All language subtitles for Welcome.2.Life.E19-E20.190903.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 He's not the one I'm looking for. 2 00:00:09,112 --> 00:00:10,611 Si On had an older brother? 3 00:00:10,611 --> 00:00:12,081 He was framed for killing his own daughter? 4 00:00:12,081 --> 00:00:15,450 Se Rin is a victim of the Segyeong Orphanage mass murder. 5 00:00:15,450 --> 00:00:18,590 Bring a compensation offer that guarantees their livelihood. 6 00:00:18,590 --> 00:00:21,320 If you don't, I'll refuse to sell my 30,000 square meters of land. 7 00:00:21,320 --> 00:00:23,691 - Ahn Su Ho! - Ahn Su Ho! 8 00:00:23,691 --> 00:00:27,230 Jang Do Sik is threatening us to go ahead with the construction. 9 00:00:27,230 --> 00:00:28,336 Who are you? 10 00:00:28,800 --> 00:00:31,500 And Se Rin's father is Ahn Su Ho, 11 00:00:31,500 --> 00:00:34,075 who is framed as the murderer of the mass murder in the orphanage. 12 00:00:35,040 --> 00:00:36,040 Su Ho! 13 00:00:36,040 --> 00:00:38,171 Help! 14 00:00:38,171 --> 00:00:39,440 It's definitely not Su Ho. 15 00:00:39,440 --> 00:00:41,811 How does he call himself a human if he killed his own child? 16 00:00:41,811 --> 00:00:42,841 Baekgeum Construction's Jang Do Sik. 17 00:00:42,841 --> 00:00:44,080 You killed him! 18 00:00:44,080 --> 00:00:46,051 Will you please investigate this one more time? 19 00:00:46,051 --> 00:00:47,051 I did look into it. 20 00:00:47,051 --> 00:00:49,820 I said that there wasn't a thug who had a troxerutin prescription. 21 00:00:49,820 --> 00:00:52,190 Why did you take back a jerk like me? 22 00:00:52,190 --> 00:00:55,890 I loved how sincere you were at that time. 23 00:00:55,890 --> 00:00:57,360 Why do you help Jang Do Sik? 24 00:00:57,360 --> 00:00:59,390 It's usually because of 1 of the 2 reasons. 25 00:00:59,390 --> 00:01:01,101 One, for your interest. 26 00:01:01,101 --> 00:01:02,500 Two, he knows your weakness. 27 00:01:02,500 --> 00:01:04,901 Don't you think Jang Do Sik visits that care center regularly... 28 00:01:04,901 --> 00:01:06,371 because of her? 29 00:01:06,371 --> 00:01:09,140 Does she know a secret about the Segyeong Orphanage case? 30 00:01:09,140 --> 00:01:11,571 Do you think I'll be okay if you get in danger? 31 00:01:11,571 --> 00:01:14,341 Do you even know what it feels like to mean nothing to you? 32 00:01:14,341 --> 00:01:15,715 I get it now. 33 00:01:16,041 --> 00:01:19,050 This world you and Bo Na live in... 34 00:01:19,050 --> 00:01:20,951 is my life's dream. 35 00:01:20,951 --> 00:01:24,366 If you want to know about them, come to this address now. 36 00:01:24,921 --> 00:01:27,019 Save me. 37 00:01:27,020 --> 00:01:29,421 - Please. Don't do that. - Jae Sang! 38 00:01:29,421 --> 00:01:31,931 Let Detective Ra meet her husband. 39 00:01:31,931 --> 00:01:34,205 No. No! 40 00:01:34,401 --> 00:01:36,006 Si On! 41 00:01:41,743 --> 00:01:43,602 It's okay. 42 00:01:44,352 --> 00:01:47,056 No. Si On! 43 00:02:05,782 --> 00:02:08,109 Mr. Lee! 44 00:02:08,938 --> 00:02:09,947 Nurse. 45 00:02:09,972 --> 00:02:11,919 Nurse! 46 00:02:11,921 --> 00:02:14,615 He's awake! 47 00:02:16,438 --> 00:02:17,727 Si On... 48 00:02:18,194 --> 00:02:19,403 Si On. 49 00:02:24,673 --> 00:02:26,529 (Episode 19) 50 00:02:28,196 --> 00:02:29,210 First, 51 00:02:29,727 --> 00:02:31,580 put it into impaired capital state. 52 00:02:32,325 --> 00:02:35,059 Are you telling me to intentionally dishonor bills? 53 00:02:35,059 --> 00:02:36,363 What do you expect? 54 00:02:36,610 --> 00:02:38,435 That way, the owner's son can... 55 00:02:38,435 --> 00:02:41,163 inherit major affiliates without paying taxes, right? 56 00:02:41,188 --> 00:02:42,377 Right. 57 00:02:47,829 --> 00:02:50,978 - Hello? - Mr. Kang, he's finally awake. 58 00:02:50,978 --> 00:02:52,853 What are you talking about? Be clear. 59 00:02:52,853 --> 00:02:55,482 Lee Jae Sang recovered his consciousness! 60 00:02:55,852 --> 00:02:56,727 What? 61 00:03:00,079 --> 00:03:01,295 Thank you, Doctor. 62 00:03:06,223 --> 00:03:07,522 Thank goodness. 63 00:03:07,617 --> 00:03:08,389 You know... 64 00:03:08,438 --> 00:03:10,470 you've been unconscious for a month. 65 00:03:10,622 --> 00:03:11,596 Was I... 66 00:03:12,610 --> 00:03:14,722 in bed for a month? 67 00:03:15,985 --> 00:03:17,556 Did I get struck... 68 00:03:18,517 --> 00:03:19,907 by a hammer too? 69 00:03:19,932 --> 00:03:21,899 Sorry? What are you... 70 00:03:22,328 --> 00:03:24,779 We had an accident. 71 00:03:24,881 --> 00:03:26,484 Can't you remember anything? 72 00:03:27,352 --> 00:03:28,588 Si On. 73 00:03:28,751 --> 00:03:31,065 - Si On! - You have to stay in bed! 74 00:03:34,292 --> 00:03:36,994 Si On. What happened to her? 75 00:03:37,019 --> 00:03:38,580 Do you mean Detective La? 76 00:03:39,032 --> 00:03:40,361 I think she's fine. 77 00:03:40,361 --> 00:03:43,131 Is she alive? Did she get hurt bad? 78 00:03:43,131 --> 00:03:45,741 And Bo Na. Who is she with now? 79 00:03:45,892 --> 00:03:47,312 Who's Bo Na? 80 00:03:48,216 --> 00:03:50,454 Bo Na is my daughter. 81 00:03:50,479 --> 00:03:51,343 Pardon? 82 00:03:51,602 --> 00:03:53,286 You don't have a daughter. 83 00:03:53,399 --> 00:03:57,149 What have you been dreaming about for a month? 84 00:03:59,321 --> 00:04:01,067 What's wrong with you? 85 00:04:01,073 --> 00:04:04,305 I left my daughter to you and I went looking for Si On. 86 00:04:04,330 --> 00:04:05,152 What? 87 00:04:08,751 --> 00:04:09,965 Jae Sang! 88 00:04:10,735 --> 00:04:12,558 You're really back. 89 00:04:12,626 --> 00:04:14,038 Do you recognize me? 90 00:04:14,704 --> 00:04:17,053 Why would you come here? 91 00:04:17,642 --> 00:04:20,285 You're making jokes. You look healthier than I thought. 92 00:04:21,679 --> 00:04:23,598 Welcome back, Jae Sang. 93 00:04:25,493 --> 00:04:27,186 Why are you here? 94 00:04:27,423 --> 00:04:30,064 - How dare you come to see me. - Hey. 95 00:04:31,290 --> 00:04:33,542 - What's wrong with him? - I have no idea. 96 00:04:33,542 --> 00:04:36,149 He keeps talking nonsense after he's awake. 97 00:04:36,311 --> 00:04:37,376 Get lost. 98 00:04:37,720 --> 00:04:40,777 I'm not in a mood to look at Jang Do Sik's gofer. 99 00:04:41,071 --> 00:04:41,832 Right. 100 00:04:42,376 --> 00:04:43,570 Jang Do Sik. 101 00:04:45,907 --> 00:04:47,814 What in the world did Jang Do Sik do? 102 00:04:49,313 --> 00:04:52,257 You're here to clean up things, aren't you? 103 00:04:52,384 --> 00:04:53,324 Come on! 104 00:04:53,548 --> 00:04:55,411 What about Jang Do Sik? 105 00:04:55,411 --> 00:04:58,047 Have you been dreaming? This is reality, Mr. Lee! 106 00:05:01,905 --> 00:05:03,114 What? 107 00:05:04,796 --> 00:05:06,158 - Mr. Lee? - Yes. 108 00:05:06,158 --> 00:05:08,765 I'm talking to you, Lawyer Lee Jae Sang! 109 00:05:11,599 --> 00:05:12,606 I'm... 110 00:05:14,321 --> 00:05:15,827 a lawyer? 111 00:05:26,056 --> 00:05:27,098 I can't... 112 00:05:27,837 --> 00:05:29,314 be a lawyer. 113 00:05:38,240 --> 00:05:39,329 What's this? 114 00:05:42,876 --> 00:05:44,654 Am I back again? 115 00:05:55,243 --> 00:05:56,382 It's hot. 116 00:05:57,806 --> 00:05:59,954 Here, drink some water. 117 00:06:00,212 --> 00:06:01,618 I've got to do my needs. 118 00:06:01,618 --> 00:06:03,515 - Be quick. - All right. 119 00:06:04,329 --> 00:06:05,650 The weather's so hot. 120 00:06:11,875 --> 00:06:13,027 Honey? 121 00:06:17,002 --> 00:06:19,546 What's wrong? Did you see a snake? 122 00:06:19,546 --> 00:06:21,216 There is... 123 00:06:21,216 --> 00:06:23,345 I have schizophrenia. 124 00:06:23,477 --> 00:06:25,708 I need a doctor, not a detective. 125 00:06:27,243 --> 00:06:29,366 This is the fifth time I met a schizophrenic. 126 00:06:29,391 --> 00:06:30,183 So, 127 00:06:30,696 --> 00:06:33,798 you didn't mean to beat up Ms. Hong with bad intentions? 128 00:06:34,720 --> 00:06:35,696 No. 129 00:06:35,698 --> 00:06:38,421 It wasn't me who beat my girlfriend up. 130 00:06:39,727 --> 00:06:41,875 It was someone else inside me. 131 00:06:46,313 --> 00:06:47,617 - Oh, my. - What are you doing? 132 00:06:47,642 --> 00:06:50,696 It wasn't me! Someone else inside me was doing that. 133 00:06:55,198 --> 00:06:58,756 Someone inside me is telling me to break your teeth. 134 00:07:03,200 --> 00:07:05,441 Just tell him you're not schizophrenic or you'll die. 135 00:07:05,595 --> 00:07:07,560 - My fist is moving against my will! - No! 136 00:07:08,298 --> 00:07:09,915 Here it goes. 137 00:07:12,246 --> 00:07:14,548 This is Yang Go Wun from the Violent Crimes Unit. 138 00:07:15,446 --> 00:07:16,659 What are you saying? 139 00:07:18,142 --> 00:07:19,343 A body? 140 00:07:22,360 --> 00:07:24,989 We've run CT scans and MRI... 141 00:07:25,173 --> 00:07:28,561 but luckily, no brain damage was made due to cardiac arrest. 142 00:07:29,001 --> 00:07:31,811 Acute respiratory failure has also improved a lot. 143 00:07:32,118 --> 00:07:32,985 Then, 144 00:07:33,743 --> 00:07:35,553 why is he talking nonsense? 145 00:07:35,938 --> 00:07:38,479 It looks like he's suffering from delirium. 146 00:07:38,479 --> 00:07:40,551 - Delirium? - Yes. 147 00:07:40,551 --> 00:07:42,376 It's a temporary functional change... 148 00:07:42,401 --> 00:07:44,972 in the brain caused by general anesthesia surgery... 149 00:07:44,997 --> 00:07:46,401 and heavy use of drugs. 150 00:07:46,501 --> 00:07:49,690 Symptoms like auditory and visual hallucinations, 151 00:07:49,690 --> 00:07:51,544 and violent behavior can vary. 152 00:07:54,259 --> 00:07:55,782 How long will he be like that? 153 00:07:55,807 --> 00:07:58,045 It usually takes a week or two to recover, 154 00:07:58,165 --> 00:07:59,297 so let's wait and see. 155 00:08:08,523 --> 00:08:09,532 So, 156 00:08:10,337 --> 00:08:12,947 you're saying I was in bed since that car accident? 157 00:08:13,142 --> 00:08:14,629 That's what I'm saying. 158 00:08:14,629 --> 00:08:15,766 Then my house, 159 00:08:16,259 --> 00:08:17,381 my wife, 160 00:08:18,563 --> 00:08:20,530 and my daughter are all gone now? 161 00:08:22,876 --> 00:08:25,226 Why are you acting like this again? 162 00:08:26,798 --> 00:08:29,931 I was really happy that you woke up for the first time since July 28. 163 00:08:30,602 --> 00:08:31,724 What's all this? 164 00:08:31,724 --> 00:08:33,914 July 28? 165 00:08:33,914 --> 00:08:36,415 - Is this the accident spot? - Yes. 166 00:08:36,415 --> 00:08:39,046 Around ten o'clock on July 28, there was a big collision. 167 00:08:39,046 --> 00:08:40,236 No way. 168 00:08:40,657 --> 00:08:42,708 The time and place are exactly the same. 169 00:08:43,595 --> 00:08:44,495 That's right. 170 00:08:45,032 --> 00:08:46,245 Every situation was... 171 00:08:46,579 --> 00:08:48,627 always been the same as decalcomania. 172 00:08:48,629 --> 00:08:49,713 Mr. Lee? 173 00:08:50,079 --> 00:08:52,152 - What date is it today? - Today? 174 00:08:52,720 --> 00:08:54,166 It's August 28. 175 00:08:54,675 --> 00:08:56,013 It's our wedding anniversary. 176 00:08:56,431 --> 00:08:58,436 Si On in this world might be... 177 00:08:58,642 --> 00:09:00,414 - What's the matter? - Ji Ho. 178 00:09:00,587 --> 00:09:02,886 We don't have much time. Let's head to Jaehwa-dong. 179 00:09:02,911 --> 00:09:03,609 What? 180 00:09:03,634 --> 00:09:05,924 You're not going anywhere like this. 181 00:09:05,924 --> 00:09:07,473 I know it's hard to believe, 182 00:09:07,704 --> 00:09:09,523 but Si On is in danger now. 183 00:09:09,523 --> 00:09:11,282 Si On is in danger! 184 00:09:12,376 --> 00:09:13,483 This is driving me nuts. 185 00:09:13,712 --> 00:09:14,645 Ji Ho. 186 00:09:15,251 --> 00:09:16,295 I'm begging you. 187 00:09:16,727 --> 00:09:18,176 Please just ask the precinct... 188 00:09:18,477 --> 00:09:21,211 if there were any murders in Jaehwa-dong. 189 00:09:21,211 --> 00:09:23,840 Then, you'll understand what I'm saying. Please. 190 00:09:26,852 --> 00:09:28,528 Where did they find the body? 191 00:09:28,553 --> 00:09:30,131 They found the body in Mugwan Mountain. 192 00:09:30,131 --> 00:09:32,656 Part of the buried body appears to have been exposed. 193 00:09:33,087 --> 00:09:34,326 Detective Gu! 194 00:09:35,859 --> 00:09:37,036 What's wrong? 195 00:09:37,313 --> 00:09:39,123 The coroner's office of the precinct... 196 00:09:39,148 --> 00:09:41,378 primarily confirmed the identity of the body, 197 00:09:42,962 --> 00:09:44,917 and I think we know the person. 198 00:09:45,493 --> 00:09:46,322 What? 199 00:09:46,501 --> 00:09:47,319 Yes. 200 00:09:50,009 --> 00:09:51,633 Is that true, Reporter Lee? 201 00:09:53,996 --> 00:09:54,860 So, 202 00:09:55,181 --> 00:09:57,603 the body was actually found in Mugwan Mountain in Jaehwa-dong? 203 00:09:57,628 --> 00:10:00,344 That's right. Local news reporters are on standby. 204 00:10:02,095 --> 00:10:04,340 All right. Thank you. 205 00:10:06,744 --> 00:10:08,048 What is this? 206 00:10:14,149 --> 00:10:15,803 How did it go? 207 00:10:15,803 --> 00:10:17,905 Well, that's... 208 00:10:18,251 --> 00:10:19,910 It looks like a body was found... 209 00:10:19,910 --> 00:10:21,784 in Mugwan Mountain in Jaehwa-dong. 210 00:10:21,809 --> 00:10:24,162 - What? - But they don't have the identity. 211 00:10:24,162 --> 00:10:26,270 How did you find out about this? 212 00:10:26,993 --> 00:10:27,834 Ji Ho, 213 00:10:27,859 --> 00:10:30,117 - take me to the crime scene. - Are you out of your mind? 214 00:10:30,470 --> 00:10:32,611 You're an ill patient. 215 00:10:32,724 --> 00:10:34,910 I can't just sit here and do nothing! 216 00:10:34,910 --> 00:10:36,987 Ji Ho, that body could... 217 00:10:38,251 --> 00:10:39,886 be Si On. 218 00:10:39,947 --> 00:10:41,164 - Please. - What? 219 00:10:41,626 --> 00:10:42,783 Are you serious? 220 00:10:51,329 --> 00:10:53,344 This is a crazy idea. 221 00:10:54,157 --> 00:10:57,597 Look. Mr. Kang keeps calling me! 222 00:10:58,102 --> 00:11:00,091 Don't answer it. Just keep driving. 223 00:11:00,509 --> 00:11:01,918 My gosh. 224 00:11:06,467 --> 00:11:08,623 Be careful. Watch that rock. 225 00:11:09,657 --> 00:11:12,862 - This is so horrible. - Excuse me. 226 00:11:13,095 --> 00:11:15,096 Where's the place the body was found? 227 00:11:16,501 --> 00:11:18,824 - It's up there. - Thank you. 228 00:11:19,743 --> 00:11:21,717 Keep it slow. 229 00:11:30,704 --> 00:11:32,865 Exhumation of a dead body is done. 230 00:11:32,970 --> 00:11:34,288 How's its condition? 231 00:11:35,696 --> 00:11:38,319 Based on the damage to the back of the skull, 232 00:11:39,361 --> 00:11:41,429 it seems to be the same method... 233 00:11:41,587 --> 00:11:43,127 as the Saekyung Orphanage case. 234 00:11:48,839 --> 00:11:51,681 Have the body moved to the National Forensic Service. 235 00:11:53,347 --> 00:11:54,666 How could this be? 236 00:11:55,464 --> 00:11:58,796 How could he show up in this form? 237 00:12:03,058 --> 00:12:06,425 (Ahn Su Ho) 238 00:12:31,948 --> 00:12:33,113 Su Ho. 239 00:12:37,292 --> 00:12:38,991 It's been ten years. 240 00:12:45,533 --> 00:12:47,485 I'm glad you're back. 241 00:12:49,088 --> 00:12:50,615 Let's go home together. 242 00:12:55,885 --> 00:12:58,764 Let me in just this once, please. 243 00:12:58,766 --> 00:13:00,836 - No. - I just want to check the body. 244 00:13:00,836 --> 00:13:02,089 - What is going on? - I said, no. 245 00:13:02,089 --> 00:13:05,541 Some man in a hospital gown is asking us to let him in. 246 00:13:05,543 --> 00:13:07,838 It might be the person I know. That's why. 247 00:13:07,838 --> 00:13:09,554 What are you doing here? 248 00:13:09,978 --> 00:13:12,558 - Detective Gu, I mean... - I thought... 249 00:13:12,846 --> 00:13:14,907 you were in the hospital from the accident. 250 00:13:15,447 --> 00:13:17,607 Detective Gu, please. 251 00:13:17,845 --> 00:13:20,604 Did you confirm the identity... 252 00:13:20,791 --> 00:13:22,206 of the body you found? 253 00:13:22,986 --> 00:13:26,487 Hey, you shouldn't let civilians make a fuss here. 254 00:13:26,814 --> 00:13:28,630 Do a better job of having the scene under control. 255 00:13:28,630 --> 00:13:30,425 - Let's go. - Wait. 256 00:13:31,549 --> 00:13:35,042 - Did Si On get hurt? - What? 257 00:13:35,042 --> 00:13:37,128 Is the dead body Si On? 258 00:13:38,339 --> 00:13:40,025 Just try speaking another word. 259 00:13:40,025 --> 00:13:42,131 And I'll arrest you for obstruction of justice. 260 00:13:42,131 --> 00:13:43,375 Let him go. 261 00:13:45,486 --> 00:13:46,580 Si On. 262 00:13:53,236 --> 00:13:54,477 What are you doing here? 263 00:13:54,477 --> 00:13:55,832 Are you okay? 264 00:13:55,832 --> 00:13:58,968 You're alive. You're okay, right? 265 00:14:00,080 --> 00:14:01,441 Too bad. 266 00:14:01,877 --> 00:14:03,824 I was so upset... 267 00:14:05,314 --> 00:14:07,102 because someone like you was alive. 268 00:14:09,916 --> 00:14:11,997 I asked you what you're doing here. 269 00:14:12,877 --> 00:14:15,920 He's still very sick, Detective. 270 00:14:20,103 --> 00:14:22,134 They're moving the body assumed to be Ahn Su Ho... 271 00:14:22,159 --> 00:14:23,256 to the National Forensic Service. 272 00:14:23,258 --> 00:14:25,172 - Okay. - Ahn Su Ho? 273 00:14:25,666 --> 00:14:27,305 Your brother's body was found? 274 00:14:33,557 --> 00:14:35,232 How did you know that? 275 00:14:37,424 --> 00:14:39,243 How did you know... 276 00:14:40,705 --> 00:14:42,102 that Ahn Su Ho is my brother? 277 00:14:45,814 --> 00:14:47,255 Come to think of it, 278 00:14:49,041 --> 00:14:51,032 how did you know we were here? 279 00:14:52,005 --> 00:14:53,029 You... 280 00:14:54,650 --> 00:14:56,619 How are you related to this case? 281 00:15:12,822 --> 00:15:15,157 I did some research... 282 00:15:15,471 --> 00:15:16,819 and found out Saekyung is the city... 283 00:15:17,166 --> 00:15:19,215 with the least number of reports... 284 00:15:19,215 --> 00:15:21,650 on domestic violence. 285 00:15:21,650 --> 00:15:22,803 But I don't believe... 286 00:15:22,939 --> 00:15:24,818 it's because the city is safe. 287 00:15:24,818 --> 00:15:26,380 That's correct. 288 00:15:26,380 --> 00:15:29,170 It's very hard for the victims to make a report themselves... 289 00:15:29,170 --> 00:15:31,239 in case of domestic violence. 290 00:15:31,239 --> 00:15:34,142 A social safety net is needed to prevent it in advance. 291 00:15:34,142 --> 00:15:35,293 Exactly. 292 00:15:35,564 --> 00:15:36,786 In that sense, 293 00:15:36,788 --> 00:15:39,372 if I get elected as mayor, 294 00:15:39,372 --> 00:15:41,055 I'll double... 295 00:15:41,174 --> 00:15:45,389 the size of the women's call service and the number of women's shelters. 296 00:15:45,414 --> 00:15:48,230 - Please pay close attention to it. - Sure. 297 00:15:48,838 --> 00:15:50,300 Ma'am. 298 00:15:51,596 --> 00:15:54,578 This is a portable whistle for women... 299 00:15:54,578 --> 00:15:57,294 to use it at times of danger. 300 00:16:00,236 --> 00:16:01,806 What a nice idea. 301 00:16:01,806 --> 00:16:04,216 It's unable even to scream if you're too frightened. 302 00:16:09,580 --> 00:16:11,493 Goodness. 303 00:16:13,166 --> 00:16:15,854 My wife doesn't need things like this. 304 00:16:16,689 --> 00:16:19,283 Honey, I've never let you... 305 00:16:19,283 --> 00:16:21,765 go around alone at night. 306 00:16:23,752 --> 00:16:27,374 I think she's shy because she's around many people. 307 00:16:27,374 --> 00:16:29,560 I guess you two are still like newlyweds. 308 00:16:32,140 --> 00:16:34,568 - Goodness. - How envious. 309 00:16:34,830 --> 00:16:36,157 Thank you. 310 00:16:38,313 --> 00:16:40,003 All right. 311 00:16:43,013 --> 00:16:45,541 Do Sik. I mean, Mr. Jang. 312 00:16:45,822 --> 00:16:47,359 Please open the door. 313 00:16:47,713 --> 00:16:49,838 I'm sorry. 314 00:16:52,283 --> 00:16:55,395 You're so good at talking now. 315 00:16:55,395 --> 00:16:57,663 You should've wagged your tongue like this earlier. 316 00:16:57,663 --> 00:16:59,845 What, "it's unable even to scream..." 317 00:17:00,135 --> 00:17:01,597 "if you're too frightened"? 318 00:17:02,294 --> 00:17:03,658 Mr. Jang. 319 00:17:04,057 --> 00:17:06,020 Was it that hard for you... 320 00:17:06,020 --> 00:17:08,778 to keep your husband's face in front of those talkative women? 321 00:17:08,846 --> 00:17:10,599 It was thoughtless of me. 322 00:17:10,599 --> 00:17:11,900 Please forgive me. 323 00:17:11,900 --> 00:17:13,938 You're thoughtless at a lot of things. 324 00:17:14,525 --> 00:17:16,841 I know you've been throwing out the pills I gave you. 325 00:17:19,252 --> 00:17:21,452 - Honey. - I was considerate of you... 326 00:17:21,452 --> 00:17:23,137 so that you could sleep in peace. 327 00:17:23,137 --> 00:17:24,714 How could you ignore me? 328 00:17:24,877 --> 00:17:25,709 Why? 329 00:17:25,709 --> 00:17:28,121 Were you planning on going out in secret at night... 330 00:17:28,221 --> 00:17:30,607 to do something unfaithful? 331 00:17:30,807 --> 00:17:32,228 No. 332 00:17:32,228 --> 00:17:34,805 I get too dizzy when I take that medicine. 333 00:17:34,805 --> 00:17:36,323 Shut it! 334 00:17:38,175 --> 00:17:39,836 Watch her closely. 335 00:17:40,174 --> 00:17:42,083 - Keep her locked up for two days. - What? 336 00:17:43,464 --> 00:17:44,831 No! Open the door. 337 00:17:44,831 --> 00:17:47,408 Open the door. I'm sorry. 338 00:17:47,408 --> 00:17:49,541 Honey. Honey! 339 00:17:49,541 --> 00:17:52,279 I'm sorry. Mr. Jang! 340 00:18:03,053 --> 00:18:04,006 Mr. Jang, 341 00:18:04,008 --> 00:18:06,176 Secretary Ha made an urgent call. 342 00:18:06,176 --> 00:18:07,804 What is it about? 343 00:18:10,087 --> 00:18:12,471 There has been a problem in Mugwan Mountain. 344 00:18:13,377 --> 00:18:14,408 What? 345 00:18:16,982 --> 00:18:20,653 (Saekyung Hospital) 346 00:18:23,916 --> 00:18:25,456 It won't be easy to meet him. 347 00:18:25,822 --> 00:18:27,312 He's a patient for one reason or another. 348 00:18:28,963 --> 00:18:30,654 I'll make sure to meet him before I leave. 349 00:18:31,791 --> 00:18:33,619 I'll wake him up if I must. 350 00:18:39,752 --> 00:18:42,711 (Name: Lee Jae Sang) 351 00:18:55,619 --> 00:18:56,746 Are you out of your mind? 352 00:18:57,182 --> 00:18:59,091 Why did you take the patient to the scene? 353 00:18:59,955 --> 00:19:01,126 I apologize. 354 00:19:01,486 --> 00:19:03,016 It isn't his fault. 355 00:19:03,596 --> 00:19:05,566 I dragged him there. 356 00:19:09,900 --> 00:19:11,598 How did you know about that place? 357 00:19:13,080 --> 00:19:15,193 You won't believe me even if I tell you. 358 00:19:16,736 --> 00:19:18,539 I shouldn't try to communicate... 359 00:19:18,744 --> 00:19:20,358 with someone who isn't even sane. 360 00:19:23,455 --> 00:19:25,299 Detective La is waiting to meet you. 361 00:19:25,299 --> 00:19:27,223 - Let's send her back today. - No. 362 00:19:27,361 --> 00:19:28,623 I'll meet her. 363 00:19:28,932 --> 00:19:29,759 What? 364 00:19:30,642 --> 00:19:31,499 Instead, 365 00:19:32,580 --> 00:19:34,502 I want to talk to her alone. 366 00:19:34,502 --> 00:19:35,873 What's the problem with you? 367 00:19:35,986 --> 00:19:37,189 Lawyer Lee. 368 00:19:37,189 --> 00:19:38,864 It won't take long. 369 00:19:39,275 --> 00:19:40,960 I just need to see her. 370 00:20:31,025 --> 00:20:32,351 What are you doing? 371 00:20:32,351 --> 00:20:35,369 Jae Sang, save me. 372 00:20:43,122 --> 00:20:44,929 I guess your condition is quite bad. 373 00:20:47,379 --> 00:20:49,728 - I'm okay. - How unusual. 374 00:20:50,682 --> 00:20:52,699 I thought you'd refuse to see me... 375 00:20:53,783 --> 00:20:55,526 by using all kinds of excuses. 376 00:20:57,119 --> 00:20:58,836 We hate each other, 377 00:20:59,338 --> 00:21:00,901 so let me go straight to the point. 378 00:21:01,642 --> 00:21:03,318 How did you know... 379 00:21:04,525 --> 00:21:05,868 about Mugwan Mountain? 380 00:21:10,838 --> 00:21:12,213 I had a dream. 381 00:21:13,510 --> 00:21:14,731 What? 382 00:21:16,080 --> 00:21:17,033 Dream? 383 00:21:17,502 --> 00:21:18,313 Yes. 384 00:21:20,111 --> 00:21:22,122 It was about you getting badly injured. 385 00:21:24,752 --> 00:21:26,825 I was confused between the dream and reality, 386 00:21:27,064 --> 00:21:28,485 so I went there to see you. 387 00:21:28,549 --> 00:21:30,484 Are you telling me to believe that? 388 00:21:30,971 --> 00:21:32,125 Hey. 389 00:21:33,088 --> 00:21:35,824 You came straight to the exact location. 390 00:21:36,494 --> 00:21:38,059 The doctor said... 391 00:21:39,596 --> 00:21:41,256 I have delirium. 392 00:21:41,978 --> 00:21:43,402 I was deluded... 393 00:21:43,814 --> 00:21:45,576 that you got injured in reality. 394 00:21:47,064 --> 00:21:49,140 I used illegal means to locate you. 395 00:21:49,140 --> 00:21:50,835 How did you know... 396 00:21:51,914 --> 00:21:53,498 Ahn Su Ho is my brother? 397 00:21:54,632 --> 00:21:56,522 Did that come out in your dream too? 398 00:21:59,265 --> 00:22:01,018 I found out about it a few months ago. 399 00:22:01,757 --> 00:22:02,508 What? 400 00:22:02,804 --> 00:22:04,979 We had a big fight whenever we had the same trial. 401 00:22:06,468 --> 00:22:09,717 I became curious about why you despised me. 402 00:22:10,312 --> 00:22:11,957 So you did a background search on me... 403 00:22:13,375 --> 00:22:15,425 by using the connections of Yulgaek? 404 00:22:15,523 --> 00:22:16,532 Right. 405 00:22:17,601 --> 00:22:18,863 And... 406 00:22:20,711 --> 00:22:22,806 I found out that you despised me... 407 00:22:24,445 --> 00:22:26,953 because I deceived you. 408 00:22:31,093 --> 00:22:32,433 Still, 409 00:22:35,164 --> 00:22:37,644 you never apologized to me. 410 00:22:40,906 --> 00:22:42,654 You just say... 411 00:22:43,203 --> 00:22:46,419 "sorry" in situations like this. 412 00:22:53,164 --> 00:22:54,991 - I'm sorry. - Forget it. 413 00:22:56,328 --> 00:22:58,163 I don't buy your empty apology. 414 00:22:58,163 --> 00:23:00,559 - Si On. - We have an ill-fated relationship. 415 00:23:01,929 --> 00:23:03,640 How could you show up... 416 00:23:04,593 --> 00:23:06,354 on a day like today? 417 00:23:07,375 --> 00:23:08,762 I'm so disgusted... 418 00:23:11,359 --> 00:23:14,064 by the time I've known you. 419 00:23:15,429 --> 00:23:18,474 One of the best things I did, since I was born is... 420 00:23:19,765 --> 00:23:21,940 that I held your hand that time. 421 00:23:23,926 --> 00:23:25,117 I think... 422 00:23:25,828 --> 00:23:27,727 it's possible that you helped Kang Yun Ki... 423 00:23:28,468 --> 00:23:31,353 get rid of the evidence. 424 00:23:32,687 --> 00:23:33,768 I'm going to get... 425 00:23:34,961 --> 00:23:36,915 the bottom of you two. 426 00:23:39,023 --> 00:23:41,420 If I find anything illegal, 427 00:23:42,570 --> 00:23:44,590 I'll put handcuffs on you. 428 00:23:46,811 --> 00:23:47,990 Wait and see. 429 00:23:49,453 --> 00:23:50,892 I'll crush you, 430 00:23:51,320 --> 00:23:52,411 Lee Jae Scum. 431 00:23:53,382 --> 00:23:54,608 Si On. 432 00:23:55,757 --> 00:23:57,558 Don't look at me like that. 433 00:23:58,289 --> 00:23:59,693 I've come to love you so much... 434 00:24:00,211 --> 00:24:02,876 that I can't live without you. 435 00:24:03,937 --> 00:24:05,481 What am I supposed to do now? 436 00:24:06,933 --> 00:24:08,782 What should I do, Si On? 437 00:24:20,726 --> 00:24:21,877 What? 438 00:24:23,015 --> 00:24:25,177 Ahn Su Ho's body was found? 439 00:24:25,177 --> 00:24:27,927 Yes, they might start investigating the case again. 440 00:24:28,711 --> 00:24:31,597 This is like losing meat in a bowl of meat soup. 441 00:24:31,843 --> 00:24:33,367 It's about to rain... 442 00:24:33,804 --> 00:24:35,220 on my parade. 443 00:24:35,220 --> 00:24:36,830 They're searching everywhere day and night. 444 00:24:36,830 --> 00:24:39,170 Other disposals might be found soon. 445 00:24:39,170 --> 00:24:41,415 Why couldn't you do a better job taking care of waste? 446 00:24:41,679 --> 00:24:42,752 Mugwan Mountain is... 447 00:24:42,890 --> 00:24:45,410 Baekgeum Constructions' property. Do you understand? 448 00:24:46,031 --> 00:24:48,852 If the investigation begins, I might be sent to prison... 449 00:24:48,852 --> 00:24:51,230 instead of the mayor's office. 450 00:24:51,343 --> 00:24:52,534 I apologize. 451 00:24:53,734 --> 00:24:56,946 Everything will be over if they find what's buried in the mountain. 452 00:24:58,976 --> 00:25:01,738 - Call Yulgaek immediately. - Yulgaek Law Firm? 453 00:25:03,445 --> 00:25:05,073 Didn't you hear me? 454 00:25:06,492 --> 00:25:08,055 Tell Lawyer Kang... 455 00:25:08,055 --> 00:25:10,112 to come up with an omnidirectional strategy... 456 00:25:10,112 --> 00:25:12,731 that can delay the investigation. 457 00:25:16,039 --> 00:25:20,238 (Ahn Su Ho) 458 00:26:08,080 --> 00:26:09,453 Se Rin. 459 00:26:13,456 --> 00:26:15,270 I brought your dad. 460 00:26:19,789 --> 00:26:21,374 In ten years, 461 00:26:24,468 --> 00:26:27,010 the whole family has gathered. 462 00:26:37,859 --> 00:26:39,786 We used to throw a party... 463 00:26:40,211 --> 00:26:42,905 when all of us gathered together. 464 00:26:48,047 --> 00:26:50,180 I'm sorry, Se Rin. 465 00:26:57,111 --> 00:26:59,250 I've survived alone here. 466 00:27:03,659 --> 00:27:05,678 This feels like a pit of fire. 467 00:28:15,140 --> 00:28:17,510 - What's up? - Detective Gu. 468 00:28:17,679 --> 00:28:20,776 I'm at Mugwan Mountain. You better come here right now. 469 00:28:20,778 --> 00:28:21,627 Why? 470 00:28:21,859 --> 00:28:23,739 We found more bodies. 471 00:28:24,359 --> 00:28:25,272 What? 472 00:28:25,272 --> 00:28:28,274 We're done digging out two bodies, 473 00:28:28,274 --> 00:28:30,519 and we're on the process for the other. 474 00:28:30,890 --> 00:28:31,975 But I'm worried about autopsy... 475 00:28:32,000 --> 00:28:34,171 since the bodies have decomposed too much. 476 00:28:34,171 --> 00:28:35,402 What do you mean? 477 00:28:35,402 --> 00:28:38,396 The victims seem to have been murdered not long ago. 478 00:28:56,250 --> 00:28:58,209 Except for Ahn Su Ho's body, 479 00:28:58,209 --> 00:29:00,467 a total of three dead bodies were found additionally. 480 00:29:00,467 --> 00:29:01,716 What about the autopsy results? 481 00:29:01,716 --> 00:29:03,379 Seeing the teeth arrangement, 482 00:29:03,379 --> 00:29:04,909 bones, and hair length of the victims, 483 00:29:04,909 --> 00:29:08,310 they're assumed to be petite women shorter than 164cm. 484 00:29:08,476 --> 00:29:10,053 Is the estimated time of their death out? 485 00:29:10,053 --> 00:29:12,547 We checked the reproductive process of parasitic flies on their bodies, 486 00:29:12,547 --> 00:29:14,407 and the two bodies are assumed to have died at least 14 days ago. 487 00:29:14,407 --> 00:29:17,541 The other body is assumed to have died around a week ago. 488 00:29:17,875 --> 00:29:19,204 Brief me the personal information of the victims. 489 00:29:19,204 --> 00:29:21,125 We've identified only one of them. 490 00:29:21,125 --> 00:29:22,637 As we found facial prosthetics from her, 491 00:29:22,662 --> 00:29:24,857 we searched every plastic surgery in Saekyung City. 492 00:29:24,857 --> 00:29:26,065 Her name was Yoon Sang Mi... 493 00:29:26,065 --> 00:29:28,445 who was 29 years old this year. 494 00:29:28,445 --> 00:29:30,123 She was a hostess who worked in illegal bars. 495 00:29:31,890 --> 00:29:32,731 Well, 496 00:29:33,172 --> 00:29:35,994 I think the murder method is more important. 497 00:29:37,289 --> 00:29:40,126 All the bodies had a fracture at the back of their heads. 498 00:29:40,226 --> 00:29:42,397 It's the same method... 499 00:29:42,750 --> 00:29:44,324 as the Saekyung Orphanage case. 500 00:29:50,353 --> 00:29:52,218 (Recruiting Volunteers for Support Program for Women) 501 00:30:01,015 --> 00:30:02,973 Are you really providing financial support... 502 00:30:02,973 --> 00:30:05,739 - to the selectees? - Of course. 503 00:30:06,039 --> 00:30:09,499 Babel Company is already providing a self-support program... 504 00:30:09,499 --> 00:30:11,578 to around 20 women who are residing in a shelter. 505 00:30:12,000 --> 00:30:13,348 Really? 506 00:30:18,409 --> 00:30:20,409 (Recruiting Volunteers for Support Program for Women) 507 00:30:26,843 --> 00:30:27,758 How... 508 00:30:28,531 --> 00:30:31,681 many more people will be given the benefits? 509 00:30:34,367 --> 00:30:37,234 Our foundation is planning on supporting... 510 00:30:37,234 --> 00:30:39,877 around three more people among those staying in a shelter. 511 00:30:42,437 --> 00:30:44,332 Please let it be me. 512 00:30:53,703 --> 00:30:54,878 Ms. Jang. 513 00:30:55,664 --> 00:30:59,099 We're going to give a chance to people with sincerity. 514 00:30:59,484 --> 00:31:00,550 You know that, right? 515 00:31:01,656 --> 00:31:02,695 Yes. 516 00:31:06,531 --> 00:31:09,696 Tell me about your story honestly. 517 00:31:11,000 --> 00:31:12,089 Before coming here, 518 00:31:12,718 --> 00:31:14,389 what did you do for a living? 519 00:31:22,578 --> 00:31:23,978 Maybe it's a copycat murder. 520 00:31:24,156 --> 00:31:25,804 The killer must've copied the Saekyung Orphanage case. 521 00:31:25,804 --> 00:31:29,441 Then they wouldn't have been buried in the same place as Ahn Su Ho. 522 00:31:29,441 --> 00:31:30,570 Sir. 523 00:31:30,570 --> 00:31:32,805 This is not a polyencide case. 524 00:31:33,117 --> 00:31:35,097 It's a serial murder case. 525 00:31:35,632 --> 00:31:37,667 Goodness. 526 00:31:38,328 --> 00:31:39,248 So? 527 00:31:39,757 --> 00:31:41,014 What is your opinion? 528 00:31:42,672 --> 00:31:45,055 The foundation of the SIU for abnormal crimes. 529 00:31:45,367 --> 00:31:46,341 Please advance it. 530 00:31:46,366 --> 00:31:48,497 It's scheduled for the end of next year. 531 00:31:48,497 --> 00:31:50,788 - Can't you get the situation? - What, you punk? 532 00:31:50,788 --> 00:31:53,255 The prosecution pointed a random person as a suspect ten years ago... 533 00:31:53,280 --> 00:31:54,415 when he was actually a victim. 534 00:31:54,415 --> 00:31:56,712 You know the entire country is looking down on... 535 00:31:56,712 --> 00:31:59,609 I mean, they're criticizing us, the prosecution. 536 00:32:00,369 --> 00:32:01,770 Sir. 537 00:32:02,336 --> 00:32:03,626 Now is the right timing. 538 00:32:03,626 --> 00:32:06,018 We need an event... 539 00:32:06,018 --> 00:32:08,223 to overturn this situation. 540 00:32:15,937 --> 00:32:17,098 Even then, 541 00:32:17,468 --> 00:32:19,025 tell me... 542 00:32:19,734 --> 00:32:20,752 to hold hands... 543 00:32:21,382 --> 00:32:22,546 together like this... 544 00:32:22,859 --> 00:32:24,766 once in a while. 545 00:32:24,766 --> 00:32:25,979 To look at you... 546 00:32:26,304 --> 00:32:28,911 with unfamiliar, but dear eyes. 547 00:32:30,078 --> 00:32:32,047 And that you want to lean on me... 548 00:32:32,562 --> 00:32:35,346 when you're exhausted and worn out. 549 00:32:38,336 --> 00:32:40,794 Will you do that for me then? 550 00:32:41,875 --> 00:32:42,810 Of course. 551 00:32:43,593 --> 00:32:45,506 Because you're so lovely. 552 00:32:46,547 --> 00:32:48,308 Because you're heart-achingly pretty, 553 00:32:48,991 --> 00:32:50,925 I'll do you that favor for sure. 554 00:33:09,937 --> 00:33:11,599 It was nice meeting you. 555 00:33:17,534 --> 00:33:19,168 It's okay. 556 00:33:20,062 --> 00:33:21,551 No! 557 00:33:24,743 --> 00:33:26,199 Si On! 558 00:33:28,610 --> 00:33:29,543 That punk is... 559 00:33:29,945 --> 00:33:31,864 the culprit of the case ten years ago. 560 00:33:32,476 --> 00:33:35,218 Why did he target Si On all of a sudden? 561 00:33:45,945 --> 00:33:48,384 - So you were here. - How did it go? 562 00:33:49,265 --> 00:33:52,853 All the victims were hit in the back of their head to death. 563 00:33:53,640 --> 00:33:56,628 The prosecution and the police think this is a serial murder case. 564 00:33:57,265 --> 00:33:59,226 There will be another victim soon. 565 00:33:59,617 --> 00:34:02,314 I guess so, if it really is a serial murder. 566 00:34:02,679 --> 00:34:04,146 The culprit of this world might... 567 00:34:04,461 --> 00:34:06,124 target Si On too. 568 00:34:06,734 --> 00:34:08,088 She's in danger. 569 00:34:09,445 --> 00:34:10,381 Look. 570 00:34:11,437 --> 00:34:13,074 Until when will you be like this? 571 00:34:14,398 --> 00:34:15,437 What do you mean? 572 00:34:15,437 --> 00:34:17,551 You did the rehab and got discharged. 573 00:34:18,164 --> 00:34:20,746 You need to snap out of it now. 574 00:34:25,211 --> 00:34:26,425 Right. 575 00:34:29,453 --> 00:34:31,130 I need to snap out of it. 576 00:34:34,120 --> 00:34:36,596 (Episode 20 will air shortly.) 577 00:34:40,102 --> 00:34:42,368 (Episode 20) 578 00:34:43,304 --> 00:34:44,329 Mr. Scum! 579 00:34:47,726 --> 00:34:50,005 How did you get here? 580 00:34:50,546 --> 00:34:51,720 Gosh. 581 00:34:52,590 --> 00:34:54,177 You look nice. 582 00:34:54,371 --> 00:34:56,206 I heard you had a hard time. 583 00:34:56,522 --> 00:34:57,951 Congratulations on your release. 584 00:35:07,060 --> 00:35:08,009 Were you surprised? 585 00:35:08,177 --> 00:35:09,718 I'm working with you now. 586 00:35:11,912 --> 00:35:13,711 No, not at all. 587 00:35:14,902 --> 00:35:15,738 Really? 588 00:35:17,510 --> 00:35:20,050 Anyway, let's get along. 589 00:35:20,511 --> 00:35:22,585 I'm still used to being a prosecutor. 590 00:35:28,544 --> 00:35:30,093 You'll get used to it. 591 00:35:33,965 --> 00:35:35,832 Okay. Thanks. 592 00:35:36,687 --> 00:35:38,463 By the way, 593 00:35:38,607 --> 00:35:42,416 my first case is a custody case for the owners of Sunhak Group. 594 00:35:43,591 --> 00:35:44,926 Do you have any tips? 595 00:35:44,928 --> 00:35:46,286 - Tips? - Yes. 596 00:35:46,902 --> 00:35:49,967 You did the custody case of Congressman Jin Myoung Chul. 597 00:35:50,566 --> 00:35:53,368 You found evidence that the wife was committing child abuse, 598 00:35:53,599 --> 00:35:54,896 and took custody from her. 599 00:35:54,962 --> 00:35:57,128 It was actually Mr. Jin who was hitting the child, 600 00:35:57,334 --> 00:36:00,194 but I heard you framed the wife. 601 00:36:01,463 --> 00:36:03,171 How did you do that? 602 00:36:16,398 --> 00:36:18,035 Wow... 603 00:36:18,037 --> 00:36:20,527 What's the matter? 604 00:36:22,264 --> 00:36:24,250 I was really... 605 00:36:24,275 --> 00:36:26,475 I was really trash. 606 00:36:27,341 --> 00:36:29,893 Sung Jin, 607 00:36:30,799 --> 00:36:32,897 I was really trash, wasn't I? 608 00:36:34,137 --> 00:36:36,192 Are you okay? 609 00:36:42,059 --> 00:36:43,454 - Hello. - Hey. 610 00:36:44,590 --> 00:36:45,512 Mr. Lee, 611 00:36:45,745 --> 00:36:46,990 I'm glad you're here. 612 00:36:47,241 --> 00:36:47,878 Let's go. 613 00:36:48,699 --> 00:36:50,118 I want to introduce you to someone. 614 00:36:51,526 --> 00:36:54,662 I heard so many good things about you. 615 00:36:55,341 --> 00:36:57,156 I heard you're the best in Yulgaek. 616 00:36:58,194 --> 00:36:59,844 He might replace me someday. 617 00:36:59,994 --> 00:37:02,096 He has the best winning rate in this field. 618 00:37:03,916 --> 00:37:05,850 What are you doing? Introduce yourself. 619 00:37:07,282 --> 00:37:10,134 I'm Lee Jae Sang. I became the best in this field by bullying people, 620 00:37:10,803 --> 00:37:12,094 just like you. 621 00:37:16,419 --> 00:37:18,334 Mr. Kang, 622 00:37:18,441 --> 00:37:20,604 he's quite daring. 623 00:37:21,738 --> 00:37:22,864 I apologize. 624 00:37:23,225 --> 00:37:25,754 He's quite young, so he's very blunt. 625 00:37:25,756 --> 00:37:27,040 It's fine. 626 00:37:28,269 --> 00:37:29,264 So, 627 00:37:29,738 --> 00:37:31,268 what do you want from me? 628 00:37:31,300 --> 00:37:34,704 Mr. Jang is resigning his role as CEO for the election. 629 00:37:34,729 --> 00:37:35,497 However, 630 00:37:36,154 --> 00:37:38,960 Mr. Jang can't hand over the business to his young son. 631 00:37:40,118 --> 00:37:41,397 That's just an excuse. 632 00:37:44,780 --> 00:37:46,959 You must have another reason. 633 00:37:47,336 --> 00:37:48,285 What? 634 00:37:49,158 --> 00:37:50,206 Mugwan Mountain... 635 00:37:51,059 --> 00:37:52,841 You need to prepare for that. 636 00:37:52,843 --> 00:37:54,365 - What are you doing? - Wait. 637 00:37:55,439 --> 00:37:57,226 Why do you think so? 638 00:37:57,253 --> 00:38:00,684 You were the main suspect for the Saekyung Orphanage case. 639 00:38:01,139 --> 00:38:02,959 The body of Ahn Su Ho was found. 640 00:38:04,118 --> 00:38:05,752 Once the case is re-investigated, 641 00:38:06,067 --> 00:38:08,275 the opponent will tear you down. 642 00:38:11,732 --> 00:38:15,045 Mr. Lee has quite the insight. 643 00:38:16,531 --> 00:38:18,448 A task force team for the legal affairs will be made, 644 00:38:18,664 --> 00:38:20,497 with the best people possible. 645 00:38:20,900 --> 00:38:23,702 We'll give you all the people and the funding you need. 646 00:38:24,064 --> 00:38:25,197 Lead the team. 647 00:38:25,438 --> 00:38:28,181 This is your express ticket... 648 00:38:28,183 --> 00:38:29,982 to becoming the head of Yulgaek. 649 00:38:31,725 --> 00:38:32,932 What about my fee? 650 00:38:33,228 --> 00:38:35,314 Why don't we add a directorship at Baekgeum Constructions? 651 00:38:41,072 --> 00:38:41,993 Just... 652 00:38:43,257 --> 00:38:44,576 confess. 653 00:38:46,762 --> 00:38:47,807 What are you saying? 654 00:38:50,762 --> 00:38:52,222 You should confess. 655 00:38:53,251 --> 00:38:55,161 Most of the cases I get... 656 00:38:55,958 --> 00:38:57,916 are foul and stinky. 657 00:38:58,604 --> 00:39:02,492 But I'm too afraid to take this crappy case. 658 00:39:04,742 --> 00:39:05,709 Mr. Lee. 659 00:39:15,378 --> 00:39:17,935 That's all I want to say today. 660 00:39:24,447 --> 00:39:26,554 Are you saying that you're going against Yulgaek? 661 00:39:26,556 --> 00:39:28,293 Are you ill? Are you out of your mind? 662 00:39:28,295 --> 00:39:29,805 Yes, I was out of my mind. 663 00:39:30,743 --> 00:39:32,552 Now I feel sane. 664 00:39:33,390 --> 00:39:35,543 The people that caused others to suffer... 665 00:39:38,330 --> 00:39:40,541 I'll make sure they suffer the same way. 666 00:39:43,980 --> 00:39:45,984 Lee Jae Sang! 667 00:39:45,986 --> 00:39:46,837 Wait... 668 00:39:47,298 --> 00:39:50,038 I heard you were quite ill. 669 00:39:50,672 --> 00:39:52,075 It seems to be true. 670 00:39:58,970 --> 00:39:59,841 Mr. Jang, 671 00:40:01,014 --> 00:40:04,078 we'll see each other soon. 672 00:40:57,459 --> 00:40:59,461 Instead, I have a condition. 673 00:41:00,621 --> 00:41:01,445 A condition? 674 00:41:01,456 --> 00:41:04,532 I will decide on the prosecutor for the Special Investigation Unit. 675 00:41:04,534 --> 00:41:05,369 What? 676 00:41:06,525 --> 00:41:08,136 I should choose who works for me... 677 00:41:08,138 --> 00:41:10,937 I'll choose the perfect candidate. Just wait. 678 00:41:11,329 --> 00:41:13,488 A person who's competent enough, 679 00:41:13,593 --> 00:41:14,820 and if something goes wrong, 680 00:41:15,514 --> 00:41:18,050 that person will take the entire blame. 681 00:41:20,387 --> 00:41:21,418 Who will that be? 682 00:41:26,038 --> 00:41:27,414 Why are being so moody alone? 683 00:41:27,416 --> 00:41:28,858 You scared me! 684 00:41:30,982 --> 00:41:32,408 Why aren't you going home? 685 00:41:32,413 --> 00:41:35,090 I learn Jiu-Jitsu near here. 686 00:41:36,544 --> 00:41:37,573 Wow. 687 00:41:38,069 --> 00:41:39,998 You're thin as a toothpick. 688 00:41:40,000 --> 00:41:41,291 My nickname is... 689 00:41:41,293 --> 00:41:43,550 Bulgwang-dong Bloodpick. 690 00:41:43,886 --> 00:41:45,277 I see. 691 00:41:45,281 --> 00:41:48,530 You're Bulgwang-dong Bloodpick. 692 00:41:51,253 --> 00:41:54,597 Why are you looking like you carry all the burden in the world? 693 00:41:59,217 --> 00:42:01,696 Let me ask you one thing. 694 00:42:02,005 --> 00:42:04,477 There's a bastard who's really good at fighting, 695 00:42:04,479 --> 00:42:05,997 and a bastard who's righteous. 696 00:42:06,002 --> 00:42:08,589 Who should I work with? 697 00:42:08,591 --> 00:42:12,388 - The fighting bastard, of course. - Why? 698 00:42:12,490 --> 00:42:15,134 We fight with nonhuman creatures. 699 00:42:15,358 --> 00:42:16,894 We need a pit-bull. 700 00:42:22,523 --> 00:42:24,838 That's too many cases of theft. 701 00:42:24,881 --> 00:42:27,158 Let's go with mugging instead. 702 00:42:27,160 --> 00:42:30,476 Mugging people is much more serious. 703 00:42:30,478 --> 00:42:31,898 It should be stealing. 704 00:42:31,900 --> 00:42:34,281 Stealing doesn't make money. 705 00:42:34,428 --> 00:42:37,168 It should be mugging. 706 00:42:37,580 --> 00:42:39,403 What are you talking about... 707 00:42:40,820 --> 00:42:43,322 Oh my, 708 00:42:43,372 --> 00:42:45,886 my rookie attorneys! 709 00:42:45,888 --> 00:42:47,548 It's nice to meet you. 710 00:42:48,178 --> 00:42:49,305 You know, 711 00:42:49,675 --> 00:42:51,489 you should speak softly, 712 00:42:51,491 --> 00:42:52,950 or someone might report you. 713 00:42:52,952 --> 00:42:56,053 - It happened to me once. - Who are you? 714 00:42:56,256 --> 00:42:59,232 I see you're drinking soju. Give me a shot. 715 00:42:59,415 --> 00:43:01,719 Hey, don't you know me? 716 00:43:02,059 --> 00:43:05,540 Don't you know Galileo, the legend of Saekyung district office? 717 00:43:05,610 --> 00:43:06,930 You fools. 718 00:43:07,007 --> 00:43:08,108 Okay. 719 00:43:08,110 --> 00:43:09,871 It's fine, sit down! 720 00:43:09,873 --> 00:43:12,165 Sit down. It's fine, I'm quite nice. 721 00:43:12,167 --> 00:43:14,770 Sit down. When did you graduate from the institute? 2017? 722 00:43:14,772 --> 00:43:17,155 2016? You seem to be around that age. 723 00:43:17,157 --> 00:43:19,595 We were in the class of 2017! 724 00:43:19,597 --> 00:43:21,712 So you were in the class of 2017... 725 00:43:25,146 --> 00:43:25,809 You! 726 00:43:28,497 --> 00:43:30,309 Bloodpick, what are you doing? 727 00:43:30,311 --> 00:43:33,237 They're in the wanted list for mugging and bodily injury! 728 00:43:33,872 --> 00:43:36,595 - Call the police! - The police... 729 00:43:37,507 --> 00:43:40,122 My phone... 730 00:43:40,124 --> 00:43:41,848 Where's my phone? 731 00:43:45,031 --> 00:43:46,330 Here. 732 00:43:46,342 --> 00:43:48,251 - The method of murder is the same? - Yes. 733 00:43:48,994 --> 00:43:51,574 I think the murderer of your brother has kept killing people. 734 00:43:52,452 --> 00:43:55,105 The case will be investigated as a case of serial murder. 735 00:43:59,343 --> 00:44:00,296 Min Hee... 736 00:44:03,229 --> 00:44:05,204 I have a weird appetite, don't I? 737 00:44:05,206 --> 00:44:06,987 It's not just weird, it's dis... 738 00:44:08,227 --> 00:44:09,199 "Dis" what? 739 00:44:09,587 --> 00:44:10,741 "Dis" what? 740 00:44:10,951 --> 00:44:12,275 You were about to swear, weren't you? 741 00:44:12,510 --> 00:44:13,297 No. 742 00:44:13,556 --> 00:44:15,065 It's nothing, just eat. 743 00:44:17,942 --> 00:44:19,638 What's wrong with you? 744 00:44:19,640 --> 00:44:21,938 What are you doing? 745 00:44:24,797 --> 00:44:26,359 Darn it. 746 00:44:27,845 --> 00:44:29,416 Are you okay? 747 00:44:29,831 --> 00:44:31,820 How much were you hit? Where were you hit? 748 00:44:31,866 --> 00:44:33,934 Tell me what you remember. 749 00:44:34,087 --> 00:44:34,854 What? 750 00:44:34,929 --> 00:44:37,105 Relax and tell me. 751 00:44:38,572 --> 00:44:39,962 What are you talking about? 752 00:44:41,237 --> 00:44:42,633 That's my desk. 753 00:44:44,222 --> 00:44:44,949 What? 754 00:44:48,971 --> 00:44:50,268 Your victim is over here. 755 00:44:52,012 --> 00:44:53,111 I'm sorry. 756 00:44:54,320 --> 00:44:55,681 You pathetic fool... 757 00:44:57,269 --> 00:44:57,919 Come with me. 758 00:44:59,271 --> 00:45:00,457 Where are we going? 759 00:45:13,730 --> 00:45:15,162 Why are we here? 760 00:45:15,369 --> 00:45:17,110 - Attack me. - What? 761 00:45:17,394 --> 00:45:20,913 If you work up a sweat, you'll feel better. Attack me. 762 00:45:21,029 --> 00:45:22,478 - Dong Taek... - Attack me now. 763 00:45:23,565 --> 00:45:24,749 I'll go first, then. 764 00:45:29,632 --> 00:45:30,472 Get up. 765 00:45:39,439 --> 00:45:41,017 Why are you doing this to me? 766 00:45:41,121 --> 00:45:43,029 You won't eat, cry, or rest. 767 00:45:44,351 --> 00:45:45,970 You might faint from anger later. 768 00:45:46,550 --> 00:45:48,418 Vent out your anger with this! 769 00:45:52,191 --> 00:45:53,013 It's my move! 770 00:47:46,691 --> 00:47:47,710 Do you feel better? 771 00:47:48,780 --> 00:47:49,595 Yes. 772 00:47:52,055 --> 00:47:54,105 You'll feel angry soon. 773 00:47:55,013 --> 00:47:57,278 You won't be able to sleep or eat. 774 00:47:59,612 --> 00:48:00,441 I know. 775 00:48:01,509 --> 00:48:02,578 So, I want to ask you, 776 00:48:03,537 --> 00:48:05,471 why don't we move? 777 00:48:06,578 --> 00:48:07,739 Move? 778 00:48:08,757 --> 00:48:10,225 SIU for abnormal crimes will be formed... 779 00:48:10,236 --> 00:48:12,510 as a pilot project by the police and the prosecution. 780 00:48:12,894 --> 00:48:15,783 It's a unit that investigates abnormal crimes in Saekyung, 781 00:48:16,538 --> 00:48:19,105 and Saekyung Orphanage Case will be included. 782 00:48:20,047 --> 00:48:21,151 Instead of working alone, 783 00:48:21,688 --> 00:48:22,953 let's do this together. 784 00:48:24,383 --> 00:48:26,375 Let's find the criminal who killed your family. 785 00:49:15,120 --> 00:49:16,138 In 1, 2, and 3! 786 00:49:16,140 --> 00:49:18,860 One, two and three. Slowly! 787 00:49:18,862 --> 00:49:20,719 That's why you can't do it! Be flexible like me! 788 00:49:20,744 --> 00:49:23,139 Spin it! 789 00:49:23,147 --> 00:49:25,519 - Bo Na, move slowly! - Dad... 790 00:49:25,521 --> 00:49:27,445 - Look at me! - I'll win against you! 791 00:49:27,447 --> 00:49:30,136 Try and win against me! 792 00:49:30,408 --> 00:49:31,717 Take this! 793 00:49:31,719 --> 00:49:34,258 It's cold! Stop it! 794 00:49:34,570 --> 00:49:35,924 What are you doing? 795 00:49:38,664 --> 00:49:40,279 Take this! 796 00:49:40,534 --> 00:49:42,165 Take it! 797 00:50:02,289 --> 00:50:04,516 We're almost at my house. 798 00:50:05,019 --> 00:50:07,213 No, I'll walk you to your door. 799 00:50:07,371 --> 00:50:09,173 You should go. It's not far from here. 800 00:50:11,598 --> 00:50:14,369 Why is she here? 801 00:50:16,214 --> 00:50:17,723 Is this her house? 802 00:50:17,805 --> 00:50:19,507 Just think about my offer. 803 00:50:20,040 --> 00:50:20,773 Sure. 804 00:50:21,524 --> 00:50:22,347 Detective Gu. 805 00:50:25,922 --> 00:50:26,815 Thank you... 806 00:50:28,406 --> 00:50:29,529 for everything. 807 00:50:31,237 --> 00:50:33,047 What are you thanking me for? 808 00:50:33,616 --> 00:50:35,245 We're in this together. 809 00:50:35,704 --> 00:50:36,856 You're in this... 810 00:50:38,056 --> 00:50:40,129 because of me. 811 00:50:44,025 --> 00:50:45,055 You're... 812 00:50:46,975 --> 00:50:48,606 such a good person. 813 00:50:51,326 --> 00:50:52,563 Can't I be... 814 00:50:54,794 --> 00:50:56,206 someone you're fond of... 815 00:50:58,076 --> 00:50:59,243 instead of a good person? 816 00:51:02,407 --> 00:51:03,023 What? 817 00:51:13,880 --> 00:51:14,840 Detective Gu. 818 00:51:21,388 --> 00:51:23,456 I thought about it when you were in pain. 819 00:51:25,909 --> 00:51:27,224 I can't keep... 820 00:51:30,012 --> 00:51:31,809 watching you anymore. 821 00:51:36,223 --> 00:51:37,530 When you're having a hard time, 822 00:51:41,309 --> 00:51:42,910 I want to stand by you, 823 00:51:44,968 --> 00:51:46,403 not as a good person, 824 00:51:50,657 --> 00:51:52,428 but as someone you're fond of. 825 00:51:53,545 --> 00:51:55,064 - I'm... - Si On. 826 00:51:56,643 --> 00:51:58,193 I've been breaking my heart... 827 00:51:58,880 --> 00:52:00,164 all this time. 828 00:52:11,385 --> 00:52:12,713 Shouldn't you give me... 829 00:52:14,866 --> 00:52:17,399 a chance at least once? 830 00:52:21,414 --> 00:52:22,572 It's your punishment. 831 00:52:23,778 --> 00:52:25,377 From now on, 832 00:52:26,532 --> 00:52:27,815 you'll see me... 833 00:52:28,515 --> 00:52:29,738 and feel uncomfortable. 834 00:52:31,814 --> 00:52:33,298 Because I'll be running to you... 835 00:52:34,134 --> 00:52:35,654 at full speed now. 836 00:53:35,455 --> 00:53:38,546 - It's the mark of the superhero. - What? 837 00:53:39,039 --> 00:53:40,929 - The superhero? - Yes. 838 00:53:40,931 --> 00:53:42,637 Mom told me. 839 00:53:43,391 --> 00:53:45,493 You were trying to save me, 840 00:53:45,824 --> 00:53:47,611 so you became a superhero... 841 00:53:47,616 --> 00:53:49,468 and got that scar. 842 00:53:55,790 --> 00:53:58,066 That's a good boy. 843 00:54:02,986 --> 00:54:04,178 Si On. 844 00:54:05,024 --> 00:54:06,190 You changed your habit... 845 00:54:06,390 --> 00:54:07,936 of taking your clothes off inside out. 846 00:54:08,660 --> 00:54:10,533 You should take off your socks in the right away too. 847 00:54:12,890 --> 00:54:13,732 Okay. 848 00:54:18,137 --> 00:54:19,354 Dad! 849 00:54:20,018 --> 00:54:21,725 You take the chocolate flavor, 850 00:54:21,772 --> 00:54:23,657 and I'll take the strawberry flavor. 851 00:54:29,623 --> 00:54:30,612 Bo Na. 852 00:54:33,017 --> 00:54:34,530 Dad, are you sad? 853 00:54:35,989 --> 00:54:37,870 Don't cry. 854 00:54:38,714 --> 00:54:41,371 I'll give you both my candies. 855 00:54:57,982 --> 00:55:02,314 Dad, a monster might come at night. 856 00:55:02,582 --> 00:55:06,072 Don't leave me until I fall asleep. 857 00:55:06,560 --> 00:55:08,595 You have to protect me, okay? 858 00:55:09,191 --> 00:55:11,359 Dad, when I grow up, 859 00:55:11,655 --> 00:55:14,695 I'll be your hero, okay? 860 00:55:15,118 --> 00:55:17,921 Stay by my side until then. 861 00:55:27,912 --> 00:55:29,605 I'll be going to work at Yulgaek soon. 862 00:55:29,739 --> 00:55:32,150 This isn't a decision for you to make alone. 863 00:55:32,274 --> 00:55:33,823 And why Yulgaek of all? 864 00:55:34,290 --> 00:55:36,324 They defend vicious power holders. 865 00:55:36,328 --> 00:55:38,152 Bad guys are better than fools. 866 00:55:38,233 --> 00:55:40,321 I can't live like a loser forever! 867 00:55:40,346 --> 00:55:41,321 A loser? 868 00:55:41,578 --> 00:55:43,365 Are you calling ourselves a loser? 869 00:55:43,645 --> 00:55:45,681 Yes. Everything is so lame! 870 00:55:46,194 --> 00:55:49,371 Including this shabby place and this ten-year-old junk. 871 00:55:49,611 --> 00:55:50,611 I hate them all! 872 00:55:51,537 --> 00:55:54,895 It is already suffocating to think of getting old... 873 00:55:55,177 --> 00:55:57,354 while saving public officials pension. 874 00:55:58,082 --> 00:55:58,749 You... 875 00:55:59,578 --> 00:56:01,301 How did you put up with all along? 876 00:56:02,243 --> 00:56:04,048 Have you been thinking this the whole time? 877 00:56:04,050 --> 00:56:05,415 That's what I want to ask myself. 878 00:56:05,666 --> 00:56:08,763 I don't know how I endured this and what I was thinking. 879 00:56:08,770 --> 00:56:11,789 I'm going crazy trying to understand myself. 880 00:56:12,052 --> 00:56:14,080 - What's a family? - What? 881 00:56:14,406 --> 00:56:16,081 Because of the choice I didn't even make, 882 00:56:16,083 --> 00:56:19,584 I feel burdened and suffocated to death. 883 00:56:27,543 --> 00:56:28,990 Why aren't you here? 884 00:56:31,520 --> 00:56:33,244 Why aren't you next to me? 885 00:56:36,564 --> 00:56:38,046 How am I supposed to live? 886 00:56:41,888 --> 00:56:42,969 How am I... 887 00:56:46,217 --> 00:56:48,389 How am I supposed to live without you guys? 888 00:56:50,592 --> 00:56:52,186 Do you know why a child cries... 889 00:56:52,323 --> 00:56:53,628 when their parents leave? 890 00:56:54,584 --> 00:56:56,940 Because they don't know what to do with their life in the future. 891 00:57:34,800 --> 00:57:37,247 Are you satisfied with anyone among the interviewees? 892 00:57:44,816 --> 00:57:46,435 (Support Program for Women) 893 00:57:46,437 --> 00:57:47,710 I'll choose these two. 894 00:57:47,712 --> 00:57:49,452 What are your criteria for selection? 895 00:57:49,602 --> 00:57:51,009 It's always the same. 896 00:57:51,816 --> 00:57:54,485 I'll hire people who are worse off, lonely, 897 00:57:55,115 --> 00:57:56,984 and neglected in our society. 898 00:57:58,673 --> 00:57:59,761 Yes, sir. 899 00:58:04,683 --> 00:58:06,916 (Nam Hwa Soon) 900 00:58:06,918 --> 00:58:09,927 (Jang Hyun Ju) 901 00:58:09,929 --> 00:58:11,835 (Jang Do Sik) 902 00:58:16,033 --> 00:58:17,506 Step on the scale. 903 00:58:27,122 --> 00:58:28,364 Oh, boy. 904 00:58:28,825 --> 00:58:32,177 I told you to lose 2kg, and you only lost 1kg. 905 00:58:32,982 --> 00:58:33,798 Step down. 906 00:58:36,388 --> 00:58:37,812 Are you one of the livestock? 907 00:58:38,765 --> 00:58:41,244 Are you trying to put on weight and be eaten? 908 00:58:41,697 --> 00:58:44,360 I apologize. I'll try harder. 909 00:58:45,360 --> 00:58:46,954 Every time you put on 1,000g of weight, 910 00:58:46,979 --> 00:58:48,736 and I lose 1,000 votes. 911 00:58:50,748 --> 00:58:52,625 Don't eat anything until tomorrow. 912 00:58:55,144 --> 00:58:55,911 Yes. 913 00:58:57,009 --> 00:58:58,985 You don't have an election campaign this morning, do you? 914 00:58:59,929 --> 00:59:01,278 Run an errand for me. 915 00:59:01,531 --> 00:59:02,916 An errand? 916 00:59:25,028 --> 00:59:25,947 Su Ho. 917 00:59:28,422 --> 00:59:29,332 Se Rin. 918 00:59:32,917 --> 00:59:35,906 The fight has just begun. 919 00:59:50,989 --> 00:59:52,238 Sir! 920 00:59:52,579 --> 00:59:54,282 Detective Yang? 921 00:59:54,504 --> 00:59:55,637 What are you guys doing here? 922 00:59:55,639 --> 00:59:57,001 What do you mean? 923 00:59:57,141 --> 01:00:00,034 - We also applied for SIU! - What? 924 01:00:00,543 --> 01:00:03,068 Where the needle goes, the thread follows. 925 01:00:03,093 --> 01:00:05,124 I know that she's the needle, 926 01:00:05,614 --> 01:00:07,167 but aren't you a bit too thick to be the thread? 927 01:00:07,169 --> 01:00:08,445 That hurts my feelings! 928 01:00:09,202 --> 01:00:10,247 - Let's go, Thick Thread. - Let's go. 929 01:00:10,249 --> 01:00:11,130 Let's go. 930 01:00:11,350 --> 01:00:12,599 Let's do this! 931 01:00:16,868 --> 01:00:17,830 Welcome. 932 01:00:17,907 --> 01:00:19,651 Are you Officer Bang Young Suk? 933 01:00:19,653 --> 01:00:21,063 I am, Detective Gu. 934 01:00:21,179 --> 01:00:23,691 We've met during the case in Dugyo-dong. It's nice to see you. 935 01:00:23,693 --> 01:00:26,283 Were you also assigned to SIU? 936 01:00:26,302 --> 01:00:29,578 Yes, I'll be the officer exclusively in charge of SIU. 937 01:00:29,723 --> 01:00:31,306 I look forward to working with you. 938 01:00:31,331 --> 01:00:32,379 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 939 01:00:33,331 --> 01:00:34,567 Is everyone here? 940 01:00:35,496 --> 01:00:37,553 - Senior Prosecutor. - Who is it? 941 01:00:40,110 --> 01:00:41,465 Hello, ma'am. 942 01:00:42,865 --> 01:00:45,369 Mr. Jang told me that you'll be here to take... 943 01:00:45,371 --> 01:00:47,134 the documents on the quarterly growth rate. 944 01:00:47,159 --> 01:00:47,898 Good. 945 01:00:47,923 --> 01:00:49,614 I'll show you to his office. 946 01:00:54,987 --> 01:00:56,957 Please let me know if you need anything. 947 01:01:18,786 --> 01:01:21,905 I'm Senior Prosecutor Oh Seok Jun of Saekyung district office, 948 01:01:21,907 --> 01:01:24,717 and Director of SIU for abnormal crimes. 949 01:01:26,669 --> 01:01:28,108 SIU is just a name. 950 01:01:28,346 --> 01:01:31,745 You all know we're just dumb-heads with trivial duties. 951 01:01:31,747 --> 01:01:32,883 - Yes, sir. - Yes, sir. 952 01:01:33,132 --> 01:01:35,311 I don't know why you applied for this post, 953 01:01:35,313 --> 01:01:37,116 but if you're planning to slack off and go home early, 954 01:01:37,141 --> 01:01:38,346 you can leave this room now. 955 01:01:38,418 --> 01:01:41,667 We're going to be working hard all day, do you understand? 956 01:01:41,669 --> 01:01:42,630 - Yes, sir. - Yes, sir. 957 01:01:42,841 --> 01:01:43,706 Okay. 958 01:01:45,289 --> 01:01:46,564 Now... 959 01:01:52,831 --> 01:01:54,510 for the first case, 960 01:01:54,512 --> 01:01:56,440 Saekyung Orphanage Mass Murder Case, 961 01:01:56,465 --> 01:01:58,154 and the case of the secret burial... 962 01:01:58,179 --> 01:01:59,565 which body was found in Mugwan Mountain. 963 01:01:59,590 --> 01:02:01,492 - We'll have a joint investigation. - Sir. 964 01:02:02,502 --> 01:02:06,206 Are you going to be in general command of SIU? 965 01:02:06,808 --> 01:02:08,327 I was going to tell you about that. 966 01:02:08,735 --> 01:02:11,479 The prosecutor in charge of SIU will be here soon. 967 01:02:11,749 --> 01:02:13,358 Who's the prosecutor in charge? 968 01:02:13,867 --> 01:02:15,533 I've brought a specialist... 969 01:02:15,558 --> 01:02:17,485 who's an expert on the criminal methods... 970 01:02:17,510 --> 01:02:18,789 and illegal patterns of the bad guys. 971 01:02:18,796 --> 01:02:19,935 A specialist? 972 01:02:28,945 --> 01:02:30,607 I think he's here. 973 01:02:31,143 --> 01:02:32,077 Come in! 974 01:02:42,384 --> 01:02:43,681 I'm sorry I'm late. 975 01:03:47,385 --> 01:03:49,309 Why are you... 976 01:03:49,379 --> 01:03:52,853 Senior Prosecutor, how did Lawyer Scum get in here? 977 01:03:53,479 --> 01:03:54,669 He's not a lawyer anymore. 978 01:03:56,107 --> 01:03:57,437 This is... 979 01:03:57,551 --> 01:04:00,239 the prosecutor in charge of SIU. 980 01:04:01,781 --> 01:04:02,627 What? 981 01:04:03,671 --> 01:04:04,649 It's nice to meet you all. 982 01:04:05,541 --> 01:04:08,059 I'm the prosecutor in charge of SIU for abnormal crimes... 983 01:04:09,815 --> 01:04:11,299 who could live without the law. 984 01:04:11,795 --> 01:04:12,985 I'm Lee Jae Sang. 985 01:04:42,317 --> 01:04:43,524 Welcome to life. 986 01:04:43,549 --> 01:04:45,174 (Welcome2Life) 987 01:04:45,296 --> 01:04:46,921 Don't blame me. 988 01:04:46,926 --> 01:04:48,394 Blame yourselves for being incompetent... 989 01:04:48,419 --> 01:04:49,918 and letting the criminals get away. 990 01:04:49,943 --> 01:04:50,702 What did you say? 991 01:04:50,727 --> 01:04:52,933 Start calling me with the title, Detective La. 992 01:04:52,935 --> 01:04:55,568 That crazy brat. How dare he call me? 993 01:04:55,570 --> 01:04:57,218 He's targeting me! 994 01:04:57,254 --> 01:04:58,849 I don't care what the intention was. 995 01:04:58,851 --> 01:05:00,790 If we don't catch him, we can just hide behind him. 996 01:05:00,792 --> 01:05:04,137 Make a deal with us. I'll promise to save you. 63143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.