Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,360 --> 00:00:02,718
It's okay. Just try to, try to stay calm.
2
00:00:02,774 --> 00:00:04,318
You don't understand, Jason. I don't know
3
00:00:04,334 --> 00:00:05,734
what's wrong with you. That's such a bad
4
00:00:05,782 --> 00:00:07,366
person. No, you're just, you're just going
5
00:00:07,398 --> 00:00:10,490
through a tough time right now, okay?
6
00:00:13,230 --> 00:00:14,650
Gotta love the timing.
7
00:00:17,310 --> 00:00:19,382
Quite the rebound girl, aren't you?
8
00:00:19,406 --> 00:00:23,130
Elizabeth, this is fast, even for you.
9
00:00:24,350 --> 00:00:26,446
Throw yourself into Jason's arms after
10
00:00:26,478 --> 00:00:28,998
only two weeks of mourning the wreck you
11
00:00:29,014 --> 00:00:32,522
made out of our lives. So much for the
12
00:00:32,626 --> 00:00:35,514
terrible danger he presents for the boys.
13
00:00:35,642 --> 00:00:37,874
I guess their safety just gets thrown by
14
00:00:37,882 --> 00:00:39,866
the wayside in the face of your incessant
15
00:00:39,938 --> 00:00:41,882
need to play the victim one more time.
16
00:00:42,026 --> 00:00:45,390
That's enough. That's uncalled for. Is it?
17
00:00:46,770 --> 00:00:49,306
Let me guess, she came running to you,
18
00:00:49,378 --> 00:00:51,706
crying, all woe is me, right? How can any
19
00:00:51,738 --> 00:00:53,550
man resist? I mean, you've been there.
20
00:00:54,570 --> 00:00:57,630
You know how convincing Elizabeth can be.
21
00:00:57,930 --> 00:01:00,410
She'll stick around for a while. It's long
22
00:01:00,450 --> 00:01:01,946
enough to blow your whole life to hell,
23
00:01:01,978 --> 00:01:03,426
and then she'll turn on the waterworks of
24
00:01:03,458 --> 00:01:06,850
running. Stop. It's okay.
25
00:01:11,030 --> 00:01:13,410
I knew I hurt you,
26
00:01:14,430 --> 00:01:16,270
but until this moment, I didn't realize
27
00:01:16,310 --> 00:01:19,790
how much I've seen you angry and I've seen
28
00:01:19,830 --> 00:01:22,542
you devastated. But I have never known you
29
00:01:22,686 --> 00:01:24,370
to be so cruel.
30
00:01:27,910 --> 00:01:29,450
Thank you for trying to help.
31
00:01:35,890 --> 00:01:37,710
Now, what Elizabeth says, right,
32
00:01:39,970 --> 00:01:41,750
what you just did isn't you.
33
00:01:45,330 --> 00:01:47,194
That lucky I know is disappearing right in
34
00:01:47,202 --> 00:01:48,070
front of me.
35
00:01:54,090 --> 00:01:57,514
You don't bully people. You treat women
36
00:01:57,562 --> 00:02:00,818
with respect. The guy who just yelled at
37
00:02:00,834 --> 00:02:02,562
Elizabeth and humiliated her that way,
38
00:02:02,586 --> 00:02:04,350
that's, that's not you, Lucky.
39
00:02:05,930 --> 00:02:07,750
I don't see anyone else here.
40
00:02:09,910 --> 00:02:13,358
Look, don't you think it's a
41
00:02:13,374 --> 00:02:17,142
little ironic, you lecturing
42
00:02:17,206 --> 00:02:19,130
me when you kill people for a living,
43
00:02:19,550 --> 00:02:21,486
have secret affairs with another man's
44
00:02:21,518 --> 00:02:22,950
wife, and lie? I can tell you why I can
45
00:02:22,990 --> 00:02:24,326
speak to it. Because I have to take
46
00:02:24,358 --> 00:02:26,510
responsibility for my job, because I chose
47
00:02:26,550 --> 00:02:30,094
it. But the other things you
48
00:02:30,102 --> 00:02:31,050
just mentioned,
49
00:02:33,030 --> 00:02:36,574
that wasn't me any more than what I
50
00:02:36,582 --> 00:02:38,250
just saw you do, that's not you.
51
00:02:41,090 --> 00:02:43,626
Every day that I lied about Jake was
52
00:02:43,658 --> 00:02:46,270
another day that I compromised myself
53
00:02:47,890 --> 00:02:50,070
piece by piece.
54
00:02:51,490 --> 00:02:54,790
Don't compromise yourself.
55
00:02:55,450 --> 00:02:56,870
You're better than that.
56
00:03:00,690 --> 00:03:02,310
You know what I was just thinking about
57
00:03:03,850 --> 00:03:06,546
the way you were right after your
58
00:03:06,578 --> 00:03:09,986
accident. You're just
59
00:03:10,018 --> 00:03:11,830
a blanket.
60
00:03:13,430 --> 00:03:16,534
No memory, nothing, no context
61
00:03:16,582 --> 00:03:20,102
for emotion. You should
62
00:03:20,126 --> 00:03:21,850
have stayed like that, Jason,
63
00:03:23,350 --> 00:03:25,650
instead of opening yourself up,
64
00:03:26,350 --> 00:03:29,966
letting people in with their declarations
65
00:03:30,038 --> 00:03:33,690
of faith and love making you vulnerable.
66
00:03:36,030 --> 00:03:38,910
I would take an accident like yours in a
67
00:03:38,950 --> 00:03:43,578
second just for the chance to
68
00:03:43,594 --> 00:03:45,110
not feel anything anymore.
69
00:03:50,730 --> 00:03:52,790
Ooh, take your jacket off, please.
70
00:03:56,490 --> 00:03:58,666
So Cameron, what did your art teacher say
71
00:03:58,698 --> 00:04:01,186
about your art project? She said great.
72
00:04:01,338 --> 00:04:03,594
She did? See, I told you. We have a
73
00:04:03,602 --> 00:04:06,738
budding artist on our hands there. Baby.
74
00:04:06,914 --> 00:04:09,870
Do you suck? Maybe it's daddy.
75
00:04:15,090 --> 00:04:18,310
Hello there. Camden, isn't it?
76
00:04:20,010 --> 00:04:21,390
Come with mommy, please.
77
00:04:24,970 --> 00:04:27,710
What are you doing here? Oh,
78
00:04:29,050 --> 00:04:32,578
such a wary look when
79
00:04:32,634 --> 00:04:34,750
I am here to say thank you.
80
00:04:39,130 --> 00:04:40,778
You've got 5 seconds to get out of my
81
00:04:40,794 --> 00:04:43,032
house before I call the police. Oh really,
82
00:04:43,096 --> 00:04:45,120
Elizabeth, there's no need for
83
00:04:45,160 --> 00:04:48,304
histrionics. As I said, I have come to say
84
00:04:48,352 --> 00:04:51,416
thank you. And I brought a small
85
00:04:51,488 --> 00:04:54,460
token of my appreciation.
86
00:04:56,280 --> 00:04:59,776
Elizabeth, because of you, Nicholas has
87
00:04:59,808 --> 00:05:02,580
come into his own as a true chassidine.
88
00:05:02,960 --> 00:05:05,380
And in a matter of months, you managed to
89
00:05:05,920 --> 00:05:08,832
achieve a goal that has eluded me since my
90
00:05:08,856 --> 00:05:11,528
grandson was born. I'm eternally grateful.
91
00:05:11,584 --> 00:05:13,632
Get out. Get out. Just get out of my
92
00:05:13,656 --> 00:05:17,156
house. What did you do to her? Get this
93
00:05:17,188 --> 00:05:19,680
woman out of my house. You need to leave.
94
00:05:22,380 --> 00:05:25,860
Well, as another token of my gratitude,
95
00:05:26,020 --> 00:05:27,932
the Kassadines have controlling interests
96
00:05:27,956 --> 00:05:29,956
in several pharmaceutical companies. And
97
00:05:29,988 --> 00:05:32,828
if you decide to go the antidepressant
98
00:05:32,884 --> 00:05:36,044
route, I will make sure that you get a
99
00:05:36,092 --> 00:05:37,440
lifetime discount.
100
00:05:39,460 --> 00:05:40,220
Good luck, my dear.
6882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.