All language subtitles for Welcome.2.Life.E23-E24.190910.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,528 --> 00:00:08,467 - Jae Sang! - Please stop. 2 00:00:08,467 --> 00:00:11,318 No. Si On! 3 00:00:12,904 --> 00:00:14,379 Nurse. Nurse! 4 00:00:14,380 --> 00:00:15,620 What's with you? 5 00:00:15,620 --> 00:00:17,691 I left Bo Na with you and went looking for Si On. 6 00:00:17,691 --> 00:00:19,891 - This is the reality, Mr. Lee! - Am I back? 7 00:00:19,891 --> 00:00:21,910 Ahn Su Ho's dead body has been found? 8 00:00:22,191 --> 00:00:24,391 Se Rin. I brought your dad. 9 00:00:24,391 --> 00:00:27,301 I'm sure the real case is something else. Mount Mugwan. 10 00:00:27,301 --> 00:00:28,900 Just turn yourself in. 11 00:00:28,900 --> 00:00:31,501 - What did you say? - Those who make others... 12 00:00:31,501 --> 00:00:33,370 shed tears of blood will also shed tears of blood themselves. 13 00:00:33,370 --> 00:00:34,701 We will meet again very soon. 14 00:00:34,701 --> 00:00:37,271 The prosecutor in charge is on his way right now. 15 00:00:37,271 --> 00:00:40,580 Nice to meet you. I'm the prosecutor in charge of the special unit, 16 00:00:40,580 --> 00:00:41,610 Lee Jae Sang. 17 00:00:41,610 --> 00:00:42,641 What's your angle? 18 00:00:42,641 --> 00:00:44,451 I want to catch the real culprit. 19 00:00:44,451 --> 00:00:46,480 And this jerk was on the verge of death. 20 00:00:46,480 --> 00:00:47,781 I got a second shot at life, so why not live differently? 21 00:00:47,781 --> 00:00:49,921 I grew to love you so much that it has to be you, no one else. 22 00:00:49,921 --> 00:00:51,300 What am I going to do now? 23 00:00:52,590 --> 00:00:54,921 How am I supposed to live without you guys? 24 00:00:54,921 --> 00:00:57,631 I've kept these feelings to myself for almost 10 years. 25 00:00:57,631 --> 00:00:59,891 When you struggle, I want to support you by your side. 26 00:00:59,891 --> 00:01:01,701 - Let's make a deal. - Please open the door. 27 00:01:01,701 --> 00:01:03,771 I'll rescue you, ma'am. 28 00:01:03,771 --> 00:01:05,571 You were married for 20 years. 29 00:01:05,571 --> 00:01:08,301 I believe you know a few of his secrets. 30 00:01:08,301 --> 00:01:10,771 The crazy fool dared to subpoena me? 31 00:01:10,771 --> 00:01:12,840 Lee Jae Sang is holding me as his target! 32 00:01:12,840 --> 00:01:15,480 I'm worried. She never drinks. 33 00:01:15,480 --> 00:01:16,900 Si On, look ahead! 34 00:01:19,681 --> 00:01:21,450 Si On. Ra Si On. Wake up! 35 00:01:21,450 --> 00:01:24,570 Why do you keep lurking around and breaking my heart? 36 00:01:24,950 --> 00:01:27,871 What is this homework that you said you must do? 37 00:01:28,821 --> 00:01:30,481 It's to protect you. 38 00:01:36,359 --> 00:01:39,247 (Episode 23) 39 00:01:53,344 --> 00:01:54,629 What is... 40 00:01:55,852 --> 00:01:56,931 this place? 41 00:02:07,039 --> 00:02:08,076 Si On. 42 00:02:09,273 --> 00:02:10,278 I can't... 43 00:02:11,640 --> 00:02:13,014 leave yet. 44 00:02:16,242 --> 00:02:17,385 Because... 45 00:02:20,695 --> 00:02:22,390 I have to protect you. 46 00:02:26,219 --> 00:02:28,263 Ma'am, did you listen to the explanations from the guardian? 47 00:02:29,637 --> 00:02:30,865 (Reverend Park) 48 00:02:41,602 --> 00:02:43,711 Yes. How did it go? 49 00:02:44,125 --> 00:02:45,713 I just finished it. 50 00:02:47,109 --> 00:02:48,383 Good job. 51 00:02:49,008 --> 00:02:51,386 - We'll get to work tomorrow. - Yes, sir. 52 00:03:03,586 --> 00:03:05,133 It'll hurt more... 53 00:03:07,719 --> 00:03:09,014 when you face the truth. 54 00:03:10,578 --> 00:03:12,440 Just keep facing me. 55 00:03:18,664 --> 00:03:19,808 You can start, Doctor. 56 00:03:52,849 --> 00:03:56,948 (Gyeonggi Saekyung Police Station) 57 00:03:56,961 --> 00:03:58,519 Put your feet down! 58 00:03:58,898 --> 00:04:00,221 This is driving me nuts. 59 00:04:01,117 --> 00:04:02,323 I heard Detective La got hurt. 60 00:04:02,789 --> 00:04:05,151 A pedestrian found her and she was sent to the hospital. 61 00:04:05,152 --> 00:04:06,162 How did this happen? 62 00:04:07,453 --> 00:04:08,320 It was him. 63 00:04:08,320 --> 00:04:10,531 He came to retaliate after her after being discharged. 64 00:04:11,622 --> 00:04:13,201 - That son of... - Sir. 65 00:04:15,063 --> 00:04:16,004 You bastard. 66 00:04:16,491 --> 00:04:17,391 What did you do? 67 00:04:17,391 --> 00:04:19,607 Why weren't you there for her then? 68 00:04:19,852 --> 00:04:20,633 What? 69 00:04:20,634 --> 00:04:22,343 You said it the other day on the phone. 70 00:04:22,836 --> 00:04:24,312 That you'll be guarding her. 71 00:04:25,984 --> 00:04:27,348 Where were you? 72 00:04:29,203 --> 00:04:31,119 Take him away from here! 73 00:04:31,515 --> 00:04:32,367 Let me go! 74 00:04:32,367 --> 00:04:34,140 - Take him away! - What did you say? 75 00:04:34,232 --> 00:04:35,764 - You bastard! - Please calm down! 76 00:04:35,765 --> 00:04:38,522 I think ill-luck has gotten into my hard life. 77 00:04:38,786 --> 00:04:41,062 - Even this belly fat. - You're back. 78 00:04:41,594 --> 00:04:43,669 I heard Detective Gu threw a punch. 79 00:04:44,563 --> 00:04:47,101 What are you guys doing with chopsticks? 80 00:04:48,195 --> 00:04:50,063 You must be too young to recognize this. 81 00:04:50,063 --> 00:04:51,906 These are not chopsticks. 82 00:04:52,117 --> 00:04:54,067 These are Chinese fortune sticks. 83 00:04:54,068 --> 00:04:55,209 Fortune sticks? 84 00:04:55,421 --> 00:04:57,879 We went to investigate a robbery at fortune teller's shop. 85 00:04:57,891 --> 00:04:59,714 And a shaman gave us this as appreciation. 86 00:05:00,375 --> 00:05:03,695 But this trickster can tell fortune with these. 87 00:05:03,695 --> 00:05:05,165 Come have a seat. 88 00:05:05,648 --> 00:05:08,408 I may tell you about your future. 89 00:05:08,409 --> 00:05:09,610 Geez. 90 00:05:09,688 --> 00:05:12,415 I'm not that kind of a person you know. 91 00:05:15,141 --> 00:05:18,232 Tell me the future of our SIU. 92 00:05:18,938 --> 00:05:20,231 All right. 93 00:05:20,953 --> 00:05:23,638 Let me ask now. 94 00:05:25,794 --> 00:05:27,642 - Give me your hand. - Here. 95 00:05:30,063 --> 00:05:31,964 The line between you and I. This is the future inside of us. 96 00:05:36,703 --> 00:05:37,985 Pick three. 97 00:05:41,865 --> 00:05:43,524 Let's see. 98 00:05:45,031 --> 00:05:45,981 Let me see. 99 00:05:45,982 --> 00:05:48,520 There are 450, 39, and 7... 100 00:05:49,602 --> 00:05:50,565 This is... 101 00:05:50,969 --> 00:05:52,300 What is it say? 102 00:05:52,322 --> 00:05:53,860 - Two suns will rise, - And? 103 00:05:53,861 --> 00:05:55,236 and the moon is hidden. 104 00:05:56,015 --> 00:05:59,319 This means that a powerful love triangle is in SIU. 105 00:05:59,320 --> 00:06:00,984 - Come on! - Who are they? 106 00:06:00,985 --> 00:06:02,043 Who are they? 107 00:06:03,453 --> 00:06:04,445 No way. 108 00:06:05,555 --> 00:06:08,007 Do you two have a crush on me? 109 00:06:08,008 --> 00:06:10,317 - I guess these don't work. - I agree. 110 00:06:10,859 --> 00:06:12,422 - We need to work now. - Sure, let's go. 111 00:06:12,422 --> 00:06:14,922 Be careful! Try to walk slowly. 112 00:06:15,344 --> 00:06:17,191 Take your hands off! And stop being crazy. 113 00:06:19,688 --> 00:06:21,162 You're an expert in swearing indeed. 114 00:06:21,586 --> 00:06:24,532 What a manner you have to swear at your life savior. 115 00:06:25,211 --> 00:06:26,516 It's good. You're the best. 116 00:06:26,516 --> 00:06:28,002 You're no savior. 117 00:06:28,602 --> 00:06:29,913 I don't remember a thing. 118 00:06:29,914 --> 00:06:30,938 What? 119 00:06:31,445 --> 00:06:33,641 Are you a politician at a hearing or what? 120 00:06:33,641 --> 00:06:35,376 I was wasted so I don't remember. 121 00:06:36,109 --> 00:06:37,297 Then you must don't... 122 00:06:37,297 --> 00:06:39,656 remember urinating on the street with your pants down. 123 00:06:39,656 --> 00:06:40,548 Hey. 124 00:06:41,781 --> 00:06:43,555 I never did such a thing. What are you saying? 125 00:06:43,555 --> 00:06:45,620 There you go. You remember everything. 126 00:06:45,773 --> 00:06:46,453 Are you a fraud? 127 00:06:46,453 --> 00:06:49,157 How dare you call a police officer a fraud? 128 00:06:49,602 --> 00:06:50,458 Detective La! 129 00:06:51,758 --> 00:06:52,794 Detective Gu. 130 00:06:56,891 --> 00:06:57,799 How come... 131 00:06:58,703 --> 00:07:00,101 you guys are together? 132 00:07:18,992 --> 00:07:20,188 I'm sorry... 133 00:07:20,648 --> 00:07:22,390 for making you worried. 134 00:07:23,937 --> 00:07:26,260 You should be sorry to me, not him. 135 00:07:27,727 --> 00:07:28,830 No, I'm sorry. 136 00:07:29,555 --> 00:07:31,320 I should've seen you off home. 137 00:07:31,320 --> 00:07:32,539 Don't be sorry. 138 00:07:32,539 --> 00:07:33,726 You had to leave... 139 00:07:33,727 --> 00:07:36,037 due to the emergency call from the chief. 140 00:07:37,023 --> 00:07:38,765 You should work hard if you've been called. 141 00:07:38,766 --> 00:07:40,219 Why did you come here so quickly? 142 00:07:40,219 --> 00:07:41,576 Shut your mouth! 143 00:07:46,367 --> 00:07:47,615 Thank you... 144 00:07:47,977 --> 00:07:49,227 for saving Detective La. 145 00:07:49,227 --> 00:07:50,751 Don't mention it. 146 00:07:50,859 --> 00:07:51,919 By the way, 147 00:07:52,734 --> 00:07:55,223 when did you move into her neighborhood? 148 00:07:57,961 --> 00:07:59,493 It's been about a week. 149 00:07:59,586 --> 00:08:01,953 I was looking for the place with Mother Nature, 150 00:08:02,289 --> 00:08:03,266 and oh, my... 151 00:08:03,266 --> 00:08:05,151 La Si On was living next door. 152 00:08:06,516 --> 00:08:07,602 You live... 153 00:08:08,367 --> 00:08:10,471 - next door? - Yes. 154 00:08:10,953 --> 00:08:12,673 It kind of just happened. 155 00:08:12,953 --> 00:08:14,275 It's driving me crazy too. 156 00:08:14,469 --> 00:08:16,148 Why don't you drive slowly? 157 00:08:16,148 --> 00:08:19,160 I'm pretty exhausted from saving someone's life. 158 00:08:24,219 --> 00:08:25,474 There was a speed bump. 159 00:08:32,617 --> 00:08:33,995 It must hurt bad. Get rest. 160 00:08:34,359 --> 00:08:35,087 OKay. 161 00:08:35,088 --> 00:08:37,977 - Thank you for today. - Not at all! 162 00:08:37,978 --> 00:08:39,820 It's not like that was a big deal. 163 00:08:39,820 --> 00:08:41,535 I was just saving a person's life. 164 00:08:41,719 --> 00:08:43,638 Go get some rest. 165 00:08:45,703 --> 00:08:47,492 Come on. Go inside. 166 00:08:49,703 --> 00:08:51,212 See you. 167 00:08:53,906 --> 00:08:56,263 The air here is so delicious. 168 00:08:57,281 --> 00:08:58,247 I'll be going then. 169 00:08:59,656 --> 00:09:00,695 What are you doing? 170 00:09:02,977 --> 00:09:03,889 What do you mean? 171 00:09:04,547 --> 00:09:06,694 Why do you keep hanging around Si On? 172 00:09:08,391 --> 00:09:09,497 "Hanging around"? 173 00:09:11,828 --> 00:09:14,627 My life is in danger when I'm next to her. 174 00:09:14,628 --> 00:09:15,481 Is it... 175 00:09:16,578 --> 00:09:17,655 really a coincidence? 176 00:09:17,828 --> 00:09:19,195 What are you going to do if it was intentional? 177 00:09:19,195 --> 00:09:21,094 I'll show you what I can do. 178 00:09:33,617 --> 00:09:34,993 Don't worry about it. 179 00:09:35,625 --> 00:09:37,172 As soon as I solve the case, 180 00:09:37,477 --> 00:09:38,843 I'll be out of your sight. 181 00:09:38,844 --> 00:09:40,386 Why should I trust you? 182 00:09:40,387 --> 00:09:42,856 Whether you trust me or not, that's not my business. 183 00:09:44,461 --> 00:09:45,433 But... 184 00:09:47,328 --> 00:09:48,402 thank you. 185 00:09:51,867 --> 00:09:52,873 What is? 186 00:09:54,023 --> 00:09:55,576 For taking care of Si On, 187 00:09:55,960 --> 00:09:57,121 and watching over her. 188 00:09:57,719 --> 00:09:58,379 Excuse me? 189 00:09:58,727 --> 00:10:00,674 I also don't like to see you... 190 00:10:01,328 --> 00:10:03,024 hanging around her. 191 00:10:05,305 --> 00:10:06,320 But... 192 00:10:08,180 --> 00:10:10,012 just keep doing that. 193 00:10:11,945 --> 00:10:13,299 So she won't get hurt. 194 00:10:37,930 --> 00:10:41,455 Today, the last poll for the local elections was announced. 195 00:10:41,578 --> 00:10:44,984 The approval rating gap has narrowed significantly... 196 00:10:44,985 --> 00:10:48,452 with Jang Do Sik and Jung Mi Hee... 197 00:10:48,453 --> 00:10:50,453 with 40 percent and 35 percent each. 198 00:10:50,454 --> 00:10:52,563 The public sentiment is reflected in Jung Mi Hee's attack... 199 00:10:52,563 --> 00:10:54,203 on Baekgeum Construction's corruption, 200 00:10:54,203 --> 00:10:55,063 Turn it off. 201 00:10:55,063 --> 00:10:57,471 and the Mugwan Mountain case. 202 00:10:57,742 --> 00:10:59,140 Saekyung citizens have... 203 00:11:03,914 --> 00:11:06,328 You can always make a winning move for the rest of the campaign. 204 00:11:07,125 --> 00:11:08,682 I don't have time for that. 205 00:11:08,883 --> 00:11:11,118 It's within the margin of error! 206 00:11:12,313 --> 00:11:13,354 I apologize. 207 00:11:14,313 --> 00:11:16,023 Why don't you meet the chief prosecutor? 208 00:11:17,359 --> 00:11:18,150 The chief prosecutor? 209 00:11:18,151 --> 00:11:19,418 The gap will continue to narrow, 210 00:11:19,419 --> 00:11:21,154 as long as Mugwan Mountain case exists. 211 00:11:21,180 --> 00:11:23,784 Let's use him to announce an interim investigation. 212 00:11:23,992 --> 00:11:27,111 It'll be on the basis that you have nothing to do with it. 213 00:11:28,734 --> 00:11:30,404 SIU won't let that happen though. 214 00:11:30,405 --> 00:11:32,640 That's why we need the chief prosecutor to pressure them. 215 00:11:33,874 --> 00:11:35,383 Figures. Once you get elected, 216 00:11:35,383 --> 00:11:38,112 you'll have congressmen line up to climb on your bandwagon. 217 00:11:38,617 --> 00:11:40,514 They will take care of the SIU. 218 00:11:41,586 --> 00:11:42,550 He's right. 219 00:11:45,156 --> 00:11:46,087 Fine. 220 00:11:47,102 --> 00:11:48,756 Arrange a meeting... 221 00:11:49,219 --> 00:11:50,558 with the chief prosecutor tomorrow. 222 00:12:17,906 --> 00:12:19,053 No. 223 00:12:25,156 --> 00:12:26,660 No, Si On! 224 00:12:27,820 --> 00:12:30,097 Si On! 225 00:12:54,445 --> 00:12:57,124 Gosh, it's killing me. 226 00:12:57,808 --> 00:12:59,883 I should've slept at home. 227 00:13:00,823 --> 00:13:03,964 Both the back of my head and my neck are itchy. 228 00:13:06,269 --> 00:13:08,936 No, I told you last time. 229 00:13:15,347 --> 00:13:16,243 Yes. 230 00:13:17,800 --> 00:13:20,581 I haven't told this to anyone around us. 231 00:13:21,159 --> 00:13:23,951 Let's keep it a secret between us. 232 00:13:25,550 --> 00:13:26,554 Sure. 233 00:13:26,909 --> 00:13:28,322 It can't be. 234 00:13:28,722 --> 00:13:29,706 Is she a spy? 235 00:13:29,706 --> 00:13:32,426 It's a bit hard to sneak out without letting my superiors know. 236 00:13:33,480 --> 00:13:34,762 But I'll try. 237 00:13:36,823 --> 00:13:37,706 Okay. 238 00:13:37,706 --> 00:13:39,612 It will be cool in the morning and in the evening. 239 00:13:39,612 --> 00:13:41,902 But the temperature will rise quickly in the afternoon. 240 00:13:47,581 --> 00:13:50,253 I've called Detective Gu, and they aren't on a stakeout today. 241 00:13:50,253 --> 00:13:52,313 So I've tracked her location, and she's in Jaehwa-dong. 242 00:13:52,480 --> 00:13:53,447 Jaehwa-dong? 243 00:13:53,651 --> 00:13:55,449 What is she doing in that countryside? 244 00:13:56,808 --> 00:13:59,086 Why did Si On go there that night? 245 00:14:00,605 --> 00:14:01,522 Right. 246 00:14:02,956 --> 00:14:04,792 There might be an answer in Jaehwa-dong. 247 00:14:20,089 --> 00:14:21,550 Why are you looking at me like that? 248 00:14:22,417 --> 00:14:23,726 The Wall Painting House. 249 00:14:24,026 --> 00:14:25,051 Did you find its location? 250 00:14:27,034 --> 00:14:28,716 Did you find it behind my back? 251 00:14:29,026 --> 00:14:30,276 I've inquired about it... 252 00:14:30,276 --> 00:14:33,594 to the community office and the head of the village. 253 00:14:33,972 --> 00:14:35,667 In the outskirts of Mugwan Mountain's entrance, 254 00:14:35,667 --> 00:14:37,449 there's an abandoned house with wall paintings. 255 00:14:37,450 --> 00:14:39,525 This is strange. 256 00:14:39,589 --> 00:14:42,630 They haven't tore down that house without any owner? 257 00:14:43,136 --> 00:14:43,897 No. 258 00:14:44,105 --> 00:14:46,700 Fortunately, it's left abandoned. 259 00:14:46,862 --> 00:14:48,002 Tell me. 260 00:14:48,480 --> 00:14:51,038 Did you share this information with someone else? 261 00:14:53,167 --> 00:14:54,284 No. 262 00:14:54,284 --> 00:14:56,410 This is my first time sharing this today. 263 00:14:57,050 --> 00:15:00,948 It seems like the victim was the tenant, not the landlord. 264 00:15:01,003 --> 00:15:03,676 Her name is Ji Yang Hee, born in 1971. 265 00:15:03,677 --> 00:15:07,054 She used to be the ace hostess of a famous bar 30 years ago. 266 00:15:07,605 --> 00:15:08,681 What about the child's whereabouts? 267 00:15:08,682 --> 00:15:09,980 I haven't found anything about it yet. 268 00:15:09,980 --> 00:15:11,350 I'm working on it. 269 00:15:11,351 --> 00:15:12,297 Okay. 270 00:15:12,331 --> 00:15:15,003 Detective Gu and Detective La, head to Jaehwa-dong. 271 00:15:15,003 --> 00:15:17,765 Go investigate Ji Yang Hee's old house and the neighborhood. 272 00:15:17,839 --> 00:15:18,766 - Yes, sir. - Yes, sir. 273 00:15:32,104 --> 00:15:34,815 I don't understand. 274 00:15:35,284 --> 00:15:38,152 Are you saying my son has assaulted his friend? 275 00:15:39,331 --> 00:15:41,155 It might be hard to believe, 276 00:15:42,011 --> 00:15:43,057 but it's true. 277 00:15:43,667 --> 00:15:46,327 And this isn't the first time. 278 00:15:46,620 --> 00:15:48,326 None of the incidents became an issue... 279 00:15:48,327 --> 00:15:50,731 because Yulgaek Law Firm settled with the victims' parents. 280 00:15:50,839 --> 00:15:54,570 But Ju Won has been causing trouble with his friends. 281 00:15:57,049 --> 00:15:58,097 My gosh. 282 00:15:58,097 --> 00:16:01,642 The problem is the way he uses violence. 283 00:16:09,558 --> 00:16:10,808 What are you doing? 284 00:16:10,808 --> 00:16:13,045 - What on earth? Stop it. - Goodness. 285 00:16:13,046 --> 00:16:13,667 What was that? 286 00:16:13,667 --> 00:16:15,289 You started first. 287 00:16:20,370 --> 00:16:22,096 I'm... I'm sorry. 288 00:16:25,144 --> 00:16:26,759 Joon! 289 00:16:26,760 --> 00:16:27,737 Let go. 290 00:16:27,737 --> 00:16:28,597 - Let go! - I'm sorry. 291 00:16:28,597 --> 00:16:30,261 I'll wash your clothes clean. 292 00:16:30,261 --> 00:16:31,151 No, I'll give you mine. 293 00:16:31,151 --> 00:16:33,369 How dare you offer that stinky shirt to me? 294 00:16:33,370 --> 00:16:35,609 Stop it. I ruined your shirt. 295 00:16:35,974 --> 00:16:38,058 Let Joon go. 296 00:16:38,058 --> 00:16:39,713 I know that you did it. 297 00:16:40,605 --> 00:16:42,082 That is why I'm beating him up. 298 00:16:42,550 --> 00:16:44,132 What do you mean? 299 00:16:44,133 --> 00:16:46,278 This punk should get beaten up on your behalf... 300 00:16:46,597 --> 00:16:48,088 so that you learn a lesson with all your heart. 301 00:16:49,941 --> 00:16:51,292 If you do something wrong, 302 00:16:51,941 --> 00:16:53,727 your acquaintances will pay for it. 303 00:16:55,917 --> 00:16:57,931 Joon! 304 00:16:59,722 --> 00:17:01,068 Joon... 305 00:17:02,886 --> 00:17:04,763 - Joon! - That's what he always does. 306 00:17:04,764 --> 00:17:07,751 If someone bothers him, he beats up their friend. 307 00:17:07,752 --> 00:17:09,987 He thinks that's how they learn with all their hearts. 308 00:17:10,503 --> 00:17:12,308 I told you before, didn't I? 309 00:17:12,691 --> 00:17:14,049 When a child goes wrong, 310 00:17:14,050 --> 00:17:16,517 it's all the mother's fault who brought him up. 311 00:17:19,198 --> 00:17:20,087 No... 312 00:17:20,472 --> 00:17:22,189 - Ju Won, don't look. - Mom... 313 00:17:22,378 --> 00:17:23,857 Stay still, okay? 314 00:17:27,073 --> 00:17:28,101 Ma'am. 315 00:17:28,471 --> 00:17:30,364 Ju Won is too dangerous. 316 00:18:00,635 --> 00:18:01,929 It's here. 317 00:18:02,284 --> 00:18:04,031 Right, the address matches too. 318 00:18:08,050 --> 00:18:09,947 Doesn't anyone live around this neighborhood? 319 00:18:09,948 --> 00:18:11,138 I'm not sure. 320 00:18:11,651 --> 00:18:14,010 This neighborhood has been said to be redeveloped for a long time. 321 00:18:14,011 --> 00:18:16,796 I'll see if there are any villagers. Go check inside without me. 322 00:18:17,159 --> 00:18:18,278 Okay. 323 00:18:52,784 --> 00:18:54,715 Are you okay? Did you get hurt? 324 00:18:58,206 --> 00:19:00,579 Why would you show up out of nowhere like a rat? 325 00:19:00,580 --> 00:19:02,667 Right, I ran outside here because I saw a rat in there. 326 00:19:02,668 --> 00:19:04,081 Is there any problem with it? 327 00:19:05,276 --> 00:19:06,026 By the way, 328 00:19:06,589 --> 00:19:07,895 what are you doing here? 329 00:19:08,206 --> 00:19:09,263 That's what I want to ask. 330 00:19:09,456 --> 00:19:11,398 What are you doing here? 331 00:19:11,644 --> 00:19:12,668 Don't tell me... 332 00:19:12,909 --> 00:19:14,033 you tracked my location. 333 00:19:14,034 --> 00:19:16,370 I'm a detective. Of course, I'm here to investigate. 334 00:19:16,472 --> 00:19:17,971 - Investigate? - Yes. 335 00:19:18,331 --> 00:19:21,126 It's the house of the woman who's assumed to be the first victim. 336 00:19:21,127 --> 00:19:22,378 This place is... 337 00:19:22,378 --> 00:19:24,011 the first victim's house. 338 00:19:24,300 --> 00:19:25,572 Why aren't you answering? 339 00:19:25,854 --> 00:19:27,331 You didn't even come to the morning assembly. 340 00:19:27,331 --> 00:19:28,447 How did you know this place? 341 00:19:28,448 --> 00:19:30,612 Well, I looked into the victim's house... 342 00:19:30,612 --> 00:19:33,020 through an unofficial route. 343 00:19:33,870 --> 00:19:36,441 You people are leaving me out and don't let me take part. 344 00:19:36,441 --> 00:19:37,120 What? 345 00:19:37,120 --> 00:19:38,417 So you're detectives? 346 00:19:38,418 --> 00:19:40,252 You didn't have to come all the way here. 347 00:19:40,253 --> 00:19:41,528 We need your help. 348 00:19:45,433 --> 00:19:46,767 Prosecutor Lee. 349 00:19:46,980 --> 00:19:48,402 What are you doing here? 350 00:19:54,362 --> 00:19:56,242 Did no one live here since the accident? 351 00:19:56,243 --> 00:19:57,831 No one would want to move into a place... 352 00:19:57,831 --> 00:19:59,546 where a horrible incident happened. 353 00:20:00,191 --> 00:20:03,150 Then what kind of a person was Ji Yang Hee? 354 00:20:03,355 --> 00:20:04,776 She prostituted herself for a living. 355 00:20:04,777 --> 00:20:06,920 She was the public enemy to women in this neighborhood. 356 00:20:07,151 --> 00:20:09,409 She told lies every time she opened her mouth. 357 00:20:09,409 --> 00:20:11,558 She was so annoying. 358 00:20:11,948 --> 00:20:13,292 Did she tell a lot of lies? 359 00:20:13,292 --> 00:20:14,456 Don't get me started. 360 00:20:14,456 --> 00:20:17,050 She was so proud of her son... 361 00:20:17,050 --> 00:20:18,999 for being from some powerful family. 362 00:20:23,456 --> 00:20:25,137 - Stop it. - What did you say? 363 00:20:25,138 --> 00:20:26,776 A fatherless child? 364 00:20:26,776 --> 00:20:28,100 Say that one more time. 365 00:20:28,101 --> 00:20:29,509 - Hey! - Goodness, stop. 366 00:20:30,144 --> 00:20:31,597 What's wrong with you? 367 00:20:31,597 --> 00:20:32,394 Hey. 368 00:20:32,394 --> 00:20:34,542 You don't know which family he's from. 369 00:20:34,542 --> 00:20:37,253 He's from the family that can dominate Saekyung City. 370 00:20:37,253 --> 00:20:38,952 - How dare you... - Goodness. 371 00:20:40,222 --> 00:20:41,788 - Let go! - You witch. 372 00:20:42,378 --> 00:20:44,383 - You little... - Stop it. 373 00:20:44,384 --> 00:20:47,494 She was so stuck up for a hostess. 374 00:20:47,558 --> 00:20:48,462 Then... 375 00:20:48,605 --> 00:20:50,680 was it not revealed who his father was? 376 00:20:51,409 --> 00:20:53,867 I think it was around two times a year. 377 00:20:54,628 --> 00:20:56,203 They did have a guest. 378 00:20:56,519 --> 00:20:57,808 Two times a year? 379 00:20:57,808 --> 00:21:00,173 Once in summer and the other in winter, 380 00:21:00,355 --> 00:21:03,176 a luxurious car visited this house late at night. 381 00:21:03,214 --> 00:21:05,289 That made me wonder... 382 00:21:05,847 --> 00:21:08,482 if she was actually telling the truth. 383 00:21:21,745 --> 00:21:23,997 Sun Wu, say goodbye to your dad. 384 00:21:26,011 --> 00:21:27,159 That car is from Seoul. 385 00:21:27,394 --> 00:21:29,069 Did you see his face? 386 00:21:29,191 --> 00:21:30,329 No. 387 00:21:30,330 --> 00:21:32,506 He always visited at night. 388 00:21:33,300 --> 00:21:36,643 Well, things ended up unfortunately for the kid later. 389 00:21:36,948 --> 00:21:38,529 - How come? - That car stopped... 390 00:21:38,530 --> 00:21:40,167 coming from one point. 391 00:21:40,167 --> 00:21:42,816 She started beating her son up ever since then. 392 00:21:43,214 --> 00:21:44,109 What? 393 00:21:44,110 --> 00:21:46,401 Everyone in the neighborhood said that... 394 00:21:46,401 --> 00:21:49,478 the spirits punished that witch by making her paralyzed. 395 00:21:51,901 --> 00:21:53,073 What do you mean? 396 00:21:53,073 --> 00:21:54,761 Don't you know what it means? 397 00:21:54,816 --> 00:21:56,596 That's not it. If she's paralyzed, 398 00:21:57,448 --> 00:21:59,833 does it mean she's alive? 399 00:21:59,839 --> 00:22:01,668 Rumors said she was dead, 400 00:22:01,730 --> 00:22:03,987 but no, she's alive. 401 00:22:03,988 --> 00:22:05,906 It's just that she can't take care of herself. 402 00:22:10,722 --> 00:22:13,513 It's a bit hard to sneak out without letting my superiors know. 403 00:22:15,323 --> 00:22:16,817 I'll try. 404 00:22:18,760 --> 00:22:21,154 No. It can't be. 405 00:22:21,300 --> 00:22:23,315 There's no way Officer Bang would do that. 406 00:22:23,316 --> 00:22:25,659 No, she can't be a spy. 407 00:22:28,292 --> 00:22:30,288 Then why... 408 00:22:30,289 --> 00:22:33,133 would she go somewhere without letting me know? 409 00:22:36,847 --> 00:22:38,538 Goodness, what is it... 410 00:22:38,706 --> 00:22:39,973 that she meant? 411 00:22:40,105 --> 00:22:41,241 It's driving me crazy. 412 00:22:43,980 --> 00:22:46,104 Hi, sweetheart. What's up? 413 00:22:46,105 --> 00:22:48,381 Dad, how is Young Suk doing? 414 00:22:48,628 --> 00:22:50,800 Why would you ask me about that ungrateful woman? 415 00:22:50,800 --> 00:22:53,086 You're the one to talk. 416 00:22:53,105 --> 00:22:55,174 Please care about her. 417 00:22:55,175 --> 00:22:56,656 Why, did something happen? 418 00:22:57,847 --> 00:23:00,627 Her father is not well. 419 00:23:00,706 --> 00:23:03,697 It seems like she and her aunt take turns in looking after him. 420 00:23:03,948 --> 00:23:04,698 What? 421 00:23:05,245 --> 00:23:08,068 I went to see her at the hospital and found out about it. 422 00:23:09,167 --> 00:23:10,751 She's begging her aunt for understanding... 423 00:23:10,752 --> 00:23:12,563 because you never let her take her days off. 424 00:23:16,925 --> 00:23:18,145 Goodness. 425 00:23:19,081 --> 00:23:22,215 She must've talked to her single aunt on the phone. 426 00:23:24,206 --> 00:23:27,687 Why didn't this punk tell me anything about this? 427 00:23:37,573 --> 00:23:39,766 The chief secretary of your law firm? 428 00:23:40,081 --> 00:23:40,967 You mean, me? 429 00:23:41,214 --> 00:23:42,002 Yes. 430 00:23:42,502 --> 00:23:44,237 Quit your low-paying job, 431 00:23:44,237 --> 00:23:46,364 and start over at Yulgaek Law Firm with me, 432 00:23:46,365 --> 00:23:47,374 Ms. Bang. 433 00:23:49,120 --> 00:23:51,478 I'm not so fond of unfamiliar environments though. 434 00:23:52,159 --> 00:23:55,282 Your salary will be unfamiliar as much as your environment. 435 00:23:55,862 --> 00:23:57,745 Compared to your current salary, 436 00:23:57,745 --> 00:23:58,787 it will be 2 to 3 times higher. 437 00:23:59,347 --> 00:24:00,887 Isn't that too much of a gap? 438 00:24:01,065 --> 00:24:03,089 - Is it 2 times or 3 times? - Pardon? 439 00:24:06,284 --> 00:24:07,294 2.5 times, maybe? 440 00:24:09,159 --> 00:24:10,564 Who did that? 441 00:24:11,667 --> 00:24:12,965 Mr. Oh. 442 00:24:12,966 --> 00:24:16,034 How dare you weasel attempt to snatch away my person? 443 00:24:16,034 --> 00:24:18,237 No, I wasn't going for it. 444 00:24:18,237 --> 00:24:19,731 I thought Young Suk needed... 445 00:24:19,732 --> 00:24:20,730 It hurts. 446 00:24:20,730 --> 00:24:22,008 Don't call her dearly like that. 447 00:24:22,464 --> 00:24:25,045 No one can do that, but me. 448 00:24:25,550 --> 00:24:26,222 What? 449 00:24:26,222 --> 00:24:27,747 What are you still seating there? 450 00:24:29,659 --> 00:24:31,337 - Director Oh. - Officer Bang. 451 00:24:31,370 --> 00:24:32,853 - How about three times? - Wait. 452 00:24:34,612 --> 00:24:36,423 Gosh, it's driving me nuts. 453 00:24:37,722 --> 00:24:39,518 Director Oh, goodness. 454 00:24:39,519 --> 00:24:41,795 Let go of me already. 455 00:24:42,448 --> 00:24:43,630 What was that just now? 456 00:24:43,855 --> 00:24:45,724 Why would you meet up with such a jerk? 457 00:24:45,725 --> 00:24:47,567 I can't believe this. 458 00:24:47,964 --> 00:24:49,745 It's not that I'm not allowed to meet him. 459 00:24:49,745 --> 00:24:50,770 Are you a fool? 460 00:24:51,026 --> 00:24:53,433 "I'm Galileo's Young Suk. Galileo is my superior." 461 00:24:53,433 --> 00:24:55,308 Why couldn't you tell him? Why? 462 00:24:56,300 --> 00:24:57,444 What are you saying? 463 00:24:57,503 --> 00:24:58,545 How corny. 464 00:24:59,096 --> 00:25:00,046 Don't tell me... 465 00:25:01,292 --> 00:25:03,183 you're torn because of your father. 466 00:25:04,144 --> 00:25:05,526 What are you talking about? 467 00:25:05,526 --> 00:25:07,053 I heard it from So Young... 468 00:25:07,886 --> 00:25:09,623 that your father isn't well. 469 00:25:11,589 --> 00:25:14,127 He's stayed at a nursing home for more than ten years. 470 00:25:14,300 --> 00:25:15,695 It's not strange that he's ill. 471 00:25:16,308 --> 00:25:18,003 You should've told me sooner. 472 00:25:18,003 --> 00:25:19,771 I thought our relationship was better than this. 473 00:25:21,042 --> 00:25:23,036 That's exactly what I want to say. 474 00:25:23,316 --> 00:25:24,137 What? 475 00:25:24,487 --> 00:25:26,439 I thought our relationship was better than this. 476 00:25:26,901 --> 00:25:28,308 You see, 477 00:25:28,566 --> 00:25:31,144 I've thought about this duty for more than ten years. 478 00:25:31,495 --> 00:25:32,679 What are you talking about? 479 00:25:34,737 --> 00:25:35,815 No way. 480 00:25:40,964 --> 00:25:42,756 Do you still feel uncomfortable around me? 481 00:25:46,862 --> 00:25:47,761 Yes. 482 00:25:47,761 --> 00:25:49,329 You make me darn uncomfortable. 483 00:25:49,839 --> 00:25:52,390 More than anyone else in this world. 484 00:25:52,391 --> 00:25:53,574 Are you satisfied? 485 00:25:58,269 --> 00:26:00,307 Goodness, that punk. 486 00:26:01,183 --> 00:26:03,743 She must be struggling so much because of her father. 487 00:26:04,276 --> 00:26:06,980 Even if you aren't inclined to it, call us when you remember something. 488 00:26:07,331 --> 00:26:08,348 Okay. 489 00:26:09,394 --> 00:26:10,917 Good luck with your investigation. 490 00:26:32,370 --> 00:26:33,340 Gosh. 491 00:26:33,566 --> 00:26:35,839 You people are so rude. 492 00:26:35,839 --> 00:26:37,808 One of you should sit in the passenger seat. 493 00:26:37,808 --> 00:26:39,913 It's because that seat is loaded with stuff. 494 00:26:40,105 --> 00:26:41,316 I said I'd drive, 495 00:26:41,316 --> 00:26:43,416 but you insisted on driving. 496 00:26:45,839 --> 00:26:48,922 That's because I didn't want Si On to sit next to you. 497 00:26:49,073 --> 00:26:50,056 Are you okay? 498 00:26:50,417 --> 00:26:53,293 Your right knee feels sore when the weather is bad. 499 00:26:54,191 --> 00:26:55,167 I'm used to it. 500 00:26:55,167 --> 00:26:57,063 It's not her right knee but left. 501 00:26:58,362 --> 00:26:58,933 What? 502 00:26:58,933 --> 00:27:00,625 It's her left knee that she injured. 503 00:27:00,626 --> 00:27:01,826 You're talking about the surgery... 504 00:27:01,827 --> 00:27:03,737 from a fracture on her kneecap. 505 00:27:04,019 --> 00:27:05,972 No, it isn't. It's the right one. 506 00:27:06,409 --> 00:27:07,173 What? 507 00:27:07,995 --> 00:27:10,110 Are you sure? I thought it was left. 508 00:27:32,956 --> 00:27:34,334 How did he know? 509 00:27:54,237 --> 00:27:56,856 You bought too much. 510 00:27:56,917 --> 00:27:58,558 You starved all day today. 511 00:28:00,144 --> 00:28:01,127 Eat this too. 512 00:28:01,816 --> 00:28:03,363 It's Jjajang noodles mixed with mayo. 513 00:28:03,519 --> 00:28:04,831 It's your favorite recipe. 514 00:28:05,292 --> 00:28:06,966 I already have so much food to eat. 515 00:28:07,972 --> 00:28:10,295 Watch your attitude, punk. 516 00:28:10,296 --> 00:28:12,786 How dare you put down your spoon when I haven't? 517 00:28:15,206 --> 00:28:16,376 I'll eat it. 518 00:28:23,933 --> 00:28:26,008 Let me ask you something. 519 00:28:28,730 --> 00:28:29,522 What is it? 520 00:28:30,128 --> 00:28:31,124 Your knee. 521 00:28:31,941 --> 00:28:33,059 Is it the left one? 522 00:28:42,495 --> 00:28:44,037 Why did you lie earlier? 523 00:28:46,472 --> 00:28:47,907 Because I was annoyed... 524 00:28:48,769 --> 00:28:50,076 by Prosecutor Lee's behavior. 525 00:28:57,511 --> 00:28:58,651 I envy him. 526 00:29:00,808 --> 00:29:01,801 What do you mean? 527 00:29:03,550 --> 00:29:05,440 You treat him roughly. 528 00:29:07,339 --> 00:29:08,895 What about it? 529 00:29:11,159 --> 00:29:12,465 I feel like... 530 00:29:12,878 --> 00:29:14,701 you're not ready with me yet, 531 00:29:16,855 --> 00:29:18,171 and you're not... 532 00:29:19,495 --> 00:29:20,937 over with Prosecutor Lee yet. 533 00:29:25,050 --> 00:29:26,279 It's hard. 534 00:29:30,659 --> 00:29:31,651 Dong Taek. 535 00:29:33,901 --> 00:29:36,156 Forget it. I went too far. 536 00:29:36,214 --> 00:29:37,223 Let's eat. 537 00:29:53,081 --> 00:29:54,440 What is your problem? 538 00:29:55,503 --> 00:29:57,043 Why do you hit others? 539 00:29:57,792 --> 00:30:00,313 Those punks irritated me. 540 00:30:00,894 --> 00:30:03,183 That doesn't mean you can beat them up like that. 541 00:30:05,112 --> 00:30:06,419 That's what I saw... 542 00:30:07,003 --> 00:30:08,121 and learned. 543 00:30:10,261 --> 00:30:11,073 Ju Won. 544 00:30:11,073 --> 00:30:12,659 I don't want to do it either. 545 00:30:13,831 --> 00:30:15,086 But I can't control myself. 546 00:30:15,776 --> 00:30:17,530 Whenever I see powerless idiots, 547 00:30:18,566 --> 00:30:19,933 I can't hold my anger. 548 00:30:25,308 --> 00:30:26,940 You shouldn't do that. 549 00:30:28,206 --> 00:30:30,510 You know how my life has been, 550 00:30:31,362 --> 00:30:33,136 so you shouldn't do such a thing. 551 00:30:33,136 --> 00:30:34,820 That is why I keep doing it. 552 00:30:34,995 --> 00:30:36,466 Those idiots remind me... 553 00:30:37,058 --> 00:30:38,718 of you and myself. 554 00:30:44,230 --> 00:30:45,658 Ju Won, please. 555 00:30:45,831 --> 00:30:46,759 Mom. 556 00:30:48,589 --> 00:30:50,163 I feel like another word for the victim is... 557 00:30:50,909 --> 00:30:52,232 loser. 558 00:30:53,972 --> 00:30:56,202 I don't want to live as a loser. 559 00:31:02,269 --> 00:31:03,343 Mom. 560 00:31:05,191 --> 00:31:06,879 What am I supposed to do? 561 00:31:10,409 --> 00:31:11,484 I'm sorry. 562 00:31:13,339 --> 00:31:14,821 I'm sorry... 563 00:31:16,245 --> 00:31:17,857 for being so weak. 564 00:31:34,816 --> 00:31:36,576 - Good morning. - Good morning. 565 00:31:36,823 --> 00:31:37,944 You're here. 566 00:31:40,151 --> 00:31:41,447 How gross. 567 00:31:41,941 --> 00:31:43,575 You don't know how I feel 568 00:31:43,576 --> 00:31:45,237 You're so mean 569 00:31:45,237 --> 00:31:46,986 - Just like TT - Hey. 570 00:31:48,144 --> 00:31:49,489 Do you like TWICE? 571 00:31:50,558 --> 00:31:51,524 Yes. 572 00:31:52,159 --> 00:31:54,193 - One in a... - Million. 573 00:31:54,347 --> 00:31:55,995 - The only one in the world. - In the world. 574 00:31:55,995 --> 00:31:56,776 - T. - W. 575 00:31:56,776 --> 00:31:57,964 - I. - CE. 576 00:31:58,800 --> 00:32:00,633 Hold on a second. 577 00:32:01,573 --> 00:32:02,935 Who is your favorite member? 578 00:32:04,433 --> 00:32:06,105 - Nayeon. - Mine is Sana. It doesn't overlap. 579 00:32:06,206 --> 00:32:07,206 - It's all good. - Good. 580 00:32:07,526 --> 00:32:08,908 - Are you a fan of theirs? - Yes. 581 00:32:09,003 --> 00:32:11,577 - Don't fall for Sana. - Excuse me. 582 00:32:14,714 --> 00:32:15,615 Hey. 583 00:32:18,941 --> 00:32:20,823 What do you mean, Jang Do Sik's wife is here? 584 00:32:20,823 --> 00:32:22,280 I don't know. 585 00:32:22,281 --> 00:32:24,378 She's waiting for Prosecutor Lee to talk only with him. 586 00:32:24,378 --> 00:32:26,259 What? Why with Lee Jae Scum? 587 00:32:26,480 --> 00:32:28,061 I offered her a deal. 588 00:32:28,745 --> 00:32:29,696 A deal? 589 00:32:30,284 --> 00:32:31,197 What deal? 590 00:32:32,206 --> 00:32:33,199 Are you insane? 591 00:32:34,112 --> 00:32:36,869 You can't keep working as you pleased. 592 00:32:38,605 --> 00:32:39,772 Come on. 593 00:32:40,191 --> 00:32:42,408 Isn't it the same for you guys? 594 00:32:42,761 --> 00:32:44,836 You left me out in the investigation. 595 00:32:46,011 --> 00:32:46,813 So? 596 00:32:47,480 --> 00:32:49,182 You want to get even with us? 597 00:32:50,284 --> 00:32:52,519 If you treat me like a puppet prosecutor, 598 00:32:52,519 --> 00:32:55,521 I'll have no choice but to treat you the same way. 599 00:32:56,409 --> 00:32:57,550 Why you little... 600 00:32:57,550 --> 00:32:58,391 So? 601 00:32:58,784 --> 00:33:00,718 What are you giving her in exchange for the evidence? 602 00:33:00,719 --> 00:33:03,029 Ms. Wu's safety and her son's future. 603 00:33:03,128 --> 00:33:04,030 What? 604 00:33:05,675 --> 00:33:07,967 Something that may become your biggest weakness... 605 00:33:08,472 --> 00:33:10,385 as well as the cause to muster up the biggest courage is... 606 00:33:10,386 --> 00:33:11,637 family. 607 00:33:12,073 --> 00:33:13,005 I am... 608 00:33:13,972 --> 00:33:15,441 going to save her son... 609 00:33:15,683 --> 00:33:17,343 from her tyrant husband. 610 00:33:22,409 --> 00:33:23,716 What do you say? 611 00:33:24,276 --> 00:33:25,685 There isn't much time left. 612 00:33:32,510 --> 00:33:35,491 (Episode 24 will air shortly.) 613 00:33:36,225 --> 00:33:37,871 (Episode 24) 614 00:34:04,366 --> 00:34:05,366 Did you... 615 00:34:06,233 --> 00:34:07,152 make your decision? 616 00:34:09,990 --> 00:34:11,603 I want to know something. 617 00:34:12,655 --> 00:34:14,645 How can you help me? 618 00:34:16,694 --> 00:34:18,709 I wanted to divorce him, 619 00:34:18,932 --> 00:34:21,632 but no lawyers would accept me. 620 00:34:21,978 --> 00:34:23,758 If I had an appointment, 621 00:34:23,925 --> 00:34:26,000 horrible retaliation would happen that day. 622 00:34:28,381 --> 00:34:30,184 Escaping from that man is... 623 00:34:31,959 --> 00:34:33,444 impossible. 624 00:34:36,763 --> 00:34:40,041 Hand over the evidence, and leave the country right away. 625 00:34:41,936 --> 00:34:43,014 Leave the country? 626 00:34:43,014 --> 00:34:44,837 There's a man who owes me a big favor. 627 00:34:44,838 --> 00:34:46,714 He owns an island in the Philippines. 628 00:34:47,001 --> 00:34:49,301 It's completely secluded from outside. 629 00:34:49,709 --> 00:34:50,697 I'll let you... 630 00:34:50,982 --> 00:34:52,788 take refuge in there. 631 00:34:53,842 --> 00:34:55,186 And what happens after that? 632 00:34:55,819 --> 00:34:57,293 When his sentence is decided, 633 00:34:58,702 --> 00:34:59,862 I will... 634 00:35:01,030 --> 00:35:02,930 take your case. 635 00:35:05,288 --> 00:35:06,162 What? 636 00:35:08,298 --> 00:35:10,072 I'm Mr. Scum, with the best winning rate. 637 00:35:10,408 --> 00:35:11,838 If I take your case, 638 00:35:11,839 --> 00:35:13,354 divorce, custody... 639 00:35:13,355 --> 00:35:16,031 and even the division of property will be done in no time. 640 00:35:16,600 --> 00:35:18,095 Are you going to quit... 641 00:35:19,014 --> 00:35:20,466 being a prosecutor? 642 00:35:23,186 --> 00:35:23,869 Yes. 643 00:35:24,898 --> 00:35:27,440 What is he talking about? 644 00:35:27,441 --> 00:35:29,361 What is he doing? 645 00:35:29,647 --> 00:35:33,024 It's like he became a prosecutor just to solve this case. 646 00:35:34,163 --> 00:35:35,175 However, 647 00:35:35,318 --> 00:35:37,768 you have to hand over absolute evidence. 648 00:35:39,600 --> 00:35:41,219 The evidence so strong... 649 00:35:41,357 --> 00:35:42,835 that I can quit my job. 650 00:35:49,881 --> 00:35:51,738 I have a murder weapon. 651 00:35:53,466 --> 00:35:55,197 The murder weapon? What is it? 652 00:35:56,842 --> 00:35:58,166 A hammer. 653 00:36:05,374 --> 00:36:08,708 How can you be sure that's the murder weapon? 654 00:36:09,865 --> 00:36:11,468 It's not easy to see a hammer... 655 00:36:11,468 --> 00:36:13,993 in a safe at a CEO's office. 656 00:36:14,905 --> 00:36:16,491 The hammer is in the safe? 657 00:36:16,492 --> 00:36:18,925 Not only that, it's... 658 00:36:18,926 --> 00:36:20,898 covered in blood. 659 00:36:24,390 --> 00:36:26,381 When can you give that to me? 660 00:36:30,419 --> 00:36:32,873 I think this evening would be nice. 661 00:36:33,073 --> 00:36:34,159 This evening? 662 00:36:34,912 --> 00:36:36,329 This evening is the only night... 663 00:36:36,330 --> 00:36:38,350 when Mr. Jang may not receive phone calls... 664 00:36:38,351 --> 00:36:39,810 even if there's trouble. 665 00:36:40,272 --> 00:36:42,885 He has a secret meeting with the chief prosecutor. 666 00:36:59,413 --> 00:37:01,013 The chief prosecutor will arrive... 667 00:37:01,623 --> 00:37:03,462 Did you say it was 8:30? 668 00:37:03,463 --> 00:37:04,171 Yes. 669 00:37:04,632 --> 00:37:06,617 Even if we consider traffic, 670 00:37:06,618 --> 00:37:08,200 he should arrive by nine. 671 00:37:09,467 --> 00:37:11,236 Let's go there in advance. 672 00:37:11,557 --> 00:37:14,587 This is a dinner that will decide our four weeks of future. 673 00:37:16,015 --> 00:37:17,289 I'm against this. 674 00:37:17,598 --> 00:37:19,598 We shouldn't be doing this today! 675 00:37:19,599 --> 00:37:21,599 We're not prepared if something goes wrong! 676 00:37:21,600 --> 00:37:23,022 How can we lose this opportunity? 677 00:37:23,022 --> 00:37:24,263 Didn't you hear what she said? 678 00:37:24,264 --> 00:37:25,984 He has a meeting with the chief prosecutor! 679 00:37:26,577 --> 00:37:28,474 It means he's going to push us down by using our boss. 680 00:37:28,475 --> 00:37:29,796 What about the safety of our informant? 681 00:37:29,796 --> 00:37:32,195 Wu Young Ae can't live like this anymore. 682 00:37:32,196 --> 00:37:33,367 She's in danger. 683 00:37:33,991 --> 00:37:35,711 Do I have to show you her medical records? 684 00:37:36,304 --> 00:37:38,394 Why don't we follow Wu Young Ae? 685 00:37:38,395 --> 00:37:39,465 Just in case. 686 00:37:40,291 --> 00:37:41,618 Then, the child... 687 00:37:41,619 --> 00:37:43,793 We can pick him up when class ends. 688 00:37:44,187 --> 00:37:45,982 It just seems too dangerous. 689 00:37:46,249 --> 00:37:48,637 There's too much burden for the informant. 690 00:37:48,657 --> 00:37:50,819 You have to take that much burden if you want to save your child. 691 00:37:50,819 --> 00:37:51,515 Mr. Lee! 692 00:37:51,516 --> 00:37:54,155 If there's no better option, just do as I say! 693 00:38:04,235 --> 00:38:05,123 He's here. 694 00:38:05,124 --> 00:38:07,096 Oh my, I'm sorry. 695 00:38:07,097 --> 00:38:08,682 I'm late. 696 00:38:09,218 --> 00:38:10,210 Chief Prosecutor. 697 00:38:10,591 --> 00:38:12,178 Thank you for coming all the way. 698 00:38:12,203 --> 00:38:13,575 Thank you so much! 699 00:38:13,802 --> 00:38:15,902 It's nice to finally meet you. 700 00:38:15,927 --> 00:38:17,030 Yes, sir! 701 00:38:18,663 --> 00:38:19,724 Hello. 702 00:38:19,790 --> 00:38:20,760 You seem... 703 00:38:20,761 --> 00:38:23,330 even more fit than before. 704 00:38:23,825 --> 00:38:26,029 Do you still play tennis? 705 00:38:26,030 --> 00:38:28,720 Yes, I go out to play tennis at least two times a week. 706 00:38:29,483 --> 00:38:31,674 Although you're younger than me, 707 00:38:31,675 --> 00:38:33,871 there is so much I can learn from you. 708 00:38:34,944 --> 00:38:37,540 Let's talk about the serious stuff after sitting down. 709 00:38:37,541 --> 00:38:38,546 Sure. 710 00:38:38,547 --> 00:38:40,533 - Have a seat. - All right. 711 00:38:43,216 --> 00:38:45,302 You're here so late. 712 00:38:45,303 --> 00:38:46,205 Today, 713 00:38:46,206 --> 00:38:48,281 I have a florist class. 714 00:38:49,223 --> 00:38:51,494 Are all the other ladies doing well? 715 00:38:51,664 --> 00:38:52,694 Of course. 716 00:38:52,929 --> 00:38:54,999 These lisianthus flowers are so beautiful... 717 00:38:54,999 --> 00:38:56,897 so I want to put them in the CEO's office. 718 00:38:56,936 --> 00:38:58,278 They are beautiful. 719 00:38:59,882 --> 00:39:01,279 Could you pour some water... 720 00:39:01,349 --> 00:39:03,077 into a flower vase? 721 00:39:03,077 --> 00:39:04,938 Sure, I'll look for one. 722 00:40:00,093 --> 00:40:01,207 Thank you for today. 723 00:40:01,208 --> 00:40:02,674 You should go home. 724 00:40:02,675 --> 00:40:04,571 Thank you. Get home safely. 725 00:40:42,640 --> 00:40:44,395 We're quietly following her. 726 00:40:44,396 --> 00:40:47,292 Don't get too close to Wu Young Ae until you've passed Giheon-dong. 727 00:40:47,364 --> 00:40:48,999 It's all Jang Do Sik's territory there. 728 00:40:49,000 --> 00:40:50,219 We'll call you again. 729 00:40:50,726 --> 00:40:51,819 What about her son? 730 00:40:52,149 --> 00:40:53,900 They're about to pick him up from class. 731 00:40:54,073 --> 00:40:55,031 Okay. 732 00:41:05,053 --> 00:41:06,016 Yes? 733 00:41:07,824 --> 00:41:09,327 We're from Saekyung Police Station. 734 00:41:09,327 --> 00:41:10,332 Come in. 735 00:41:12,248 --> 00:41:13,352 Jang Ju Won? 736 00:41:15,303 --> 00:41:16,881 Here, have a drink. 737 00:41:16,882 --> 00:41:18,635 Thank you. 738 00:41:20,069 --> 00:41:21,860 Since you're the chief prosecutor, 739 00:41:22,052 --> 00:41:25,069 I have high hopes for transparent law enforcement. 740 00:41:25,311 --> 00:41:27,133 Especially, citizens are very interested... 741 00:41:27,134 --> 00:41:28,571 in the new joint project... 742 00:41:28,572 --> 00:41:30,804 between the police and the prosecutor's office. 743 00:41:30,831 --> 00:41:32,354 There has been... 744 00:41:32,364 --> 00:41:34,418 so many violent cases recently. 745 00:41:34,419 --> 00:41:35,946 Saekyung City is... 746 00:41:36,467 --> 00:41:39,629 almost becoming the symbol of murder. 747 00:41:41,257 --> 00:41:43,507 That's why our candidate is trying... 748 00:41:43,508 --> 00:41:46,677 to make Saekyung City the symbol of biotechnology. 749 00:41:47,827 --> 00:41:49,303 I'll look forward to it. 750 00:41:49,304 --> 00:41:50,484 Of course. 751 00:41:51,009 --> 00:41:52,647 However, 752 00:41:54,033 --> 00:41:56,453 I'm a little disappointed... 753 00:41:56,454 --> 00:41:58,675 that presumption of innocence is not being fully practiced. 754 00:41:58,864 --> 00:42:00,891 What are you talking about? 755 00:42:01,463 --> 00:42:03,273 After the Mugwan Mountain incident, 756 00:42:03,540 --> 00:42:05,709 instead of the real criminal, 757 00:42:05,730 --> 00:42:07,655 I'm paying the price. 758 00:42:40,290 --> 00:42:41,384 What's up with her? 759 00:42:45,166 --> 00:42:47,039 Ju Won! 760 00:43:02,471 --> 00:43:03,783 Hello? 761 00:43:04,478 --> 00:43:05,704 This is Yun Pil Wu. 762 00:43:07,963 --> 00:43:08,948 Mr. Yun? 763 00:43:14,447 --> 00:43:15,985 Ju Won is sleeping now. 764 00:43:17,705 --> 00:43:19,407 I gave him some animal tranquilizer. 765 00:43:22,814 --> 00:43:24,014 Mr. Yun! 766 00:43:24,522 --> 00:43:26,409 Why did you do this to my child? 767 00:43:26,555 --> 00:43:28,219 Why did you change your mind? 768 00:43:29,955 --> 00:43:32,345 About the safe in the CEO's Office of Baekgeum Constructions, 769 00:43:32,978 --> 00:43:35,936 does the CEO's wife know about its passcode? 770 00:43:36,252 --> 00:43:38,518 I'm not sure, but as far as I know, 771 00:43:38,518 --> 00:43:40,736 that safe is only for Mr. Jang. 772 00:43:42,885 --> 00:43:44,043 What's the matter? 773 00:43:45,509 --> 00:43:46,180 It's nothing. 774 00:43:52,933 --> 00:43:55,963 (Victims of the Mugwan Mountain Case Are Identified) 775 00:44:05,486 --> 00:44:06,674 I've checked. 776 00:44:06,710 --> 00:44:08,513 Yesterday, Mr. Kang's man saw... 777 00:44:09,393 --> 00:44:11,472 her in front of the CEO's office. 778 00:44:16,221 --> 00:44:17,958 Let's have someone follow her. 779 00:44:38,535 --> 00:44:41,015 I was being cautious, but I didn't know you'd betray. 780 00:44:41,619 --> 00:44:43,185 I'm not happy with this. 781 00:44:44,643 --> 00:44:45,470 What? 782 00:44:47,760 --> 00:44:48,937 What are you talking about? 783 00:44:49,367 --> 00:44:51,536 Wu Young Ae's son isn't there? Are you sure? 784 00:44:51,813 --> 00:44:53,474 What do you mean, he's not there? 785 00:44:53,759 --> 00:44:55,522 According to the teacher, 786 00:44:55,523 --> 00:44:57,321 some detectives picked him up. 787 00:44:57,322 --> 00:44:58,406 Detectives? 788 00:44:59,307 --> 00:45:02,260 You're the detectives, so who would take him! 789 00:45:03,799 --> 00:45:05,975 We're looking at the CCTVs right now. 790 00:45:06,135 --> 00:45:08,291 I think someone is messing with us. 791 00:45:14,114 --> 00:45:16,983 Please don't harm my son! 792 00:45:16,984 --> 00:45:18,684 I beg you! 793 00:45:24,057 --> 00:45:25,753 (Detective Gu) 794 00:45:25,754 --> 00:45:27,129 Turn off your phone first, 795 00:45:27,424 --> 00:45:28,675 if you want to save your child. 796 00:45:32,399 --> 00:45:33,517 (Detective Gu) 797 00:45:36,867 --> 00:45:38,186 (Turning Off) 798 00:45:41,767 --> 00:45:43,184 I'll go check. 799 00:45:47,752 --> 00:45:50,083 Get to the address I sent you in five minutes. 800 00:45:50,120 --> 00:45:51,696 If you're even one second late, 801 00:45:53,040 --> 00:45:54,069 you know what will happen. 802 00:45:57,060 --> 00:45:59,318 Ma'am, are you okay? 803 00:46:00,713 --> 00:46:02,385 Ma'am, open the door! 804 00:46:02,587 --> 00:46:04,012 Wu Young Ae! 805 00:46:04,089 --> 00:46:05,094 Hey! 806 00:46:23,044 --> 00:46:24,059 Ma'am! 807 00:46:24,060 --> 00:46:26,023 Get off the car for just a moment! Wu Young Ae! 808 00:46:27,169 --> 00:46:29,264 - Just a moment! - Wu Young Ae! 809 00:47:05,080 --> 00:47:06,911 - Prosecutor Lee! - What happened? 810 00:47:06,951 --> 00:47:08,653 We checked all CCTVs, 811 00:47:08,654 --> 00:47:09,894 it's no use. 812 00:47:10,275 --> 00:47:12,189 Of all the footage from the CCTVs, 813 00:47:12,189 --> 00:47:13,924 we couldn't see their faces at all. 814 00:47:13,924 --> 00:47:16,416 There isn't one CCTV in front of the office! 815 00:47:16,417 --> 00:47:17,815 This is insane! 816 00:47:21,705 --> 00:47:23,845 I got a call from Detective Gu! 817 00:47:23,878 --> 00:47:25,236 Wu Young Ae... 818 00:47:25,627 --> 00:47:27,591 suddenly ran away. 819 00:47:28,092 --> 00:47:28,874 What? 820 00:47:29,423 --> 00:47:31,560 What's happening right now? 821 00:47:31,560 --> 00:47:33,614 The mother ran away, and the child got kidnapped! 822 00:47:33,615 --> 00:47:35,331 I'm going mad. 823 00:47:36,666 --> 00:47:39,675 Wu Young Ae came to us to save her child! 824 00:47:39,894 --> 00:47:41,450 What's happening? 825 00:47:41,497 --> 00:47:43,846 Something that may become your biggest weakness... 826 00:47:43,990 --> 00:47:45,948 as well as the cause to muster up the biggest courage is... 827 00:47:45,949 --> 00:47:46,899 family. 828 00:47:48,899 --> 00:47:49,906 Is it... 829 00:47:52,557 --> 00:47:53,587 the same reason? 830 00:48:46,134 --> 00:48:47,455 Where's Ju Won? 831 00:48:48,181 --> 00:48:49,958 I'd like to see it first. 832 00:49:22,557 --> 00:49:24,269 He's sleeping sound. 833 00:49:24,430 --> 00:49:26,024 Who are you? 834 00:49:26,885 --> 00:49:29,207 Are you really the national hero I used to know of? 835 00:49:30,305 --> 00:49:31,853 Are you the person... 836 00:49:31,853 --> 00:49:33,502 who used to be weak? 837 00:49:33,824 --> 00:49:35,270 Why are you doing this? 838 00:49:35,736 --> 00:49:38,116 Is it because Babel might take a hit? 839 00:49:38,195 --> 00:49:41,186 Because if my husband gets hurt, you'll get hurt too? 840 00:49:41,187 --> 00:49:42,419 It's the opposite. 841 00:49:43,544 --> 00:49:44,566 What? 842 00:49:44,824 --> 00:49:46,290 If I get hurt, 843 00:49:47,244 --> 00:49:48,691 my father gets hurt. 844 00:49:49,846 --> 00:49:51,099 Your father? 845 00:49:54,147 --> 00:49:55,660 Let me introduce myself. 846 00:49:56,471 --> 00:49:58,355 I'm the unrevealed son of Jang Do Sik, 847 00:49:58,519 --> 00:49:59,599 Yun Pil Wu. 848 00:50:01,814 --> 00:50:02,795 No, 849 00:50:06,197 --> 00:50:07,670 it's Ji Sun Woo. 850 00:50:12,968 --> 00:50:15,921 A person's biggest courage and weakness is the family. 851 00:50:16,013 --> 00:50:17,027 She gave up... 852 00:50:17,845 --> 00:50:19,428 because her son is in danger. 853 00:50:20,243 --> 00:50:21,185 Wait a minute. 854 00:50:21,953 --> 00:50:24,163 Who's the person that kidnapped and threatened him? 855 00:50:24,213 --> 00:50:26,005 Did Jang Do Sik find out? 856 00:50:26,666 --> 00:50:28,008 That makes no sense. 857 00:50:30,025 --> 00:50:32,655 There's no reason to pretend to be a detective to bring his son. 858 00:50:33,150 --> 00:50:34,087 Then... 859 00:50:34,088 --> 00:50:34,954 It's... 860 00:50:38,119 --> 00:50:39,465 a third person. 861 00:50:40,378 --> 00:50:41,577 You're... 862 00:50:42,353 --> 00:50:44,322 his child out of wedlock? 863 00:50:44,377 --> 00:50:45,217 Yes. 864 00:50:48,728 --> 00:50:50,374 Who's your mother? 865 00:50:57,806 --> 00:51:00,490 She's a hostess who was determined... 866 00:51:01,484 --> 00:51:03,760 to get pregnant by a rich man. 867 00:51:04,358 --> 00:51:05,897 She's a gold digger... 868 00:51:06,525 --> 00:51:08,701 who wanted to skim the child's father... 869 00:51:09,106 --> 00:51:10,456 by making use of the child. 870 00:51:11,963 --> 00:51:13,273 And most of all, 871 00:51:15,576 --> 00:51:17,781 when she was abandoned by man, 872 00:51:18,346 --> 00:51:21,704 she became a horrible mother who had her revenge on her son. 873 00:51:22,525 --> 00:51:23,602 Mr. Jang. 874 00:51:23,603 --> 00:51:25,189 He's quite bright. 875 00:51:25,189 --> 00:51:28,355 Wouldn't it be because you two are related by blood? 876 00:51:32,042 --> 00:51:33,622 How are we related by blood? 877 00:51:36,119 --> 00:51:38,085 Mr. Jang! 878 00:51:39,861 --> 00:51:42,825 Stop coming to see me saying he's my blood. 879 00:51:44,454 --> 00:51:46,792 Or I'm going to cut all your veins inside you. 880 00:51:49,576 --> 00:51:50,896 Goodness. 881 00:51:57,322 --> 00:51:59,064 You're so special. 882 00:51:59,065 --> 00:52:00,678 You're the best. 883 00:52:02,228 --> 00:52:03,517 Look at this. 884 00:52:04,143 --> 00:52:05,084 Ma'am. 885 00:52:05,213 --> 00:52:06,959 Are you going to keep coming to Baekgeum? 886 00:52:06,989 --> 00:52:09,947 Would you like a burn or a scar on you and you're child's face? 887 00:52:10,318 --> 00:52:11,393 I won't go. 888 00:52:12,644 --> 00:52:13,920 Not anymore. 889 00:52:14,603 --> 00:52:16,928 Our CEO is married to a political family. 890 00:52:17,375 --> 00:52:18,856 If I even hear you breathe, 891 00:52:19,333 --> 00:52:21,109 you'll rot in a field as manure. 892 00:52:21,110 --> 00:52:23,009 I won't go there. 893 00:52:46,189 --> 00:52:47,156 You... 894 00:52:52,260 --> 00:52:55,763 You crawled out into this world and can't even earn your keep! 895 00:53:01,505 --> 00:53:02,492 Mom. 896 00:53:05,877 --> 00:53:06,924 Can I... 897 00:53:08,892 --> 00:53:10,745 Can I have some water? 898 00:54:04,733 --> 00:54:06,591 Last May, Saekyung City Hall has... 899 00:54:06,592 --> 00:54:08,998 approved the redevelopment of Saekyung New Town, 900 00:54:08,999 --> 00:54:12,181 and it led to a fierce battle of contracts. 901 00:54:12,328 --> 00:54:13,760 After the lobby, 902 00:54:13,760 --> 00:54:15,234 the construction right to develop... 903 00:54:15,235 --> 00:54:16,803 the large-scale Saekyung New Town... 904 00:54:16,804 --> 00:54:18,406 that amounts to 4,300 houses went... 905 00:54:18,407 --> 00:54:20,051 to Baekgeum Constructions. 906 00:54:20,804 --> 00:54:22,560 Jang Do Sik, the chairman of Baekgeum Constructions, said... 907 00:54:22,629 --> 00:54:25,140 he'll build a safe new town that's worth living in... 908 00:54:25,149 --> 00:54:27,512 when his firm was designated as the constructor. 909 00:54:27,869 --> 00:54:29,854 Thanks to the support and interest... 910 00:54:29,855 --> 00:54:31,404 of the people of Saekyung, 911 00:54:31,779 --> 00:54:33,364 we can finally begin... 912 00:54:33,365 --> 00:54:35,809 the Saekyung New Town Project. 913 00:54:37,893 --> 00:54:39,386 I greatly appreciate it. 914 00:54:39,521 --> 00:54:41,376 Baekgeum Constructions and I promise... 915 00:54:41,377 --> 00:54:43,889 to return the favor. 916 00:54:44,400 --> 00:54:45,238 Yes. 917 00:54:46,545 --> 00:54:48,823 - Look. - I was special. 918 00:54:51,728 --> 00:54:54,775 I would have been special if my mother didn't exist. 919 00:54:57,064 --> 00:54:58,852 I could have been a special child, 920 00:54:59,287 --> 00:55:00,881 not the son of a mistress. 921 00:55:05,032 --> 00:55:06,418 Please don't kill me. 922 00:55:06,858 --> 00:55:08,486 I won't tell anyone. 923 00:55:08,572 --> 00:55:10,776 I'll run far away from here. 924 00:55:14,561 --> 00:55:16,905 You should have said that from the beginning. 925 00:56:03,072 --> 00:56:04,422 Mom. 926 00:56:05,490 --> 00:56:06,585 Can I... 927 00:56:08,658 --> 00:56:09,945 Can I have some water? 928 00:56:09,946 --> 00:56:13,087 You crawled out into this world and can't even earn your keep! 929 00:57:38,234 --> 00:57:39,218 It must be... 930 00:57:39,853 --> 00:57:42,397 very problematic for you. 931 00:57:43,485 --> 00:57:45,071 It's not only me. 932 00:57:45,246 --> 00:57:47,610 It's also not good for the Saekyung district office. 933 00:57:47,611 --> 00:57:50,424 Special Investigation Unit is over investigating me, 934 00:57:50,424 --> 00:57:51,715 and it could seem... 935 00:57:51,716 --> 00:57:53,882 - like political interference. - But... 936 00:57:54,228 --> 00:57:56,082 if I took action, 937 00:57:56,619 --> 00:57:59,325 wouldn't it also seem like political interference? 938 00:57:59,635 --> 00:58:00,391 Pardon? 939 00:58:01,924 --> 00:58:03,797 Have the election well. 940 00:58:04,149 --> 00:58:07,050 And why don't you get help from the laws and institutions? 941 00:58:08,630 --> 00:58:09,987 If you feel falsely accused, 942 00:58:10,314 --> 00:58:13,791 you could consult Mr. Kang here and deal with it. 943 00:58:15,686 --> 00:58:17,222 That darn jerk. 944 00:58:17,223 --> 00:58:19,845 He wants to talk after he sees the result of the election, doesn't he? 945 00:58:20,884 --> 00:58:23,702 You should stop drinking since you have schedules tomorrow. 946 00:58:23,775 --> 00:58:24,624 What? 947 00:58:30,858 --> 00:58:31,952 What is it? 948 00:58:32,002 --> 00:58:33,808 Mr. Jang. 949 00:58:33,836 --> 00:58:35,466 You should come right now. 950 00:58:54,674 --> 00:58:55,822 It's going to be... 951 00:58:57,080 --> 00:58:58,968 an arduous fight. 952 00:58:59,869 --> 00:59:01,264 Do you think you can take it? 953 00:59:02,737 --> 00:59:03,754 Yes. 954 00:59:05,025 --> 00:59:06,762 What can't a mother do... 955 00:59:06,763 --> 00:59:08,963 when it comes to saving her own child? 956 00:59:23,254 --> 00:59:24,385 How did it go? 957 00:59:24,385 --> 00:59:25,730 We found out... 958 00:59:26,065 --> 00:59:27,076 Wu Young Ae's whereabouts. 959 00:59:27,252 --> 00:59:28,270 Where is she? 960 01:00:09,596 --> 01:00:10,756 You're here. 961 01:00:11,554 --> 01:00:13,105 What happened? 962 01:00:40,743 --> 01:00:41,820 How... 963 01:00:43,402 --> 01:00:44,744 How could this happen? 964 01:00:46,324 --> 01:00:47,405 This can't happen. 965 01:00:49,176 --> 01:00:50,182 This can't be. 966 01:01:31,890 --> 01:01:32,671 You... 967 01:01:33,964 --> 01:01:34,642 You... 968 01:01:35,877 --> 01:01:37,407 Don't worry. 969 01:01:39,057 --> 01:01:40,561 I took care of it all. 970 01:01:48,143 --> 01:01:49,665 I protected... 971 01:01:51,306 --> 01:01:53,489 my father again, didn't I? 972 01:02:36,209 --> 01:02:37,335 Welcome to life. 973 01:02:37,336 --> 01:02:39,060 (Welcome2Life) 974 01:02:39,061 --> 01:02:40,669 - What do you mean, the criminals? - It's them over there. 975 01:02:40,670 --> 01:02:41,827 What trick are you playing? 976 01:02:41,828 --> 01:02:43,893 How could a criminal that didn't get caught for the last ten years... 977 01:02:43,893 --> 01:02:45,265 get arrested this easy? 978 01:02:45,265 --> 01:02:46,961 A candidate for mayor... 979 01:02:46,962 --> 01:02:48,682 who lost his wife during a policy meeting... 980 01:02:48,682 --> 01:02:50,613 It's a story people would like. 981 01:02:50,614 --> 01:02:52,557 - Will you tell us how you feel? - I filed a criminal complaint... 982 01:02:52,558 --> 01:02:53,705 for abuse of authority. 983 01:02:53,705 --> 01:02:55,053 So there was some kind of a deal in private? 984 01:02:55,054 --> 01:02:57,158 Do you think you can solve this case... 985 01:02:57,159 --> 01:02:58,274 within a week? 986 01:02:58,275 --> 01:03:00,450 Yes, I'll try. 62567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.