All language subtitles for dcgf hjkmlkòihuiugp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,360 --> 00:00:02,718 It's okay. Just try to, try to stay calm. 2 00:00:02,774 --> 00:00:04,318 You don't understand, Jason. I don't know 3 00:00:04,334 --> 00:00:05,734 what's wrong with you. That's such a bad 4 00:00:05,782 --> 00:00:07,366 person. No, you're just, you're just going 5 00:00:07,398 --> 00:00:10,490 through a tough time right now, okay? 6 00:00:13,230 --> 00:00:14,650 Gotta love the timing. 7 00:00:17,310 --> 00:00:19,382 Quite the rebound girl, aren't you? 8 00:00:19,406 --> 00:00:23,130 Elizabeth, this is fast, even for you. 9 00:00:24,350 --> 00:00:26,446 Throw yourself into Jason's arms after 10 00:00:26,478 --> 00:00:28,998 only two weeks of mourning the wreck you 11 00:00:29,014 --> 00:00:32,522 made out of our lives. So much for the 12 00:00:32,626 --> 00:00:35,514 terrible danger he presents for the boys. 13 00:00:35,642 --> 00:00:37,874 I guess their safety just gets thrown by 14 00:00:37,882 --> 00:00:39,866 the wayside in the face of your incessant 15 00:00:39,938 --> 00:00:41,882 need to play the victim one more time. 16 00:00:42,026 --> 00:00:45,390 That's enough. That's uncalled for. Is it? 17 00:00:46,770 --> 00:00:49,306 Let me guess, she came running to you, 18 00:00:49,378 --> 00:00:51,706 crying, all woe is me, right? How can any 19 00:00:51,738 --> 00:00:53,550 man resist? I mean, you've been there. 20 00:00:54,570 --> 00:00:57,630 You know how convincing Elizabeth can be. 21 00:00:57,930 --> 00:01:00,410 She'll stick around for a while. It's long 22 00:01:00,450 --> 00:01:01,946 enough to blow your whole life to hell, 23 00:01:01,978 --> 00:01:03,426 and then she'll turn on the waterworks of 24 00:01:03,458 --> 00:01:06,850 running. Stop. It's okay. 25 00:01:11,030 --> 00:01:13,410 I knew I hurt you, 26 00:01:14,430 --> 00:01:16,270 but until this moment, I didn't realize 27 00:01:16,310 --> 00:01:19,790 how much I've seen you angry and I've seen 28 00:01:19,830 --> 00:01:22,542 you devastated. But I have never known you 29 00:01:22,686 --> 00:01:24,370 to be so cruel. 30 00:01:27,910 --> 00:01:29,450 Thank you for trying to help. 31 00:01:35,890 --> 00:01:37,710 Now, what Elizabeth says, right, 32 00:01:39,970 --> 00:01:41,750 what you just did isn't you. 33 00:01:45,330 --> 00:01:47,194 That lucky I know is disappearing right in 34 00:01:47,202 --> 00:01:48,070 front of me. 35 00:01:54,090 --> 00:01:57,514 You don't bully people. You treat women 36 00:01:57,562 --> 00:02:00,818 with respect. The guy who just yelled at 37 00:02:00,834 --> 00:02:02,562 Elizabeth and humiliated her that way, 38 00:02:02,586 --> 00:02:04,350 that's, that's not you, Lucky. 39 00:02:05,930 --> 00:02:07,750 I don't see anyone else here. 40 00:02:09,910 --> 00:02:13,358 Look, don't you think it's a 41 00:02:13,374 --> 00:02:17,142 little ironic, you lecturing 42 00:02:17,206 --> 00:02:19,130 me when you kill people for a living, 43 00:02:19,550 --> 00:02:21,486 have secret affairs with another man's 44 00:02:21,518 --> 00:02:22,950 wife, and lie? I can tell you why I can 45 00:02:22,990 --> 00:02:24,326 speak to it. Because I have to take 46 00:02:24,358 --> 00:02:26,510 responsibility for my job, because I chose 47 00:02:26,550 --> 00:02:30,094 it. But the other things you 48 00:02:30,102 --> 00:02:31,050 just mentioned, 49 00:02:33,030 --> 00:02:36,574 that wasn't me any more than what I 50 00:02:36,582 --> 00:02:38,250 just saw you do, that's not you. 51 00:02:41,090 --> 00:02:43,626 Every day that I lied about Jake was 52 00:02:43,658 --> 00:02:46,270 another day that I compromised myself 53 00:02:47,890 --> 00:02:50,070 piece by piece. 54 00:02:51,490 --> 00:02:54,790 Don't compromise yourself. 55 00:02:55,450 --> 00:02:56,870 You're better than that. 56 00:03:00,690 --> 00:03:02,310 You know what I was just thinking about 57 00:03:03,850 --> 00:03:06,546 the way you were right after your 58 00:03:06,578 --> 00:03:09,986 accident. You're just 59 00:03:10,018 --> 00:03:11,830 a blanket. 60 00:03:13,430 --> 00:03:16,534 No memory, nothing, no context 61 00:03:16,582 --> 00:03:20,102 for emotion. You should 62 00:03:20,126 --> 00:03:21,850 have stayed like that, Jason, 63 00:03:23,350 --> 00:03:25,650 instead of opening yourself up, 64 00:03:26,350 --> 00:03:29,966 letting people in with their declarations 65 00:03:30,038 --> 00:03:33,690 of faith and love making you vulnerable. 66 00:03:36,030 --> 00:03:38,910 I would take an accident like yours in a 67 00:03:38,950 --> 00:03:43,578 second just for the chance to 68 00:03:43,594 --> 00:03:45,110 not feel anything anymore. 69 00:03:50,730 --> 00:03:52,790 Ooh, take your jacket off, please. 70 00:03:56,490 --> 00:03:58,666 So Cameron, what did your art teacher say 71 00:03:58,698 --> 00:04:01,186 about your art project? She said great. 72 00:04:01,338 --> 00:04:03,594 She did? See, I told you. We have a 73 00:04:03,602 --> 00:04:06,738 budding artist on our hands there. Baby. 74 00:04:06,914 --> 00:04:09,870 Do you suck? Maybe it's daddy. 75 00:04:15,090 --> 00:04:18,310 Hello there. Camden, isn't it? 76 00:04:20,010 --> 00:04:21,390 Come with mommy, please. 77 00:04:24,970 --> 00:04:27,710 What are you doing here? Oh, 78 00:04:29,050 --> 00:04:32,578 such a wary look when 79 00:04:32,634 --> 00:04:34,750 I am here to say thank you. 80 00:04:39,130 --> 00:04:40,778 You've got 5 seconds to get out of my 81 00:04:40,794 --> 00:04:43,032 house before I call the police. Oh really, 82 00:04:43,096 --> 00:04:45,120 Elizabeth, there's no need for 83 00:04:45,160 --> 00:04:48,304 histrionics. As I said, I have come to say 84 00:04:48,352 --> 00:04:51,416 thank you. And I brought a small 85 00:04:51,488 --> 00:04:54,460 token of my appreciation. 86 00:04:56,280 --> 00:04:59,776 Elizabeth, because of you, Nicholas has 87 00:04:59,808 --> 00:05:02,580 come into his own as a true chassidine. 88 00:05:02,960 --> 00:05:05,380 And in a matter of months, you managed to 89 00:05:05,920 --> 00:05:08,832 achieve a goal that has eluded me since my 90 00:05:08,856 --> 00:05:11,528 grandson was born. I'm eternally grateful. 91 00:05:11,584 --> 00:05:13,632 Get out. Get out. Just get out of my 92 00:05:13,656 --> 00:05:17,156 house. What did you do to her? Get this 93 00:05:17,188 --> 00:05:19,680 woman out of my house. You need to leave. 94 00:05:22,380 --> 00:05:25,860 Well, as another token of my gratitude, 95 00:05:26,020 --> 00:05:27,932 the Kassadines have controlling interests 96 00:05:27,956 --> 00:05:29,956 in several pharmaceutical companies. And 97 00:05:29,988 --> 00:05:32,828 if you decide to go the antidepressant 98 00:05:32,884 --> 00:05:36,044 route, I will make sure that you get a 99 00:05:36,092 --> 00:05:37,440 lifetime discount. 100 00:05:39,460 --> 00:05:40,220 Good luck, my dear. 6882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.