All language subtitles for Welcome.2.Life.E25-E26.190916.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,422 --> 00:00:15,384 (Episode 25) 2 00:00:53,641 --> 00:00:54,802 You're here. 3 00:00:55,625 --> 00:00:57,226 What happened? 4 00:01:24,867 --> 00:01:25,755 How... 5 00:01:27,375 --> 00:01:28,691 How could this happen? 6 00:01:30,359 --> 00:01:31,594 This can't happen. 7 00:01:33,227 --> 00:01:34,397 This can't be. 8 00:02:15,894 --> 00:02:16,628 You... 9 00:02:17,960 --> 00:02:18,794 You... 10 00:02:19,875 --> 00:02:21,344 Don't worry. 11 00:02:23,055 --> 00:02:24,480 I took care of it all. 12 00:02:32,180 --> 00:02:33,556 I protected... 13 00:02:34,820 --> 00:02:36,759 my father again, didn't I? 14 00:03:01,336 --> 00:03:02,818 What happened? 15 00:03:03,672 --> 00:03:06,078 The nearby station has been informed... 16 00:03:06,078 --> 00:03:07,959 that someone heard a woman scream. 17 00:03:09,016 --> 00:03:10,192 And the criminals were... 18 00:03:10,805 --> 00:03:13,162 trying to dump Wu Young Ae's body. 19 00:03:15,000 --> 00:03:16,165 What do you mean, the criminals? 20 00:03:17,477 --> 00:03:18,768 It's them over there. 21 00:03:19,320 --> 00:03:20,595 What's your motive? 22 00:03:20,595 --> 00:03:22,555 Isn't it obvious? 23 00:03:22,555 --> 00:03:23,849 I did it for money. 24 00:03:26,555 --> 00:03:28,144 It was also them... 25 00:03:28,344 --> 00:03:30,680 who kidnapped Jang Ju Won. 26 00:03:30,992 --> 00:03:32,546 And they confessed that he's the culprit... 27 00:03:32,547 --> 00:03:34,107 of both Saekyung Orphanage Case... 28 00:03:34,758 --> 00:03:35,985 and... 29 00:03:36,734 --> 00:03:38,809 Mugwan Mountain Case. 30 00:03:38,969 --> 00:03:40,222 What? 31 00:03:41,656 --> 00:03:43,893 Anyway, it was all us. 32 00:03:44,867 --> 00:03:47,096 - Why do you keep asking? - Stop messing around. 33 00:03:53,391 --> 00:03:55,104 What trick are you playing? 34 00:03:55,484 --> 00:03:57,999 How could a criminal that didn't get caught for the last ten years... 35 00:03:58,000 --> 00:03:59,617 get arrested this easy? 36 00:03:59,617 --> 00:04:00,647 Do you feel sorry? 37 00:04:00,648 --> 00:04:03,646 Then you should've caught the criminal ten years ago. 38 00:04:11,758 --> 00:04:13,022 Detective La. 39 00:04:13,828 --> 00:04:15,124 It's been a while. 40 00:04:16,170 --> 00:04:16,980 What? 41 00:04:17,952 --> 00:04:21,484 You ran into me at the Saekyung Orphanage. 42 00:04:21,585 --> 00:04:24,333 Where you hit me still hurts. 43 00:04:30,112 --> 00:04:30,964 You... 44 00:04:32,727 --> 00:04:34,910 Are you out of your mind? 45 00:04:35,063 --> 00:04:37,980 How dare you kill my son's mother! 46 00:04:44,117 --> 00:04:45,914 She had it coming. 47 00:04:45,914 --> 00:04:46,822 What? 48 00:04:47,031 --> 00:04:48,424 Your wife was... 49 00:04:49,039 --> 00:04:52,419 going to the report this evidence to the SIU. 50 00:04:56,398 --> 00:04:59,201 It could've been a disaster, Father. 51 00:05:03,000 --> 00:05:05,107 You crazy freak! 52 00:05:13,578 --> 00:05:15,751 The reporters will be coming soon. 53 00:05:16,249 --> 00:05:17,227 What? 54 00:05:17,227 --> 00:05:18,654 Tell the reporters... 55 00:05:18,813 --> 00:05:21,323 that you heard about this tragedy while discussing... 56 00:05:21,866 --> 00:05:23,492 for housing welfare at the foundation. 57 00:05:28,008 --> 00:05:30,232 A candidate for mayor who lost his wife... 58 00:05:32,094 --> 00:05:34,203 during a policy meeting... 59 00:05:37,313 --> 00:05:39,809 It's a story that people would like. 60 00:06:06,961 --> 00:06:09,766 When did you find out about your wife's death? 61 00:06:09,766 --> 00:06:12,766 I heard you found out later because of the policy meeting. 62 00:06:12,766 --> 00:06:14,401 How are you feeling now? 63 00:06:14,402 --> 00:06:16,370 Did you know about the details? 64 00:06:16,371 --> 00:06:17,828 Do you have someone in mind... 65 00:06:17,828 --> 00:06:19,406 - who would do this? - Candidate Jang! 66 00:06:19,406 --> 00:06:20,783 Are you okay, sir? 67 00:06:22,055 --> 00:06:23,252 Father. 68 00:06:23,844 --> 00:06:26,355 You better shed tears. 69 00:06:39,648 --> 00:06:43,538 Candidate Jang Do Sik of Korea Party won... 70 00:06:43,539 --> 00:06:46,203 in the 2019 mayoral election with 797,024 votes... 71 00:06:46,203 --> 00:06:48,611 and become the next mayor of Saekyung City. 72 00:06:48,836 --> 00:06:52,573 It's a landslide victory over Jung Mi Hee of Kangho Party, 73 00:06:52,574 --> 00:06:55,150 who received 514,302 votes. 74 00:06:55,445 --> 00:06:58,946 Election experts say the death of Jang Do Sik's wife has been... 75 00:06:58,947 --> 00:07:01,023 a major cause of sympathy... 76 00:07:02,016 --> 00:07:03,459 Goodness. 77 00:07:08,211 --> 00:07:10,070 Where was the hammer found? 78 00:07:10,070 --> 00:07:13,769 It was found in a ditch 100 meters away from the crime scene. 79 00:07:14,727 --> 00:07:16,258 Is that the component analysis report? 80 00:07:16,258 --> 00:07:17,239 Yes. 81 00:07:17,461 --> 00:07:21,410 Not only Wu Young Ae's blood and skin tissue, 82 00:07:22,047 --> 00:07:25,514 but the DNA of the Saekyung Orphanage Case's victims were found. 83 00:07:26,992 --> 00:07:29,151 Even the victims of Saekyung Orphanage? 84 00:07:29,367 --> 00:07:30,319 Yes. 85 00:07:31,195 --> 00:07:33,336 It looks like the criminal has been... 86 00:07:33,336 --> 00:07:35,411 using this hammer all along. 87 00:07:39,586 --> 00:07:41,363 Ma Sang Taek, Kim Do Hwan. 88 00:07:42,445 --> 00:07:43,666 Stop messing around. 89 00:07:44,609 --> 00:07:48,148 How can the Saekyung New Town be a motive for mass murder? 90 00:07:48,148 --> 00:07:50,839 I told you already. It was for the money. 91 00:07:51,000 --> 00:07:51,907 What? 92 00:07:53,281 --> 00:07:55,169 I even borrowed from a loan shark... 93 00:07:55,170 --> 00:07:57,746 to invest in Saekyung New Town. 94 00:07:57,984 --> 00:08:01,788 But that darn orphanage nearly put me on the street. 95 00:08:01,789 --> 00:08:03,485 How am I supposed to stay still? 96 00:08:07,281 --> 00:08:08,891 What about Wu Young Ae? 97 00:08:09,609 --> 00:08:11,785 What about the bodies that were buried in Mugwan Mountain? 98 00:08:11,786 --> 00:08:13,921 It was all because of money. 99 00:08:13,922 --> 00:08:16,090 Jung Mi Hee has to be elected, 100 00:08:16,091 --> 00:08:18,071 so the Future Farm project... 101 00:08:18,072 --> 00:08:19,908 that Kangho Party promised would proceed. 102 00:08:20,531 --> 00:08:22,606 We invested money there too. 103 00:08:23,250 --> 00:08:25,074 Your tricks won't work on me. 104 00:08:27,281 --> 00:08:29,979 You said I ran into you ten years ago. 105 00:08:30,344 --> 00:08:31,914 Then you must remember... 106 00:08:33,023 --> 00:08:35,098 whether the place we fight was... 107 00:08:36,227 --> 00:08:37,859 the main building or the annex. 108 00:08:39,398 --> 00:08:40,556 Of course. 109 00:08:41,125 --> 00:08:42,491 It was the main building. 110 00:08:45,602 --> 00:08:48,931 And I killed your niece at the annex. 111 00:08:53,078 --> 00:08:55,137 - What? - Your niece was dead... 112 00:08:55,344 --> 00:08:57,139 in a single cast. 113 00:09:03,496 --> 00:09:04,437 Look at her! 114 00:09:04,664 --> 00:09:06,215 Goodness gracious. 115 00:09:07,419 --> 00:09:08,427 Si On! 116 00:09:08,753 --> 00:09:09,740 Stop! 117 00:09:20,172 --> 00:09:21,363 Gosh. 118 00:09:22,945 --> 00:09:25,772 How's Ju Won doing? 119 00:09:25,773 --> 00:09:27,848 His psychological test result is bad. 120 00:09:28,000 --> 00:09:30,234 - They say he has mutism. - Mutism? 121 00:09:30,234 --> 00:09:33,242 Due to the trauma, he is refusing to talk. 122 00:09:34,773 --> 00:09:37,312 He's as feeble-minded as his mother. 123 00:09:39,250 --> 00:09:41,148 How are they doing at the SIU? 124 00:09:41,148 --> 00:09:43,811 They even impignorated their family's organs by gambling. 125 00:09:43,812 --> 00:09:45,788 They're doing their part well. 126 00:09:46,563 --> 00:09:49,783 Did you put it where it can be found easily? 127 00:09:49,784 --> 00:09:50,789 Of course. 128 00:09:50,789 --> 00:09:52,864 They've probably finished analyzing it. 129 00:09:53,133 --> 00:09:54,788 They've got evidence and confession. 130 00:09:54,789 --> 00:09:56,832 They have no place to retreat. 131 00:09:58,352 --> 00:10:00,135 This won't last long. 132 00:10:00,695 --> 00:10:02,191 Soon the chief prosecutor and the media will... 133 00:10:02,192 --> 00:10:03,789 pressure them inside and out. 134 00:10:03,790 --> 00:10:06,341 We need to bring the SIU down first. 135 00:10:07,523 --> 00:10:09,044 That won't be enough. 136 00:10:10,523 --> 00:10:12,181 You've got to teach... 137 00:10:12,844 --> 00:10:16,452 Lee Jae Sang whether he poured water or oil... 138 00:10:16,859 --> 00:10:18,687 to put out the fire. 139 00:10:26,422 --> 00:10:27,912 We seized and searched... 140 00:10:27,913 --> 00:10:29,323 both Ma Sang Taek and Kim Do Hwan's houses. 141 00:10:29,324 --> 00:10:33,068 But the belongings of the buried bodies were found in large numbers. 142 00:10:34,039 --> 00:10:38,273 I don't understand what the heck is going on now. 143 00:10:39,070 --> 00:10:40,742 How's Ju Won? 144 00:10:41,422 --> 00:10:44,580 He's still in the hospital. 145 00:10:45,461 --> 00:10:48,250 He seems to be very traumatized. 146 00:10:49,844 --> 00:10:50,919 Ji Ho. 147 00:10:54,602 --> 00:10:56,658 What have I done? 148 00:11:26,508 --> 00:11:27,789 Are you satisfied? 149 00:11:28,813 --> 00:11:30,759 You've pushed ahead how you wanted. 150 00:11:30,883 --> 00:11:32,570 I'm regretting it bitterly. 151 00:11:32,570 --> 00:11:33,395 Regret? 152 00:11:36,000 --> 00:11:37,499 That word is... 153 00:11:38,578 --> 00:11:41,503 used only when you couldn't predict the future. 154 00:11:42,945 --> 00:11:46,141 Wu Young Ae died in a great deal of pain. 155 00:11:46,695 --> 00:11:49,211 Her son will never be able to get over it. 156 00:11:49,453 --> 00:11:51,680 - I"m sorry. - What's more absurd is... 157 00:11:52,984 --> 00:11:55,484 that the truth has become more unclear. 158 00:11:59,406 --> 00:12:01,481 - I'm deeply sorry. - Why did you even... 159 00:12:02,016 --> 00:12:03,258 become a prosecutor? 160 00:12:04,945 --> 00:12:06,945 Since you made a fortune as a lawyer, 161 00:12:06,946 --> 00:12:08,889 did you want to make an achievement as a public officer? 162 00:12:08,890 --> 00:12:11,400 - It's nothing like that. - Then what is it? 163 00:12:11,789 --> 00:12:13,402 Are you trying to run... 164 00:12:14,006 --> 00:12:15,094 for office later? 165 00:12:15,094 --> 00:12:17,472 I didn't want to lose you again! 166 00:12:19,039 --> 00:12:21,610 - What? - I can't see you get hurt anymore! 167 00:12:22,031 --> 00:12:23,431 What are you talking about? 168 00:12:23,531 --> 00:12:24,980 I had a dream. 169 00:12:25,012 --> 00:12:26,815 It was about you getting badly hurt. 170 00:12:27,547 --> 00:12:28,584 Are you talking... 171 00:12:30,601 --> 00:12:31,766 about that dream again? 172 00:12:31,766 --> 00:12:33,589 No matter how I tell you the truth, 173 00:12:34,828 --> 00:12:36,445 you'd say I'm crazy. 174 00:12:36,445 --> 00:12:37,993 I'm glad you know. 175 00:12:38,180 --> 00:12:39,595 Are you still sick? 176 00:12:40,117 --> 00:12:41,999 If you're not going to believe me, 177 00:12:42,000 --> 00:12:43,532 don't ask anymore. 178 00:12:44,734 --> 00:12:46,602 I don't want to be called a lunatic. 179 00:12:47,117 --> 00:12:49,371 - What? - My motivation is simple. 180 00:12:50,430 --> 00:12:51,540 It's just you. 181 00:13:00,727 --> 00:13:04,519 Is this even working? I feel like I already had 300. 182 00:13:06,273 --> 00:13:07,456 Geez! 183 00:13:10,859 --> 00:13:14,639 The suspect in the decade-long Mugwan Mountain Hammer Case has... 184 00:13:14,640 --> 00:13:16,227 confessed to the crime. 185 00:13:16,227 --> 00:13:20,102 And the criticism of the Saekyung district SIU is mounting. 186 00:13:20,359 --> 00:13:23,397 In particular, angry citizens claim to punish... 187 00:13:23,398 --> 00:13:26,433 the prosecutor Lee Jae Sang who led the investigation. 188 00:13:26,434 --> 00:13:29,778 The suspect in Mugwan Mountain Hammer Case was never... 189 00:13:29,844 --> 00:13:32,375 included in the list... 190 00:13:32,375 --> 00:13:34,616 of the initial police investigation. 191 00:13:34,672 --> 00:13:37,211 Also, suspicions are growing fast through social networks... 192 00:13:37,212 --> 00:13:39,067 that Prosecutor Lee has won cases such as the hit-and-run case, 193 00:13:39,068 --> 00:13:40,814 the abuse of children by plutocrats, 194 00:13:40,815 --> 00:13:43,570 and the third generation conglomerate... 195 00:13:43,570 --> 00:13:47,372 of Hongwoo Group assault case by illegally stealing... 196 00:13:47,373 --> 00:13:50,265 and deleting evidence while practicing as a lawyer. 197 00:13:50,375 --> 00:13:51,391 What's happening? 198 00:13:51,392 --> 00:13:52,934 What are you doing? 199 00:13:53,117 --> 00:13:55,237 How could you lead an investigation like this? 200 00:13:55,679 --> 00:13:58,040 You poured oil on the fire when I supported you! 201 00:13:58,227 --> 00:13:59,541 I apologize. 202 00:13:59,648 --> 00:14:01,194 You couldn't save a victim, 203 00:14:01,195 --> 00:14:03,270 and the culprits walked in with their own feet. 204 00:14:03,703 --> 00:14:05,447 You've done nothing. 205 00:14:05,984 --> 00:14:06,982 We're still... 206 00:14:07,695 --> 00:14:09,458 investigating whether they're the culprit. 207 00:14:09,459 --> 00:14:12,921 Is that why you're not prosecuting with the definite evidence? 208 00:14:13,250 --> 00:14:16,609 Everywhere I go, people are talking the wicked lawyer has... 209 00:14:16,609 --> 00:14:18,193 ruined the prosecution. 210 00:14:19,460 --> 00:14:20,579 Apparently, 211 00:14:20,580 --> 00:14:23,122 you got my mentally deranged wife... 212 00:14:23,664 --> 00:14:25,567 involved in the case. 213 00:14:25,633 --> 00:14:26,468 Pardon? 214 00:14:30,234 --> 00:14:31,883 (Doctor's note) 215 00:14:31,883 --> 00:14:33,406 The deceased has been treated... 216 00:14:33,406 --> 00:14:35,481 for schizophrenia for more than seven years. 217 00:14:36,211 --> 00:14:38,570 You've made a wild investigation with someone... 218 00:14:38,570 --> 00:14:40,415 who couldn't judge normally. 219 00:14:42,531 --> 00:14:43,785 I am... 220 00:14:45,688 --> 00:14:47,322 truly sorry. 221 00:14:48,500 --> 00:14:49,779 Don't you think it's too late? 222 00:14:50,891 --> 00:14:52,966 If I only hadn't been greedy, 223 00:14:55,875 --> 00:14:59,000 your wife wouldn't have been insulted that way. 224 00:15:02,047 --> 00:15:02,867 What? 225 00:15:02,867 --> 00:15:05,288 She's the mother of your own son. 226 00:15:05,289 --> 00:15:06,675 Do you really want to do this? 227 00:15:07,414 --> 00:15:08,777 Did you have to make... 228 00:15:09,891 --> 00:15:11,805 your late wife an insane woman? 229 00:15:11,805 --> 00:15:12,781 Stop! 230 00:15:14,984 --> 00:15:16,375 It's okay. 231 00:15:18,305 --> 00:15:20,021 You got it wrong from the beginning. 232 00:15:21,141 --> 00:15:24,993 Do you think I'd wanted my wife to die because she'd gone mad? 233 00:15:26,266 --> 00:15:28,296 She's my child's mother. 234 00:15:30,773 --> 00:15:32,100 I'll cut to the chase. 235 00:15:32,945 --> 00:15:35,904 For abuse of official authority, I filed a criminal suit... 236 00:15:37,047 --> 00:15:38,640 against Prosecutor Lee. 237 00:15:39,031 --> 00:15:40,642 - That is... - He didn't go... 238 00:15:41,680 --> 00:15:43,979 through the due process when he questioned the deceased. 239 00:15:44,688 --> 00:15:46,148 The head of the institute said... 240 00:15:46,438 --> 00:15:48,513 there had been a secret deal between them. 241 00:15:49,656 --> 00:15:52,313 How dare you do such a ridiculous thing... 242 00:15:52,313 --> 00:15:53,655 as a prosecutor? 243 00:15:53,703 --> 00:15:55,957 - Sir... - I don't want to hear from you. 244 00:15:56,625 --> 00:15:58,427 If you're officially indicted, 245 00:15:58,766 --> 00:16:00,662 you'll be suspended from work. 246 00:16:02,055 --> 00:16:03,606 You'd better be prepared for it. 247 00:16:52,398 --> 00:16:53,982 Is anyone out there? 248 00:16:57,508 --> 00:16:59,287 No way! 249 00:17:01,586 --> 00:17:03,859 Help me! 250 00:17:04,445 --> 00:17:05,494 Really? 251 00:17:07,797 --> 00:17:11,132 So one of the subjects doesn't show any side effects? 252 00:17:11,297 --> 00:17:13,001 Not yet, sir. 253 00:17:14,203 --> 00:17:17,272 You must keep it that way. 254 00:17:19,609 --> 00:17:22,169 Increase the amount of the substance and watch how it goes. 255 00:17:22,170 --> 00:17:24,546 I will, sir. 256 00:17:43,258 --> 00:17:45,901 (Parking lot) 257 00:17:55,989 --> 00:17:58,947 No. I'll sleep at the recording studio today. 258 00:17:59,406 --> 00:18:01,750 Yes, in the morning, 259 00:18:01,751 --> 00:18:03,360 I'll go there from here right away. 260 00:18:05,451 --> 00:18:07,414 I can't wait any longer. 261 00:18:07,415 --> 00:18:10,458 Something dangerous might happen then. 262 00:18:11,109 --> 00:18:12,928 Well, I'll look for it. 263 00:18:13,773 --> 00:18:15,564 Okay. I'll call you soon. 264 00:20:22,672 --> 00:20:23,658 What? 265 00:20:24,563 --> 00:20:26,027 Are you saying you're Sun Woo? 266 00:20:35,008 --> 00:20:36,404 It's been a while, 267 00:20:36,898 --> 00:20:37,839 Father. 268 00:20:39,141 --> 00:20:40,642 How dare you call me Father? 269 00:20:45,117 --> 00:20:46,214 Look at him. 270 00:20:46,750 --> 00:20:49,284 He takes after his mom. 271 00:20:50,063 --> 00:20:50,952 What now? 272 00:20:51,625 --> 00:20:53,922 Are you here to rip me off just like your mom? 273 00:20:54,227 --> 00:20:57,525 If I'm not your real son, why did you save me? 274 00:20:58,734 --> 00:20:59,794 What? 275 00:21:01,031 --> 00:21:02,897 You knew it was me... 276 00:21:03,055 --> 00:21:04,699 who smashed Mom's head. 277 00:21:05,727 --> 00:21:08,803 And it's you, Father, who covered it as a robber crime. 278 00:21:09,586 --> 00:21:11,272 Shut your mouth already. 279 00:21:11,820 --> 00:21:13,008 Don't you call me Father! 280 00:21:13,008 --> 00:21:15,610 I'm here to help you this time. 281 00:21:17,688 --> 00:21:21,382 I just got rid Ahn Su Ho... 282 00:21:22,297 --> 00:21:23,785 and of all those in the orphanage. 283 00:21:24,281 --> 00:21:25,253 What did you say? 284 00:21:38,484 --> 00:21:41,828 These are the documents and a stamp Director Ahn prepared... 285 00:21:41,829 --> 00:21:43,462 to get a subsidy from the government. 286 00:21:46,422 --> 00:21:48,409 With these, you can forge the real estate deal document. 287 00:21:50,070 --> 00:21:52,680 Are you crazy? 288 00:22:05,086 --> 00:22:06,795 This is a contract between us. 289 00:22:07,289 --> 00:22:09,597 If the police suspect you as an offender, hand this in. 290 00:22:10,555 --> 00:22:11,709 Are we good now? 291 00:22:13,047 --> 00:22:14,080 What? 292 00:22:20,719 --> 00:22:21,804 Sir. 293 00:22:23,789 --> 00:22:25,013 Let's go. 294 00:22:49,102 --> 00:22:50,471 I can't eat it anymore. 295 00:22:50,617 --> 00:22:53,672 I feel like I'll lay eggs this way. Can we stop eating the eggs? 296 00:22:53,672 --> 00:22:56,110 Just eat for the nation and the people. 297 00:22:56,750 --> 00:22:59,147 There has been a homicide case in a grilled-egg factory. 298 00:22:59,148 --> 00:23:01,539 To collect the samples to compare with the evidence, 299 00:23:01,539 --> 00:23:03,484 we need as many shells as possible. 300 00:23:04,516 --> 00:23:05,854 I knew it. 301 00:23:05,922 --> 00:23:09,516 You're too frugal to afford all these for us! 302 00:23:09,517 --> 00:23:11,492 You're spitting the egg on me! 303 00:23:11,523 --> 00:23:15,277 Then just take the shells and throw the eggs away. 304 00:23:15,277 --> 00:23:16,812 I'm too full to eat all these! 305 00:23:16,812 --> 00:23:19,458 Not finishing food is a grave sin! 306 00:23:20,594 --> 00:23:22,375 Then why are we two the only ones eating here? 307 00:23:22,375 --> 00:23:24,726 You should eat too! 308 00:23:24,727 --> 00:23:26,174 - Eat it. - Right. 309 00:23:26,242 --> 00:23:28,739 Eat the shells too! 310 00:23:55,648 --> 00:23:58,202 Officer Bang is the only one who cares about me. 311 00:23:58,203 --> 00:23:59,992 This is my... You scared me! 312 00:23:59,992 --> 00:24:00,909 Good evening, sir! 313 00:24:01,273 --> 00:24:03,633 I didn't know which one is your favorite so I bought them all. 314 00:24:04,320 --> 00:24:05,446 Geez. 315 00:24:18,992 --> 00:24:22,255 How come you never see how faithful I am? 316 00:24:22,256 --> 00:24:25,242 I want to catch the offender so desperately. 317 00:24:25,242 --> 00:24:26,801 Ridiculous. 318 00:24:27,227 --> 00:24:28,102 Sir, 319 00:24:28,336 --> 00:24:29,703 please help me. 320 00:24:29,704 --> 00:24:31,242 We're not friends. 321 00:24:31,242 --> 00:24:32,989 - Come on! - Stop... 322 00:24:33,227 --> 00:24:34,242 Listen. 323 00:24:34,414 --> 00:24:36,414 You're too sloppy to go after criminals. 324 00:24:36,415 --> 00:24:38,563 Do you know how hard it is to carry out investigations properly? 325 00:24:38,563 --> 00:24:40,211 You'll be utterly ostracized... 326 00:24:40,211 --> 00:24:43,284 not only from your family but also from other prosecutors! 327 00:24:43,757 --> 00:24:46,321 I know that's why your ex-wife left you. 328 00:24:49,297 --> 00:24:50,391 You know what? 329 00:24:51,516 --> 00:24:54,095 Whenever I think of my daughter, I feel really bad. 330 00:24:54,492 --> 00:24:57,211 Do you know what So Young wrote in her diary when she was eight? 331 00:24:57,211 --> 00:24:59,634 "I'm good at studying, my mom is good at cooking," 332 00:24:59,977 --> 00:25:01,929 "and my dad is good at leaving home to work." 333 00:25:10,326 --> 00:25:11,456 What the heck? 334 00:25:14,125 --> 00:25:15,149 What's wrong with you? 335 00:25:15,680 --> 00:25:16,951 Are you mad? 336 00:25:18,688 --> 00:25:20,421 But it's so sad... 337 00:25:22,711 --> 00:25:25,026 that she wrote that you are good at leaving home to work. 338 00:25:25,109 --> 00:25:27,395 Isn't it really heartbreaking? 339 00:25:27,477 --> 00:25:29,163 Goodness. 340 00:25:30,000 --> 00:25:30,932 Sir, 341 00:25:33,016 --> 00:25:34,335 think about it. 342 00:25:35,039 --> 00:25:37,805 Wouldn't you do everything you can do... 343 00:25:38,688 --> 00:25:40,341 if you can console So Young... 344 00:25:41,859 --> 00:25:43,578 who's living with the scars you gave? 345 00:25:43,633 --> 00:25:44,812 Of course, I would. 346 00:25:47,195 --> 00:25:48,549 I would do the same too. 347 00:25:50,195 --> 00:25:51,919 I broke the heart the one... 348 00:25:53,469 --> 00:25:54,889 who is the most precious to me. 349 00:25:56,914 --> 00:25:58,459 I wish I could... 350 00:26:00,211 --> 00:26:02,196 apologize to the person at least. 351 00:26:21,703 --> 00:26:25,186 - You'll see it if you turn right. - Thank you. 352 00:26:35,445 --> 00:26:36,931 Didn't you get wounded? 353 00:26:40,586 --> 00:26:41,602 I'm sorry. 354 00:26:45,813 --> 00:26:47,842 Your mother died because of me. 355 00:26:50,797 --> 00:26:52,613 I can't tell you the details... 356 00:26:53,617 --> 00:26:55,950 but I made a deal that I shouldn't have made. 357 00:26:59,836 --> 00:27:01,689 That's why your mother passed away. 358 00:27:03,953 --> 00:27:04,959 It's going to be... 359 00:27:06,273 --> 00:27:08,096 an arduous fight. 360 00:27:09,125 --> 00:27:10,704 Do you think you can take it? 361 00:27:12,133 --> 00:27:13,067 Yes. 362 00:27:14,336 --> 00:27:15,903 What can't a mother do... 363 00:27:16,039 --> 00:27:18,339 when it comes to saving her own child? 364 00:27:20,922 --> 00:27:22,510 Your mother said this. 365 00:27:25,438 --> 00:27:26,881 There was nothing she couldn't do... 366 00:27:27,414 --> 00:27:29,317 if it's to save her own child. 367 00:27:32,297 --> 00:27:34,322 She also said she thought about you... 368 00:27:37,625 --> 00:27:39,594 every time she breathed. 369 00:28:00,328 --> 00:28:01,382 I'm sorry. 370 00:28:11,828 --> 00:28:14,262 I took such a great mother away from you. 371 00:28:22,641 --> 00:28:24,005 I'm really sorry. 372 00:28:32,094 --> 00:28:33,548 I apologize. 373 00:28:38,367 --> 00:28:39,654 I'm so sorry. 374 00:29:00,664 --> 00:29:02,869 I have no idea what's in his mind. 375 00:29:06,930 --> 00:29:08,216 Are you still working? 376 00:29:08,398 --> 00:29:10,952 Detective Gu, are you from the central office? 377 00:29:10,961 --> 00:29:14,188 Yes. I transferred the case of Ma Sang Taek and Kim Do Hwan. 378 00:29:15,281 --> 00:29:16,924 Is this the investigation report? 379 00:29:22,805 --> 00:29:24,665 I feel like things are getting complicated. 380 00:29:24,719 --> 00:29:25,800 Me too. 381 00:29:26,320 --> 00:29:27,935 Obviously, it's not them. 382 00:29:28,383 --> 00:29:29,584 But they have conclusive evidence... 383 00:29:29,585 --> 00:29:32,038 and gave detailed statements on the orphanage case. 384 00:29:32,484 --> 00:29:33,808 It's giving me a headache. 385 00:29:34,492 --> 00:29:37,245 It must be either of these two. They are the real culprits, 386 00:29:37,516 --> 00:29:39,591 or the real one gave them instructions. 387 00:29:40,953 --> 00:29:43,817 You haven't gone home for days. Go take some rest. 388 00:29:47,172 --> 00:29:49,590 And here it is. 389 00:29:50,383 --> 00:29:52,684 - It's for you. - For me? 390 00:29:53,695 --> 00:29:55,127 Yes, it is. 391 00:30:04,430 --> 00:30:05,640 You gave me socks. 392 00:30:06,102 --> 00:30:09,143 Detectives need about three pairs of socks a day. 393 00:30:09,711 --> 00:30:12,446 You often lose just one side, so I bought them in the same color. 394 00:30:15,328 --> 00:30:16,350 I see. 395 00:30:18,148 --> 00:30:19,220 Thank you. 396 00:30:23,914 --> 00:30:26,494 - I'm sorry. - For what? 397 00:30:27,203 --> 00:30:29,263 I never really bought gifts for women. 398 00:30:29,898 --> 00:30:33,234 I tried but that was all I can think of. 399 00:30:36,562 --> 00:30:37,605 Detective Gu, 400 00:30:38,500 --> 00:30:42,076 it really makes me feel uneasy. 401 00:30:43,719 --> 00:30:46,013 It makes me feel uncomfortable with you. 402 00:30:46,063 --> 00:30:47,253 I know. 403 00:30:48,039 --> 00:30:49,381 That's exactly what I wanted. 404 00:30:49,570 --> 00:30:51,619 I don't want you to feel comfortable with me. 405 00:30:52,563 --> 00:30:54,797 I want to be someone who you care about. 406 00:30:55,289 --> 00:30:57,570 - Detective Gu... - It will get better day by day. 407 00:30:58,008 --> 00:30:58,893 I will... 408 00:31:00,273 --> 00:31:01,762 try harder. 409 00:31:31,297 --> 00:31:33,794 My life is totally unpredictable. 410 00:32:30,109 --> 00:32:31,163 Who are... 411 00:32:35,594 --> 00:32:37,324 Lee Jae Sang! 412 00:32:39,922 --> 00:32:43,330 Hey! Get up now! 413 00:32:44,664 --> 00:32:46,581 I said get up already. 414 00:32:47,391 --> 00:32:48,669 Gosh, you stink. 415 00:32:51,234 --> 00:32:53,207 How much did you drink? 416 00:32:54,313 --> 00:32:55,167 Si On. 417 00:32:55,168 --> 00:32:57,945 Are you out of your mind? How dare you come in here? 418 00:32:58,109 --> 00:32:59,246 Get up! 419 00:33:02,852 --> 00:33:03,984 Si On. 420 00:33:07,063 --> 00:33:09,557 - You... - Am I back? 421 00:33:10,586 --> 00:33:13,494 I mean, are you back now? 422 00:33:15,406 --> 00:33:17,031 What on earth are you talking about? 423 00:33:18,820 --> 00:33:21,535 I'm so sorry. 424 00:33:27,148 --> 00:33:28,442 I'm really sorry. 425 00:33:29,937 --> 00:33:31,745 I'm sorry I couldn't protect you. 426 00:33:35,680 --> 00:33:37,117 I'll protect you this time. 427 00:33:37,117 --> 00:33:39,920 I'll protect you and Bo Na this time no matter what. 428 00:33:40,977 --> 00:33:44,028 Stay by my side, please. 429 00:33:44,711 --> 00:33:46,093 I'm really sorry. 430 00:33:49,695 --> 00:33:51,065 I'm sorry. 431 00:33:54,063 --> 00:33:55,402 It's my fault. 432 00:33:58,016 --> 00:33:59,473 I'm so sorry. 433 00:34:07,890 --> 00:34:13,457 (Episode 26 will air shortly.) 434 00:34:14,584 --> 00:34:16,719 (Episode 26) 435 00:34:16,892 --> 00:34:18,821 - My stomach! - I'm so full. 436 00:34:18,965 --> 00:34:20,420 I think I'm sick. 437 00:34:21,983 --> 00:34:22,650 Now, 438 00:34:23,081 --> 00:34:24,077 take this. 439 00:34:24,396 --> 00:34:26,467 The pharmacist told me it'll be digested in no time... 440 00:34:26,467 --> 00:34:28,011 if you take two before meals. 441 00:34:28,311 --> 00:34:31,233 I think I ate enough eggs for a lifetime. 442 00:34:31,429 --> 00:34:32,897 Even my burp... 443 00:34:33,983 --> 00:34:36,584 - It stinks! - It still smells like chicken poop. 444 00:34:36,584 --> 00:34:37,411 Stop it. 445 00:34:37,595 --> 00:34:39,210 - Just stop. - What's buzzing? 446 00:34:41,290 --> 00:34:42,147 Hey! 447 00:34:42,148 --> 00:34:44,535 The eggshell experiment was a success thanks to you. 448 00:34:44,546 --> 00:34:46,342 - Egg? - I think we can catch the criminal. 449 00:34:46,343 --> 00:34:47,545 - Egg? - Next time... 450 00:34:47,694 --> 00:34:49,116 I'll buy you eggs again! 451 00:34:49,116 --> 00:34:50,712 - Eggs... - Is it eggs again? 452 00:35:05,155 --> 00:35:06,805 A person you care about... 453 00:35:07,092 --> 00:35:09,342 That's funny. You only care about yourself. 454 00:35:10,692 --> 00:35:12,053 What's wrong with that? 455 00:35:12,053 --> 00:35:13,629 All humans are selfish. 456 00:35:14,147 --> 00:35:16,114 Wanting to be with the person you care about... 457 00:35:17,069 --> 00:35:19,028 Wanting that person to laugh... 458 00:35:20,702 --> 00:35:22,985 I want them to make me happy. 459 00:35:23,881 --> 00:35:25,834 I only care about myself, 460 00:35:26,959 --> 00:35:28,782 so I hate being hurt. 461 00:35:29,428 --> 00:35:31,159 That's why I joined the SIU. 462 00:35:33,370 --> 00:35:35,037 So I can make her happy. 463 00:35:46,725 --> 00:35:48,910 What are you thinking about? 464 00:35:53,858 --> 00:35:54,862 Officer Bang, 465 00:35:56,123 --> 00:35:58,669 I can't say who it is, 466 00:35:59,272 --> 00:36:00,477 but a person changed... 467 00:36:00,725 --> 00:36:02,731 because of another person. 468 00:36:02,993 --> 00:36:04,415 Does that make sense? 469 00:36:05,108 --> 00:36:07,014 - What? - I mean... 470 00:36:07,931 --> 00:36:10,863 There's this mean fool. 471 00:36:11,594 --> 00:36:14,078 But he joined an organization that's bound for trouble, 472 00:36:14,639 --> 00:36:16,842 just because of a woman. 473 00:36:18,248 --> 00:36:19,602 You did? 474 00:36:19,734 --> 00:36:21,132 What, I... 475 00:36:21,609 --> 00:36:22,694 Anyway, 476 00:36:22,695 --> 00:36:25,161 there's a guy like that. 477 00:36:25,162 --> 00:36:27,516 But would you trust that kind of man? 478 00:36:28,452 --> 00:36:30,991 - Yes, I would. - You would? 479 00:36:36,053 --> 00:36:37,520 What's wrong with your eye? 480 00:36:47,574 --> 00:36:50,240 Where did I leave the initial investigation report? 481 00:36:52,802 --> 00:36:53,955 Maybe it's on Si On's desk. 482 00:37:12,636 --> 00:37:15,863 (Lee Jae Sang is captured by La Si On.) 483 00:38:23,780 --> 00:38:24,871 My back! 484 00:38:25,089 --> 00:38:26,048 Gosh. 485 00:38:26,049 --> 00:38:27,215 Where is this? 486 00:38:27,973 --> 00:38:28,877 What? 487 00:38:29,099 --> 00:38:30,027 Where am I? 488 00:38:31,467 --> 00:38:32,615 What's this? 489 00:38:33,602 --> 00:38:34,738 Good morning. 490 00:38:35,084 --> 00:38:37,209 You were whining about getting a mosquito bite, 491 00:38:37,209 --> 00:38:38,546 so I put an onion bag on you. 492 00:38:39,842 --> 00:38:41,339 Are you insane? 493 00:38:41,340 --> 00:38:42,795 What are you doing? 494 00:38:42,795 --> 00:38:45,413 Take this off now. Did you kidnap me? 495 00:38:46,305 --> 00:38:47,730 I live here alone, 496 00:38:48,397 --> 00:38:50,840 and yet you come here drunk. 497 00:38:50,841 --> 00:38:52,155 How did you find out the password? 498 00:38:52,156 --> 00:38:53,631 No, it's not that, 499 00:38:53,632 --> 00:38:54,858 I don't remember anything. 500 00:38:54,858 --> 00:38:56,164 Tell me the truth! 501 00:38:57,713 --> 00:38:59,102 Why would I come here? 502 00:38:59,103 --> 00:39:00,483 I'm the one getting in danger when I come here! 503 00:39:00,483 --> 00:39:02,596 - What? - The password is 77777! 504 00:39:02,597 --> 00:39:04,052 Is five sevens even a password? 505 00:39:04,053 --> 00:39:06,491 Did you leave it easy so that you can attack a robber at home? 506 00:39:06,491 --> 00:39:08,514 You said you didn't remember! 507 00:39:08,514 --> 00:39:09,605 Wait! 508 00:39:11,079 --> 00:39:12,660 We have to get to work! 509 00:39:12,766 --> 00:39:13,479 You! 510 00:39:13,552 --> 00:39:14,851 How did you get the password? 511 00:39:14,852 --> 00:39:17,072 How did you get it? 512 00:39:17,542 --> 00:39:19,260 Detective Yang, I'm busy, so... 513 00:39:19,261 --> 00:39:20,455 Stop, it hurts! 514 00:39:20,456 --> 00:39:22,370 We're in trouble! Get here quick. 515 00:39:22,371 --> 00:39:23,225 Why? 516 00:39:24,184 --> 00:39:25,257 - Help... - Stop the injustice! 517 00:39:25,258 --> 00:39:26,217 Stop the injustice! 518 00:39:26,217 --> 00:39:28,256 Evil prosecutors should resign! 519 00:39:28,257 --> 00:39:30,264 Resign! 520 00:39:30,265 --> 00:39:32,075 How dare you target people during investigations! 521 00:39:32,076 --> 00:39:34,197 How dare you! 522 00:39:34,198 --> 00:39:35,866 Lee Jae Sang who threatens victims' life... 523 00:39:35,867 --> 00:39:37,986 - should resign! - He's there! 524 00:39:51,569 --> 00:39:52,706 Lee Jae Sang! 525 00:39:55,991 --> 00:39:56,659 Oh Young Sik, 526 00:39:56,660 --> 00:39:59,098 we arrest you for special violence on this very spot. 527 00:40:00,768 --> 00:40:01,850 I'll kill you! 528 00:40:01,850 --> 00:40:03,637 I will kill you, Lee Jae Sang! 529 00:40:04,661 --> 00:40:05,529 Let me go! 530 00:40:05,530 --> 00:40:06,753 Let go of me! 531 00:40:11,375 --> 00:40:13,036 Thank you again. 532 00:40:13,037 --> 00:40:15,075 I would've felt victimized and be practically dead... 533 00:40:15,170 --> 00:40:16,161 if it weren't for you. 534 00:40:17,208 --> 00:40:18,385 I'm sorry. 535 00:40:18,491 --> 00:40:20,090 I'm really sorry! 536 00:40:20,419 --> 00:40:22,555 This is all my fault. 537 00:40:22,951 --> 00:40:23,994 Prosecutor, 538 00:40:24,102 --> 00:40:25,415 I feel ashamed... 539 00:40:25,619 --> 00:40:28,911 treating you with these cheap foods when you've worked so hard. 540 00:40:29,184 --> 00:40:31,266 I didn't abide by the law when I was young, 541 00:40:31,569 --> 00:40:32,998 and led my son... 542 00:40:32,999 --> 00:40:34,798 to the wrongful way. 543 00:40:36,390 --> 00:40:38,895 This is Oh Young Sik's father, 544 00:40:38,978 --> 00:40:40,593 Oh Beom Gu's criminal records. 545 00:40:41,428 --> 00:40:43,511 He was charged with seven cases of accident insurance fraud... 546 00:40:43,632 --> 00:40:45,567 and was penalized three times. 547 00:40:48,389 --> 00:40:49,368 Please... 548 00:40:49,637 --> 00:40:51,653 Please forgive us! 549 00:40:57,725 --> 00:40:58,866 Today, 550 00:40:59,221 --> 00:41:00,900 I'll let you off with a warning. 551 00:41:02,685 --> 00:41:03,780 Go home. 552 00:41:03,780 --> 00:41:05,230 Why are you here? 553 00:41:06,916 --> 00:41:08,970 - Stop! - Are you satisfied? 554 00:41:09,376 --> 00:41:10,664 Because of you, 555 00:41:10,665 --> 00:41:12,543 my mother fainted and I can't go to school. 556 00:41:12,819 --> 00:41:14,396 I'm working two part jobs to get by. 557 00:41:15,217 --> 00:41:16,718 The money you made is... 558 00:41:17,186 --> 00:41:18,506 what my life paid for. 559 00:41:19,116 --> 00:41:21,529 How can you be a prosecutor! 560 00:41:21,611 --> 00:41:22,717 Oh Young Sik... 561 00:41:23,194 --> 00:41:25,680 I can charge you for obstruction of justice... 562 00:41:25,914 --> 00:41:27,925 - if you keep making a scene. - Detective Gu. 563 00:41:28,983 --> 00:41:30,953 You couldn't protect me when I was the victim. 564 00:41:32,827 --> 00:41:34,466 Why are you protecting this scum? 565 00:41:35,405 --> 00:41:36,461 Why? 566 00:41:37,983 --> 00:41:39,532 This is my job. 567 00:41:39,883 --> 00:41:41,656 Whether it be Mother Teresa or Hitler, 568 00:41:43,428 --> 00:41:46,795 if that person is in danger, it's my job to protect that person. 569 00:41:53,639 --> 00:41:55,034 Young Sik... 570 00:42:18,328 --> 00:42:19,235 I'm thankful... 571 00:42:21,139 --> 00:42:22,490 for what you did just now. 572 00:42:23,483 --> 00:42:24,859 Don't get me wrong. 573 00:42:26,741 --> 00:42:30,229 I want to kill you right now, but I'm barely holding it in. 574 00:42:31,832 --> 00:42:32,779 I'm sorry. 575 00:42:32,780 --> 00:42:34,786 This is a mess just because of you. 576 00:42:35,818 --> 00:42:37,562 You're the one who has been protecting the wicked people, 577 00:42:37,563 --> 00:42:39,520 but why are we getting the blame as well? 578 00:42:43,400 --> 00:42:44,617 I'm sorry. 579 00:42:44,676 --> 00:42:45,915 I used to wish... 580 00:42:47,600 --> 00:42:49,890 you would quit being a lawyer. 581 00:42:50,176 --> 00:42:51,029 You know why? 582 00:42:51,178 --> 00:42:53,926 Because you kept winning against us. 583 00:42:56,858 --> 00:42:57,962 But now... 584 00:42:59,491 --> 00:43:02,013 I want to beg you to go back to your world. 585 00:43:03,311 --> 00:43:05,396 I've never felt this empty inside. 586 00:43:08,589 --> 00:43:11,213 I've been waiting and trying for so long... 587 00:43:13,514 --> 00:43:14,779 but my sincerity is... 588 00:43:15,266 --> 00:43:16,759 being ignored, 589 00:43:18,714 --> 00:43:20,082 just because of you. 590 00:43:28,688 --> 00:43:29,814 Come in, both of you. 591 00:43:55,485 --> 00:43:56,972 Lee Jae Scum! 592 00:43:57,842 --> 00:43:58,475 Yes? 593 00:43:59,272 --> 00:44:00,946 You're going to be indicted... 594 00:44:00,959 --> 00:44:02,611 for abuse of official authority. 595 00:44:04,013 --> 00:44:06,153 Jang Do Sik's side raised criminal charges... 596 00:44:06,390 --> 00:44:08,749 and proceeded quite smoothly. 597 00:44:09,452 --> 00:44:11,093 The prosecutor in charge is... 598 00:44:11,110 --> 00:44:12,136 Lee Jae Duk. 599 00:44:12,873 --> 00:44:13,936 What? 600 00:44:13,937 --> 00:44:16,230 He graduated from the institute with Mr. Kang! 601 00:44:17,295 --> 00:44:19,496 This SIU will also be disbanded soon. 602 00:44:20,053 --> 00:44:22,084 - The chief prosecutor told me. - What? 603 00:44:22,084 --> 00:44:23,616 If we're gone, 604 00:44:23,616 --> 00:44:25,881 Jang Do Sik's people will take our place. 605 00:44:27,209 --> 00:44:29,225 All investigations will be delayed. 606 00:44:29,225 --> 00:44:30,658 Ma Sang Taek and Kim Do Hwan will 607 00:44:30,777 --> 00:44:34,316 be acquitted of all cases except Wu Young Ae's case. 608 00:44:37,279 --> 00:44:38,239 Lee Jae Sang! 609 00:44:40,358 --> 00:44:43,475 Can you finish this case in one week? 610 00:44:46,048 --> 00:44:46,964 Pardon? 611 00:44:47,897 --> 00:44:49,897 The mayor inauguration ceremony will be held in one week, 612 00:44:49,898 --> 00:44:51,245 and you'll be indicted by then. 613 00:44:51,380 --> 00:44:52,730 We'll be disbanded as well. 614 00:44:53,100 --> 00:44:54,209 What you're saying... 615 00:44:54,209 --> 00:44:56,114 I really hate you, 616 00:44:57,185 --> 00:45:00,519 but we need to be strategical partners now. 617 00:45:00,818 --> 00:45:02,019 Can you do it? 618 00:45:12,929 --> 00:45:13,734 Yes, 619 00:45:14,111 --> 00:45:15,196 I'll do it. 620 00:45:17,286 --> 00:45:18,291 Officer Bang. 621 00:45:18,967 --> 00:45:20,103 Finally, 622 00:45:20,249 --> 00:45:22,347 I found where Ji Yang Hee is. 623 00:45:22,849 --> 00:45:23,663 Really? 624 00:45:24,006 --> 00:45:27,264 She's been staying at a senior care center after the accident. 625 00:45:27,456 --> 00:45:29,050 I'll send you the hospital's information. 626 00:45:45,100 --> 00:45:46,605 Samuel Senior Care Center... 627 00:45:47,202 --> 00:45:48,007 What is it? 628 00:45:48,098 --> 00:45:49,271 Do you know this place? 629 00:45:51,362 --> 00:45:52,912 I've been there before. 630 00:45:53,420 --> 00:45:55,497 This is also interesting. 631 00:45:56,206 --> 00:45:58,206 Ji Yang Hee's son, Ji Sun Woo was... 632 00:45:58,207 --> 00:46:01,271 a victim of the Saekyung Orphanage Case. 633 00:46:01,272 --> 00:46:02,100 What? 634 00:46:02,269 --> 00:46:04,637 During the Saekyung Orphanage Case, 635 00:46:05,141 --> 00:46:07,199 Ji Sun Woo also died on the spot. 636 00:46:07,959 --> 00:46:09,606 What you mean is, 637 00:46:09,607 --> 00:46:13,786 the mother and son were killed by the same person? 638 00:46:15,764 --> 00:46:17,999 If Ji Yang Hee is fine... 639 00:46:18,000 --> 00:46:20,139 - there must be a way. - What do you mean? 640 00:46:20,139 --> 00:46:21,258 Hypnosis. 641 00:46:21,522 --> 00:46:24,431 During the case of attempted murder of a woman at Yipyung-dong, 642 00:46:24,432 --> 00:46:27,712 we found the conclusive evidence through the hypnosis of witnesses. 643 00:46:27,905 --> 00:46:29,906 The one scene that was hidden in the unconscious mind can... 644 00:46:30,040 --> 00:46:31,828 be conclusive sometimes. 645 00:46:34,015 --> 00:46:36,032 Well, we have one week left. 646 00:46:36,309 --> 00:46:38,381 Don't take up your time with impossible things. 647 00:46:38,413 --> 00:46:40,100 Detective Gu and Detective Yang will... 648 00:46:40,100 --> 00:46:41,510 go to Samuel Senior Care Center. 649 00:46:41,511 --> 00:46:44,264 The rest will investigate the death of Ji Sun Woo. 650 00:46:44,405 --> 00:46:46,355 - Start moving! - Yes, sir. 651 00:46:58,280 --> 00:47:00,311 There might be... 652 00:47:00,311 --> 00:47:02,378 a hidden scene in my mind as well. 653 00:47:03,116 --> 00:47:04,029 Detective La! 654 00:47:05,291 --> 00:47:07,291 - What? - You just mentioned... 655 00:47:07,292 --> 00:47:08,491 investigation through hypnosis. 656 00:47:08,764 --> 00:47:10,069 Was that your case? 657 00:47:10,788 --> 00:47:11,467 Yes. 658 00:47:12,303 --> 00:47:13,110 Can I get... 659 00:47:13,952 --> 00:47:15,811 that hypnosis today? 660 00:47:16,584 --> 00:47:17,340 What? 661 00:47:18,345 --> 00:47:21,327 One of the test subjects seems promising. 662 00:47:22,168 --> 00:47:23,190 Really? 663 00:47:23,780 --> 00:47:24,807 When I get the results, 664 00:47:24,808 --> 00:47:26,209 I'll tell you right away. 665 00:47:27,597 --> 00:47:30,150 I see that Mr. Yun is working very hard. 666 00:47:30,839 --> 00:47:32,263 In one week, 667 00:47:32,285 --> 00:47:35,077 you will officially start working as a mayor. 668 00:47:35,865 --> 00:47:37,976 It would be more accurate to say he already started. 669 00:47:41,702 --> 00:47:43,908 What happens to the CEO position... 670 00:47:45,452 --> 00:47:46,548 of Baekgeum Constructions? 671 00:47:48,988 --> 00:47:50,702 A board member of Baekgeum Constructions... 672 00:47:50,980 --> 00:47:52,587 will be appointed. 673 00:47:56,090 --> 00:47:57,310 How about me? 674 00:47:58,820 --> 00:48:00,034 Board members are strangers. 675 00:48:00,120 --> 00:48:02,140 How can you fully trust a person if they're not family? 676 00:48:02,283 --> 00:48:03,207 Mr. Yun. 677 00:48:05,268 --> 00:48:08,132 If I give you this difficult position, 678 00:48:08,537 --> 00:48:10,315 I would feel relieved. 679 00:48:13,143 --> 00:48:14,823 It was the same ten years ago. 680 00:48:14,824 --> 00:48:16,059 And even now, 681 00:48:17,170 --> 00:48:19,631 I can be your strongest partner. 682 00:48:29,243 --> 00:48:32,166 (Samuel Senior Care Center) 683 00:48:34,529 --> 00:48:36,398 Why is this place so stranded? 684 00:48:40,748 --> 00:48:42,047 Ji Yang Hee? 685 00:48:42,444 --> 00:48:44,966 Her left brain was damaged, 686 00:48:45,033 --> 00:48:47,867 and she has had speech and motor impairment since then. 687 00:48:48,604 --> 00:48:50,431 Is it impossible to communicate? 688 00:48:50,457 --> 00:48:52,648 Sometimes she seems fine, 689 00:48:52,702 --> 00:48:54,872 but she's almost incapable of making rational judgments. 690 00:49:33,327 --> 00:49:34,830 Excuse me. 691 00:49:36,280 --> 00:49:39,118 Why does she keep singing by herself? 692 00:49:53,229 --> 00:49:54,376 Ji Yang Hee. 693 00:49:58,904 --> 00:50:00,684 Do you think we can investigate her? 694 00:50:02,673 --> 00:50:04,034 Gelsomina? 695 00:50:04,035 --> 00:50:06,031 She used to work at a hostess bar, 696 00:50:06,032 --> 00:50:07,592 and I think that was her nickname. 697 00:50:11,600 --> 00:50:14,569 Gelsomina? 698 00:50:18,834 --> 00:50:19,847 Oh, wow. 699 00:50:19,934 --> 00:50:21,120 It's Gelsomina, 700 00:50:22,123 --> 00:50:22,961 right? 701 00:50:27,068 --> 00:50:29,804 What took you so long? 702 00:50:31,761 --> 00:50:34,021 A witness of Ji Yang Hee's case appeared? 703 00:50:34,341 --> 00:50:35,112 Yes. 704 00:50:35,663 --> 00:50:37,359 But I haven't gotten any reports. 705 00:50:38,022 --> 00:50:40,284 Where did the witness come from all of a sudden? 706 00:50:40,332 --> 00:50:41,351 It just happened. 707 00:50:41,352 --> 00:50:43,755 And the witness doesn't remember the face of the criminal? 708 00:50:44,131 --> 00:50:45,693 Is that why you need a hypnotic investigation? 709 00:50:45,694 --> 00:50:47,429 We'll talk when we get there. 710 00:50:57,015 --> 00:50:58,460 It's been a while, Detective La. 711 00:50:58,460 --> 00:50:59,830 How have you been? 712 00:50:59,832 --> 00:51:01,564 This is the prosecutor in charge. 713 00:51:03,112 --> 00:51:04,080 I'm Lee Jae Sang. 714 00:51:04,081 --> 00:51:06,156 Thank you for agreeing to such a sudden request. 715 00:51:06,157 --> 00:51:07,359 You're welcome. 716 00:51:07,592 --> 00:51:09,287 Is the person to be hypnotized here? 717 00:51:09,804 --> 00:51:11,478 Yes, that would be me. 718 00:51:12,132 --> 00:51:12,967 What? 719 00:51:13,893 --> 00:51:14,838 Really? 720 00:51:14,839 --> 00:51:16,394 Did it happen a long time ago? 721 00:51:16,421 --> 00:51:18,117 No, it wasn't that long ago. 722 00:51:18,118 --> 00:51:19,598 - It was on August 27th. - Prosecutor. 723 00:51:19,599 --> 00:51:21,280 We could improve accuracy... 724 00:51:21,280 --> 00:51:22,795 if it was recent. 725 00:51:22,997 --> 00:51:24,815 All right, then. I'll get ready. 726 00:51:28,371 --> 00:51:29,652 Have you lost your mind? 727 00:51:30,576 --> 00:51:32,606 Why would you get a hypnotic investigation? 728 00:51:32,607 --> 00:51:34,115 Because I saw the criminal. 729 00:51:34,116 --> 00:51:34,740 What? 730 00:51:34,741 --> 00:51:37,114 I saw the criminal commit the crime with my own eyes. 731 00:51:38,300 --> 00:51:40,097 You're not normal, are you? 732 00:51:40,743 --> 00:51:43,096 You were in the hospital on August 27th. 733 00:51:43,121 --> 00:51:44,634 How could you have seen the criminal? 734 00:51:44,635 --> 00:51:45,337 No. 735 00:51:46,148 --> 00:51:47,550 I was awake at the time. 736 00:51:47,854 --> 00:51:49,229 Are you talking about the dream again? 737 00:51:49,558 --> 00:51:51,342 - What is wrong with you? - Si On. 738 00:51:51,645 --> 00:51:53,588 I wish it was a dream too. 739 00:51:53,674 --> 00:51:54,421 Okay? 740 00:52:02,394 --> 00:52:06,057 Do you know how long I've waited? 741 00:52:07,593 --> 00:52:08,493 Who were you... 742 00:52:10,163 --> 00:52:11,231 waiting for? 743 00:52:11,280 --> 00:52:12,666 Mister. 744 00:52:12,789 --> 00:52:14,451 Come on. 745 00:52:15,241 --> 00:52:18,731 You were the one who made my name, "Gelsomina". 746 00:52:19,160 --> 00:52:22,044 You said I resemble her. 747 00:52:32,817 --> 00:52:34,574 Don't you remember this song? 748 00:52:34,876 --> 00:52:35,943 "Mister"? 749 00:52:36,569 --> 00:52:37,858 You mean Sun Woo's father? 750 00:52:39,181 --> 00:52:40,120 Yes. 751 00:52:40,431 --> 00:52:41,449 Sun Woo. 752 00:52:42,972 --> 00:52:44,575 You even named... 753 00:52:44,602 --> 00:52:48,331 your son, "Sun Woo" after the company. 754 00:52:48,381 --> 00:52:50,664 You wanted him to be successful. 755 00:52:55,849 --> 00:52:57,011 Miss Ji. 756 00:52:58,187 --> 00:52:59,765 Do you remember... 757 00:53:00,764 --> 00:53:01,946 the day of the incident? 758 00:53:04,908 --> 00:53:06,414 You came here... 759 00:53:06,415 --> 00:53:08,344 because you hurt your head. 760 00:53:10,756 --> 00:53:12,597 What happened that day? 761 00:53:14,390 --> 00:53:16,011 Who made you like this? 762 00:53:16,091 --> 00:53:17,172 Go. 763 00:53:17,207 --> 00:53:18,626 Go away. 764 00:53:18,627 --> 00:53:20,501 Miss Ji. 765 00:53:21,721 --> 00:53:23,706 You ruined my life. 766 00:53:23,707 --> 00:53:27,489 If it weren't for you, I wouldn't have turned out this way. 767 00:53:27,929 --> 00:53:28,901 Miss Ji. 768 00:53:29,759 --> 00:53:31,185 - Get lost. - Hey. 769 00:53:31,186 --> 00:53:32,883 - Should I... - Call the nurse. 770 00:53:33,101 --> 00:53:34,144 - Nurse! - Calm down. 771 00:53:34,702 --> 00:53:35,475 Miss Ji. 772 00:53:35,812 --> 00:53:36,694 Where's the nurse? 773 00:53:36,695 --> 00:53:37,532 Miss Ji. 774 00:53:37,835 --> 00:53:40,342 Please calm down, Miss Ji. 775 00:53:59,755 --> 00:54:01,512 Your body is... 776 00:54:01,789 --> 00:54:03,979 completely asleep. 777 00:54:05,715 --> 00:54:07,019 You're not conscious... 778 00:54:07,334 --> 00:54:09,357 of anything else. 779 00:54:10,186 --> 00:54:11,356 From now on, 780 00:54:12,593 --> 00:54:13,809 we're going... 781 00:54:13,836 --> 00:54:15,376 back in time. 782 00:54:16,655 --> 00:54:17,587 In one, 783 00:54:18,702 --> 00:54:19,566 two. 784 00:54:25,385 --> 00:54:26,200 Si On. 785 00:54:28,057 --> 00:54:28,809 Si On? 786 00:54:31,959 --> 00:54:34,005 Where are you now? 787 00:54:35,507 --> 00:54:36,783 I'm... 788 00:54:38,077 --> 00:54:40,163 in 15-7 Jaehwa-dong. 789 00:54:40,205 --> 00:54:40,891 Si On. 790 00:54:42,116 --> 00:54:43,809 I'm in the yard... 791 00:54:44,460 --> 00:54:45,776 of a deserted house. 792 00:54:48,929 --> 00:54:51,227 Look around the yard. 793 00:54:52,668 --> 00:54:54,107 What do you see? 794 00:54:56,772 --> 00:54:57,790 Si On. 795 00:54:58,554 --> 00:54:59,291 Si On! 796 00:55:01,812 --> 00:55:02,975 My wife is... 797 00:55:03,437 --> 00:55:04,416 tied up. 798 00:55:04,780 --> 00:55:06,034 Si On is... 799 00:55:06,324 --> 00:55:08,071 Si On is tied up. 800 00:55:12,312 --> 00:55:13,290 What did... 801 00:55:13,687 --> 00:55:14,691 you do? 802 00:55:15,022 --> 00:55:15,810 Si On! 803 00:55:22,687 --> 00:55:23,540 What's wrong? 804 00:55:25,851 --> 00:55:27,659 I got hit in the head. 805 00:55:28,749 --> 00:55:30,458 And I lost my consciousness. 806 00:55:32,887 --> 00:55:33,803 Now, 807 00:55:33,932 --> 00:55:35,687 fast-forward your image, 808 00:55:35,688 --> 00:55:37,682 and go to the moment when you're awake. 809 00:55:37,683 --> 00:55:40,432 In 1, 2, and 3. 810 00:55:47,639 --> 00:55:48,630 Si On. 811 00:55:48,631 --> 00:55:50,015 Si On is still tied up. 812 00:55:50,725 --> 00:55:51,815 She's... 813 00:55:51,816 --> 00:55:53,720 - She's in danger. - Jae Sang. 814 00:55:53,985 --> 00:55:54,816 Now... 815 00:55:55,265 --> 00:55:56,842 look around. 816 00:55:57,359 --> 00:55:58,902 Is there someone else? 817 00:56:03,203 --> 00:56:04,342 What are you doing? 818 00:56:04,343 --> 00:56:05,330 What... 819 00:56:07,118 --> 00:56:08,460 What are you doing? 820 00:56:25,359 --> 00:56:26,246 It's him. 821 00:56:27,709 --> 00:56:28,745 That man is there. 822 00:56:28,746 --> 00:56:29,772 Who do you mean... 823 00:56:29,773 --> 00:56:30,995 by that man? 824 00:56:32,694 --> 00:56:33,926 He's wearing a black hat. 825 00:56:35,648 --> 00:56:37,050 He's the killer with the hammer. 826 00:56:39,159 --> 00:56:40,997 What is the killer with the hammer... 827 00:56:41,238 --> 00:56:43,593 - doing right now? - Jae Sang. 828 00:56:48,257 --> 00:56:49,951 He's singing a strange song. 829 00:56:50,859 --> 00:56:52,255 What kind of song is it? 830 00:57:00,249 --> 00:57:01,110 Now, 831 00:57:01,237 --> 00:57:03,276 look closely at the man. 832 00:57:06,491 --> 00:57:07,660 What are you doing? 833 00:57:07,902 --> 00:57:09,657 Don't touch her. No! 834 00:57:09,658 --> 00:57:11,283 Don't you touch her. 835 00:57:11,284 --> 00:57:12,189 Hey! 836 00:57:12,190 --> 00:57:14,462 Don't lay a finger on her. 837 00:57:14,463 --> 00:57:16,025 I beg you. 838 00:57:16,125 --> 00:57:17,411 Please, I beg you. 839 00:57:17,412 --> 00:57:18,826 He's holding the hammer, 840 00:57:19,324 --> 00:57:20,452 and he's going to Si On. 841 00:57:20,452 --> 00:57:22,091 I beg of you! 842 00:57:22,843 --> 00:57:24,155 Help me. 843 00:57:24,872 --> 00:57:26,071 She's... 844 00:57:26,327 --> 00:57:27,816 She's crying out. 845 00:57:27,817 --> 00:57:29,222 Please don't touch her. 846 00:57:29,980 --> 00:57:31,489 Please don't. 847 00:57:32,781 --> 00:57:33,999 - Please. - Jae Sang! 848 00:57:33,999 --> 00:57:35,078 Please don't hurt her. 849 00:57:35,576 --> 00:57:36,465 I... 850 00:57:36,904 --> 00:57:37,863 I... 851 00:57:38,304 --> 00:57:39,656 It'll be okay. 852 00:57:40,007 --> 00:57:40,947 It's okay. 853 00:57:41,159 --> 00:57:42,118 No. 854 00:57:42,796 --> 00:57:44,212 Don't touch her. 855 00:57:46,046 --> 00:57:48,267 Calm yourself. 856 00:57:48,335 --> 00:57:50,016 You're going to zoom in... 857 00:57:50,196 --> 00:57:51,710 and observe the situation. 858 00:57:53,076 --> 00:57:54,468 He has subordinates. 859 00:57:54,914 --> 00:57:56,177 What do they look like? 860 00:57:56,928 --> 00:57:57,977 This... 861 00:58:00,368 --> 00:58:01,488 one guy has... 862 00:58:02,127 --> 00:58:04,007 a tattoo on his neck. 863 00:58:04,138 --> 00:58:05,566 It's a tattoo of a bat. 864 00:58:07,221 --> 00:58:08,154 This time, 865 00:58:08,276 --> 00:58:10,886 you're going to zoom in to the killer with the hammer. 866 00:58:11,522 --> 00:58:13,137 In 1, and 2... 867 00:58:13,342 --> 00:58:14,410 Don't kill her. 868 00:58:14,411 --> 00:58:15,884 Please. 869 00:58:16,916 --> 00:58:18,314 Please don't touch her. 870 00:58:19,595 --> 00:58:21,606 Don't you touch her. 871 00:58:21,607 --> 00:58:23,286 Please! 872 00:58:23,287 --> 00:58:24,305 He's... 873 00:58:27,708 --> 00:58:28,667 whispering... 874 00:58:29,772 --> 00:58:31,298 something. 875 00:58:32,146 --> 00:58:33,384 Now, 876 00:58:33,984 --> 00:58:36,671 you can see and hear clearly. 877 00:58:37,635 --> 00:58:38,683 It's... 878 00:58:38,721 --> 00:58:39,980 It's... 879 00:58:39,981 --> 00:58:40,739 three... 880 00:58:41,174 --> 00:58:42,443 - laps. - three... 881 00:58:43,868 --> 00:58:44,914 laps. 882 00:58:44,915 --> 00:58:46,585 It's okay. 883 00:58:46,586 --> 00:58:47,843 No. 884 00:58:47,844 --> 00:58:48,933 Don't do it. 885 00:58:49,610 --> 00:58:50,480 No. 886 00:58:51,136 --> 00:58:52,335 - Please don't. - Save me! 887 00:58:52,335 --> 00:58:53,210 Please. 888 00:58:53,211 --> 00:58:55,051 No. 889 00:58:55,052 --> 00:58:56,453 No, Si On. 890 00:58:56,527 --> 00:58:57,911 Don't do that to her. 891 00:58:58,234 --> 00:58:59,158 No! 892 00:58:59,382 --> 00:59:01,077 On the count of three, 893 00:59:01,077 --> 00:59:04,024 - you will wake up. 1, 2, and 3. - No. 894 00:59:21,265 --> 00:59:22,438 No way. 895 00:59:59,413 --> 01:00:00,461 What are you? 896 01:00:01,309 --> 01:00:02,694 What happened just now? 897 01:00:06,578 --> 01:00:08,236 It's exactly what you saw. 898 01:00:11,103 --> 01:00:13,394 You saw the killer with the hammer while you were on the bed? 899 01:00:13,992 --> 01:00:14,939 No, 900 01:00:15,187 --> 01:00:16,969 so you woke up from a coma... 901 01:00:17,171 --> 01:00:19,148 and went to Ji Yang Hee's house. 902 01:00:19,407 --> 01:00:20,924 You're half right and half wrong. 903 01:00:20,925 --> 01:00:22,124 What are you talking about? 904 01:00:23,310 --> 01:00:25,016 You weren't hypnotized, were you? 905 01:00:25,071 --> 01:00:26,749 You were just talking randomly, right? 906 01:00:26,750 --> 01:00:29,022 - Si On. - How am I your wife? 907 01:00:29,181 --> 01:00:30,717 Why would I be lying there? 908 01:00:30,990 --> 01:00:33,773 I never went nor passed out there on that day! 909 01:00:33,774 --> 01:00:35,543 I was in a different world! 910 01:00:36,337 --> 01:00:37,287 What? 911 01:00:38,632 --> 01:00:40,091 While I was in a coma, 912 01:00:41,007 --> 01:00:42,913 I was in a parallel world. 913 01:00:44,183 --> 01:00:46,210 Can I ask you something? 914 01:00:46,249 --> 01:00:47,019 Sure. 915 01:00:47,020 --> 01:00:49,839 You said Ji Yang Hee doesn't have any other guardians, right? 916 01:00:50,098 --> 01:00:51,023 Right. 917 01:00:51,023 --> 01:00:52,614 Then who's paying... 918 01:00:52,614 --> 01:00:54,587 for her medical expenses? 919 01:00:55,871 --> 01:00:56,910 That's... 920 01:00:57,024 --> 01:00:59,024 Though she's being funded by the government, 921 01:00:59,025 --> 01:01:00,513 she'll still need a caregiver. 922 01:01:01,727 --> 01:01:03,163 Detective Gu. 923 01:01:03,489 --> 01:01:04,274 What? 924 01:01:18,833 --> 01:01:22,413 (Parents' Day Sponsorship) 925 01:01:31,073 --> 01:01:32,571 There's a whole different world... 926 01:01:33,413 --> 01:01:35,175 that you can't even imagine. 927 01:01:36,002 --> 01:01:36,827 The fate... 928 01:01:39,049 --> 01:01:41,408 of you and I are intertwined more intricately than you think. 929 01:02:19,171 --> 01:02:20,251 Welcome to life. 930 01:02:20,252 --> 01:02:22,053 (Welcome2Life) 931 01:02:22,054 --> 01:02:24,118 Why should I know the structure of a lunatic's brain? 932 01:02:24,119 --> 01:02:26,585 Don't you think you're the one who's trying to deny all this? 933 01:02:26,585 --> 01:02:28,464 He's your son. Would you be okay? 934 01:02:28,465 --> 01:02:30,452 Reverend Park will take care of him soon. 935 01:02:30,452 --> 01:02:32,859 So he's looking for a proper place to kill me. 936 01:02:32,860 --> 01:02:35,380 I should teach my father once again. 937 01:02:35,381 --> 01:02:38,055 Does this mean Jang Do Sik is the father of Ji Sun Woo? 938 01:02:38,129 --> 01:02:39,066 Sun Woo. 939 01:02:39,460 --> 01:02:40,591 Did you come to see your mom? 58335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.