All language subtitles for Welcome.2.Life.E07-E08.190813.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,906 --> 00:00:07,868 Well, 2 00:00:08,625 --> 00:00:10,137 I think differently. 3 00:00:11,273 --> 00:00:12,573 How? 4 00:00:14,805 --> 00:00:15,914 It's possible... 5 00:00:16,758 --> 00:00:18,374 that they're joint principal offenders. 6 00:00:18,477 --> 00:00:19,480 - What? - What? 7 00:00:19,891 --> 00:00:21,141 Are you saying Noh Su Chan made... 8 00:00:21,141 --> 00:00:24,051 a plan with Jo Ae Suk and killed his daughter, Young Mi? 9 00:00:24,734 --> 00:00:26,420 That's total nonsense! 10 00:00:27,125 --> 00:00:28,589 Who said they killed her? 11 00:00:29,375 --> 00:00:30,930 We only found her hand, 12 00:00:30,930 --> 00:00:32,827 not the whole body. 13 00:00:33,523 --> 00:00:34,729 Well, that's... 14 00:00:36,953 --> 00:00:38,032 Noh Su Chan, 15 00:00:38,445 --> 00:00:40,661 Jo Ae Suk, and Noh Young Mi. 16 00:00:41,172 --> 00:00:42,203 There's a possibility... 17 00:00:42,523 --> 00:00:45,042 they're joint principal offenders of a family insurance fraud. 18 00:00:49,102 --> 00:00:51,609 I played with it first. Let go! 19 00:00:51,609 --> 00:00:54,441 You had it yesterday! 20 00:00:54,441 --> 00:00:56,751 It's my turn! You let go! 21 00:00:57,117 --> 00:00:58,052 You! 22 00:00:59,623 --> 00:01:02,156 You two are going to prison now. 23 00:01:02,508 --> 00:01:03,211 - What? - What? 24 00:01:03,211 --> 00:01:05,893 You committed vandalism, 25 00:01:06,086 --> 00:01:09,430 - and you committed assault. - What is that? 26 00:01:10,531 --> 00:01:12,606 They're really really bad things. 27 00:01:13,124 --> 00:01:14,902 You're going to the police station... 28 00:01:14,945 --> 00:01:16,797 and scolded real hard. 29 00:01:16,797 --> 00:01:18,101 - Really? - Really? 30 00:01:19,648 --> 00:01:22,209 You better turn yourselves in to the teacher. 31 00:01:22,209 --> 00:01:24,612 It may be extenuating. 32 00:01:26,898 --> 00:01:29,417 What do you mean by "insurance fraud"? 33 00:01:29,797 --> 00:01:31,118 You said it yourself, Detective La. 34 00:01:31,844 --> 00:01:34,188 The town had tons of places to dispose of a body, 35 00:01:34,344 --> 00:01:36,037 but the hand was dumped where the few locals live. 36 00:01:36,039 --> 00:01:38,826 And the hand is a part where identification is possible. 37 00:01:38,859 --> 00:01:41,688 Are you saying Noh Young Mi cut her own hand... 38 00:01:41,688 --> 00:01:42,930 and dumped it? 39 00:01:43,297 --> 00:01:45,833 Isn't that too imaginative? 40 00:01:47,406 --> 00:01:50,023 I've witnessed all sorts of things as a judicial officer. 41 00:01:50,266 --> 00:01:51,906 "That's not possible." 42 00:01:52,672 --> 00:01:53,707 There's no such thing. 43 00:01:53,707 --> 00:01:56,177 You know how terrible things happen for money. 44 00:01:56,383 --> 00:01:58,212 You should know. 45 00:01:58,695 --> 00:01:59,914 Let's say you're right. 46 00:02:00,508 --> 00:02:03,243 What do Noh Su Chan, Noh Young Mi, 47 00:02:03,243 --> 00:02:05,186 and Jo Ae Suk get from doing all this? 48 00:02:05,844 --> 00:02:07,088 A new life. 49 00:02:08,094 --> 00:02:10,484 Their receivables turned over to vicious loan sharks... 50 00:02:10,484 --> 00:02:12,093 and their life became a pit. 51 00:02:12,555 --> 00:02:15,696 If you can cut off an arm and get out of the living pit, 52 00:02:16,070 --> 00:02:17,765 it's worth it. 53 00:02:18,258 --> 00:02:19,266 Do you know that? 54 00:02:19,313 --> 00:02:22,403 I'm so afraid they'd tell me they can't find Young Mi. 55 00:02:22,500 --> 00:02:25,188 On the other hand, I'm afraid they'll tell me... 56 00:02:25,188 --> 00:02:26,707 that they found Young Mi! 57 00:02:27,563 --> 00:02:28,542 No. 58 00:02:29,406 --> 00:02:31,178 Noh Su Chan was too devastated... 59 00:02:31,852 --> 00:02:33,447 to make such a hypothesis. 60 00:02:33,750 --> 00:02:35,349 He didn't seem like that kind of man. 61 00:02:35,406 --> 00:02:37,481 No one is originally criminal. 62 00:02:38,031 --> 00:02:39,646 Only the circumstances make them to be. 63 00:02:39,646 --> 00:02:42,590 Noh Su Chan himself is a disabled man. 64 00:02:43,234 --> 00:02:45,930 He wouldn't plan and recommend to have his daughter... 65 00:02:45,930 --> 00:02:47,133 to live the same life as him. 66 00:02:47,133 --> 00:02:50,364 I'm saying we should leave all of the doors open. 67 00:02:50,641 --> 00:02:53,055 From a mutilation murder, Noh Young Mi's lone act... 68 00:02:53,055 --> 00:02:54,297 to a family insurance fraud. 69 00:02:54,297 --> 00:02:56,003 - Still, that's... - Well, 70 00:02:56,289 --> 00:02:58,719 - he has a point. - Senior Prosecutor! 71 00:02:58,719 --> 00:03:00,711 Find out if there were any cases of wrist amputation... 72 00:03:00,711 --> 00:03:02,469 in small and medium hospitals in Segyung. 73 00:03:02,469 --> 00:03:04,767 She wouldn't have gotten to big hospitals... 74 00:03:04,767 --> 00:03:06,313 since they report right away. 75 00:03:06,633 --> 00:03:09,315 Specify Jo Ae Suk as a suspect and summon her tomorrow. 76 00:03:09,315 --> 00:03:10,818 - That's all. - Yes, sir. 77 00:03:29,406 --> 00:03:30,337 We're here. 78 00:03:30,711 --> 00:03:33,320 Group one will search area C... 79 00:03:33,320 --> 00:03:36,110 and Group two will search the down part. 80 00:03:37,492 --> 00:03:39,406 The search team called, 81 00:03:39,406 --> 00:03:42,983 and no significant evidence or body parts have been found yet. 82 00:03:44,117 --> 00:03:45,186 I knew it. 83 00:03:45,578 --> 00:03:47,814 Ask them to widen the search beyond the redevelopment area... 84 00:03:47,814 --> 00:03:49,234 to nearby streams and vacant lots. 85 00:03:49,234 --> 00:03:50,524 Yes, sir. 86 00:03:51,531 --> 00:03:52,626 Also, 87 00:03:52,641 --> 00:03:55,129 I've got what you've asked before. 88 00:03:55,711 --> 00:03:56,508 What's this? 89 00:03:56,508 --> 00:03:58,699 You special-ordered it. 90 00:03:58,797 --> 00:03:59,967 Open it. 91 00:04:03,265 --> 00:04:05,758 - I've asked you to get this? - Yes. 92 00:04:05,758 --> 00:04:08,275 You didn't want Detective La to find out. 93 00:04:08,797 --> 00:04:10,190 Are you out of your mind? 94 00:04:10,211 --> 00:04:11,745 Why do you have to shout? 95 00:04:12,789 --> 00:04:14,181 Well, I'm sorry. 96 00:04:16,664 --> 00:04:19,313 Did I mention who I was going to give this? 97 00:04:19,313 --> 00:04:20,387 I'm not sure. 98 00:04:20,476 --> 00:04:21,715 You only mentioned it was... 99 00:04:21,715 --> 00:04:24,141 for a special person. And to pick a beautiful one. 100 00:04:24,141 --> 00:04:25,125 A special person? 101 00:04:25,125 --> 00:04:28,195 Detective La has short hair, so it can't be hers. 102 00:04:28,844 --> 00:04:30,731 Which woman are you giving this to? 103 00:04:31,578 --> 00:04:32,833 What woman? 104 00:04:33,313 --> 00:04:35,736 It's a hairpin. It has to be a woman. 105 00:04:35,736 --> 00:04:37,247 It's not for yourself, is it? 106 00:04:47,688 --> 00:04:50,851 Detective La has short hair, so it can't be hers. 107 00:04:51,469 --> 00:04:53,320 Which woman are you giving this to? 108 00:04:54,164 --> 00:04:55,813 Who did I buy that gift for? 109 00:04:55,813 --> 00:04:58,259 Was it really for my mistress? 110 00:05:02,766 --> 00:05:05,399 You have liver cancer in your arm. 111 00:05:05,508 --> 00:05:07,668 I'll prepare some Botox. 112 00:05:07,789 --> 00:05:09,003 Doctor. 113 00:05:09,797 --> 00:05:12,139 Please fix my head. 114 00:05:12,250 --> 00:05:13,266 Keep moving. 115 00:05:13,266 --> 00:05:14,672 Hurry up and clean. 116 00:05:14,672 --> 00:05:17,811 I've been wiping all this time. I was wiping hard. 117 00:05:19,109 --> 00:05:20,214 You know what? 118 00:05:20,977 --> 00:05:23,217 Don't you get bored with your hair? How long did you keep that style? 119 00:05:23,820 --> 00:05:25,619 What are you saying all of a sudden? 120 00:05:26,132 --> 00:05:28,130 My hair was like this since university. 121 00:05:28,780 --> 00:05:29,757 Right. 122 00:05:30,148 --> 00:05:32,526 So, don't you want to grow your hair? 123 00:05:32,711 --> 00:05:33,875 Are you mad? 124 00:05:33,875 --> 00:05:35,763 Suspects could yank my hair. 125 00:05:36,641 --> 00:05:37,498 Right. 126 00:05:37,633 --> 00:05:38,999 My bad. 127 00:05:42,914 --> 00:05:43,871 What is it? 128 00:05:44,211 --> 00:05:46,750 - You're acting weird. - No, I'm not. 129 00:05:46,750 --> 00:05:48,909 - Why are your legs shaking? - No, they're not. 130 00:05:49,836 --> 00:05:52,880 I'm working out for my sphincter muscle. 131 00:05:54,695 --> 00:05:55,909 Lee Bo Na. 132 00:05:55,909 --> 00:05:58,210 Go clean your room. Grown-ups have to talk. 133 00:05:58,672 --> 00:05:59,820 Okay. 134 00:05:59,930 --> 00:06:01,455 Little girl, stay. 135 00:06:01,547 --> 00:06:03,240 Where are you going? Don't leave! 136 00:06:03,375 --> 00:06:04,591 Little quack! 137 00:06:06,016 --> 00:06:07,861 What is it? Just come clean. 138 00:06:08,180 --> 00:06:09,697 What do you mean? 139 00:06:10,992 --> 00:06:13,692 I'm a detective. I know what you're thinking. 140 00:06:16,266 --> 00:06:18,272 I guess you do feel sorry. 141 00:06:19,789 --> 00:06:22,164 Do you have something in mind? 142 00:06:22,164 --> 00:06:24,445 I don't have it, I know it. 143 00:06:24,867 --> 00:06:27,381 You're a father, so you should feel uncomfortable. 144 00:06:27,930 --> 00:06:29,094 What do you mean? 145 00:06:29,094 --> 00:06:30,828 You were talking nonsense... 146 00:06:30,828 --> 00:06:32,753 about joint principal offenders or some crap. 147 00:06:33,016 --> 00:06:34,879 Seeing your own daughter, you must've felt regret. 148 00:06:34,879 --> 00:06:36,953 You've realized you were talking garbage, right? 149 00:06:36,953 --> 00:06:38,726 - Wow. - What a cold-hearted. 150 00:06:40,195 --> 00:06:41,552 I've had a child with you... 151 00:06:41,552 --> 00:06:43,649 but I've never noticed you were this cold-hearted. 152 00:06:45,219 --> 00:06:46,433 Hurry up and clean! 153 00:07:01,219 --> 00:07:02,549 Si On, are you asleep? 154 00:07:03,242 --> 00:07:04,451 No. 155 00:07:05,609 --> 00:07:08,575 You know, I... 156 00:07:09,625 --> 00:07:11,291 Never mind. 157 00:07:11,797 --> 00:07:13,293 Gosh. 158 00:07:13,609 --> 00:07:16,122 Are you going to ask a question or sleep? 159 00:07:16,122 --> 00:07:19,366 I'm struggling to fall asleep, why are you rustling so much? 160 00:07:23,641 --> 00:07:25,005 Why can't you sleep? 161 00:07:25,820 --> 00:07:27,577 I have to wake up early to go over hospitals... 162 00:07:27,577 --> 00:07:29,070 to investigate medical records. 163 00:07:29,078 --> 00:07:31,645 We need something before interrogating Jo Ae Suk. 164 00:07:33,359 --> 00:07:36,250 The thought of it keeps me awake. 165 00:07:38,117 --> 00:07:39,820 Don't you think it's too much... 166 00:07:40,719 --> 00:07:43,023 to be married when you're so busy like this? 167 00:07:43,430 --> 00:07:45,759 I just have to endure it. 168 00:07:47,180 --> 00:07:48,529 Then, 169 00:07:50,672 --> 00:07:52,866 are you fine living with me? 170 00:07:55,016 --> 00:07:57,237 I think I just said I wasn't. 171 00:07:58,516 --> 00:07:59,473 Well, 172 00:07:59,836 --> 00:08:00,774 yes... 173 00:08:01,367 --> 00:08:03,569 but you know. 174 00:08:03,992 --> 00:08:05,913 I'm not saying that I am... 175 00:08:06,594 --> 00:08:08,883 but have you ever regretted it? 176 00:08:08,883 --> 00:08:10,372 You know, getting married. 177 00:08:11,008 --> 00:08:12,519 Si On, what if... 178 00:08:13,039 --> 00:08:16,523 I'm not the same Lee Jae Sang you used to know? 179 00:08:17,375 --> 00:08:20,060 How would you feel about that? 180 00:08:20,461 --> 00:08:22,830 I mean, what if... 181 00:08:22,969 --> 00:08:25,648 there are so much poor sides of me? 182 00:08:25,648 --> 00:08:28,235 There are so many... 183 00:08:31,758 --> 00:08:33,941 You said you couldn't sleep. 184 00:08:49,313 --> 00:08:51,225 La Si On, what are you doing? 185 00:08:52,156 --> 00:08:53,594 Hey! 186 00:08:55,852 --> 00:08:57,464 Come on, get away from me. 187 00:09:01,766 --> 00:09:03,270 Article One of the Constitution... 188 00:09:03,398 --> 00:09:04,605 of the Republic of Korea. 189 00:09:04,859 --> 00:09:07,063 The Republic of Korea is a democratic republic country. 190 00:09:07,063 --> 00:09:08,208 Second, 191 00:09:09,672 --> 00:09:11,845 the Republic of Korea should be governed... 192 00:09:15,211 --> 00:09:18,273 Until the day when the East Sea's waters 193 00:09:18,273 --> 00:09:21,688 and Baekdusan Mountain are... 194 00:09:22,500 --> 00:09:23,547 Mr. Kang. 195 00:09:23,547 --> 00:09:24,784 I came as soon as possible. 196 00:09:24,784 --> 00:09:26,393 - Is Mr. Jang here? - Yes. 197 00:09:26,836 --> 00:09:29,596 He's been waiting for an hour. It must be an emergency. 198 00:09:30,984 --> 00:09:32,799 - Where is he? - He's in your office. 199 00:09:33,484 --> 00:09:34,368 Okay. 200 00:09:36,063 --> 00:09:36,931 Mr. Jang. 201 00:09:36,931 --> 00:09:39,873 I'm glad you're here. I know you're a busy man. 202 00:09:40,109 --> 00:09:41,375 Have a seat. 203 00:09:42,500 --> 00:09:43,377 Sure. 204 00:09:47,133 --> 00:09:49,416 What brings you here at this hour? 205 00:09:50,063 --> 00:09:52,920 If it was something I could've come tomorrow, I would have. 206 00:09:54,078 --> 00:09:55,556 I came to confide... 207 00:09:55,867 --> 00:09:58,358 some task to Mr. Kang. 208 00:10:00,164 --> 00:10:01,562 Did something happen? 209 00:10:02,781 --> 00:10:03,856 Mr. Kang. 210 00:10:03,939 --> 00:10:06,767 Why don't we do some good deeds? 211 00:10:09,578 --> 00:10:10,766 What do you mean? 212 00:10:10,766 --> 00:10:12,439 There's nothing big about it. 213 00:10:12,891 --> 00:10:15,609 Helping the weak in difficult situations. 214 00:10:15,766 --> 00:10:17,644 That's doing good deeds. 215 00:10:19,125 --> 00:10:19,980 Sure. 216 00:10:38,195 --> 00:10:39,633 - Give me a pen. - What? 217 00:10:39,633 --> 00:10:40,801 - Hurry. - Okay. 218 00:10:41,992 --> 00:10:43,203 Gosh, it's so itchy. 219 00:10:47,094 --> 00:10:48,258 This is buckwheat tea. 220 00:10:48,258 --> 00:10:50,611 It's good for people who get hot easily. 221 00:10:51,133 --> 00:10:52,613 What is she talking about? 222 00:10:53,305 --> 00:10:55,969 Isn't it time to question Jo Ae Suk soon? 223 00:10:55,969 --> 00:10:58,234 So why is this place so quiet? 224 00:10:58,234 --> 00:11:00,273 Detective Gu and La are... 225 00:11:00,273 --> 00:11:02,256 visiting hospitals since at dawn. 226 00:11:02,257 --> 00:11:03,957 The prosecutor will arrive soon. 227 00:11:04,156 --> 00:11:06,727 That slack-off. 228 00:11:06,734 --> 00:11:08,281 He should come early... 229 00:11:08,281 --> 00:11:11,098 and prepare things on a questioning day. 230 00:11:13,367 --> 00:11:14,234 My gosh. 231 00:11:14,828 --> 00:11:15,969 Look at you. 232 00:11:15,969 --> 00:11:17,337 Good morning. 233 00:11:17,547 --> 00:11:18,972 Wait up. 234 00:11:19,195 --> 00:11:20,474 What's up with that look? 235 00:11:27,750 --> 00:11:29,625 Likewise, sir. 236 00:11:29,625 --> 00:11:31,752 - What? - I'm so envious of you. 237 00:11:38,742 --> 00:11:40,171 Our divorced Senior Prosecutor. 238 00:11:41,039 --> 00:11:43,367 No one is there when you go home late at night. 239 00:11:43,367 --> 00:11:44,531 You must be so lonely. 240 00:11:45,305 --> 00:11:46,566 When you're ill, 241 00:11:46,578 --> 00:11:48,402 no one is there to take care of you. 242 00:11:48,867 --> 00:11:50,270 You must be darn sad. 243 00:11:50,820 --> 00:11:51,972 When you die, 244 00:11:52,242 --> 00:11:54,541 no one will be there to stay by your deathbed. 245 00:11:54,828 --> 00:11:57,477 That just blow your mind. 246 00:11:58,648 --> 00:11:59,680 But sir, 247 00:12:00,563 --> 00:12:03,016 that is... That is... 248 00:12:03,648 --> 00:12:05,185 true happiness. 249 00:12:12,617 --> 00:12:15,336 You little punk. You want to sock it to me, is that it? 250 00:12:15,336 --> 00:12:18,065 Say that again, you annoying punk. 251 00:12:18,906 --> 00:12:21,301 - Stop it. - This is bad. 252 00:12:21,390 --> 00:12:22,688 Have you heard? 253 00:12:22,688 --> 00:12:24,230 - Heard what? - What do you mean? 254 00:12:24,230 --> 00:12:27,187 A defense counsel will accompany Ms. Jo during the questioning. 255 00:12:27,187 --> 00:12:28,715 - What? - A defense counsel? 256 00:12:28,898 --> 00:12:31,244 - What are you talking about? - Yulgaek Law Firm. 257 00:12:33,055 --> 00:12:34,147 What? 258 00:12:35,891 --> 00:12:38,352 (Special Investigation Unit for missing and abduction) 259 00:12:41,742 --> 00:12:43,623 What brings you here, Mr. Kang? 260 00:12:44,273 --> 00:12:45,325 Nice seeing you. 261 00:12:45,508 --> 00:12:48,795 Yulgaek will be defending Ms. Jo as of today. 262 00:12:57,055 --> 00:12:59,272 What on earth is the reason? 263 00:12:59,367 --> 00:13:01,008 Why did Yulgaek get... 264 00:13:01,008 --> 00:13:03,981 involved in this situation? 265 00:13:04,578 --> 00:13:07,814 Ms. Jo, your records are quite flashy. 266 00:13:08,023 --> 00:13:10,098 You have 11 convictions. 267 00:13:10,438 --> 00:13:11,577 What is this? 268 00:13:11,577 --> 00:13:13,773 You were picky on choosing targets too. 269 00:13:13,773 --> 00:13:16,790 You extorted properties mainly from old people with Alzheimer's... 270 00:13:17,227 --> 00:13:18,558 or mentally disabled people. 271 00:13:18,766 --> 00:13:20,160 This is your specialty, right? 272 00:13:20,656 --> 00:13:22,789 Her convictions have nothing to do with this case. 273 00:13:22,789 --> 00:13:24,570 Fishermen die while fishing, 274 00:13:24,570 --> 00:13:26,645 and climbers die while climbing. 275 00:13:26,891 --> 00:13:29,414 She approached Mr. Noh and his daughter the same way... 276 00:13:29,414 --> 00:13:30,937 and got busted. 277 00:13:31,000 --> 00:13:33,240 Don't denounce my pure love. 278 00:13:37,242 --> 00:13:39,711 As soon as you returned, part of Ms. Noh's body was found. 279 00:13:39,711 --> 00:13:41,948 Her father happened to receive a huge sum of insurance money. 280 00:13:43,266 --> 00:13:44,818 Don't tell me... 281 00:13:45,313 --> 00:13:48,355 this subtle coincidence was possible without any plans. 282 00:13:48,632 --> 00:13:49,523 Look. 283 00:13:49,859 --> 00:13:51,430 If she was after the insurance money, 284 00:13:51,430 --> 00:13:54,094 she would've set herself as the beneficiary. 285 00:13:54,570 --> 00:13:55,695 Ms. Jo. 286 00:13:56,031 --> 00:13:59,132 The day before part of Ms. Noh's body was found, 287 00:13:59,375 --> 00:14:01,234 you even made inquiries to the insurance company. 288 00:14:02,180 --> 00:14:05,964 You were foreseeing the death of Noh Young Mi! 289 00:14:06,883 --> 00:14:08,958 This is such an absurd story. 290 00:14:10,452 --> 00:14:11,364 What? 291 00:14:13,891 --> 00:14:15,682 Ms. Noh went missing. 292 00:14:16,047 --> 00:14:17,427 She was a good daughter... who used to call... 293 00:14:17,427 --> 00:14:18,909 her father once every two hours. 294 00:14:19,453 --> 00:14:21,488 But she suddenly went out of reach for a few days. 295 00:14:22,750 --> 00:14:26,372 Her family would've thought of the plausibility that she went... 296 00:14:26,898 --> 00:14:28,462 into an unfortunate accident. 297 00:14:28,492 --> 00:14:30,330 Her true family wouldn't... 298 00:14:30,406 --> 00:14:33,367 have predicted her death and calculated insurance money... 299 00:14:33,367 --> 00:14:34,737 first before anything else. 300 00:14:36,406 --> 00:14:38,638 It's not morally right. 301 00:14:38,742 --> 00:14:40,574 But it can't be evidence for murder. 302 00:14:41,367 --> 00:14:42,709 If you're to question her, 303 00:14:43,875 --> 00:14:45,242 please do it... 304 00:14:45,242 --> 00:14:46,947 with clear evidence, 305 00:14:47,359 --> 00:14:48,615 dear detectives. 306 00:14:59,023 --> 00:15:00,377 Goodness. 307 00:15:02,289 --> 00:15:03,763 I'm sorry for interrupting. 308 00:15:04,750 --> 00:15:05,732 Let me make up... 309 00:15:06,133 --> 00:15:08,034 an absurd story too. 310 00:15:08,313 --> 00:15:10,003 I wonder what genre it is. 311 00:15:11,180 --> 00:15:14,508 Guess what I think is the most unnatural in this situation. 312 00:15:14,875 --> 00:15:15,976 It's you people. 313 00:15:16,641 --> 00:15:17,611 "You people"? 314 00:15:18,047 --> 00:15:20,480 How did you come to be her attorney? 315 00:15:20,531 --> 00:15:22,849 Is there any reason why I should tell you... 316 00:15:23,047 --> 00:15:24,383 the process of attorney appointment? 317 00:15:24,383 --> 00:15:25,619 I mean, 318 00:15:26,297 --> 00:15:29,122 it hasn't been 24 hours since we pointed a culprit. 319 00:15:29,586 --> 00:15:31,859 But the CEO of the biggest law firm in the country is... 320 00:15:32,023 --> 00:15:33,693 defending her himself. 321 00:15:34,484 --> 00:15:36,419 She's even a petty offender with 11 convictions. 322 00:15:37,328 --> 00:15:39,559 This is the most unnatural story. 323 00:15:39,559 --> 00:15:41,835 You're very twisted, sir. 324 00:15:42,148 --> 00:15:44,371 We're doing this pro-bono to give things back to society. 325 00:15:44,656 --> 00:15:46,461 There's nothing to be unnatural. 326 00:15:46,461 --> 00:15:48,625 Whether your intention is to give back to the society... 327 00:15:48,625 --> 00:15:51,945 or to give something back to someone, 328 00:15:52,086 --> 00:15:53,713 we'll have to wait and see. 329 00:15:56,273 --> 00:15:57,450 Ms. Jo. 330 00:15:58,992 --> 00:16:01,688 I'm not sure what weakness they're holding against you, 331 00:16:02,672 --> 00:16:05,191 but don't be mistaken that they'll protect you. 332 00:16:08,047 --> 00:16:09,763 They'll abandon you in the end. 333 00:16:10,688 --> 00:16:11,898 Hey, Prosecutor Lee! 334 00:16:15,273 --> 00:16:16,740 Let's end it for today. 335 00:16:22,336 --> 00:16:24,203 You shouldn't have let them go like that. 336 00:16:24,203 --> 00:16:26,112 We barely questioned anything. 337 00:16:28,055 --> 00:16:29,215 There's no need to. 338 00:16:30,336 --> 00:16:31,718 I'm going to change... 339 00:16:32,367 --> 00:16:33,766 our investigation strategy entirely. 340 00:16:33,766 --> 00:16:34,754 - What? - What? 341 00:16:35,250 --> 00:16:36,356 This case is... 342 00:16:36,719 --> 00:16:39,252 a huge case beyond imagination. 343 00:16:39,252 --> 00:16:40,875 Why do you think so? 344 00:16:40,875 --> 00:16:43,129 I know the manual of Yulgaek more than anyone else. 345 00:16:43,406 --> 00:16:45,332 Yulgaek never does any case pro-bono. 346 00:16:45,524 --> 00:16:47,080 They didn't come to defend Jo Ae Suk... 347 00:16:47,080 --> 00:16:49,617 but someone powerful hiding behind her. 348 00:16:49,617 --> 00:16:51,938 You can't be so sure about that. 349 00:16:53,383 --> 00:16:55,641 Mr. Oh, you know very well... 350 00:16:55,641 --> 00:16:57,677 about what kind of person Kang Yun Ki is. 351 00:16:57,859 --> 00:17:00,046 The union member suicide case from two years ago. 352 00:17:00,484 --> 00:17:03,000 Do you remember what Yulgaek did to minimize it? 353 00:17:03,000 --> 00:17:04,320 So that means... 354 00:17:04,320 --> 00:17:07,887 Yulgaek's next step is taking control of public opinions. 355 00:17:08,000 --> 00:17:08,688 Correct. 356 00:17:08,688 --> 00:17:10,223 They'll try to draw attention to another issue... 357 00:17:10,344 --> 00:17:11,858 and water down public opinions. 358 00:17:12,156 --> 00:17:13,727 We have no time to waste. 359 00:17:14,453 --> 00:17:16,096 Okay, let's say it's true. 360 00:17:16,469 --> 00:17:17,998 What is your plan? 361 00:17:18,352 --> 00:17:20,934 Detective Gu, I need you to find someone right away. 362 00:17:30,584 --> 00:17:33,078 It must be somewhere around here. 363 00:17:34,031 --> 00:17:35,274 Let's go that way. 364 00:17:35,274 --> 00:17:36,781 By the way, 365 00:17:36,945 --> 00:17:39,819 whom are you looking for that we came all the way here? 366 00:17:43,063 --> 00:17:44,691 You never answer my questions. 367 00:17:45,539 --> 00:17:46,552 Prosecutor Lee. 368 00:17:46,552 --> 00:17:50,463 (911 Computer Rescue Team) 369 00:17:52,187 --> 00:17:54,067 It should be here. 370 00:17:59,719 --> 00:18:00,707 Welcome. 371 00:18:01,219 --> 00:18:03,055 Ji Ho, I found you. 372 00:18:03,055 --> 00:18:03,973 What? 373 00:18:04,234 --> 00:18:05,605 Why did you come here? 374 00:18:05,605 --> 00:18:07,640 Hey, what's wrong with you? 375 00:18:07,640 --> 00:18:09,349 It's me, Lee Jae Sang. 376 00:18:10,438 --> 00:18:12,057 Does he not know me in this world? 377 00:18:12,430 --> 00:18:13,687 Stay away from me. 378 00:18:14,617 --> 00:18:16,256 Get him! 379 00:18:20,375 --> 00:18:21,361 Move. 380 00:18:21,516 --> 00:18:22,629 Move! 381 00:18:23,070 --> 00:18:24,130 Make way. 382 00:18:25,398 --> 00:18:27,461 Stop right there, you punk! 383 00:18:27,461 --> 00:18:28,768 Stop him! 384 00:18:29,500 --> 00:18:31,271 Make way. 385 00:18:31,758 --> 00:18:33,606 Out of the way! 386 00:18:34,133 --> 00:18:36,200 Are you okay? 387 00:18:37,617 --> 00:18:39,179 This is enough. 388 00:18:39,195 --> 00:18:40,647 Goodness gracious. 389 00:18:40,773 --> 00:18:42,348 Goodness. 390 00:18:42,348 --> 00:18:44,036 I'm sorry. 391 00:18:51,758 --> 00:18:53,526 It's good to see you, Ji Ho. 392 00:18:54,375 --> 00:18:55,628 Are you insane? 393 00:18:55,820 --> 00:18:59,132 Is he the talented guy whom you wanted us to find? 394 00:19:00,461 --> 00:19:01,634 Long time no see, Si On. 395 00:19:01,773 --> 00:19:03,711 Don't even call my name, you dirtbag. 396 00:19:03,711 --> 00:19:04,704 What? 397 00:19:04,867 --> 00:19:06,281 He went to the Korea National Police University? 398 00:19:06,281 --> 00:19:09,175 Yes, he was once a police officer. 399 00:19:09,836 --> 00:19:12,141 He used to be the ace in the Digital Forensic Team. 400 00:19:12,141 --> 00:19:13,980 In short, he's worth a hundred persons. 401 00:19:14,266 --> 00:19:15,945 To add more details, he's a genius, 402 00:19:15,945 --> 00:19:17,500 and he used to be in the field for a while. 403 00:19:17,500 --> 00:19:20,353 He was almost like duping frauds in terms... 404 00:19:20,656 --> 00:19:22,289 of camouflage investigation. 405 00:19:22,289 --> 00:19:23,742 He used his outstanding talents... 406 00:19:23,742 --> 00:19:27,160 for hacking and spreading corruption of conglomerates and politicians... 407 00:19:27,359 --> 00:19:29,434 and ended up going to jail. 408 00:19:30,797 --> 00:19:32,665 Be nice to each other. 409 00:19:33,875 --> 00:19:35,950 He'll work as an investigator with us from now on. 410 00:19:36,016 --> 00:19:37,109 - What? - What? 411 00:19:37,109 --> 00:19:38,505 Me? 412 00:19:38,523 --> 00:19:39,639 Why? 413 00:19:39,914 --> 00:19:42,342 Gosh, I'm so excited that I'm speaking in dialect. 414 00:19:42,484 --> 00:19:44,020 Why? Don't you like it? 415 00:19:45,125 --> 00:19:46,780 Of course not. 416 00:19:46,859 --> 00:19:48,708 How can I work with someone... 417 00:19:48,708 --> 00:19:51,351 - who sent me to jail? - Who sent him to jail? 418 00:19:51,594 --> 00:19:52,719 Who did it? 419 00:19:52,789 --> 00:19:54,387 Unbelievable. 420 00:19:57,156 --> 00:19:58,158 Was it... 421 00:20:02,617 --> 00:20:03,630 No way. 422 00:20:05,438 --> 00:20:06,078 Me? 423 00:20:06,078 --> 00:20:08,672 Goodness, you're so mean. 424 00:20:08,672 --> 00:20:11,471 You demanded a sentence for me. 425 00:20:11,664 --> 00:20:13,417 You aren't in the place to raise your voice. 426 00:20:13,417 --> 00:20:16,476 Darn it. I originally made him free of charges. 427 00:20:25,188 --> 00:20:26,052 Okay. 428 00:20:27,281 --> 00:20:28,447 That was my bad. 429 00:20:28,447 --> 00:20:29,522 - What? - What? 430 00:20:29,578 --> 00:20:32,173 But people aren't meant to be fixed. 431 00:20:32,173 --> 00:20:34,494 I'm sure I'll find something if I dig you up. 432 00:20:34,828 --> 00:20:36,796 If you're going to realize injustice, 433 00:20:36,953 --> 00:20:39,058 just work under me with guaranteed insurance. 434 00:20:39,058 --> 00:20:40,192 Prosecutor Lee! 435 00:20:40,477 --> 00:20:42,114 This is entrapment, isn't it? 436 00:20:42,114 --> 00:20:43,022 Now, 437 00:20:44,414 --> 00:20:45,471 sit back down. 438 00:20:48,375 --> 00:20:49,242 All right. 439 00:20:49,876 --> 00:20:51,522 Here's your first employment test. 440 00:20:51,797 --> 00:20:54,714 There's a private club that's open to the upper-class members only. 441 00:20:54,961 --> 00:20:57,391 Watch and tap the place to get something big. 442 00:20:57,391 --> 00:20:59,359 What are you doing? 443 00:20:59,359 --> 00:21:01,154 Designer Tea Club in Sojin-dong. 444 00:21:01,203 --> 00:21:02,188 That place is... 445 00:21:02,383 --> 00:21:05,618 where Yulgaek does business quietly in secret. 446 00:21:05,618 --> 00:21:07,828 Hack their computers and find the room number... 447 00:21:07,828 --> 00:21:09,562 and the appointment time of Yulgaek. 448 00:21:10,078 --> 00:21:11,264 Are you out of your mind? 449 00:21:11,461 --> 00:21:14,067 This is a national organization. 450 00:21:15,156 --> 00:21:17,604 You're frustrating. 451 00:21:18,188 --> 00:21:19,539 So what? 452 00:21:19,766 --> 00:21:22,075 We're running out of time. 453 00:21:22,320 --> 00:21:23,914 Before those punks get us, 454 00:21:23,914 --> 00:21:25,379 we must get them first. 455 00:21:25,379 --> 00:21:26,875 Did you forget about the regulation? 456 00:21:26,875 --> 00:21:30,203 Illegally acquired evidence could be poisonous to us. 457 00:21:30,203 --> 00:21:32,278 We aren't going to use it as evidence. 458 00:21:32,531 --> 00:21:34,821 There won't be any problem then. 459 00:21:46,750 --> 00:21:48,501 Hello. 460 00:21:48,688 --> 00:21:51,471 You must be flustered to have a communication problem. 461 00:21:51,555 --> 00:21:53,006 Please hold. 462 00:21:55,781 --> 00:21:57,782 Let me confirm your personal information first. 463 00:21:57,782 --> 00:21:59,779 What is your date of birth? 464 00:22:01,063 --> 00:22:02,441 You've been registered. 465 00:22:02,441 --> 00:22:05,375 Engineer Lee Chul Soo nearby will head there right away. 466 00:22:05,375 --> 00:22:08,254 I'm from the service center. 467 00:22:09,820 --> 00:22:11,516 Hello, I'm Engineer Lee Chul Soo... 468 00:22:11,516 --> 00:22:13,591 from K Haroo Communications that gives you love and joy. 469 00:22:17,141 --> 00:22:18,731 Did you contact with reporters? 470 00:22:19,023 --> 00:22:21,534 We're starting from stopping "Noon News" of AMB, right? 471 00:22:21,773 --> 00:22:22,586 Yes. 472 00:22:22,586 --> 00:22:24,537 I explained to them enough last night. 473 00:22:24,662 --> 00:22:26,805 And I've arranged a dinner meeting with the directors... 474 00:22:26,805 --> 00:22:28,374 of the three major press companies. 475 00:22:28,922 --> 00:22:30,476 Make sure you take flawless care of it. 476 00:22:30,586 --> 00:22:31,430 Okay. 477 00:22:31,430 --> 00:22:32,845 (CEO Jang Do Sik) 478 00:22:34,703 --> 00:22:35,782 Hello, sir. 479 00:22:35,836 --> 00:22:37,650 I was about to call you anyway. 480 00:22:37,867 --> 00:22:40,047 I've settled things according to your instructions. 481 00:22:40,047 --> 00:22:40,987 Settle? 482 00:22:41,320 --> 00:22:43,395 This is far away from settle. 483 00:22:43,539 --> 00:22:44,424 Pardon? 484 00:22:45,836 --> 00:22:46,930 I don't understand. 485 00:22:46,930 --> 00:22:49,202 - What is this? - A video of Yulgaek, 486 00:22:49,202 --> 00:22:52,065 - one of the top law firms, - Explain what is being aired now. 487 00:22:52,156 --> 00:22:53,869 entertaining reporters has... 488 00:22:53,869 --> 00:22:55,959 been spread and it is causing a sensation. 489 00:22:56,336 --> 00:22:58,130 In this shocking video, 490 00:22:58,130 --> 00:22:59,907 Yulgaek is requesting reporters... 491 00:22:59,907 --> 00:23:01,414 to mislead public opinions... 492 00:23:01,414 --> 00:23:04,336 in exchange for entertainment and bribes. 493 00:23:04,336 --> 00:23:05,745 Dear reporters. 494 00:23:05,745 --> 00:23:08,302 I heard you're preparing to report the Gimyung-dong torso murder case. 495 00:23:08,414 --> 00:23:09,379 That's right. 496 00:23:09,942 --> 00:23:12,518 Why? Do you have another good news? 497 00:23:13,086 --> 00:23:14,354 Why don't... 498 00:23:15,523 --> 00:23:17,523 - we just have it buried? - What? 499 00:23:18,070 --> 00:23:20,317 - No. - No way. 500 00:23:20,648 --> 00:23:22,295 Gather up. 501 00:23:23,180 --> 00:23:25,765 The redevelopment in Gimyung-dong will be pushed ahead again. 502 00:23:25,781 --> 00:23:28,438 The petty torso murder case in Gimyung-dong will... 503 00:23:28,438 --> 00:23:31,782 pour cold water on the redevelopment. 504 00:23:31,782 --> 00:23:33,047 As reporters, 505 00:23:33,047 --> 00:23:36,303 you should care about the regional economy. 506 00:23:36,641 --> 00:23:40,008 We can't omit it out of the blue. 507 00:23:40,008 --> 00:23:41,581 We have nothing else to report. 508 00:23:46,132 --> 00:23:49,112 This is information about the affair of an actress and an anchor... 509 00:23:49,727 --> 00:23:51,033 who hosts a news show at 9 p.m. 510 00:23:51,250 --> 00:23:53,086 - Replace the report with this. - Hey. 511 00:23:53,086 --> 00:23:55,061 - Let me see. - Check it. 512 00:23:55,984 --> 00:23:57,389 This is good enough. 513 00:23:57,389 --> 00:23:58,820 In the midst of this, 514 00:23:58,820 --> 00:24:00,821 it has been found that Yulgaek is defending... 515 00:24:00,821 --> 00:24:02,822 the culprit of the Gimyung-dong torso murder case. 516 00:24:02,822 --> 00:24:04,971 The controversy is expected to get bigger. 517 00:24:05,125 --> 00:24:06,973 I told you to take control of the public, 518 00:24:07,375 --> 00:24:08,808 not being controlled. 519 00:24:08,930 --> 00:24:11,344 Everyone is having their eyes on it. 520 00:24:11,484 --> 00:24:12,545 What are you going to do now? 521 00:24:13,141 --> 00:24:14,347 I apologize. 522 00:24:16,898 --> 00:24:18,885 Let's have some fun. 523 00:24:20,016 --> 00:24:21,487 Cheers. 524 00:24:21,891 --> 00:24:22,955 Today, 525 00:24:23,101 --> 00:24:24,758 I'm making a big announcement. 526 00:24:24,758 --> 00:24:26,833 If I get involved in this, 527 00:24:26,992 --> 00:24:29,067 you won't be safe either. 528 00:24:29,203 --> 00:24:30,163 You know that, right? 529 00:24:30,336 --> 00:24:32,524 You and I are on the same boat. 530 00:24:32,524 --> 00:24:34,599 If I go down, you go down too. 531 00:24:34,750 --> 00:24:35,735 Got it? 532 00:24:36,047 --> 00:24:37,303 This is unbelievable. 533 00:24:37,602 --> 00:24:39,472 What Prosecutor Lee said was all true. 534 00:24:40,867 --> 00:24:42,468 I'm in a daze too. 535 00:24:42,468 --> 00:24:45,945 How is he aware of the Yulgaek manual? 536 00:24:46,172 --> 00:24:49,015 It's like he's two steps ahead of their plan. 537 00:24:49,859 --> 00:24:51,350 Don't ask. 538 00:24:51,703 --> 00:24:54,680 I'm confused who my husband is these days too. 539 00:24:54,680 --> 00:24:57,090 It might feel like living with a new husband. 540 00:24:57,148 --> 00:24:58,991 Good for you. 541 00:24:59,016 --> 00:25:00,578 Daehan Party has confirmed to have... 542 00:25:00,578 --> 00:25:02,929 Chairman Jang Do Sik as a mayor candidate of Segyung-Si. 543 00:25:03,094 --> 00:25:04,723 - On the last 4th, - Jang Do Sik. 544 00:25:04,723 --> 00:25:06,555 - Mr. Jang revealed his ambition... - Jang Do Sik. 545 00:25:06,555 --> 00:25:08,297 to make Segyung-Si into the center of biotechnology... 546 00:25:08,297 --> 00:25:10,536 through his declaration of candidacy. 547 00:25:10,547 --> 00:25:13,203 Unlike the expectations at the beginning of the year, 548 00:25:13,203 --> 00:25:16,001 Mr. Jang's candidacy was confirmed instead of the current mayor. 549 00:25:16,001 --> 00:25:17,961 It's assumed that... 550 00:25:17,961 --> 00:25:20,195 Delegate Oh Chi Hoon of Daehan Party has used his influence. 551 00:25:20,195 --> 00:25:23,936 We'll take care of it at noon and report it to you by 1 p.m. 552 00:25:26,992 --> 00:25:28,454 Did you find any clear evidence? 553 00:25:28,961 --> 00:25:30,516 The culprit is very careful. 554 00:25:30,516 --> 00:25:32,591 I didn't find even a tiny piece of evidence. 555 00:25:32,695 --> 00:25:35,133 But I found something odd... 556 00:25:35,133 --> 00:25:36,688 that isn't like other torso murder cases. 557 00:25:36,688 --> 00:25:37,563 What is it? 558 00:25:37,563 --> 00:25:40,617 The cut surface was handled clean and neat. 559 00:25:40,617 --> 00:25:42,435 We know that already. 560 00:25:42,625 --> 00:25:44,370 What I mean is... 561 00:25:44,539 --> 00:25:46,272 that it was done by a professional. 562 00:25:46,383 --> 00:25:47,573 A professional? 563 00:25:47,719 --> 00:25:49,891 The skin tissue and osseous tissue on the cut surface were... 564 00:25:49,891 --> 00:25:52,845 cut in the most effective way with the least damage. 565 00:25:53,008 --> 00:25:55,741 They must've used a surgical saw or a cutting machine. 566 00:25:55,741 --> 00:25:56,469 What? 567 00:25:56,469 --> 00:25:58,117 The autopsy doctor said... 568 00:25:58,336 --> 00:26:00,703 that it was done by an expert who's experienced in using medical tools. 569 00:26:00,703 --> 00:26:02,125 Then it's either of the two. 570 00:26:02,125 --> 00:26:03,375 The culprit works in medical circles. 571 00:26:03,375 --> 00:26:06,195 Or they trade organs. 572 00:26:06,195 --> 00:26:08,887 So I looked into Noh Young Mi's blood type. 573 00:26:08,887 --> 00:26:11,590 It's Rh negative AB, 574 00:26:11,590 --> 00:26:14,672 a rare item in the organ trade industry. 575 00:26:14,672 --> 00:26:16,747 Hold on a second. 576 00:26:17,188 --> 00:26:19,898 So they were after her organs from the start... 577 00:26:19,898 --> 00:26:21,641 when they abducted her. 578 00:26:21,852 --> 00:26:23,709 Then they murdered her. Is that what it is about? 579 00:26:24,664 --> 00:26:25,778 It's a loan shark. 580 00:26:27,305 --> 00:26:29,063 The loan shark didn't have... 581 00:26:29,063 --> 00:26:31,284 any other way to get their money back from her. 582 00:26:31,741 --> 00:26:33,297 It's highly likely they seized her body... 583 00:26:33,297 --> 00:26:35,154 and extracted her organs. 584 00:26:36,672 --> 00:26:39,781 Then summon the loan shark who pressed her. 585 00:26:39,781 --> 00:26:42,554 Check if they have something to do with organ trades. 586 00:26:42,554 --> 00:26:44,563 It might be good if we investigate... 587 00:26:44,563 --> 00:26:46,725 the hostess bar where Noh Young Mi used to work at. 588 00:26:46,725 --> 00:26:49,461 Organ trade deals are often made in those shady places. 589 00:26:49,461 --> 00:26:50,141 Okay. 590 00:26:50,141 --> 00:26:52,984 Detective Gu and Yang, get the loan shark. 591 00:26:52,984 --> 00:26:55,308 Detective La and I will head to the hostess bar. Let's move. 592 00:26:55,461 --> 00:26:56,242 Okay. 593 00:27:12,625 --> 00:27:13,459 Detective Gu. 594 00:27:13,563 --> 00:27:14,786 It's the second floor of this building. 595 00:27:14,786 --> 00:27:15,561 This way. 596 00:27:15,561 --> 00:27:16,513 (Samjin Capital) 597 00:27:16,969 --> 00:27:18,364 Do you have the police stick? 598 00:27:18,820 --> 00:27:19,732 Me too. 599 00:27:20,148 --> 00:27:20,914 What about you? 600 00:27:20,914 --> 00:27:22,602 I'm going to go with you. 601 00:27:22,758 --> 00:27:24,203 You're a civilian. 602 00:27:24,367 --> 00:27:25,438 Stand by here. 603 00:27:26,625 --> 00:27:29,275 Detective Gu. Wait. 604 00:27:32,461 --> 00:27:34,413 What is this? 605 00:27:34,469 --> 00:27:35,848 Am I here to keep the car safe? 606 00:27:36,547 --> 00:27:38,351 Well, that's an important role. 607 00:27:39,461 --> 00:27:40,981 (Samjin Capital) 608 00:27:49,250 --> 00:27:50,989 Hello, we're the police. 609 00:27:50,989 --> 00:27:53,234 You pig, should I kill you? 610 00:27:53,234 --> 00:27:55,201 Are you here to borrow money? 611 00:27:56,874 --> 00:27:58,484 Hello. 612 00:27:58,484 --> 00:28:00,695 You shouldn't be here. 613 00:28:00,695 --> 00:28:02,656 Please go back. 614 00:28:02,656 --> 00:28:04,510 Let's have it easy. 615 00:28:04,875 --> 00:28:07,146 If you cooperate, we'll treat you to ox-knee soup during the questioning. 616 00:28:07,633 --> 00:28:08,848 But if you don't, 617 00:28:09,039 --> 00:28:10,789 I'll make soup with your knee cartilage. 618 00:28:10,789 --> 00:28:14,487 What a lousy way of talking for a young man. 619 00:28:15,359 --> 00:28:16,756 Take them down. 620 00:28:21,289 --> 00:28:23,016 Come over here. 621 00:28:23,016 --> 00:28:25,431 - You little... - Come here! 622 00:28:27,227 --> 00:28:28,601 Darn. 623 00:28:29,984 --> 00:28:31,037 "Pig"? 624 00:28:44,844 --> 00:28:45,951 You little... 625 00:28:49,711 --> 00:28:50,956 Come here, you punk. 626 00:28:51,336 --> 00:28:52,291 Give me your hands. 627 00:28:54,477 --> 00:28:55,766 Stay away from me. 628 00:28:55,766 --> 00:28:57,028 You... 629 00:29:00,930 --> 00:29:01,834 Detective Gu! 630 00:29:04,219 --> 00:29:06,005 Goodness, that prick. 631 00:29:06,609 --> 00:29:09,141 Hey, wait for me. 632 00:29:10,414 --> 00:29:11,928 You darn... 633 00:29:17,508 --> 00:29:18,884 Hey. 634 00:29:19,164 --> 00:29:20,753 Leave me alone! 635 00:29:20,859 --> 00:29:22,488 This is driving me crazy. 636 00:29:28,006 --> 00:29:29,557 Move! 637 00:29:31,234 --> 00:29:32,505 Hey. 638 00:29:32,906 --> 00:29:35,034 Open the door, punk. 639 00:29:41,273 --> 00:29:44,303 There's no need to run on a hot day like today. 640 00:29:44,303 --> 00:29:46,746 I'm a civilian, so arrest him yourself. 641 00:29:49,594 --> 00:29:50,664 Goodness. 642 00:29:50,664 --> 00:29:52,785 Are you going on a drive? 643 00:29:53,305 --> 00:29:54,513 Come out. 644 00:29:54,513 --> 00:29:56,389 (Chang Karaoke) 645 00:30:02,523 --> 00:30:03,629 This must be it. 646 00:30:04,414 --> 00:30:05,264 Right. 647 00:30:05,461 --> 00:30:07,233 There's the sign. Let's go in. 648 00:30:19,148 --> 00:30:21,814 Of course, we know Young Mi. 649 00:30:22,219 --> 00:30:24,450 We worked with her until a while ago. 650 00:30:24,938 --> 00:30:27,286 Everyone here called her Shim Chung too. 651 00:30:31,484 --> 00:30:32,625 Do you want a cup too? 652 00:30:32,734 --> 00:30:33,659 No, thank you. 653 00:30:33,813 --> 00:30:34,860 Here too? 654 00:30:35,516 --> 00:30:38,397 Yes, guys liked that nickname. 655 00:30:38,547 --> 00:30:41,534 It somewhat felt like helping a pitiful kid out... 656 00:30:42,102 --> 00:30:44,503 instead of prostitution. 657 00:30:46,672 --> 00:30:48,240 How ridiculous. 658 00:30:48,281 --> 00:30:50,576 But that didn't last long. 659 00:30:50,851 --> 00:30:52,727 She quit after working for about two months. 660 00:30:52,727 --> 00:30:53,872 Two months? 661 00:30:53,872 --> 00:30:55,748 She was excited... 662 00:30:55,930 --> 00:30:58,751 because some welfare foundation offered help for her rehabilitation. 663 00:30:58,844 --> 00:31:02,154 After the interview, she was in despair. 664 00:31:02,422 --> 00:31:04,056 I guess she had no other options. 665 00:31:05,719 --> 00:31:07,126 I haven't seen her since then. 666 00:31:10,328 --> 00:31:12,501 I've seen all kinds of lowly lives... 667 00:31:12,501 --> 00:31:14,900 in this industry. 668 00:31:15,938 --> 00:31:18,370 But her life is the most miserable and pitiful. 669 00:31:18,680 --> 00:31:21,640 Do you know what she was scared of the most in this world? 670 00:31:22,313 --> 00:31:24,376 - To be unable to repay the debt? - No. 671 00:31:24,984 --> 00:31:26,855 To have something bad happen to her father. 672 00:31:30,539 --> 00:31:31,984 It's delicious. 673 00:31:33,117 --> 00:31:34,453 Welcome. 674 00:31:36,531 --> 00:31:38,382 - Let's eat slowly. - Gosh, my trapezius muscles. 675 00:31:38,382 --> 00:31:39,828 - Hurry and eat. - What? 676 00:31:39,828 --> 00:31:41,527 They're eating it so well. 677 00:31:44,508 --> 00:31:45,424 Let's hurry. 678 00:31:45,424 --> 00:31:48,267 Let's take time. It's very good... 679 00:31:48,336 --> 00:31:49,702 to eat it in a long time. 680 00:31:50,430 --> 00:31:51,523 Is their food... 681 00:31:51,523 --> 00:31:53,138 We can come again next time. 682 00:31:53,828 --> 00:31:55,242 - Why, Young Mi? - Hurry. 683 00:31:55,242 --> 00:31:57,076 Let's hurry and go. 684 00:32:04,242 --> 00:32:05,417 You're here. 685 00:32:05,656 --> 00:32:07,887 I know it's shameless of me, but I am. 686 00:32:07,945 --> 00:32:09,755 I have nothing to say to you. 687 00:32:16,836 --> 00:32:18,097 You're here, Young Mi. 688 00:32:18,461 --> 00:32:20,099 Let's go get some air. Hurry. 689 00:32:20,336 --> 00:32:22,034 Let's just stay. It's hot. 690 00:32:22,648 --> 00:32:24,403 Hurry. 691 00:32:24,531 --> 00:32:26,703 - Let's hurry out. - What's wrong? 692 00:32:26,703 --> 00:32:29,575 - Hurry up. - She wanted to protect her dad. 693 00:32:32,172 --> 00:32:34,013 She always felt guilty. 694 00:32:35,305 --> 00:32:37,075 Raising his daughter alone, 695 00:32:37,075 --> 00:32:38,684 he worked his butt off... 696 00:32:38,813 --> 00:32:39,919 and got into an accident. 697 00:32:40,375 --> 00:32:42,988 So she wanted to protect him. 698 00:32:43,289 --> 00:32:44,523 That's what she said. 699 00:32:44,922 --> 00:32:46,692 It moved me to tears at that time. 700 00:32:47,180 --> 00:32:49,523 The day she quit working here, 701 00:32:49,523 --> 00:32:52,097 we ordered jjajangmyeon and put its leftover outside. 702 00:32:52,242 --> 00:32:54,317 She was scavenging from it. 703 00:32:55,547 --> 00:32:57,081 She must've had no money... 704 00:32:57,672 --> 00:32:59,440 to eat the food we threw out. 705 00:33:31,844 --> 00:33:33,105 How did it go? 706 00:33:33,234 --> 00:33:34,473 Did you arrest them all? 707 00:33:35,445 --> 00:33:36,909 Okay, we'll be there. 708 00:33:45,171 --> 00:33:47,446 (Episode 8 will air shortly.) 709 00:33:49,295 --> 00:33:51,644 (Episode 8) 710 00:33:51,815 --> 00:33:55,606 Write down what you did between July 24th and August 6th! 711 00:33:55,659 --> 00:33:58,180 From what you ate and what you let out... 712 00:33:58,180 --> 00:34:00,695 write it down accurately, according to the 5 W's and 1 H. 713 00:34:01,175 --> 00:34:04,134 It's not spelled that way. 714 00:34:07,273 --> 00:34:08,277 You know Noh Young Mi, right? 715 00:34:10,874 --> 00:34:13,531 We found parts of Noh Young Mi's body. 716 00:34:13,959 --> 00:34:15,545 This is your doing, isn't it? 717 00:34:16,119 --> 00:34:18,581 Why would we kill Noh Young Mi? 718 00:34:18,804 --> 00:34:21,081 If she dies, we can't get our precious money back. 719 00:34:22,000 --> 00:34:24,274 Noh Young Mi's blood type is AB-negative. 720 00:34:24,274 --> 00:34:26,798 You were trafficking organs to get big money! 721 00:34:27,428 --> 00:34:29,924 Well, we work... 722 00:34:30,815 --> 00:34:32,248 with financing. 723 00:34:32,248 --> 00:34:35,766 We have nothing to do with the medical sector. 724 00:34:43,331 --> 00:34:46,715 We'll get to know later if you were butchering humans. 725 00:34:46,899 --> 00:34:50,288 But you already killed Noh Young Mi a long time ago. 726 00:34:50,608 --> 00:34:54,259 You pushed her to a cliff and committed social murder. 727 00:34:54,335 --> 00:34:55,218 Just wait and see. 728 00:34:56,172 --> 00:34:57,779 We'll go over each sin, 729 00:34:58,682 --> 00:35:00,943 and I'll make sure that you get judged by the law. 730 00:35:01,744 --> 00:35:05,642 I don't know what you're talking about. 731 00:35:06,077 --> 00:35:09,593 If that's what you want, let's go by the law. 732 00:35:11,189 --> 00:35:13,347 - What? - We also study... 733 00:35:14,355 --> 00:35:17,161 the law when we run this business. 734 00:35:17,368 --> 00:35:19,563 There's a ban on seizing items from socially disadvantaged groups, 735 00:35:19,563 --> 00:35:21,541 but that's just a guideline from the FSS. 736 00:35:21,541 --> 00:35:24,711 We never told her coworkers... 737 00:35:24,947 --> 00:35:27,980 or her friends that she was in debt. 738 00:35:28,131 --> 00:35:31,394 Late-night debt collection is banned so we only visit during the daytime. 739 00:35:31,394 --> 00:35:34,499 So, I have to ask, what's the problem? 740 00:35:34,680 --> 00:35:36,820 - I can't understand this. - You bastard. 741 00:35:36,921 --> 00:35:39,484 We have a testimony that you threatened Noh Young Mi! 742 00:35:39,484 --> 00:35:40,833 Did you? 743 00:35:40,888 --> 00:35:42,272 Illegal debt collection? 744 00:35:42,580 --> 00:35:45,168 You can get up to five years of prison for that, 745 00:35:45,168 --> 00:35:47,048 or a fine of 50 million dollars. 746 00:35:48,358 --> 00:35:50,304 That's what the law says. 747 00:35:50,501 --> 00:35:54,051 But when you go to court, it's less than a simple 3000 dollar fine. 748 00:35:54,051 --> 00:35:57,201 Why is that? This country, Korea has... 749 00:35:57,201 --> 00:35:58,904 something more important than human rights. 750 00:35:59,402 --> 00:36:00,400 What is it? 751 00:36:01,196 --> 00:36:03,336 Property rights! 752 00:36:03,336 --> 00:36:05,592 Property rights are way more important. 753 00:36:06,323 --> 00:36:07,578 Didn't you know that? 754 00:36:17,452 --> 00:36:18,983 What the... 755 00:36:20,467 --> 00:36:21,507 You're funny. 756 00:36:23,492 --> 00:36:24,825 I never knew that the saying: 757 00:36:24,825 --> 00:36:26,470 "Do as the law says." was that scary. 758 00:36:27,864 --> 00:36:28,807 Okay. 759 00:36:30,089 --> 00:36:31,328 Let's do it. 760 00:36:32,274 --> 00:36:34,401 Let's see if you can laugh like that later. 761 00:36:42,996 --> 00:36:44,563 What are you saying? 762 00:36:44,563 --> 00:36:46,560 Is it true that you have nothing against him? 763 00:36:46,560 --> 00:36:47,749 It's true. 764 00:36:47,749 --> 00:36:50,413 Around the day Noh Young Mi disappeared, 765 00:36:50,507 --> 00:36:52,714 we went through their phone records and tracked down locations. 766 00:36:52,714 --> 00:36:55,314 And even looked through the CCTVs and dash cams. 767 00:36:55,314 --> 00:36:57,275 But they've never met Noh Young Mi. 768 00:36:57,415 --> 00:36:59,664 They could have hired another person to kidnap her. 769 00:37:00,080 --> 00:37:01,536 I looked at Gi Tae Suk's phone records, 770 00:37:01,536 --> 00:37:03,580 and I didn't see any signs of them meeting other gangs. 771 00:37:03,692 --> 00:37:06,655 There are only Samjin Capital employees and people with debt. 772 00:37:06,937 --> 00:37:09,673 And there's a person called Park Gi Beom. 773 00:37:10,432 --> 00:37:12,711 - Park Gi Beom? - He's known as Reverend Park. 774 00:37:12,857 --> 00:37:14,418 He used to be a gangster, 775 00:37:14,418 --> 00:37:16,409 but he became a reverend after serving his time. 776 00:37:16,409 --> 00:37:18,373 He's currently a director of a foundation. 777 00:37:18,373 --> 00:37:19,722 It's called Pine Tree Foundation. 778 00:37:21,125 --> 00:37:24,313 What did you just say? 779 00:37:25,564 --> 00:37:27,156 Pine Tree Foundation. 780 00:37:27,156 --> 00:37:30,576 It's sponsored by Jang Do Sik, the CEO of Baekgeum Constructions. 781 00:37:34,984 --> 00:37:36,821 - Something's odd. - What? 782 00:37:36,878 --> 00:37:38,761 She was excited... 783 00:37:38,761 --> 00:37:40,317 because some welfare foundation offered help... 784 00:37:40,317 --> 00:37:41,561 for her rehabilitation. 785 00:37:41,561 --> 00:37:43,291 But after the interview, 786 00:37:43,352 --> 00:37:44,847 she was in despair. 787 00:37:46,024 --> 00:37:47,610 We missed something. 788 00:37:48,200 --> 00:37:49,907 There's something being repeated. 789 00:37:49,907 --> 00:37:51,677 Pine Tree Foundation... 790 00:37:52,589 --> 00:37:55,111 What are you talking about? What's wrong with the foundation? 791 00:38:02,780 --> 00:38:05,519 Against expectations, instead of the current mayor, 792 00:38:05,519 --> 00:38:08,269 Jang Do Sik was nominated as the candidate, 793 00:38:08,269 --> 00:38:11,236 due to the influence of Oh Chi Hoon, a delegate of the Daehan Party. 794 00:38:11,236 --> 00:38:13,601 The Daehan Party Delegate's son is about to... 795 00:38:13,664 --> 00:38:16,600 have major surgery, so I came to visit. 796 00:38:19,591 --> 00:38:20,844 The beginning of a puzzle starts... 797 00:38:22,748 --> 00:38:25,361 from Pine Tree Foundation. 798 00:38:25,361 --> 00:38:27,071 What are you talking about? Go on. 799 00:38:27,409 --> 00:38:29,984 Jang Do Sik wanted to be nominated as Daehan Party's candidate, 800 00:38:30,455 --> 00:38:32,693 so he got involved in the organ trade. 801 00:38:39,800 --> 00:38:41,332 So Inspector La is saying that... 802 00:38:41,823 --> 00:38:43,763 Yulgaek is actually protecting... 803 00:38:43,763 --> 00:38:46,701 Daehan Party Delegate Oh and Jang Do Sik? 804 00:38:46,914 --> 00:38:47,671 Yes. 805 00:38:48,365 --> 00:38:51,080 Noh Su Chan, Noh Young Mi, Jo Ae Suk, and Samjin Capital. 806 00:38:51,348 --> 00:38:53,042 They have something in common. 807 00:38:53,396 --> 00:38:56,359 They all have something to do with the Pine Tree Foundation. 808 00:38:57,896 --> 00:38:59,264 The delegate's son is... 809 00:38:59,264 --> 00:39:01,548 about to have major surgery. 810 00:39:01,548 --> 00:39:03,705 If my expectations are right, that surgery is... 811 00:39:03,894 --> 00:39:05,769 an organ transplant surgery. 812 00:39:08,948 --> 00:39:11,109 The son has a weak heart. 813 00:39:11,532 --> 00:39:14,706 He has had a heart valve disease since he was born. 814 00:39:14,706 --> 00:39:17,878 Jang Do Sik used his foundation to find the right candidate... 815 00:39:17,878 --> 00:39:21,752 for the organ transplant, and promised financial aid instead. 816 00:39:21,897 --> 00:39:23,718 The chosen person was... 817 00:39:24,230 --> 00:39:25,508 Noh Young Mi. 818 00:39:25,712 --> 00:39:27,794 He took Noh Young Mi's heart, 819 00:39:27,932 --> 00:39:30,078 and traded it for the candidate nomination. 820 00:39:30,843 --> 00:39:32,699 Jang Do Sik used to be a gangster. 821 00:39:32,699 --> 00:39:35,977 It's strange that he got the nomination for mayor so easily. 822 00:39:39,193 --> 00:39:41,256 I hacked into Segyung Hospital's network. 823 00:39:41,793 --> 00:39:43,766 The surgery of Oh Gyeong Yun, the son is... 824 00:39:44,268 --> 00:39:45,763 a heart transplant surgery. 825 00:39:45,964 --> 00:39:48,296 His blood type is AB-negative as well. 826 00:39:48,296 --> 00:39:50,336 And the donor is... 827 00:39:50,507 --> 00:39:52,009 What? It's his wife? 828 00:39:52,009 --> 00:39:54,739 He's only 19, but he has a wife? 829 00:39:54,739 --> 00:39:56,146 It's going to be Noh Young Mi anyway. 830 00:39:56,237 --> 00:39:57,992 They made a fake name and put her in the family registry. 831 00:39:57,992 --> 00:40:00,388 - So it looks like a family donor. - Okay! 832 00:40:01,155 --> 00:40:03,154 But these are only speculations. 833 00:40:03,459 --> 00:40:06,190 We can't arrest anyone or investigate with only guesses. 834 00:40:06,280 --> 00:40:08,306 Arresting or investigating is not the issue right now. 835 00:40:08,807 --> 00:40:10,546 Our main witness is about to die. 836 00:40:10,735 --> 00:40:11,809 What? 837 00:40:11,809 --> 00:40:14,633 The end of this elaborate crime is Jo Ae Suk. 838 00:40:14,633 --> 00:40:16,854 They probably know that we are now looking at... 839 00:40:16,854 --> 00:40:18,061 Samjin Capital. 840 00:40:18,061 --> 00:40:19,650 They're going to cover their tracks. 841 00:40:19,870 --> 00:40:22,482 - Then... - Jo Ae Suk is in danger. 842 00:40:23,156 --> 00:40:24,964 Go and look for her right now. 843 00:40:24,964 --> 00:40:26,001 Yes, sir. 844 00:40:44,621 --> 00:40:45,943 She's not answering her phone. 845 00:40:48,435 --> 00:40:49,339 Hurry up and go! 846 00:40:49,339 --> 00:40:50,346 - Okay. - Okay. 847 00:41:23,798 --> 00:41:25,055 Help me! 848 00:41:25,491 --> 00:41:26,711 Help me! 849 00:41:40,372 --> 00:41:41,417 Be quiet! 850 00:41:43,813 --> 00:41:44,723 This... 851 00:41:45,854 --> 00:41:47,498 Take it out. 852 00:41:47,498 --> 00:41:49,473 I told you to stay still. 853 00:41:50,638 --> 00:41:52,824 I told you to stay still! 854 00:41:55,461 --> 00:41:57,356 Shut your mouth! 855 00:42:06,076 --> 00:42:07,413 You're not going anywhere! 856 00:42:13,162 --> 00:42:14,432 It's around this area. 857 00:42:21,421 --> 00:42:22,751 Look! That's Jo Ae Suk! 858 00:42:22,925 --> 00:42:24,624 Come here! 859 00:42:24,683 --> 00:42:27,959 - Help me! - I said be quiet! 860 00:42:28,420 --> 00:42:29,319 Stop! 861 00:42:29,575 --> 00:42:32,545 Help me! 862 00:42:32,545 --> 00:42:34,288 Help me... 863 00:42:34,473 --> 00:42:36,692 Are you okay? Are you hurt? 864 00:42:47,568 --> 00:42:49,072 What are you talking about? 865 00:42:49,227 --> 00:42:51,856 Why would I send a person? To whom? 866 00:42:52,315 --> 00:42:56,084 I'm asking you if you hired a person to kill Jo Ae Suk. 867 00:42:56,084 --> 00:42:58,630 I have never ordered anything like that. 868 00:42:59,107 --> 00:43:00,331 Why are you asking this? 869 00:43:01,479 --> 00:43:03,595 Jo Ae Suk was taken to the police station. 870 00:43:03,872 --> 00:43:06,649 She went there by herself without telling us, her attorneys. 871 00:43:06,649 --> 00:43:07,356 What? 872 00:43:08,185 --> 00:43:10,266 Why would she go there by herself? 873 00:43:10,587 --> 00:43:14,223 I heard that she was in danger before she was taken to the station. 874 00:43:14,469 --> 00:43:17,068 - I think something went wrong. - What are you talking about? 875 00:43:17,068 --> 00:43:19,189 Who would send a person if it's not us? 876 00:43:19,375 --> 00:43:22,041 You did a good job. You should hide for a while. 877 00:43:22,041 --> 00:43:24,246 Nobody should know who you are for a couple of days. 878 00:43:24,616 --> 00:43:25,823 Don't worry. 879 00:43:25,823 --> 00:43:29,615 It's you who should make sure you don't forget your promise. 880 00:43:29,615 --> 00:43:31,196 So you're not prosecuting us? 881 00:43:31,196 --> 00:43:34,400 Of course. The prosecutor has already torn down the papers. 882 00:43:34,437 --> 00:43:36,528 We'll drop the charges against you. 883 00:43:36,804 --> 00:43:38,110 So, 884 00:43:38,659 --> 00:43:41,282 - you want me to save you? - Yes. 885 00:43:50,797 --> 00:43:51,879 Why should I do that? 886 00:43:51,986 --> 00:43:54,457 Go to the local authorities for a proper investigation. 887 00:43:56,447 --> 00:43:58,080 If I leave this place, I die. 888 00:43:58,561 --> 00:43:59,973 Help me. 889 00:44:00,815 --> 00:44:03,085 If you want help, you have to cooperate. 890 00:44:03,479 --> 00:44:05,389 If you don't tell us who the people are... 891 00:44:05,389 --> 00:44:08,069 to hire a killer to get rid of you, we can't arrest them. 892 00:44:08,219 --> 00:44:10,911 Help me! I'll tell you everything. 893 00:44:11,446 --> 00:44:14,102 I'll tell you everything. 894 00:44:18,981 --> 00:44:19,894 Okay. 895 00:44:20,103 --> 00:44:22,321 Tell me everyone who's involved in this case. 896 00:44:23,244 --> 00:44:26,357 I don't know who's involved. 897 00:44:27,283 --> 00:44:29,581 I only followed Reverend Park's orders. 898 00:44:29,657 --> 00:44:31,258 What did Reverend Park tell you to do? 899 00:44:31,258 --> 00:44:33,453 He told me to earn the trust of the Noh family, 900 00:44:33,620 --> 00:44:35,259 and to get in the family. 901 00:44:35,486 --> 00:44:39,225 That's how I can watch and report on the target, Noh Young Mi. 902 00:44:39,225 --> 00:44:41,358 What do you mean by that? 903 00:44:41,381 --> 00:44:42,899 Think about it. 904 00:44:43,002 --> 00:44:46,907 They need Young Mi's heart, so they can't have her run away. 905 00:44:47,798 --> 00:44:51,727 Sometimes, I would calm her down so she would change her mind. 906 00:44:51,727 --> 00:44:53,643 What do you mean by calming her down? 907 00:44:53,978 --> 00:44:55,165 It's obvious. 908 00:44:56,170 --> 00:44:58,131 I would cry next to her... 909 00:44:58,598 --> 00:45:00,763 so she would decide to sell her organs. 910 00:45:01,619 --> 00:45:03,762 What do you mean? Selling her organs? 911 00:45:03,813 --> 00:45:06,064 There was a client that wanted Shim Chung's organs... 912 00:45:06,923 --> 00:45:09,712 who wanted a special medical team for the surgery. 913 00:45:10,208 --> 00:45:12,168 It's a heart transplant surgery, 914 00:45:12,418 --> 00:45:14,831 so it's impossible to do it in a small hospital. 915 00:45:15,936 --> 00:45:18,280 To do it in a large hospital, they had to make it legal... 916 00:45:18,770 --> 00:45:21,036 and they need Shim Chung's cooperation for that. 917 00:45:21,301 --> 00:45:23,254 That's why we planned this. 918 00:45:24,016 --> 00:45:25,871 She only got caught in the plan. 919 00:45:26,656 --> 00:45:29,153 She was the one who made the decision. 920 00:45:30,303 --> 00:45:31,892 I thought your offer... 921 00:45:32,748 --> 00:45:34,476 for a few days. 922 00:45:34,613 --> 00:45:36,109 So, 923 00:45:38,791 --> 00:45:40,311 have you made up your mind? 924 00:45:41,144 --> 00:45:43,857 I thought it was absurd at first. 925 00:45:45,414 --> 00:45:47,431 Selling my organs... 926 00:45:49,651 --> 00:45:51,509 I thought I might report you to the police. 927 00:45:51,964 --> 00:45:54,308 But that won't change a thing. 928 00:45:54,919 --> 00:45:56,121 Even a divine being will... 929 00:45:56,758 --> 00:45:59,086 find it hard to save you and your debt. 930 00:45:59,086 --> 00:46:00,639 I understand it now. 931 00:46:01,877 --> 00:46:04,673 Why Shim Chung sacrificed her life. 932 00:46:05,271 --> 00:46:06,344 She didn't save... 933 00:46:07,632 --> 00:46:10,576 her father with the rice she got for her sacrifice. 934 00:46:14,272 --> 00:46:15,579 She was poor. 935 00:46:18,623 --> 00:46:21,088 She was so poor that she felt she could die. 936 00:46:22,414 --> 00:46:23,755 That's why she killed herself. 937 00:46:31,933 --> 00:46:33,251 I have a request. 938 00:46:36,718 --> 00:46:38,794 A request? What request? 939 00:46:38,794 --> 00:46:41,857 She wanted part of her body to be found. 940 00:46:42,549 --> 00:46:44,460 That makes her death official. 941 00:46:44,867 --> 00:46:46,004 A missing person can... 942 00:46:46,198 --> 00:46:48,431 be declared dead only after five years. 943 00:46:48,753 --> 00:46:51,367 All sorts of bonds can become valid during that time. 944 00:46:51,590 --> 00:46:54,196 She was worried that they would bother her father again. 945 00:46:55,001 --> 00:46:56,751 She wanted him to get the insurance money. 946 00:46:58,065 --> 00:46:58,955 So, 947 00:46:59,901 --> 00:47:01,969 you came back to Noh Su Chan... 948 00:47:01,969 --> 00:47:03,361 because of the insurance money? 949 00:47:03,717 --> 00:47:06,526 You were supposed to disappear, but you broke your promise for that. 950 00:47:06,526 --> 00:47:08,406 You hastily teamed up with Yulgaek, didn't you? 951 00:47:08,406 --> 00:47:10,202 I regret it. 952 00:47:11,161 --> 00:47:12,968 I was greedy and this happened to me. 953 00:47:15,023 --> 00:47:18,383 Detective Gu, arrest Park Gi Beom right now. 954 00:47:18,590 --> 00:47:22,470 Officer Bang, use this testimony for a confiscation warrant. 955 00:47:22,470 --> 00:47:23,961 - Yes, sir. - Yes, sir. 956 00:47:47,861 --> 00:47:49,224 What is it? 957 00:47:55,093 --> 00:47:56,927 I arrest you for the murder of Noh Young Mi, 958 00:47:56,995 --> 00:48:00,235 and violations of organ transplant laws. 959 00:48:03,943 --> 00:48:05,400 Doctor, the patient... 960 00:48:05,400 --> 00:48:07,695 - Prepare a shot for him. - Okay. 961 00:48:08,194 --> 00:48:10,489 Call Dr. Ahn and prepare an MR test. 962 00:48:10,489 --> 00:48:11,516 Can you hear me? 963 00:48:11,728 --> 00:48:13,701 - Gyeong Yun! - It's okay. 964 00:48:22,258 --> 00:48:23,408 How did it go? 965 00:48:24,767 --> 00:48:26,063 What happened? 966 00:48:26,220 --> 00:48:27,874 We have to see the test results. 967 00:48:28,368 --> 00:48:32,531 But I think an embolism caused multiple brain infarctions. 968 00:48:32,924 --> 00:48:34,870 Do something! 969 00:48:35,041 --> 00:48:37,477 Do you know what I did to save my son? 970 00:48:38,095 --> 00:48:40,285 You must save him. 971 00:48:40,795 --> 00:48:42,764 Save my precious son! 972 00:48:42,764 --> 00:48:45,896 You should know that the children of others are just as precious. 973 00:48:51,796 --> 00:48:52,987 I'm Prosecutor Lee Jae Sang of SIU... 974 00:48:52,987 --> 00:48:54,466 specializing in missing and abduction. 975 00:48:54,822 --> 00:48:56,489 Luckily, your wife is here too. 976 00:48:56,978 --> 00:49:00,602 You'll need someone to look after your son. 977 00:49:01,051 --> 00:49:03,222 - What are you talking about? - This is what he's talking about. 978 00:49:03,241 --> 00:49:05,490 We're going to make... 979 00:49:05,764 --> 00:49:08,566 you and the doctor to be cellmates. 980 00:49:09,949 --> 00:49:11,130 I wish... 981 00:49:11,784 --> 00:49:13,723 something terrible happens to your son. 982 00:49:14,375 --> 00:49:16,965 Since you killed someone else's child, 983 00:49:17,517 --> 00:49:19,965 I wish your own child would die in desperation. 984 00:49:35,897 --> 00:49:38,259 Your mother, the party delegate, Dr. Han of Segyung Hospital, 985 00:49:38,391 --> 00:49:40,402 and Reverend Hwang are all under investigation. 986 00:49:42,217 --> 00:49:44,190 They're like a string of candies. 987 00:49:46,968 --> 00:49:49,339 If they dig deeper, wouldn't you, Chairman Jang, 988 00:49:49,339 --> 00:49:52,407 I mean, Candidate Jang be revealed at the end? 989 00:49:53,212 --> 00:49:54,782 Well, we have no choice then. 990 00:49:55,499 --> 00:49:58,906 We should bring out the string of candies at the right time. 991 00:50:06,336 --> 00:50:07,481 It's me. 992 00:50:07,598 --> 00:50:10,392 Get me some men who are quick, can keep their secrets, 993 00:50:10,458 --> 00:50:13,034 and in need of money. 994 00:50:41,231 --> 00:50:43,552 Shim Chung came in here unconscious, 995 00:50:46,169 --> 00:50:48,357 and she was in this room until she died. 996 00:50:50,052 --> 00:50:52,697 The most luxurious thing she ever experienced in her life was... 997 00:50:54,163 --> 00:50:56,065 this VIP hospital room. 998 00:51:17,525 --> 00:51:20,301 Noh Young Mi's father is admitted to this hospital. 999 00:51:20,673 --> 00:51:21,938 He's out of the recovery room... 1000 00:51:22,204 --> 00:51:24,001 and is now staying in a general ward. 1001 00:51:24,827 --> 00:51:28,634 We should let him know about his daughter now. 1002 00:51:29,770 --> 00:51:30,945 I have... 1003 00:51:32,317 --> 00:51:33,739 something to tell you. 1004 00:51:40,135 --> 00:51:42,478 The transplanter of Noh Su Chan's cornea transplant was... 1005 00:51:44,193 --> 00:51:45,072 his... 1006 00:51:48,012 --> 00:51:49,662 daughter, Noh Young Mi. 1007 00:51:58,396 --> 00:52:00,278 How should we tell him this? 1008 00:52:06,924 --> 00:52:08,995 I'll tell him. 1009 00:52:13,001 --> 00:52:14,242 I think it's best... 1010 00:52:16,381 --> 00:52:17,847 to hear it from me. 1011 00:52:47,591 --> 00:52:48,844 I... 1012 00:52:51,349 --> 00:52:52,680 Excuse me. 1013 00:53:00,170 --> 00:53:01,968 Let me introduce myself for the first time. 1014 00:53:02,331 --> 00:53:04,682 - I'm... - I know who you are. 1015 00:53:06,648 --> 00:53:07,781 You're... 1016 00:53:08,491 --> 00:53:10,076 the detective from last time. 1017 00:53:11,358 --> 00:53:13,467 You were consoling me. 1018 00:53:14,901 --> 00:53:16,647 I knew from your voice. 1019 00:53:18,320 --> 00:53:21,115 We remember people's voices. 1020 00:53:24,655 --> 00:53:25,786 I see. 1021 00:53:26,514 --> 00:53:27,488 I actually... 1022 00:53:30,257 --> 00:53:31,412 haven't seen... 1023 00:53:32,746 --> 00:53:34,278 Young Mi's face... 1024 00:53:35,100 --> 00:53:37,362 since she was 19 years old. 1025 00:53:38,173 --> 00:53:39,281 Now... 1026 00:53:40,636 --> 00:53:42,274 she puts on makeup, 1027 00:53:43,000 --> 00:53:47,073 and she must look quite like a lady now. 1028 00:53:49,636 --> 00:53:51,916 I missed her too much, 1029 00:53:52,867 --> 00:53:54,651 and I was so curious about her. 1030 00:53:56,222 --> 00:53:58,345 And I saw my daughter growing... 1031 00:53:59,118 --> 00:54:00,736 in my dream. 1032 00:54:03,405 --> 00:54:04,693 Sometimes... 1033 00:54:06,079 --> 00:54:08,236 she had her hair curled, 1034 00:54:10,719 --> 00:54:14,739 and sometimes she was wearing a pretty dress. 1035 00:54:18,336 --> 00:54:19,634 And yesterday, 1036 00:54:22,338 --> 00:54:24,913 she looked so beautiful... 1037 00:54:26,693 --> 00:54:29,568 in her father's dream. 1038 00:54:33,385 --> 00:54:35,457 She was so pretty, 1039 00:54:37,446 --> 00:54:39,010 I wanted to touch... 1040 00:54:40,781 --> 00:54:43,997 my own child's face. 1041 00:54:54,425 --> 00:54:55,739 I... 1042 00:55:07,267 --> 00:55:09,938 Please tell me the truth. 1043 00:55:15,714 --> 00:55:17,612 Something happened... 1044 00:55:18,251 --> 00:55:20,253 to my Young Mi, right? 1045 00:55:44,708 --> 00:55:45,812 Young Mi. 1046 00:55:48,785 --> 00:55:50,646 Young Mi. 1047 00:55:54,443 --> 00:55:56,099 Young Mi. 1048 00:55:58,342 --> 00:56:01,597 Young Mi! 1049 00:56:08,527 --> 00:56:11,580 Young Mi, my daughter! 1050 00:56:25,537 --> 00:56:28,434 Young Mi! 1051 00:56:29,619 --> 00:56:31,788 Young Mi! 1052 00:56:56,530 --> 00:56:57,413 Hi. 1053 00:56:59,382 --> 00:57:00,815 Here. 1054 00:57:04,513 --> 00:57:07,178 It must be exhausting to babysit our child. I'm sorry every time. 1055 00:57:07,178 --> 00:57:09,991 Don't mention it. You cleared... 1056 00:57:09,991 --> 00:57:12,237 my son of a false charge. 1057 00:57:12,492 --> 00:57:14,702 Bring Bo Na anytime you want. 1058 00:57:14,702 --> 00:57:16,924 Thank you. You should go inside and rest. 1059 00:57:16,924 --> 00:57:19,188 - Okay. Get home safe. - Yes. 1060 00:57:33,666 --> 00:57:35,399 It must be torture... 1061 00:57:36,999 --> 00:57:40,159 not being able to touch or hold... 1062 00:57:41,211 --> 00:57:43,010 one's own child again. 1063 00:58:27,445 --> 00:58:28,955 It's Dad. 1064 00:58:30,059 --> 00:58:31,174 Go to sleep. 1065 00:58:32,702 --> 00:58:35,353 It's the mark of the superhero. 1066 00:58:36,345 --> 00:58:38,395 - The superhero? - Yes. 1067 00:58:38,773 --> 00:58:40,530 Mom told me. 1068 00:58:41,192 --> 00:58:43,533 You were trying to save me, 1069 00:58:43,670 --> 00:58:47,271 so you became a superhero and got that scar. 1070 00:58:53,280 --> 00:58:54,015 This one? 1071 00:58:54,015 --> 00:58:56,571 Yes, when I was a baby, 1072 00:58:56,740 --> 00:59:00,734 a hot kettle dropped on my head, 1073 00:59:01,001 --> 00:59:05,071 and you blocked it with your arm to save me. 1074 00:59:09,066 --> 00:59:11,033 - I did that? - Yes. 1075 00:59:11,626 --> 00:59:14,313 She said that you're a superhero... 1076 00:59:14,541 --> 00:59:18,880 who will do anything to protect me. 1077 00:59:23,969 --> 00:59:24,853 Dad. 1078 00:59:25,223 --> 00:59:28,347 A monster might come at night. 1079 00:59:29,635 --> 00:59:33,219 Don't leave me until I fall asleep. 1080 00:59:33,667 --> 00:59:35,598 You have to protect me, okay? 1081 00:59:37,945 --> 00:59:38,973 Sure. 1082 01:00:08,369 --> 01:00:09,803 Why are you staring at it? 1083 01:00:10,107 --> 01:00:13,226 I just couldn't believe it. 1084 01:00:14,841 --> 01:00:18,040 I was the type of person who threw himself to protect his daughter. 1085 01:00:20,323 --> 01:00:21,700 We're a family. 1086 01:00:23,092 --> 01:00:25,056 When a person's family is sick or tired, 1087 01:00:25,696 --> 01:00:28,356 anyone shows superhuman strength. 1088 01:00:28,356 --> 01:00:31,336 Do you know what Shim Chung was scared of the most in this world? 1089 01:00:31,662 --> 01:00:33,534 To have something bad happen to her father. 1090 01:00:33,970 --> 01:00:36,273 The transplanter of Noh Su Chan's cornea transplant was... 1091 01:00:36,820 --> 01:00:39,919 his daughter, Noh Young Mi. 1092 01:00:41,606 --> 01:00:42,962 What kind of a person was I... 1093 01:00:43,421 --> 01:00:45,843 - in this world? - What? 1094 01:00:47,918 --> 01:00:49,648 In this very world... 1095 01:00:49,835 --> 01:00:51,384 where you and I live. 1096 01:00:56,489 --> 01:00:58,089 A person that this world was... 1097 01:00:59,023 --> 01:01:00,540 everything he's got. 1098 01:01:00,825 --> 01:01:02,700 Not the vast universe, 1099 01:01:02,908 --> 01:01:05,459 but this small world that we're in together was... 1100 01:01:06,995 --> 01:01:08,707 the most important, 1101 01:01:09,727 --> 01:01:10,899 the most valuable, 1102 01:01:12,194 --> 01:01:13,551 and the most precious to you. 1103 01:01:19,427 --> 01:01:20,454 Si On. 1104 01:01:21,445 --> 01:01:22,742 On that day, 1105 01:01:22,952 --> 01:01:24,666 I was too scared and afraid of the fact... 1106 01:01:25,473 --> 01:01:27,329 that I had someone so lovable... 1107 01:01:27,811 --> 01:01:29,742 and precious, 1108 01:01:30,846 --> 01:01:33,110 and that I had someone I want to protect... 1109 01:01:33,607 --> 01:01:35,080 with my whole body. 1110 01:01:35,803 --> 01:01:37,557 And I was afraid that these feelings kept... 1111 01:01:38,386 --> 01:01:39,957 spreading inside me. 1112 01:01:42,143 --> 01:01:45,652 What are you thinking about right now? 1113 01:01:48,358 --> 01:01:49,813 The Constitution of the Republic of Korea, 1114 01:01:51,613 --> 01:01:52,722 Article 1. 1115 01:02:45,927 --> 01:02:47,378 Welcome to life. 1116 01:02:47,378 --> 01:02:49,155 (Welcome2Life) 1117 01:02:49,161 --> 01:02:49,954 Your aunt is here. 1118 01:02:49,954 --> 01:02:51,464 Si On had an older brother? 1119 01:02:51,464 --> 01:02:52,793 It's Ahn Su Ho spotted as the culprit... 1120 01:02:52,793 --> 01:02:54,704 of the mass murder in the orphanage. 1121 01:02:54,704 --> 01:02:55,842 Su Ho! 1122 01:02:55,842 --> 01:02:58,416 It's definitely not Su Ho. He has no reason to kill his family. 1123 01:02:58,416 --> 01:03:01,185 What do you mean, Ahn Su Ho came back? 1124 01:03:01,185 --> 01:03:02,321 Come to our law firm. 1125 01:03:02,321 --> 01:03:04,095 I can open my law office anytime. 1126 01:03:04,095 --> 01:03:06,047 That would be used against you in the court. 1127 01:03:06,047 --> 01:03:07,635 If you keep messing with me, 1128 01:03:07,635 --> 01:03:09,366 you'll be dead before your time. 1129 01:03:09,366 --> 01:03:10,450 Prosecutor! 74565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.