All language subtitles for Welcome.2.Life.E21-E22.190909.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,366 --> 00:00:09,642 (Episode 21) 2 00:00:27,202 --> 00:00:29,543 It would be the first greeting in this world. 3 00:00:30,436 --> 00:00:31,498 Se Rin. 4 00:00:32,866 --> 00:00:34,823 I should've come earlier. 5 00:00:35,577 --> 00:00:37,140 Sorry, I'm late. 6 00:00:42,358 --> 00:00:44,081 It took me ten years... 7 00:00:45,288 --> 00:00:47,299 to just realize what I've done wrong. 8 00:00:50,913 --> 00:00:52,492 Seeing you, Se Rin, 9 00:00:56,491 --> 00:00:58,503 it reminds me of my daughter, Bo Na. 10 00:01:01,577 --> 00:01:03,660 I promise you this one thing. 11 00:01:05,506 --> 00:01:06,780 I'll protect... 12 00:01:08,428 --> 00:01:10,430 your aunt no matter what. 13 00:01:13,647 --> 00:01:15,416 And I'll make the real culprit... 14 00:01:18,647 --> 00:01:19,996 to kneel down before you. 15 00:01:22,584 --> 00:01:23,807 Until then, 16 00:01:25,967 --> 00:01:27,666 please wait just a little longer. 17 00:01:35,344 --> 00:01:36,688 It's time, sir. 18 00:01:39,475 --> 00:01:40,412 Okay. 19 00:01:41,069 --> 00:01:41,972 Are you sure... 20 00:01:42,459 --> 00:01:43,672 you won't regret this? 21 00:01:44,256 --> 00:01:46,176 If you do this, it can't be undone. 22 00:02:02,077 --> 00:02:03,954 I regret the most... 23 00:02:06,280 --> 00:02:08,380 that I could've undone it earlier. 24 00:02:10,186 --> 00:02:11,861 That's the only thing I regret. 25 00:02:35,337 --> 00:02:36,946 For the first case, 26 00:02:36,946 --> 00:02:38,615 Saekyung Orphanage Mass Murder Case, 27 00:02:38,616 --> 00:02:40,163 and the case of the secret burial... 28 00:02:40,164 --> 00:02:42,016 which body was found in Mugwan Mountain. 29 00:02:42,180 --> 00:02:44,190 - We'll have a joint investigation. - Sir. 30 00:02:44,975 --> 00:02:48,708 Are you going to be in general command of SIU? 31 00:02:49,295 --> 00:02:51,014 I was going to tell you about that. 32 00:02:51,301 --> 00:02:53,904 The prosecutor in charge of SIU will be here soon. 33 00:02:54,311 --> 00:02:55,998 Who's the prosecutor in charge? 34 00:02:56,381 --> 00:02:57,873 I've brought a specialist... 35 00:02:57,874 --> 00:02:59,594 who's an expert on the criminal methods... 36 00:02:59,595 --> 00:03:01,321 and illegal patterns of the bad guys. 37 00:03:01,322 --> 00:03:02,505 A specialist? 38 00:03:47,483 --> 00:03:48,726 I'm sorry I'm late. 39 00:03:53,944 --> 00:03:55,221 Senior Prosecutor, 40 00:03:55,444 --> 00:03:57,423 how did Lawyer Scum get in here? 41 00:03:57,423 --> 00:03:58,913 He's not a lawyer anymore. 42 00:03:59,631 --> 00:04:02,672 This is the prosecutor... 43 00:04:02,788 --> 00:04:04,128 in charge of SIU. 44 00:04:05,084 --> 00:04:06,022 What? 45 00:04:06,998 --> 00:04:08,297 It's nice to meet you all. 46 00:04:08,397 --> 00:04:11,091 I'm the prosecutor in charge of SIU for abnormal crimes... 47 00:04:12,022 --> 00:04:13,607 who could live without the law. 48 00:04:13,608 --> 00:04:15,035 I'm Lee Jae Sang. 49 00:04:22,586 --> 00:04:25,547 I should've never followed Galileo. 50 00:04:25,548 --> 00:04:27,662 What's wrong with my life? 51 00:04:27,663 --> 00:04:30,077 You need to pour it all, so I can... 52 00:04:33,022 --> 00:04:35,417 Please explain. How could that scum... 53 00:04:38,631 --> 00:04:41,230 How did Lee Jae Sang become the person in charge? 54 00:04:41,274 --> 00:04:44,397 Well, unexpected change has happened and Lawyer Lee has applied... 55 00:04:44,397 --> 00:04:46,125 for the prosecutor with a career. 56 00:04:46,126 --> 00:04:46,978 What? 57 00:04:47,081 --> 00:04:50,400 Our deputy prosecutor assigned him because of his best record... 58 00:04:50,766 --> 00:04:53,995 of winning the worst cases. 59 00:04:55,248 --> 00:04:58,055 I look forward to working with you all. 60 00:04:59,920 --> 00:05:02,251 Who's this rice grain in front? 61 00:05:02,928 --> 00:05:03,811 Who? 62 00:05:04,991 --> 00:05:07,552 - Me? - Yes, you, Rice Grain. 63 00:05:08,741 --> 00:05:10,961 I came here as an investigator. All right? 64 00:05:10,962 --> 00:05:13,455 My accent is popping out of agitation. 65 00:05:13,455 --> 00:05:16,536 Who do you call me a rice grain when you look like a rice ball? 66 00:05:16,536 --> 00:05:17,627 A rice ball? 67 00:05:18,584 --> 00:05:20,767 - Did you say "rice ball"? - Yes, Rice Ball. 68 00:05:20,959 --> 00:05:23,375 Hey, Rice Ball and Rice Grain. 69 00:05:23,530 --> 00:05:24,801 Be quiet. 70 00:05:25,866 --> 00:05:29,636 I can't accept that scum is in charge of this SIU. 71 00:05:29,772 --> 00:05:33,124 Don't you know what he has been doing? 72 00:05:36,639 --> 00:05:39,002 Why do you keep blaming others? 73 00:05:39,256 --> 00:05:40,965 Don't blame me. 74 00:05:40,965 --> 00:05:42,490 Blame yourselves for being incompetent... 75 00:05:42,491 --> 00:05:44,290 and letting the criminals get away. 76 00:05:44,436 --> 00:05:45,609 What did you say? 77 00:05:45,610 --> 00:05:49,038 Out of constitution, civil law, commercial law, and criminal law, 78 00:05:49,670 --> 00:05:51,717 do you know what's best? 79 00:05:52,319 --> 00:05:53,839 The method is the best. 80 00:05:54,881 --> 00:05:58,547 I've played all my cards to release criminals. 81 00:05:59,131 --> 00:06:01,368 So why don't you learn those methods? 82 00:06:02,194 --> 00:06:03,841 And catch them this time no matter what. 83 00:06:03,861 --> 00:06:05,814 You must be a lot crazier than I thought. 84 00:06:06,163 --> 00:06:07,587 I didn't know that was a career. 85 00:06:07,587 --> 00:06:09,608 If you don't like it, get promoted and fire me. 86 00:06:09,609 --> 00:06:11,311 - Hey! - And... 87 00:06:11,428 --> 00:06:13,193 I'm your superior. 88 00:06:13,194 --> 00:06:15,787 Start calling me with the title, Detective La. 89 00:06:19,616 --> 00:06:21,624 Do you guys drink instant coffee here? 90 00:06:21,702 --> 00:06:24,005 Don't you have an americano? 91 00:07:11,209 --> 00:07:13,944 The four bodies found in Mugwan Mountain are... 92 00:07:13,945 --> 00:07:17,426 most likely victims of a serial killer. 93 00:07:17,426 --> 00:07:21,103 Are you saying we should focus on the criminal method and tool? 94 00:07:21,104 --> 00:07:21,833 Right. 95 00:07:21,834 --> 00:07:25,696 All of the victims have no other injuries than occipital fractures. 96 00:07:25,696 --> 00:07:28,194 And the police found iron oxide, 97 00:07:28,194 --> 00:07:30,797 which is rusty iron, in the skull region. 98 00:07:31,053 --> 00:07:34,655 In other words, the murder weapon that struck their occipital... 99 00:07:34,655 --> 00:07:37,606 at once is something made of iron. 100 00:07:37,694 --> 00:07:39,300 Right. Thank you. 101 00:07:44,030 --> 00:07:46,841 - You're here. - Welcome back. 102 00:07:47,444 --> 00:07:50,004 - Let's talk while having a bite. - Sure. 103 00:07:53,560 --> 00:07:56,130 She has done a good job here. 104 00:07:56,194 --> 00:07:57,835 - Let's eat then. - Okay. 105 00:08:13,993 --> 00:08:15,213 Come in. 106 00:08:22,069 --> 00:08:23,196 Mr. Kang. 107 00:08:23,405 --> 00:08:26,279 I heard you were here, so I came by to say hello. 108 00:08:26,741 --> 00:08:28,279 What brings you here? 109 00:08:28,280 --> 00:08:31,305 A legal meeting for Baekguem was today, so I came for that. 110 00:08:32,170 --> 00:08:35,653 He's a predecessor who joined Yulgaek recently. 111 00:08:35,686 --> 00:08:36,777 Why don't you introduce yourself? 112 00:08:38,608 --> 00:08:39,850 I'm Min Sung Jin. 113 00:08:40,248 --> 00:08:43,494 You're much beautiful than on television. 114 00:08:44,600 --> 00:08:45,982 I'm flattered. 115 00:08:46,407 --> 00:08:47,880 Are you heading to the campaign? 116 00:08:47,881 --> 00:08:50,363 Why don't you go with us? We'll take you there. 117 00:08:51,202 --> 00:08:53,122 Sure. Thank you. 118 00:08:56,022 --> 00:08:56,843 Ma'am. 119 00:09:03,022 --> 00:09:03,799 Yes? 120 00:09:04,178 --> 00:09:05,428 You forgot something. 121 00:09:15,866 --> 00:09:17,439 You left this here. 122 00:09:21,870 --> 00:09:23,254 Thank you. 123 00:09:25,409 --> 00:09:26,596 Let's go. 124 00:09:54,013 --> 00:09:56,421 (Prosecutor Lee Jae Sang) 125 00:10:02,850 --> 00:10:03,747 Yes? 126 00:10:05,678 --> 00:10:08,202 What's the matter? 127 00:10:15,553 --> 00:10:16,357 What? 128 00:10:17,006 --> 00:10:18,774 "Learn your methods?" 129 00:10:19,561 --> 00:10:22,262 "Blame yourselves for being incompetent?" 130 00:10:24,530 --> 00:10:25,774 I apologize. 131 00:10:27,405 --> 00:10:29,684 Don't be. You're right. 132 00:10:29,889 --> 00:10:31,495 Six years ago, I got flunked... 133 00:10:31,842 --> 00:10:33,948 in a congressman hit-and-run case in Sojin-dong... 134 00:10:33,949 --> 00:10:35,154 because I was incompetent. 135 00:10:35,170 --> 00:10:38,212 The congressman you've set free has elected for the third time, 136 00:10:38,213 --> 00:10:40,885 and the victim's life is ruined. 137 00:10:42,452 --> 00:10:43,596 Why did you accept... 138 00:10:44,264 --> 00:10:45,835 someone like me? 139 00:10:48,202 --> 00:10:49,639 I didn't accept you. 140 00:10:50,241 --> 00:10:51,534 I'm locking you up. 141 00:10:52,123 --> 00:10:53,676 - What? - I can't trust you. 142 00:10:54,717 --> 00:10:56,817 I can't watch a bad apple like you spoil the whole barrel. 143 00:10:56,817 --> 00:10:58,467 That isn't why I joined here. 144 00:10:58,467 --> 00:10:59,385 I really want... 145 00:11:00,116 --> 00:11:01,491 to catch the culprit. 146 00:11:01,491 --> 00:11:04,181 And you pulled a string of the deputy prosecutor to do that. 147 00:11:04,181 --> 00:11:06,935 - That's... - I don't know about your intention. 148 00:11:07,272 --> 00:11:09,524 But don't do anything, 149 00:11:09,725 --> 00:11:10,768 and don't go anywhere. 150 00:11:11,764 --> 00:11:14,344 Just stay here as a puppet prosecutor quietly. 151 00:11:15,045 --> 00:11:16,772 If you mess things up, 152 00:11:17,084 --> 00:11:19,596 I'll put an end even to your lawyer's career. 153 00:11:40,397 --> 00:11:42,960 Gosh, it's hot. 154 00:11:43,069 --> 00:11:45,082 - You're here. - Don't be a crybaby with big build. 155 00:11:45,288 --> 00:11:47,806 Well, I'm on my diet to look better in clothes. 156 00:11:47,806 --> 00:11:50,505 But stress is making me hard to control my appetite. 157 00:11:50,944 --> 00:11:51,950 Right. 158 00:11:52,030 --> 00:11:55,952 Lee Jae Scum suddenly barged in our lives. 159 00:11:56,381 --> 00:11:59,707 The way I see it, we stepped in poop. 160 00:11:59,708 --> 00:12:03,441 - A dirty, watery one. - My goodness. 161 00:12:03,441 --> 00:12:05,299 - Can't you see I'm eating? - Guys. 162 00:12:05,444 --> 00:12:06,870 Quiet down. 163 00:12:07,038 --> 00:12:09,186 Let's ask the universe... 164 00:12:09,248 --> 00:12:10,859 about how our fate will turn out. 165 00:12:10,860 --> 00:12:12,198 - Pardon? - The universe? 166 00:12:14,233 --> 00:12:16,538 Draw a card each... 167 00:12:16,538 --> 00:12:18,152 with the SIU in mind. 168 00:12:34,491 --> 00:12:38,528 At first, you have a lot of conflicts. 169 00:12:39,959 --> 00:12:43,530 But it will all pass. 170 00:12:44,483 --> 00:12:46,658 Wait, it's the Lovers. 171 00:12:46,658 --> 00:12:48,432 - This is random. - What? 172 00:12:48,475 --> 00:12:50,856 Are you lonely or something? 173 00:12:51,139 --> 00:12:53,902 Well, I'm always lonely. 174 00:12:53,903 --> 00:12:55,034 Hold on. 175 00:12:55,459 --> 00:12:57,743 But this can be interpreted this way. 176 00:12:57,788 --> 00:13:00,543 At first, your relationship has a lot of conflicts. 177 00:13:00,543 --> 00:13:02,673 But it will all pass in the end. 178 00:13:02,673 --> 00:13:04,928 And two people from the SIU will be a couple. 179 00:13:04,929 --> 00:13:05,717 What? 180 00:13:07,123 --> 00:13:08,216 Oh, gosh. 181 00:13:09,983 --> 00:13:11,226 It can't be... 182 00:13:12,128 --> 00:13:13,207 Officer Bang. 183 00:13:13,311 --> 00:13:15,453 Why have your eyes got so moisty? 184 00:13:25,444 --> 00:13:27,537 - What are you doing here? - You... 185 00:13:28,764 --> 00:13:30,116 Are you okay? 186 00:13:30,366 --> 00:13:32,172 You're alive. 187 00:13:32,172 --> 00:13:35,088 You're okay, right? How fortunate. I'm so glad you're okay. 188 00:13:35,975 --> 00:13:38,793 I hope we get along, 189 00:13:39,233 --> 00:13:40,218 guys. 190 00:13:43,389 --> 00:13:45,366 Why does that scum keep bothering us? 191 00:13:47,069 --> 00:13:48,548 What's gotten into him? 192 00:13:57,444 --> 00:14:01,035 - La Si On, speaking. - I know you're that crazy wench. 193 00:14:01,780 --> 00:14:03,755 - Is it you again? - Yes, it's me. 194 00:14:03,755 --> 00:14:05,354 The one who will cut your throat. 195 00:14:07,413 --> 00:14:10,592 Come do it already. You're taking too long. 196 00:14:10,788 --> 00:14:12,273 You think I can't? 197 00:14:12,733 --> 00:14:14,403 I'll go do it any day now. 198 00:14:15,740 --> 00:14:17,766 - Come soon, you punk. - Dong Taek. 199 00:14:17,766 --> 00:14:20,176 But you better come with someone... 200 00:14:20,397 --> 00:14:22,506 because I will be guarding her. 201 00:14:23,694 --> 00:14:25,185 That sickening punk. 202 00:14:25,764 --> 00:14:27,633 I thought you left work. 203 00:14:27,634 --> 00:14:29,832 What about you? Are you working overtime from the first day? 204 00:14:29,832 --> 00:14:32,038 I'm organizing my stuff on the desk. 205 00:14:32,038 --> 00:14:33,589 But you haven't done much. 206 00:14:34,514 --> 00:14:36,269 There seems to be a lot of missing stuff. 207 00:14:36,506 --> 00:14:38,188 Missing stuff? 208 00:14:38,189 --> 00:14:40,318 - What's missing? - Stand up. 209 00:14:40,514 --> 00:14:41,277 What? 210 00:14:53,288 --> 00:14:54,384 What is that? 211 00:15:19,202 --> 00:15:20,260 It looks great. 212 00:15:21,154 --> 00:15:22,867 I was worried it might be too big for you. 213 00:15:24,155 --> 00:15:27,565 Well, I have mine already. 214 00:15:27,566 --> 00:15:29,968 You mean, the one in tatters? 215 00:15:30,803 --> 00:15:32,712 I'm giving you this to celebrate the beginning of the SIU. 216 00:15:35,006 --> 00:15:36,567 Thank you. 217 00:15:38,866 --> 00:15:40,744 I know you started off with spirit, 218 00:15:41,663 --> 00:15:43,401 But were quite surprised today. 219 00:15:45,155 --> 00:15:46,669 It'd be a lie if I said I wasn't. 220 00:15:46,669 --> 00:15:49,405 I don't know what Lee Jae Sang joined us for, 221 00:15:49,639 --> 00:15:51,044 but don't worry so much. 222 00:15:51,866 --> 00:15:54,392 Resolving the case is important, but keeping you safe is... 223 00:15:55,217 --> 00:15:56,322 more important to me. 224 00:15:59,897 --> 00:16:02,069 I'll keep a close eye on him, 225 00:16:02,069 --> 00:16:03,346 so focus on one thing. 226 00:16:03,631 --> 00:16:05,439 Focus on the case, okay? 227 00:16:09,577 --> 00:16:10,484 Okay. 228 00:16:14,053 --> 00:16:16,247 He acts like he's strong, but he's actually tender-hearted. 229 00:16:17,827 --> 00:16:19,316 I wonder what I should do. 230 00:16:26,202 --> 00:16:27,011 What? 231 00:16:28,405 --> 00:16:29,479 What is this? 232 00:16:40,975 --> 00:16:42,750 There are so many bags of jelly. 233 00:16:48,022 --> 00:16:50,079 "I've moved in next door." 234 00:16:50,079 --> 00:16:51,909 "Considering the energy of your house," 235 00:16:52,170 --> 00:16:56,225 "it seems like you relieve your anger by chewing jelly." 236 00:16:56,334 --> 00:16:58,646 "I'll help you relieve your anger from time to time." 237 00:16:58,646 --> 00:17:00,384 "From your neighbor." 238 00:17:01,983 --> 00:17:02,818 Gosh. 239 00:17:04,178 --> 00:17:06,463 How did this person know that I like jellies? 240 00:17:18,131 --> 00:17:18,923 Coming. 241 00:17:21,053 --> 00:17:22,202 Hello. 242 00:17:22,653 --> 00:17:25,355 Oh, my goodness. 243 00:17:25,355 --> 00:17:28,000 Look who's here. It's you, Si On. 244 00:17:28,186 --> 00:17:30,543 - What are you doing? - Goodness. 245 00:17:31,123 --> 00:17:32,563 Is this your famous pancake... 246 00:17:32,563 --> 00:17:34,847 made half with flour and half with salt? 247 00:17:34,847 --> 00:17:36,628 Did you bring this for me? 248 00:17:36,628 --> 00:17:38,291 What? 249 00:17:38,291 --> 00:17:41,256 You moved in next door here? 250 00:17:43,280 --> 00:17:45,693 What? Get out of here! This is unbelievable. 251 00:17:45,693 --> 00:17:48,069 Do you live next door? Is it there or here? 252 00:17:48,069 --> 00:17:50,777 Did you know about this? Did you move in here on purpose? 253 00:17:50,777 --> 00:17:53,181 How was I supposed to know? And to move in here on purpose? 254 00:17:53,181 --> 00:17:54,317 And it was you who came, not me. 255 00:17:54,317 --> 00:17:57,603 - I've been living here. - Same here. 256 00:17:57,616 --> 00:17:58,857 It's strange. 257 00:17:59,373 --> 00:18:00,321 Goodness. 258 00:18:01,084 --> 00:18:03,053 - Oh, goodness. - Ma'am. 259 00:18:03,053 --> 00:18:06,239 - Are you here for his housewarming? - Hello, ladies. 260 00:18:06,326 --> 00:18:07,901 You didn't have to bring something heavy like this. 261 00:18:08,733 --> 00:18:11,685 - Come on in. - Let's go in. 262 00:18:13,819 --> 00:18:20,131 You were born to be loved 263 00:18:20,132 --> 00:18:23,025 In your life 264 00:18:23,025 --> 00:18:26,284 You are being loved 265 00:18:26,285 --> 00:18:32,304 You were born to be loved 266 00:18:32,304 --> 00:18:35,306 In your life 267 00:18:35,307 --> 00:18:38,279 You are being loved 268 00:18:38,279 --> 00:18:40,210 - How nice! - Great. 269 00:18:41,373 --> 00:18:44,463 - This is nice, sisters. - Nice. 270 00:18:44,464 --> 00:18:47,239 - Bless you. - Bless you, too. 271 00:18:48,092 --> 00:18:49,987 Bless you... 272 00:18:50,241 --> 00:18:51,958 By the way, I'm so troubled... 273 00:18:51,958 --> 00:18:54,962 that I haven't gotten to prepare more food, but please enjoy. 274 00:18:56,477 --> 00:18:57,846 Eat up. 275 00:18:57,847 --> 00:18:59,056 Oh, gosh. 276 00:18:59,655 --> 00:19:01,648 You're so good at cooking. 277 00:19:02,053 --> 00:19:03,692 This japchae totally suits my palate. 278 00:19:03,772 --> 00:19:07,282 I can tell your husband is a japchae lover. 279 00:19:07,282 --> 00:19:09,052 - How did you know? - What? 280 00:19:09,052 --> 00:19:11,491 There's a way. I'll pack all of it later for you. 281 00:19:11,491 --> 00:19:14,174 - Thank you. - And you, my sister. 282 00:19:14,545 --> 00:19:16,827 You seem like the symbol of fecundity. 283 00:19:17,397 --> 00:19:20,222 - You have many children, right? - Gosh, right. 284 00:19:22,772 --> 00:19:24,685 I'll pack fruit salad for you later. 285 00:19:26,021 --> 00:19:27,329 And ma'am. 286 00:19:28,584 --> 00:19:30,518 - Ta-da. - What is this? 287 00:19:30,518 --> 00:19:33,915 I think your skin is oily without much moisture just like me. 288 00:19:33,915 --> 00:19:36,244 - This will be helpful. Take it. - You really don't have to... 289 00:19:36,244 --> 00:19:38,926 Oh, come on. Don't make me upset and take it. 290 00:19:38,926 --> 00:19:40,701 - There. - Thank you. 291 00:19:41,245 --> 00:19:43,348 How do you know us so much? 292 00:19:43,349 --> 00:19:46,205 It's all thanks to the power of the blessing. 293 00:19:46,431 --> 00:19:48,047 - Amen. - Amen. 294 00:19:50,886 --> 00:19:53,302 Let's take a picture together to remember this day. 295 00:19:53,303 --> 00:19:55,044 - Why not? - Here. 296 00:19:55,044 --> 00:19:56,350 Gather up. 297 00:20:01,014 --> 00:20:03,955 Good. Gather closer so the camera captures you fully. 298 00:20:04,569 --> 00:20:07,306 - Oily without much moisture. - Oily without much moisture. 299 00:20:10,897 --> 00:20:13,687 - I had so much fun. - It was so fun. 300 00:20:13,866 --> 00:20:16,895 - You guys are so funny. - Goodness. 301 00:20:21,600 --> 00:20:24,356 I had a great time today, prosecutor young man. 302 00:20:24,647 --> 00:20:26,006 You keep making me upset. 303 00:20:26,006 --> 00:20:28,895 I clearly told you. Let's hold a service at my house next week. 304 00:20:28,895 --> 00:20:30,940 - Make sure you come too. - No, thanks. 305 00:20:30,940 --> 00:20:33,799 - You should come. - Come on. 306 00:20:36,709 --> 00:20:40,626 - It's late at night, so get going. - How gentle. 307 00:20:40,713 --> 00:20:42,612 - Bye. - Bye, bye. 308 00:20:43,190 --> 00:20:45,990 What a shame we have to say goodbye. 309 00:20:47,600 --> 00:20:50,535 It's light. So light. 310 00:20:50,536 --> 00:20:51,721 - Hey. - What? 311 00:20:51,991 --> 00:20:53,104 What are you doing? 312 00:20:54,397 --> 00:20:56,475 - What do you mean? - What happened? 313 00:20:56,803 --> 00:20:59,268 Why did you move in next door? 314 00:20:59,803 --> 00:21:01,152 That's what I want to say. 315 00:21:01,153 --> 00:21:02,571 - Do you stalk me? - What? 316 00:21:02,572 --> 00:21:05,494 I mean, think about it. I was shocked at the SIU this morning. 317 00:21:05,494 --> 00:21:07,422 You know what's even more shocking? 318 00:21:07,577 --> 00:21:10,181 You're living next door to my house. My goodness. 319 00:21:10,181 --> 00:21:13,207 You're the one who moved in. I've always lived here. 320 00:21:13,514 --> 00:21:16,279 Forget it. I'll just move to another house. 321 00:21:18,655 --> 00:21:20,474 You're a liar. 322 00:21:20,530 --> 00:21:24,333 You have 25 years left until your house insurance expires. 323 00:21:24,333 --> 00:21:26,299 - I know you aren't moving out. - What? 324 00:21:26,655 --> 00:21:28,488 Have you issued a copy of my house deed? 325 00:21:30,756 --> 00:21:34,116 The power of the blessing has told me so. 326 00:21:34,116 --> 00:21:35,811 What are you saying? 327 00:21:39,858 --> 00:21:42,680 Anyway, I'm not moving out just so you know. 328 00:21:42,681 --> 00:21:44,277 And stop stalking me. 329 00:21:44,278 --> 00:21:46,090 Your tricks don't work on me. Do you understand? 330 00:21:46,866 --> 00:21:48,714 What? Hey. 331 00:22:17,459 --> 00:22:21,028 - Hurry up. - Here. 332 00:22:21,288 --> 00:22:24,446 - La Si On's pancake. - It looks delicious. 333 00:22:24,982 --> 00:22:27,155 Gosh, it's hot. 334 00:22:32,866 --> 00:22:33,972 Isn't it delicious? 335 00:22:36,266 --> 00:22:39,204 Mom, this tastes like the sea. 336 00:22:41,092 --> 00:22:42,296 This taste reminds me... 337 00:22:42,827 --> 00:22:45,862 of the Dead Sea between Israel and Jordan. 338 00:22:46,217 --> 00:22:47,940 What is the Dead Sea? 339 00:22:47,940 --> 00:22:49,573 The Dead Sea tastes like this. 340 00:22:49,573 --> 00:22:51,648 It's salty. Just salty. 341 00:22:52,125 --> 00:22:53,120 Give it to me. 342 00:22:55,514 --> 00:22:56,877 Can you make it again? 343 00:23:29,301 --> 00:23:31,135 She still makes food salty. 344 00:24:21,655 --> 00:24:24,700 Mr. Jang's approval rating has been caught up almost by two times. 345 00:24:25,030 --> 00:24:26,130 Mr. Yun, 346 00:24:26,506 --> 00:24:28,598 you should appear on TV a few more times. 347 00:24:29,022 --> 00:24:31,914 - Why? - You're the biotechnology city. 348 00:24:32,022 --> 00:24:34,930 His approval rating will increase the more you show up to the public. 349 00:24:36,248 --> 00:24:38,592 Why don't you go with us? We'll take you there. 350 00:24:39,373 --> 00:24:41,293 Sure. Thank you. 351 00:24:46,116 --> 00:24:47,012 Ma'am. 352 00:24:48,702 --> 00:24:49,275 Yes? 353 00:24:49,275 --> 00:24:50,695 The PR Team scheduled you... 354 00:24:50,696 --> 00:24:52,528 - with a total of three shows. - Sir. 355 00:24:54,280 --> 00:24:56,605 - I have a question. - What is it? 356 00:24:58,820 --> 00:25:01,415 About the safe in the CEO's Office of Baekgeum Constructions, 357 00:25:01,717 --> 00:25:04,681 does the CEO's wife know about its passcode? 358 00:25:05,084 --> 00:25:07,385 I'm not sure, but as far as I know, 359 00:25:07,475 --> 00:25:09,650 that safe is only for Mr. Jang. 360 00:25:10,217 --> 00:25:11,245 What's the matter? 361 00:25:11,639 --> 00:25:12,695 It's nothing. 362 00:25:15,998 --> 00:25:17,436 Mr. Kang, we have a problem. 363 00:25:18,030 --> 00:25:18,861 What is it? 364 00:25:20,131 --> 00:25:22,962 Lee Jae Sang, that punk, caused trouble in the end. 365 00:25:24,131 --> 00:25:25,224 What trouble? 366 00:25:41,498 --> 00:25:42,640 Hey, Rice Grain. 367 00:25:44,178 --> 00:25:45,396 Rice Grain. 368 00:25:45,694 --> 00:25:46,882 How old are you, punk? 369 00:25:47,858 --> 00:25:50,111 - I was born in a Year of the Sheep. - A Year of the Sheep? 370 00:25:52,670 --> 00:25:53,895 Are you a high schooler? 371 00:25:54,256 --> 00:25:56,857 I'm 29, born in 1991. 372 00:25:57,631 --> 00:25:59,076 So you're older than me. 373 00:25:59,295 --> 00:26:01,263 - What did you say? Hey. - What? 374 00:26:01,264 --> 00:26:03,037 - You're younger than me? - I mean... 375 00:26:03,264 --> 00:26:07,231 Goodness, how did this rude kid become a cop? 376 00:26:07,303 --> 00:26:10,094 I became a cop because of some guy from when I was in ninth grade. 377 00:26:10,094 --> 00:26:11,881 - He made me so angry. - What? 378 00:26:11,881 --> 00:26:13,170 I mean... 379 00:26:13,170 --> 00:26:15,495 I was getting my money taken from older girls... 380 00:26:15,496 --> 00:26:16,924 when this college student came, 381 00:26:16,924 --> 00:26:20,352 dealt with them, and gave me back my wallet. 382 00:26:20,352 --> 00:26:22,936 Then you should be someone like him. 383 00:26:23,116 --> 00:26:25,413 But that guy emptied my wallet. 384 00:26:25,983 --> 00:26:28,441 I still remember what he said before he left. 385 00:26:29,233 --> 00:26:31,371 - "I left enough for tteokbokki." - "I left enough for tteokbokki." 386 00:26:34,117 --> 00:26:35,674 The bathroom of which park? 387 00:26:35,842 --> 00:26:37,189 In 1, 2, and 3. 388 00:26:37,189 --> 00:26:38,622 - Inju Park. - Inju Park? 389 00:26:47,366 --> 00:26:48,797 Have you been well? 390 00:26:52,758 --> 00:26:56,013 - Stop there. - Hello, good morning. 391 00:26:56,697 --> 00:26:58,969 - Hello. - What's wrong with him? 392 00:27:00,190 --> 00:27:02,089 He's behaving just like how he looks. 393 00:27:05,351 --> 00:27:06,651 Good morning. 394 00:27:14,019 --> 00:27:16,791 Did you see this? "Scarlett Johansson". 395 00:27:16,792 --> 00:27:17,643 Laugh. 396 00:27:20,109 --> 00:27:23,106 Did you see this? "Scarlett Johansson". 397 00:27:23,636 --> 00:27:26,435 Check this out, Detective Gu. "Scarlett Johansson". 398 00:27:26,920 --> 00:27:27,967 Why is he so serious? 399 00:27:27,967 --> 00:27:31,068 "Scarlett Johansson". Isn't it hilarious? 400 00:27:31,405 --> 00:27:34,035 Check this out, Si On. "Scarlett Johansson". 401 00:27:34,035 --> 00:27:36,291 - Well, give it a glance for him. - Galileo wrote... 402 00:27:36,291 --> 00:27:38,296 - this... - Officer Bang. 403 00:27:38,296 --> 00:27:41,884 Did you know about this? Tell me. 404 00:27:41,885 --> 00:27:42,952 Know what? 405 00:27:42,952 --> 00:27:44,660 Why is Jang Do Sik has been summoned... 406 00:27:44,661 --> 00:27:45,631 as a testifier today? 407 00:27:45,631 --> 00:27:46,946 - What? - "What?" 408 00:27:46,959 --> 00:27:47,922 What... 409 00:27:49,795 --> 00:27:51,932 I summoned him. 410 00:27:52,303 --> 00:27:53,091 What? 411 00:27:54,772 --> 00:27:57,716 I'm the prosecutor in charge. Is there something wrong with it? 412 00:28:17,976 --> 00:28:19,892 That crazy punk. 413 00:28:20,084 --> 00:28:22,411 How dare he summon me? 414 00:28:22,561 --> 00:28:24,403 I told you to stop the reinvestigation. 415 00:28:24,522 --> 00:28:25,820 What did you do? 416 00:28:26,100 --> 00:28:26,934 I apologize. 417 00:28:26,934 --> 00:28:29,144 My approval rating is dropping as is. 418 00:28:30,889 --> 00:28:32,630 Must I go through this investigation? 419 00:28:32,733 --> 00:28:34,644 If you refuse this simple investigation, 420 00:28:34,644 --> 00:28:37,107 the opposing party might make a big deal out of this. 421 00:28:37,241 --> 00:28:38,758 It's better you cooperate today. 422 00:28:39,959 --> 00:28:41,393 Lee Jae Sang, that punk. 423 00:28:41,881 --> 00:28:43,721 He's completely out of his mind. 424 00:28:51,053 --> 00:28:52,475 I warned you... 425 00:28:52,952 --> 00:28:55,171 that I wouldn't let a dirtbag like you make a mess. 426 00:28:55,171 --> 00:28:58,465 We can't catch big fish without making a mess. 427 00:28:58,465 --> 00:29:00,424 Your attitude is the problem, to begin with! 428 00:29:01,077 --> 00:29:03,616 You already think Jang Do Sik is the culprit. 429 00:29:04,280 --> 00:29:06,446 We'll know if it's true eventually. 430 00:29:07,623 --> 00:29:08,930 You're unbelievable. 431 00:29:10,905 --> 00:29:12,676 Jang Do Sik and his defense attorneys have... 432 00:29:13,084 --> 00:29:14,450 arrived. 433 00:29:19,206 --> 00:29:22,804 (Recording Investigation Room) 434 00:29:22,889 --> 00:29:24,437 Why do I feel like... 435 00:29:24,553 --> 00:29:26,648 I'm fighting with you, not the culprit? 436 00:29:31,459 --> 00:29:32,953 What is the enemy of my enemy? 437 00:29:33,186 --> 00:29:33,933 Tell me. 438 00:29:34,366 --> 00:29:35,455 A friend. 439 00:29:36,881 --> 00:29:38,477 I'm a friend. 440 00:29:49,756 --> 00:29:51,063 Good morning. 441 00:29:51,647 --> 00:29:54,212 I see you're all strained. Please don't be. 442 00:29:54,405 --> 00:29:56,302 You don't look well at all. 443 00:29:56,303 --> 00:29:57,841 I guess you drank a lot yesterday. 444 00:29:57,842 --> 00:29:59,680 He's pushing things too hard... 445 00:29:59,681 --> 00:30:00,761 Think of it as pre-meeting. 446 00:30:00,762 --> 00:30:02,818 even without discussing with his teammates. 447 00:30:02,819 --> 00:30:04,289 We'll just have a small talk. 448 00:30:07,139 --> 00:30:08,617 This is like... 449 00:30:10,561 --> 00:30:13,407 sending a gift box to my future in-laws... 450 00:30:13,975 --> 00:30:16,634 and getting a box full of poop in return. 451 00:30:20,959 --> 00:30:21,836 Gosh, 452 00:30:22,311 --> 00:30:24,386 what do you mean, full of poop? 453 00:30:25,538 --> 00:30:27,435 I'd rather fill it with blood. 454 00:30:28,655 --> 00:30:31,891 Look. Why does Ms. Jang need to be questioned as a testifier? 455 00:30:32,436 --> 00:30:34,832 Ahn Su Ho's body along with others was found in Mugwan Mountain, 456 00:30:35,280 --> 00:30:38,180 - Baekgeum Constructions's property. - Detective Gu. 457 00:30:38,842 --> 00:30:41,238 Say a body was found in front of your house. 458 00:30:41,631 --> 00:30:43,784 Can you say you're the culprit? 459 00:30:44,295 --> 00:30:45,812 Ten years ago, 460 00:30:46,194 --> 00:30:49,129 Mr. Jang Do Sik was investigated regarding the same case. 461 00:30:50,592 --> 00:30:52,434 Must we talk about that issue again? 462 00:30:52,702 --> 00:30:56,598 Ahn Su Ho took the land compensation worth multiple times more. 463 00:30:56,741 --> 00:30:59,518 There was no conflict... 464 00:30:59,519 --> 00:31:01,733 between him and Mr. Jang. 465 00:31:01,733 --> 00:31:02,731 Okay. 466 00:31:03,522 --> 00:31:04,435 Then tell me. 467 00:31:04,608 --> 00:31:06,319 Where did all the money go? 468 00:31:06,819 --> 00:31:08,032 Mr. Jang. 469 00:31:08,850 --> 00:31:11,095 You kept claiming... 470 00:31:11,202 --> 00:31:14,411 Ahn Su Ho gained the most when people at the orphanage died. 471 00:31:14,577 --> 00:31:16,070 So he was the culprit. 472 00:31:16,070 --> 00:31:19,519 - That's up to you to find out. - Let me ask you a question then. 473 00:31:20,514 --> 00:31:22,057 The one who gained the most... 474 00:31:22,170 --> 00:31:23,814 through Ahn Su Ho's death. 475 00:31:23,814 --> 00:31:26,256 I think he's the culprit. What do you think? 476 00:31:26,405 --> 00:31:27,649 Hey. 477 00:31:27,756 --> 00:31:29,171 Right. 478 00:31:29,842 --> 00:31:32,069 I think he's the culprit too. 479 00:31:34,256 --> 00:31:37,123 The one who gained the most through his death... 480 00:31:38,545 --> 00:31:40,559 must be his family. 481 00:31:41,452 --> 00:31:43,135 What are you talking about? 482 00:31:43,397 --> 00:31:45,483 A family doesn't always mean a wife or children. 483 00:31:45,491 --> 00:31:47,190 It could be a half-sibling. 484 00:31:47,405 --> 00:31:49,680 That son of a gun. How dare he try to... 485 00:31:50,123 --> 00:31:53,360 I compensated him with cash. 486 00:31:53,920 --> 00:31:57,014 She might've killed him and taken the money... 487 00:31:57,577 --> 00:31:59,159 and no one would've figured it out. 488 00:31:59,159 --> 00:32:01,125 What are you saying? 489 00:32:03,006 --> 00:32:05,173 Are you saying you paid him 1.5 million dollars... 490 00:32:05,389 --> 00:32:06,773 all at once in cash? 491 00:32:06,774 --> 00:32:09,631 That's right. It was what Mr. Ahn wanted. 492 00:32:09,631 --> 00:32:12,227 If he murdered people for the money, 493 00:32:12,227 --> 00:32:14,639 I would understand that he took the money in cash. 494 00:32:14,640 --> 00:32:17,140 Because it'd be the best for him to leave no history of it. 495 00:32:17,266 --> 00:32:18,468 But you see... 496 00:32:25,475 --> 00:32:27,452 Ahn Su Ho isn't the culprit. 497 00:32:31,030 --> 00:32:33,045 Well, that isn't my business. 498 00:32:33,045 --> 00:32:36,382 You killed Ahn Su Ho and made a fake contract. 499 00:32:37,428 --> 00:32:39,087 You never paid him 1.5 million dollars. 500 00:32:39,225 --> 00:32:41,899 - Prosecutor Lee. - After his body was found, 501 00:32:42,069 --> 00:32:44,730 your approval rating is dropping rapidly. 502 00:32:46,561 --> 00:32:49,198 It means the people are suspecting you too. 503 00:32:55,788 --> 00:32:58,529 Prosecutor Lee, you will have to take responsibility... 504 00:32:59,623 --> 00:33:01,634 for what you just said. 505 00:33:02,873 --> 00:33:04,676 Once the wind changes its direction, 506 00:33:05,678 --> 00:33:08,689 your wave will turn to bubbles. 507 00:33:13,420 --> 00:33:14,488 All right. 508 00:33:15,038 --> 00:33:16,112 Fine. 509 00:33:16,623 --> 00:33:18,107 Let's wait and see... 510 00:33:18,545 --> 00:33:20,922 whose goal turns to bubbles. 511 00:33:21,756 --> 00:33:23,195 One of us will... 512 00:33:24,420 --> 00:33:26,395 end up losing everything. 513 00:33:42,184 --> 00:33:44,614 (Episode 22 will air shortly.) 514 00:33:45,970 --> 00:33:49,074 (Episode 22) 515 00:33:52,158 --> 00:33:54,608 Regarding this issue, Jung Mi Hee of Kangho Party is... 516 00:33:54,609 --> 00:33:56,921 questioning the corruption at Baekgeum Constructions, 517 00:33:56,922 --> 00:33:59,853 and putting Jang Do Sik of Daehan Party under pressure. 518 00:34:00,036 --> 00:34:02,619 Especially, four bodies were discovered in Mugwan Mountain, 519 00:34:02,620 --> 00:34:04,490 the site of Baekgeum Constructions, 520 00:34:04,491 --> 00:34:06,317 and the difference in approval ratings has decreased... 521 00:34:06,318 --> 00:34:07,890 by a large amount to nine percent. 522 00:34:07,891 --> 00:34:10,685 Construction scandals to violent crimes, 523 00:34:10,686 --> 00:34:12,443 how long should we stand... 524 00:34:12,444 --> 00:34:14,728 Candidate Jang's immoral actions! 525 00:34:15,380 --> 00:34:17,936 Jung Mi Hee insists that although bodies were found... 526 00:34:17,937 --> 00:34:19,802 at Baekgeum Construction’s private property... 527 00:34:19,803 --> 00:34:22,209 Jang Do Sik is still a candidate for mayor... 528 00:34:22,210 --> 00:34:24,814 and providing citizens with... 529 00:34:27,978 --> 00:34:30,713 We're almost caught up with Kangho Party, 530 00:34:30,843 --> 00:34:33,391 how could you let this happen? 531 00:34:33,392 --> 00:34:36,086 Even with that investigation, she'll be talking about it all day! 532 00:34:36,087 --> 00:34:37,655 Focus on a campaign event... 533 00:34:37,656 --> 00:34:39,725 that will improve your public image. 534 00:34:39,726 --> 00:34:42,727 I will look for any method that will delay the investigation. 535 00:34:42,728 --> 00:34:44,278 That Lee Jae Sang, 536 00:34:44,279 --> 00:34:46,180 he's completely targeting me! 537 00:34:46,181 --> 00:34:48,937 Even if we win the election, what if he keeps attacking me? 538 00:34:49,716 --> 00:34:50,956 What would matter? 539 00:34:51,240 --> 00:34:52,472 If we win the election... 540 00:34:52,928 --> 00:34:55,931 There are so many people connected to biotechnology city. 541 00:34:56,088 --> 00:34:57,889 They will cover it up by themselves. 542 00:34:58,392 --> 00:35:01,184 Just win the election for now. 543 00:35:03,807 --> 00:35:04,801 That's right. 544 00:35:08,842 --> 00:35:10,999 Lee Jae Sang is too dangerous. 545 00:35:11,000 --> 00:35:13,910 To be frank, we don't know why he called. 546 00:35:13,911 --> 00:35:15,833 I don't care what his purpose is. 547 00:35:16,294 --> 00:35:17,891 If he really wants to catch the person, 548 00:35:17,892 --> 00:35:19,251 he'll get him. 549 00:35:20,136 --> 00:35:21,180 If he doesn't catch the person, 550 00:35:21,696 --> 00:35:23,400 we can hide behind his back. 551 00:35:34,602 --> 00:35:36,905 Can't you drink somewhere else? 552 00:35:37,798 --> 00:35:40,733 Hand me some fish jerky and leave me alone. 553 00:35:44,883 --> 00:35:46,200 What's wrong today? 554 00:35:46,484 --> 00:35:48,640 - Is it because of Mr. Lee? - No. 555 00:35:49,000 --> 00:35:50,866 It's because of me. 556 00:35:51,476 --> 00:35:53,639 That's not new. 557 00:35:58,593 --> 00:36:00,915 They say you have to give to get, 558 00:36:01,365 --> 00:36:03,664 but I don't know if I should just be like this. 559 00:36:04,062 --> 00:36:06,011 Is it because of the deputy prosecutor's orders? 560 00:36:06,238 --> 00:36:08,214 He hired Mr. Lee as a shield, 561 00:36:08,215 --> 00:36:09,889 but you can't just fire him. 562 00:36:10,617 --> 00:36:12,334 Are you reading minds now? 563 00:36:12,335 --> 00:36:13,907 I thought you hated Mr. Lee. 564 00:36:13,908 --> 00:36:15,993 Who cares if he gets the bullet? 565 00:36:15,994 --> 00:36:17,989 I just don't like the idea. 566 00:36:18,054 --> 00:36:20,429 I don't want to be wimpy or petty! 567 00:36:20,737 --> 00:36:23,217 I don't want you to get hurt more than anything else! 568 00:36:28,225 --> 00:36:30,139 No, I mean... 569 00:36:30,538 --> 00:36:32,609 If you get hurt, who will be in charge? 570 00:36:32,610 --> 00:36:34,002 Who will be in charge... 571 00:36:36,781 --> 00:36:39,773 Anyway, he annoys me in so many ways. 572 00:36:39,774 --> 00:36:42,081 Why did he end up here? 573 00:36:42,668 --> 00:36:43,615 Look at this. 574 00:36:43,616 --> 00:36:45,359 This is my precious "Scarlett Johansson". 575 00:36:45,360 --> 00:36:47,581 Look at what he did! 576 00:36:47,800 --> 00:36:49,433 Geez. 577 00:36:49,628 --> 00:36:52,276 That petty bastard got back at me by doing this. 578 00:36:52,699 --> 00:36:54,092 Oh, my! 579 00:36:54,093 --> 00:36:55,721 He's a really bad person! 580 00:36:55,722 --> 00:36:58,063 I didn't expect Mr. Lee to do this. 581 00:36:58,064 --> 00:36:59,053 I know, right? 582 00:36:59,054 --> 00:37:01,232 - Let's have a drink. - Bottoms up. 583 00:37:04,449 --> 00:37:07,002 That handwriting is so familiar. 584 00:37:07,003 --> 00:37:08,637 Mr. Lee does have nice handwriting. 585 00:37:11,649 --> 00:37:12,973 Let me ask you a question then. 586 00:37:13,609 --> 00:37:16,312 The one who gained the most through Ahn Su Ho's death. 587 00:37:16,712 --> 00:37:19,330 I think he's the culprit. What do you think? 588 00:37:21,210 --> 00:37:22,145 That bastard... 589 00:37:23,249 --> 00:37:25,503 Is he really trying to catch the criminal? 590 00:37:32,638 --> 00:37:33,903 People don't change. 591 00:38:04,285 --> 00:38:05,607 Lee Jae Sang! 592 00:38:09,448 --> 00:38:10,281 Hey! 593 00:38:11,486 --> 00:38:12,223 Hey! 594 00:38:12,695 --> 00:38:14,504 Hey... 595 00:38:30,879 --> 00:38:33,108 Dad, will you be first in place... 596 00:38:33,146 --> 00:38:35,190 and win this bicycle? 597 00:38:35,427 --> 00:38:36,573 Will you? 598 00:38:37,246 --> 00:38:38,876 I'll ride a bicycle... 599 00:38:39,151 --> 00:38:40,651 and go to the United States. 600 00:38:40,660 --> 00:38:42,717 I'll even go to Africa! 601 00:38:42,718 --> 00:38:44,565 Happy Birthday to you! 602 00:38:44,566 --> 00:38:46,949 Happy Birthday, my dear wife! 603 00:38:47,046 --> 00:38:48,971 Happy Birthday to you! 604 00:38:52,628 --> 00:38:53,537 Happy birthday! 605 00:38:53,538 --> 00:38:54,729 What's this? 606 00:38:55,149 --> 00:38:56,568 Open it! 607 00:38:56,775 --> 00:38:58,179 Open it! 608 00:38:58,326 --> 00:39:00,646 Dad, this is really delicious! 609 00:39:00,647 --> 00:39:03,442 Bo Na, is it that good? 610 00:39:03,443 --> 00:39:04,918 I love you so much! 611 00:39:04,966 --> 00:39:06,618 Bo Na, whose bug are you? 612 00:39:06,619 --> 00:39:08,379 Dad's bug! 613 00:39:11,282 --> 00:39:13,576 Why are you bothering me so much by getting hurt? 614 00:39:15,088 --> 00:39:17,334 It was you who hit me! 615 00:39:17,335 --> 00:39:18,569 Here, put this on. 616 00:39:19,625 --> 00:39:21,908 When I fell, 617 00:39:21,909 --> 00:39:24,408 I think I sprained my hand. 618 00:39:24,409 --> 00:39:25,278 Help me. 619 00:39:25,279 --> 00:39:27,530 Just do it for me. 620 00:39:27,531 --> 00:39:29,669 You're really... 621 00:39:30,465 --> 00:39:32,677 Stick out your mouth, you brat. 622 00:39:32,721 --> 00:39:33,473 Here. 623 00:39:34,026 --> 00:39:35,550 Be gentle. 624 00:39:42,203 --> 00:39:43,114 Be gentle... 625 00:39:43,115 --> 00:39:45,786 This is so annoying, you do it! 626 00:39:45,889 --> 00:39:47,768 Geez. 627 00:39:48,203 --> 00:39:49,978 Your personality is something. 628 00:39:51,226 --> 00:39:52,482 Okay, then. 629 00:39:53,313 --> 00:39:55,095 - Let me use your bathroom first! - How dare you! 630 00:39:58,446 --> 00:39:59,844 Look at this. 631 00:39:59,845 --> 00:40:00,827 I knew this would happen. 632 00:40:00,828 --> 00:40:02,803 You have severe constipation, but you don't have a plunger! 633 00:40:03,170 --> 00:40:05,095 Who said I have constipation! 634 00:40:05,543 --> 00:40:07,485 I know everything. 635 00:40:08,129 --> 00:40:09,387 For constipation, 636 00:40:10,736 --> 00:40:13,329 this plunger is best. It's the best at unclogging toilets! 637 00:40:14,652 --> 00:40:16,022 - Get out of the way. - You! 638 00:40:17,890 --> 00:40:20,453 Look at this. Oh, my... 639 00:40:20,454 --> 00:40:22,507 Look at these corners. 640 00:40:22,975 --> 00:40:25,274 You're always so clumsy and bumping into these corners. 641 00:40:25,275 --> 00:40:27,162 What are you doing? Get out already. 642 00:40:27,163 --> 00:40:28,896 I'll leave after putting these on. 643 00:40:28,897 --> 00:40:30,432 What's wrong with you? 644 00:40:30,672 --> 00:40:32,249 Why are you doing this to me? 645 00:40:32,888 --> 00:40:34,751 - What? - Didn't I tell you? 646 00:40:35,024 --> 00:40:36,772 I told you to get out of my life. 647 00:40:36,873 --> 00:40:39,354 And you keep showing up and making me mad! 648 00:40:40,566 --> 00:40:42,064 Why did you join SIU? 649 00:40:42,507 --> 00:40:43,804 What is your purpose? 650 00:40:46,770 --> 00:40:47,857 What do you think? 651 00:40:48,633 --> 00:40:50,924 I came here because I really want to catch the criminal. 652 00:40:52,253 --> 00:40:53,297 Why would a scum like you do that? 653 00:40:53,298 --> 00:40:55,561 Even scum like me nearly escaped death. 654 00:40:56,195 --> 00:40:58,700 - What? - If I can live my life again, 655 00:40:59,257 --> 00:41:00,935 I want to live it differently. 656 00:41:05,689 --> 00:41:07,726 I can't disappear from your life right now. 657 00:41:08,218 --> 00:41:10,596 When I solve the problem assigned to me, 658 00:41:12,728 --> 00:41:13,903 I'll leave. 659 00:41:13,904 --> 00:41:15,021 Hey! 660 00:41:17,420 --> 00:41:19,016 These protect your corners. 661 00:41:19,887 --> 00:41:20,671 Put them on. 662 00:41:21,791 --> 00:41:23,716 All right? I'm leaving. 663 00:41:45,448 --> 00:41:46,857 Is that true? 664 00:41:47,044 --> 00:41:49,796 I can't believe we've been chosen! 665 00:41:49,797 --> 00:41:52,724 Don't tell anyone. 666 00:41:53,104 --> 00:41:55,509 As you know, if there is an issue about the selection process... 667 00:41:55,519 --> 00:41:57,372 your support may be canceled. 668 00:41:57,937 --> 00:42:00,748 Of course, we ran away from the shop. 669 00:42:00,749 --> 00:42:02,792 We're hiding anyway, so we don't have anyone to talk to. 670 00:42:04,290 --> 00:42:07,210 From now on, we will keep you from running away. 671 00:42:07,460 --> 00:42:08,993 Thank you! 672 00:42:10,333 --> 00:42:11,236 Drink this. 673 00:42:14,214 --> 00:42:14,917 Yes? 674 00:42:15,963 --> 00:42:16,901 A seizure? 675 00:42:18,686 --> 00:42:20,856 Her name was Kim Kyung Hwa, and she was 28 years old. 676 00:42:21,032 --> 00:42:23,505 She worked in an illegal massage shop in Inju-dong. 677 00:42:24,713 --> 00:42:26,285 Her name was Park Hwa Young, and she was 24 years old. 678 00:42:26,286 --> 00:42:28,251 She worked in hostess bars. 679 00:42:28,252 --> 00:42:30,769 They were all working at shady places. 680 00:42:30,770 --> 00:42:32,914 Yes. They also have another thing in common. 681 00:42:33,014 --> 00:42:36,428 The three women owed money to the shops but ran away. 682 00:42:37,440 --> 00:42:40,453 The victims haven't been in touch with their families for a long time, 683 00:42:40,454 --> 00:42:42,034 so they weren't reported as missing. 684 00:42:42,122 --> 00:42:45,425 If their bodies weren't found they would have stayed buried. 685 00:42:45,426 --> 00:42:47,619 - What are the autopsy results? - Yes. 686 00:42:47,651 --> 00:42:51,202 Their cause of death is damage to the cranial cavity by fracture. 687 00:42:51,203 --> 00:42:55,247 However, the shape of the fracture is round, so... 688 00:42:55,490 --> 00:42:58,041 the weapon of murder is similar to the Saekyung Orphanage case. 689 00:42:58,341 --> 00:43:00,398 It could be something like a hammer. 690 00:43:00,399 --> 00:43:01,976 Did you investigate the surroundings of Mugwan Mountain? 691 00:43:01,977 --> 00:43:04,511 If you go east of the mountain, it's Jaehwa-dong. 692 00:43:04,512 --> 00:43:06,873 There are slaughterhouses and livestock markets there. 693 00:43:06,874 --> 00:43:07,809 Slaughterhouses? 694 00:43:07,810 --> 00:43:09,576 Why don't we investigate? 695 00:43:09,577 --> 00:43:10,847 Slaughterhouses still have... 696 00:43:10,848 --> 00:43:14,307 old people around 60 or 70 who use hammers for butchery. 697 00:43:18,871 --> 00:43:20,356 You were right. 698 00:43:20,522 --> 00:43:24,298 Mr. Jang's wife went to the VIP room of Young Ju's hospital a week ago. 699 00:43:25,866 --> 00:43:27,621 The rumors were true. 700 00:43:28,314 --> 00:43:29,859 The VIP room of Young Ju's hospital is... 701 00:43:29,860 --> 00:43:32,330 kept empty because of Jang Do Sik's wife. 702 00:43:33,072 --> 00:43:34,421 (Diagnosis) 703 00:43:36,213 --> 00:43:37,591 He's so evil. 704 00:43:38,391 --> 00:43:40,153 He only attacked the parts that can't be seen... 705 00:43:40,287 --> 00:43:41,894 and almost killed that person. 706 00:43:42,765 --> 00:43:44,037 What are you going to do? 707 00:43:45,491 --> 00:43:46,655 What do you think? 708 00:43:46,680 --> 00:43:48,124 We don't have much time. 709 00:43:48,892 --> 00:43:50,268 We need to take the shortcut. 710 00:43:54,626 --> 00:43:56,085 - Excuse me. - Yes? 711 00:43:56,086 --> 00:43:57,318 - Hello. - Hello. 712 00:43:57,319 --> 00:43:59,529 - Ma'am, let me ask you something. - Yes? 713 00:43:59,530 --> 00:44:02,130 Are there any shops that still do butchering with these? 714 00:44:02,131 --> 00:44:03,645 Sometimes there are. 715 00:44:05,122 --> 00:44:07,278 How long have you worked here? 716 00:44:07,279 --> 00:44:09,768 - It's been over 30 years. - Thirty years... 717 00:44:10,684 --> 00:44:13,568 Were you here during the Saekyung Orphanage case? 718 00:44:13,769 --> 00:44:15,318 No, I wasn't. 719 00:44:17,031 --> 00:44:18,127 Hello! 720 00:44:18,128 --> 00:44:19,287 Hello. 721 00:44:19,996 --> 00:44:21,058 I'm from the police. 722 00:44:21,059 --> 00:44:22,629 By any chance, 723 00:44:23,269 --> 00:44:25,096 how long have you worked here? 724 00:44:25,097 --> 00:44:26,831 - It's been 10 years. - For 10 years? 725 00:44:27,922 --> 00:44:30,454 Where's the oldest shop in this town? 726 00:44:35,926 --> 00:44:36,927 How did it go? 727 00:44:38,862 --> 00:44:39,669 Detective Gu! 728 00:44:40,657 --> 00:44:42,412 I got the address. Let's go. 729 00:44:42,412 --> 00:44:43,314 Okay. 730 00:44:48,548 --> 00:44:49,769 I think this is the place. 731 00:44:49,962 --> 00:44:52,621 This is the oldest butcher shop. 732 00:45:01,489 --> 00:45:02,677 Is anyone here? 733 00:45:05,232 --> 00:45:06,319 Hello? 734 00:45:11,422 --> 00:45:12,923 Where is this person? 735 00:45:14,190 --> 00:45:15,362 Nobody's here. 736 00:45:15,363 --> 00:45:16,917 Maybe he's busy right now. 737 00:45:26,205 --> 00:45:27,411 Who is it? 738 00:45:48,213 --> 00:45:49,574 Sir, I heard... 739 00:45:50,033 --> 00:45:52,064 you're the oldest butcher here. 740 00:45:52,242 --> 00:45:53,398 That's right. 741 00:45:54,058 --> 00:45:55,708 It's been about 30 years. 742 00:45:55,709 --> 00:45:58,707 Do you still use hammers to slaughter animals? 743 00:45:58,708 --> 00:46:01,579 About 40 percent of livestock are slaughtered with a blow. 744 00:46:02,002 --> 00:46:03,642 It makes the meat taste better. 745 00:46:04,626 --> 00:46:05,305 Why? 746 00:46:05,920 --> 00:46:07,674 Is it because of the bodies from the mountain? 747 00:46:08,422 --> 00:46:10,449 Do you think I killed people as well? 748 00:46:11,807 --> 00:46:12,947 It's not that. 749 00:46:13,168 --> 00:46:15,210 You've worked here the longest. 750 00:46:15,211 --> 00:46:16,625 We'd like to ask you if there was... 751 00:46:16,626 --> 00:46:18,691 any suspicious person from the first case. 752 00:46:18,694 --> 00:46:21,290 The first case? Which first case? 753 00:46:22,397 --> 00:46:23,468 That... 754 00:46:23,540 --> 00:46:26,088 Saekyung Orphanage Mass Murder Case. 755 00:46:26,804 --> 00:46:28,737 Why is that the first case? 756 00:46:29,242 --> 00:46:31,602 There was a person who died the same way before that. 757 00:46:31,905 --> 00:46:32,674 What? 758 00:46:33,009 --> 00:46:35,073 A long time ago, in the village near the mountain... 759 00:46:35,074 --> 00:46:38,481 a prostitute got her head struck and died. 760 00:46:38,680 --> 00:46:40,787 - A prostitute? - Yes. 761 00:46:41,162 --> 00:46:42,721 She even had a kid. 762 00:46:42,943 --> 00:46:44,317 The odd thing was... 763 00:46:44,368 --> 00:46:47,771 that she always wore blond hair when she took in customers. 764 00:46:49,753 --> 00:46:51,536 Why didn't you come here more often? 765 00:46:51,537 --> 00:46:53,352 I thought you got bored of me. 766 00:46:53,353 --> 00:46:55,106 I'm not the only person you're meeting. 767 00:46:55,107 --> 00:46:56,740 You do it with other guys too. 768 00:46:56,778 --> 00:46:58,857 Don't call me Sun Woo's mom! Don't you know my name? 769 00:46:58,858 --> 00:47:02,133 Of course, I do! My pretty Gelsomina. 770 00:47:03,143 --> 00:47:05,316 What are you doing? Get out and play. 771 00:47:15,818 --> 00:47:18,191 Don't grab it. It's hard to do it here. 772 00:47:20,629 --> 00:47:22,125 - Stop it! - Come here. 773 00:47:22,614 --> 00:47:24,824 You're dead! 774 00:47:25,810 --> 00:47:27,015 Gelsomina? 775 00:47:27,439 --> 00:47:28,316 I don't know. 776 00:47:28,317 --> 00:47:30,314 She used to work at a hostess bar, 777 00:47:30,315 --> 00:47:31,889 and I think that was her nickname. 778 00:47:32,451 --> 00:47:34,129 Did the child die from that accident? 779 00:47:34,130 --> 00:47:35,658 Thankfully, 780 00:47:36,304 --> 00:47:38,582 he was in high school, 781 00:47:39,066 --> 00:47:40,939 and was late from school, 782 00:47:41,218 --> 00:47:42,839 so he saved his life. 783 00:48:01,205 --> 00:48:03,499 I think he saw with his own eyes... 784 00:48:03,714 --> 00:48:05,634 his mom's cruel death. 785 00:48:07,019 --> 00:48:08,893 What happened to the child after that? 786 00:48:09,269 --> 00:48:11,115 After his mother's funeral, 787 00:48:11,546 --> 00:48:13,495 I heard he was sent somewhere else. 788 00:48:13,848 --> 00:48:14,952 Sir, 789 00:48:15,116 --> 00:48:17,296 do you know where the victim's address is? 790 00:48:17,470 --> 00:48:18,391 I'm not sure. 791 00:48:18,548 --> 00:48:20,292 The house might not be there anymore. 792 00:48:20,544 --> 00:48:22,110 Go to the district office, 793 00:48:22,304 --> 00:48:24,669 and ask for the Wall Painting House near Mugwan Mountain. 794 00:48:24,670 --> 00:48:26,421 - A house with wall paintings? - Yes. 795 00:48:26,452 --> 00:48:29,523 There were strange paintings on the walls of that house. 796 00:48:29,747 --> 00:48:32,398 That's why we called it the Wall Painting House. 797 00:48:45,167 --> 00:48:46,121 Ma'am. 798 00:48:46,508 --> 00:48:47,462 Ma'am! 799 00:48:48,890 --> 00:48:50,995 - Please keep calm, ma'am. - No. 800 00:48:54,612 --> 00:48:56,433 (Lecture Room 5) 801 00:48:56,434 --> 00:48:59,304 After "Because", a subject... 802 00:48:59,713 --> 00:49:01,403 and a verb follows. 803 00:49:01,527 --> 00:49:05,216 If it's "Because of", a noun has to follow. 804 00:49:05,224 --> 00:49:06,643 It's not a sentence. 805 00:49:06,873 --> 00:49:08,670 In this paragraph... 806 00:49:10,261 --> 00:49:11,551 How are you, ma'am? 807 00:49:11,552 --> 00:49:13,417 - Have you been well? - Yes. 808 00:49:14,110 --> 00:49:16,448 It'll take about 20 more minutes. 809 00:49:16,638 --> 00:49:18,893 Why don't I counsel you on Ju Won's admission? 810 00:49:19,665 --> 00:49:20,370 Sure. 811 00:49:30,748 --> 00:49:31,977 Who are... 812 00:49:32,656 --> 00:49:33,611 these people? 813 00:49:33,612 --> 00:49:34,842 It's nice to meet you. 814 00:49:35,568 --> 00:49:37,622 I'm from the Special Investigation Unit for abnormal crimes. 815 00:49:38,113 --> 00:49:39,546 I'm Prosecutor Lee Jae Sang. 816 00:49:41,362 --> 00:49:42,706 What do you think you're doing? 817 00:49:42,707 --> 00:49:44,316 We could never get to you... 818 00:49:44,317 --> 00:49:46,178 unless we took the unofficial route. 819 00:49:47,257 --> 00:49:49,232 I'll tell Mr. Jang about what happened. 820 00:49:49,476 --> 00:49:50,911 No, you won't. 821 00:49:53,064 --> 00:49:54,098 What did you say? 822 00:49:54,099 --> 00:49:56,438 You've met two other men. 823 00:49:57,336 --> 00:49:58,547 If you tell him, 824 00:49:59,297 --> 00:50:01,373 you'll be taken to the hospital room for VIP. 825 00:50:01,470 --> 00:50:02,779 Four months ago... 826 00:50:02,780 --> 00:50:06,411 Oh, boy. Your broken rib poked your lung, 827 00:50:06,692 --> 00:50:08,968 and you almost died. 828 00:50:10,760 --> 00:50:13,085 (Thoracic injury due to rib fracture) 829 00:50:14,026 --> 00:50:16,083 - Excuse me. - Make a deal with us. 830 00:50:16,344 --> 00:50:17,215 Ma'am. 831 00:50:18,123 --> 00:50:19,705 I'll save you. 832 00:50:20,979 --> 00:50:23,394 - What are you talking about? - We think your husband has... 833 00:50:23,439 --> 00:50:25,050 something to do with the Saekyung Orphanage Case... 834 00:50:25,068 --> 00:50:27,739 and the secret burial on Mugwan Mountain. 835 00:50:28,722 --> 00:50:30,590 You lived with him for 20 years. 836 00:50:31,215 --> 00:50:34,125 I'm sure you know a secret or two about your husband. 837 00:50:34,765 --> 00:50:36,554 You guessed wrong. - Ma'am. 838 00:50:36,555 --> 00:50:38,372 Even if I knew, he's still my husband. 839 00:50:39,257 --> 00:50:40,290 Do you think... 840 00:50:40,291 --> 00:50:42,862 I would deliver my own husband into your hands? 841 00:50:45,262 --> 00:50:46,395 What about your son? 842 00:50:47,656 --> 00:50:48,298 What? 843 00:50:48,299 --> 00:50:50,965 He must be also exposed to your husband's violence. 844 00:50:51,905 --> 00:50:53,150 Would you risk ruining... 845 00:50:53,151 --> 00:50:55,008 your son's life because of your indecisiveness? 846 00:50:57,371 --> 00:50:58,829 You're very rude. 847 00:50:58,830 --> 00:51:00,724 My suggestion will only be valid today. 848 00:51:01,040 --> 00:51:02,388 When he becomes the mayor, 849 00:51:02,732 --> 00:51:04,397 it'll be more difficult for you to escape. 850 00:51:06,154 --> 00:51:09,291 - Welcome! - Hello. 851 00:51:10,593 --> 00:51:12,064 Welcome. 852 00:51:12,065 --> 00:51:14,131 - How are you doing, ma'am? - Thank you for this. 853 00:51:14,132 --> 00:51:15,753 You're really pretty. 854 00:51:16,442 --> 00:51:18,086 Say hi. He's a great man. 855 00:51:18,087 --> 00:51:20,268 - He's going to be a general. - Really? 856 00:51:20,269 --> 00:51:21,426 Sure, he looks great. 857 00:51:21,427 --> 00:51:22,723 If you don't do something, 858 00:51:24,109 --> 00:51:26,233 you'll suffer from his violence your entire life... 859 00:51:27,299 --> 00:51:28,823 and die in the hands of your husband. 860 00:51:30,025 --> 00:51:32,207 Don't you want to see your child grow up? 861 00:51:32,345 --> 00:51:35,403 Welcome, dear. You look like a great kid. 862 00:51:35,567 --> 00:51:36,859 Come in. 863 00:51:37,837 --> 00:51:39,526 - Welcome. - Hello. 864 00:51:39,527 --> 00:51:42,021 - How old are you? - I'm ten years old. 865 00:51:47,060 --> 00:51:49,080 This is really exciting. 866 00:51:49,657 --> 00:51:50,599 Is it? 867 00:51:52,325 --> 00:51:53,948 Are we... 868 00:51:54,225 --> 00:51:55,481 at the Babel's facility yet? 869 00:51:55,482 --> 00:51:57,020 We're almost there. 870 00:52:07,414 --> 00:52:08,808 What has the police been... 871 00:52:09,679 --> 00:52:11,070 doing until now? 872 00:52:12,039 --> 00:52:14,040 I can't believe the Saekyung Orphanage Case might... 873 00:52:15,798 --> 00:52:17,596 not be the first. 874 00:52:20,553 --> 00:52:23,456 We'll go check it out as soon as the day breaks. 875 00:52:26,328 --> 00:52:27,984 If it was investigated properly then, 876 00:52:30,153 --> 00:52:33,260 do you think the other tragedies wouldn't have happened? 877 00:52:40,589 --> 00:52:41,577 Detective Gu. 878 00:52:42,781 --> 00:52:44,512 - Did you look into it? - Yes. 879 00:52:44,855 --> 00:52:47,294 The place was too isolated. 880 00:52:47,517 --> 00:52:49,264 There were no security cameras or witnesses. 881 00:52:49,265 --> 00:52:52,165 So they investigated it as robbery and murder? 882 00:52:52,166 --> 00:52:52,741 Yes. 883 00:52:54,196 --> 00:52:55,247 And... 884 00:52:56,043 --> 00:52:56,714 What? 885 00:52:56,972 --> 00:52:59,326 The prosecutor in charge of the case at the time was... 886 00:53:00,302 --> 00:53:01,911 Kang Yun Ki. 887 00:53:01,989 --> 00:53:02,847 What? 888 00:53:02,848 --> 00:53:05,100 Kang Yun Ki as in Head of Yulgaek Law Firm? 889 00:53:05,244 --> 00:53:06,125 Yes. 890 00:53:07,850 --> 00:53:10,750 I was also raised by my grandmother at difficult times. 891 00:53:10,751 --> 00:53:13,149 So I know well about the pain of grandparents raising grandchildren. 892 00:53:13,482 --> 00:53:14,857 I'll come up... 893 00:53:14,858 --> 00:53:17,644 with certain measures that can also take care of your health. 894 00:53:17,645 --> 00:53:19,549 - Thank you. - Thank you. 895 00:53:19,550 --> 00:53:21,034 - Don't you worry. - Thank you. 896 00:53:21,377 --> 00:53:22,548 Sure. 897 00:53:23,068 --> 00:53:26,493 Your son is very good-looking. 898 00:53:26,494 --> 00:53:28,962 He looks like a young man dressed like this. 899 00:53:28,963 --> 00:53:30,260 Does he? 900 00:53:31,601 --> 00:53:32,376 He does. 901 00:53:32,377 --> 00:53:34,888 The orange tie looks very good on him. 902 00:53:36,195 --> 00:53:39,791 Isn't orange the color of the opposing party? 903 00:53:42,476 --> 00:53:43,605 My goodness. 904 00:53:44,312 --> 00:53:45,377 My own son was... 905 00:53:45,583 --> 00:53:47,167 the spy, wasn't he? 906 00:54:11,047 --> 00:54:11,996 Honey. 907 00:54:12,463 --> 00:54:13,998 I'm sorry, Father. 908 00:54:14,005 --> 00:54:15,413 You little brat. 909 00:54:15,644 --> 00:54:17,535 How dare you shame me? 910 00:54:17,835 --> 00:54:19,949 Don't you know my approval rate went down? 911 00:54:19,950 --> 00:54:21,284 I'm trying to flatter... 912 00:54:21,285 --> 00:54:23,033 these uneducated and worthless people. 913 00:54:23,172 --> 00:54:25,170 And you spoil my effort? 914 00:54:25,910 --> 00:54:28,923 Please. It's all my fault. 915 00:54:28,924 --> 00:54:31,395 So you know it too, don't you? 916 00:54:31,632 --> 00:54:33,522 You raised my son wrong. 917 00:54:33,523 --> 00:54:35,578 No, it's not her fault. 918 00:54:36,378 --> 00:54:37,477 Move. 919 00:54:38,849 --> 00:54:40,184 Step aside! 920 00:54:41,600 --> 00:54:43,336 Lie down. 921 00:54:45,010 --> 00:54:47,707 Stay put. Stay right here. 922 00:54:47,708 --> 00:54:49,099 - Mom. - Stay put. 923 00:54:49,226 --> 00:54:50,147 Mom. 924 00:54:50,763 --> 00:54:52,726 Please calm down. 925 00:54:52,727 --> 00:54:54,950 Calm down. It's all my fault. 926 00:54:55,235 --> 00:54:57,330 I told you before, didn't I? 927 00:54:57,452 --> 00:54:59,490 When a child goes wrong, it's all the mother's fault... 928 00:54:59,491 --> 00:55:01,386 who brought him up. 929 00:55:03,898 --> 00:55:07,255 No. Please calm down. 930 00:55:07,256 --> 00:55:09,609 - Calm down. - Mom. 931 00:55:09,730 --> 00:55:11,305 Stay still, okay? 932 00:55:13,367 --> 00:55:14,660 Mom. 933 00:55:15,082 --> 00:55:16,631 Get your head straight, okay? 934 00:55:22,389 --> 00:55:23,646 It's your fault! 935 00:55:26,405 --> 00:55:27,540 Mom. 936 00:55:31,638 --> 00:55:33,210 - Mom. - What did I tell you? 937 00:55:46,622 --> 00:55:48,853 - Listen to what your teacher says. - Yes. 938 00:55:48,854 --> 00:55:50,581 - Bye, Dad. - Good luck. 939 00:55:50,582 --> 00:55:52,498 - Bye! - Bye! 940 00:55:52,499 --> 00:55:54,759 - Goodbye. - Goodbye, Dad. 941 00:55:56,349 --> 00:55:57,401 My child. 942 00:56:02,860 --> 00:56:04,146 I want to touch you. 943 00:56:20,123 --> 00:56:22,123 Why is she... 944 00:56:51,268 --> 00:56:52,317 What's her story? 945 00:56:52,902 --> 00:56:55,425 I'm getting worried. She doesn't even drink. 946 00:56:57,317 --> 00:56:59,541 Didn't Kang Yun Ki handle the Saekyung Orphanage case? 947 00:56:59,542 --> 00:57:00,641 I know, right? 948 00:57:00,952 --> 00:57:02,514 And he still didn't consider the possibility... 949 00:57:02,515 --> 00:57:03,937 of it being a serial murder case. 950 00:57:05,803 --> 00:57:07,353 That's strange. 951 00:57:08,060 --> 00:57:08,783 What's strange? 952 00:57:09,233 --> 00:57:11,427 The reason that Jae Sang came to our side. 953 00:57:12,343 --> 00:57:15,869 If it was Yulgaek Law Firm that sent him instead of the prosecution... 954 00:57:18,725 --> 00:57:20,151 This is a serious problem. 955 00:57:20,152 --> 00:57:22,521 When I solve the problem assigned to me, 956 00:57:24,642 --> 00:57:26,008 I'll leave. 957 00:57:35,288 --> 00:57:36,458 Si On, look out! 958 00:57:40,073 --> 00:57:41,103 Come here! 959 00:57:46,410 --> 00:57:47,982 You scumbag. 960 00:57:48,253 --> 00:57:50,305 You freak. Who are you? 961 00:57:50,630 --> 00:57:52,362 Si On, are you okay? 962 00:57:53,721 --> 00:57:55,856 Wake up! 963 00:58:05,640 --> 00:58:07,075 She was cut deeply by the glass. 964 00:58:07,478 --> 00:58:09,009 We need to stitch it up after we stop the bleeding. 965 00:58:09,735 --> 00:58:11,394 - Is she hurt badly? - Yes. 966 00:58:11,677 --> 00:58:13,049 If it was any deeper, 967 00:58:13,050 --> 00:58:14,967 her blood vessels could have been injured. 968 00:58:40,520 --> 00:58:41,611 Are you awake? 969 00:58:42,166 --> 00:58:43,808 They're going to stitch your hand soon. 970 00:58:45,442 --> 00:58:46,589 It's you again. 971 00:58:49,399 --> 00:58:50,508 Yes. 972 00:58:51,722 --> 00:58:53,123 I brought you here. 973 00:58:53,124 --> 00:58:54,961 Why do you keep staying in my sight? 974 00:58:55,435 --> 00:58:56,231 What? 975 00:58:56,678 --> 00:58:58,355 Why do you keep showing up... 976 00:59:01,657 --> 00:59:03,168 and hurt me? 977 00:59:12,315 --> 00:59:13,394 I'm sorry. 978 00:59:14,928 --> 00:59:17,085 The problem that you have to solve... 979 00:59:20,919 --> 00:59:21,757 What is it? 980 00:59:23,953 --> 00:59:25,179 For once... 981 00:59:26,505 --> 00:59:28,002 Just for once, 982 00:59:30,792 --> 00:59:32,235 can't you be honest? 983 00:59:35,792 --> 00:59:37,189 It's protecting you. 984 00:59:39,293 --> 00:59:40,087 What? 985 00:59:54,081 --> 00:59:55,309 What is... 986 00:59:56,595 --> 00:59:57,641 this place? 987 01:00:10,577 --> 01:00:12,570 (Reverend Park) 988 01:00:21,843 --> 01:00:24,226 Yes. How did it go? 989 01:00:24,797 --> 01:00:26,164 I just finished it. 990 01:00:26,397 --> 01:00:27,722 Good job. 991 01:00:28,343 --> 01:00:30,605 - We'll get to work tomorrow. - Yes, sir. 992 01:00:35,398 --> 01:00:36,351 Si On. 993 01:00:38,396 --> 01:00:39,226 I can't... 994 01:00:40,892 --> 01:00:42,200 leave yet. 995 01:00:45,371 --> 01:00:46,423 Because... 996 01:00:49,818 --> 01:00:51,564 I have to protect you. 997 01:00:56,439 --> 01:00:58,600 Ma'am, did you listen to the explanations from the guardian? 998 01:01:40,772 --> 01:01:42,503 It'll hurt more... 999 01:01:44,882 --> 01:01:46,240 when you face the truth. 1000 01:01:47,071 --> 01:01:48,865 Just keep facing me. 1001 01:01:55,137 --> 01:01:56,320 You can start, Doctor. 1002 01:02:28,288 --> 01:02:29,510 Welcome to life. 1003 01:02:29,511 --> 01:02:31,112 (Welcome2Life) 1004 01:02:31,113 --> 01:02:33,134 Why do you keep hanging around Si On? 1005 01:02:33,135 --> 01:02:34,629 What are you going to do if I had an intention? 1006 01:02:34,630 --> 01:02:36,223 Do you want me to show you now what I'm going to do? 1007 01:02:36,224 --> 01:02:37,891 What do you mean, Jang Do Sik's wife is here? 1008 01:02:37,892 --> 01:02:39,154 I offered her a deal. 1009 01:02:39,155 --> 01:02:40,929 What do you want in return for handing over the evidence? 1010 01:02:40,930 --> 01:02:42,833 I will defend you in court myself. 1011 01:02:42,834 --> 01:02:45,073 You would quit being a prosecutor? 1012 01:02:45,462 --> 01:02:47,283 There's an instrument of crime. 1013 01:02:47,402 --> 01:02:49,654 It's a hammer covered with blood. 66316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.