Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,906 --> 00:00:07,868
Well,
2
00:00:08,625 --> 00:00:10,137
I think differently.
3
00:00:11,273 --> 00:00:12,573
How?
4
00:00:14,805 --> 00:00:15,914
It's possible...
5
00:00:16,758 --> 00:00:18,374
that they're
joint principal offenders.
6
00:00:18,477 --> 00:00:19,480
- What?
- What?
7
00:00:19,891 --> 00:00:21,141
Are you saying Noh Su Chan made...
8
00:00:21,141 --> 00:00:24,051
a plan with Jo Ae Suk
and killed his daughter, Young Mi?
9
00:00:24,734 --> 00:00:26,420
That's total nonsense!
10
00:00:27,125 --> 00:00:28,589
Who said they killed her?
11
00:00:29,375 --> 00:00:30,930
We only found her hand,
12
00:00:30,930 --> 00:00:32,827
not the whole body.
13
00:00:33,523 --> 00:00:34,729
Well, that's...
14
00:00:36,953 --> 00:00:38,032
Noh Su Chan,
15
00:00:38,445 --> 00:00:40,661
Jo Ae Suk, and Noh Young Mi.
16
00:00:41,172 --> 00:00:42,203
There's a possibility...
17
00:00:42,523 --> 00:00:45,042
they're joint principal offenders
of a family insurance fraud.
18
00:00:49,102 --> 00:00:51,609
I played with it first. Let go!
19
00:00:51,609 --> 00:00:54,441
You had it yesterday!
20
00:00:54,441 --> 00:00:56,751
It's my turn! You let go!
21
00:00:57,117 --> 00:00:58,052
You!
22
00:00:59,623 --> 00:01:02,156
You two are going to prison now.
23
00:01:02,508 --> 00:01:03,211
- What?
- What?
24
00:01:03,211 --> 00:01:05,893
You committed vandalism,
25
00:01:06,086 --> 00:01:09,430
- and you committed assault.
- What is that?
26
00:01:10,531 --> 00:01:12,606
They're really really bad things.
27
00:01:13,124 --> 00:01:14,902
You're going
to the police station...
28
00:01:14,945 --> 00:01:16,797
and scolded real hard.
29
00:01:16,797 --> 00:01:18,101
- Really?
- Really?
30
00:01:19,648 --> 00:01:22,209
You better turn yourselves in
to the teacher.
31
00:01:22,209 --> 00:01:24,612
It may be extenuating.
32
00:01:26,898 --> 00:01:29,417
What do you mean
by "insurance fraud"?
33
00:01:29,797 --> 00:01:31,118
You said it yourself, Detective La.
34
00:01:31,844 --> 00:01:34,188
The town had tons of places
to dispose of a body,
35
00:01:34,344 --> 00:01:36,037
but the hand was dumped
where the few locals live.
36
00:01:36,039 --> 00:01:38,826
And the hand is a part
where identification is possible.
37
00:01:38,859 --> 00:01:41,688
Are you saying Noh Young Mi cut
her own hand...
38
00:01:41,688 --> 00:01:42,930
and dumped it?
39
00:01:43,297 --> 00:01:45,833
Isn't that too imaginative?
40
00:01:47,406 --> 00:01:50,023
I've witnessed all sorts of things
as a judicial officer.
41
00:01:50,266 --> 00:01:51,906
"That's not possible."
42
00:01:52,672 --> 00:01:53,707
There's no such thing.
43
00:01:53,707 --> 00:01:56,177
You know how terrible things happen
for money.
44
00:01:56,383 --> 00:01:58,212
You should know.
45
00:01:58,695 --> 00:01:59,914
Let's say you're right.
46
00:02:00,508 --> 00:02:03,243
What do Noh Su Chan, Noh Young Mi,
47
00:02:03,243 --> 00:02:05,186
and Jo Ae Suk get
from doing all this?
48
00:02:05,844 --> 00:02:07,088
A new life.
49
00:02:08,094 --> 00:02:10,484
Their receivables turned over
to vicious loan sharks...
50
00:02:10,484 --> 00:02:12,093
and their life became a pit.
51
00:02:12,555 --> 00:02:15,696
If you can cut off an arm
and get out of the living pit,
52
00:02:16,070 --> 00:02:17,765
it's worth it.
53
00:02:18,258 --> 00:02:19,266
Do you know that?
54
00:02:19,313 --> 00:02:22,403
I'm so afraid they'd tell me
they can't find Young Mi.
55
00:02:22,500 --> 00:02:25,188
On the other hand,
I'm afraid they'll tell me...
56
00:02:25,188 --> 00:02:26,707
that they found Young Mi!
57
00:02:27,563 --> 00:02:28,542
No.
58
00:02:29,406 --> 00:02:31,178
Noh Su Chan was too devastated...
59
00:02:31,852 --> 00:02:33,447
to make such a hypothesis.
60
00:02:33,750 --> 00:02:35,349
He didn't seem like
that kind of man.
61
00:02:35,406 --> 00:02:37,481
No one is originally criminal.
62
00:02:38,031 --> 00:02:39,646
Only the circumstances make
them to be.
63
00:02:39,646 --> 00:02:42,590
Noh Su Chan himself is
a disabled man.
64
00:02:43,234 --> 00:02:45,930
He wouldn't plan and recommend
to have his daughter...
65
00:02:45,930 --> 00:02:47,133
to live the same life as him.
66
00:02:47,133 --> 00:02:50,364
I'm saying we should leave
all of the doors open.
67
00:02:50,641 --> 00:02:53,055
From a mutilation murder,
Noh Young Mi's lone act...
68
00:02:53,055 --> 00:02:54,297
to a family insurance fraud.
69
00:02:54,297 --> 00:02:56,003
- Still, that's...
- Well,
70
00:02:56,289 --> 00:02:58,719
- he has a point.
- Senior Prosecutor!
71
00:02:58,719 --> 00:03:00,711
Find out if there were any cases
of wrist amputation...
72
00:03:00,711 --> 00:03:02,469
in small and medium hospitals
in Segyung.
73
00:03:02,469 --> 00:03:04,767
She wouldn't have gotten
to big hospitals...
74
00:03:04,767 --> 00:03:06,313
since they report right away.
75
00:03:06,633 --> 00:03:09,315
Specify Jo Ae Suk as a suspect
and summon her tomorrow.
76
00:03:09,315 --> 00:03:10,818
- That's all.
- Yes, sir.
77
00:03:29,406 --> 00:03:30,337
We're here.
78
00:03:30,711 --> 00:03:33,320
Group one will search area C...
79
00:03:33,320 --> 00:03:36,110
and Group two will search
the down part.
80
00:03:37,492 --> 00:03:39,406
The search team called,
81
00:03:39,406 --> 00:03:42,983
and no significant evidence
or body parts have been found yet.
82
00:03:44,117 --> 00:03:45,186
I knew it.
83
00:03:45,578 --> 00:03:47,814
Ask them to widen the search
beyond the redevelopment area...
84
00:03:47,814 --> 00:03:49,234
to nearby streams and vacant lots.
85
00:03:49,234 --> 00:03:50,524
Yes, sir.
86
00:03:51,531 --> 00:03:52,626
Also,
87
00:03:52,641 --> 00:03:55,129
I've got what you've asked before.
88
00:03:55,711 --> 00:03:56,508
What's this?
89
00:03:56,508 --> 00:03:58,699
You special-ordered it.
90
00:03:58,797 --> 00:03:59,967
Open it.
91
00:04:03,265 --> 00:04:05,758
- I've asked you to get this?
- Yes.
92
00:04:05,758 --> 00:04:08,275
You didn't want
Detective La to find out.
93
00:04:08,797 --> 00:04:10,190
Are you out of your mind?
94
00:04:10,211 --> 00:04:11,745
Why do you have to shout?
95
00:04:12,789 --> 00:04:14,181
Well, I'm sorry.
96
00:04:16,664 --> 00:04:19,313
Did I mention
who I was going to give this?
97
00:04:19,313 --> 00:04:20,387
I'm not sure.
98
00:04:20,476 --> 00:04:21,715
You only mentioned it was...
99
00:04:21,715 --> 00:04:24,141
for a special person.
And to pick a beautiful one.
100
00:04:24,141 --> 00:04:25,125
A special person?
101
00:04:25,125 --> 00:04:28,195
Detective La has short hair,
so it can't be hers.
102
00:04:28,844 --> 00:04:30,731
Which woman are you giving this to?
103
00:04:31,578 --> 00:04:32,833
What woman?
104
00:04:33,313 --> 00:04:35,736
It's a hairpin.
It has to be a woman.
105
00:04:35,736 --> 00:04:37,247
It's not for yourself, is it?
106
00:04:47,688 --> 00:04:50,851
Detective La has short hair,
so it can't be hers.
107
00:04:51,469 --> 00:04:53,320
Which woman are you giving this to?
108
00:04:54,164 --> 00:04:55,813
Who did I buy that gift for?
109
00:04:55,813 --> 00:04:58,259
Was it really for my mistress?
110
00:05:02,766 --> 00:05:05,399
You have liver cancer in your arm.
111
00:05:05,508 --> 00:05:07,668
I'll prepare some Botox.
112
00:05:07,789 --> 00:05:09,003
Doctor.
113
00:05:09,797 --> 00:05:12,139
Please fix my head.
114
00:05:12,250 --> 00:05:13,266
Keep moving.
115
00:05:13,266 --> 00:05:14,672
Hurry up and clean.
116
00:05:14,672 --> 00:05:17,811
I've been wiping all this time.
I was wiping hard.
117
00:05:19,109 --> 00:05:20,214
You know what?
118
00:05:20,977 --> 00:05:23,217
Don't you get bored with your hair?
How long did you keep that style?
119
00:05:23,820 --> 00:05:25,619
What are you saying all of a sudden?
120
00:05:26,132 --> 00:05:28,130
My hair was like this
since university.
121
00:05:28,780 --> 00:05:29,757
Right.
122
00:05:30,148 --> 00:05:32,526
So, don't you want
to grow your hair?
123
00:05:32,711 --> 00:05:33,875
Are you mad?
124
00:05:33,875 --> 00:05:35,763
Suspects could yank my hair.
125
00:05:36,641 --> 00:05:37,498
Right.
126
00:05:37,633 --> 00:05:38,999
My bad.
127
00:05:42,914 --> 00:05:43,871
What is it?
128
00:05:44,211 --> 00:05:46,750
- You're acting weird.
- No, I'm not.
129
00:05:46,750 --> 00:05:48,909
- Why are your legs shaking?
- No, they're not.
130
00:05:49,836 --> 00:05:52,880
I'm working out
for my sphincter muscle.
131
00:05:54,695 --> 00:05:55,909
Lee Bo Na.
132
00:05:55,909 --> 00:05:58,210
Go clean your room.
Grown-ups have to talk.
133
00:05:58,672 --> 00:05:59,820
Okay.
134
00:05:59,930 --> 00:06:01,455
Little girl, stay.
135
00:06:01,547 --> 00:06:03,240
Where are you going?
Don't leave!
136
00:06:03,375 --> 00:06:04,591
Little quack!
137
00:06:06,016 --> 00:06:07,861
What is it? Just come clean.
138
00:06:08,180 --> 00:06:09,697
What do you mean?
139
00:06:10,992 --> 00:06:13,692
I'm a detective.
I know what you're thinking.
140
00:06:16,266 --> 00:06:18,272
I guess you do feel sorry.
141
00:06:19,789 --> 00:06:22,164
Do you have something in mind?
142
00:06:22,164 --> 00:06:24,445
I don't have it, I know it.
143
00:06:24,867 --> 00:06:27,381
You're a father,
so you should feel uncomfortable.
144
00:06:27,930 --> 00:06:29,094
What do you mean?
145
00:06:29,094 --> 00:06:30,828
You were talking nonsense...
146
00:06:30,828 --> 00:06:32,753
about joint principal offenders
or some crap.
147
00:06:33,016 --> 00:06:34,879
Seeing your own daughter,
you must've felt regret.
148
00:06:34,879 --> 00:06:36,953
You've realized
you were talking garbage, right?
149
00:06:36,953 --> 00:06:38,726
- Wow.
- What a cold-hearted.
150
00:06:40,195 --> 00:06:41,552
I've had a child with you...
151
00:06:41,552 --> 00:06:43,649
but I've never noticed you were
this cold-hearted.
152
00:06:45,219 --> 00:06:46,433
Hurry up and clean!
153
00:07:01,219 --> 00:07:02,549
Si On, are you asleep?
154
00:07:03,242 --> 00:07:04,451
No.
155
00:07:05,609 --> 00:07:08,575
You know, I...
156
00:07:09,625 --> 00:07:11,291
Never mind.
157
00:07:11,797 --> 00:07:13,293
Gosh.
158
00:07:13,609 --> 00:07:16,122
Are you going to ask
a question or sleep?
159
00:07:16,122 --> 00:07:19,366
I'm struggling to fall asleep,
why are you rustling so much?
160
00:07:23,641 --> 00:07:25,005
Why can't you sleep?
161
00:07:25,820 --> 00:07:27,577
I have to wake up early
to go over hospitals...
162
00:07:27,577 --> 00:07:29,070
to investigate medical records.
163
00:07:29,078 --> 00:07:31,645
We need something
before interrogating Jo Ae Suk.
164
00:07:33,359 --> 00:07:36,250
The thought of it keeps me awake.
165
00:07:38,117 --> 00:07:39,820
Don't you think it's too much...
166
00:07:40,719 --> 00:07:43,023
to be married
when you're so busy like this?
167
00:07:43,430 --> 00:07:45,759
I just have to endure it.
168
00:07:47,180 --> 00:07:48,529
Then,
169
00:07:50,672 --> 00:07:52,866
are you fine living with me?
170
00:07:55,016 --> 00:07:57,237
I think I just said I wasn't.
171
00:07:58,516 --> 00:07:59,473
Well,
172
00:07:59,836 --> 00:08:00,774
yes...
173
00:08:01,367 --> 00:08:03,569
but you know.
174
00:08:03,992 --> 00:08:05,913
I'm not saying that I am...
175
00:08:06,594 --> 00:08:08,883
but have you ever regretted it?
176
00:08:08,883 --> 00:08:10,372
You know, getting married.
177
00:08:11,008 --> 00:08:12,519
Si On, what if...
178
00:08:13,039 --> 00:08:16,523
I'm not the same Lee Jae Sang
you used to know?
179
00:08:17,375 --> 00:08:20,060
How would you feel about that?
180
00:08:20,461 --> 00:08:22,830
I mean, what if...
181
00:08:22,969 --> 00:08:25,648
there are so much poor sides of me?
182
00:08:25,648 --> 00:08:28,235
There are so many...
183
00:08:31,758 --> 00:08:33,941
You said you couldn't sleep.
184
00:08:49,313 --> 00:08:51,225
La Si On, what are you doing?
185
00:08:52,156 --> 00:08:53,594
Hey!
186
00:08:55,852 --> 00:08:57,464
Come on, get away from me.
187
00:09:01,766 --> 00:09:03,270
Article One of the Constitution...
188
00:09:03,398 --> 00:09:04,605
of the Republic of Korea.
189
00:09:04,859 --> 00:09:07,063
The Republic of Korea is
a democratic republic country.
190
00:09:07,063 --> 00:09:08,208
Second,
191
00:09:09,672 --> 00:09:11,845
the Republic of Korea should
be governed...
192
00:09:15,211 --> 00:09:18,273
Until the day
when the East Sea's waters
193
00:09:18,273 --> 00:09:21,688
and Baekdusan Mountain are...
194
00:09:22,500 --> 00:09:23,547
Mr. Kang.
195
00:09:23,547 --> 00:09:24,784
I came as soon as possible.
196
00:09:24,784 --> 00:09:26,393
- Is Mr. Jang here?
- Yes.
197
00:09:26,836 --> 00:09:29,596
He's been waiting for an hour.
It must be an emergency.
198
00:09:30,984 --> 00:09:32,799
- Where is he?
- He's in your office.
199
00:09:33,484 --> 00:09:34,368
Okay.
200
00:09:36,063 --> 00:09:36,931
Mr. Jang.
201
00:09:36,931 --> 00:09:39,873
I'm glad you're here.
I know you're a busy man.
202
00:09:40,109 --> 00:09:41,375
Have a seat.
203
00:09:42,500 --> 00:09:43,377
Sure.
204
00:09:47,133 --> 00:09:49,416
What brings you here at this hour?
205
00:09:50,063 --> 00:09:52,920
If it was something I could've
come tomorrow, I would have.
206
00:09:54,078 --> 00:09:55,556
I came to confide...
207
00:09:55,867 --> 00:09:58,358
some task to Mr. Kang.
208
00:10:00,164 --> 00:10:01,562
Did something happen?
209
00:10:02,781 --> 00:10:03,856
Mr. Kang.
210
00:10:03,939 --> 00:10:06,767
Why don't we do some good deeds?
211
00:10:09,578 --> 00:10:10,766
What do you mean?
212
00:10:10,766 --> 00:10:12,439
There's nothing big about it.
213
00:10:12,891 --> 00:10:15,609
Helping the weak
in difficult situations.
214
00:10:15,766 --> 00:10:17,644
That's doing good deeds.
215
00:10:19,125 --> 00:10:19,980
Sure.
216
00:10:38,195 --> 00:10:39,633
- Give me a pen.
- What?
217
00:10:39,633 --> 00:10:40,801
- Hurry.
- Okay.
218
00:10:41,992 --> 00:10:43,203
Gosh, it's so itchy.
219
00:10:47,094 --> 00:10:48,258
This is buckwheat tea.
220
00:10:48,258 --> 00:10:50,611
It's good for people
who get hot easily.
221
00:10:51,133 --> 00:10:52,613
What is she talking about?
222
00:10:53,305 --> 00:10:55,969
Isn't it time
to question Jo Ae Suk soon?
223
00:10:55,969 --> 00:10:58,234
So why is this place so quiet?
224
00:10:58,234 --> 00:11:00,273
Detective Gu and La are...
225
00:11:00,273 --> 00:11:02,256
visiting hospitals since at dawn.
226
00:11:02,257 --> 00:11:03,957
The prosecutor will arrive soon.
227
00:11:04,156 --> 00:11:06,727
That slack-off.
228
00:11:06,734 --> 00:11:08,281
He should come early...
229
00:11:08,281 --> 00:11:11,098
and prepare things
on a questioning day.
230
00:11:13,367 --> 00:11:14,234
My gosh.
231
00:11:14,828 --> 00:11:15,969
Look at you.
232
00:11:15,969 --> 00:11:17,337
Good morning.
233
00:11:17,547 --> 00:11:18,972
Wait up.
234
00:11:19,195 --> 00:11:20,474
What's up with that look?
235
00:11:27,750 --> 00:11:29,625
Likewise, sir.
236
00:11:29,625 --> 00:11:31,752
- What?
- I'm so envious of you.
237
00:11:38,742 --> 00:11:40,171
Our divorced Senior Prosecutor.
238
00:11:41,039 --> 00:11:43,367
No one is there
when you go home late at night.
239
00:11:43,367 --> 00:11:44,531
You must be so lonely.
240
00:11:45,305 --> 00:11:46,566
When you're ill,
241
00:11:46,578 --> 00:11:48,402
no one is there to take care of you.
242
00:11:48,867 --> 00:11:50,270
You must be darn sad.
243
00:11:50,820 --> 00:11:51,972
When you die,
244
00:11:52,242 --> 00:11:54,541
no one will be there to stay
by your deathbed.
245
00:11:54,828 --> 00:11:57,477
That just blow your mind.
246
00:11:58,648 --> 00:11:59,680
But sir,
247
00:12:00,563 --> 00:12:03,016
that is... That is...
248
00:12:03,648 --> 00:12:05,185
true happiness.
249
00:12:12,617 --> 00:12:15,336
You little punk. You want
to sock it to me, is that it?
250
00:12:15,336 --> 00:12:18,065
Say that again, you annoying punk.
251
00:12:18,906 --> 00:12:21,301
- Stop it.
- This is bad.
252
00:12:21,390 --> 00:12:22,688
Have you heard?
253
00:12:22,688 --> 00:12:24,230
- Heard what?
- What do you mean?
254
00:12:24,230 --> 00:12:27,187
A defense counsel will accompany
Ms. Jo during the questioning.
255
00:12:27,187 --> 00:12:28,715
- What?
- A defense counsel?
256
00:12:28,898 --> 00:12:31,244
- What are you talking about?
- Yulgaek Law Firm.
257
00:12:33,055 --> 00:12:34,147
What?
258
00:12:35,891 --> 00:12:38,352
(Special Investigation Unit
for missing and abduction)
259
00:12:41,742 --> 00:12:43,623
What brings you here, Mr. Kang?
260
00:12:44,273 --> 00:12:45,325
Nice seeing you.
261
00:12:45,508 --> 00:12:48,795
Yulgaek will be defending Ms. Jo
as of today.
262
00:12:57,055 --> 00:12:59,272
What on earth is the reason?
263
00:12:59,367 --> 00:13:01,008
Why did Yulgaek get...
264
00:13:01,008 --> 00:13:03,981
involved in this situation?
265
00:13:04,578 --> 00:13:07,814
Ms. Jo, your records are
quite flashy.
266
00:13:08,023 --> 00:13:10,098
You have 11 convictions.
267
00:13:10,438 --> 00:13:11,577
What is this?
268
00:13:11,577 --> 00:13:13,773
You were picky
on choosing targets too.
269
00:13:13,773 --> 00:13:16,790
You extorted properties mainly
from old people with Alzheimer's...
270
00:13:17,227 --> 00:13:18,558
or mentally disabled people.
271
00:13:18,766 --> 00:13:20,160
This is your specialty, right?
272
00:13:20,656 --> 00:13:22,789
Her convictions have nothing
to do with this case.
273
00:13:22,789 --> 00:13:24,570
Fishermen die while fishing,
274
00:13:24,570 --> 00:13:26,645
and climbers die while climbing.
275
00:13:26,891 --> 00:13:29,414
She approached Mr. Noh
and his daughter the same way...
276
00:13:29,414 --> 00:13:30,937
and got busted.
277
00:13:31,000 --> 00:13:33,240
Don't denounce my pure love.
278
00:13:37,242 --> 00:13:39,711
As soon as you returned,
part of Ms. Noh's body was found.
279
00:13:39,711 --> 00:13:41,948
Her father happened to receive
a huge sum of insurance money.
280
00:13:43,266 --> 00:13:44,818
Don't tell me...
281
00:13:45,313 --> 00:13:48,355
this subtle coincidence
was possible without any plans.
282
00:13:48,632 --> 00:13:49,523
Look.
283
00:13:49,859 --> 00:13:51,430
If she was
after the insurance money,
284
00:13:51,430 --> 00:13:54,094
she would've set herself
as the beneficiary.
285
00:13:54,570 --> 00:13:55,695
Ms. Jo.
286
00:13:56,031 --> 00:13:59,132
The day before
part of Ms. Noh's body was found,
287
00:13:59,375 --> 00:14:01,234
you even made inquiries
to the insurance company.
288
00:14:02,180 --> 00:14:05,964
You were foreseeing
the death of Noh Young Mi!
289
00:14:06,883 --> 00:14:08,958
This is such an absurd story.
290
00:14:10,452 --> 00:14:11,364
What?
291
00:14:13,891 --> 00:14:15,682
Ms. Noh went missing.
292
00:14:16,047 --> 00:14:17,427
She was a good daughter...
who used to call...
293
00:14:17,427 --> 00:14:18,909
her father once every two hours.
294
00:14:19,453 --> 00:14:21,488
But she suddenly went out of reach
for a few days.
295
00:14:22,750 --> 00:14:26,372
Her family would've thought
of the plausibility that she went...
296
00:14:26,898 --> 00:14:28,462
into an unfortunate accident.
297
00:14:28,492 --> 00:14:30,330
Her true family wouldn't...
298
00:14:30,406 --> 00:14:33,367
have predicted her death
and calculated insurance money...
299
00:14:33,367 --> 00:14:34,737
first before anything else.
300
00:14:36,406 --> 00:14:38,638
It's not morally right.
301
00:14:38,742 --> 00:14:40,574
But it can't be evidence for murder.
302
00:14:41,367 --> 00:14:42,709
If you're to question her,
303
00:14:43,875 --> 00:14:45,242
please do it...
304
00:14:45,242 --> 00:14:46,947
with clear evidence,
305
00:14:47,359 --> 00:14:48,615
dear detectives.
306
00:14:59,023 --> 00:15:00,377
Goodness.
307
00:15:02,289 --> 00:15:03,763
I'm sorry for interrupting.
308
00:15:04,750 --> 00:15:05,732
Let me make up...
309
00:15:06,133 --> 00:15:08,034
an absurd story too.
310
00:15:08,313 --> 00:15:10,003
I wonder what genre it is.
311
00:15:11,180 --> 00:15:14,508
Guess what I think is the most
unnatural in this situation.
312
00:15:14,875 --> 00:15:15,976
It's you people.
313
00:15:16,641 --> 00:15:17,611
"You people"?
314
00:15:18,047 --> 00:15:20,480
How did you come to be her attorney?
315
00:15:20,531 --> 00:15:22,849
Is there any reason
why I should tell you...
316
00:15:23,047 --> 00:15:24,383
the process of attorney appointment?
317
00:15:24,383 --> 00:15:25,619
I mean,
318
00:15:26,297 --> 00:15:29,122
it hasn't been 24 hours
since we pointed a culprit.
319
00:15:29,586 --> 00:15:31,859
But the CEO of the biggest law firm
in the country is...
320
00:15:32,023 --> 00:15:33,693
defending her himself.
321
00:15:34,484 --> 00:15:36,419
She's even a petty offender
with 11 convictions.
322
00:15:37,328 --> 00:15:39,559
This is the most unnatural story.
323
00:15:39,559 --> 00:15:41,835
You're very twisted, sir.
324
00:15:42,148 --> 00:15:44,371
We're doing this pro-bono
to give things back to society.
325
00:15:44,656 --> 00:15:46,461
There's nothing to be unnatural.
326
00:15:46,461 --> 00:15:48,625
Whether your intention is
to give back to the society...
327
00:15:48,625 --> 00:15:51,945
or to give something back
to someone,
328
00:15:52,086 --> 00:15:53,713
we'll have to wait and see.
329
00:15:56,273 --> 00:15:57,450
Ms. Jo.
330
00:15:58,992 --> 00:16:01,688
I'm not sure what weakness
they're holding against you,
331
00:16:02,672 --> 00:16:05,191
but don't be mistaken
that they'll protect you.
332
00:16:08,047 --> 00:16:09,763
They'll abandon you in the end.
333
00:16:10,688 --> 00:16:11,898
Hey, Prosecutor Lee!
334
00:16:15,273 --> 00:16:16,740
Let's end it for today.
335
00:16:22,336 --> 00:16:24,203
You shouldn't have let them go
like that.
336
00:16:24,203 --> 00:16:26,112
We barely questioned anything.
337
00:16:28,055 --> 00:16:29,215
There's no need to.
338
00:16:30,336 --> 00:16:31,718
I'm going to change...
339
00:16:32,367 --> 00:16:33,766
our investigation strategy entirely.
340
00:16:33,766 --> 00:16:34,754
- What?
- What?
341
00:16:35,250 --> 00:16:36,356
This case is...
342
00:16:36,719 --> 00:16:39,252
a huge case beyond imagination.
343
00:16:39,252 --> 00:16:40,875
Why do you think so?
344
00:16:40,875 --> 00:16:43,129
I know the manual of Yulgaek
more than anyone else.
345
00:16:43,406 --> 00:16:45,332
Yulgaek never does any case
pro-bono.
346
00:16:45,524 --> 00:16:47,080
They didn't come
to defend Jo Ae Suk...
347
00:16:47,080 --> 00:16:49,617
but someone powerful
hiding behind her.
348
00:16:49,617 --> 00:16:51,938
You can't be so sure about that.
349
00:16:53,383 --> 00:16:55,641
Mr. Oh, you know very well...
350
00:16:55,641 --> 00:16:57,677
about what kind of person
Kang Yun Ki is.
351
00:16:57,859 --> 00:17:00,046
The union member suicide case
from two years ago.
352
00:17:00,484 --> 00:17:03,000
Do you remember
what Yulgaek did to minimize it?
353
00:17:03,000 --> 00:17:04,320
So that means...
354
00:17:04,320 --> 00:17:07,887
Yulgaek's next step is taking
control of public opinions.
355
00:17:08,000 --> 00:17:08,688
Correct.
356
00:17:08,688 --> 00:17:10,223
They'll try to draw attention
to another issue...
357
00:17:10,344 --> 00:17:11,858
and water down public opinions.
358
00:17:12,156 --> 00:17:13,727
We have no time to waste.
359
00:17:14,453 --> 00:17:16,096
Okay, let's say it's true.
360
00:17:16,469 --> 00:17:17,998
What is your plan?
361
00:17:18,352 --> 00:17:20,934
Detective Gu, I need you
to find someone right away.
362
00:17:30,584 --> 00:17:33,078
It must be somewhere around here.
363
00:17:34,031 --> 00:17:35,274
Let's go that way.
364
00:17:35,274 --> 00:17:36,781
By the way,
365
00:17:36,945 --> 00:17:39,819
whom are you looking for
that we came all the way here?
366
00:17:43,063 --> 00:17:44,691
You never answer my questions.
367
00:17:45,539 --> 00:17:46,552
Prosecutor Lee.
368
00:17:46,552 --> 00:17:50,463
(911 Computer Rescue Team)
369
00:17:52,187 --> 00:17:54,067
It should be here.
370
00:17:59,719 --> 00:18:00,707
Welcome.
371
00:18:01,219 --> 00:18:03,055
Ji Ho, I found you.
372
00:18:03,055 --> 00:18:03,973
What?
373
00:18:04,234 --> 00:18:05,605
Why did you come here?
374
00:18:05,605 --> 00:18:07,640
Hey, what's wrong with you?
375
00:18:07,640 --> 00:18:09,349
It's me, Lee Jae Sang.
376
00:18:10,438 --> 00:18:12,057
Does he not know me in this world?
377
00:18:12,430 --> 00:18:13,687
Stay away from me.
378
00:18:14,617 --> 00:18:16,256
Get him!
379
00:18:20,375 --> 00:18:21,361
Move.
380
00:18:21,516 --> 00:18:22,629
Move!
381
00:18:23,070 --> 00:18:24,130
Make way.
382
00:18:25,398 --> 00:18:27,461
Stop right there, you punk!
383
00:18:27,461 --> 00:18:28,768
Stop him!
384
00:18:29,500 --> 00:18:31,271
Make way.
385
00:18:31,758 --> 00:18:33,606
Out of the way!
386
00:18:34,133 --> 00:18:36,200
Are you okay?
387
00:18:37,617 --> 00:18:39,179
This is enough.
388
00:18:39,195 --> 00:18:40,647
Goodness gracious.
389
00:18:40,773 --> 00:18:42,348
Goodness.
390
00:18:42,348 --> 00:18:44,036
I'm sorry.
391
00:18:51,758 --> 00:18:53,526
It's good to see you, Ji Ho.
392
00:18:54,375 --> 00:18:55,628
Are you insane?
393
00:18:55,820 --> 00:18:59,132
Is he the talented guy
whom you wanted us to find?
394
00:19:00,461 --> 00:19:01,634
Long time no see, Si On.
395
00:19:01,773 --> 00:19:03,711
Don't even call my name,
you dirtbag.
396
00:19:03,711 --> 00:19:04,704
What?
397
00:19:04,867 --> 00:19:06,281
He went to the Korea National
Police University?
398
00:19:06,281 --> 00:19:09,175
Yes, he was once a police officer.
399
00:19:09,836 --> 00:19:12,141
He used to be the ace
in the Digital Forensic Team.
400
00:19:12,141 --> 00:19:13,980
In short, he's worth
a hundred persons.
401
00:19:14,266 --> 00:19:15,945
To add more details,
he's a genius,
402
00:19:15,945 --> 00:19:17,500
and he used to be in the field
for a while.
403
00:19:17,500 --> 00:19:20,353
He was almost like
duping frauds in terms...
404
00:19:20,656 --> 00:19:22,289
of camouflage investigation.
405
00:19:22,289 --> 00:19:23,742
He used his outstanding talents...
406
00:19:23,742 --> 00:19:27,160
for hacking and spreading corruption
of conglomerates and politicians...
407
00:19:27,359 --> 00:19:29,434
and ended up going to jail.
408
00:19:30,797 --> 00:19:32,665
Be nice to each other.
409
00:19:33,875 --> 00:19:35,950
He'll work as an investigator
with us from now on.
410
00:19:36,016 --> 00:19:37,109
- What?
- What?
411
00:19:37,109 --> 00:19:38,505
Me?
412
00:19:38,523 --> 00:19:39,639
Why?
413
00:19:39,914 --> 00:19:42,342
Gosh, I'm so excited
that I'm speaking in dialect.
414
00:19:42,484 --> 00:19:44,020
Why? Don't you like it?
415
00:19:45,125 --> 00:19:46,780
Of course not.
416
00:19:46,859 --> 00:19:48,708
How can I work with someone...
417
00:19:48,708 --> 00:19:51,351
- who sent me to jail?
- Who sent him to jail?
418
00:19:51,594 --> 00:19:52,719
Who did it?
419
00:19:52,789 --> 00:19:54,387
Unbelievable.
420
00:19:57,156 --> 00:19:58,158
Was it...
421
00:20:02,617 --> 00:20:03,630
No way.
422
00:20:05,438 --> 00:20:06,078
Me?
423
00:20:06,078 --> 00:20:08,672
Goodness, you're so mean.
424
00:20:08,672 --> 00:20:11,471
You demanded a sentence for me.
425
00:20:11,664 --> 00:20:13,417
You aren't in the place
to raise your voice.
426
00:20:13,417 --> 00:20:16,476
Darn it. I originally made him
free of charges.
427
00:20:25,188 --> 00:20:26,052
Okay.
428
00:20:27,281 --> 00:20:28,447
That was my bad.
429
00:20:28,447 --> 00:20:29,522
- What?
- What?
430
00:20:29,578 --> 00:20:32,173
But people aren't meant to be fixed.
431
00:20:32,173 --> 00:20:34,494
I'm sure I'll find something
if I dig you up.
432
00:20:34,828 --> 00:20:36,796
If you're going
to realize injustice,
433
00:20:36,953 --> 00:20:39,058
just work under me
with guaranteed insurance.
434
00:20:39,058 --> 00:20:40,192
Prosecutor Lee!
435
00:20:40,477 --> 00:20:42,114
This is entrapment, isn't it?
436
00:20:42,114 --> 00:20:43,022
Now,
437
00:20:44,414 --> 00:20:45,471
sit back down.
438
00:20:48,375 --> 00:20:49,242
All right.
439
00:20:49,876 --> 00:20:51,522
Here's your first employment test.
440
00:20:51,797 --> 00:20:54,714
There's a private club that's open
to the upper-class members only.
441
00:20:54,961 --> 00:20:57,391
Watch and tap the place
to get something big.
442
00:20:57,391 --> 00:20:59,359
What are you doing?
443
00:20:59,359 --> 00:21:01,154
Designer Tea Club in Sojin-dong.
444
00:21:01,203 --> 00:21:02,188
That place is...
445
00:21:02,383 --> 00:21:05,618
where Yulgaek does business
quietly in secret.
446
00:21:05,618 --> 00:21:07,828
Hack their computers
and find the room number...
447
00:21:07,828 --> 00:21:09,562
and the appointment time of Yulgaek.
448
00:21:10,078 --> 00:21:11,264
Are you out of your mind?
449
00:21:11,461 --> 00:21:14,067
This is a national organization.
450
00:21:15,156 --> 00:21:17,604
You're frustrating.
451
00:21:18,188 --> 00:21:19,539
So what?
452
00:21:19,766 --> 00:21:22,075
We're running out of time.
453
00:21:22,320 --> 00:21:23,914
Before those punks get us,
454
00:21:23,914 --> 00:21:25,379
we must get them first.
455
00:21:25,379 --> 00:21:26,875
Did you forget about the regulation?
456
00:21:26,875 --> 00:21:30,203
Illegally acquired evidence could
be poisonous to us.
457
00:21:30,203 --> 00:21:32,278
We aren't going to use it
as evidence.
458
00:21:32,531 --> 00:21:34,821
There won't be any problem then.
459
00:21:46,750 --> 00:21:48,501
Hello.
460
00:21:48,688 --> 00:21:51,471
You must be flustered to have
a communication problem.
461
00:21:51,555 --> 00:21:53,006
Please hold.
462
00:21:55,781 --> 00:21:57,782
Let me confirm
your personal information first.
463
00:21:57,782 --> 00:21:59,779
What is your date of birth?
464
00:22:01,063 --> 00:22:02,441
You've been registered.
465
00:22:02,441 --> 00:22:05,375
Engineer Lee Chul Soo nearby will
head there right away.
466
00:22:05,375 --> 00:22:08,254
I'm from the service center.
467
00:22:09,820 --> 00:22:11,516
Hello, I'm Engineer Lee Chul Soo...
468
00:22:11,516 --> 00:22:13,591
from K Haroo Communications
that gives you love and joy.
469
00:22:17,141 --> 00:22:18,731
Did you contact with reporters?
470
00:22:19,023 --> 00:22:21,534
We're starting from stopping
"Noon News" of AMB, right?
471
00:22:21,773 --> 00:22:22,586
Yes.
472
00:22:22,586 --> 00:22:24,537
I explained to them enough
last night.
473
00:22:24,662 --> 00:22:26,805
And I've arranged a dinner meeting
with the directors...
474
00:22:26,805 --> 00:22:28,374
of the three major press companies.
475
00:22:28,922 --> 00:22:30,476
Make sure you take
flawless care of it.
476
00:22:30,586 --> 00:22:31,430
Okay.
477
00:22:31,430 --> 00:22:32,845
(CEO Jang Do Sik)
478
00:22:34,703 --> 00:22:35,782
Hello, sir.
479
00:22:35,836 --> 00:22:37,650
I was about to call you anyway.
480
00:22:37,867 --> 00:22:40,047
I've settled things
according to your instructions.
481
00:22:40,047 --> 00:22:40,987
Settle?
482
00:22:41,320 --> 00:22:43,395
This is far away from settle.
483
00:22:43,539 --> 00:22:44,424
Pardon?
484
00:22:45,836 --> 00:22:46,930
I don't understand.
485
00:22:46,930 --> 00:22:49,202
- What is this?
- A video of Yulgaek,
486
00:22:49,202 --> 00:22:52,065
- one of the top law firms,
- Explain what is being aired now.
487
00:22:52,156 --> 00:22:53,869
entertaining reporters has...
488
00:22:53,869 --> 00:22:55,959
been spread
and it is causing a sensation.
489
00:22:56,336 --> 00:22:58,130
In this shocking video,
490
00:22:58,130 --> 00:22:59,907
Yulgaek is requesting reporters...
491
00:22:59,907 --> 00:23:01,414
to mislead public opinions...
492
00:23:01,414 --> 00:23:04,336
in exchange for entertainment
and bribes.
493
00:23:04,336 --> 00:23:05,745
Dear reporters.
494
00:23:05,745 --> 00:23:08,302
I heard you're preparing to report
the Gimyung-dong torso murder case.
495
00:23:08,414 --> 00:23:09,379
That's right.
496
00:23:09,942 --> 00:23:12,518
Why? Do you have another good news?
497
00:23:13,086 --> 00:23:14,354
Why don't...
498
00:23:15,523 --> 00:23:17,523
- we just have it buried?
- What?
499
00:23:18,070 --> 00:23:20,317
- No.
- No way.
500
00:23:20,648 --> 00:23:22,295
Gather up.
501
00:23:23,180 --> 00:23:25,765
The redevelopment in Gimyung-dong
will be pushed ahead again.
502
00:23:25,781 --> 00:23:28,438
The petty torso murder case
in Gimyung-dong will...
503
00:23:28,438 --> 00:23:31,782
pour cold water
on the redevelopment.
504
00:23:31,782 --> 00:23:33,047
As reporters,
505
00:23:33,047 --> 00:23:36,303
you should care
about the regional economy.
506
00:23:36,641 --> 00:23:40,008
We can't omit it out of the blue.
507
00:23:40,008 --> 00:23:41,581
We have nothing else to report.
508
00:23:46,132 --> 00:23:49,112
This is information about the affair
of an actress and an anchor...
509
00:23:49,727 --> 00:23:51,033
who hosts a news show at 9 p.m.
510
00:23:51,250 --> 00:23:53,086
- Replace the report with this.
- Hey.
511
00:23:53,086 --> 00:23:55,061
- Let me see.
- Check it.
512
00:23:55,984 --> 00:23:57,389
This is good enough.
513
00:23:57,389 --> 00:23:58,820
In the midst of this,
514
00:23:58,820 --> 00:24:00,821
it has been found
that Yulgaek is defending...
515
00:24:00,821 --> 00:24:02,822
the culprit of the Gimyung-dong
torso murder case.
516
00:24:02,822 --> 00:24:04,971
The controversy is expected
to get bigger.
517
00:24:05,125 --> 00:24:06,973
I told you to take control
of the public,
518
00:24:07,375 --> 00:24:08,808
not being controlled.
519
00:24:08,930 --> 00:24:11,344
Everyone is having their eyes on it.
520
00:24:11,484 --> 00:24:12,545
What are you going to do now?
521
00:24:13,141 --> 00:24:14,347
I apologize.
522
00:24:16,898 --> 00:24:18,885
Let's have some fun.
523
00:24:20,016 --> 00:24:21,487
Cheers.
524
00:24:21,891 --> 00:24:22,955
Today,
525
00:24:23,101 --> 00:24:24,758
I'm making a big announcement.
526
00:24:24,758 --> 00:24:26,833
If I get involved in this,
527
00:24:26,992 --> 00:24:29,067
you won't be safe either.
528
00:24:29,203 --> 00:24:30,163
You know that, right?
529
00:24:30,336 --> 00:24:32,524
You and I are on the same boat.
530
00:24:32,524 --> 00:24:34,599
If I go down, you go down too.
531
00:24:34,750 --> 00:24:35,735
Got it?
532
00:24:36,047 --> 00:24:37,303
This is unbelievable.
533
00:24:37,602 --> 00:24:39,472
What Prosecutor Lee said was
all true.
534
00:24:40,867 --> 00:24:42,468
I'm in a daze too.
535
00:24:42,468 --> 00:24:45,945
How is he aware
of the Yulgaek manual?
536
00:24:46,172 --> 00:24:49,015
It's like he's two steps
ahead of their plan.
537
00:24:49,859 --> 00:24:51,350
Don't ask.
538
00:24:51,703 --> 00:24:54,680
I'm confused
who my husband is these days too.
539
00:24:54,680 --> 00:24:57,090
It might feel like living
with a new husband.
540
00:24:57,148 --> 00:24:58,991
Good for you.
541
00:24:59,016 --> 00:25:00,578
Daehan Party has confirmed
to have...
542
00:25:00,578 --> 00:25:02,929
Chairman Jang Do Sik
as a mayor candidate of Segyung-Si.
543
00:25:03,094 --> 00:25:04,723
- On the last 4th,
- Jang Do Sik.
544
00:25:04,723 --> 00:25:06,555
- Mr. Jang revealed his ambition...
- Jang Do Sik.
545
00:25:06,555 --> 00:25:08,297
to make Segyung-Si
into the center of biotechnology...
546
00:25:08,297 --> 00:25:10,536
through his declaration
of candidacy.
547
00:25:10,547 --> 00:25:13,203
Unlike the expectations
at the beginning of the year,
548
00:25:13,203 --> 00:25:16,001
Mr. Jang's candidacy was confirmed
instead of the current mayor.
549
00:25:16,001 --> 00:25:17,961
It's assumed that...
550
00:25:17,961 --> 00:25:20,195
Delegate Oh Chi Hoon of Daehan Party
has used his influence.
551
00:25:20,195 --> 00:25:23,936
We'll take care of it at noon
and report it to you by 1 p.m.
552
00:25:26,992 --> 00:25:28,454
Did you find any clear evidence?
553
00:25:28,961 --> 00:25:30,516
The culprit is very careful.
554
00:25:30,516 --> 00:25:32,591
I didn't find
even a tiny piece of evidence.
555
00:25:32,695 --> 00:25:35,133
But I found something odd...
556
00:25:35,133 --> 00:25:36,688
that isn't like
other torso murder cases.
557
00:25:36,688 --> 00:25:37,563
What is it?
558
00:25:37,563 --> 00:25:40,617
The cut surface was handled
clean and neat.
559
00:25:40,617 --> 00:25:42,435
We know that already.
560
00:25:42,625 --> 00:25:44,370
What I mean is...
561
00:25:44,539 --> 00:25:46,272
that it was done by a professional.
562
00:25:46,383 --> 00:25:47,573
A professional?
563
00:25:47,719 --> 00:25:49,891
The skin tissue and osseous tissue
on the cut surface were...
564
00:25:49,891 --> 00:25:52,845
cut in the most effective way
with the least damage.
565
00:25:53,008 --> 00:25:55,741
They must've used a surgical saw
or a cutting machine.
566
00:25:55,741 --> 00:25:56,469
What?
567
00:25:56,469 --> 00:25:58,117
The autopsy doctor said...
568
00:25:58,336 --> 00:26:00,703
that it was done by an expert who's
experienced in using medical tools.
569
00:26:00,703 --> 00:26:02,125
Then it's either of the two.
570
00:26:02,125 --> 00:26:03,375
The culprit works
in medical circles.
571
00:26:03,375 --> 00:26:06,195
Or they trade organs.
572
00:26:06,195 --> 00:26:08,887
So I looked
into Noh Young Mi's blood type.
573
00:26:08,887 --> 00:26:11,590
It's Rh negative AB,
574
00:26:11,590 --> 00:26:14,672
a rare item
in the organ trade industry.
575
00:26:14,672 --> 00:26:16,747
Hold on a second.
576
00:26:17,188 --> 00:26:19,898
So they were after her organs
from the start...
577
00:26:19,898 --> 00:26:21,641
when they abducted her.
578
00:26:21,852 --> 00:26:23,709
Then they murdered her.
Is that what it is about?
579
00:26:24,664 --> 00:26:25,778
It's a loan shark.
580
00:26:27,305 --> 00:26:29,063
The loan shark didn't have...
581
00:26:29,063 --> 00:26:31,284
any other way to get
their money back from her.
582
00:26:31,741 --> 00:26:33,297
It's highly likely
they seized her body...
583
00:26:33,297 --> 00:26:35,154
and extracted her organs.
584
00:26:36,672 --> 00:26:39,781
Then summon the loan shark
who pressed her.
585
00:26:39,781 --> 00:26:42,554
Check if they have something
to do with organ trades.
586
00:26:42,554 --> 00:26:44,563
It might be good
if we investigate...
587
00:26:44,563 --> 00:26:46,725
the hostess bar
where Noh Young Mi used to work at.
588
00:26:46,725 --> 00:26:49,461
Organ trade deals are often made
in those shady places.
589
00:26:49,461 --> 00:26:50,141
Okay.
590
00:26:50,141 --> 00:26:52,984
Detective Gu and Yang,
get the loan shark.
591
00:26:52,984 --> 00:26:55,308
Detective La and I will head
to the hostess bar. Let's move.
592
00:26:55,461 --> 00:26:56,242
Okay.
593
00:27:12,625 --> 00:27:13,459
Detective Gu.
594
00:27:13,563 --> 00:27:14,786
It's the second floor
of this building.
595
00:27:14,786 --> 00:27:15,561
This way.
596
00:27:15,561 --> 00:27:16,513
(Samjin Capital)
597
00:27:16,969 --> 00:27:18,364
Do you have the police stick?
598
00:27:18,820 --> 00:27:19,732
Me too.
599
00:27:20,148 --> 00:27:20,914
What about you?
600
00:27:20,914 --> 00:27:22,602
I'm going to go with you.
601
00:27:22,758 --> 00:27:24,203
You're a civilian.
602
00:27:24,367 --> 00:27:25,438
Stand by here.
603
00:27:26,625 --> 00:27:29,275
Detective Gu. Wait.
604
00:27:32,461 --> 00:27:34,413
What is this?
605
00:27:34,469 --> 00:27:35,848
Am I here to keep the car safe?
606
00:27:36,547 --> 00:27:38,351
Well, that's an important role.
607
00:27:39,461 --> 00:27:40,981
(Samjin Capital)
608
00:27:49,250 --> 00:27:50,989
Hello, we're the police.
609
00:27:50,989 --> 00:27:53,234
You pig, should I kill you?
610
00:27:53,234 --> 00:27:55,201
Are you here to borrow money?
611
00:27:56,874 --> 00:27:58,484
Hello.
612
00:27:58,484 --> 00:28:00,695
You shouldn't be here.
613
00:28:00,695 --> 00:28:02,656
Please go back.
614
00:28:02,656 --> 00:28:04,510
Let's have it easy.
615
00:28:04,875 --> 00:28:07,146
If you cooperate, we'll treat you to
ox-knee soup during the questioning.
616
00:28:07,633 --> 00:28:08,848
But if you don't,
617
00:28:09,039 --> 00:28:10,789
I'll make soup
with your knee cartilage.
618
00:28:10,789 --> 00:28:14,487
What a lousy way of talking
for a young man.
619
00:28:15,359 --> 00:28:16,756
Take them down.
620
00:28:21,289 --> 00:28:23,016
Come over here.
621
00:28:23,016 --> 00:28:25,431
- You little...
- Come here!
622
00:28:27,227 --> 00:28:28,601
Darn.
623
00:28:29,984 --> 00:28:31,037
"Pig"?
624
00:28:44,844 --> 00:28:45,951
You little...
625
00:28:49,711 --> 00:28:50,956
Come here, you punk.
626
00:28:51,336 --> 00:28:52,291
Give me your hands.
627
00:28:54,477 --> 00:28:55,766
Stay away from me.
628
00:28:55,766 --> 00:28:57,028
You...
629
00:29:00,930 --> 00:29:01,834
Detective Gu!
630
00:29:04,219 --> 00:29:06,005
Goodness, that prick.
631
00:29:06,609 --> 00:29:09,141
Hey, wait for me.
632
00:29:10,414 --> 00:29:11,928
You darn...
633
00:29:17,508 --> 00:29:18,884
Hey.
634
00:29:19,164 --> 00:29:20,753
Leave me alone!
635
00:29:20,859 --> 00:29:22,488
This is driving me crazy.
636
00:29:28,006 --> 00:29:29,557
Move!
637
00:29:31,234 --> 00:29:32,505
Hey.
638
00:29:32,906 --> 00:29:35,034
Open the door, punk.
639
00:29:41,273 --> 00:29:44,303
There's no need to run
on a hot day like today.
640
00:29:44,303 --> 00:29:46,746
I'm a civilian,
so arrest him yourself.
641
00:29:49,594 --> 00:29:50,664
Goodness.
642
00:29:50,664 --> 00:29:52,785
Are you going on a drive?
643
00:29:53,305 --> 00:29:54,513
Come out.
644
00:29:54,513 --> 00:29:56,389
(Chang Karaoke)
645
00:30:02,523 --> 00:30:03,629
This must be it.
646
00:30:04,414 --> 00:30:05,264
Right.
647
00:30:05,461 --> 00:30:07,233
There's the sign. Let's go in.
648
00:30:19,148 --> 00:30:21,814
Of course, we know Young Mi.
649
00:30:22,219 --> 00:30:24,450
We worked with her
until a while ago.
650
00:30:24,938 --> 00:30:27,286
Everyone here called her
Shim Chung too.
651
00:30:31,484 --> 00:30:32,625
Do you want a cup too?
652
00:30:32,734 --> 00:30:33,659
No, thank you.
653
00:30:33,813 --> 00:30:34,860
Here too?
654
00:30:35,516 --> 00:30:38,397
Yes, guys liked that nickname.
655
00:30:38,547 --> 00:30:41,534
It somewhat felt like
helping a pitiful kid out...
656
00:30:42,102 --> 00:30:44,503
instead of prostitution.
657
00:30:46,672 --> 00:30:48,240
How ridiculous.
658
00:30:48,281 --> 00:30:50,576
But that didn't last long.
659
00:30:50,851 --> 00:30:52,727
She quit after working
for about two months.
660
00:30:52,727 --> 00:30:53,872
Two months?
661
00:30:53,872 --> 00:30:55,748
She was excited...
662
00:30:55,930 --> 00:30:58,751
because some welfare foundation
offered help for her rehabilitation.
663
00:30:58,844 --> 00:31:02,154
After the interview,
she was in despair.
664
00:31:02,422 --> 00:31:04,056
I guess she had no other options.
665
00:31:05,719 --> 00:31:07,126
I haven't seen her since then.
666
00:31:10,328 --> 00:31:12,501
I've seen all kinds
of lowly lives...
667
00:31:12,501 --> 00:31:14,900
in this industry.
668
00:31:15,938 --> 00:31:18,370
But her life is
the most miserable and pitiful.
669
00:31:18,680 --> 00:31:21,640
Do you know what she was scared of
the most in this world?
670
00:31:22,313 --> 00:31:24,376
- To be unable to repay the debt?
- No.
671
00:31:24,984 --> 00:31:26,855
To have something bad happen
to her father.
672
00:31:30,539 --> 00:31:31,984
It's delicious.
673
00:31:33,117 --> 00:31:34,453
Welcome.
674
00:31:36,531 --> 00:31:38,382
- Let's eat slowly.
- Gosh, my trapezius muscles.
675
00:31:38,382 --> 00:31:39,828
- Hurry and eat.
- What?
676
00:31:39,828 --> 00:31:41,527
They're eating it so well.
677
00:31:44,508 --> 00:31:45,424
Let's hurry.
678
00:31:45,424 --> 00:31:48,267
Let's take time.
It's very good...
679
00:31:48,336 --> 00:31:49,702
to eat it in a long time.
680
00:31:50,430 --> 00:31:51,523
Is their food...
681
00:31:51,523 --> 00:31:53,138
We can come again next time.
682
00:31:53,828 --> 00:31:55,242
- Why, Young Mi?
- Hurry.
683
00:31:55,242 --> 00:31:57,076
Let's hurry and go.
684
00:32:04,242 --> 00:32:05,417
You're here.
685
00:32:05,656 --> 00:32:07,887
I know it's shameless of me,
but I am.
686
00:32:07,945 --> 00:32:09,755
I have nothing to say to you.
687
00:32:16,836 --> 00:32:18,097
You're here, Young Mi.
688
00:32:18,461 --> 00:32:20,099
Let's go get some air. Hurry.
689
00:32:20,336 --> 00:32:22,034
Let's just stay. It's hot.
690
00:32:22,648 --> 00:32:24,403
Hurry.
691
00:32:24,531 --> 00:32:26,703
- Let's hurry out.
- What's wrong?
692
00:32:26,703 --> 00:32:29,575
- Hurry up.
- She wanted to protect her dad.
693
00:32:32,172 --> 00:32:34,013
She always felt guilty.
694
00:32:35,305 --> 00:32:37,075
Raising his daughter alone,
695
00:32:37,075 --> 00:32:38,684
he worked his butt off...
696
00:32:38,813 --> 00:32:39,919
and got into an accident.
697
00:32:40,375 --> 00:32:42,988
So she wanted to protect him.
698
00:32:43,289 --> 00:32:44,523
That's what she said.
699
00:32:44,922 --> 00:32:46,692
It moved me to tears at that time.
700
00:32:47,180 --> 00:32:49,523
The day she quit working here,
701
00:32:49,523 --> 00:32:52,097
we ordered jjajangmyeon
and put its leftover outside.
702
00:32:52,242 --> 00:32:54,317
She was scavenging from it.
703
00:32:55,547 --> 00:32:57,081
She must've had no money...
704
00:32:57,672 --> 00:32:59,440
to eat the food we threw out.
705
00:33:31,844 --> 00:33:33,105
How did it go?
706
00:33:33,234 --> 00:33:34,473
Did you arrest them all?
707
00:33:35,445 --> 00:33:36,909
Okay, we'll be there.
708
00:33:45,171 --> 00:33:47,446
(Episode 8 will air shortly.)
709
00:33:49,295 --> 00:33:51,644
(Episode 8)
710
00:33:51,815 --> 00:33:55,606
Write down what you did
between July 24th and August 6th!
711
00:33:55,659 --> 00:33:58,180
From what you ate
and what you let out...
712
00:33:58,180 --> 00:34:00,695
write it down accurately,
according to the 5 W's and 1 H.
713
00:34:01,175 --> 00:34:04,134
It's not spelled that way.
714
00:34:07,273 --> 00:34:08,277
You know Noh Young Mi, right?
715
00:34:10,874 --> 00:34:13,531
We found parts
of Noh Young Mi's body.
716
00:34:13,959 --> 00:34:15,545
This is your doing, isn't it?
717
00:34:16,119 --> 00:34:18,581
Why would we kill Noh Young Mi?
718
00:34:18,804 --> 00:34:21,081
If she dies, we can't get
our precious money back.
719
00:34:22,000 --> 00:34:24,274
Noh Young Mi's blood type is
AB-negative.
720
00:34:24,274 --> 00:34:26,798
You were trafficking organs
to get big money!
721
00:34:27,428 --> 00:34:29,924
Well, we work...
722
00:34:30,815 --> 00:34:32,248
with financing.
723
00:34:32,248 --> 00:34:35,766
We have nothing to do
with the medical sector.
724
00:34:43,331 --> 00:34:46,715
We'll get to know later
if you were butchering humans.
725
00:34:46,899 --> 00:34:50,288
But you already killed Noh Young Mi
a long time ago.
726
00:34:50,608 --> 00:34:54,259
You pushed her to a cliff
and committed social murder.
727
00:34:54,335 --> 00:34:55,218
Just wait and see.
728
00:34:56,172 --> 00:34:57,779
We'll go over each sin,
729
00:34:58,682 --> 00:35:00,943
and I'll make sure
that you get judged by the law.
730
00:35:01,744 --> 00:35:05,642
I don't know
what you're talking about.
731
00:35:06,077 --> 00:35:09,593
If that's what you want,
let's go by the law.
732
00:35:11,189 --> 00:35:13,347
- What?
- We also study...
733
00:35:14,355 --> 00:35:17,161
the law when we run this business.
734
00:35:17,368 --> 00:35:19,563
There's a ban on seizing items
from socially disadvantaged groups,
735
00:35:19,563 --> 00:35:21,541
but that's just a guideline
from the FSS.
736
00:35:21,541 --> 00:35:24,711
We never told her coworkers...
737
00:35:24,947 --> 00:35:27,980
or her friends
that she was in debt.
738
00:35:28,131 --> 00:35:31,394
Late-night debt collection is banned
so we only visit during the daytime.
739
00:35:31,394 --> 00:35:34,499
So, I have to ask,
what's the problem?
740
00:35:34,680 --> 00:35:36,820
- I can't understand this.
- You bastard.
741
00:35:36,921 --> 00:35:39,484
We have a testimony
that you threatened Noh Young Mi!
742
00:35:39,484 --> 00:35:40,833
Did you?
743
00:35:40,888 --> 00:35:42,272
Illegal debt collection?
744
00:35:42,580 --> 00:35:45,168
You can get up to five years
of prison for that,
745
00:35:45,168 --> 00:35:47,048
or a fine of 50 million dollars.
746
00:35:48,358 --> 00:35:50,304
That's what the law says.
747
00:35:50,501 --> 00:35:54,051
But when you go to court, it's less
than a simple 3000 dollar fine.
748
00:35:54,051 --> 00:35:57,201
Why is that?
This country, Korea has...
749
00:35:57,201 --> 00:35:58,904
something more important
than human rights.
750
00:35:59,402 --> 00:36:00,400
What is it?
751
00:36:01,196 --> 00:36:03,336
Property rights!
752
00:36:03,336 --> 00:36:05,592
Property rights are
way more important.
753
00:36:06,323 --> 00:36:07,578
Didn't you know that?
754
00:36:17,452 --> 00:36:18,983
What the...
755
00:36:20,467 --> 00:36:21,507
You're funny.
756
00:36:23,492 --> 00:36:24,825
I never knew that the saying:
757
00:36:24,825 --> 00:36:26,470
"Do as the law says." was
that scary.
758
00:36:27,864 --> 00:36:28,807
Okay.
759
00:36:30,089 --> 00:36:31,328
Let's do it.
760
00:36:32,274 --> 00:36:34,401
Let's see if you can laugh
like that later.
761
00:36:42,996 --> 00:36:44,563
What are you saying?
762
00:36:44,563 --> 00:36:46,560
Is it true that you have nothing
against him?
763
00:36:46,560 --> 00:36:47,749
It's true.
764
00:36:47,749 --> 00:36:50,413
Around the day
Noh Young Mi disappeared,
765
00:36:50,507 --> 00:36:52,714
we went through their phone records
and tracked down locations.
766
00:36:52,714 --> 00:36:55,314
And even looked through the CCTVs
and dash cams.
767
00:36:55,314 --> 00:36:57,275
But they've never met Noh Young Mi.
768
00:36:57,415 --> 00:36:59,664
They could have hired another person
to kidnap her.
769
00:37:00,080 --> 00:37:01,536
I looked
at Gi Tae Suk's phone records,
770
00:37:01,536 --> 00:37:03,580
and I didn't see any signs of them
meeting other gangs.
771
00:37:03,692 --> 00:37:06,655
There are only Samjin Capital
employees and people with debt.
772
00:37:06,937 --> 00:37:09,673
And there's a person called
Park Gi Beom.
773
00:37:10,432 --> 00:37:12,711
- Park Gi Beom?
- He's known as Reverend Park.
774
00:37:12,857 --> 00:37:14,418
He used to be a gangster,
775
00:37:14,418 --> 00:37:16,409
but he became a reverend
after serving his time.
776
00:37:16,409 --> 00:37:18,373
He's currently a director
of a foundation.
777
00:37:18,373 --> 00:37:19,722
It's called Pine Tree Foundation.
778
00:37:21,125 --> 00:37:24,313
What did you just say?
779
00:37:25,564 --> 00:37:27,156
Pine Tree Foundation.
780
00:37:27,156 --> 00:37:30,576
It's sponsored by Jang Do Sik,
the CEO of Baekgeum Constructions.
781
00:37:34,984 --> 00:37:36,821
- Something's odd.
- What?
782
00:37:36,878 --> 00:37:38,761
She was excited...
783
00:37:38,761 --> 00:37:40,317
because some welfare foundation
offered help...
784
00:37:40,317 --> 00:37:41,561
for her rehabilitation.
785
00:37:41,561 --> 00:37:43,291
But after the interview,
786
00:37:43,352 --> 00:37:44,847
she was in despair.
787
00:37:46,024 --> 00:37:47,610
We missed something.
788
00:37:48,200 --> 00:37:49,907
There's something being repeated.
789
00:37:49,907 --> 00:37:51,677
Pine Tree Foundation...
790
00:37:52,589 --> 00:37:55,111
What are you talking about?
What's wrong with the foundation?
791
00:38:02,780 --> 00:38:05,519
Against expectations,
instead of the current mayor,
792
00:38:05,519 --> 00:38:08,269
Jang Do Sik was nominated
as the candidate,
793
00:38:08,269 --> 00:38:11,236
due to the influence of Oh Chi Hoon,
a delegate of the Daehan Party.
794
00:38:11,236 --> 00:38:13,601
The Daehan Party Delegate's
son is about to...
795
00:38:13,664 --> 00:38:16,600
have major surgery,
so I came to visit.
796
00:38:19,591 --> 00:38:20,844
The beginning of a puzzle starts...
797
00:38:22,748 --> 00:38:25,361
from Pine Tree Foundation.
798
00:38:25,361 --> 00:38:27,071
What are you talking about?
Go on.
799
00:38:27,409 --> 00:38:29,984
Jang Do Sik wanted to be nominated
as Daehan Party's candidate,
800
00:38:30,455 --> 00:38:32,693
so he got involved
in the organ trade.
801
00:38:39,800 --> 00:38:41,332
So Inspector La is saying that...
802
00:38:41,823 --> 00:38:43,763
Yulgaek is actually protecting...
803
00:38:43,763 --> 00:38:46,701
Daehan Party Delegate Oh
and Jang Do Sik?
804
00:38:46,914 --> 00:38:47,671
Yes.
805
00:38:48,365 --> 00:38:51,080
Noh Su Chan, Noh Young Mi,
Jo Ae Suk, and Samjin Capital.
806
00:38:51,348 --> 00:38:53,042
They have something in common.
807
00:38:53,396 --> 00:38:56,359
They all have something to do
with the Pine Tree Foundation.
808
00:38:57,896 --> 00:38:59,264
The delegate's son is...
809
00:38:59,264 --> 00:39:01,548
about to have major surgery.
810
00:39:01,548 --> 00:39:03,705
If my expectations are right,
that surgery is...
811
00:39:03,894 --> 00:39:05,769
an organ transplant surgery.
812
00:39:08,948 --> 00:39:11,109
The son has a weak heart.
813
00:39:11,532 --> 00:39:14,706
He has had a heart valve disease
since he was born.
814
00:39:14,706 --> 00:39:17,878
Jang Do Sik used his foundation
to find the right candidate...
815
00:39:17,878 --> 00:39:21,752
for the organ transplant,
and promised financial aid instead.
816
00:39:21,897 --> 00:39:23,718
The chosen person was...
817
00:39:24,230 --> 00:39:25,508
Noh Young Mi.
818
00:39:25,712 --> 00:39:27,794
He took Noh Young Mi's heart,
819
00:39:27,932 --> 00:39:30,078
and traded it
for the candidate nomination.
820
00:39:30,843 --> 00:39:32,699
Jang Do Sik used to be a gangster.
821
00:39:32,699 --> 00:39:35,977
It's strange that he got
the nomination for mayor so easily.
822
00:39:39,193 --> 00:39:41,256
I hacked
into Segyung Hospital's network.
823
00:39:41,793 --> 00:39:43,766
The surgery of Oh Gyeong Yun,
the son is...
824
00:39:44,268 --> 00:39:45,763
a heart transplant surgery.
825
00:39:45,964 --> 00:39:48,296
His blood type is
AB-negative as well.
826
00:39:48,296 --> 00:39:50,336
And the donor is...
827
00:39:50,507 --> 00:39:52,009
What? It's his wife?
828
00:39:52,009 --> 00:39:54,739
He's only 19, but he has a wife?
829
00:39:54,739 --> 00:39:56,146
It's going to be
Noh Young Mi anyway.
830
00:39:56,237 --> 00:39:57,992
They made a fake name
and put her in the family registry.
831
00:39:57,992 --> 00:40:00,388
- So it looks like a family donor.
- Okay!
832
00:40:01,155 --> 00:40:03,154
But these are only speculations.
833
00:40:03,459 --> 00:40:06,190
We can't arrest anyone
or investigate with only guesses.
834
00:40:06,280 --> 00:40:08,306
Arresting or investigating is not
the issue right now.
835
00:40:08,807 --> 00:40:10,546
Our main witness is about to die.
836
00:40:10,735 --> 00:40:11,809
What?
837
00:40:11,809 --> 00:40:14,633
The end of this elaborate crime is
Jo Ae Suk.
838
00:40:14,633 --> 00:40:16,854
They probably know
that we are now looking at...
839
00:40:16,854 --> 00:40:18,061
Samjin Capital.
840
00:40:18,061 --> 00:40:19,650
They're going to cover their tracks.
841
00:40:19,870 --> 00:40:22,482
- Then...
- Jo Ae Suk is in danger.
842
00:40:23,156 --> 00:40:24,964
Go and look for her right now.
843
00:40:24,964 --> 00:40:26,001
Yes, sir.
844
00:40:44,621 --> 00:40:45,943
She's not answering her phone.
845
00:40:48,435 --> 00:40:49,339
Hurry up and go!
846
00:40:49,339 --> 00:40:50,346
- Okay.
- Okay.
847
00:41:23,798 --> 00:41:25,055
Help me!
848
00:41:25,491 --> 00:41:26,711
Help me!
849
00:41:40,372 --> 00:41:41,417
Be quiet!
850
00:41:43,813 --> 00:41:44,723
This...
851
00:41:45,854 --> 00:41:47,498
Take it out.
852
00:41:47,498 --> 00:41:49,473
I told you to stay still.
853
00:41:50,638 --> 00:41:52,824
I told you to stay still!
854
00:41:55,461 --> 00:41:57,356
Shut your mouth!
855
00:42:06,076 --> 00:42:07,413
You're not going anywhere!
856
00:42:13,162 --> 00:42:14,432
It's around this area.
857
00:42:21,421 --> 00:42:22,751
Look! That's Jo Ae Suk!
858
00:42:22,925 --> 00:42:24,624
Come here!
859
00:42:24,683 --> 00:42:27,959
- Help me!
- I said be quiet!
860
00:42:28,420 --> 00:42:29,319
Stop!
861
00:42:29,575 --> 00:42:32,545
Help me!
862
00:42:32,545 --> 00:42:34,288
Help me...
863
00:42:34,473 --> 00:42:36,692
Are you okay? Are you hurt?
864
00:42:47,568 --> 00:42:49,072
What are you talking about?
865
00:42:49,227 --> 00:42:51,856
Why would I send a person? To whom?
866
00:42:52,315 --> 00:42:56,084
I'm asking you if you hired a person
to kill Jo Ae Suk.
867
00:42:56,084 --> 00:42:58,630
I have never ordered anything
like that.
868
00:42:59,107 --> 00:43:00,331
Why are you asking this?
869
00:43:01,479 --> 00:43:03,595
Jo Ae Suk was taken
to the police station.
870
00:43:03,872 --> 00:43:06,649
She went there by herself
without telling us, her attorneys.
871
00:43:06,649 --> 00:43:07,356
What?
872
00:43:08,185 --> 00:43:10,266
Why would she go there
by herself?
873
00:43:10,587 --> 00:43:14,223
I heard that she was in danger
before she was taken to the station.
874
00:43:14,469 --> 00:43:17,068
- I think something went wrong.
- What are you talking about?
875
00:43:17,068 --> 00:43:19,189
Who would send a person
if it's not us?
876
00:43:19,375 --> 00:43:22,041
You did a good job.
You should hide for a while.
877
00:43:22,041 --> 00:43:24,246
Nobody should know who you are
for a couple of days.
878
00:43:24,616 --> 00:43:25,823
Don't worry.
879
00:43:25,823 --> 00:43:29,615
It's you who should make sure
you don't forget your promise.
880
00:43:29,615 --> 00:43:31,196
So you're not prosecuting us?
881
00:43:31,196 --> 00:43:34,400
Of course. The prosecutor has
already torn down the papers.
882
00:43:34,437 --> 00:43:36,528
We'll drop the charges against you.
883
00:43:36,804 --> 00:43:38,110
So,
884
00:43:38,659 --> 00:43:41,282
- you want me to save you?
- Yes.
885
00:43:50,797 --> 00:43:51,879
Why should I do that?
886
00:43:51,986 --> 00:43:54,457
Go to the local authorities
for a proper investigation.
887
00:43:56,447 --> 00:43:58,080
If I leave this place,
I die.
888
00:43:58,561 --> 00:43:59,973
Help me.
889
00:44:00,815 --> 00:44:03,085
If you want help,
you have to cooperate.
890
00:44:03,479 --> 00:44:05,389
If you don't tell us
who the people are...
891
00:44:05,389 --> 00:44:08,069
to hire a killer to get rid of you,
we can't arrest them.
892
00:44:08,219 --> 00:44:10,911
Help me! I'll tell you everything.
893
00:44:11,446 --> 00:44:14,102
I'll tell you everything.
894
00:44:18,981 --> 00:44:19,894
Okay.
895
00:44:20,103 --> 00:44:22,321
Tell me everyone who's involved
in this case.
896
00:44:23,244 --> 00:44:26,357
I don't know who's involved.
897
00:44:27,283 --> 00:44:29,581
I only followed
Reverend Park's orders.
898
00:44:29,657 --> 00:44:31,258
What did Reverend Park tell you
to do?
899
00:44:31,258 --> 00:44:33,453
He told me to earn the trust
of the Noh family,
900
00:44:33,620 --> 00:44:35,259
and to get in the family.
901
00:44:35,486 --> 00:44:39,225
That's how I can watch and report
on the target, Noh Young Mi.
902
00:44:39,225 --> 00:44:41,358
What do you mean by that?
903
00:44:41,381 --> 00:44:42,899
Think about it.
904
00:44:43,002 --> 00:44:46,907
They need Young Mi's heart,
so they can't have her run away.
905
00:44:47,798 --> 00:44:51,727
Sometimes, I would calm her down
so she would change her mind.
906
00:44:51,727 --> 00:44:53,643
What do you mean
by calming her down?
907
00:44:53,978 --> 00:44:55,165
It's obvious.
908
00:44:56,170 --> 00:44:58,131
I would cry next to her...
909
00:44:58,598 --> 00:45:00,763
so she would decide
to sell her organs.
910
00:45:01,619 --> 00:45:03,762
What do you mean?
Selling her organs?
911
00:45:03,813 --> 00:45:06,064
There was a client
that wanted Shim Chung's organs...
912
00:45:06,923 --> 00:45:09,712
who wanted a special medical team
for the surgery.
913
00:45:10,208 --> 00:45:12,168
It's a heart transplant surgery,
914
00:45:12,418 --> 00:45:14,831
so it's impossible to do it
in a small hospital.
915
00:45:15,936 --> 00:45:18,280
To do it in a large hospital,
they had to make it legal...
916
00:45:18,770 --> 00:45:21,036
and they need
Shim Chung's cooperation for that.
917
00:45:21,301 --> 00:45:23,254
That's why we planned this.
918
00:45:24,016 --> 00:45:25,871
She only got caught in the plan.
919
00:45:26,656 --> 00:45:29,153
She was the one
who made the decision.
920
00:45:30,303 --> 00:45:31,892
I thought your offer...
921
00:45:32,748 --> 00:45:34,476
for a few days.
922
00:45:34,613 --> 00:45:36,109
So,
923
00:45:38,791 --> 00:45:40,311
have you made up your mind?
924
00:45:41,144 --> 00:45:43,857
I thought it was absurd at first.
925
00:45:45,414 --> 00:45:47,431
Selling my organs...
926
00:45:49,651 --> 00:45:51,509
I thought I might report you
to the police.
927
00:45:51,964 --> 00:45:54,308
But that won't change a thing.
928
00:45:54,919 --> 00:45:56,121
Even a divine being will...
929
00:45:56,758 --> 00:45:59,086
find it hard to save you
and your debt.
930
00:45:59,086 --> 00:46:00,639
I understand it now.
931
00:46:01,877 --> 00:46:04,673
Why Shim Chung sacrificed her life.
932
00:46:05,271 --> 00:46:06,344
She didn't save...
933
00:46:07,632 --> 00:46:10,576
her father with the rice
she got for her sacrifice.
934
00:46:14,272 --> 00:46:15,579
She was poor.
935
00:46:18,623 --> 00:46:21,088
She was so poor
that she felt she could die.
936
00:46:22,414 --> 00:46:23,755
That's why she killed herself.
937
00:46:31,933 --> 00:46:33,251
I have a request.
938
00:46:36,718 --> 00:46:38,794
A request? What request?
939
00:46:38,794 --> 00:46:41,857
She wanted part of her body
to be found.
940
00:46:42,549 --> 00:46:44,460
That makes her death official.
941
00:46:44,867 --> 00:46:46,004
A missing person can...
942
00:46:46,198 --> 00:46:48,431
be declared dead
only after five years.
943
00:46:48,753 --> 00:46:51,367
All sorts of bonds can become valid
during that time.
944
00:46:51,590 --> 00:46:54,196
She was worried that they would
bother her father again.
945
00:46:55,001 --> 00:46:56,751
She wanted him
to get the insurance money.
946
00:46:58,065 --> 00:46:58,955
So,
947
00:46:59,901 --> 00:47:01,969
you came back to Noh Su Chan...
948
00:47:01,969 --> 00:47:03,361
because of the insurance money?
949
00:47:03,717 --> 00:47:06,526
You were supposed to disappear,
but you broke your promise for that.
950
00:47:06,526 --> 00:47:08,406
You hastily teamed up with Yulgaek,
didn't you?
951
00:47:08,406 --> 00:47:10,202
I regret it.
952
00:47:11,161 --> 00:47:12,968
I was greedy
and this happened to me.
953
00:47:15,023 --> 00:47:18,383
Detective Gu,
arrest Park Gi Beom right now.
954
00:47:18,590 --> 00:47:22,470
Officer Bang, use this testimony
for a confiscation warrant.
955
00:47:22,470 --> 00:47:23,961
- Yes, sir.
- Yes, sir.
956
00:47:47,861 --> 00:47:49,224
What is it?
957
00:47:55,093 --> 00:47:56,927
I arrest you for the murder
of Noh Young Mi,
958
00:47:56,995 --> 00:48:00,235
and violations
of organ transplant laws.
959
00:48:03,943 --> 00:48:05,400
Doctor, the patient...
960
00:48:05,400 --> 00:48:07,695
- Prepare a shot for him.
- Okay.
961
00:48:08,194 --> 00:48:10,489
Call Dr. Ahn and prepare an MR test.
962
00:48:10,489 --> 00:48:11,516
Can you hear me?
963
00:48:11,728 --> 00:48:13,701
- Gyeong Yun!
- It's okay.
964
00:48:22,258 --> 00:48:23,408
How did it go?
965
00:48:24,767 --> 00:48:26,063
What happened?
966
00:48:26,220 --> 00:48:27,874
We have to see the test results.
967
00:48:28,368 --> 00:48:32,531
But I think an embolism caused
multiple brain infarctions.
968
00:48:32,924 --> 00:48:34,870
Do something!
969
00:48:35,041 --> 00:48:37,477
Do you know what I did
to save my son?
970
00:48:38,095 --> 00:48:40,285
You must save him.
971
00:48:40,795 --> 00:48:42,764
Save my precious son!
972
00:48:42,764 --> 00:48:45,896
You should know that the children
of others are just as precious.
973
00:48:51,796 --> 00:48:52,987
I'm Prosecutor Lee
Jae Sang of SIU...
974
00:48:52,987 --> 00:48:54,466
specializing in missing
and abduction.
975
00:48:54,822 --> 00:48:56,489
Luckily, your wife is here too.
976
00:48:56,978 --> 00:49:00,602
You'll need someone to look
after your son.
977
00:49:01,051 --> 00:49:03,222
- What are you talking about?
- This is what he's talking about.
978
00:49:03,241 --> 00:49:05,490
We're going to make...
979
00:49:05,764 --> 00:49:08,566
you and the doctor to be cellmates.
980
00:49:09,949 --> 00:49:11,130
I wish...
981
00:49:11,784 --> 00:49:13,723
something terrible happens
to your son.
982
00:49:14,375 --> 00:49:16,965
Since you killed
someone else's child,
983
00:49:17,517 --> 00:49:19,965
I wish your own child would die
in desperation.
984
00:49:35,897 --> 00:49:38,259
Your mother, the party delegate,
Dr. Han of Segyung Hospital,
985
00:49:38,391 --> 00:49:40,402
and Reverend Hwang are
all under investigation.
986
00:49:42,217 --> 00:49:44,190
They're like a string of candies.
987
00:49:46,968 --> 00:49:49,339
If they dig deeper,
wouldn't you, Chairman Jang,
988
00:49:49,339 --> 00:49:52,407
I mean, Candidate Jang be revealed
at the end?
989
00:49:53,212 --> 00:49:54,782
Well, we have no choice then.
990
00:49:55,499 --> 00:49:58,906
We should bring out the string
of candies at the right time.
991
00:50:06,336 --> 00:50:07,481
It's me.
992
00:50:07,598 --> 00:50:10,392
Get me some men who are quick,
can keep their secrets,
993
00:50:10,458 --> 00:50:13,034
and in need of money.
994
00:50:41,231 --> 00:50:43,552
Shim Chung came in here unconscious,
995
00:50:46,169 --> 00:50:48,357
and she was in this room
until she died.
996
00:50:50,052 --> 00:50:52,697
The most luxurious thing she
ever experienced in her life was...
997
00:50:54,163 --> 00:50:56,065
this VIP hospital room.
998
00:51:17,525 --> 00:51:20,301
Noh Young Mi's father is admitted
to this hospital.
999
00:51:20,673 --> 00:51:21,938
He's out of the recovery room...
1000
00:51:22,204 --> 00:51:24,001
and is now staying
in a general ward.
1001
00:51:24,827 --> 00:51:28,634
We should let him know
about his daughter now.
1002
00:51:29,770 --> 00:51:30,945
I have...
1003
00:51:32,317 --> 00:51:33,739
something to tell you.
1004
00:51:40,135 --> 00:51:42,478
The transplanter of Noh Su Chan's
cornea transplant was...
1005
00:51:44,193 --> 00:51:45,072
his...
1006
00:51:48,012 --> 00:51:49,662
daughter, Noh Young Mi.
1007
00:51:58,396 --> 00:52:00,278
How should we tell him this?
1008
00:52:06,924 --> 00:52:08,995
I'll tell him.
1009
00:52:13,001 --> 00:52:14,242
I think it's best...
1010
00:52:16,381 --> 00:52:17,847
to hear it from me.
1011
00:52:47,591 --> 00:52:48,844
I...
1012
00:52:51,349 --> 00:52:52,680
Excuse me.
1013
00:53:00,170 --> 00:53:01,968
Let me introduce myself
for the first time.
1014
00:53:02,331 --> 00:53:04,682
- I'm...
- I know who you are.
1015
00:53:06,648 --> 00:53:07,781
You're...
1016
00:53:08,491 --> 00:53:10,076
the detective from last time.
1017
00:53:11,358 --> 00:53:13,467
You were consoling me.
1018
00:53:14,901 --> 00:53:16,647
I knew from your voice.
1019
00:53:18,320 --> 00:53:21,115
We remember people's voices.
1020
00:53:24,655 --> 00:53:25,786
I see.
1021
00:53:26,514 --> 00:53:27,488
I actually...
1022
00:53:30,257 --> 00:53:31,412
haven't seen...
1023
00:53:32,746 --> 00:53:34,278
Young Mi's face...
1024
00:53:35,100 --> 00:53:37,362
since she was 19 years old.
1025
00:53:38,173 --> 00:53:39,281
Now...
1026
00:53:40,636 --> 00:53:42,274
she puts on makeup,
1027
00:53:43,000 --> 00:53:47,073
and she must look
quite like a lady now.
1028
00:53:49,636 --> 00:53:51,916
I missed her too much,
1029
00:53:52,867 --> 00:53:54,651
and I was so curious about her.
1030
00:53:56,222 --> 00:53:58,345
And I saw my daughter growing...
1031
00:53:59,118 --> 00:54:00,736
in my dream.
1032
00:54:03,405 --> 00:54:04,693
Sometimes...
1033
00:54:06,079 --> 00:54:08,236
she had her hair curled,
1034
00:54:10,719 --> 00:54:14,739
and sometimes she was wearing
a pretty dress.
1035
00:54:18,336 --> 00:54:19,634
And yesterday,
1036
00:54:22,338 --> 00:54:24,913
she looked so beautiful...
1037
00:54:26,693 --> 00:54:29,568
in her father's dream.
1038
00:54:33,385 --> 00:54:35,457
She was so pretty,
1039
00:54:37,446 --> 00:54:39,010
I wanted to touch...
1040
00:54:40,781 --> 00:54:43,997
my own child's face.
1041
00:54:54,425 --> 00:54:55,739
I...
1042
00:55:07,267 --> 00:55:09,938
Please tell me the truth.
1043
00:55:15,714 --> 00:55:17,612
Something happened...
1044
00:55:18,251 --> 00:55:20,253
to my Young Mi, right?
1045
00:55:44,708 --> 00:55:45,812
Young Mi.
1046
00:55:48,785 --> 00:55:50,646
Young Mi.
1047
00:55:54,443 --> 00:55:56,099
Young Mi.
1048
00:55:58,342 --> 00:56:01,597
Young Mi!
1049
00:56:08,527 --> 00:56:11,580
Young Mi, my daughter!
1050
00:56:25,537 --> 00:56:28,434
Young Mi!
1051
00:56:29,619 --> 00:56:31,788
Young Mi!
1052
00:56:56,530 --> 00:56:57,413
Hi.
1053
00:56:59,382 --> 00:57:00,815
Here.
1054
00:57:04,513 --> 00:57:07,178
It must be exhausting to babysit
our child. I'm sorry every time.
1055
00:57:07,178 --> 00:57:09,991
Don't mention it. You cleared...
1056
00:57:09,991 --> 00:57:12,237
my son of a false charge.
1057
00:57:12,492 --> 00:57:14,702
Bring Bo Na anytime you want.
1058
00:57:14,702 --> 00:57:16,924
Thank you.
You should go inside and rest.
1059
00:57:16,924 --> 00:57:19,188
- Okay. Get home safe.
- Yes.
1060
00:57:33,666 --> 00:57:35,399
It must be torture...
1061
00:57:36,999 --> 00:57:40,159
not being able to touch or hold...
1062
00:57:41,211 --> 00:57:43,010
one's own child again.
1063
00:58:27,445 --> 00:58:28,955
It's Dad.
1064
00:58:30,059 --> 00:58:31,174
Go to sleep.
1065
00:58:32,702 --> 00:58:35,353
It's the mark of the superhero.
1066
00:58:36,345 --> 00:58:38,395
- The superhero?
- Yes.
1067
00:58:38,773 --> 00:58:40,530
Mom told me.
1068
00:58:41,192 --> 00:58:43,533
You were trying to save me,
1069
00:58:43,670 --> 00:58:47,271
so you became a superhero
and got that scar.
1070
00:58:53,280 --> 00:58:54,015
This one?
1071
00:58:54,015 --> 00:58:56,571
Yes, when I was a baby,
1072
00:58:56,740 --> 00:59:00,734
a hot kettle dropped on my head,
1073
00:59:01,001 --> 00:59:05,071
and you blocked it with your arm
to save me.
1074
00:59:09,066 --> 00:59:11,033
- I did that?
- Yes.
1075
00:59:11,626 --> 00:59:14,313
She said that you're a superhero...
1076
00:59:14,541 --> 00:59:18,880
who will do anything to protect me.
1077
00:59:23,969 --> 00:59:24,853
Dad.
1078
00:59:25,223 --> 00:59:28,347
A monster might come at night.
1079
00:59:29,635 --> 00:59:33,219
Don't leave me until I fall asleep.
1080
00:59:33,667 --> 00:59:35,598
You have to protect me, okay?
1081
00:59:37,945 --> 00:59:38,973
Sure.
1082
01:00:08,369 --> 01:00:09,803
Why are you staring at it?
1083
01:00:10,107 --> 01:00:13,226
I just couldn't believe it.
1084
01:00:14,841 --> 01:00:18,040
I was the type of person who threw
himself to protect his daughter.
1085
01:00:20,323 --> 01:00:21,700
We're a family.
1086
01:00:23,092 --> 01:00:25,056
When a person's family is
sick or tired,
1087
01:00:25,696 --> 01:00:28,356
anyone shows superhuman strength.
1088
01:00:28,356 --> 01:00:31,336
Do you know what Shim Chung was
scared of the most in this world?
1089
01:00:31,662 --> 01:00:33,534
To have something bad happen
to her father.
1090
01:00:33,970 --> 01:00:36,273
The transplanter of Noh Su Chan's
cornea transplant was...
1091
01:00:36,820 --> 01:00:39,919
his daughter, Noh Young Mi.
1092
01:00:41,606 --> 01:00:42,962
What kind of a person was I...
1093
01:00:43,421 --> 01:00:45,843
- in this world?
- What?
1094
01:00:47,918 --> 01:00:49,648
In this very world...
1095
01:00:49,835 --> 01:00:51,384
where you and I live.
1096
01:00:56,489 --> 01:00:58,089
A person that this world was...
1097
01:00:59,023 --> 01:01:00,540
everything he's got.
1098
01:01:00,825 --> 01:01:02,700
Not the vast universe,
1099
01:01:02,908 --> 01:01:05,459
but this small world
that we're in together was...
1100
01:01:06,995 --> 01:01:08,707
the most important,
1101
01:01:09,727 --> 01:01:10,899
the most valuable,
1102
01:01:12,194 --> 01:01:13,551
and the most precious to you.
1103
01:01:19,427 --> 01:01:20,454
Si On.
1104
01:01:21,445 --> 01:01:22,742
On that day,
1105
01:01:22,952 --> 01:01:24,666
I was too scared and afraid
of the fact...
1106
01:01:25,473 --> 01:01:27,329
that I had someone so lovable...
1107
01:01:27,811 --> 01:01:29,742
and precious,
1108
01:01:30,846 --> 01:01:33,110
and that I had someone
I want to protect...
1109
01:01:33,607 --> 01:01:35,080
with my whole body.
1110
01:01:35,803 --> 01:01:37,557
And I was afraid
that these feelings kept...
1111
01:01:38,386 --> 01:01:39,957
spreading inside me.
1112
01:01:42,143 --> 01:01:45,652
What are you thinking about
right now?
1113
01:01:48,358 --> 01:01:49,813
The Constitution
of the Republic of Korea,
1114
01:01:51,613 --> 01:01:52,722
Article 1.
1115
01:02:45,927 --> 01:02:47,378
Welcome to life.
1116
01:02:47,378 --> 01:02:49,155
(Welcome2Life)
1117
01:02:49,161 --> 01:02:49,954
Your aunt is here.
1118
01:02:49,954 --> 01:02:51,464
Si On had an older brother?
1119
01:02:51,464 --> 01:02:52,793
It's Ahn Su Ho spotted
as the culprit...
1120
01:02:52,793 --> 01:02:54,704
of the mass murder in the orphanage.
1121
01:02:54,704 --> 01:02:55,842
Su Ho!
1122
01:02:55,842 --> 01:02:58,416
It's definitely not Su Ho.
He has no reason to kill his family.
1123
01:02:58,416 --> 01:03:01,185
What do you mean,
Ahn Su Ho came back?
1124
01:03:01,185 --> 01:03:02,321
Come to our law firm.
1125
01:03:02,321 --> 01:03:04,095
I can open my law office anytime.
1126
01:03:04,095 --> 01:03:06,047
That would be used against you
in the court.
1127
01:03:06,047 --> 01:03:07,635
If you keep messing with me,
1128
01:03:07,635 --> 01:03:09,366
you'll be dead before your time.
1129
01:03:09,366 --> 01:03:10,450
Prosecutor!
74565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.