Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,528 --> 00:00:08,467
- Jae Sang!
- Please stop.
2
00:00:08,467 --> 00:00:11,318
No. Si On!
3
00:00:12,904 --> 00:00:14,379
Nurse. Nurse!
4
00:00:14,380 --> 00:00:15,620
What's with you?
5
00:00:15,620 --> 00:00:17,691
I left Bo Na with you and
went looking for Si On.
6
00:00:17,691 --> 00:00:19,891
- This is the reality, Mr. Lee!
- Am I back?
7
00:00:19,891 --> 00:00:21,910
Ahn Su Ho's dead body has been found?
8
00:00:22,191 --> 00:00:24,391
Se Rin. I brought your dad.
9
00:00:24,391 --> 00:00:27,301
I'm sure the real case is something else.
Mount Mugwan.
10
00:00:27,301 --> 00:00:28,900
Just turn yourself in.
11
00:00:28,900 --> 00:00:31,501
- What did you say?
- Those who make others...
12
00:00:31,501 --> 00:00:33,370
shed tears of blood will also
shed tears of blood themselves.
13
00:00:33,370 --> 00:00:34,701
We will meet again very soon.
14
00:00:34,701 --> 00:00:37,271
The prosecutor in charge is on
his way right now.
15
00:00:37,271 --> 00:00:40,580
Nice to meet you. I'm the prosecutor
in charge of the special unit,
16
00:00:40,580 --> 00:00:41,610
Lee Jae Sang.
17
00:00:41,610 --> 00:00:42,641
What's your angle?
18
00:00:42,641 --> 00:00:44,451
I want to catch the real culprit.
19
00:00:44,451 --> 00:00:46,480
And this jerk was on the verge of death.
20
00:00:46,480 --> 00:00:47,781
I got a second shot at life,
so why not live differently?
21
00:00:47,781 --> 00:00:49,921
I grew to love you so much that
it has to be you, no one else.
22
00:00:49,921 --> 00:00:51,300
What am I going to do now?
23
00:00:52,590 --> 00:00:54,921
How am I supposed to live without you guys?
24
00:00:54,921 --> 00:00:57,631
I've kept these feelings to myself for almost 10 years.
25
00:00:57,631 --> 00:00:59,891
When you struggle,
I want to support you by your side.
26
00:00:59,891 --> 00:01:01,701
- Let's make a deal.
- Please open the door.
27
00:01:01,701 --> 00:01:03,771
I'll rescue you, ma'am.
28
00:01:03,771 --> 00:01:05,571
You were married for 20 years.
29
00:01:05,571 --> 00:01:08,301
I believe you know a few of his secrets.
30
00:01:08,301 --> 00:01:10,771
The crazy fool dared to subpoena me?
31
00:01:10,771 --> 00:01:12,840
Lee Jae Sang is holding me as his target!
32
00:01:12,840 --> 00:01:15,480
I'm worried. She never drinks.
33
00:01:15,480 --> 00:01:16,900
Si On, look ahead!
34
00:01:19,681 --> 00:01:21,450
Si On. Ra Si On. Wake up!
35
00:01:21,450 --> 00:01:24,570
Why do you keep lurking around
and breaking my heart?
36
00:01:24,950 --> 00:01:27,871
What is this homework that
you said you must do?
37
00:01:28,821 --> 00:01:30,481
It's to protect you.
38
00:01:36,359 --> 00:01:39,247
(Episode 23)
39
00:01:53,344 --> 00:01:54,629
What is...
40
00:01:55,852 --> 00:01:56,931
this place?
41
00:02:07,039 --> 00:02:08,076
Si On.
42
00:02:09,273 --> 00:02:10,278
I can't...
43
00:02:11,640 --> 00:02:13,014
leave yet.
44
00:02:16,242 --> 00:02:17,385
Because...
45
00:02:20,695 --> 00:02:22,390
I have to protect you.
46
00:02:26,219 --> 00:02:28,263
Ma'am, did you listen to
the explanations from the guardian?
47
00:02:29,637 --> 00:02:30,865
(Reverend Park)
48
00:02:41,602 --> 00:02:43,711
Yes. How did it go?
49
00:02:44,125 --> 00:02:45,713
I just finished it.
50
00:02:47,109 --> 00:02:48,383
Good job.
51
00:02:49,008 --> 00:02:51,386
- We'll get to work tomorrow.
- Yes, sir.
52
00:03:03,586 --> 00:03:05,133
It'll hurt more...
53
00:03:07,719 --> 00:03:09,014
when you face the truth.
54
00:03:10,578 --> 00:03:12,440
Just keep facing me.
55
00:03:18,664 --> 00:03:19,808
You can start, Doctor.
56
00:03:52,849 --> 00:03:56,948
(Gyeonggi Saekyung Police Station)
57
00:03:56,961 --> 00:03:58,519
Put your feet down!
58
00:03:58,898 --> 00:04:00,221
This is driving me nuts.
59
00:04:01,117 --> 00:04:02,323
I heard Detective La got hurt.
60
00:04:02,789 --> 00:04:05,151
A pedestrian found her
and she was sent to the hospital.
61
00:04:05,152 --> 00:04:06,162
How did this happen?
62
00:04:07,453 --> 00:04:08,320
It was him.
63
00:04:08,320 --> 00:04:10,531
He came to retaliate
after her after being discharged.
64
00:04:11,622 --> 00:04:13,201
- That son of...
- Sir.
65
00:04:15,063 --> 00:04:16,004
You bastard.
66
00:04:16,491 --> 00:04:17,391
What did you do?
67
00:04:17,391 --> 00:04:19,607
Why weren't you there
for her then?
68
00:04:19,852 --> 00:04:20,633
What?
69
00:04:20,634 --> 00:04:22,343
You said it the other day
on the phone.
70
00:04:22,836 --> 00:04:24,312
That you'll be guarding her.
71
00:04:25,984 --> 00:04:27,348
Where were you?
72
00:04:29,203 --> 00:04:31,119
Take him away from here!
73
00:04:31,515 --> 00:04:32,367
Let me go!
74
00:04:32,367 --> 00:04:34,140
- Take him away!
- What did you say?
75
00:04:34,232 --> 00:04:35,764
- You bastard!
- Please calm down!
76
00:04:35,765 --> 00:04:38,522
I think ill-luck has gotten
into my hard life.
77
00:04:38,786 --> 00:04:41,062
- Even this belly fat.
- You're back.
78
00:04:41,594 --> 00:04:43,669
I heard Detective Gu threw a punch.
79
00:04:44,563 --> 00:04:47,101
What are you guys doing
with chopsticks?
80
00:04:48,195 --> 00:04:50,063
You must be too young
to recognize this.
81
00:04:50,063 --> 00:04:51,906
These are not chopsticks.
82
00:04:52,117 --> 00:04:54,067
These are Chinese fortune sticks.
83
00:04:54,068 --> 00:04:55,209
Fortune sticks?
84
00:04:55,421 --> 00:04:57,879
We went to investigate a robbery
at fortune teller's shop.
85
00:04:57,891 --> 00:04:59,714
And a shaman gave us this
as appreciation.
86
00:05:00,375 --> 00:05:03,695
But this trickster can tell fortune
with these.
87
00:05:03,695 --> 00:05:05,165
Come have a seat.
88
00:05:05,648 --> 00:05:08,408
I may tell you about your future.
89
00:05:08,409 --> 00:05:09,610
Geez.
90
00:05:09,688 --> 00:05:12,415
I'm not that kind
of a person you know.
91
00:05:15,141 --> 00:05:18,232
Tell me the future of our SIU.
92
00:05:18,938 --> 00:05:20,231
All right.
93
00:05:20,953 --> 00:05:23,638
Let me ask now.
94
00:05:25,794 --> 00:05:27,642
- Give me your hand.
- Here.
95
00:05:30,063 --> 00:05:31,964
The line between you and I.
This is the future inside of us.
96
00:05:36,703 --> 00:05:37,985
Pick three.
97
00:05:41,865 --> 00:05:43,524
Let's see.
98
00:05:45,031 --> 00:05:45,981
Let me see.
99
00:05:45,982 --> 00:05:48,520
There are 450, 39, and 7...
100
00:05:49,602 --> 00:05:50,565
This is...
101
00:05:50,969 --> 00:05:52,300
What is it say?
102
00:05:52,322 --> 00:05:53,860
- Two suns will rise,
- And?
103
00:05:53,861 --> 00:05:55,236
and the moon is hidden.
104
00:05:56,015 --> 00:05:59,319
This means that a powerful
love triangle is in SIU.
105
00:05:59,320 --> 00:06:00,984
- Come on!
- Who are they?
106
00:06:00,985 --> 00:06:02,043
Who are they?
107
00:06:03,453 --> 00:06:04,445
No way.
108
00:06:05,555 --> 00:06:08,007
Do you two have a crush on me?
109
00:06:08,008 --> 00:06:10,317
- I guess these don't work.
- I agree.
110
00:06:10,859 --> 00:06:12,422
- We need to work now.
- Sure, let's go.
111
00:06:12,422 --> 00:06:14,922
Be careful!
Try to walk slowly.
112
00:06:15,344 --> 00:06:17,191
Take your hands off!
And stop being crazy.
113
00:06:19,688 --> 00:06:21,162
You're an expert in swearing indeed.
114
00:06:21,586 --> 00:06:24,532
What a manner you have
to swear at your life savior.
115
00:06:25,211 --> 00:06:26,516
It's good. You're the best.
116
00:06:26,516 --> 00:06:28,002
You're no savior.
117
00:06:28,602 --> 00:06:29,913
I don't remember a thing.
118
00:06:29,914 --> 00:06:30,938
What?
119
00:06:31,445 --> 00:06:33,641
Are you a politician
at a hearing or what?
120
00:06:33,641 --> 00:06:35,376
I was wasted so I don't remember.
121
00:06:36,109 --> 00:06:37,297
Then you must don't...
122
00:06:37,297 --> 00:06:39,656
remember urinating on the street
with your pants down.
123
00:06:39,656 --> 00:06:40,548
Hey.
124
00:06:41,781 --> 00:06:43,555
I never did such a thing.
What are you saying?
125
00:06:43,555 --> 00:06:45,620
There you go.
You remember everything.
126
00:06:45,773 --> 00:06:46,453
Are you a fraud?
127
00:06:46,453 --> 00:06:49,157
How dare you call a police officer
a fraud?
128
00:06:49,602 --> 00:06:50,458
Detective La!
129
00:06:51,758 --> 00:06:52,794
Detective Gu.
130
00:06:56,891 --> 00:06:57,799
How come...
131
00:06:58,703 --> 00:07:00,101
you guys are together?
132
00:07:18,992 --> 00:07:20,188
I'm sorry...
133
00:07:20,648 --> 00:07:22,390
for making you worried.
134
00:07:23,937 --> 00:07:26,260
You should be sorry to me, not him.
135
00:07:27,727 --> 00:07:28,830
No, I'm sorry.
136
00:07:29,555 --> 00:07:31,320
I should've seen you off home.
137
00:07:31,320 --> 00:07:32,539
Don't be sorry.
138
00:07:32,539 --> 00:07:33,726
You had to leave...
139
00:07:33,727 --> 00:07:36,037
due to the emergency call
from the chief.
140
00:07:37,023 --> 00:07:38,765
You should work hard
if you've been called.
141
00:07:38,766 --> 00:07:40,219
Why did you come here so quickly?
142
00:07:40,219 --> 00:07:41,576
Shut your mouth!
143
00:07:46,367 --> 00:07:47,615
Thank you...
144
00:07:47,977 --> 00:07:49,227
for saving Detective La.
145
00:07:49,227 --> 00:07:50,751
Don't mention it.
146
00:07:50,859 --> 00:07:51,919
By the way,
147
00:07:52,734 --> 00:07:55,223
when did you move
into her neighborhood?
148
00:07:57,961 --> 00:07:59,493
It's been about a week.
149
00:07:59,586 --> 00:08:01,953
I was looking for the place
with Mother Nature,
150
00:08:02,289 --> 00:08:03,266
and oh, my...
151
00:08:03,266 --> 00:08:05,151
La Si On was living next door.
152
00:08:06,516 --> 00:08:07,602
You live...
153
00:08:08,367 --> 00:08:10,471
- next door?
- Yes.
154
00:08:10,953 --> 00:08:12,673
It kind of just happened.
155
00:08:12,953 --> 00:08:14,275
It's driving me crazy too.
156
00:08:14,469 --> 00:08:16,148
Why don't you drive slowly?
157
00:08:16,148 --> 00:08:19,160
I'm pretty exhausted
from saving someone's life.
158
00:08:24,219 --> 00:08:25,474
There was a speed bump.
159
00:08:32,617 --> 00:08:33,995
It must hurt bad. Get rest.
160
00:08:34,359 --> 00:08:35,087
OKay.
161
00:08:35,088 --> 00:08:37,977
- Thank you for today.
- Not at all!
162
00:08:37,978 --> 00:08:39,820
It's not like that was a big deal.
163
00:08:39,820 --> 00:08:41,535
I was just saving a person's life.
164
00:08:41,719 --> 00:08:43,638
Go get some rest.
165
00:08:45,703 --> 00:08:47,492
Come on. Go inside.
166
00:08:49,703 --> 00:08:51,212
See you.
167
00:08:53,906 --> 00:08:56,263
The air here is so delicious.
168
00:08:57,281 --> 00:08:58,247
I'll be going then.
169
00:08:59,656 --> 00:09:00,695
What are you doing?
170
00:09:02,977 --> 00:09:03,889
What do you mean?
171
00:09:04,547 --> 00:09:06,694
Why do you keep hanging
around Si On?
172
00:09:08,391 --> 00:09:09,497
"Hanging around"?
173
00:09:11,828 --> 00:09:14,627
My life is in danger
when I'm next to her.
174
00:09:14,628 --> 00:09:15,481
Is it...
175
00:09:16,578 --> 00:09:17,655
really a coincidence?
176
00:09:17,828 --> 00:09:19,195
What are you going to do
if it was intentional?
177
00:09:19,195 --> 00:09:21,094
I'll show you what I can do.
178
00:09:33,617 --> 00:09:34,993
Don't worry about it.
179
00:09:35,625 --> 00:09:37,172
As soon as I solve the case,
180
00:09:37,477 --> 00:09:38,843
I'll be out of your sight.
181
00:09:38,844 --> 00:09:40,386
Why should I trust you?
182
00:09:40,387 --> 00:09:42,856
Whether you trust me or not,
that's not my business.
183
00:09:44,461 --> 00:09:45,433
But...
184
00:09:47,328 --> 00:09:48,402
thank you.
185
00:09:51,867 --> 00:09:52,873
What is?
186
00:09:54,023 --> 00:09:55,576
For taking care of Si On,
187
00:09:55,960 --> 00:09:57,121
and watching over her.
188
00:09:57,719 --> 00:09:58,379
Excuse me?
189
00:09:58,727 --> 00:10:00,674
I also don't like to see you...
190
00:10:01,328 --> 00:10:03,024
hanging around her.
191
00:10:05,305 --> 00:10:06,320
But...
192
00:10:08,180 --> 00:10:10,012
just keep doing that.
193
00:10:11,945 --> 00:10:13,299
So she won't get hurt.
194
00:10:37,930 --> 00:10:41,455
Today, the last poll for the local
elections was announced.
195
00:10:41,578 --> 00:10:44,984
The approval rating gap has
narrowed significantly...
196
00:10:44,985 --> 00:10:48,452
with Jang Do Sik and Jung Mi Hee...
197
00:10:48,453 --> 00:10:50,453
with 40 percent and 35 percent each.
198
00:10:50,454 --> 00:10:52,563
The public sentiment is reflected
in Jung Mi Hee's attack...
199
00:10:52,563 --> 00:10:54,203
on Baekgeum Construction's
corruption,
200
00:10:54,203 --> 00:10:55,063
Turn it off.
201
00:10:55,063 --> 00:10:57,471
and the Mugwan Mountain case.
202
00:10:57,742 --> 00:10:59,140
Saekyung citizens have...
203
00:11:03,914 --> 00:11:06,328
You can always make a winning move
for the rest of the campaign.
204
00:11:07,125 --> 00:11:08,682
I don't have time for that.
205
00:11:08,883 --> 00:11:11,118
It's within the margin of error!
206
00:11:12,313 --> 00:11:13,354
I apologize.
207
00:11:14,313 --> 00:11:16,023
Why don't you meet
the chief prosecutor?
208
00:11:17,359 --> 00:11:18,150
The chief prosecutor?
209
00:11:18,151 --> 00:11:19,418
The gap will continue to narrow,
210
00:11:19,419 --> 00:11:21,154
as long as Mugwan
Mountain case exists.
211
00:11:21,180 --> 00:11:23,784
Let's use him to announce
an interim investigation.
212
00:11:23,992 --> 00:11:27,111
It'll be on the basis
that you have nothing to do with it.
213
00:11:28,734 --> 00:11:30,404
SIU won't let that happen though.
214
00:11:30,405 --> 00:11:32,640
That's why we need the chief
prosecutor to pressure them.
215
00:11:33,874 --> 00:11:35,383
Figures. Once you get elected,
216
00:11:35,383 --> 00:11:38,112
you'll have congressmen line up
to climb on your bandwagon.
217
00:11:38,617 --> 00:11:40,514
They will take care of the SIU.
218
00:11:41,586 --> 00:11:42,550
He's right.
219
00:11:45,156 --> 00:11:46,087
Fine.
220
00:11:47,102 --> 00:11:48,756
Arrange a meeting...
221
00:11:49,219 --> 00:11:50,558
with the chief prosecutor tomorrow.
222
00:12:17,906 --> 00:12:19,053
No.
223
00:12:25,156 --> 00:12:26,660
No, Si On!
224
00:12:27,820 --> 00:12:30,097
Si On!
225
00:12:54,445 --> 00:12:57,124
Gosh, it's killing me.
226
00:12:57,808 --> 00:12:59,883
I should've slept at home.
227
00:13:00,823 --> 00:13:03,964
Both the back of my head
and my neck are itchy.
228
00:13:06,269 --> 00:13:08,936
No, I told you last time.
229
00:13:15,347 --> 00:13:16,243
Yes.
230
00:13:17,800 --> 00:13:20,581
I haven't told this
to anyone around us.
231
00:13:21,159 --> 00:13:23,951
Let's keep it a secret between us.
232
00:13:25,550 --> 00:13:26,554
Sure.
233
00:13:26,909 --> 00:13:28,322
It can't be.
234
00:13:28,722 --> 00:13:29,706
Is she a spy?
235
00:13:29,706 --> 00:13:32,426
It's a bit hard to sneak out
without letting my superiors know.
236
00:13:33,480 --> 00:13:34,762
But I'll try.
237
00:13:36,823 --> 00:13:37,706
Okay.
238
00:13:37,706 --> 00:13:39,612
It will be cool in the morning
and in the evening.
239
00:13:39,612 --> 00:13:41,902
But the temperature will rise
quickly in the afternoon.
240
00:13:47,581 --> 00:13:50,253
I've called Detective Gu,
and they aren't on a stakeout today.
241
00:13:50,253 --> 00:13:52,313
So I've tracked her location,
and she's in Jaehwa-dong.
242
00:13:52,480 --> 00:13:53,447
Jaehwa-dong?
243
00:13:53,651 --> 00:13:55,449
What is she doing
in that countryside?
244
00:13:56,808 --> 00:13:59,086
Why did Si On go there that night?
245
00:14:00,605 --> 00:14:01,522
Right.
246
00:14:02,956 --> 00:14:04,792
There might be an answer
in Jaehwa-dong.
247
00:14:20,089 --> 00:14:21,550
Why are you looking at me like that?
248
00:14:22,417 --> 00:14:23,726
The Wall Painting House.
249
00:14:24,026 --> 00:14:25,051
Did you find its location?
250
00:14:27,034 --> 00:14:28,716
Did you find it behind my back?
251
00:14:29,026 --> 00:14:30,276
I've inquired about it...
252
00:14:30,276 --> 00:14:33,594
to the community office
and the head of the village.
253
00:14:33,972 --> 00:14:35,667
In the outskirts
of Mugwan Mountain's entrance,
254
00:14:35,667 --> 00:14:37,449
there's an abandoned house
with wall paintings.
255
00:14:37,450 --> 00:14:39,525
This is strange.
256
00:14:39,589 --> 00:14:42,630
They haven't tore down
that house without any owner?
257
00:14:43,136 --> 00:14:43,897
No.
258
00:14:44,105 --> 00:14:46,700
Fortunately, it's left abandoned.
259
00:14:46,862 --> 00:14:48,002
Tell me.
260
00:14:48,480 --> 00:14:51,038
Did you share this information
with someone else?
261
00:14:53,167 --> 00:14:54,284
No.
262
00:14:54,284 --> 00:14:56,410
This is my first time
sharing this today.
263
00:14:57,050 --> 00:15:00,948
It seems like the victim was
the tenant, not the landlord.
264
00:15:01,003 --> 00:15:03,676
Her name is Ji Yang Hee,
born in 1971.
265
00:15:03,677 --> 00:15:07,054
She used to be the ace hostess
of a famous bar 30 years ago.
266
00:15:07,605 --> 00:15:08,681
What about the child's whereabouts?
267
00:15:08,682 --> 00:15:09,980
I haven't found anything
about it yet.
268
00:15:09,980 --> 00:15:11,350
I'm working on it.
269
00:15:11,351 --> 00:15:12,297
Okay.
270
00:15:12,331 --> 00:15:15,003
Detective Gu and Detective La,
head to Jaehwa-dong.
271
00:15:15,003 --> 00:15:17,765
Go investigate Ji Yang Hee's
old house and the neighborhood.
272
00:15:17,839 --> 00:15:18,766
- Yes, sir.
- Yes, sir.
273
00:15:32,104 --> 00:15:34,815
I don't understand.
274
00:15:35,284 --> 00:15:38,152
Are you saying my son has
assaulted his friend?
275
00:15:39,331 --> 00:15:41,155
It might be hard to believe,
276
00:15:42,011 --> 00:15:43,057
but it's true.
277
00:15:43,667 --> 00:15:46,327
And this isn't the first time.
278
00:15:46,620 --> 00:15:48,326
None of the incidents became
an issue...
279
00:15:48,327 --> 00:15:50,731
because Yulgaek Law Firm settled
with the victims' parents.
280
00:15:50,839 --> 00:15:54,570
But Ju Won has been causing trouble
with his friends.
281
00:15:57,049 --> 00:15:58,097
My gosh.
282
00:15:58,097 --> 00:16:01,642
The problem is
the way he uses violence.
283
00:16:09,558 --> 00:16:10,808
What are you doing?
284
00:16:10,808 --> 00:16:13,045
- What on earth? Stop it.
- Goodness.
285
00:16:13,046 --> 00:16:13,667
What was that?
286
00:16:13,667 --> 00:16:15,289
You started first.
287
00:16:20,370 --> 00:16:22,096
I'm... I'm sorry.
288
00:16:25,144 --> 00:16:26,759
Joon!
289
00:16:26,760 --> 00:16:27,737
Let go.
290
00:16:27,737 --> 00:16:28,597
- Let go!
- I'm sorry.
291
00:16:28,597 --> 00:16:30,261
I'll wash your clothes clean.
292
00:16:30,261 --> 00:16:31,151
No, I'll give you mine.
293
00:16:31,151 --> 00:16:33,369
How dare you offer
that stinky shirt to me?
294
00:16:33,370 --> 00:16:35,609
Stop it. I ruined your shirt.
295
00:16:35,974 --> 00:16:38,058
Let Joon go.
296
00:16:38,058 --> 00:16:39,713
I know that you did it.
297
00:16:40,605 --> 00:16:42,082
That is why I'm beating him up.
298
00:16:42,550 --> 00:16:44,132
What do you mean?
299
00:16:44,133 --> 00:16:46,278
This punk should get beaten up
on your behalf...
300
00:16:46,597 --> 00:16:48,088
so that you learn a lesson
with all your heart.
301
00:16:49,941 --> 00:16:51,292
If you do something wrong,
302
00:16:51,941 --> 00:16:53,727
your acquaintances will pay for it.
303
00:16:55,917 --> 00:16:57,931
Joon!
304
00:16:59,722 --> 00:17:01,068
Joon...
305
00:17:02,886 --> 00:17:04,763
- Joon!
- That's what he always does.
306
00:17:04,764 --> 00:17:07,751
If someone bothers him,
he beats up their friend.
307
00:17:07,752 --> 00:17:09,987
He thinks that's how they learn
with all their hearts.
308
00:17:10,503 --> 00:17:12,308
I told you before, didn't I?
309
00:17:12,691 --> 00:17:14,049
When a child goes wrong,
310
00:17:14,050 --> 00:17:16,517
it's all the mother's fault
who brought him up.
311
00:17:19,198 --> 00:17:20,087
No...
312
00:17:20,472 --> 00:17:22,189
- Ju Won, don't look.
- Mom...
313
00:17:22,378 --> 00:17:23,857
Stay still, okay?
314
00:17:27,073 --> 00:17:28,101
Ma'am.
315
00:17:28,471 --> 00:17:30,364
Ju Won is too dangerous.
316
00:18:00,635 --> 00:18:01,929
It's here.
317
00:18:02,284 --> 00:18:04,031
Right, the address matches too.
318
00:18:08,050 --> 00:18:09,947
Doesn't anyone live
around this neighborhood?
319
00:18:09,948 --> 00:18:11,138
I'm not sure.
320
00:18:11,651 --> 00:18:14,010
This neighborhood has been said
to be redeveloped for a long time.
321
00:18:14,011 --> 00:18:16,796
I'll see if there are any villagers.
Go check inside without me.
322
00:18:17,159 --> 00:18:18,278
Okay.
323
00:18:52,784 --> 00:18:54,715
Are you okay? Did you get hurt?
324
00:18:58,206 --> 00:19:00,579
Why would you show up
out of nowhere like a rat?
325
00:19:00,580 --> 00:19:02,667
Right, I ran outside here
because I saw a rat in there.
326
00:19:02,668 --> 00:19:04,081
Is there
any problem with it?
327
00:19:05,276 --> 00:19:06,026
By the way,
328
00:19:06,589 --> 00:19:07,895
what are you doing here?
329
00:19:08,206 --> 00:19:09,263
That's what I want to ask.
330
00:19:09,456 --> 00:19:11,398
What are you doing here?
331
00:19:11,644 --> 00:19:12,668
Don't tell me...
332
00:19:12,909 --> 00:19:14,033
you tracked my location.
333
00:19:14,034 --> 00:19:16,370
I'm a detective. Of course,
I'm here to investigate.
334
00:19:16,472 --> 00:19:17,971
- Investigate?
- Yes.
335
00:19:18,331 --> 00:19:21,126
It's the house of the woman who's
assumed to be the first victim.
336
00:19:21,127 --> 00:19:22,378
This place is...
337
00:19:22,378 --> 00:19:24,011
the first victim's house.
338
00:19:24,300 --> 00:19:25,572
Why aren't you answering?
339
00:19:25,854 --> 00:19:27,331
You didn't even come
to the morning assembly.
340
00:19:27,331 --> 00:19:28,447
How did you know this place?
341
00:19:28,448 --> 00:19:30,612
Well, I looked into
the victim's house...
342
00:19:30,612 --> 00:19:33,020
through an unofficial route.
343
00:19:33,870 --> 00:19:36,441
You people are leaving me out
and don't let me take part.
344
00:19:36,441 --> 00:19:37,120
What?
345
00:19:37,120 --> 00:19:38,417
So you're detectives?
346
00:19:38,418 --> 00:19:40,252
You didn't have to come
all the way here.
347
00:19:40,253 --> 00:19:41,528
We need your help.
348
00:19:45,433 --> 00:19:46,767
Prosecutor Lee.
349
00:19:46,980 --> 00:19:48,402
What are you doing here?
350
00:19:54,362 --> 00:19:56,242
Did no one live here
since the accident?
351
00:19:56,243 --> 00:19:57,831
No one would want to move
into a place...
352
00:19:57,831 --> 00:19:59,546
where a horrible incident happened.
353
00:20:00,191 --> 00:20:03,150
Then what kind of a person was
Ji Yang Hee?
354
00:20:03,355 --> 00:20:04,776
She prostituted herself
for a living.
355
00:20:04,777 --> 00:20:06,920
She was the public enemy
to women in this neighborhood.
356
00:20:07,151 --> 00:20:09,409
She told lies every time
she opened her mouth.
357
00:20:09,409 --> 00:20:11,558
She was so annoying.
358
00:20:11,948 --> 00:20:13,292
Did she tell a lot of lies?
359
00:20:13,292 --> 00:20:14,456
Don't get me started.
360
00:20:14,456 --> 00:20:17,050
She was so proud of her son...
361
00:20:17,050 --> 00:20:18,999
for being from some powerful family.
362
00:20:23,456 --> 00:20:25,137
- Stop it.
- What did you say?
363
00:20:25,138 --> 00:20:26,776
A fatherless child?
364
00:20:26,776 --> 00:20:28,100
Say that one more time.
365
00:20:28,101 --> 00:20:29,509
- Hey!
- Goodness, stop.
366
00:20:30,144 --> 00:20:31,597
What's wrong with you?
367
00:20:31,597 --> 00:20:32,394
Hey.
368
00:20:32,394 --> 00:20:34,542
You don't know
which family he's from.
369
00:20:34,542 --> 00:20:37,253
He's from the family
that can dominate Saekyung City.
370
00:20:37,253 --> 00:20:38,952
- How dare you...
- Goodness.
371
00:20:40,222 --> 00:20:41,788
- Let go!
- You witch.
372
00:20:42,378 --> 00:20:44,383
- You little...
- Stop it.
373
00:20:44,384 --> 00:20:47,494
She was so stuck up for a hostess.
374
00:20:47,558 --> 00:20:48,462
Then...
375
00:20:48,605 --> 00:20:50,680
was it not revealed
who his father was?
376
00:20:51,409 --> 00:20:53,867
I think it was
around two times a year.
377
00:20:54,628 --> 00:20:56,203
They did have a guest.
378
00:20:56,519 --> 00:20:57,808
Two times a year?
379
00:20:57,808 --> 00:21:00,173
Once in summer
and the other in winter,
380
00:21:00,355 --> 00:21:03,176
a luxurious car visited
this house late at night.
381
00:21:03,214 --> 00:21:05,289
That made me wonder...
382
00:21:05,847 --> 00:21:08,482
if she was actually telling
the truth.
383
00:21:21,745 --> 00:21:23,997
Sun Wu, say goodbye to your dad.
384
00:21:26,011 --> 00:21:27,159
That car is from Seoul.
385
00:21:27,394 --> 00:21:29,069
Did you see his face?
386
00:21:29,191 --> 00:21:30,329
No.
387
00:21:30,330 --> 00:21:32,506
He always visited at night.
388
00:21:33,300 --> 00:21:36,643
Well, things ended up
unfortunately for the kid later.
389
00:21:36,948 --> 00:21:38,529
- How come?
- That car stopped...
390
00:21:38,530 --> 00:21:40,167
coming from one point.
391
00:21:40,167 --> 00:21:42,816
She started beating her son up
ever since then.
392
00:21:43,214 --> 00:21:44,109
What?
393
00:21:44,110 --> 00:21:46,401
Everyone in the neighborhood
said that...
394
00:21:46,401 --> 00:21:49,478
the spirits punished that witch
by making her paralyzed.
395
00:21:51,901 --> 00:21:53,073
What do you mean?
396
00:21:53,073 --> 00:21:54,761
Don't you know what it means?
397
00:21:54,816 --> 00:21:56,596
That's not it. If she's paralyzed,
398
00:21:57,448 --> 00:21:59,833
does it mean she's alive?
399
00:21:59,839 --> 00:22:01,668
Rumors said she was dead,
400
00:22:01,730 --> 00:22:03,987
but no, she's alive.
401
00:22:03,988 --> 00:22:05,906
It's just that she can't
take care of herself.
402
00:22:10,722 --> 00:22:13,513
It's a bit hard to sneak out
without letting my superiors know.
403
00:22:15,323 --> 00:22:16,817
I'll try.
404
00:22:18,760 --> 00:22:21,154
No. It can't be.
405
00:22:21,300 --> 00:22:23,315
There's no way
Officer Bang would do that.
406
00:22:23,316 --> 00:22:25,659
No, she can't be a spy.
407
00:22:28,292 --> 00:22:30,288
Then why...
408
00:22:30,289 --> 00:22:33,133
would she go somewhere
without letting me know?
409
00:22:36,847 --> 00:22:38,538
Goodness, what is it...
410
00:22:38,706 --> 00:22:39,973
that she meant?
411
00:22:40,105 --> 00:22:41,241
It's driving me crazy.
412
00:22:43,980 --> 00:22:46,104
Hi, sweetheart. What's up?
413
00:22:46,105 --> 00:22:48,381
Dad, how is Young Suk doing?
414
00:22:48,628 --> 00:22:50,800
Why would you ask me
about that ungrateful woman?
415
00:22:50,800 --> 00:22:53,086
You're the one to talk.
416
00:22:53,105 --> 00:22:55,174
Please care about her.
417
00:22:55,175 --> 00:22:56,656
Why, did something happen?
418
00:22:57,847 --> 00:23:00,627
Her father is not well.
419
00:23:00,706 --> 00:23:03,697
It seems like she and her aunt
take turns in looking after him.
420
00:23:03,948 --> 00:23:04,698
What?
421
00:23:05,245 --> 00:23:08,068
I went to see her at the hospital
and found out about it.
422
00:23:09,167 --> 00:23:10,751
She's begging her aunt
for understanding...
423
00:23:10,752 --> 00:23:12,563
because you never let her
take her days off.
424
00:23:16,925 --> 00:23:18,145
Goodness.
425
00:23:19,081 --> 00:23:22,215
She must've talked
to her single aunt on the phone.
426
00:23:24,206 --> 00:23:27,687
Why didn't this punk tell me
anything about this?
427
00:23:37,573 --> 00:23:39,766
The chief secretary
of your law firm?
428
00:23:40,081 --> 00:23:40,967
You mean, me?
429
00:23:41,214 --> 00:23:42,002
Yes.
430
00:23:42,502 --> 00:23:44,237
Quit your low-paying job,
431
00:23:44,237 --> 00:23:46,364
and start over
at Yulgaek Law Firm with me,
432
00:23:46,365 --> 00:23:47,374
Ms. Bang.
433
00:23:49,120 --> 00:23:51,478
I'm not so fond
of unfamiliar environments though.
434
00:23:52,159 --> 00:23:55,282
Your salary will be unfamiliar
as much as your environment.
435
00:23:55,862 --> 00:23:57,745
Compared to your current salary,
436
00:23:57,745 --> 00:23:58,787
it will be 2 to 3 times higher.
437
00:23:59,347 --> 00:24:00,887
Isn't that too much of a gap?
438
00:24:01,065 --> 00:24:03,089
- Is it 2 times or 3 times?
- Pardon?
439
00:24:06,284 --> 00:24:07,294
2.5 times, maybe?
440
00:24:09,159 --> 00:24:10,564
Who did that?
441
00:24:11,667 --> 00:24:12,965
Mr. Oh.
442
00:24:12,966 --> 00:24:16,034
How dare you weasel attempt
to snatch away my person?
443
00:24:16,034 --> 00:24:18,237
No, I wasn't going for it.
444
00:24:18,237 --> 00:24:19,731
I thought Young Suk needed...
445
00:24:19,732 --> 00:24:20,730
It hurts.
446
00:24:20,730 --> 00:24:22,008
Don't call her dearly like that.
447
00:24:22,464 --> 00:24:25,045
No one can do that, but me.
448
00:24:25,550 --> 00:24:26,222
What?
449
00:24:26,222 --> 00:24:27,747
What are you still seating there?
450
00:24:29,659 --> 00:24:31,337
- Director Oh.
- Officer Bang.
451
00:24:31,370 --> 00:24:32,853
- How about three times?
- Wait.
452
00:24:34,612 --> 00:24:36,423
Gosh, it's driving me nuts.
453
00:24:37,722 --> 00:24:39,518
Director Oh, goodness.
454
00:24:39,519 --> 00:24:41,795
Let go of me already.
455
00:24:42,448 --> 00:24:43,630
What was that just now?
456
00:24:43,855 --> 00:24:45,724
Why would you meet up
with such a jerk?
457
00:24:45,725 --> 00:24:47,567
I can't believe this.
458
00:24:47,964 --> 00:24:49,745
It's not that I'm not allowed
to meet him.
459
00:24:49,745 --> 00:24:50,770
Are you a fool?
460
00:24:51,026 --> 00:24:53,433
"I'm Galileo's Young Suk.
Galileo is my superior."
461
00:24:53,433 --> 00:24:55,308
Why couldn't you tell him? Why?
462
00:24:56,300 --> 00:24:57,444
What are you saying?
463
00:24:57,503 --> 00:24:58,545
How corny.
464
00:24:59,096 --> 00:25:00,046
Don't tell me...
465
00:25:01,292 --> 00:25:03,183
you're torn
because of your father.
466
00:25:04,144 --> 00:25:05,526
What are you talking about?
467
00:25:05,526 --> 00:25:07,053
I heard it from So Young...
468
00:25:07,886 --> 00:25:09,623
that your father isn't well.
469
00:25:11,589 --> 00:25:14,127
He's stayed at a nursing home
for more than ten years.
470
00:25:14,300 --> 00:25:15,695
It's not strange that he's ill.
471
00:25:16,308 --> 00:25:18,003
You should've told me sooner.
472
00:25:18,003 --> 00:25:19,771
I thought our relationship was
better than this.
473
00:25:21,042 --> 00:25:23,036
That's exactly what I want to say.
474
00:25:23,316 --> 00:25:24,137
What?
475
00:25:24,487 --> 00:25:26,439
I thought our relationship was
better than this.
476
00:25:26,901 --> 00:25:28,308
You see,
477
00:25:28,566 --> 00:25:31,144
I've thought about this duty
for more than ten years.
478
00:25:31,495 --> 00:25:32,679
What are you talking about?
479
00:25:34,737 --> 00:25:35,815
No way.
480
00:25:40,964 --> 00:25:42,756
Do you still feel uncomfortable
around me?
481
00:25:46,862 --> 00:25:47,761
Yes.
482
00:25:47,761 --> 00:25:49,329
You make me darn uncomfortable.
483
00:25:49,839 --> 00:25:52,390
More than anyone else in this world.
484
00:25:52,391 --> 00:25:53,574
Are you satisfied?
485
00:25:58,269 --> 00:26:00,307
Goodness, that punk.
486
00:26:01,183 --> 00:26:03,743
She must be struggling so much
because of her father.
487
00:26:04,276 --> 00:26:06,980
Even if you aren't inclined to it,
call us when you remember something.
488
00:26:07,331 --> 00:26:08,348
Okay.
489
00:26:09,394 --> 00:26:10,917
Good luck with your investigation.
490
00:26:32,370 --> 00:26:33,340
Gosh.
491
00:26:33,566 --> 00:26:35,839
You people are so rude.
492
00:26:35,839 --> 00:26:37,808
One of you should sit
in the passenger seat.
493
00:26:37,808 --> 00:26:39,913
It's because that seat is
loaded with stuff.
494
00:26:40,105 --> 00:26:41,316
I said I'd drive,
495
00:26:41,316 --> 00:26:43,416
but you insisted on driving.
496
00:26:45,839 --> 00:26:48,922
That's because I didn't want
Si On to sit next to you.
497
00:26:49,073 --> 00:26:50,056
Are you okay?
498
00:26:50,417 --> 00:26:53,293
Your right knee feels sore
when the weather is bad.
499
00:26:54,191 --> 00:26:55,167
I'm used to it.
500
00:26:55,167 --> 00:26:57,063
It's not her right knee
but left.
501
00:26:58,362 --> 00:26:58,933
What?
502
00:26:58,933 --> 00:27:00,625
It's her left knee
that she injured.
503
00:27:00,626 --> 00:27:01,826
You're talking about the surgery...
504
00:27:01,827 --> 00:27:03,737
from a fracture on her kneecap.
505
00:27:04,019 --> 00:27:05,972
No, it isn't.
It's the right one.
506
00:27:06,409 --> 00:27:07,173
What?
507
00:27:07,995 --> 00:27:10,110
Are you sure?
I thought it was left.
508
00:27:32,956 --> 00:27:34,334
How did he know?
509
00:27:54,237 --> 00:27:56,856
You bought too much.
510
00:27:56,917 --> 00:27:58,558
You starved all day today.
511
00:28:00,144 --> 00:28:01,127
Eat this too.
512
00:28:01,816 --> 00:28:03,363
It's Jjajang noodles mixed
with mayo.
513
00:28:03,519 --> 00:28:04,831
It's your favorite recipe.
514
00:28:05,292 --> 00:28:06,966
I already have so much food to eat.
515
00:28:07,972 --> 00:28:10,295
Watch your attitude, punk.
516
00:28:10,296 --> 00:28:12,786
How dare you put down your spoon
when I haven't?
517
00:28:15,206 --> 00:28:16,376
I'll eat it.
518
00:28:23,933 --> 00:28:26,008
Let me ask you something.
519
00:28:28,730 --> 00:28:29,522
What is it?
520
00:28:30,128 --> 00:28:31,124
Your knee.
521
00:28:31,941 --> 00:28:33,059
Is it the left one?
522
00:28:42,495 --> 00:28:44,037
Why did you lie earlier?
523
00:28:46,472 --> 00:28:47,907
Because I was annoyed...
524
00:28:48,769 --> 00:28:50,076
by Prosecutor Lee's behavior.
525
00:28:57,511 --> 00:28:58,651
I envy him.
526
00:29:00,808 --> 00:29:01,801
What do you mean?
527
00:29:03,550 --> 00:29:05,440
You treat him roughly.
528
00:29:07,339 --> 00:29:08,895
What about it?
529
00:29:11,159 --> 00:29:12,465
I feel like...
530
00:29:12,878 --> 00:29:14,701
you're not ready with me yet,
531
00:29:16,855 --> 00:29:18,171
and you're not...
532
00:29:19,495 --> 00:29:20,937
over with Prosecutor Lee yet.
533
00:29:25,050 --> 00:29:26,279
It's hard.
534
00:29:30,659 --> 00:29:31,651
Dong Taek.
535
00:29:33,901 --> 00:29:36,156
Forget it.
I went too far.
536
00:29:36,214 --> 00:29:37,223
Let's eat.
537
00:29:53,081 --> 00:29:54,440
What is your problem?
538
00:29:55,503 --> 00:29:57,043
Why do you hit others?
539
00:29:57,792 --> 00:30:00,313
Those punks irritated me.
540
00:30:00,894 --> 00:30:03,183
That doesn't mean
you can beat them up like that.
541
00:30:05,112 --> 00:30:06,419
That's what I saw...
542
00:30:07,003 --> 00:30:08,121
and learned.
543
00:30:10,261 --> 00:30:11,073
Ju Won.
544
00:30:11,073 --> 00:30:12,659
I don't want to do it either.
545
00:30:13,831 --> 00:30:15,086
But I can't control myself.
546
00:30:15,776 --> 00:30:17,530
Whenever I see powerless idiots,
547
00:30:18,566 --> 00:30:19,933
I can't hold my anger.
548
00:30:25,308 --> 00:30:26,940
You shouldn't do that.
549
00:30:28,206 --> 00:30:30,510
You know how my life has been,
550
00:30:31,362 --> 00:30:33,136
so you shouldn't do such a thing.
551
00:30:33,136 --> 00:30:34,820
That is why I keep doing it.
552
00:30:34,995 --> 00:30:36,466
Those idiots remind me...
553
00:30:37,058 --> 00:30:38,718
of you and myself.
554
00:30:44,230 --> 00:30:45,658
Ju Won, please.
555
00:30:45,831 --> 00:30:46,759
Mom.
556
00:30:48,589 --> 00:30:50,163
I feel like
another word for the victim is...
557
00:30:50,909 --> 00:30:52,232
loser.
558
00:30:53,972 --> 00:30:56,202
I don't want to live as a loser.
559
00:31:02,269 --> 00:31:03,343
Mom.
560
00:31:05,191 --> 00:31:06,879
What am I supposed to do?
561
00:31:10,409 --> 00:31:11,484
I'm sorry.
562
00:31:13,339 --> 00:31:14,821
I'm sorry...
563
00:31:16,245 --> 00:31:17,857
for being so weak.
564
00:31:34,816 --> 00:31:36,576
- Good morning.
- Good morning.
565
00:31:36,823 --> 00:31:37,944
You're here.
566
00:31:40,151 --> 00:31:41,447
How gross.
567
00:31:41,941 --> 00:31:43,575
You don't know how I feel
568
00:31:43,576 --> 00:31:45,237
You're so mean
569
00:31:45,237 --> 00:31:46,986
- Just like TT
- Hey.
570
00:31:48,144 --> 00:31:49,489
Do you like TWICE?
571
00:31:50,558 --> 00:31:51,524
Yes.
572
00:31:52,159 --> 00:31:54,193
- One in a...
- Million.
573
00:31:54,347 --> 00:31:55,995
- The only one in the world.
- In the world.
574
00:31:55,995 --> 00:31:56,776
- T.
- W.
575
00:31:56,776 --> 00:31:57,964
- I.
- CE.
576
00:31:58,800 --> 00:32:00,633
Hold on a second.
577
00:32:01,573 --> 00:32:02,935
Who is your favorite member?
578
00:32:04,433 --> 00:32:06,105
- Nayeon.
- Mine is Sana. It doesn't overlap.
579
00:32:06,206 --> 00:32:07,206
- It's all good.
- Good.
580
00:32:07,526 --> 00:32:08,908
- Are you a fan of theirs?
- Yes.
581
00:32:09,003 --> 00:32:11,577
- Don't fall for Sana.
- Excuse me.
582
00:32:14,714 --> 00:32:15,615
Hey.
583
00:32:18,941 --> 00:32:20,823
What do you mean,
Jang Do Sik's wife is here?
584
00:32:20,823 --> 00:32:22,280
I don't know.
585
00:32:22,281 --> 00:32:24,378
She's waiting for Prosecutor Lee
to talk only with him.
586
00:32:24,378 --> 00:32:26,259
What? Why with Lee Jae Scum?
587
00:32:26,480 --> 00:32:28,061
I offered her a deal.
588
00:32:28,745 --> 00:32:29,696
A deal?
589
00:32:30,284 --> 00:32:31,197
What deal?
590
00:32:32,206 --> 00:32:33,199
Are you insane?
591
00:32:34,112 --> 00:32:36,869
You can't keep working
as you pleased.
592
00:32:38,605 --> 00:32:39,772
Come on.
593
00:32:40,191 --> 00:32:42,408
Isn't it the same for you guys?
594
00:32:42,761 --> 00:32:44,836
You left me out
in the investigation.
595
00:32:46,011 --> 00:32:46,813
So?
596
00:32:47,480 --> 00:32:49,182
You want to get even with us?
597
00:32:50,284 --> 00:32:52,519
If you treat me
like a puppet prosecutor,
598
00:32:52,519 --> 00:32:55,521
I'll have no choice
but to treat you the same way.
599
00:32:56,409 --> 00:32:57,550
Why you little...
600
00:32:57,550 --> 00:32:58,391
So?
601
00:32:58,784 --> 00:33:00,718
What are you giving her
in exchange for the evidence?
602
00:33:00,719 --> 00:33:03,029
Ms. Wu's safety
and her son's future.
603
00:33:03,128 --> 00:33:04,030
What?
604
00:33:05,675 --> 00:33:07,967
Something that may become
your biggest weakness...
605
00:33:08,472 --> 00:33:10,385
as well as the cause to muster up
the biggest courage is...
606
00:33:10,386 --> 00:33:11,637
family.
607
00:33:12,073 --> 00:33:13,005
I am...
608
00:33:13,972 --> 00:33:15,441
going to save her son...
609
00:33:15,683 --> 00:33:17,343
from her tyrant husband.
610
00:33:22,409 --> 00:33:23,716
What do you say?
611
00:33:24,276 --> 00:33:25,685
There isn't much time left.
612
00:33:32,510 --> 00:33:35,491
(Episode 24 will air shortly.)
613
00:33:36,225 --> 00:33:37,871
(Episode 24)
614
00:34:04,366 --> 00:34:05,366
Did you...
615
00:34:06,233 --> 00:34:07,152
make your decision?
616
00:34:09,990 --> 00:34:11,603
I want to know something.
617
00:34:12,655 --> 00:34:14,645
How can you help me?
618
00:34:16,694 --> 00:34:18,709
I wanted to divorce him,
619
00:34:18,932 --> 00:34:21,632
but no lawyers would accept me.
620
00:34:21,978 --> 00:34:23,758
If I had an appointment,
621
00:34:23,925 --> 00:34:26,000
horrible retaliation would
happen that day.
622
00:34:28,381 --> 00:34:30,184
Escaping from that man is...
623
00:34:31,959 --> 00:34:33,444
impossible.
624
00:34:36,763 --> 00:34:40,041
Hand over the evidence,
and leave the country right away.
625
00:34:41,936 --> 00:34:43,014
Leave the country?
626
00:34:43,014 --> 00:34:44,837
There's a man who owes me
a big favor.
627
00:34:44,838 --> 00:34:46,714
He owns an island
in the Philippines.
628
00:34:47,001 --> 00:34:49,301
It's completely secluded
from outside.
629
00:34:49,709 --> 00:34:50,697
I'll let you...
630
00:34:50,982 --> 00:34:52,788
take refuge in there.
631
00:34:53,842 --> 00:34:55,186
And what happens after that?
632
00:34:55,819 --> 00:34:57,293
When his sentence is decided,
633
00:34:58,702 --> 00:34:59,862
I will...
634
00:35:01,030 --> 00:35:02,930
take your case.
635
00:35:05,288 --> 00:35:06,162
What?
636
00:35:08,298 --> 00:35:10,072
I'm Mr. Scum,
with the best winning rate.
637
00:35:10,408 --> 00:35:11,838
If I take your case,
638
00:35:11,839 --> 00:35:13,354
divorce, custody...
639
00:35:13,355 --> 00:35:16,031
and even the division of
property will be done in no time.
640
00:35:16,600 --> 00:35:18,095
Are you going to quit...
641
00:35:19,014 --> 00:35:20,466
being a prosecutor?
642
00:35:23,186 --> 00:35:23,869
Yes.
643
00:35:24,898 --> 00:35:27,440
What is he talking about?
644
00:35:27,441 --> 00:35:29,361
What is he doing?
645
00:35:29,647 --> 00:35:33,024
It's like he became a prosecutor
just to solve this case.
646
00:35:34,163 --> 00:35:35,175
However,
647
00:35:35,318 --> 00:35:37,768
you have to hand over
absolute evidence.
648
00:35:39,600 --> 00:35:41,219
The evidence so strong...
649
00:35:41,357 --> 00:35:42,835
that I can quit my job.
650
00:35:49,881 --> 00:35:51,738
I have a murder weapon.
651
00:35:53,466 --> 00:35:55,197
The murder weapon? What is it?
652
00:35:56,842 --> 00:35:58,166
A hammer.
653
00:36:05,374 --> 00:36:08,708
How can you be sure
that's the murder weapon?
654
00:36:09,865 --> 00:36:11,468
It's not easy to see a hammer...
655
00:36:11,468 --> 00:36:13,993
in a safe at a CEO's office.
656
00:36:14,905 --> 00:36:16,491
The hammer is in the safe?
657
00:36:16,492 --> 00:36:18,925
Not only that, it's...
658
00:36:18,926 --> 00:36:20,898
covered in blood.
659
00:36:24,390 --> 00:36:26,381
When can you give that to me?
660
00:36:30,419 --> 00:36:32,873
I think this evening would be nice.
661
00:36:33,073 --> 00:36:34,159
This evening?
662
00:36:34,912 --> 00:36:36,329
This evening is the only night...
663
00:36:36,330 --> 00:36:38,350
when Mr. Jang may not
receive phone calls...
664
00:36:38,351 --> 00:36:39,810
even if there's trouble.
665
00:36:40,272 --> 00:36:42,885
He has a secret meeting
with the chief prosecutor.
666
00:36:59,413 --> 00:37:01,013
The chief prosecutor will arrive...
667
00:37:01,623 --> 00:37:03,462
Did you say it was 8:30?
668
00:37:03,463 --> 00:37:04,171
Yes.
669
00:37:04,632 --> 00:37:06,617
Even if we consider traffic,
670
00:37:06,618 --> 00:37:08,200
he should arrive by nine.
671
00:37:09,467 --> 00:37:11,236
Let's go there in advance.
672
00:37:11,557 --> 00:37:14,587
This is a dinner that will
decide our four weeks of future.
673
00:37:16,015 --> 00:37:17,289
I'm against this.
674
00:37:17,598 --> 00:37:19,598
We shouldn't be doing this today!
675
00:37:19,599 --> 00:37:21,599
We're not prepared
if something goes wrong!
676
00:37:21,600 --> 00:37:23,022
How can we lose this opportunity?
677
00:37:23,022 --> 00:37:24,263
Didn't you hear what she said?
678
00:37:24,264 --> 00:37:25,984
He has a meeting
with the chief prosecutor!
679
00:37:26,577 --> 00:37:28,474
It means he's going to push us down
by using our boss.
680
00:37:28,475 --> 00:37:29,796
What about the safety
of our informant?
681
00:37:29,796 --> 00:37:32,195
Wu Young Ae can't live
like this anymore.
682
00:37:32,196 --> 00:37:33,367
She's in danger.
683
00:37:33,991 --> 00:37:35,711
Do I have to show you
her medical records?
684
00:37:36,304 --> 00:37:38,394
Why don't we follow Wu Young Ae?
685
00:37:38,395 --> 00:37:39,465
Just in case.
686
00:37:40,291 --> 00:37:41,618
Then, the child...
687
00:37:41,619 --> 00:37:43,793
We can pick him up when class ends.
688
00:37:44,187 --> 00:37:45,982
It just seems too dangerous.
689
00:37:46,249 --> 00:37:48,637
There's too much burden
for the informant.
690
00:37:48,657 --> 00:37:50,819
You have to take that much burden
if you want to save your child.
691
00:37:50,819 --> 00:37:51,515
Mr. Lee!
692
00:37:51,516 --> 00:37:54,155
If there's no better option,
just do as I say!
693
00:38:04,235 --> 00:38:05,123
He's here.
694
00:38:05,124 --> 00:38:07,096
Oh my, I'm sorry.
695
00:38:07,097 --> 00:38:08,682
I'm late.
696
00:38:09,218 --> 00:38:10,210
Chief Prosecutor.
697
00:38:10,591 --> 00:38:12,178
Thank you for coming all the way.
698
00:38:12,203 --> 00:38:13,575
Thank you so much!
699
00:38:13,802 --> 00:38:15,902
It's nice to finally meet you.
700
00:38:15,927 --> 00:38:17,030
Yes, sir!
701
00:38:18,663 --> 00:38:19,724
Hello.
702
00:38:19,790 --> 00:38:20,760
You seem...
703
00:38:20,761 --> 00:38:23,330
even more fit than before.
704
00:38:23,825 --> 00:38:26,029
Do you still play tennis?
705
00:38:26,030 --> 00:38:28,720
Yes, I go out to play tennis
at least two times a week.
706
00:38:29,483 --> 00:38:31,674
Although you're younger than me,
707
00:38:31,675 --> 00:38:33,871
there is so much I can learn
from you.
708
00:38:34,944 --> 00:38:37,540
Let's talk about the serious stuff
after sitting down.
709
00:38:37,541 --> 00:38:38,546
Sure.
710
00:38:38,547 --> 00:38:40,533
- Have a seat.
- All right.
711
00:38:43,216 --> 00:38:45,302
You're here so late.
712
00:38:45,303 --> 00:38:46,205
Today,
713
00:38:46,206 --> 00:38:48,281
I have a florist class.
714
00:38:49,223 --> 00:38:51,494
Are all the other ladies doing well?
715
00:38:51,664 --> 00:38:52,694
Of course.
716
00:38:52,929 --> 00:38:54,999
These lisianthus flowers are
so beautiful...
717
00:38:54,999 --> 00:38:56,897
so I want to put them
in the CEO's office.
718
00:38:56,936 --> 00:38:58,278
They are beautiful.
719
00:38:59,882 --> 00:39:01,279
Could you pour some water...
720
00:39:01,349 --> 00:39:03,077
into a flower vase?
721
00:39:03,077 --> 00:39:04,938
Sure, I'll look for one.
722
00:40:00,093 --> 00:40:01,207
Thank you for today.
723
00:40:01,208 --> 00:40:02,674
You should go home.
724
00:40:02,675 --> 00:40:04,571
Thank you. Get home safely.
725
00:40:42,640 --> 00:40:44,395
We're quietly following her.
726
00:40:44,396 --> 00:40:47,292
Don't get too close to Wu Young Ae
until you've passed Giheon-dong.
727
00:40:47,364 --> 00:40:48,999
It's all Jang Do Sik's territory
there.
728
00:40:49,000 --> 00:40:50,219
We'll call you again.
729
00:40:50,726 --> 00:40:51,819
What about her son?
730
00:40:52,149 --> 00:40:53,900
They're about to pick him up
from class.
731
00:40:54,073 --> 00:40:55,031
Okay.
732
00:41:05,053 --> 00:41:06,016
Yes?
733
00:41:07,824 --> 00:41:09,327
We're from Saekyung Police Station.
734
00:41:09,327 --> 00:41:10,332
Come in.
735
00:41:12,248 --> 00:41:13,352
Jang Ju Won?
736
00:41:15,303 --> 00:41:16,881
Here, have a drink.
737
00:41:16,882 --> 00:41:18,635
Thank you.
738
00:41:20,069 --> 00:41:21,860
Since you're the chief prosecutor,
739
00:41:22,052 --> 00:41:25,069
I have high hopes
for transparent law enforcement.
740
00:41:25,311 --> 00:41:27,133
Especially, citizens are
very interested...
741
00:41:27,134 --> 00:41:28,571
in the new joint project...
742
00:41:28,572 --> 00:41:30,804
between the police
and the prosecutor's office.
743
00:41:30,831 --> 00:41:32,354
There has been...
744
00:41:32,364 --> 00:41:34,418
so many violent cases recently.
745
00:41:34,419 --> 00:41:35,946
Saekyung City is...
746
00:41:36,467 --> 00:41:39,629
almost becoming
the symbol of murder.
747
00:41:41,257 --> 00:41:43,507
That's why our candidate is
trying...
748
00:41:43,508 --> 00:41:46,677
to make Saekyung City
the symbol of biotechnology.
749
00:41:47,827 --> 00:41:49,303
I'll look forward to it.
750
00:41:49,304 --> 00:41:50,484
Of course.
751
00:41:51,009 --> 00:41:52,647
However,
752
00:41:54,033 --> 00:41:56,453
I'm a little disappointed...
753
00:41:56,454 --> 00:41:58,675
that presumption of innocence is not
being fully practiced.
754
00:41:58,864 --> 00:42:00,891
What are you talking about?
755
00:42:01,463 --> 00:42:03,273
After the Mugwan Mountain incident,
756
00:42:03,540 --> 00:42:05,709
instead of the real criminal,
757
00:42:05,730 --> 00:42:07,655
I'm paying the price.
758
00:42:40,290 --> 00:42:41,384
What's up with her?
759
00:42:45,166 --> 00:42:47,039
Ju Won!
760
00:43:02,471 --> 00:43:03,783
Hello?
761
00:43:04,478 --> 00:43:05,704
This is Yun Pil Wu.
762
00:43:07,963 --> 00:43:08,948
Mr. Yun?
763
00:43:14,447 --> 00:43:15,985
Ju Won is sleeping now.
764
00:43:17,705 --> 00:43:19,407
I gave him some animal tranquilizer.
765
00:43:22,814 --> 00:43:24,014
Mr. Yun!
766
00:43:24,522 --> 00:43:26,409
Why did you do this to my child?
767
00:43:26,555 --> 00:43:28,219
Why did you change your mind?
768
00:43:29,955 --> 00:43:32,345
About the safe in the CEO's Office
of Baekgeum Constructions,
769
00:43:32,978 --> 00:43:35,936
does the CEO's wife know
about its passcode?
770
00:43:36,252 --> 00:43:38,518
I'm not sure, but as far as I know,
771
00:43:38,518 --> 00:43:40,736
that safe is only for Mr. Jang.
772
00:43:42,885 --> 00:43:44,043
What's the matter?
773
00:43:45,509 --> 00:43:46,180
It's nothing.
774
00:43:52,933 --> 00:43:55,963
(Victims of the Mugwan
Mountain Case Are Identified)
775
00:44:05,486 --> 00:44:06,674
I've checked.
776
00:44:06,710 --> 00:44:08,513
Yesterday, Mr. Kang's man saw...
777
00:44:09,393 --> 00:44:11,472
her in front of the CEO's office.
778
00:44:16,221 --> 00:44:17,958
Let's have someone follow her.
779
00:44:38,535 --> 00:44:41,015
I was being cautious,
but I didn't know you'd betray.
780
00:44:41,619 --> 00:44:43,185
I'm not happy with this.
781
00:44:44,643 --> 00:44:45,470
What?
782
00:44:47,760 --> 00:44:48,937
What are you talking about?
783
00:44:49,367 --> 00:44:51,536
Wu Young Ae's son isn't there?
Are you sure?
784
00:44:51,813 --> 00:44:53,474
What do you mean, he's not there?
785
00:44:53,759 --> 00:44:55,522
According to the teacher,
786
00:44:55,523 --> 00:44:57,321
some detectives picked him up.
787
00:44:57,322 --> 00:44:58,406
Detectives?
788
00:44:59,307 --> 00:45:02,260
You're the detectives,
so who would take him!
789
00:45:03,799 --> 00:45:05,975
We're looking at the CCTVs
right now.
790
00:45:06,135 --> 00:45:08,291
I think someone is messing with us.
791
00:45:14,114 --> 00:45:16,983
Please don't harm my son!
792
00:45:16,984 --> 00:45:18,684
I beg you!
793
00:45:24,057 --> 00:45:25,753
(Detective Gu)
794
00:45:25,754 --> 00:45:27,129
Turn off your phone first,
795
00:45:27,424 --> 00:45:28,675
if you want to save your child.
796
00:45:32,399 --> 00:45:33,517
(Detective Gu)
797
00:45:36,867 --> 00:45:38,186
(Turning Off)
798
00:45:41,767 --> 00:45:43,184
I'll go check.
799
00:45:47,752 --> 00:45:50,083
Get to the address I sent you
in five minutes.
800
00:45:50,120 --> 00:45:51,696
If you're even one second late,
801
00:45:53,040 --> 00:45:54,069
you know what will happen.
802
00:45:57,060 --> 00:45:59,318
Ma'am, are you okay?
803
00:46:00,713 --> 00:46:02,385
Ma'am, open the door!
804
00:46:02,587 --> 00:46:04,012
Wu Young Ae!
805
00:46:04,089 --> 00:46:05,094
Hey!
806
00:46:23,044 --> 00:46:24,059
Ma'am!
807
00:46:24,060 --> 00:46:26,023
Get off the car for just a moment!
Wu Young Ae!
808
00:46:27,169 --> 00:46:29,264
- Just a moment!
- Wu Young Ae!
809
00:47:05,080 --> 00:47:06,911
- Prosecutor Lee!
- What happened?
810
00:47:06,951 --> 00:47:08,653
We checked all CCTVs,
811
00:47:08,654 --> 00:47:09,894
it's no use.
812
00:47:10,275 --> 00:47:12,189
Of all the footage from the CCTVs,
813
00:47:12,189 --> 00:47:13,924
we couldn't see their faces at all.
814
00:47:13,924 --> 00:47:16,416
There isn't one CCTV
in front of the office!
815
00:47:16,417 --> 00:47:17,815
This is insane!
816
00:47:21,705 --> 00:47:23,845
I got a call from Detective Gu!
817
00:47:23,878 --> 00:47:25,236
Wu Young Ae...
818
00:47:25,627 --> 00:47:27,591
suddenly ran away.
819
00:47:28,092 --> 00:47:28,874
What?
820
00:47:29,423 --> 00:47:31,560
What's happening right now?
821
00:47:31,560 --> 00:47:33,614
The mother ran away,
and the child got kidnapped!
822
00:47:33,615 --> 00:47:35,331
I'm going mad.
823
00:47:36,666 --> 00:47:39,675
Wu Young Ae came to us
to save her child!
824
00:47:39,894 --> 00:47:41,450
What's happening?
825
00:47:41,497 --> 00:47:43,846
Something that may become
your biggest weakness...
826
00:47:43,990 --> 00:47:45,948
as well as the cause to muster up
the biggest courage is...
827
00:47:45,949 --> 00:47:46,899
family.
828
00:47:48,899 --> 00:47:49,906
Is it...
829
00:47:52,557 --> 00:47:53,587
the same reason?
830
00:48:46,134 --> 00:48:47,455
Where's Ju Won?
831
00:48:48,181 --> 00:48:49,958
I'd like to see it first.
832
00:49:22,557 --> 00:49:24,269
He's sleeping sound.
833
00:49:24,430 --> 00:49:26,024
Who are you?
834
00:49:26,885 --> 00:49:29,207
Are you really the national hero
I used to know of?
835
00:49:30,305 --> 00:49:31,853
Are you the person...
836
00:49:31,853 --> 00:49:33,502
who used to be weak?
837
00:49:33,824 --> 00:49:35,270
Why are you doing this?
838
00:49:35,736 --> 00:49:38,116
Is it because Babel might
take a hit?
839
00:49:38,195 --> 00:49:41,186
Because if my husband gets hurt,
you'll get hurt too?
840
00:49:41,187 --> 00:49:42,419
It's the opposite.
841
00:49:43,544 --> 00:49:44,566
What?
842
00:49:44,824 --> 00:49:46,290
If I get hurt,
843
00:49:47,244 --> 00:49:48,691
my father gets hurt.
844
00:49:49,846 --> 00:49:51,099
Your father?
845
00:49:54,147 --> 00:49:55,660
Let me introduce myself.
846
00:49:56,471 --> 00:49:58,355
I'm the unrevealed son
of Jang Do Sik,
847
00:49:58,519 --> 00:49:59,599
Yun Pil Wu.
848
00:50:01,814 --> 00:50:02,795
No,
849
00:50:06,197 --> 00:50:07,670
it's Ji Sun Woo.
850
00:50:12,968 --> 00:50:15,921
A person's biggest courage
and weakness is the family.
851
00:50:16,013 --> 00:50:17,027
She gave up...
852
00:50:17,845 --> 00:50:19,428
because her son is in danger.
853
00:50:20,243 --> 00:50:21,185
Wait a minute.
854
00:50:21,953 --> 00:50:24,163
Who's the person that kidnapped
and threatened him?
855
00:50:24,213 --> 00:50:26,005
Did Jang Do Sik find out?
856
00:50:26,666 --> 00:50:28,008
That makes no sense.
857
00:50:30,025 --> 00:50:32,655
There's no reason to pretend to be
a detective to bring his son.
858
00:50:33,150 --> 00:50:34,087
Then...
859
00:50:34,088 --> 00:50:34,954
It's...
860
00:50:38,119 --> 00:50:39,465
a third person.
861
00:50:40,378 --> 00:50:41,577
You're...
862
00:50:42,353 --> 00:50:44,322
his child out of wedlock?
863
00:50:44,377 --> 00:50:45,217
Yes.
864
00:50:48,728 --> 00:50:50,374
Who's your mother?
865
00:50:57,806 --> 00:51:00,490
She's a hostess
who was determined...
866
00:51:01,484 --> 00:51:03,760
to get pregnant by a rich man.
867
00:51:04,358 --> 00:51:05,897
She's a gold digger...
868
00:51:06,525 --> 00:51:08,701
who wanted to skim
the child's father...
869
00:51:09,106 --> 00:51:10,456
by making use of the child.
870
00:51:11,963 --> 00:51:13,273
And most of all,
871
00:51:15,576 --> 00:51:17,781
when she was abandoned by man,
872
00:51:18,346 --> 00:51:21,704
she became a horrible mother who had
her revenge on her son.
873
00:51:22,525 --> 00:51:23,602
Mr. Jang.
874
00:51:23,603 --> 00:51:25,189
He's quite bright.
875
00:51:25,189 --> 00:51:28,355
Wouldn't it be because you two are
related by blood?
876
00:51:32,042 --> 00:51:33,622
How are we related by blood?
877
00:51:36,119 --> 00:51:38,085
Mr. Jang!
878
00:51:39,861 --> 00:51:42,825
Stop coming to see me
saying he's my blood.
879
00:51:44,454 --> 00:51:46,792
Or I'm going to cut all your veins
inside you.
880
00:51:49,576 --> 00:51:50,896
Goodness.
881
00:51:57,322 --> 00:51:59,064
You're so special.
882
00:51:59,065 --> 00:52:00,678
You're the best.
883
00:52:02,228 --> 00:52:03,517
Look at this.
884
00:52:04,143 --> 00:52:05,084
Ma'am.
885
00:52:05,213 --> 00:52:06,959
Are you going to keep
coming to Baekgeum?
886
00:52:06,989 --> 00:52:09,947
Would you like a burn or a scar
on you and you're child's face?
887
00:52:10,318 --> 00:52:11,393
I won't go.
888
00:52:12,644 --> 00:52:13,920
Not anymore.
889
00:52:14,603 --> 00:52:16,928
Our CEO is married
to a political family.
890
00:52:17,375 --> 00:52:18,856
If I even hear you breathe,
891
00:52:19,333 --> 00:52:21,109
you'll rot in a field as manure.
892
00:52:21,110 --> 00:52:23,009
I won't go there.
893
00:52:46,189 --> 00:52:47,156
You...
894
00:52:52,260 --> 00:52:55,763
You crawled out into this world
and can't even earn your keep!
895
00:53:01,505 --> 00:53:02,492
Mom.
896
00:53:05,877 --> 00:53:06,924
Can I...
897
00:53:08,892 --> 00:53:10,745
Can I have some water?
898
00:54:04,733 --> 00:54:06,591
Last May,
Saekyung City Hall has...
899
00:54:06,592 --> 00:54:08,998
approved the redevelopment
of Saekyung New Town,
900
00:54:08,999 --> 00:54:12,181
and it led to a fierce battle
of contracts.
901
00:54:12,328 --> 00:54:13,760
After the lobby,
902
00:54:13,760 --> 00:54:15,234
the construction right to develop...
903
00:54:15,235 --> 00:54:16,803
the large-scale Saekyung New Town...
904
00:54:16,804 --> 00:54:18,406
that amounts to 4,300 houses went...
905
00:54:18,407 --> 00:54:20,051
to Baekgeum Constructions.
906
00:54:20,804 --> 00:54:22,560
Jang Do Sik, the chairman
of Baekgeum Constructions, said...
907
00:54:22,629 --> 00:54:25,140
he'll build a safe new town
that's worth living in...
908
00:54:25,149 --> 00:54:27,512
when his firm was designated
as the constructor.
909
00:54:27,869 --> 00:54:29,854
Thanks to the support
and interest...
910
00:54:29,855 --> 00:54:31,404
of the people of Saekyung,
911
00:54:31,779 --> 00:54:33,364
we can finally begin...
912
00:54:33,365 --> 00:54:35,809
the Saekyung New Town Project.
913
00:54:37,893 --> 00:54:39,386
I greatly appreciate it.
914
00:54:39,521 --> 00:54:41,376
Baekgeum Constructions
and I promise...
915
00:54:41,377 --> 00:54:43,889
to return the favor.
916
00:54:44,400 --> 00:54:45,238
Yes.
917
00:54:46,545 --> 00:54:48,823
- Look.
- I was special.
918
00:54:51,728 --> 00:54:54,775
I would have been special
if my mother didn't exist.
919
00:54:57,064 --> 00:54:58,852
I could have been a special child,
920
00:54:59,287 --> 00:55:00,881
not the son of a mistress.
921
00:55:05,032 --> 00:55:06,418
Please don't kill me.
922
00:55:06,858 --> 00:55:08,486
I won't tell anyone.
923
00:55:08,572 --> 00:55:10,776
I'll run far away from here.
924
00:55:14,561 --> 00:55:16,905
You should have said that
from the beginning.
925
00:56:03,072 --> 00:56:04,422
Mom.
926
00:56:05,490 --> 00:56:06,585
Can I...
927
00:56:08,658 --> 00:56:09,945
Can I have some water?
928
00:56:09,946 --> 00:56:13,087
You crawled out into this world
and can't even earn your keep!
929
00:57:38,234 --> 00:57:39,218
It must be...
930
00:57:39,853 --> 00:57:42,397
very problematic for you.
931
00:57:43,485 --> 00:57:45,071
It's not only me.
932
00:57:45,246 --> 00:57:47,610
It's also not good
for the Saekyung district office.
933
00:57:47,611 --> 00:57:50,424
Special Investigation Unit is
over investigating me,
934
00:57:50,424 --> 00:57:51,715
and it could seem...
935
00:57:51,716 --> 00:57:53,882
- like political interference.
- But...
936
00:57:54,228 --> 00:57:56,082
if I took action,
937
00:57:56,619 --> 00:57:59,325
wouldn't it also seem
like political interference?
938
00:57:59,635 --> 00:58:00,391
Pardon?
939
00:58:01,924 --> 00:58:03,797
Have the election well.
940
00:58:04,149 --> 00:58:07,050
And why don't you get help
from the laws and institutions?
941
00:58:08,630 --> 00:58:09,987
If you feel falsely accused,
942
00:58:10,314 --> 00:58:13,791
you could consult Mr. Kang here
and deal with it.
943
00:58:15,686 --> 00:58:17,222
That darn jerk.
944
00:58:17,223 --> 00:58:19,845
He wants to talk after he sees the
result of the election, doesn't he?
945
00:58:20,884 --> 00:58:23,702
You should stop drinking
since you have schedules tomorrow.
946
00:58:23,775 --> 00:58:24,624
What?
947
00:58:30,858 --> 00:58:31,952
What is it?
948
00:58:32,002 --> 00:58:33,808
Mr. Jang.
949
00:58:33,836 --> 00:58:35,466
You should come right now.
950
00:58:54,674 --> 00:58:55,822
It's going to be...
951
00:58:57,080 --> 00:58:58,968
an arduous fight.
952
00:58:59,869 --> 00:59:01,264
Do you think you can take it?
953
00:59:02,737 --> 00:59:03,754
Yes.
954
00:59:05,025 --> 00:59:06,762
What can't a mother do...
955
00:59:06,763 --> 00:59:08,963
when it comes to saving
her own child?
956
00:59:23,254 --> 00:59:24,385
How did it go?
957
00:59:24,385 --> 00:59:25,730
We found out...
958
00:59:26,065 --> 00:59:27,076
Wu Young Ae's whereabouts.
959
00:59:27,252 --> 00:59:28,270
Where is she?
960
01:00:09,596 --> 01:00:10,756
You're here.
961
01:00:11,554 --> 01:00:13,105
What happened?
962
01:00:40,743 --> 01:00:41,820
How...
963
01:00:43,402 --> 01:00:44,744
How could this happen?
964
01:00:46,324 --> 01:00:47,405
This can't happen.
965
01:00:49,176 --> 01:00:50,182
This can't be.
966
01:01:31,890 --> 01:01:32,671
You...
967
01:01:33,964 --> 01:01:34,642
You...
968
01:01:35,877 --> 01:01:37,407
Don't worry.
969
01:01:39,057 --> 01:01:40,561
I took care of it all.
970
01:01:48,143 --> 01:01:49,665
I protected...
971
01:01:51,306 --> 01:01:53,489
my father again, didn't I?
972
01:02:36,209 --> 01:02:37,335
Welcome to life.
973
01:02:37,336 --> 01:02:39,060
(Welcome2Life)
974
01:02:39,061 --> 01:02:40,669
- What do you mean, the criminals?
- It's them over there.
975
01:02:40,670 --> 01:02:41,827
What trick are you playing?
976
01:02:41,828 --> 01:02:43,893
How could a criminal that didn't get
caught for the last ten years...
977
01:02:43,893 --> 01:02:45,265
get arrested this easy?
978
01:02:45,265 --> 01:02:46,961
A candidate for mayor...
979
01:02:46,962 --> 01:02:48,682
who lost his wife
during a policy meeting...
980
01:02:48,682 --> 01:02:50,613
It's a story people would like.
981
01:02:50,614 --> 01:02:52,557
- Will you tell us how you feel?
- I filed a criminal complaint...
982
01:02:52,558 --> 01:02:53,705
for abuse of authority.
983
01:02:53,705 --> 01:02:55,053
So there was some kind of a deal
in private?
984
01:02:55,054 --> 01:02:57,158
Do you think you can solve
this case...
985
01:02:57,159 --> 01:02:58,274
within a week?
986
01:02:58,275 --> 01:03:00,450
Yes, I'll try.
62567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.