All language subtitles for ___________.E05.201109.1080p.WEB-DL.x264.AAC-Deresisi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,365 --> 00:00:11,630 But I do feel bad for her. 2 00:00:11,865 --> 00:00:14,401 If she didn't know anything, she never would've died. 3 00:00:14,806 --> 00:00:17,700 I can't believe she blackmailed us with a video. 4 00:00:18,706 --> 00:00:20,871 Let's forget about it all and celebrate. 5 00:00:21,375 --> 00:00:22,740 Cheers to our luck. 6 00:01:19,736 --> 00:01:20,831 Is someone there? 7 00:02:05,646 --> 00:02:07,480 They treated me like a fool... 8 00:02:08,185 --> 00:02:10,220 to hide the fact they were cheating? 9 00:02:11,625 --> 00:02:13,551 You'll be punished for this. 10 00:02:14,555 --> 00:02:16,660 I will rip you to pieces, you jerk. 11 00:02:21,266 --> 00:02:23,761 It's nothing. I must've been too sensitive. 12 00:02:24,565 --> 00:02:27,130 I think I should just leave. 13 00:02:27,136 --> 00:02:29,804 Relax. Min Seol A is dead... 14 00:02:29,805 --> 00:02:31,141 and her phone is gone. 15 00:02:31,576 --> 00:02:33,970 Our secret will be buried forever. 16 00:02:34,375 --> 00:02:35,870 I told you I'm not in the mood. 17 00:02:37,285 --> 00:02:39,141 Are you hiding something from me? 18 00:02:42,815 --> 00:02:43,951 What are you talking about? 19 00:02:45,125 --> 00:02:46,280 I'm just a bit tired. 20 00:02:47,296 --> 00:02:48,650 I'll call you later. 21 00:03:28,065 --> 00:03:29,431 Why are you so surprised? 22 00:03:30,736 --> 00:03:32,801 Where have you been at this hour? 23 00:03:33,065 --> 00:03:35,831 Oh. I had a late lesson today... 24 00:03:36,435 --> 00:03:37,771 and it just ended. 25 00:03:38,646 --> 00:03:41,310 Oh. Really? 26 00:03:42,076 --> 00:03:43,310 You should take it easy. 27 00:03:44,046 --> 00:03:47,511 I got your favourite whiskey as a gift. How about a drink? 28 00:03:47,916 --> 00:03:49,081 I have something to say too. 29 00:03:50,285 --> 00:03:51,380 What is it? 30 00:03:53,796 --> 00:03:55,051 About that night... 31 00:03:56,255 --> 00:03:58,560 when Min Seol A died at Hera Palace. 32 00:04:00,166 --> 00:04:01,991 What are you trying to say? 33 00:04:02,266 --> 00:04:04,201 I don't want to think about that night anymore. 34 00:04:04,206 --> 00:04:05,500 Did you forget what Chairman Joo said? 35 00:04:05,736 --> 00:04:08,271 Min Seol A never came to Hera Palace. 36 00:04:09,275 --> 00:04:12,070 So stop saying anything unnecessary. 37 00:04:31,465 --> 00:04:32,960 Why is she lying? 38 00:05:32,855 --> 00:05:34,450 It can't be. 39 00:05:37,826 --> 00:05:39,661 I can't have killed her. 40 00:05:41,766 --> 00:05:43,731 No. No... 41 00:05:56,215 --> 00:05:59,010 I've noticed you drank last night. Cure your hangover. 42 00:05:59,146 --> 00:06:01,111 I made dried pollack soup, your favourite. 43 00:06:08,295 --> 00:06:09,396 When did you come home? 44 00:06:09,396 --> 00:06:11,921 This morning. Did you not hear me because of your shower? 45 00:06:12,766 --> 00:06:13,996 The kids are gone... 46 00:06:13,996 --> 00:06:16,060 and you gave the helpers a break, so I hurried home. 47 00:06:17,006 --> 00:06:20,401 When did you prepare this? You must be busy nursing Hye In. 48 00:06:22,006 --> 00:06:25,500 I was so preoccupied with Hye In and was inattentive to you. 49 00:06:26,446 --> 00:06:27,541 I'm sorry about that. 50 00:06:38,086 --> 00:06:40,551 Oh, you haven't heard, have you? 51 00:06:41,155 --> 00:06:42,791 That girl's dead. Min Seol A. 52 00:06:44,996 --> 00:06:46,260 She killed herself. 53 00:06:51,566 --> 00:06:52,760 It was suicide? 54 00:06:54,636 --> 00:06:55,830 Why so suddenly? 55 00:06:56,775 --> 00:06:58,341 Orphans are like that. 56 00:06:59,746 --> 00:07:01,471 I guess people don't change even before death. 57 00:07:01,675 --> 00:07:03,310 She was so full of venom, 58 00:07:03,415 --> 00:07:05,580 and she burned her own apartment before jumping. 59 00:07:20,696 --> 00:07:22,760 Are you having fun on the trip? 60 00:07:22,936 --> 00:07:24,861 You didn't fight with Eun Byeol and Seok Kyung, right? 61 00:07:25,465 --> 00:07:29,270 I'm losing my mind because I miss you so much, princess. 62 00:07:29,535 --> 00:07:31,306 Call right away if something happens. 63 00:07:31,306 --> 00:07:33,440 Mom will put everything aside to rush to you. 64 00:07:36,886 --> 00:07:38,481 What, she hung up already? 65 00:07:38,686 --> 00:07:40,215 Was that Jenny? Is she okay? 66 00:07:40,215 --> 00:07:43,551 Yes. She's so excited to be travelling with her friends. 67 00:07:43,655 --> 00:07:47,450 My daughter means so much to me, I just can't relax when she's away. 68 00:07:47,725 --> 00:07:50,260 She's not that pretty. You don't have to worry so much. 69 00:07:50,396 --> 00:07:51,591 Bye, anyway. 70 00:07:52,826 --> 00:07:55,260 That evening. What was that blood about? 71 00:07:58,165 --> 00:07:59,260 What blood? 72 00:07:59,266 --> 00:08:01,971 On the day of our party, in the restroom. 73 00:08:04,146 --> 00:08:05,971 I saw you, Dr. Ha. 74 00:08:13,655 --> 00:08:17,080 Ms. Kang. This is the men's room. 75 00:08:34,135 --> 00:08:38,070 Oh, that. I'd spilled wine on my clothes. 76 00:08:38,145 --> 00:08:41,871 "Blood"? Anyone who overheard would've gotten the wrong idea. 77 00:08:41,875 --> 00:08:43,110 I have to go. 78 00:08:45,115 --> 00:08:47,911 You didn't do something to that girl, did you? 79 00:08:51,885 --> 00:08:54,696 I didn't tell anyone what I saw that night. 80 00:08:54,696 --> 00:08:58,090 Ms. Kang. Think before you speak. 81 00:08:58,095 --> 00:08:59,761 Such suspicion is very unpleasant. 82 00:09:00,735 --> 00:09:01,830 Darn it. 83 00:09:03,336 --> 00:09:05,060 Does he take me for a fool? 84 00:09:05,166 --> 00:09:08,470 Does he think that I can't tell blood from wine? 85 00:09:08,836 --> 00:09:10,641 There's something going on. 86 00:09:12,576 --> 00:09:14,110 How much did she see? 87 00:09:35,465 --> 00:09:37,700 Nice shot, Min Hyuk! 88 00:09:57,125 --> 00:09:58,251 My gosh. 89 00:10:01,225 --> 00:10:03,820 - Oh... Oh, no. - Look. 90 00:10:04,895 --> 00:10:06,021 Get it. 91 00:10:07,296 --> 00:10:10,901 What's this? You told me to send it 120m. 92 00:10:11,036 --> 00:10:13,635 I sent it exactly 120m, so why did it land there? 93 00:10:13,635 --> 00:10:15,531 What if it fell into the water hazards? 94 00:10:15,676 --> 00:10:16,931 I think the ball ran a bit. 95 00:10:17,875 --> 00:10:20,710 You should've calculated that before calling the distance. 96 00:10:21,676 --> 00:10:24,681 If I lose, you will pay for it. 97 00:10:27,056 --> 00:10:28,881 Come on, Eun Byeol. It's your turn. 98 00:10:40,465 --> 00:10:42,960 What got into you? You missed the ball. 99 00:10:43,566 --> 00:10:45,801 Hey, something's really bothering you, isn't it? 100 00:10:45,836 --> 00:10:47,671 What would bother me? 101 00:10:48,336 --> 00:10:50,001 I'm just not in tip-top shape. 102 00:10:51,076 --> 00:10:53,740 Watch carefully. I'll end this round for you. 103 00:10:59,546 --> 00:11:01,515 - Seok Kyung! - Oh, no! 104 00:11:01,515 --> 00:11:03,086 - Seok Kyung! - Do something! 105 00:11:03,086 --> 00:11:04,421 Stay alert and grab my hand! 106 00:11:05,786 --> 00:11:07,251 - Joo Seok Kyung! - Oh, dear. 107 00:11:07,926 --> 00:11:09,990 Get her! Help her! 108 00:11:16,936 --> 00:11:20,431 - Is she okay? - Get her out of there! 109 00:11:28,015 --> 00:11:29,340 You're all wet. 110 00:11:36,515 --> 00:11:38,320 It's all your fault. 111 00:11:38,456 --> 00:11:40,950 This happened because you called the distance wrong! 112 00:11:42,056 --> 00:11:44,060 Why didn't you say they lined the hazard with plastic? 113 00:11:44,196 --> 00:11:46,990 You should've told me it would be slippery! 114 00:11:47,066 --> 00:11:49,261 Were you trying to get me killed? 115 00:11:49,395 --> 00:11:52,131 Stop it. You're fine. You're okay and it's fine. 116 00:11:52,566 --> 00:11:54,271 Are you okay? Were you hurt? 117 00:11:55,906 --> 00:11:58,171 It felt like someone was dragging me underwater. 118 00:11:58,946 --> 00:12:00,541 I can't stand that face. 119 00:12:01,345 --> 00:12:02,440 Whose face? 120 00:12:05,515 --> 00:12:07,450 Never mind. I just saw things. 121 00:12:07,956 --> 00:12:10,621 You looked death in the face in that short moment. 122 00:12:10,826 --> 00:12:13,551 - I think you saw the Grim Reaper. - Stop it. 123 00:12:14,395 --> 00:12:17,960 My gosh. Look at the state of you. 124 00:12:18,426 --> 00:12:20,320 That was so close. 125 00:12:20,735 --> 00:12:22,360 Can you keep playing? 126 00:12:22,696 --> 00:12:24,261 I'm not in the mood! 127 00:12:25,036 --> 00:12:26,230 Let's call it quits. 128 00:12:39,316 --> 00:12:41,511 Move it! Let's get to the clubhouse! 129 00:12:41,656 --> 00:12:44,281 I'm scared. I want to go home. 130 00:12:44,556 --> 00:12:47,450 What is wrong with you? Have you never heard thunder before? 131 00:12:48,755 --> 00:12:51,060 We'll be punished... 132 00:12:51,296 --> 00:12:52,990 for what we did to her. 133 00:12:52,995 --> 00:12:54,291 Shut your mouth! 134 00:12:55,735 --> 00:12:59,700 If you bring that up once more, I will make sure you never do. 135 00:13:17,125 --> 00:13:18,320 Seok Kyung! 136 00:13:21,355 --> 00:13:24,465 - Seok Kyung. - It hurts! 137 00:13:24,465 --> 00:13:26,860 Hang in there. Is anyone there? 138 00:13:27,066 --> 00:13:29,360 - Help me. - Is anyone there? 139 00:13:29,765 --> 00:13:32,031 - Seok Kyung. Seok Kyung. - Stay calm. 140 00:13:32,936 --> 00:13:34,031 Over here! 141 00:13:44,686 --> 00:13:45,946 (Write Diary) 142 00:13:45,946 --> 00:13:47,310 (Read Diary) 143 00:13:49,916 --> 00:13:51,681 (Anna's 2018 Photo Album) 144 00:13:54,255 --> 00:13:59,791 (Anna's 2018 Photo Album) 145 00:14:02,395 --> 00:14:04,901 (Anna's 2018 Photo Album) 146 00:14:15,946 --> 00:14:17,710 (For the first time, I have a family.) 147 00:14:26,755 --> 00:14:28,990 For the first time, I have a family. 148 00:14:52,745 --> 00:14:54,080 Welcome, Seol A. 149 00:14:54,885 --> 00:14:56,751 You have no idea how long we waited for you. 150 00:14:57,885 --> 00:14:59,181 Let me introduce you to... 151 00:14:59,255 --> 00:15:02,220 your new mother and father. 152 00:15:02,656 --> 00:15:04,421 Welcome home, daughter. 153 00:15:06,465 --> 00:15:07,690 Shall we go inside? 154 00:15:19,806 --> 00:15:22,411 Starting today, your name is Anna. 155 00:15:22,475 --> 00:15:23,610 Anna Lee. 156 00:15:24,615 --> 00:15:25,881 "Anna"? 157 00:15:27,145 --> 00:15:28,980 I fell in love with them at first sight. 158 00:15:30,215 --> 00:15:31,751 Our Anna's prettiest. 159 00:15:37,495 --> 00:15:40,830 Happy birthday, dear daughter. Tada. 160 00:15:41,465 --> 00:15:42,761 We love you, Anna. 161 00:15:52,906 --> 00:15:54,810 I want to try it on. 162 00:15:56,145 --> 00:15:59,681 (I'll live a new life in America. Not as Min Seol A but as Anna Lee.) 163 00:16:01,355 --> 00:16:03,781 Why was your adoption cancelled, Seol A? 164 00:16:22,576 --> 00:16:24,901 - My goodness. - Hello. 165 00:16:26,406 --> 00:16:27,970 My gosh. Look. 166 00:16:34,015 --> 00:16:36,511 What kind of car is that? 167 00:16:41,526 --> 00:16:42,791 Oh, yes. 168 00:16:42,796 --> 00:16:45,590 Hello. Am I late? 169 00:17:06,216 --> 00:17:08,881 Did you see the news about Min Seol A's death? 170 00:17:09,256 --> 00:17:11,280 I was so freaked out. 171 00:17:11,655 --> 00:17:15,490 It's dreadful to think that girl could've studied in this school. 172 00:17:15,556 --> 00:17:17,921 So what if she was talented? 173 00:17:18,195 --> 00:17:21,161 Why was such a lowlife given first place? 174 00:17:21,496 --> 00:17:24,030 Shouldn't the judges be penalized for that? 175 00:17:24,105 --> 00:17:27,671 That girl was just too below our standards, wasn't she? 176 00:17:27,836 --> 00:17:30,800 As one of the judges, I feel truly sorry. 177 00:17:31,205 --> 00:17:33,401 But I think good will come from evil. 178 00:17:33,746 --> 00:17:37,540 It provided a reason for the new parents to come together, 179 00:17:37,546 --> 00:17:40,816 and now the root cause of that problem is gone. 180 00:17:40,816 --> 00:17:42,851 Exactly. 181 00:17:43,086 --> 00:17:44,921 She worked at a bar and had a sponsor too. 182 00:17:44,925 --> 00:17:47,381 What if that were to rub off on our kids? 183 00:17:47,796 --> 00:17:52,296 Just one lowlife could've killed off the name of this prestigious school. 184 00:17:52,296 --> 00:17:54,631 - Right. - That is true. 185 00:17:56,066 --> 00:17:57,161 Seol A... 186 00:17:58,665 --> 00:18:00,230 wasn't that kind of kid. 187 00:18:01,506 --> 00:18:02,700 Hello. 188 00:18:03,506 --> 00:18:06,571 My daughter Bae Ro Na was first on the waiting list. 189 00:18:09,476 --> 00:18:13,210 Who here has cleaned barbecue grills as a part-time job? 190 00:18:13,845 --> 00:18:14,980 No one, right? 191 00:18:16,615 --> 00:18:19,625 Seol A worked and lived hard, working at... 192 00:18:19,625 --> 00:18:23,591 multiple part-time jobs that even adults find difficult. 193 00:18:24,095 --> 00:18:26,760 How would you know about that? 194 00:18:27,365 --> 00:18:28,730 Because I saw her. 195 00:18:32,066 --> 00:18:34,300 As mothers of having children around her age, 196 00:18:35,576 --> 00:18:39,500 don't you feel embarrassed to speak ill of the dead? 197 00:18:40,445 --> 00:18:42,911 Well, you're the one who benefited most from her death. 198 00:18:43,476 --> 00:18:46,081 How about you be more honest? 199 00:18:46,415 --> 00:18:49,311 You should wear the biggest smile here. 200 00:18:49,556 --> 00:18:52,455 You gained the most from her death. 201 00:18:52,455 --> 00:18:53,780 Don't say what you don't mean. 202 00:18:53,786 --> 00:18:55,391 That's just silly. 203 00:19:00,297 --> 00:19:05,297 [VIU Ver] SBS E11 'The Penthouse' "Min Seol A Was Murdered in Hera Palace" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 204 00:19:09,306 --> 00:19:10,970 You're really something, Oh Yoon Hee. 205 00:19:11,976 --> 00:19:14,210 How did it feel to attend the parents' meeting? 206 00:19:14,645 --> 00:19:18,341 This school has never accepted a student from the waiting list. 207 00:19:18,786 --> 00:19:20,780 Did you get lucky or... 208 00:19:21,855 --> 00:19:23,611 do you have another skill? 209 00:19:27,595 --> 00:19:28,851 Don't pick on me. 210 00:19:29,296 --> 00:19:31,821 My daughter got in fair and square, 211 00:19:32,395 --> 00:19:33,990 and we don't deserve to be mocked. 212 00:19:37,966 --> 00:19:40,161 How did you get the money to settle? 213 00:19:40,976 --> 00:19:42,101 What? 214 00:19:42,105 --> 00:19:45,000 Where did you get the 100,000 dollars so quickly? 215 00:19:46,476 --> 00:19:49,270 Did you put your house on the market for your daughter? 216 00:19:49,345 --> 00:19:50,641 What are you talking about? 217 00:19:51,415 --> 00:19:53,240 You offered to settle. 218 00:19:55,185 --> 00:19:58,550 What? Did you think you went too far as well? 219 00:19:58,726 --> 00:20:02,050 100,000 dollars might be small change you always carry about, 220 00:20:02,056 --> 00:20:04,490 but people like me can never make that much. 221 00:20:04,695 --> 00:20:06,421 How dare you threaten me with it? 222 00:20:07,595 --> 00:20:10,161 Anyway, thanks for settling with me. 223 00:20:27,246 --> 00:20:28,411 Darn it. 224 00:20:31,226 --> 00:20:33,450 Yes. You're right. 225 00:20:35,425 --> 00:20:38,821 - Dr. Ha insisted that... - Then the 100,000 dollars... 226 00:20:40,695 --> 00:20:42,490 came from my husband? 227 00:20:42,635 --> 00:20:45,601 "What money could someone like her have?" 228 00:20:45,736 --> 00:20:49,275 "Let's say we're saving a life." He was all over it. 229 00:20:49,276 --> 00:20:51,141 He felt so sorry for her. 230 00:20:51,145 --> 00:20:55,171 How could a lawyer settle a case without telling his own client? 231 00:20:56,115 --> 00:20:58,485 I will not just let this go. 232 00:20:58,486 --> 00:21:01,081 Do you want to tell the world that this case... 233 00:21:01,185 --> 00:21:03,881 wasn't about an assault, 234 00:21:04,355 --> 00:21:07,855 but about an illicit love affair? Is that what you want? 235 00:21:07,855 --> 00:21:10,756 Wouldn't that harm your reputation of all things? 236 00:21:10,756 --> 00:21:12,591 You value that more than anything. 237 00:21:13,125 --> 00:21:16,990 Oh, sure... That doesn't matter now, right? 238 00:21:26,105 --> 00:21:28,571 Do not tell him that I know. 239 00:21:29,345 --> 00:21:30,470 If you do, 240 00:21:33,046 --> 00:21:35,010 I will really not hold back. 241 00:21:45,726 --> 00:21:47,391 (Mommy) 242 00:21:49,135 --> 00:21:50,490 My gosh. 243 00:21:54,006 --> 00:21:55,500 Mom. 244 00:21:56,935 --> 00:21:59,770 Me? What else would I be doing? 245 00:21:59,875 --> 00:22:02,111 I'm talking to you. 246 00:22:02,115 --> 00:22:03,770 Hey! 247 00:22:04,046 --> 00:22:06,111 You lunatic! 248 00:22:06,516 --> 00:22:08,181 Do you know how much that cost? 249 00:22:08,216 --> 00:22:12,220 Your dad paid 1.5 million dollars to win that watch at an auction. 250 00:22:12,326 --> 00:22:16,250 You took that watch in secret and lost it? 251 00:22:16,625 --> 00:22:18,966 Mom, that's not what happened. 252 00:22:18,966 --> 00:22:20,061 What? 253 00:22:21,566 --> 00:22:23,530 I wanted to brag about it. 254 00:22:23,836 --> 00:22:28,000 People look down on me because I work for Dad. 255 00:22:28,006 --> 00:22:31,345 They call me "poor, penniless Papa's Boy". 256 00:22:31,345 --> 00:22:34,945 Why are you a Papa's Boy? You're a Mama's Boy. 257 00:22:34,945 --> 00:22:36,210 Be quiet! 258 00:22:36,976 --> 00:22:40,246 Did you two sell it in secret just to lie about it to me? 259 00:22:40,246 --> 00:22:44,255 Mother, I wouldn't dare deceive you. 260 00:22:44,256 --> 00:22:47,256 Then why would no one contact us about it... 261 00:22:47,256 --> 00:22:49,921 when it even has a serial number? 262 00:22:52,595 --> 00:22:56,230 I will seize Kyu Jin's salary starting with this month's. 263 00:22:56,996 --> 00:23:00,700 No! He doesn't make that much already. 264 00:23:00,705 --> 00:23:03,071 Kyu Jin will be able to find it. 265 00:23:03,175 --> 00:23:05,470 I'm sure he will find it, Mother. 266 00:23:06,175 --> 00:23:07,371 Right, honey? 267 00:23:07,675 --> 00:23:09,940 Where would I ever find it? 268 00:23:09,945 --> 00:23:12,944 I will really die if you don't bring home a single penny. 269 00:23:12,945 --> 00:23:14,411 I'll die too. 270 00:23:14,516 --> 00:23:18,550 I'm afraid I'll see ghosts if I go there. It's too scary. 271 00:23:49,655 --> 00:23:51,651 This is the kind of place you've been living in, Seol A. 272 00:24:02,695 --> 00:24:05,935 (Gold Award, Min Seol A, Grade 4, Yeongran Elementary School) 273 00:24:05,935 --> 00:24:07,161 "Min Seol A." 274 00:24:15,445 --> 00:24:18,081 Can you not hold onto me? 275 00:24:18,185 --> 00:24:20,881 You're walking too fast. Slow down. 276 00:24:21,155 --> 00:24:22,311 - Slow down. - Okay. 277 00:24:23,586 --> 00:24:24,750 Darn it. 278 00:24:27,155 --> 00:24:31,095 My gosh. Why are we back here where she died? 279 00:24:31,095 --> 00:24:32,220 It's giving me the chills. 280 00:24:32,695 --> 00:24:36,530 It wasn't in the flowerbed, so I had to be sure. 281 00:24:37,095 --> 00:24:39,800 I'll give you a huge commission, Dr. Ha. 282 00:24:39,935 --> 00:24:42,371 I told you it's a one-of-a-kind... 283 00:24:42,536 --> 00:24:45,440 skeleton watch from Switzerland, didn't I? 284 00:24:45,806 --> 00:24:47,571 You said that over 100 times on the way here. 285 00:24:47,576 --> 00:24:49,970 It was definitely not in my car. 286 00:24:50,115 --> 00:24:52,911 Even if you dropped it here, it must've burned up. 287 00:24:52,986 --> 00:24:54,950 Why did you have to steal your dad's watch in the first place? 288 00:24:54,955 --> 00:24:58,520 Why did he even have to set the place on fire? 289 00:24:59,185 --> 00:25:01,321 Joo Dan Tae, if you think about it, 290 00:25:01,395 --> 00:25:03,720 is a complete nutcase. He's a psycho. 291 00:25:03,855 --> 00:25:05,220 It's not here. 292 00:25:05,665 --> 00:25:08,061 Do you think the police took it? 293 00:25:08,135 --> 00:25:11,135 Call Chairman Joo and get him to ask if the cops have it. 294 00:25:11,135 --> 00:25:13,760 We cannot tell him about this. That's impossible. 295 00:25:14,236 --> 00:25:15,405 Don't you know how bad-tempered he is? 296 00:25:15,405 --> 00:25:16,901 Imagine if he finds out I lost something. 297 00:25:17,006 --> 00:25:19,270 It's obvious he'll throw a fit. 298 00:25:19,405 --> 00:25:21,171 This is driving me crazy. 299 00:25:21,776 --> 00:25:25,980 Everything has become a total mess because of that little brat. 300 00:25:26,316 --> 00:25:29,816 Why did you have to die at our apartment, out of all places? 301 00:25:29,816 --> 00:25:31,550 Hey, keep it down! 302 00:25:59,286 --> 00:26:01,280 It's a ghost! 303 00:26:01,355 --> 00:26:04,280 Help! It's a ghost! 304 00:26:05,655 --> 00:26:08,391 Help us! It's a ghost! 305 00:26:34,586 --> 00:26:36,250 Is this me? 306 00:26:39,885 --> 00:26:41,050 Seol A. 307 00:27:11,185 --> 00:27:13,181 They were all on the same boat. 308 00:27:17,625 --> 00:27:19,290 I will never forgive... 309 00:27:20,625 --> 00:27:22,190 the ones who did this to you. 310 00:27:23,996 --> 00:27:25,331 I will find them... 311 00:27:26,605 --> 00:27:27,901 one by one... 312 00:27:29,175 --> 00:27:30,831 and tear them to pieces. 313 00:27:49,796 --> 00:27:51,020 Is it you, Sugar? 314 00:27:53,395 --> 00:27:54,591 Sugar. 315 00:28:02,476 --> 00:28:04,976 I told you it's a one-of-a-kind... 316 00:28:04,976 --> 00:28:08,141 skeleton watch from Switzerland, didn't I? 317 00:28:20,486 --> 00:28:26,720 (Min Seol A was murdered at Hera Palace.) 318 00:28:26,826 --> 00:28:32,260 (Min Seol A was murdered at Hera Palace.) 319 00:28:32,705 --> 00:28:36,500 (Mr. Yoon) 320 00:28:39,175 --> 00:28:40,300 Yes? 321 00:28:41,006 --> 00:28:42,111 What? 322 00:28:42,746 --> 00:28:44,141 Don't touch anything, I'm on my way. 323 00:28:45,645 --> 00:28:47,740 Dad, the fountain... 324 00:28:59,865 --> 00:29:02,690 (Min Seol A was murdered at Hera Palace.) 325 00:29:02,935 --> 00:29:04,800 - Take it down. - Yes, sir. 326 00:29:11,675 --> 00:29:13,101 Check it for fingerprints right away. 327 00:29:13,105 --> 00:29:14,270 Yes, sir. 328 00:29:16,415 --> 00:29:17,970 Who's the one who first discovered it? 329 00:29:17,976 --> 00:29:20,611 Eun Byeol and Jenny, after they went to the pool this morning. 330 00:29:20,986 --> 00:29:23,480 Judging by how the security cameras have been turned around, 331 00:29:23,655 --> 00:29:25,855 it's someone who's familiar with this place... 332 00:29:25,855 --> 00:29:27,581 Or someone who lives here. 333 00:29:28,726 --> 00:29:29,756 Does it mean... 334 00:29:29,756 --> 00:29:31,591 - there could be a witness... - Come on. 335 00:29:33,566 --> 00:29:35,631 Someone is using her death... 336 00:29:35,695 --> 00:29:38,865 to insult Hera Palace with dirty intentions. 337 00:29:38,865 --> 00:29:40,431 Yes, that's right. 338 00:29:40,766 --> 00:29:43,270 Someone's trying to scare us when this case has been concluded. 339 00:29:43,375 --> 00:29:45,276 It's obvious someone's pulling strings... 340 00:29:45,276 --> 00:29:47,141 to affect the housing costs of this place. 341 00:29:47,506 --> 00:29:49,641 I will not forgive anyone... 342 00:29:50,115 --> 00:29:52,681 who may try to challenge Hera Palace. 343 00:29:53,185 --> 00:29:56,081 Of course not. We should never forgive them! 344 00:29:57,355 --> 00:29:59,780 Did you guys see anyone suspicious? 345 00:30:00,026 --> 00:30:02,690 We didn't see anyone. It was only us. 346 00:30:04,726 --> 00:30:06,061 Eun Byeol! 347 00:30:06,796 --> 00:30:09,435 - Eun Byeol - Eun Byeol! 348 00:30:09,435 --> 00:30:11,490 - My gosh, are you okay? - Eun Byeol! 349 00:30:22,576 --> 00:30:23,871 Are you awake? 350 00:30:24,746 --> 00:30:27,581 Eun Byeol, shall we have a talk? 351 00:30:27,685 --> 00:30:31,351 The death of someone you know may cause extreme stress. 352 00:30:31,556 --> 00:30:34,125 I'm thinking of introducing my friend who is an expert... 353 00:30:34,125 --> 00:30:35,891 in post-traumatic stress disorder. 354 00:30:36,556 --> 00:30:39,220 No. I'm okay. 355 00:30:39,826 --> 00:30:41,290 You should get to work. 356 00:30:41,736 --> 00:30:44,091 Eun Byeol is not that weak. 357 00:30:46,966 --> 00:30:48,431 Think about it, Eun Byeol. 358 00:30:57,476 --> 00:30:59,881 It's not like you to faint over something like this. 359 00:31:00,046 --> 00:31:02,351 You should stay even more alert in this situation. 360 00:31:02,355 --> 00:31:04,311 You need to get ready for the admission ceremony too. 361 00:31:08,625 --> 00:31:11,321 I heard everything. 362 00:31:12,195 --> 00:31:14,821 I heard you and Min Seol A talking in the mechanical room. 363 00:31:18,165 --> 00:31:19,260 What? 364 00:31:19,705 --> 00:31:21,260 Min Seol A saw everything. 365 00:31:21,435 --> 00:31:23,405 The test scores you fabricated. 366 00:31:23,405 --> 00:31:25,940 What will happen if people find out? 367 00:31:26,046 --> 00:31:27,770 Will I get kicked out? 368 00:31:31,986 --> 00:31:34,540 That will never happen. She's dead. 369 00:31:35,586 --> 00:31:38,351 I cut Min Seol A loose. 370 00:31:39,385 --> 00:31:41,020 I went to the mechanical room. 371 00:31:42,195 --> 00:31:43,351 What? 372 00:31:44,455 --> 00:31:45,621 Why did you do that? 373 00:31:47,125 --> 00:31:50,561 Who knows? I may know... 374 00:31:50,665 --> 00:31:52,431 much more than you think. 375 00:31:53,006 --> 00:31:54,934 What could you possibly know? 376 00:31:54,935 --> 00:31:56,730 That Cheong A Arts High School's exam was rigged. 377 00:31:57,605 --> 00:31:59,171 I know everything. 378 00:32:00,645 --> 00:32:04,540 Do you think your daughter Ha Eun Byeol was accepted fairly? 379 00:32:05,845 --> 00:32:08,111 Didn't she just take someone else's place instead? 380 00:32:08,316 --> 00:32:09,811 I saw everything. 381 00:32:10,086 --> 00:32:12,581 Even the test score sheet that you fabricated. 382 00:32:13,185 --> 00:32:15,550 Die! Die! 383 00:32:15,695 --> 00:32:16,891 Die! 384 00:32:19,026 --> 00:32:20,190 Die! 385 00:32:55,665 --> 00:32:57,131 I trusted you. 386 00:32:57,395 --> 00:33:00,061 You're the only one I told about ruining my performance test. 387 00:33:00,336 --> 00:33:02,200 Yet you used that to blackmail my mom? 388 00:33:02,205 --> 00:33:03,571 How dare you? 389 00:33:03,705 --> 00:33:05,040 I had no choice... 390 00:33:05,246 --> 00:33:06,871 in order to protect myself. 391 00:33:07,276 --> 00:33:09,770 I needed something that your mom was afraid of. 392 00:33:12,286 --> 00:33:14,040 I'll give you my phone, so let me go. 393 00:33:14,586 --> 00:33:16,151 How can I trust you? 394 00:33:16,486 --> 00:33:18,010 I'm tired of it too. 395 00:33:18,786 --> 00:33:21,421 Your mom and all the adults at this place. 396 00:33:21,925 --> 00:33:23,391 I'm sick and tired of everything. 397 00:33:24,095 --> 00:33:25,861 I don't want to get involved anymore. 398 00:33:26,966 --> 00:33:30,391 So just let me go. I'll give you what you want. 399 00:33:31,236 --> 00:33:32,530 Really? 400 00:33:37,705 --> 00:33:39,740 Don't try anything funny, or you'll have to pay for it. 401 00:33:56,125 --> 00:33:58,050 Hey! Stop! 402 00:34:14,605 --> 00:34:16,041 Hey! Stop! 403 00:34:38,605 --> 00:34:40,200 Don't do this, Eun Byeol. 404 00:34:41,366 --> 00:34:42,435 Please. 405 00:34:42,435 --> 00:34:45,570 Give it to me. Give me your phone! 406 00:34:57,756 --> 00:34:59,650 She died because of me. 407 00:35:00,185 --> 00:35:01,650 It's my fault. 408 00:35:03,156 --> 00:35:05,050 It's not your fault. Min Seol A... 409 00:35:06,165 --> 00:35:08,561 just tripped while she was running away. 410 00:35:09,966 --> 00:35:11,191 But Min Seol A... 411 00:35:12,336 --> 00:35:14,200 died in Bosuk Village. 412 00:35:14,966 --> 00:35:16,101 Am I wrong? 413 00:35:16,776 --> 00:35:18,670 Did she die in Hera Palace? 414 00:35:19,875 --> 00:35:23,010 Tell me. Did she die in Hera Palace? 415 00:35:25,046 --> 00:35:26,681 Listen to me carefully. 416 00:35:26,915 --> 00:35:30,610 That night, Min Seol A jumped from the rooftop of her house. 417 00:35:30,955 --> 00:35:32,251 Do you understand? 418 00:35:32,685 --> 00:35:33,920 Answer me! 419 00:35:36,596 --> 00:35:39,090 No, that's not true. 420 00:35:40,096 --> 00:35:41,490 It's a lie. 421 00:35:41,495 --> 00:35:43,061 Just believe what I say! 422 00:35:45,466 --> 00:35:46,601 Tell me. 423 00:35:48,006 --> 00:35:49,200 Do the other kids know too? 424 00:35:56,575 --> 00:35:58,211 You must not tell anyone. 425 00:35:58,316 --> 00:36:00,041 Never say a word about this. 426 00:36:00,216 --> 00:36:03,211 You weren't there that night, and you don't know anything. Got it? 427 00:36:03,785 --> 00:36:06,820 Let's keep this a secret between us. Do you understand? 428 00:36:07,625 --> 00:36:08,791 Do you understand? 429 00:36:13,026 --> 00:36:15,696 Forget everything about her. 430 00:36:15,696 --> 00:36:16,831 She's was just... 431 00:36:18,636 --> 00:36:20,860 fated to die. So... 432 00:36:23,375 --> 00:36:24,831 It's not your fault. 433 00:36:28,816 --> 00:36:31,670 Get ready. You'll be late for practice. 434 00:37:02,446 --> 00:37:04,740 (Ha Eun Byeol) 435 00:37:05,245 --> 00:37:07,380 (Performance Test Score Sheet) 436 00:37:09,285 --> 00:37:12,225 (Trash Bin) 437 00:37:12,225 --> 00:37:14,880 (Ha Eun Byeol, Original File) 438 00:37:18,696 --> 00:37:24,736 (Discard) 439 00:37:24,736 --> 00:37:27,001 (Performance Test Score Sheet, Kwon Hye Mi) 440 00:37:31,705 --> 00:37:34,501 (Copying to USB drive) 441 00:37:48,696 --> 00:37:51,521 It's okay. She has already been cremated. 442 00:37:51,926 --> 00:37:53,090 Everything is gone. 443 00:37:53,895 --> 00:37:56,090 There's no way people will find out about this. 444 00:38:20,386 --> 00:38:23,028 (Part 2 will shortly begin.) 445 00:38:32,414 --> 00:38:34,679 You want to know her foster parents' contact number? 446 00:38:35,053 --> 00:38:38,149 All I know is that she was adopted to the States. 447 00:38:41,324 --> 00:38:43,518 (Hope Orphanage) 448 00:38:46,094 --> 00:38:49,228 I'm sorry. I can't tell you. It's personal information. 449 00:38:50,004 --> 00:38:52,129 They already sent her back, so they're not her foster parents. 450 00:38:52,134 --> 00:38:53,998 And they don't want anything to do with her. 451 00:38:54,174 --> 00:38:55,599 They don't want anything to do with her? 452 00:38:57,443 --> 00:38:58,898 Why did they send her back? 453 00:39:01,144 --> 00:39:02,669 (Daehan Adoption Center, Min Seol A) 454 00:39:04,744 --> 00:39:06,108 (Min Seol A) 455 00:39:07,153 --> 00:39:08,354 (Deported for committing a crime, Cannot reach foster parents) 456 00:39:08,354 --> 00:39:11,324 It says here that she was deported for having committed a crime. 457 00:39:11,324 --> 00:39:12,919 She committed a crime? 458 00:39:13,123 --> 00:39:14,888 That's all we know. 459 00:39:17,093 --> 00:39:18,258 Darn it. 460 00:39:20,064 --> 00:39:21,959 Why do you keep digging up the past? 461 00:39:22,034 --> 00:39:25,398 I need to know who her foster parents were... 462 00:39:25,833 --> 00:39:27,329 and why she was sent back. 463 00:39:27,734 --> 00:39:29,829 I told you I don't know. 464 00:39:30,844 --> 00:39:34,639 Plus, Seol A is already dead. 465 00:39:36,344 --> 00:39:37,683 How do you know that? 466 00:39:37,683 --> 00:39:41,209 I got a call because she used to be at my orphanage. 467 00:39:41,954 --> 00:39:45,083 She set fire and died. It was all over the news. 468 00:39:45,083 --> 00:39:46,519 Her name wasn't on the news. 469 00:39:49,424 --> 00:39:50,889 What are you hiding? 470 00:39:52,523 --> 00:39:53,728 Tell me what you're hiding! 471 00:40:14,484 --> 00:40:17,379 Is she the woman who came last time? 472 00:40:17,654 --> 00:40:18,879 Yes, sir. 473 00:40:18,954 --> 00:40:22,418 She came a few times and kept asking about Min Seol A. 474 00:40:22,823 --> 00:40:24,219 I don't get why she's suddenly curious about... 475 00:40:24,723 --> 00:40:27,028 You didn't tell her anything about me, did you? 476 00:40:27,034 --> 00:40:28,289 Of course, not. 477 00:40:28,493 --> 00:40:31,199 I would never tell her what happened. 478 00:40:31,533 --> 00:40:35,628 I might be in for some luck. 479 00:40:36,303 --> 00:40:39,898 That girl's bringing me money even after she's dead. 480 00:40:43,343 --> 00:40:45,938 Min Hyuk, how are you so good at playing instruments? 481 00:40:49,514 --> 00:40:50,778 Hey, Waiting List. 482 00:40:52,484 --> 00:40:55,218 Oh, you're the girl who was on the waiting list? 483 00:40:57,794 --> 00:41:00,359 Nice to meet you. I've heard a lot about you. 484 00:41:00,894 --> 00:41:03,598 I heard you're really annoying. 485 00:41:03,833 --> 00:41:05,598 My name is Bae Ro Na, not Waiting List. 486 00:41:05,734 --> 00:41:06,898 She's feisty. 487 00:41:07,033 --> 00:41:09,368 Do you see what I mean? This is how she is. 488 00:41:09,674 --> 00:41:11,769 She's extremely brazen. 489 00:41:12,104 --> 00:41:13,239 Hello. 490 00:41:13,243 --> 00:41:15,509 Do you know how to speak Italian? 491 00:41:16,313 --> 00:41:18,438 Will you look at what she's wearing? 492 00:41:18,444 --> 00:41:20,248 It's really hard to look at. 493 00:41:21,183 --> 00:41:24,248 But still, she's pretty. 494 00:41:26,224 --> 00:41:27,588 You think she's pretty? 495 00:41:28,253 --> 00:41:29,389 What's wrong with your eyes? 496 00:41:30,694 --> 00:41:33,259 Are you that proud that you're able to speak a foreign language? 497 00:41:33,694 --> 00:41:35,088 Is that all you can boast about? 498 00:41:36,364 --> 00:41:38,628 Get out of the way if you're not going to sit next to me. 499 00:41:40,604 --> 00:41:41,998 Min Hyuk. 500 00:41:42,734 --> 00:41:44,644 I bumped into this. 501 00:41:44,644 --> 00:41:46,338 I think my shoulder got dislocated. It hurts. 502 00:41:46,343 --> 00:41:47,838 She's a real bully. 503 00:41:48,014 --> 00:41:49,868 You're pretty confident for someone who was on the waiting list. 504 00:41:50,014 --> 00:41:51,678 Are you normally so brazen? 505 00:41:51,843 --> 00:41:53,438 Why? I like that she's fearless. 506 00:41:53,753 --> 00:41:55,308 That's enough. 507 00:41:55,854 --> 00:41:58,848 Stop acting like children. We're not in elementary school. 508 00:41:58,954 --> 00:42:00,848 Who cares if she was on the waiting list or not? 509 00:42:00,924 --> 00:42:02,319 We're all friends now. 510 00:42:03,924 --> 00:42:05,158 I'm Joo Seok Kyung. 511 00:42:05,794 --> 00:42:06,989 I hope we get along. 512 00:42:08,493 --> 00:42:10,729 I'm Bae Ro Na. I hope we get along as well. 513 00:42:12,833 --> 00:42:13,968 What's with her? 514 00:42:14,773 --> 00:42:17,069 Hey, you guys. We have a situation. 515 00:42:20,713 --> 00:42:22,743 Someone uploaded a post on our school webpage... 516 00:42:22,743 --> 00:42:24,039 about why Min Seol A died. 517 00:42:24,484 --> 00:42:25,514 Please let me go. Please. 518 00:42:25,514 --> 00:42:27,954 Look over here. 519 00:42:27,954 --> 00:42:29,053 - I'll take a nice photo. - Look at yourself. 520 00:42:29,053 --> 00:42:31,324 I totally get why your parents abandoned you. 521 00:42:31,324 --> 00:42:32,824 My gosh, is this why she died? 522 00:42:32,824 --> 00:42:34,894 Min Seol A was a victim. 523 00:42:34,894 --> 00:42:36,294 Those twins are famous. 524 00:42:36,294 --> 00:42:37,493 I feel bad for Min Seol A. 525 00:42:37,493 --> 00:42:39,364 Aren't they the rich kids who live in Hera Palace? 526 00:42:39,364 --> 00:42:42,094 "Unanswered Questions" should do an episode about this. 527 00:42:42,094 --> 00:42:44,063 Let's have them sent to jail. 528 00:42:44,063 --> 00:42:45,499 I bet there are more victims. 529 00:42:46,633 --> 00:42:47,803 (We apologize. This page is not available.) 530 00:42:47,803 --> 00:42:51,398 We shut down our official social media page for now. 531 00:42:51,803 --> 00:42:52,873 But unfortunately, 532 00:42:52,873 --> 00:42:54,439 some kids have already copied the file, 533 00:42:54,743 --> 00:42:56,538 so it'll be hard to stop it from spreading. 534 00:42:58,013 --> 00:42:59,183 What about the parents? 535 00:42:59,183 --> 00:43:02,548 They are demanding to know the truth. 536 00:43:04,154 --> 00:43:06,278 Who on earth would do this? 537 00:43:06,584 --> 00:43:10,459 Min Seol A is a nuisance to us either dead or alive. 538 00:43:10,664 --> 00:43:11,664 If I knew this would happen, 539 00:43:11,664 --> 00:43:12,959 I should've granted admission sooner... 540 00:43:13,323 --> 00:43:15,488 to Bae Ro Na, just like her mom requested. 541 00:43:19,904 --> 00:43:22,168 - Bae Ro Na's mom? - Yes. 542 00:43:22,933 --> 00:43:26,104 She came to me every day for quite some time... 543 00:43:26,104 --> 00:43:27,509 and begged me. 544 00:43:27,914 --> 00:43:29,742 She asked if there was an empty slot... 545 00:43:29,743 --> 00:43:32,079 and bothered me so much. 546 00:43:32,614 --> 00:43:33,949 Is that... 547 00:43:36,354 --> 00:43:37,519 true? 548 00:43:42,823 --> 00:43:44,619 Write up an anonymous letter. 549 00:43:44,623 --> 00:43:47,588 Also, there's something you need to secretly investigate. 550 00:43:51,834 --> 00:43:54,003 The one who put up that sign on the fountain... 551 00:43:54,003 --> 00:43:56,674 and the one who uploaded that file online... 552 00:43:56,674 --> 00:43:58,369 is the same person! 553 00:43:58,503 --> 00:43:59,838 You need to calm down. 554 00:44:00,344 --> 00:44:01,643 The victim has already died, 555 00:44:01,643 --> 00:44:03,214 so it'll be hard for the police to investigate. 556 00:44:03,214 --> 00:44:04,813 What if this broadcasts on TV and becomes an issue? 557 00:44:04,813 --> 00:44:06,309 Who knows what will happen? 558 00:44:06,513 --> 00:44:09,148 How can we stop it from spreading on social media in this era? 559 00:44:09,154 --> 00:44:11,648 You talk as if this doesn't involve you. 560 00:44:11,854 --> 00:44:14,218 If this comes to the surface, all of us and our kids... 561 00:44:14,323 --> 00:44:15,588 will be done for. 562 00:44:15,594 --> 00:44:19,488 I know. To be honest, it's Min Seol A's fault too. 563 00:44:19,594 --> 00:44:22,534 She shouldn't have pretended to be in college and tutored the kids. 564 00:44:22,534 --> 00:44:26,629 Min Seol A's death may not be our kids' fault. 565 00:44:26,633 --> 00:44:28,168 What do you mean? 566 00:44:28,174 --> 00:44:31,338 Number one on the waiting list, Bae Ro Na. I think her mom... 567 00:44:32,643 --> 00:44:34,668 approached Min Seol A. 568 00:44:35,313 --> 00:44:36,838 What are you talking about? 569 00:44:37,084 --> 00:44:38,838 What about her? What did she say? 570 00:44:38,914 --> 00:44:42,608 Don't tell me she demanded Min Seol A's slot. 571 00:44:48,594 --> 00:44:52,988 That woman is truly unbelievable. Gosh. 572 00:44:53,693 --> 00:44:58,098 My goodness. So she threatened that poor girl? 573 00:44:58,364 --> 00:45:01,269 How could she be so dirty? 574 00:45:01,633 --> 00:45:04,369 It's always right to bury an issue with an even bigger one. 575 00:45:04,474 --> 00:45:05,939 We're going to change the target... 576 00:45:06,243 --> 00:45:08,844 from our kids to someone else. 577 00:45:08,844 --> 00:45:11,478 Well, it's true a rumour is scarier... 578 00:45:11,484 --> 00:45:13,038 than the actual truth. 579 00:45:13,044 --> 00:45:15,408 We will overcome this crisis again... 580 00:45:15,484 --> 00:45:17,218 like we've always have. 581 00:45:17,253 --> 00:45:18,848 Do you have actual proof? 582 00:45:20,053 --> 00:45:22,249 That she threatened Min Seol A. 583 00:45:22,594 --> 00:45:24,559 I'm searching for it now. 584 00:45:24,794 --> 00:45:26,594 As soon as it's ready, I'm thinking of... 585 00:45:26,594 --> 00:45:28,858 summoning the parents for an emergency meeting. 586 00:45:40,614 --> 00:45:42,473 We look forward to your support, Congressman Cho. 587 00:45:42,474 --> 00:45:45,079 Please stop them from writing an article about this. 588 00:45:45,114 --> 00:45:47,108 You know I always repay my debts. 589 00:45:48,484 --> 00:45:49,608 Oh. 590 00:45:50,683 --> 00:45:54,218 These are documents that prove Congressman Song's slush fund. 591 00:45:54,993 --> 00:45:57,288 I'm sure you'll need it for your upcoming election. 592 00:46:07,974 --> 00:46:09,974 We've known each other for so long. 593 00:46:09,974 --> 00:46:12,502 I'll try my best to stop it. 594 00:46:12,503 --> 00:46:13,639 Okay. 595 00:46:26,683 --> 00:46:29,488 I'm sorry, it's an urgent call. 596 00:46:31,864 --> 00:46:33,019 Excuse me. 597 00:46:36,193 --> 00:46:39,559 You look dignified as always, Ms. Shim. 598 00:46:39,703 --> 00:46:43,168 You match perfectly with this beautiful penthouse. 599 00:46:44,073 --> 00:46:45,269 I'll leave you two to talk. 600 00:46:48,214 --> 00:46:49,439 Min Seol A. 601 00:46:52,844 --> 00:46:54,149 How do you know her? 602 00:46:57,484 --> 00:46:58,649 How do you... 603 00:47:00,523 --> 00:47:02,189 know about her? 604 00:47:05,423 --> 00:47:08,829 A politician and an orphan? There's nothing wrong about that. 605 00:47:09,293 --> 00:47:11,159 But you're different. 606 00:47:11,633 --> 00:47:14,098 What if Chairman Joo finds out... 607 00:47:14,934 --> 00:47:17,368 that you have a real daughter? 608 00:47:25,714 --> 00:47:27,579 What are you talking about? 609 00:47:29,084 --> 00:47:31,153 You know, if you step outside the warm greenhouse, 610 00:47:31,153 --> 00:47:32,554 there could be a rainstorm... 611 00:47:32,554 --> 00:47:35,348 and there's lightning and thunder everywhere. 612 00:47:35,954 --> 00:47:38,088 I mean if things go well between us, 613 00:47:38,423 --> 00:47:40,018 you will never... 614 00:47:40,423 --> 00:47:43,929 be kicked out of this penthouse. 615 00:47:49,903 --> 00:47:52,539 (Congressman Cho Sang Heon) 616 00:48:26,543 --> 00:48:27,939 (Emergency Parent Committee) 617 00:48:33,444 --> 00:48:34,549 Oh Yoon Hee. 618 00:48:35,484 --> 00:48:37,449 Let's end this ill-fated relationship as of today. 619 00:48:55,873 --> 00:48:57,743 I have been entrusted with the rights... 620 00:48:57,743 --> 00:48:59,738 of the director of Cheong A Arts High School... 621 00:49:00,003 --> 00:49:03,008 to host today's emergency meeting. 622 00:49:05,913 --> 00:49:09,549 Why did you summon me here? 623 00:49:09,714 --> 00:49:13,049 We received an anonymous letter a few days ago. 624 00:49:13,584 --> 00:49:17,488 Lee Min Hyuk's mother will read that letter for us. 625 00:49:17,564 --> 00:49:21,429 (Cheong A Arts High School Emergency Parent Meeting) 626 00:49:21,834 --> 00:49:23,263 "I'm writing this to expose..." 627 00:49:23,263 --> 00:49:25,299 "a mother's twisted madness and obsession." 628 00:49:26,104 --> 00:49:29,228 "She's the mother of the number one student on the waiting list." 629 00:49:30,743 --> 00:49:32,939 What are you talking about? 630 00:49:35,074 --> 00:49:36,169 Have a seat. 631 00:49:40,684 --> 00:49:42,149 "She is a murderer." 632 00:49:43,954 --> 00:49:46,854 "In order to get her daughter admitted," 633 00:49:46,854 --> 00:49:49,123 "she continuously and obsessively forced the victim..." 634 00:49:49,123 --> 00:49:51,258 "to give up her admission to school." 635 00:49:52,523 --> 00:49:55,559 "That was because the victim had no parents." 636 00:49:57,163 --> 00:50:00,358 "If the victim really died because of her," 637 00:50:00,633 --> 00:50:03,329 "I strongly demand Cheong A Arts High School..." 638 00:50:03,533 --> 00:50:07,238 "to uncover the truth so her death won't be in vain." 639 00:50:12,144 --> 00:50:17,144 [VIU Ver] SBS E12 'The Penthouse' "You Killed Min Seol A" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 640 00:50:22,623 --> 00:50:24,263 (I'm writing this to expose...) 641 00:50:24,263 --> 00:50:25,659 This is unbelievable! 642 00:50:27,064 --> 00:50:28,734 "I'm writing this to expose..." 643 00:50:28,734 --> 00:50:30,234 "a mother's twisted madness and obsession." 644 00:50:30,234 --> 00:50:31,604 (Anonymous Letter) 645 00:50:31,604 --> 00:50:33,799 Hey, isn't this about your mom? 646 00:50:33,834 --> 00:50:35,368 You were number one on the waiting list. 647 00:50:35,834 --> 00:50:37,899 "She is a murderer"? 648 00:50:41,344 --> 00:50:42,868 This can't be. 649 00:50:43,074 --> 00:50:44,378 It's not true. 650 00:50:44,844 --> 00:50:47,279 I didn't harm that child. 651 00:50:48,383 --> 00:50:51,218 I'm aware that the kids of Hera Palace... 652 00:50:51,454 --> 00:50:53,348 actually harassed her. 653 00:50:53,523 --> 00:50:56,549 That's why she killed herself. 654 00:50:57,123 --> 00:50:58,388 I doubt that. 655 00:50:59,393 --> 00:51:02,128 I accidentally gave that woman some information. 656 00:51:02,194 --> 00:51:04,459 I told her about the girl who died. 657 00:51:05,263 --> 00:51:08,368 By the way, I heard an orphan got in. 658 00:51:08,734 --> 00:51:10,468 Why don't you visit her? 659 00:51:10,743 --> 00:51:11,868 Who knows? 660 00:51:11,873 --> 00:51:15,368 If you give her a lot of money, maybe she'll give up her place. 661 00:51:15,913 --> 00:51:17,608 But I never imagined... 662 00:51:18,184 --> 00:51:21,449 she would really go see her. 663 00:51:22,513 --> 00:51:24,579 Well, from now on, 664 00:51:25,354 --> 00:51:27,079 - let me take over. - Okay. 665 00:51:28,224 --> 00:51:29,789 I'm Lee Kyu Jin. 666 00:51:30,493 --> 00:51:31,659 Ms. Oh. 667 00:51:32,094 --> 00:51:34,132 After hearing there was an orphan, 668 00:51:34,133 --> 00:51:36,632 you came to this school right away. 669 00:51:36,633 --> 00:51:39,929 I heard you went straight to the principal's office. 670 00:51:40,204 --> 00:51:43,199 - Is that correct? - What are you doing right now? 671 00:51:43,373 --> 00:51:44,468 It's correct. 672 00:51:46,143 --> 00:51:47,299 Do you... 673 00:51:47,643 --> 00:51:51,209 remember what you talked about with Ms. Oh that day, sir? 674 00:51:51,283 --> 00:51:54,179 She demanded to see the list of students who were accepted. 675 00:51:57,153 --> 00:52:00,248 That was just... Just in case... 676 00:52:00,283 --> 00:52:01,518 "Just in case"? 677 00:52:01,923 --> 00:52:04,459 If you threatened a poor girl who had nothing, 678 00:52:04,663 --> 00:52:06,823 maybe she would give up her admission. 679 00:52:06,824 --> 00:52:09,159 Was it because of that hope? 680 00:52:10,263 --> 00:52:11,429 Am I wrong? 681 00:52:12,564 --> 00:52:16,598 Did your mom really push Min Seol A? 682 00:52:16,604 --> 00:52:17,768 Off that rooftop. 683 00:52:18,043 --> 00:52:20,838 She was even willing to kill for her daughter? 684 00:52:20,944 --> 00:52:22,209 Gosh, it creeps me out. 685 00:52:23,643 --> 00:52:25,643 Come to think of it, your mom came to see us... 686 00:52:25,643 --> 00:52:27,809 with bloody hands the day after Seol A died. 687 00:52:29,054 --> 00:52:30,179 Really? 688 00:52:30,454 --> 00:52:32,949 I wonder what really happened. 689 00:52:34,324 --> 00:52:36,554 Maybe she killed Min Seol A and made it look like a suicide. 690 00:52:36,554 --> 00:52:37,919 Say that again! 691 00:52:41,493 --> 00:52:43,088 Hey, do you want to die? 692 00:52:54,003 --> 00:52:55,238 You little... 693 00:52:59,513 --> 00:53:00,679 Hey! 694 00:53:05,123 --> 00:53:07,079 Come here! 695 00:53:07,324 --> 00:53:10,088 How dare you push me? Do you want to die? 696 00:53:11,123 --> 00:53:12,289 I was... 697 00:53:14,133 --> 00:53:15,659 I was desperate at the time. 698 00:53:16,493 --> 00:53:19,128 When I heard her admission could get cancelled, 699 00:53:20,064 --> 00:53:24,169 I thought my daughter Ro Na might receive a chance. 700 00:53:24,844 --> 00:53:25,939 But... 701 00:53:26,143 --> 00:53:29,309 Is that why you went to see that poor girl... 702 00:53:29,944 --> 00:53:33,378 with no parents... 703 00:53:36,054 --> 00:53:37,679 and even stalked her? 704 00:53:38,623 --> 00:53:40,118 No, that's not true. 705 00:53:41,653 --> 00:53:43,848 It's true I went to see her, but... 706 00:53:44,163 --> 00:53:48,088 Come to think of it, she said he saw Min Seol A working part-time. 707 00:53:48,364 --> 00:53:50,258 If she didn't stalk her, 708 00:53:50,393 --> 00:53:52,899 how would she have known where she worked? 709 00:53:53,064 --> 00:53:54,159 Don't you think? 710 00:53:55,033 --> 00:53:56,128 That's right. 711 00:53:56,503 --> 00:53:57,598 I remember. 712 00:53:59,643 --> 00:54:01,868 That's a very good point. 713 00:54:02,873 --> 00:54:04,008 That's why... 714 00:54:04,783 --> 00:54:08,409 I brought this person as a witness today. 715 00:54:14,084 --> 00:54:18,059 Hey. That woman came to my restaurant. 716 00:54:19,123 --> 00:54:20,419 I'm certain... 717 00:54:21,993 --> 00:54:25,299 she came to harm poor Seol A. 718 00:54:28,003 --> 00:54:30,199 What are you talking about? 719 00:54:30,704 --> 00:54:32,539 Who's the one who harassed her? 720 00:54:34,314 --> 00:54:37,569 It's not the time for this. I think we should call the police. 721 00:54:46,123 --> 00:54:49,218 It was the first time someone took my side. 722 00:54:52,594 --> 00:54:55,588 Hey! What are you doing? 723 00:54:56,594 --> 00:54:57,699 Have you lost your mind? 724 00:54:57,704 --> 00:54:59,498 Do you want to ruin my business? 725 00:55:00,003 --> 00:55:03,974 Starting today, you better work without any pay for three months. 726 00:55:03,974 --> 00:55:05,968 Got it? From morning till the evening. 727 00:55:08,844 --> 00:55:11,638 No, sir. I need money. 728 00:55:11,743 --> 00:55:13,413 You didn't even pay me last month. 729 00:55:13,413 --> 00:55:14,748 Are you crazy? 730 00:55:15,614 --> 00:55:18,218 Hey. Do you know how many plates you broke? 731 00:55:18,324 --> 00:55:19,383 Clean this up. 732 00:55:19,383 --> 00:55:21,618 Clean everything now! 733 00:55:22,623 --> 00:55:23,988 What do you think you're doing? 734 00:55:25,324 --> 00:55:26,959 Don't you think it's wrong... 735 00:55:27,294 --> 00:55:29,689 to have a young girl carry those heavy grills? 736 00:55:29,963 --> 00:55:31,828 This is child abuse. 737 00:55:32,034 --> 00:55:33,758 I'm going to report you. 738 00:55:33,764 --> 00:55:36,298 - Who are you? - I'm her mom. Why? 739 00:55:38,044 --> 00:55:39,268 Get up. 740 00:55:39,504 --> 00:55:41,768 You can make money elsewhere. 741 00:55:41,913 --> 00:55:44,038 Don't work for a piece of trash like him. 742 00:55:44,284 --> 00:55:47,179 - Let's go. - Hey, lady. Are you crazy? 743 00:55:47,344 --> 00:55:48,649 - Stop! - Hey! 744 00:55:49,483 --> 00:55:50,778 Get lost before I call the police. 745 00:55:50,913 --> 00:55:53,818 The police? Where are you going? Clean this up! 746 00:55:58,294 --> 00:55:59,988 Thank you for walking me home. 747 00:56:01,963 --> 00:56:04,959 I'm sorry you lost your job because of me. 748 00:56:05,034 --> 00:56:06,258 I'll find another one. 749 00:56:13,844 --> 00:56:16,369 Get something good with this. 750 00:56:16,473 --> 00:56:18,409 It's okay, I have money. 751 00:56:18,413 --> 00:56:20,139 It's because I feel so bad. 752 00:56:20,784 --> 00:56:22,449 Take it, it's okay. 753 00:56:23,284 --> 00:56:24,379 Do you live here? 754 00:56:25,683 --> 00:56:29,718 I'll call you if there's a nice opening. 755 00:56:32,494 --> 00:56:33,689 Goodnight. 756 00:56:38,364 --> 00:56:40,728 She was the first person to treat me and ask nothing for return. 757 00:56:41,673 --> 00:56:44,068 I will never forget her kindness. 758 00:56:51,084 --> 00:56:54,709 It's true I momentarily thought of harming her. 759 00:56:55,114 --> 00:56:58,649 But when I saw her suffering, I felt so bad. 760 00:56:59,754 --> 00:57:01,849 So I wanted to help her somehow. 761 00:57:02,193 --> 00:57:03,949 I even wanted to find her a job. 762 00:57:04,223 --> 00:57:07,189 Why would you do that when you weren't even her guardian? 763 00:57:07,693 --> 00:57:08,929 Were you intending... 764 00:57:11,163 --> 00:57:14,798 to cut a deal with her in return for giving up her admission? 765 00:57:15,774 --> 00:57:18,468 - I told you that's not true. - Hey, calm down. 766 00:57:18,473 --> 00:57:19,839 Don't get angry. 767 00:57:21,614 --> 00:57:24,839 Well, then. Now, it's time... 768 00:57:25,344 --> 00:57:26,738 for all of us... 769 00:57:27,544 --> 00:57:30,609 to go back to the night... 770 00:57:30,713 --> 00:57:33,518 when Min Seol A died. 771 00:57:36,223 --> 00:57:38,758 Ms. Oh, what were you doing... 772 00:57:39,393 --> 00:57:40,718 that night? 773 00:57:42,794 --> 00:57:43,929 That night... 774 00:57:49,203 --> 00:57:50,498 You drank? 775 00:57:51,544 --> 00:57:53,268 And after that? 776 00:57:55,274 --> 00:57:58,238 After... After that... 777 00:58:02,354 --> 00:58:03,784 I can't remember. 778 00:58:03,784 --> 00:58:06,619 She just said she can't remember. 779 00:58:06,923 --> 00:58:09,623 Does that mean you cannot... 780 00:58:09,623 --> 00:58:12,093 remember what you did... 781 00:58:12,094 --> 00:58:15,629 on the night the incident occurred? 782 00:58:16,094 --> 00:58:18,758 You cannot give us an alibi? 783 00:58:29,074 --> 00:58:31,738 What's that wound on your hand? 784 00:58:36,983 --> 00:58:39,879 You don't remember that as well? 785 00:58:42,354 --> 00:58:43,518 I guess... 786 00:58:44,463 --> 00:58:46,488 our work here is done. 787 00:58:47,094 --> 00:58:48,359 Let's call the police. 788 00:58:48,834 --> 00:58:52,058 Sir, until the truth is fully uncovered, 789 00:58:52,203 --> 00:58:54,699 please reconsider Bae Ro Na's admission to this school. 790 00:58:55,104 --> 00:58:59,099 If not, all of us will refuse to send our children here. 791 00:58:59,244 --> 00:59:02,308 Let's decide by a show of hands. 792 00:59:03,173 --> 00:59:05,778 Those who are against Bae Ro Na's admission, 793 00:59:06,614 --> 00:59:07,808 raise your hands. 794 00:59:22,264 --> 00:59:23,389 Please make your decision. 795 00:59:23,764 --> 00:59:26,228 Why are you doing this to me? 796 00:59:28,203 --> 00:59:31,669 I really didn't do anything to her. 797 00:59:32,373 --> 00:59:34,568 It's true. Please believe me! 798 00:59:40,244 --> 00:59:42,149 According to the parents' opinions, 799 00:59:44,354 --> 00:59:46,349 as the representative of the director of this school, 800 00:59:47,354 --> 00:59:50,149 - I shall suspend Bae Ro Na's... - Wait. 801 00:59:59,064 --> 01:00:02,498 I know Ms. Oh's whereabouts that night. 802 01:00:02,933 --> 01:00:06,339 What? Dr. Ha. Hey! 803 01:00:07,744 --> 01:00:10,808 That night, she was with me... 804 01:00:10,973 --> 01:00:12,109 at Hera Palace. 805 01:00:13,514 --> 01:00:14,649 My gosh. 806 01:00:14,854 --> 01:00:16,008 What? 807 01:00:46,683 --> 01:00:47,939 Darn it. 808 01:00:53,883 --> 01:00:55,119 What are you doing? 809 01:00:58,893 --> 01:01:00,058 Come here. 810 01:01:02,933 --> 01:01:04,058 Let go! 811 01:01:05,663 --> 01:01:07,998 - Goodness. - Let go of me! 812 01:01:09,373 --> 01:01:11,768 - How did you come in here? - Ha Yoon Chul? 813 01:01:13,604 --> 01:01:14,768 You little... 814 01:01:16,574 --> 01:01:18,738 It is you, Ha Yoon Chul. 815 01:01:18,844 --> 01:01:21,308 Leave. Seo Jin will throw a fit if she sees you. 816 01:01:21,854 --> 01:01:23,649 Are you that scared of your wife? 817 01:01:24,084 --> 01:01:28,248 Are you happy that you dumped me for Cheon Seo Jin? 818 01:01:30,254 --> 01:01:32,389 You're the same as her. 819 01:01:32,564 --> 01:01:35,159 You didn't believe me anyway! 820 01:01:36,764 --> 01:01:39,159 - Move. - You're way too drunk. 821 01:01:39,334 --> 01:01:40,528 No! 822 01:01:43,373 --> 01:01:46,468 Cheon Seo Jin was the start of my misfortune. 823 01:01:47,074 --> 01:01:49,808 I won't let anyone interfere... 824 01:01:50,143 --> 01:01:52,139 with my daughter's life. 825 01:01:52,784 --> 01:01:55,778 - So move! - Hey, wait! 826 01:01:57,584 --> 01:01:59,879 Let go of me! 827 01:02:00,223 --> 01:02:01,419 Go away! 828 01:02:04,494 --> 01:02:05,689 Yoon Hee! 829 01:02:13,463 --> 01:02:14,699 Yoon Hee! 830 01:02:25,544 --> 01:02:27,483 Yoon Hee, pull yourself together. You're hurt. 831 01:02:27,483 --> 01:02:29,149 Let go! 832 01:02:33,653 --> 01:02:38,089 It's because of this. My life was ruined because of this! 833 01:02:39,663 --> 01:02:40,818 Because of this. 834 01:02:44,494 --> 01:02:45,629 Give me your hand. 835 01:02:56,973 --> 01:02:58,439 Do you have proof? 836 01:02:58,913 --> 01:03:01,508 We can't just believe what you're saying. 837 01:03:01,814 --> 01:03:04,179 You can check the CCTV footage. 838 01:03:06,824 --> 01:03:08,718 Let's stop the witch-hunting. 839 01:03:09,294 --> 01:03:11,218 What good will it do to the school... 840 01:03:11,324 --> 01:03:13,488 to frame an innocent person as an assailant? 841 01:03:13,923 --> 01:03:16,429 Min Seol A's death ended as a suicide case. 842 01:03:17,264 --> 01:03:19,699 Must we all create another victim? 843 01:03:49,764 --> 01:03:50,988 What are you doing? 844 01:03:51,433 --> 01:03:53,764 Did it break your heart to see your first love in trouble? 845 01:03:53,764 --> 01:03:56,169 Don't you think you're taking things a bit too far? 846 01:03:56,173 --> 01:03:58,034 Was framing an innocent person the best idea you could think of... 847 01:03:58,034 --> 01:03:59,544 with that smart brain of yours? 848 01:03:59,544 --> 01:04:01,244 She barged into my office... 849 01:04:01,244 --> 01:04:03,409 and threw a fit. How do you call that innocent? 850 01:04:03,713 --> 01:04:06,738 She's still delusional. Do you know that? 851 01:04:06,744 --> 01:04:07,909 But today, 852 01:04:09,514 --> 01:04:12,318 my own husband stood up for her. 853 01:04:12,423 --> 01:04:13,578 That's because... 854 01:04:14,994 --> 01:04:16,794 she was too drunk that night. 855 01:04:16,794 --> 01:04:18,589 I didn't think you guys should meet... 856 01:04:21,933 --> 01:04:23,058 How dare you! 857 01:04:23,364 --> 01:04:25,199 You call that an excuse? 858 01:04:27,264 --> 01:04:28,429 Is that why? 859 01:04:30,733 --> 01:04:32,899 Is that why you gave her 100,000 dollars? 860 01:04:34,574 --> 01:04:37,639 You knew about that? 861 01:04:43,084 --> 01:04:45,078 What's going on between you two? 862 01:04:45,223 --> 01:04:47,078 Have you been seeing each other behind my back? 863 01:04:51,623 --> 01:04:54,264 Are you still not over your first love? 864 01:04:54,264 --> 01:04:55,834 That's not what this is! Don't jump to conclusions! 865 01:04:55,834 --> 01:04:56,988 Then what? 866 01:04:57,663 --> 01:04:59,334 Then why did you spend that much money on her? 867 01:04:59,334 --> 01:05:00,998 How am I supposed to understand that? 868 01:05:04,233 --> 01:05:06,669 You totally trampled on my pride. 869 01:05:07,943 --> 01:05:09,439 And I won't forgive you for that. 870 01:05:12,683 --> 01:05:13,839 You just wait and see. 871 01:05:15,413 --> 01:05:17,109 Watch how I'm going to handle this. 872 01:05:30,994 --> 01:05:33,399 What if this leaves a scar on your pretty face? 873 01:05:33,703 --> 01:05:36,068 Why would you let someone hit you? 874 01:05:36,074 --> 01:05:38,673 I let her off the hook. I could've hit her back, you know. 875 01:05:38,673 --> 01:05:41,173 Then why didn't you? This is making me so upset. 876 01:05:41,173 --> 01:05:42,808 I had no other choice. 877 01:05:42,814 --> 01:05:46,179 What if she asks us for compensation again like last time? 878 01:05:46,244 --> 01:05:48,808 We don't have money. We can't afford to move from here. 879 01:05:49,383 --> 01:05:51,183 Jenny's mother is even more spiteful. 880 01:05:51,183 --> 01:05:52,578 We won't be able to handle her. 881 01:05:52,824 --> 01:05:55,794 That's... That's why you couldn't hit her? 882 01:05:55,794 --> 01:05:56,949 Don't worry. 883 01:05:57,994 --> 01:05:59,389 It didn't hurt at all. 884 01:05:59,524 --> 01:06:01,758 She punches like a baby. 885 01:06:03,834 --> 01:06:05,328 She's so weak. 886 01:06:06,534 --> 01:06:08,498 Don't look at me like that. 887 01:06:08,933 --> 01:06:11,839 I'll teach her a lesson by doing better than her. 888 01:06:15,213 --> 01:06:16,738 I'm so upset. 889 01:06:16,943 --> 01:06:18,268 Here's our next news. 890 01:06:18,284 --> 01:06:20,114 Yesterday, someone started a rumour online... 891 01:06:20,114 --> 01:06:22,584 saying Congressman Cho, who got elected for the second time, 892 01:06:22,584 --> 01:06:24,808 is having an affair with an actress. 893 01:06:24,923 --> 01:06:28,488 However, Congressman Cho claimed that it was fake news... 894 01:06:28,494 --> 01:06:31,824 and made it clear that he plans to press charges to those... 895 01:06:31,824 --> 01:06:33,619 who continue to spread the rumour. 896 01:06:33,794 --> 01:06:35,859 Reporter Song, please tell us the details. 897 01:06:36,364 --> 01:06:37,794 Congressman Cho... 898 01:06:37,794 --> 01:06:39,834 - continues to claim... - My gosh, that startled me. 899 01:06:39,834 --> 01:06:43,199 that he's merely acquainted with the actress from the rumour. 900 01:06:43,373 --> 01:06:45,744 He also insisted on stepping down from his position... 901 01:06:45,744 --> 01:06:47,899 if this rumour turns out to be true. 902 01:06:49,044 --> 01:06:51,468 Oh Yoon Hee, you did this, didn't you? 903 01:06:51,844 --> 01:06:54,909 You should've kept quiet if you took my money. 904 01:06:55,413 --> 01:06:58,078 What are you talking about, sir? 905 01:06:59,024 --> 01:07:01,518 You spread the rumour, so don't act like you don't know. 906 01:07:01,554 --> 01:07:04,419 Come to my house and return every single penny I gave you. 907 01:07:04,623 --> 01:07:07,359 If you don't, I'll make sure to ruin your daughter's life. 908 01:07:07,893 --> 01:07:10,389 Hello? Hello? 909 01:07:10,594 --> 01:07:11,828 Hello? Sir? 910 01:07:31,254 --> 01:07:34,778 Sir, it's me, Oh Yoon Hee. Are you inside? 911 01:07:39,223 --> 01:07:41,959 Sir, I'm going in. 912 01:07:44,094 --> 01:07:47,129 Sir, I'm on my way up. 913 01:07:48,504 --> 01:07:50,568 Congressman Cho, aren't you home? 914 01:07:54,774 --> 01:07:55,909 Sir? 915 01:08:21,463 --> 01:08:24,629 (The Penthouse) 916 01:08:24,703 --> 01:08:26,498 I know nothing. 917 01:08:27,403 --> 01:08:29,913 You're a loyal dog that will bite when I tell you to bite. 918 01:08:29,913 --> 01:08:32,043 I won't let things go your way. 919 01:08:32,044 --> 01:08:35,109 You're the one who left the woman you loved and chose me! 920 01:08:35,114 --> 01:08:36,849 That means there was a witness. 921 01:08:36,854 --> 01:08:38,314 There's someone I'm suspicious of. 922 01:08:38,314 --> 01:08:40,553 - Su Ryeon? - Did Su Ryeon see us? 923 01:08:40,554 --> 01:08:42,318 I think my husband caught onto something. 924 01:08:42,324 --> 01:08:44,518 Since when did you start doing things behind my back? 66868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.