All language subtitles for Welcome.2.Life.E05-E06.190812.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,116 --> 00:00:18,094 What is this? 2 00:00:18,889 --> 00:00:20,525 What is this round thing? 3 00:00:27,248 --> 00:00:30,569 Peekaboo! Daddy, I farted. 4 00:00:31,358 --> 00:00:34,494 Yes, I win today! 5 00:00:35,288 --> 00:00:37,316 Good morning, Dad! 6 00:00:40,311 --> 00:00:43,529 No way! 7 00:00:43,529 --> 00:00:44,941 - What's the matter? - Dad? 8 00:00:44,941 --> 00:00:45,889 You... 9 00:00:45,912 --> 00:00:48,274 Why are you here? No... 10 00:00:48,462 --> 00:00:49,998 Why am I still here? 11 00:00:49,998 --> 00:00:51,297 What are you talking about? 12 00:00:51,297 --> 00:00:53,109 We're here because this is our home. 13 00:00:53,109 --> 00:00:54,529 You're all fake! 14 00:00:54,529 --> 00:00:56,750 Why are you all hanging around me? 15 00:00:56,750 --> 00:00:58,217 Dad, are you dreaming? 16 00:00:58,217 --> 00:01:00,206 Yes, a dream! This is a dream. 17 00:01:00,269 --> 00:01:03,011 So what am I still doing here instead of waking up? 18 00:01:04,756 --> 00:01:06,282 At eight in the morning, 19 00:01:06,282 --> 00:01:08,511 I should be drinking espresso with an extra shot. 20 00:01:08,788 --> 00:01:10,130 After I wear my tie, 21 00:01:10,405 --> 00:01:12,781 I should be reading an English newspaper! 22 00:01:12,781 --> 00:01:14,447 Why the heck am I here? 23 00:01:22,647 --> 00:01:24,126 - Jae Sang! - Dad! 24 00:01:24,126 --> 00:01:26,156 - What's the matter? - Daddy! 25 00:01:26,156 --> 00:01:27,652 Are you okay? 26 00:01:32,283 --> 00:01:34,958 - Jae Sang! - Dad! 27 00:01:40,022 --> 00:01:41,426 Are you all right? 28 00:01:43,311 --> 00:01:44,445 Daddy! 29 00:01:51,936 --> 00:01:53,859 What was that just now? 30 00:01:54,538 --> 00:01:56,308 What is going on here? 31 00:02:00,202 --> 00:02:01,378 What? 32 00:02:02,670 --> 00:02:03,774 Is this a burn mark? 33 00:02:14,569 --> 00:02:16,354 What is taking so long? 34 00:02:16,354 --> 00:02:18,447 Come out already. Bo Na wants to use the bathroom. 35 00:02:18,447 --> 00:02:20,658 Dad, I really need to use the bathroom now. 36 00:02:20,658 --> 00:02:23,011 All right. I'm coming. 37 00:02:32,275 --> 00:02:34,207 (Episode 5) 38 00:02:45,013 --> 00:02:46,157 Hey, little girl. 39 00:02:46,538 --> 00:02:48,140 Why are you staring at me like that? 40 00:02:48,291 --> 00:02:50,119 I'm not a little girl. I'm Bo Na. 41 00:02:50,754 --> 00:02:52,190 Fine, Bo Na. 42 00:02:52,522 --> 00:02:53,877 Why are you staring at me? 43 00:02:54,008 --> 00:02:55,470 What a flat joke. 44 00:02:55,470 --> 00:02:56,839 Just eat your breakfast. 45 00:03:00,359 --> 00:03:01,280 By the way, 46 00:03:01,280 --> 00:03:04,589 why do you have to fart in my face every morning? 47 00:03:04,589 --> 00:03:07,260 - You started it first. - I did? 48 00:03:07,260 --> 00:03:08,723 Don't play dumb. 49 00:03:08,723 --> 00:03:10,986 You're the one who teased her in the first place. 50 00:03:13,071 --> 00:03:14,867 Is my Bo Na still sleeping? 51 00:03:14,867 --> 00:03:16,537 It's time to wake up. 52 00:03:16,762 --> 00:03:18,983 If you don't wake up... 53 00:03:20,884 --> 00:03:22,648 your face will turn green! 54 00:03:26,850 --> 00:03:29,385 Goodness gracious! It's so stinky! 55 00:03:30,295 --> 00:03:32,388 I've done such immature behavior? 56 00:03:32,388 --> 00:03:36,024 It's clear I have a daughter but I feel like I have a son too. 57 00:03:36,225 --> 00:03:37,565 Finish up so I can do the dishes... 58 00:03:37,565 --> 00:03:39,339 and go to the hospital after I take her to the daycare. 59 00:03:39,732 --> 00:03:42,021 I'm not sick. I don't need to go to the hospital. 60 00:03:42,129 --> 00:03:43,693 I'm not talking about you. 61 00:03:43,773 --> 00:03:46,406 We're visiting Detective Kim in the hospital today. 62 00:03:46,780 --> 00:03:48,684 Detective Kim? 63 00:03:48,684 --> 00:03:49,842 Who is that? 64 00:03:50,678 --> 00:03:52,405 You're joking, right? 65 00:03:54,217 --> 00:03:55,314 Am I? 66 00:03:55,314 --> 00:03:56,816 How can you joke about this? 67 00:03:56,816 --> 00:03:59,261 Your man is hurt because of you. 68 00:03:59,634 --> 00:04:00,640 What? 69 00:04:01,053 --> 00:04:03,769 My detective got hurt because of me? 70 00:04:03,952 --> 00:04:05,846 That crazy Hongwoo group chairman's wife. 71 00:04:05,889 --> 00:04:08,220 A truck ran into your car to kill you... 72 00:04:08,220 --> 00:04:10,751 but Detective Kim got hurt instead. 73 00:04:13,092 --> 00:04:16,595 Hongwoo group chairman's wife tried to kill me in this world too? 74 00:04:16,595 --> 00:04:18,392 It was a mercy you're okay, 75 00:04:18,409 --> 00:04:20,054 but I feel sorry and guilty. 76 00:04:20,379 --> 00:04:22,046 I feel so bad for him. 77 00:04:22,215 --> 00:04:23,631 Finish your breakfast so we can go. 78 00:04:24,214 --> 00:04:26,755 - Mom. - Do you want some water? 79 00:04:28,247 --> 00:04:29,811 When he was brought here, 80 00:04:29,811 --> 00:04:31,782 his severity index was extremely high. 81 00:04:32,209 --> 00:04:34,607 His right pulmonary artery was flooding, 82 00:04:34,643 --> 00:04:36,882 and we couldn't stop it even after an embolization. 83 00:04:36,882 --> 00:04:38,850 So we had to perform vessel ligation. 84 00:04:38,850 --> 00:04:41,222 Will he live it through? 85 00:04:41,222 --> 00:04:42,992 His prognosis is pretty good... 86 00:04:42,992 --> 00:04:44,793 so we expect him to recover soon. 87 00:04:45,264 --> 00:04:46,146 Then, 88 00:04:46,231 --> 00:04:48,423 when will he come around? 89 00:04:48,678 --> 00:04:51,856 He had cerebral edema from a traumatic brain hemorrhage, 90 00:04:52,522 --> 00:04:55,457 but today's result shows that it's diminishing. 91 00:04:55,936 --> 00:04:57,475 First aid was given well... 92 00:04:57,475 --> 00:04:59,924 so he'll recover his consciousness within a week. 93 00:04:59,924 --> 00:05:01,509 - A week? - Yes. 94 00:05:01,810 --> 00:05:05,235 He opened his eyes for a moment at around eight this morning. 95 00:05:05,802 --> 00:05:07,788 Although he went back to sleep right away. 96 00:05:07,788 --> 00:05:09,243 - That's good. - Hold on. 97 00:05:09,975 --> 00:05:11,205 What did you say? 98 00:05:11,482 --> 00:05:12,748 He did what eight in the morning? 99 00:05:13,406 --> 00:05:15,615 He recovered his consciousness for a moment. 100 00:05:15,615 --> 00:05:16,783 And that time was... 101 00:05:17,049 --> 00:05:18,756 eight in this morning? 102 00:05:19,594 --> 00:05:20,681 Yes. 103 00:05:26,928 --> 00:05:28,119 I fell... 104 00:05:28,350 --> 00:05:29,797 at eight in the morning too. 105 00:05:32,600 --> 00:05:33,568 Excuse me. 106 00:05:34,178 --> 00:05:35,894 What's the date of the accident? 107 00:05:36,873 --> 00:05:38,850 It was two days ago... 108 00:05:38,946 --> 00:05:40,123 so it'd be 28th. 109 00:05:40,876 --> 00:05:42,580 The date of the accident is the same. 110 00:05:43,413 --> 00:05:46,142 - Is this the accident spot? - Yes. 111 00:05:46,161 --> 00:05:47,779 Around ten o'clock on July 28, 112 00:05:47,779 --> 00:05:49,784 - there was a big collision. - No way. 113 00:05:50,365 --> 00:05:52,006 The time and place are exactly the same. 114 00:05:52,006 --> 00:05:54,693 You were driving straight that day... 115 00:05:54,693 --> 00:05:57,215 and a truck hurtled toward your car from the right. 116 00:05:57,631 --> 00:05:58,684 So that's why... 117 00:05:58,684 --> 00:06:01,164 the detective in the passenger seat was badly hurt. 118 00:06:01,164 --> 00:06:02,033 Wait a second. 119 00:06:02,722 --> 00:06:03,754 In this place... 120 00:06:04,665 --> 00:06:06,855 - I drove the car? - Yes. 121 00:06:07,413 --> 00:06:08,416 You did. 122 00:06:21,053 --> 00:06:23,076 (Investigation Report) 123 00:06:32,045 --> 00:06:33,416 Let's think it over slowly. 124 00:06:33,416 --> 00:06:34,741 The date of the accident. 125 00:06:34,912 --> 00:06:35,858 The time. 126 00:06:36,584 --> 00:06:37,800 The scene. 127 00:06:37,800 --> 00:06:39,022 And the culprit. 128 00:06:39,338 --> 00:06:40,510 Everything is the same. 129 00:06:41,084 --> 00:06:42,691 Except for only one thing. 130 00:06:46,022 --> 00:06:47,855 Let's go to Segyung Police Station. 131 00:06:48,900 --> 00:06:51,812 Prosecutor, let me drive. 132 00:06:52,912 --> 00:06:54,574 I worry you might feel drowsy. 133 00:06:54,574 --> 00:06:56,019 Hop in. We should hurry. 134 00:06:56,073 --> 00:06:57,094 Come on. 135 00:06:59,924 --> 00:07:01,753 I was the driver. 136 00:07:02,272 --> 00:07:05,355 So the detective in the passenger seat was hurt instead. 137 00:07:05,378 --> 00:07:07,989 (Prosecutor Lee Jae Sang) 138 00:07:08,395 --> 00:07:09,909 (Prosecutor Lee Jae Sang) 139 00:07:10,034 --> 00:07:11,554 I used to be a lawyer... 140 00:07:11,995 --> 00:07:13,348 but I'm a prosecutor here. 141 00:07:15,593 --> 00:07:17,157 She used to be my ex-girlfriend... 142 00:07:18,101 --> 00:07:19,847 but she's my wife here. 143 00:07:21,967 --> 00:07:23,137 Maybe... 144 00:07:23,506 --> 00:07:25,201 I entered another world... 145 00:07:25,365 --> 00:07:28,318 like a decalcomanie while I'm unconscious. 146 00:07:28,788 --> 00:07:30,126 He'll recover his consciousness... 147 00:07:30,126 --> 00:07:32,359 - within a week. - If I apply this hypothesis, 148 00:07:32,579 --> 00:07:34,738 I'm bedridden from an accident in the original world, 149 00:07:35,392 --> 00:07:37,752 and I need to wake up in order to go back. 150 00:07:37,752 --> 00:07:38,936 And that will be... 151 00:07:39,795 --> 00:07:41,006 a week after. 152 00:07:41,006 --> 00:07:42,283 What's happening after a week? 153 00:07:42,283 --> 00:07:43,526 My goodness! 154 00:07:43,641 --> 00:07:47,501 Why would you come into the prosecutor's room without knocking? 155 00:07:47,501 --> 00:07:48,577 I apologize. 156 00:07:48,715 --> 00:07:50,784 It seems that you didn't hear me knocking. 157 00:07:52,485 --> 00:07:53,607 What is it? 158 00:07:53,607 --> 00:07:55,443 Officer Bang. 159 00:07:57,827 --> 00:08:01,265 These are the missing and abduction cases that were sent. 160 00:08:01,326 --> 00:08:03,275 You need to handle these within a week. 161 00:08:03,275 --> 00:08:04,506 All of these? 162 00:08:04,506 --> 00:08:06,473 What's the matter, my son? 163 00:08:06,664 --> 00:08:08,604 You need to listen to your mother. 164 00:08:08,604 --> 00:08:09,554 "My son"? 165 00:08:09,976 --> 00:08:11,370 - "Mother"? - My son. 166 00:08:11,404 --> 00:08:14,917 Ignoring won't change this situation. 167 00:08:15,084 --> 00:08:17,091 Gosh, it's getting worse and worse. 168 00:08:17,091 --> 00:08:18,545 I had a secret behind my birth. 169 00:08:18,545 --> 00:08:19,961 What's it going to be? 170 00:08:19,961 --> 00:08:22,298 - Suggest an alternative. - What do you mean? 171 00:08:22,298 --> 00:08:24,599 What are you going to do with investigation expenses? 172 00:08:24,599 --> 00:08:25,632 What... 173 00:08:26,689 --> 00:08:28,213 about investigation expenses? 174 00:08:36,201 --> 00:08:37,198 So, 175 00:08:37,717 --> 00:08:39,737 I said I'd be Officer Bang's son... 176 00:08:41,381 --> 00:08:43,553 if I overspent the investigation expenses? 177 00:08:43,845 --> 00:08:45,078 Call me "mother". 178 00:08:46,983 --> 00:08:47,891 Yes, mother. 179 00:08:47,891 --> 00:08:50,514 Just ask the district office to increase the expenses. 180 00:08:50,514 --> 00:08:51,993 If that was possible, 181 00:08:52,063 --> 00:08:54,797 we wouldn't have paid for seolleongtang that suspects ate. 182 00:08:55,443 --> 00:08:58,595 We're a group of trouble. They would never grant it. 183 00:08:58,811 --> 00:09:00,355 What's that supposed to mean? 184 00:09:00,647 --> 00:09:03,094 Aren't we the special unit formed out of special people? 185 00:09:03,094 --> 00:09:03,953 Pardon? 186 00:09:04,756 --> 00:09:05,825 You got here... 187 00:09:05,825 --> 00:09:09,010 because you defied Deputy prosecutor. 188 00:09:09,010 --> 00:09:12,222 Also, it's Joint SIU in name only. 189 00:09:12,246 --> 00:09:14,483 It's just a pilot project that could be dismissed at any time. 190 00:09:15,282 --> 00:09:18,275 Your lives have sunk to the bottom more than I thought. 191 00:09:18,275 --> 00:09:19,786 That's pretty offensive. 192 00:09:20,217 --> 00:09:22,939 You were so enthusiastic saying... 193 00:09:22,939 --> 00:09:25,976 that we could save the kidnap victims within golden time. 194 00:09:25,976 --> 00:09:27,215 Did you believe that? 195 00:09:27,399 --> 00:09:29,960 That was just a loser trying to keep one's pride. 196 00:09:29,960 --> 00:09:32,877 After showing the high level of detection rate... 197 00:09:32,877 --> 00:09:35,521 to move back to the center is true enthusiasm. 198 00:09:38,264 --> 00:09:39,329 Well, my son. 199 00:09:39,694 --> 00:09:41,466 Show me your enthusiasm. 200 00:09:41,466 --> 00:09:45,275 Galileo will mince you if you don't handle these within a week. 201 00:09:45,275 --> 00:09:46,474 How am I suppose to... 202 00:09:46,827 --> 00:09:47,714 A week. 203 00:09:47,714 --> 00:09:50,124 He'll recover his consciousness within a week. 204 00:09:50,639 --> 00:09:53,119 Okay. It's a week at most. 205 00:09:53,806 --> 00:09:55,112 Prosecutor? 206 00:10:01,241 --> 00:10:02,295 Fine. 207 00:10:03,101 --> 00:10:04,466 For a week, 208 00:10:04,466 --> 00:10:07,457 let me present a huge gift for Jae Sang. 209 00:10:10,803 --> 00:10:12,144 He's sexy. 210 00:10:12,278 --> 00:10:13,353 He's good at handling work. 211 00:10:13,353 --> 00:10:14,595 He's wild. 212 00:10:14,595 --> 00:10:17,813 Lee Jae Sang is that kind of prosecutor. 213 00:10:18,694 --> 00:10:22,116 Be careful not to fall for me, guys. 214 00:10:22,772 --> 00:10:25,031 I'm the best 215 00:10:26,618 --> 00:10:29,057 I'm the best 216 00:10:29,827 --> 00:10:31,277 Look, Ms. Kim. 217 00:10:31,787 --> 00:10:33,352 Regarding succession of property, 218 00:10:33,352 --> 00:10:35,456 you had an argument with your stepchildren... 219 00:10:35,456 --> 00:10:37,457 then abducted and locked your husband up, is that correct? 220 00:10:37,457 --> 00:10:38,799 What? 221 00:10:39,279 --> 00:10:42,162 I'm not good at hearing things. 222 00:10:43,069 --> 00:10:45,328 Please say it one more time. 223 00:10:51,353 --> 00:10:53,045 You... 224 00:10:53,772 --> 00:10:55,888 abducted... 225 00:10:55,888 --> 00:10:57,486 and locked... 226 00:10:57,486 --> 00:10:59,536 your husband up. 227 00:10:59,575 --> 00:11:02,860 Isn't that correct? 228 00:11:02,860 --> 00:11:03,866 Is it? 229 00:11:03,866 --> 00:11:05,652 - What did you say? - Gosh. 230 00:11:06,592 --> 00:11:08,767 I know you abducted your husband. 231 00:11:08,972 --> 00:11:10,507 It's driving me crazy. 232 00:11:11,350 --> 00:11:13,648 You dropped your 50-dollar bill there. 233 00:11:14,905 --> 00:11:16,101 Where? 234 00:11:17,858 --> 00:11:18,855 Hey. 235 00:11:18,855 --> 00:11:21,334 You sneaked my child away. 236 00:11:21,385 --> 00:11:22,810 That isn't your child. 237 00:11:22,810 --> 00:11:25,461 You aren't human, so you can't have human as your child. 238 00:11:25,726 --> 00:11:26,914 What did you say? 239 00:11:26,914 --> 00:11:29,530 Are you insane? Do you think I'm an animal then? 240 00:11:29,530 --> 00:11:30,771 Yes, you are! 241 00:11:30,771 --> 00:11:32,981 - Animal? - Goodness. 242 00:11:33,561 --> 00:11:35,931 Look. I am... 243 00:11:36,209 --> 00:11:38,023 a prosecutor in Korea. 244 00:11:38,023 --> 00:11:39,618 Do you understand? 245 00:11:39,618 --> 00:11:40,864 Sit back down. 246 00:11:41,202 --> 00:11:42,042 Sit down. 247 00:11:42,042 --> 00:11:43,467 - Die! - What... 248 00:11:43,467 --> 00:11:44,868 - Let go! - Goodness. 249 00:11:57,109 --> 00:11:58,321 Mr. Lee. 250 00:12:00,477 --> 00:12:02,083 Look, Mr. Lee Young Woo. 251 00:12:03,552 --> 00:12:05,145 Don't act like you don't know. 252 00:12:05,389 --> 00:12:06,889 The surveillance camera captured... 253 00:12:06,889 --> 00:12:09,358 you committing the crime. 254 00:12:09,358 --> 00:12:11,852 It's not me. I'm telling you. 255 00:12:11,852 --> 00:12:13,936 Stop being stubborn. We have evidence. 256 00:12:13,936 --> 00:12:15,516 It's someone that looks like me. 257 00:12:15,516 --> 00:12:17,484 Are you kidding me? 258 00:12:17,484 --> 00:12:20,174 Doing this could be used against you in a court. 259 00:12:20,821 --> 00:12:24,145 But it's true. Why won't you believe me? 260 00:12:24,390 --> 00:12:27,185 You shouldn't abuse your authority recklessly like this. 261 00:12:27,185 --> 00:12:28,975 You shouldn't. 262 00:12:29,293 --> 00:12:31,063 Goodness gracious. 263 00:12:35,660 --> 00:12:36,580 Mr. Lee. 264 00:12:36,991 --> 00:12:37,781 Mr. Lee. 265 00:12:37,781 --> 00:12:40,367 Goodness, hey. He's foaming at the mouth. 266 00:12:40,367 --> 00:12:42,924 Call an ambulance. Hurry. 267 00:12:42,924 --> 00:12:45,476 - This is horrible. - Mr. Lee, wake up. 268 00:12:45,476 --> 00:12:47,383 Mr. Lee. 269 00:12:48,342 --> 00:12:49,745 Where is it? 270 00:12:49,745 --> 00:12:51,261 It's here. 271 00:12:51,261 --> 00:12:54,140 It's not good to take too much... 272 00:12:54,140 --> 00:12:55,691 even for vitamins. 273 00:12:55,708 --> 00:12:57,319 Stop eating this. 274 00:12:57,319 --> 00:12:58,928 - Vitamins? - Yes. 275 00:12:58,928 --> 00:13:01,134 Whenever things aren't going his favor, 276 00:13:01,134 --> 00:13:04,321 he puts a blowing vitamin and acts like he's passing out. 277 00:13:04,827 --> 00:13:06,554 - Drink water. - Okay. 278 00:13:06,554 --> 00:13:08,504 You got better at acting. Good. 279 00:13:21,818 --> 00:13:22,884 This is crazy. 280 00:13:23,584 --> 00:13:25,905 How am I supposed to hold up a week like this? 281 00:13:28,859 --> 00:13:29,856 Come in. 282 00:13:30,562 --> 00:13:33,498 Sorry, I'm late. I needed to visit the scene of the Hamyang-dong case. 283 00:13:33,498 --> 00:13:35,025 Let's get ready and going. 284 00:13:35,025 --> 00:13:36,106 Get ready for what? 285 00:13:36,106 --> 00:13:37,960 We have a huge business to attend today. 286 00:13:38,015 --> 00:13:39,561 We've been staking out for a month. 287 00:13:39,561 --> 00:13:40,893 Let's go meet her. 288 00:13:41,043 --> 00:13:42,110 A stakeout? 289 00:13:42,827 --> 00:13:43,789 Meet? 290 00:13:49,780 --> 00:13:51,131 - Jae Sang. - Yes? 291 00:13:51,131 --> 00:13:52,477 It's that person. 292 00:13:54,450 --> 00:13:55,510 Run! 293 00:13:55,619 --> 00:13:56,474 Hey. 294 00:13:58,733 --> 00:14:00,275 What is this case about? 295 00:14:00,275 --> 00:14:02,032 Are we getting information about the culprit from her? 296 00:14:02,032 --> 00:14:03,644 Jae Sang, there! 297 00:14:03,644 --> 00:14:04,805 She's running towards her. 298 00:14:04,805 --> 00:14:06,024 - Okay. - Go! 299 00:14:12,998 --> 00:14:14,170 Jae Sang. 300 00:14:16,685 --> 00:14:17,836 Growl. 301 00:14:18,538 --> 00:14:20,863 Who's making a scary growl? 302 00:14:21,358 --> 00:14:23,414 It's Daddy Lion. 303 00:14:24,936 --> 00:14:26,792 Even though you wanted free children's books so bad, 304 00:14:26,792 --> 00:14:28,658 you shouldn't have raided her like that. 305 00:14:29,558 --> 00:14:31,617 I'm so ashamed to live in this neighborhood. 306 00:14:31,617 --> 00:14:32,859 So... 307 00:14:32,971 --> 00:14:34,896 you staked out at the moms' online community for a month... 308 00:14:34,896 --> 00:14:37,061 and went to meet the lady who offered to give... 309 00:14:37,061 --> 00:14:39,015 - free talking books away. - Dad. 310 00:14:39,041 --> 00:14:41,351 This is so fun. 311 00:14:41,351 --> 00:14:44,225 You could've just bought these. 312 00:14:44,225 --> 00:14:46,295 You didn't have to beg for them. 313 00:14:46,295 --> 00:14:47,329 Look at you. 314 00:14:47,329 --> 00:14:48,763 Do you know how much these cost? 315 00:14:48,763 --> 00:14:50,739 We can't afford them with our salary. 316 00:14:50,936 --> 00:14:52,423 Didn't you see our competitors earlier? 317 00:14:52,423 --> 00:14:53,983 We were so lucky. 318 00:14:53,983 --> 00:14:56,490 - Right, Bo Na? - Yes, we were. 319 00:14:56,490 --> 00:14:59,933 This is seriously pathetic. 320 00:15:00,030 --> 00:15:01,170 It's already this hour. 321 00:15:01,170 --> 00:15:03,499 I need to make side dishes worth a week. 322 00:15:06,220 --> 00:15:07,617 Wait, what is... 323 00:15:07,782 --> 00:15:09,242 all that? 324 00:15:09,259 --> 00:15:11,269 - What do you mean? - Are you a pupa? 325 00:15:11,545 --> 00:15:13,144 Did you slip out of your skin or what? 326 00:15:13,334 --> 00:15:15,817 - Clean this mess right now. - Let me rest already. 327 00:15:15,817 --> 00:15:17,180 Please. 328 00:15:17,180 --> 00:15:19,467 You don't have time to rest. 329 00:15:19,494 --> 00:15:21,033 Hang out the laundry when it's done. 330 00:15:21,033 --> 00:15:22,679 And clean up these books. 331 00:15:22,679 --> 00:15:24,308 - Throw out the food waste too. - What... 332 00:15:24,788 --> 00:15:27,045 - You want me to do all this alone? - Yes. 333 00:15:27,045 --> 00:15:28,785 Do it all on your own. 334 00:15:31,818 --> 00:15:34,011 - You're having a nosebleed. - What? 335 00:15:34,011 --> 00:15:34,795 Nosebleed? 336 00:15:34,795 --> 00:15:35,983 Goodness! 337 00:15:35,983 --> 00:15:37,220 I'm having a nosebleed! 338 00:15:37,928 --> 00:15:38,678 Nosebleed. 339 00:15:38,678 --> 00:15:40,686 Darn it. 340 00:15:41,076 --> 00:15:42,078 Are you crying? 341 00:15:42,078 --> 00:15:46,061 Gosh, you're crying and having a nosebleed at the same time. 342 00:15:46,061 --> 00:15:47,775 - Hurry and give me a tissue. - Tissue? 343 00:15:47,775 --> 00:15:49,116 Where is it? 344 00:15:49,771 --> 00:15:52,380 - Behind you. - Tissue. 345 00:17:01,154 --> 00:17:10,483 (Segyung Hospital) 346 00:17:13,807 --> 00:17:14,894 Dong Taek. 347 00:17:26,694 --> 00:17:28,843 The body was found near the Hyunim Reservoir. 348 00:17:28,957 --> 00:17:30,744 Her build seemed pretty similar. 349 00:17:33,241 --> 00:17:34,576 I see. 350 00:18:12,678 --> 00:18:14,301 She is not... 351 00:18:16,962 --> 00:18:18,297 the one I'm looking for. 352 00:18:30,819 --> 00:18:32,022 Are you okay? 353 00:18:32,400 --> 00:18:34,303 I've been doing this for ten years. 354 00:18:34,303 --> 00:18:36,001 But I just can't get used to it. 355 00:18:37,284 --> 00:18:38,736 I'm a detective. 356 00:18:39,928 --> 00:18:41,486 Checking dead bodies is part of my job... 357 00:18:41,486 --> 00:18:43,468 but my heart races so much every time. 358 00:18:44,139 --> 00:18:45,527 It's hard, even for me. 359 00:18:45,907 --> 00:18:47,420 I bet it's worse for ordinary people. 360 00:18:48,108 --> 00:18:49,497 Don't act up, punk. 361 00:18:49,869 --> 00:18:52,169 Detectives aren't superheroes. 362 00:18:53,186 --> 00:18:54,893 It's painful for everyone... 363 00:18:54,893 --> 00:18:56,560 to lose someone they love. 364 00:18:58,730 --> 00:19:00,755 My wish is to get over... 365 00:19:00,870 --> 00:19:02,154 someone I love. 366 00:19:03,241 --> 00:19:05,371 I want to check that I lost her for certain. 367 00:19:06,342 --> 00:19:07,671 I want her back to me. 368 00:19:09,452 --> 00:19:11,620 That is why you'll be a good detective. 369 00:19:12,248 --> 00:19:14,562 Since you've suffered more than anyone else, 370 00:19:14,804 --> 00:19:15,948 you'll be able... 371 00:19:16,444 --> 00:19:18,456 to understand the hearts of victims the most. 372 00:19:29,582 --> 00:19:33,758 Goodness, look who this is. It's you, Officer La. 373 00:19:35,407 --> 00:19:36,550 Everyone starts as an inspector... 374 00:19:36,550 --> 00:19:37,892 after graduating from Korea National Police University. 375 00:19:38,498 --> 00:19:40,664 I was never a police officer. 376 00:19:41,780 --> 00:19:42,841 Sorry. 377 00:19:43,319 --> 00:19:45,561 You haven't changed one bit... 378 00:19:45,595 --> 00:19:47,138 from the past. 379 00:19:47,616 --> 00:19:49,079 I'm sorry for the slip of the tongue. 380 00:19:51,311 --> 00:19:53,041 It's fine. 381 00:19:53,105 --> 00:19:55,483 You haven't changed at all too, sir. 382 00:19:55,958 --> 00:19:57,696 It's not good... 383 00:19:57,803 --> 00:19:59,848 for people to never change. 384 00:19:59,848 --> 00:20:00,813 You know? 385 00:20:01,975 --> 00:20:02,878 This is... 386 00:20:03,287 --> 00:20:05,111 a compliment, right? 387 00:20:06,905 --> 00:20:09,151 What brought you here at the hospital by the way? 388 00:20:09,475 --> 00:20:11,192 Are you here for your investigation? 389 00:20:11,192 --> 00:20:12,705 What about you? 390 00:20:12,705 --> 00:20:13,826 Well, 391 00:20:13,826 --> 00:20:15,625 the son of the Daehan Party's delegate is... 392 00:20:15,666 --> 00:20:18,391 having a big operation soon, so I'm here to visit him. 393 00:20:19,576 --> 00:20:21,443 I hope you never... 394 00:20:21,443 --> 00:20:22,883 come here injured, 395 00:20:23,005 --> 00:20:25,159 but only for investigations. 396 00:20:25,482 --> 00:20:26,536 Especially, 397 00:20:26,536 --> 00:20:29,589 be careful not to get stabbed. 398 00:20:35,596 --> 00:20:36,637 See you around. 399 00:20:39,030 --> 00:20:41,740 I hear you're preparing to run for mayor of Segyung-si. 400 00:20:42,376 --> 00:20:43,547 Is that true? 401 00:20:48,372 --> 00:20:49,591 That's right. 402 00:20:49,771 --> 00:20:51,426 I'll see you at the police station soon. 403 00:20:52,077 --> 00:20:53,431 Whether it's for campaigning... 404 00:20:53,720 --> 00:20:55,356 or for being investigated, 405 00:20:56,303 --> 00:20:57,849 you should visit the station at least once. 406 00:20:59,828 --> 00:21:01,007 Sure. 407 00:21:01,467 --> 00:21:03,242 I'll see you there. 408 00:21:19,194 --> 00:21:21,967 At the seventh-year founding anniversary... 409 00:21:21,967 --> 00:21:25,026 of the Pine Tree Foundation, the biggest foundation in Segyung, 410 00:21:25,026 --> 00:21:26,173 Chairman Jang Do Sik revealed... 411 00:21:26,173 --> 00:21:29,354 his intention of running for mayor. 412 00:21:30,146 --> 00:21:31,586 Hello. 413 00:21:31,607 --> 00:21:33,264 I, Jang Do Sik, am... 414 00:21:33,539 --> 00:21:35,521 the CEO of Baekgeum Constructions, 415 00:21:35,622 --> 00:21:37,692 the national construction company. 416 00:21:37,692 --> 00:21:40,338 But I grew up with the energy of Segyung-si. 417 00:21:41,163 --> 00:21:44,062 I'm going to run for mayor in the hometown of my heart... 418 00:21:44,062 --> 00:21:45,351 and work like a servant... 419 00:21:45,465 --> 00:21:47,771 for the citizens of the city. 420 00:21:48,303 --> 00:21:51,031 Chairman Jang is the owner of Baekgeum Constructions... 421 00:21:51,031 --> 00:21:54,011 which has a total of nine affiliates. 422 00:21:54,011 --> 00:21:56,535 Pine Tree Welfare Foundation is a public utility foundation... 423 00:21:56,535 --> 00:21:58,049 under Baekgeum Constructions. 424 00:21:59,959 --> 00:22:01,184 - Thank you. - Thank you. 425 00:22:01,184 --> 00:22:02,358 - Goodness. - Thank you. 426 00:22:02,358 --> 00:22:04,706 - Please enjoy. - Thank you. 427 00:22:05,952 --> 00:22:08,716 Gosh, you're eating so well. 428 00:22:10,170 --> 00:22:11,302 Goodness. 429 00:22:11,302 --> 00:22:13,150 Are you okay? 430 00:22:13,150 --> 00:22:14,404 This is bad. 431 00:22:14,519 --> 00:22:16,489 - Are you okay? - Chairman Jang revealed... 432 00:22:16,489 --> 00:22:19,068 his ambition... 433 00:22:19,068 --> 00:22:20,495 - to turn Segyung-si into... - That crazy old geezer. 434 00:22:20,495 --> 00:22:22,886 a global biotechnological city and to devote himself... 435 00:22:22,886 --> 00:22:24,490 - for its economic growth, - There were cameras, 436 00:22:24,490 --> 00:22:26,540 - so why did he have to spit? - gaining citizens' support. 437 00:22:26,540 --> 00:22:27,989 After announcing his candidacy, 438 00:22:27,989 --> 00:22:29,801 - Gosh, it shouldn't be that slow. - he participated in the event... 439 00:22:29,801 --> 00:22:31,975 - for the elderly with Alzheimer's. - Not that slow. 440 00:22:31,975 --> 00:22:35,363 - Gosh. - He met with the social weak... 441 00:22:37,795 --> 00:22:40,385 Reverend Park. 442 00:22:41,904 --> 00:22:44,933 Why is the ticket to mayor candidacy so expensive? 443 00:22:45,756 --> 00:22:47,844 It's harder than a camel going through the eye of a needle. 444 00:22:51,130 --> 00:22:52,328 Here, take this. 445 00:22:53,444 --> 00:22:54,744 It's a list of donations. 446 00:22:55,772 --> 00:22:56,902 I'll launder the money clean... 447 00:22:56,902 --> 00:22:59,009 and wire it to you. 448 00:23:00,743 --> 00:23:01,837 How did that thing go? 449 00:23:02,397 --> 00:23:04,952 - Did you have a nice one ready? - Yes. 450 00:23:04,952 --> 00:23:06,537 I've had it ready without any trouble. 451 00:23:07,389 --> 00:23:09,119 When will the process start? 452 00:23:09,600 --> 00:23:12,773 It'll begin by tomorrow at the latest. 453 00:23:13,170 --> 00:23:14,146 Fate... 454 00:23:14,803 --> 00:23:16,893 of you and me depends on this. 455 00:23:17,241 --> 00:23:19,002 Put your everything on the line. 456 00:23:19,647 --> 00:23:20,651 Yes, sir. 457 00:23:20,891 --> 00:23:21,872 Good. 458 00:23:38,051 --> 00:23:39,666 She's entered the stage of assumed brain death. 459 00:23:39,666 --> 00:23:42,030 Call the Organ Transplant Center to contact beneficiaries. 460 00:23:42,030 --> 00:23:43,401 - Okay. - Okay. 461 00:23:58,788 --> 00:24:00,634 Hello? Young Mi? 462 00:24:00,634 --> 00:24:02,478 Hello, is this Mr. Noh Su Chan? 463 00:24:03,038 --> 00:24:04,770 That's me. 464 00:24:05,350 --> 00:24:07,101 This is the Organ Transplant Center. 465 00:24:08,413 --> 00:24:09,118 Pardon? 466 00:24:09,118 --> 00:24:11,013 Organ Transplant Center? 467 00:24:17,913 --> 00:24:19,419 (Safety First) 468 00:24:19,779 --> 00:24:20,759 This is crazy. 469 00:24:21,785 --> 00:24:23,942 I can never stand a week like this. 470 00:24:24,083 --> 00:24:25,424 If I die here, 471 00:24:26,091 --> 00:24:27,882 I might be able to go back. 472 00:24:35,077 --> 00:24:37,032 In 1, 2... 473 00:24:42,568 --> 00:24:44,959 Goodness, that almost killed me. Hey! This isn't a highway. 474 00:24:44,959 --> 00:24:46,569 You shouldn't run that fast! 475 00:24:55,927 --> 00:24:57,652 - Hello? - It's me. 476 00:24:57,678 --> 00:24:59,679 The senior prosecutor wants to see you urgently. 477 00:24:59,679 --> 00:25:00,736 Come here quickly. 478 00:25:01,459 --> 00:25:02,410 Okay. 479 00:25:10,928 --> 00:25:14,065 We've got to handle this missing case urgently. 480 00:25:14,065 --> 00:25:16,876 Segyung Police Agency transferred this to us in a rush. 481 00:25:16,876 --> 00:25:17,830 Let's see. 482 00:25:18,547 --> 00:25:20,933 The missing person is Noh Young Mi, 25 years old. 483 00:25:20,933 --> 00:25:24,021 She went outside on July 24 and hasn't come back since then. 484 00:25:24,021 --> 00:25:26,146 Is it plausible she simply ran away from home? 485 00:25:27,327 --> 00:25:31,231 This is the only CCTV footage that captured her. 486 00:25:31,231 --> 00:25:33,324 Watch. She's wearing a sweatsuit and slippers. 487 00:25:33,324 --> 00:25:36,337 It's not likely she ran away from home in that outfit. 488 00:25:37,134 --> 00:25:38,296 All right. 489 00:25:38,296 --> 00:25:41,897 We need to find this young lady within 24 hours. 490 00:25:41,897 --> 00:25:43,523 What, 24 hours? 491 00:25:43,686 --> 00:25:45,093 That's too short. 492 00:25:45,093 --> 00:25:46,482 There's a reason. 493 00:25:46,553 --> 00:25:48,998 This is Noh Su Chan, her father. 494 00:25:48,998 --> 00:25:50,835 He's blind with the first-class impairment. 495 00:25:50,944 --> 00:25:53,350 An eye donor has appeared a few hours ago. 496 00:25:53,483 --> 00:25:55,228 It's expected... 497 00:25:55,228 --> 00:25:58,819 the donor will be declared brain dead within 24 hours. 498 00:25:58,819 --> 00:26:00,173 However, 499 00:26:00,173 --> 00:26:02,538 the daughter can't agree to his surgery since she's missing. 500 00:26:02,538 --> 00:26:05,474 Her father is insisting he won't have surgery without her. 501 00:26:05,717 --> 00:26:07,627 Does he not have any other family members? 502 00:26:07,681 --> 00:26:09,164 That's a nice question. 503 00:26:09,164 --> 00:26:10,627 Her name is Jo Ae Suk. 504 00:26:10,627 --> 00:26:12,280 She has lived with him for six months now. 505 00:26:12,280 --> 00:26:14,978 She took his daughter's money and ran away a month ago. 506 00:26:15,225 --> 00:26:17,813 It'd be easier to find someone who ran away on purpose... 507 00:26:17,813 --> 00:26:19,371 than to find someone who went missing. 508 00:26:21,189 --> 00:26:23,961 Okay, I'll be honest with you. 509 00:26:23,961 --> 00:26:26,392 Whether it's a living person or a body, find her by all means. 510 00:26:26,578 --> 00:26:28,945 That way, we can follow the legal proceedings... 511 00:26:30,643 --> 00:26:32,103 and have him get surgery. 512 00:26:40,656 --> 00:26:42,815 - I wasn't sleeping. - Move. 513 00:27:08,959 --> 00:27:10,088 I don't think we can find... 514 00:27:10,088 --> 00:27:12,252 any security camera footage of this neighborhood. 515 00:27:13,655 --> 00:27:15,941 - I think it's that house. - It's that house! 516 00:27:15,941 --> 00:27:17,479 It's that one. 517 00:27:17,492 --> 00:27:18,889 I'm sure of it. 518 00:27:18,889 --> 00:27:20,083 Gosh, I'm dying here. 519 00:27:27,382 --> 00:27:28,606 Well... 520 00:27:28,913 --> 00:27:30,486 Hello. 521 00:27:30,486 --> 00:27:32,769 I'm Young Mi's father. 522 00:27:33,561 --> 00:27:35,784 I'm Park Na Eun, Shim Chong's friend... 523 00:27:36,584 --> 00:27:37,678 What? 524 00:27:37,678 --> 00:27:40,516 It's okay. That's how everyone calls her. 525 00:27:40,516 --> 00:27:43,138 - "Shim Chung"? - It's Young Mi's nickname. 526 00:27:43,397 --> 00:27:46,684 Everyone calls her Shim Chung because she's a good daughter... 527 00:27:46,684 --> 00:27:48,297 who supports her blind father. 528 00:27:48,297 --> 00:27:50,856 Sir, do you remember the day... 529 00:27:50,856 --> 00:27:53,276 - when your daughter went missing? - Of course. 530 00:27:54,322 --> 00:27:57,518 She went outside to shop groceries and never came back. 531 00:27:57,622 --> 00:27:59,295 She used to call me... 532 00:27:59,295 --> 00:28:01,827 once every two hours out of concern for me. 533 00:28:01,827 --> 00:28:03,602 Have you called her work? 534 00:28:03,602 --> 00:28:05,040 - Well... - I did. 535 00:28:05,560 --> 00:28:07,930 She neither called nor showed up. 536 00:28:10,639 --> 00:28:13,454 Her cell phone was out of service. 537 00:28:13,454 --> 00:28:15,537 Is it because she couldn't pay for the bill? 538 00:28:16,655 --> 00:28:18,272 That's... 539 00:28:18,272 --> 00:28:20,274 Ever since I got hurt, 540 00:28:20,274 --> 00:28:23,310 she had to support the family alone. 541 00:28:23,467 --> 00:28:25,065 So it was... 542 00:28:25,600 --> 00:28:26,953 Well... 543 00:28:27,722 --> 00:28:29,006 (Seized Article) 544 00:28:33,241 --> 00:28:34,215 Sir. 545 00:28:34,555 --> 00:28:36,383 May I take a look around the house? 546 00:28:36,818 --> 00:28:37,707 What? 547 00:28:38,542 --> 00:28:41,159 Yes, of course. 548 00:28:42,092 --> 00:28:43,254 Hey. 549 00:29:02,774 --> 00:29:05,544 Business cards for a flower shop and a facial massage shop. 550 00:29:05,741 --> 00:29:06,725 (Baking Time) 551 00:29:06,725 --> 00:29:08,249 A bakery. 552 00:29:10,023 --> 00:29:11,239 There are a lot of business cards. 553 00:29:12,592 --> 00:29:15,029 She got them while trying to find a job. 554 00:29:15,029 --> 00:29:16,967 She got fired due to bad economic situations, 555 00:29:16,967 --> 00:29:18,497 so she was looking for another job. 556 00:29:18,647 --> 00:29:19,435 Really? 557 00:29:20,264 --> 00:29:22,513 How did she deal with living expenses and debts? 558 00:29:24,670 --> 00:29:27,870 She cleaned grills at a restaurant at dawn. 559 00:30:05,607 --> 00:30:07,507 (Episode 6 will air shortly.) 560 00:30:11,567 --> 00:30:14,189 (Episode 6) 561 00:30:19,091 --> 00:30:21,355 This is frustrating. 562 00:30:21,778 --> 00:30:24,358 We can't track her location as her phone died a long time ago. 563 00:30:24,544 --> 00:30:27,361 Even if we checked her call history, it would be three months old. 564 00:30:27,731 --> 00:30:29,297 What should we do? 565 00:30:29,348 --> 00:30:30,298 Well, 566 00:30:31,161 --> 00:30:32,166 what should we do? 567 00:30:32,661 --> 00:30:34,161 You can just know by looking at the situation. 568 00:30:34,161 --> 00:30:35,002 What? 569 00:30:35,317 --> 00:30:37,138 What do you usually do? 570 00:30:37,895 --> 00:30:41,943 We would investigate the neighbors and go to the hospital. 571 00:30:42,114 --> 00:30:43,311 We would see if there were... 572 00:30:43,778 --> 00:30:45,544 anyone who was injured around that time of disappearance. 573 00:30:45,544 --> 00:30:46,895 So that's what you should do. 574 00:30:46,927 --> 00:30:48,382 Do as you please. 575 00:30:49,013 --> 00:30:52,220 - Prosecutor Lee, isn't that... - My gosh! 576 00:30:54,755 --> 00:30:57,122 So you do your best... 577 00:30:57,122 --> 00:30:58,693 instead of me. 578 00:30:58,856 --> 00:31:00,027 That solves the problem, right? 579 00:31:00,059 --> 00:31:01,229 You should come with me. 580 00:31:01,457 --> 00:31:02,863 - Me? - Yes. 581 00:31:04,645 --> 00:31:05,600 You! 582 00:31:05,708 --> 00:31:08,703 We should talk. 583 00:31:26,466 --> 00:31:28,256 Why did you bring me here? 584 00:31:28,684 --> 00:31:30,441 Since the father's not here, you can tell me the truth. 585 00:31:30,973 --> 00:31:33,161 Noh Young Mi was working for a hostess bar, right? 586 00:31:33,161 --> 00:31:35,196 What are you talking about? 587 00:31:36,388 --> 00:31:37,465 These name-cards are... 588 00:31:38,583 --> 00:31:40,476 from different businesses, but they have the same number. 589 00:31:41,348 --> 00:31:42,563 Bakery, flower shop, 590 00:31:42,563 --> 00:31:44,839 and so on. They're hostess bars in disguise. 591 00:31:45,895 --> 00:31:48,776 There are stickers on the furniture, also known as 'red stickers'. 592 00:31:49,936 --> 00:31:51,612 The property was being seized? 593 00:31:52,481 --> 00:31:54,482 There were only traces of the stickers, 594 00:31:54,888 --> 00:31:57,585 so it means that they were sold during an auction. 595 00:31:57,856 --> 00:32:01,145 She probably paid for that with the money from the hostess bar. 596 00:32:01,145 --> 00:32:02,498 Don't smirk. 597 00:32:02,794 --> 00:32:06,093 It's easy for you to talk since you haven't seen that hell. 598 00:32:06,458 --> 00:32:08,513 Shim Chung worked really hard. 599 00:32:08,513 --> 00:32:09,890 You have no idea. 600 00:32:09,890 --> 00:32:12,489 After her father was heavily injured at a factory when she was 19, 601 00:32:12,489 --> 00:32:13,794 they gained a great amount of debt. 602 00:32:13,794 --> 00:32:15,286 They paid credit card debts with credit cards. 603 00:32:15,286 --> 00:32:17,605 They borrowed money from banks and non-banks as well! 604 00:32:17,630 --> 00:32:20,270 She eventually filed for bankruptcy and worked three jobs in one day... 605 00:32:20,270 --> 00:32:22,502 to pay 1.5 million dollars every month to repay her debt. 606 00:32:22,502 --> 00:32:25,913 She worked full-time with 4 hours of sleep for 3 years. 607 00:32:26,005 --> 00:32:26,881 What? 608 00:32:27,278 --> 00:32:28,653 She only slept for four hours and worked full-time? 609 00:32:28,653 --> 00:32:31,152 If that was what it took to survive, 610 00:32:31,848 --> 00:32:33,921 Shim Chung would've never gone to the hostess bar. 611 00:32:34,153 --> 00:32:35,389 What are you talking about? 612 00:32:35,489 --> 00:32:37,725 That horrible living hell began once again. 613 00:32:37,880 --> 00:32:40,728 We thought the debt was discharged, but it was still valid. 614 00:32:41,708 --> 00:32:42,863 Hello? 615 00:32:44,098 --> 00:32:45,366 Hello! 616 00:32:48,348 --> 00:32:49,403 Oh, my. 617 00:32:50,754 --> 00:32:51,806 Hello. 618 00:32:52,169 --> 00:32:53,407 Who are you? 619 00:32:55,208 --> 00:32:57,445 (Samjin Capital) 620 00:32:58,661 --> 00:33:02,283 We're from Samjin Capital. Let's go inside and talk. 621 00:33:04,145 --> 00:33:05,646 What are you talking about? 622 00:33:05,646 --> 00:33:07,447 I already filed for bankruptcy three years ago. 623 00:33:07,447 --> 00:33:09,794 During that time when you filed for bankruptcy, 624 00:33:09,794 --> 00:33:12,793 there were New World Bonds that still remained valid, 625 00:33:12,950 --> 00:33:14,528 and we bought those bonds. 626 00:33:15,106 --> 00:33:17,665 We sent you a notice of claim, didn't you get it? 627 00:33:18,473 --> 00:33:21,068 I was busy, so I didn't look at all the mails we got. 628 00:33:22,802 --> 00:33:24,739 What does he mean by notice of claim? 629 00:33:24,872 --> 00:33:26,040 What is that? 630 00:33:27,505 --> 00:33:30,304 It's really important. You should have taken a look. 631 00:33:30,304 --> 00:33:33,045 Anyway, you haven't responded... 632 00:33:33,045 --> 00:33:34,395 to the notice of claim we sent, 633 00:33:34,395 --> 00:33:36,998 it's regarded that you have agreed to pay off the debt. 634 00:33:36,998 --> 00:33:38,744 - So this means... - Look! 635 00:33:38,744 --> 00:33:40,221 What are you talking about? 636 00:33:41,716 --> 00:33:43,057 What? 637 00:33:43,770 --> 00:33:46,161 An elder person is talking to you. 638 00:33:46,161 --> 00:33:48,236 What are you doing? 639 00:33:50,591 --> 00:33:51,999 What am I talking about? 640 00:33:52,536 --> 00:33:53,667 It means... 641 00:33:53,895 --> 00:33:56,937 you have to work hard to pay off your debt. 642 00:33:58,669 --> 00:34:00,341 You can interrupt me. 643 00:34:00,403 --> 00:34:01,675 That's okay, but... 644 00:34:02,442 --> 00:34:04,958 you have to pay back my money! Are you a thief? 645 00:34:04,958 --> 00:34:06,781 Why are you stealing people's money? 646 00:34:07,208 --> 00:34:09,638 - I can't believe this girl. - The valid debt was... 647 00:34:09,638 --> 00:34:12,486 worth 360 million dollars including 6 years of interest. 648 00:34:12,793 --> 00:34:14,748 Annual interest is worth seven million dollars by itself. 649 00:34:14,748 --> 00:34:17,491 Shim Chung can't pay that even if she sacrificed her body. 650 00:34:19,434 --> 00:34:21,228 That must have been hard. 651 00:34:22,294 --> 00:34:24,325 The scarier thing is that... 652 00:34:24,325 --> 00:34:25,466 those evil men were... 653 00:34:25,919 --> 00:34:28,469 torturing her while they were abiding the law. 654 00:34:44,161 --> 00:34:45,986 She's lousy at this! 655 00:34:46,583 --> 00:34:47,655 Eventually, 656 00:34:47,809 --> 00:34:50,434 she got fired from her three jobs. 657 00:34:50,434 --> 00:34:52,528 That's illegal debt collection. 658 00:34:52,528 --> 00:34:54,695 You should have gone to the police. 659 00:34:55,216 --> 00:34:56,931 It's not like they told other people around her. 660 00:34:57,028 --> 00:34:59,667 They went as customers, so it's not illegal debt collection. 661 00:34:59,888 --> 00:35:01,235 The police can't help her. 662 00:35:02,005 --> 00:35:04,505 When they auctioned the seized items from the house, 663 00:35:05,324 --> 00:35:07,141 it was the worst thing ever. 664 00:35:16,192 --> 00:35:19,086 Young Mi, what is happening? 665 00:35:19,309 --> 00:35:21,121 Your dad would faint if he finds out. 666 00:35:21,716 --> 00:35:23,190 What can we do? 667 00:35:23,622 --> 00:35:24,758 My goodness. 668 00:35:27,497 --> 00:35:29,230 We thought Young Mi might try... 669 00:35:29,450 --> 00:35:32,923 to buy back the items, so we hired a broker and a tout. 670 00:35:34,293 --> 00:35:36,282 We want the winning bid to go way up. 671 00:35:37,028 --> 00:35:38,388 You're not even human. 672 00:35:38,388 --> 00:35:40,841 Of course, we are. It's not like we're monsters. 673 00:35:41,622 --> 00:35:43,377 Think for a minute. 674 00:35:43,388 --> 00:35:45,205 If the winning bid is small, 675 00:35:45,205 --> 00:35:48,349 we're losing money since we're the people getting paid. 676 00:35:48,489 --> 00:35:51,144 So, Young Mi, let's do this. 677 00:35:51,144 --> 00:35:53,888 We'll buy all of this for 4000 dollars. 678 00:35:54,263 --> 00:35:56,156 You can buy back the items for 6000 dollars. Okay? 679 00:35:57,942 --> 00:36:00,261 Those two rings should be for auction, right? 680 00:36:00,333 --> 00:36:01,829 You're right, sir. 681 00:36:04,450 --> 00:36:05,916 - Let go! - How could you! 682 00:36:07,192 --> 00:36:09,436 - You can take one each. - Thank you. 683 00:36:09,786 --> 00:36:10,771 Thank you. 684 00:36:12,536 --> 00:36:15,676 She signed another contract for 6000 dollars that day. 685 00:36:15,872 --> 00:36:17,504 I can't believe this. 686 00:36:17,504 --> 00:36:21,282 I'm scared that those evil men might have hurt Young Mi. 687 00:36:21,458 --> 00:36:22,616 I don't know. 688 00:36:23,013 --> 00:36:24,869 If they hurt Noh Young Mi, 689 00:36:25,372 --> 00:36:27,154 they wouldn't get the principal and interest. 690 00:36:27,684 --> 00:36:30,724 Young Mi would never leave her father. 691 00:36:30,958 --> 00:36:32,645 Not only that, there was a social agency... 692 00:36:32,645 --> 00:36:35,930 that told her they would help and find a way to solve this. 693 00:36:36,731 --> 00:36:39,033 Why would she suddenly disappear? 694 00:36:40,825 --> 00:36:43,971 Shim Chung was a good daughter. 695 00:36:43,989 --> 00:36:45,739 There's a reason why her nickname was Shim Chung. 696 00:36:45,848 --> 00:36:47,934 Did Noh Young Mi come here often? 697 00:36:47,934 --> 00:36:50,711 Shim Chung's father loves to eat bulgogi. 698 00:36:50,927 --> 00:36:54,381 Shim Chung would always come here twice a month and buy him bulgogi. 699 00:36:54,442 --> 00:36:56,417 It's seven dollars. It was expensive for them. 700 00:36:57,138 --> 00:36:59,520 I don't know why she changed. 701 00:36:59,739 --> 00:37:02,091 Shim Chung... I mean, Noh Young Mi changed? 702 00:37:02,091 --> 00:37:04,458 That's what all the people in this town were saying! 703 00:37:04,458 --> 00:37:07,561 That she suddenly changed because of the debt. 704 00:37:07,755 --> 00:37:10,998 The other day, she screamed at her father to leave... 705 00:37:11,153 --> 00:37:13,154 and pushed him out the front door. 706 00:37:13,154 --> 00:37:15,636 - What? - I was doubtful at first. 707 00:37:15,778 --> 00:37:18,305 But two weeks ago, they came here to eat bulgogi, 708 00:37:18,427 --> 00:37:20,247 and she was so angry at her father... 709 00:37:20,247 --> 00:37:21,976 because he was eating slowly. 710 00:37:22,317 --> 00:37:23,510 It was unbelievable. 711 00:37:24,989 --> 00:37:26,708 Maybe she had a reason. 712 00:37:26,708 --> 00:37:28,783 That's nonsense! 713 00:37:28,786 --> 00:37:31,185 She knows better than anyone... 714 00:37:31,270 --> 00:37:33,345 that her own blind father can't eat quickly! 715 00:37:38,419 --> 00:37:40,044 (Emergency medical center) 716 00:37:40,044 --> 00:37:41,228 Noh Young Mi? 717 00:37:43,059 --> 00:37:44,057 I remember her. 718 00:37:44,057 --> 00:37:46,100 She was in the emergency room. 719 00:37:46,489 --> 00:37:47,961 She was here? When did that happen? 720 00:37:47,961 --> 00:37:50,504 It wasn't because of her, but because of her father. 721 00:37:50,520 --> 00:37:51,598 That was two weeks ago. 722 00:37:51,598 --> 00:37:54,842 It was Noh Su Chan? What treatment did he get? 723 00:37:54,973 --> 00:37:56,143 We pumped his stomach. 724 00:37:56,388 --> 00:37:58,403 - He had a rat poison. - Rat poison? 725 00:37:58,403 --> 00:37:59,701 How did that happen? 726 00:37:59,701 --> 00:38:01,702 They put rat poison in leftovers, 727 00:38:01,702 --> 00:38:04,051 but the blind man didn't know and ate it by mistake. 728 00:38:04,270 --> 00:38:05,886 She was crying so hard. 729 00:38:05,937 --> 00:38:08,548 She was saying she killed him and she was the murder. 730 00:38:08,548 --> 00:38:10,290 She said she was a murderer? 731 00:38:10,856 --> 00:38:14,294 But there was something odd. 732 00:38:21,817 --> 00:38:23,771 That's what the hospital told you? 733 00:38:24,622 --> 00:38:25,839 Okay, I'll see you at the hospital. 734 00:38:27,184 --> 00:38:27,941 Get up. 735 00:38:28,192 --> 00:38:29,576 I haven't finished this. 736 00:38:29,903 --> 00:38:31,045 Get up. 737 00:38:34,552 --> 00:38:37,351 Let me get one sip of this smoothie, Prosecutor Lee! 738 00:38:37,848 --> 00:38:39,560 Why did you want to meet me at the hospital? 739 00:38:39,560 --> 00:38:41,755 Is Young Mi hurt? 740 00:38:42,200 --> 00:38:43,791 I'm sorry, sir. 741 00:38:43,910 --> 00:38:46,193 We haven't found Young Mi yet. 742 00:38:46,606 --> 00:38:49,018 We'll keep looking, so... 743 00:38:49,018 --> 00:38:50,544 you should get your surgery first. 744 00:38:50,544 --> 00:38:51,598 What? 745 00:38:51,661 --> 00:38:54,260 Sir, on a special occasion, 746 00:38:54,260 --> 00:38:56,837 you can get surgery without a guardian. 747 00:38:57,130 --> 00:38:59,032 The ethics committee is ready... 748 00:38:59,032 --> 00:39:01,308 - and the organ will be ready soon. - I don't want it! 749 00:39:01,388 --> 00:39:03,389 I want my daughter to be watching me, 750 00:39:03,389 --> 00:39:04,845 when I go to the surgery room. 751 00:39:05,598 --> 00:39:07,450 - What if the surgery goes wrong! - Sir... 752 00:39:07,450 --> 00:39:08,775 What if something happens to me... 753 00:39:08,775 --> 00:39:11,185 and die without seeing my daughter? 754 00:39:11,247 --> 00:39:12,853 Something already happened to your daughter... 755 00:39:14,403 --> 00:39:15,689 because of you. 756 00:39:16,130 --> 00:39:17,124 You know this. 757 00:39:18,341 --> 00:39:19,460 Prosecutor Lee! 758 00:39:20,067 --> 00:39:21,339 What do you mean? 759 00:39:21,339 --> 00:39:22,841 You know what I'm talking about. 760 00:39:22,841 --> 00:39:24,732 Your daughter was struggling because of debt. 761 00:39:26,067 --> 00:39:27,935 But you just tried to pretend you didn't know, 762 00:39:28,114 --> 00:39:29,503 because you can't help her. 763 00:39:29,653 --> 00:39:31,286 That's why your daughter ran away, 764 00:39:31,286 --> 00:39:32,906 from that enormous debt... 765 00:39:33,208 --> 00:39:35,409 and from her father who was no help. 766 00:39:35,544 --> 00:39:36,977 She's not that kind of kid! 767 00:39:37,098 --> 00:39:39,313 You know nothing about my daughter! 768 00:39:41,419 --> 00:39:43,617 You knew that it was rat poison, didn't you? 769 00:39:44,403 --> 00:39:46,246 Your daughter tried to commit suicide together, 770 00:39:46,246 --> 00:39:48,055 but it failed because of fear. 771 00:39:48,161 --> 00:39:49,256 I ate it... 772 00:39:50,161 --> 00:39:51,592 by mistake. 773 00:39:52,020 --> 00:39:53,559 I ate the potatoes by mistake! 774 00:39:53,559 --> 00:39:55,036 According to the doctor, 775 00:39:55,036 --> 00:39:56,897 bulgogi was in your stomach when it was pumped! 776 00:39:57,169 --> 00:39:59,967 Nobody uses expensive bulgogi to catch rats. 777 00:40:00,575 --> 00:40:02,650 You don't want to admit it, 778 00:40:02,934 --> 00:40:04,571 that your daughter left you. 779 00:40:05,263 --> 00:40:08,008 You had to pretend that something bad happened to her. 780 00:40:08,098 --> 00:40:10,444 Because the police won't take a simple runaway case. 781 00:40:10,536 --> 00:40:13,273 So that we could find your daughter. 782 00:40:13,273 --> 00:40:14,841 Stop! 783 00:40:14,841 --> 00:40:16,083 It's not true! 784 00:40:16,598 --> 00:40:17,216 No! 785 00:40:17,216 --> 00:40:19,186 Acknowledge the truth and get your surgery! 786 00:40:20,067 --> 00:40:21,455 These people here are not... 787 00:40:21,731 --> 00:40:23,957 private detectives that help you find people. 788 00:40:41,575 --> 00:40:42,743 What are you doing? 789 00:40:42,817 --> 00:40:43,630 What do you think? 790 00:40:43,630 --> 00:40:45,839 I'm bringing sense to a person who was throwing a tantrum. 791 00:40:45,839 --> 00:40:47,840 You shouldn't have talked to him like that! 792 00:40:47,840 --> 00:40:50,395 I'm not the person who's doing whatever he wants. He is. 793 00:40:50,395 --> 00:40:51,985 His daughter is missing. 794 00:40:52,122 --> 00:40:53,591 It would be weird if he was sane! 795 00:40:53,591 --> 00:40:55,355 Do you want more disturbing news? 796 00:40:55,575 --> 00:40:57,650 It would be better if this was a simple runaway case. 797 00:40:57,927 --> 00:41:00,561 What if this is a suicide case? 798 00:41:00,833 --> 00:41:02,908 If you really want to find her, 799 00:41:02,942 --> 00:41:05,632 you should check every reported unidentified body. 800 00:41:34,848 --> 00:41:36,163 Mr. Noh. 801 00:41:37,278 --> 00:41:38,632 I'm sorry. 802 00:41:39,614 --> 00:41:42,269 Prosecutor Lee was too harsh. 803 00:41:44,653 --> 00:41:47,300 You will never... 804 00:41:47,300 --> 00:41:48,976 understand how I feel. 805 00:41:51,192 --> 00:41:52,346 Do you know that? 806 00:41:52,989 --> 00:41:54,181 I'm so afraid... 807 00:41:54,403 --> 00:41:57,484 the police would tell me that they can't find Young Mi. 808 00:41:57,973 --> 00:42:00,575 On the other hand, I'm afraid they'll tell me... 809 00:42:00,575 --> 00:42:02,222 that they found Young Mi! 810 00:42:04,856 --> 00:42:06,159 I understand. 811 00:42:08,184 --> 00:42:10,597 You're afraid you'll lose a family member for eternity, 812 00:42:11,684 --> 00:42:13,100 and... 813 00:42:14,075 --> 00:42:16,670 you're afraid she'll be found as a dead body. 814 00:42:20,802 --> 00:42:23,143 I have a similar experience. 815 00:42:24,653 --> 00:42:26,079 My only family member went... 816 00:42:27,254 --> 00:42:28,927 missing. 817 00:42:29,254 --> 00:42:31,084 You too? 818 00:42:31,653 --> 00:42:32,819 Yes. 819 00:42:35,450 --> 00:42:37,724 That's why I really understand how you feel. 820 00:42:38,247 --> 00:42:40,928 So please trust me. 821 00:42:42,036 --> 00:42:44,290 I will never let this pain happen again. 822 00:42:44,290 --> 00:42:45,766 I'll work harder. 823 00:42:45,934 --> 00:42:47,200 So, 824 00:42:48,192 --> 00:42:49,670 did you find them? 825 00:42:52,934 --> 00:42:54,841 Your family. 826 00:42:54,895 --> 00:42:56,510 Did they come back? 827 00:43:04,903 --> 00:43:05,986 Yes. 828 00:43:06,864 --> 00:43:08,255 They did. 829 00:43:22,411 --> 00:43:23,437 What? 830 00:43:24,106 --> 00:43:25,765 Detective Kim is getting better more quickly? 831 00:43:25,765 --> 00:43:26,520 Yes. 832 00:43:26,520 --> 00:43:28,208 It was his veins that were bleeding, 833 00:43:28,208 --> 00:43:30,077 so he just needs treatment and no surgery. 834 00:43:30,200 --> 00:43:32,559 It'll be 2 or 3 days before he gains consciousness. 835 00:43:32,559 --> 00:43:34,181 That's really good news. 836 00:43:36,481 --> 00:43:39,286 It's nice that you're taking this like it's good news for you. 837 00:43:40,466 --> 00:43:42,422 Anyway, I'm getting off work now. 838 00:43:52,989 --> 00:43:54,901 This is it. 839 00:43:55,239 --> 00:43:57,771 This is it. I can go back soon. 840 00:43:58,833 --> 00:44:00,658 I only have to wait 2 or 3 days. 841 00:44:15,200 --> 00:44:16,523 What is this? 842 00:44:19,278 --> 00:44:21,177 "If I could go back ten years..." 843 00:44:21,177 --> 00:44:23,764 "I wish I could turn back time." 844 00:44:25,606 --> 00:44:28,201 I was at the institute ten years ago. 845 00:44:28,208 --> 00:44:29,636 That was before I got married. 846 00:44:30,661 --> 00:44:31,872 I see what this is. 847 00:44:32,223 --> 00:44:34,141 This guy regretted getting married. 848 00:44:42,700 --> 00:44:45,385 "Serin, I'm sorry. I'll see you soon." 849 00:44:46,841 --> 00:44:49,228 Serin? Who's Serin? 850 00:44:51,802 --> 00:44:53,427 He was even having an affair! 851 00:44:54,177 --> 00:44:55,796 He was enjoying his life. 852 00:44:58,505 --> 00:44:59,800 You scared me! 853 00:45:00,255 --> 00:45:01,561 What are you doing? 854 00:45:01,561 --> 00:45:02,591 What do you mean by that? 855 00:45:02,591 --> 00:45:05,497 Why are you doing so distracted? 856 00:45:05,497 --> 00:45:07,707 What are you talking about? 857 00:45:07,707 --> 00:45:08,552 I was not. 858 00:45:08,552 --> 00:45:10,043 Stop being ridiculous. 859 00:45:10,223 --> 00:45:12,012 Did you forget what today is? 860 00:45:12,255 --> 00:45:14,081 What is today? 861 00:45:16,997 --> 00:45:19,753 Is another member of your mom's online community sharing toys? 862 00:45:20,716 --> 00:45:23,290 - You should have... - You have to pick up our daughter! 863 00:45:29,794 --> 00:45:31,863 I apologize. 864 00:45:31,863 --> 00:45:33,528 Her dad was supposed to pick her up today. 865 00:45:33,528 --> 00:45:34,927 He must have forgotten while he was working. 866 00:45:34,927 --> 00:45:36,536 I wish you had kept your phone on. 867 00:45:36,770 --> 00:45:39,106 Bo Na has been waiting for so long. 868 00:45:41,653 --> 00:45:45,212 How unfortunate is my destiny? 869 00:45:46,575 --> 00:45:49,649 I've lived a regrettable life. 870 00:45:51,989 --> 00:45:53,954 Bo Na, I told you not to use those words. 871 00:45:57,013 --> 00:45:58,809 An old lady next door takes care of her sometimes, 872 00:45:58,809 --> 00:46:00,510 and she learned some of her way of speaking. 873 00:46:00,510 --> 00:46:01,274 I'm sorry. 874 00:46:02,356 --> 00:46:04,357 Come here. 875 00:46:04,357 --> 00:46:05,632 I'm sorry. 876 00:46:14,848 --> 00:46:16,923 What if I'm actually cheating on her? 877 00:46:18,864 --> 00:46:20,473 She wouldn't know about it, would she? 878 00:46:27,481 --> 00:46:29,138 I'm never... 879 00:46:29,138 --> 00:46:31,201 going to talk to you. 880 00:46:31,201 --> 00:46:32,606 I'm never... 881 00:46:32,606 --> 00:46:35,228 going to play with you! 882 00:46:38,927 --> 00:46:40,066 Bo Na. 883 00:46:40,981 --> 00:46:42,294 You're such a good daughter. 884 00:46:42,294 --> 00:46:44,200 - What? - Lee Bo Na. 885 00:46:44,200 --> 00:46:46,591 I told you families don't sulk for more than an hour. 886 00:46:46,591 --> 00:46:48,401 But this is unacceptable! 887 00:46:48,401 --> 00:46:49,528 Then how about this? 888 00:46:49,958 --> 00:46:52,345 I'll sentence your father a social service order. 889 00:46:52,583 --> 00:46:56,091 He has to read you ten fairy tales every night for a whole week. 890 00:46:56,091 --> 00:46:57,050 What? 891 00:46:57,075 --> 00:46:59,076 Okay. Dad, now you're innocent. 892 00:46:59,076 --> 00:47:01,221 I'll play with you from now on. 893 00:47:06,005 --> 00:47:06,960 Jae Sang. 894 00:47:07,067 --> 00:47:08,395 Wash her and take her to bed. 895 00:47:08,395 --> 00:47:10,123 We're going to sweat a lot tonight. 896 00:47:10,123 --> 00:47:11,786 You know what tonight is, right? 897 00:47:11,786 --> 00:47:13,037 Yes. Fine. 898 00:47:13,037 --> 00:47:14,634 What? 899 00:47:20,692 --> 00:47:23,336 Are you going to play without me again? 900 00:47:23,336 --> 00:47:24,872 Are you two going to... 901 00:47:24,872 --> 00:47:27,347 have fun working out tonight? 902 00:47:28,184 --> 00:47:29,342 - Working out? - Yes! 903 00:47:29,342 --> 00:47:31,966 You tell me to go to sleep early, 904 00:47:31,966 --> 00:47:33,692 and you two work out together! 905 00:47:33,692 --> 00:47:35,522 I saw everything last time. 906 00:47:35,723 --> 00:47:38,158 You two were sweating all over... 907 00:47:38,263 --> 00:47:40,060 and panting. 908 00:47:41,794 --> 00:47:43,496 Sweating and panting? 909 00:47:44,434 --> 00:47:48,001 One time you asked the old lady next door to watch me, 910 00:47:48,153 --> 00:47:50,296 sneaked out together, 911 00:47:50,296 --> 00:47:52,371 and worked out and came back. 912 00:47:52,496 --> 00:47:54,341 Did you think I didn't know? 913 00:47:54,950 --> 00:47:57,166 These guys must be crazy. 914 00:47:57,957 --> 00:47:59,583 I won't let it pass this time. 915 00:47:59,583 --> 00:48:01,915 I am never going to sleep... 916 00:48:01,981 --> 00:48:03,883 until you read me ten books! 917 00:48:04,489 --> 00:48:05,719 I'll read them to you now. 918 00:48:14,966 --> 00:48:15,996 I'm shaking. 919 00:48:16,020 --> 00:48:18,833 Why am I so nervous? No, this is not right. 920 00:48:18,833 --> 00:48:20,700 But we're married. 921 00:48:20,762 --> 00:48:22,869 It's natural, isn't it? 922 00:48:23,106 --> 00:48:23,958 But really... 923 00:48:23,958 --> 00:48:25,472 What do I do? 924 00:48:26,223 --> 00:48:28,074 What are you doing? Open up. 925 00:48:31,903 --> 00:48:34,180 I called the lady next door. We'll do it outside today. 926 00:48:34,341 --> 00:48:35,615 - Come out. - What? 927 00:48:35,833 --> 00:48:37,083 We're doing it outside? 928 00:48:37,192 --> 00:48:38,385 Are you okay with that? 929 00:48:40,294 --> 00:48:42,595 Do it slower. It hurts. 930 00:48:43,871 --> 00:48:46,033 Slower. Be nice. 931 00:48:48,200 --> 00:48:49,822 Help me. 932 00:48:49,822 --> 00:48:50,833 Help me! 933 00:48:50,833 --> 00:48:53,177 I told you to turn your arm in a circle. 934 00:48:53,177 --> 00:48:54,263 - Like this. - Stop. 935 00:48:54,263 --> 00:48:56,021 Stop. Let this go. 936 00:48:56,021 --> 00:48:57,537 Come on! 937 00:48:57,778 --> 00:48:59,067 What's wrong with you? 938 00:48:59,067 --> 00:49:00,955 You forgot everything I taught you. 939 00:49:01,325 --> 00:49:02,742 Get up. Let's do it again. 940 00:49:03,512 --> 00:49:06,446 I'm not going to. Why are we doing this? 941 00:49:06,481 --> 00:49:07,255 You startled me. 942 00:49:07,255 --> 00:49:08,808 What was I thinking? 943 00:49:08,808 --> 00:49:11,005 I should've just gone to bed. I got excited for nothing. 944 00:49:11,005 --> 00:49:13,019 You're the one who asked me to teach you. 945 00:49:13,058 --> 00:49:15,133 That's it. I changed my mind. 946 00:49:15,200 --> 00:49:16,916 You can do this by yourself all night! 947 00:49:16,916 --> 00:49:18,658 I don't care if you do or don't. 948 00:49:18,832 --> 00:49:22,013 - Darn it! - We'll just do ten more minutes. 949 00:49:22,013 --> 00:49:25,124 I feel blue. I want to relieve my stress! 950 00:49:25,124 --> 00:49:26,599 Lee Jae Sang! 951 00:49:26,950 --> 00:49:28,368 What? 952 00:49:55,770 --> 00:49:58,298 I had a lot on my mind and it feels good to move around. 953 00:49:59,544 --> 00:50:00,667 No. 954 00:50:01,442 --> 00:50:03,937 I just got a lot more on my mind. 955 00:50:04,442 --> 00:50:06,539 It won't get out of my mind. 956 00:50:08,177 --> 00:50:09,142 What won't? 957 00:50:09,255 --> 00:50:10,877 The thought of Noh Young Mi. 958 00:50:11,872 --> 00:50:13,513 When I checked the security camera, 959 00:50:14,028 --> 00:50:16,816 she had no baggage when she was trying to run away. 960 00:50:18,802 --> 00:50:21,254 Why would she need any baggage to commit suicide? 961 00:50:21,716 --> 00:50:23,156 If she did commit suicide, 962 00:50:23,208 --> 00:50:25,283 she must have left a suicide note, 963 00:50:25,417 --> 00:50:27,360 and her body would have been found already. 964 00:50:28,489 --> 00:50:29,488 Why would think that? 965 00:50:29,488 --> 00:50:32,232 The bonds will only be extinguished when her body is found. 966 00:50:32,989 --> 00:50:35,402 That way, her father wouldn't suffer anymore. 967 00:50:37,736 --> 00:50:40,306 People who want to protect each other at any cost, 968 00:50:40,684 --> 00:50:41,975 that's a family. 969 00:50:42,364 --> 00:50:43,543 Just like you right now. 970 00:50:44,919 --> 00:50:46,045 Am I? 971 00:50:46,208 --> 00:50:47,547 You told me once... 972 00:50:48,520 --> 00:50:51,985 that you want to have the strength enough to protect me and Bo Na. 973 00:50:52,536 --> 00:50:54,788 Isn't that why you asked me to teach you martial arts? 974 00:50:58,427 --> 00:50:59,459 But it's fine. 975 00:50:59,638 --> 00:51:02,328 I have a black belt, so I can protect this family. 976 00:51:03,239 --> 00:51:04,631 That's you and Bo Na. 977 00:51:05,348 --> 00:51:06,433 Our family. 978 00:51:07,427 --> 00:51:09,202 My precious ones. 979 00:53:08,184 --> 00:53:09,556 No! 980 00:53:37,075 --> 00:53:39,218 (We unite! We oppose redevelopment!) 981 00:53:52,309 --> 00:53:54,801 A plastic bag isn't that expensive. Why would someone do this? 982 00:54:00,864 --> 00:54:02,141 What is it? 983 00:54:02,645 --> 00:54:04,372 - Look. - What? 984 00:54:04,372 --> 00:54:06,033 - That's... - What is this? 985 00:54:07,372 --> 00:54:08,481 It's a hand! 986 00:54:27,278 --> 00:54:28,160 Hello? 987 00:54:28,160 --> 00:54:29,559 I'm sorry if I woke you up. 988 00:54:29,559 --> 00:54:31,471 You and your husband should come to see this. 989 00:54:31,802 --> 00:54:32,903 What happened? 990 00:54:32,903 --> 00:54:34,207 I think we found Shim Chung... 991 00:54:34,481 --> 00:54:36,709 I mean Noh Young Mi's body. 992 00:54:39,458 --> 00:54:41,247 - You're here. - Explain the situation. 993 00:54:44,013 --> 00:54:46,011 What's going on? Is it a mutilation murder? 994 00:54:46,011 --> 00:54:48,087 We found the cut off right hand. 995 00:54:50,130 --> 00:54:51,789 Why do you assume it's Noh Young Mi's? 996 00:54:51,789 --> 00:54:54,027 It's the silver ring she always used to wear. 997 00:54:54,489 --> 00:54:56,362 It's similar to the one her deceased mother was wearing. 998 00:55:12,911 --> 00:55:14,501 It was around seven in the morning. 999 00:55:16,692 --> 00:55:19,252 Is this the route you came down? 1000 00:55:23,106 --> 00:55:25,181 What were you doing... 1001 00:55:25,739 --> 00:55:28,061 Is this town a redevelopment area? 1002 00:55:28,208 --> 00:55:30,795 It used to be one, 1003 00:55:30,795 --> 00:55:33,499 but it turned into a ghost town as the project was canceled. 1004 00:55:33,809 --> 00:55:36,102 About a fourth of the town is empty houses. 1005 00:55:37,872 --> 00:55:39,072 That's weird. 1006 00:55:39,707 --> 00:55:40,489 What's weird? 1007 00:55:40,489 --> 00:55:43,576 This area has over 400 deserted houses. 1008 00:55:43,794 --> 00:55:46,442 Why did the criminal leave the hand where the few locals live, 1009 00:55:46,442 --> 00:55:48,614 and in a recycling bin of all places? 1010 00:55:48,872 --> 00:55:51,282 This town is full of places to hide it. 1011 00:55:51,700 --> 00:55:53,212 You're right. 1012 00:55:53,212 --> 00:55:54,987 This is a tough one. 1013 00:55:55,583 --> 00:55:56,622 But still, 1014 00:55:56,848 --> 00:55:58,357 I'm going back in 2 or 3 days. 1015 00:55:58,942 --> 00:55:59,892 Okay. 1016 00:56:00,122 --> 00:56:01,794 I'll play along with it. 1017 00:56:02,942 --> 00:56:04,097 Here's the deal. 1018 00:56:05,223 --> 00:56:07,700 Search for similar mutilation murders at the station concerned, 1019 00:56:07,989 --> 00:56:10,369 and we'll secure the rest of her body with backup units. 1020 00:56:10,559 --> 00:56:12,171 - Yes, sir. - Excuse me. 1021 00:56:12,207 --> 00:56:13,232 Prosecutor. 1022 00:56:13,232 --> 00:56:15,441 I'll have to go to the hospital where Noh Su Chan is. 1023 00:56:15,450 --> 00:56:17,302 Why, is there a problem? 1024 00:56:17,302 --> 00:56:19,645 No, it turns out... 1025 00:56:19,731 --> 00:56:21,481 that the missing Jo Ae Suk showed up. 1026 00:56:24,653 --> 00:56:26,145 (Segyung Hospital) 1027 00:56:26,145 --> 00:56:28,654 How did Jo Ae Suk appear all of a sudden? 1028 00:56:28,950 --> 00:56:31,856 She came in when Noh Su Chan was about to get the corneal transplant, 1029 00:56:31,856 --> 00:56:34,735 then she volunteered to agree to the surgery and nurse him. 1030 00:56:35,067 --> 00:56:37,230 She says it's a coincidence. 1031 00:56:37,638 --> 00:56:39,499 But the timing was too perfect. 1032 00:56:49,778 --> 00:56:50,630 Excuse me. 1033 00:56:50,630 --> 00:56:52,578 What room is Noh Su Chan in? 1034 00:56:52,629 --> 00:56:54,466 He's in Room 603. It's this way. 1035 00:56:54,466 --> 00:56:55,615 Thank you. 1036 00:57:10,184 --> 00:57:12,791 Are you Jo Ae Suk? 1037 00:57:12,791 --> 00:57:14,544 I am. Who are you? 1038 00:57:14,544 --> 00:57:16,903 We're from SIU specializing in disappearance and abduction. 1039 00:57:21,254 --> 00:57:22,611 (Certificate of Life Insurance) 1040 00:57:23,348 --> 00:57:26,546 My Young Mi is dead! 1041 00:57:27,223 --> 00:57:31,044 What am I going to do with that poor thing? 1042 00:57:31,044 --> 00:57:32,978 Mr. Noh must be weak... 1043 00:57:32,978 --> 00:57:34,787 due to his surgery. 1044 00:57:35,098 --> 00:57:36,080 So, 1045 00:57:36,325 --> 00:57:38,958 I think you'd better tell him when he's out of the recovery room. 1046 00:57:39,356 --> 00:57:41,127 It would only take a day or two. 1047 00:57:41,989 --> 00:57:44,263 Let me ask you a few questions. 1048 00:57:44,825 --> 00:57:47,767 I heard you fled while suffering from hardships of life. 1049 00:57:48,419 --> 00:57:50,203 How did you come back? 1050 00:57:50,544 --> 00:57:52,505 I'm the one to blame. 1051 00:57:52,794 --> 00:57:55,341 I fled because I was tired of living in a poor house, 1052 00:57:55,505 --> 00:57:58,978 but I couldn't live on with Su Chan troubling my mind. 1053 00:57:59,028 --> 00:58:01,103 You even took Noh Young Mi's money when you fled. 1054 00:58:01,841 --> 00:58:03,216 And he troubled your mind? 1055 00:58:04,075 --> 00:58:06,853 That's the reason I came back. 1056 00:58:07,380 --> 00:58:09,755 I'm here to confess my sins and reflect on them. 1057 00:58:11,098 --> 00:58:12,158 I see. 1058 00:58:12,942 --> 00:58:14,327 Poor Su Chan. 1059 00:58:14,793 --> 00:58:16,596 When he finds out the right hand... 1060 00:58:16,755 --> 00:58:18,802 of his own flesh and blood was cut off, 1061 00:58:18,802 --> 00:58:21,267 he might even try to kill himself. 1062 00:58:21,559 --> 00:58:24,070 What should I do? 1063 00:58:25,019 --> 00:58:26,064 But... 1064 00:58:27,294 --> 00:58:31,177 I didn't tell you the abandoned hand was the right one. 1065 00:58:31,192 --> 00:58:33,713 Didn't you tell me? 1066 00:58:34,731 --> 00:58:37,750 Well, it's either left or right. 1067 00:58:38,044 --> 00:58:39,852 Does that even matter here? 1068 00:58:40,309 --> 00:58:41,687 A child is dead. 1069 00:58:42,544 --> 00:58:43,286 (Certificate of Insurance) 1070 00:58:43,286 --> 00:58:44,223 (200,000 dollars) 1071 00:58:45,708 --> 00:58:46,959 You're right. 1072 00:58:47,309 --> 00:58:49,595 What matters is that a person died. 1073 00:58:53,513 --> 00:58:54,467 What? 1074 00:58:54,536 --> 00:58:57,803 You saw the insurance brochure and the certificate in the ward? 1075 00:58:58,708 --> 00:59:01,374 Hurry up and come back here. We need to have a meeting. 1076 00:59:01,583 --> 00:59:03,242 - Hey, you. - I told you not to call me... 1077 00:59:06,138 --> 00:59:08,139 You want me to look into the contract... 1078 00:59:08,139 --> 00:59:10,017 - of Noh Young Mi's life insurance? - Yes. 1079 00:59:10,130 --> 00:59:11,317 All right. 1080 00:59:15,934 --> 00:59:17,466 (Progress Report of Investigation on Noh Young Mi's Disappearance.) 1081 00:59:17,466 --> 00:59:18,763 (Personal Information of Person of Reference) 1082 00:59:18,763 --> 00:59:20,686 Her name is Jo Ae Suk and she's 51 years old. 1083 00:59:20,686 --> 00:59:23,429 She was convicted 12 times before and she was a professional swindler. 1084 00:59:23,927 --> 00:59:25,928 She usually made unfair profits from elders who live alone... 1085 00:59:25,928 --> 00:59:28,145 or married men as a female con artist. 1086 00:59:28,145 --> 00:59:30,302 Which route did she take to approach... 1087 00:59:30,302 --> 00:59:31,871 Noh Su Chan and Noh Young Mi? 1088 00:59:31,934 --> 00:59:33,372 It seems the starting point was... 1089 00:59:33,388 --> 00:59:35,741 Pine Tree Welfare Foundation. 1090 00:59:36,105 --> 00:59:38,192 Isn't that the social welfare foundation operated... 1091 00:59:38,192 --> 00:59:40,880 by Jang Do Sik, Chairman of Baekgeum Constructions? 1092 00:59:40,966 --> 00:59:41,898 Yes. 1093 00:59:41,898 --> 00:59:43,876 She was working as a volunteer there, 1094 00:59:43,876 --> 00:59:46,619 and she targeted the father and daughter who was there... 1095 00:59:46,637 --> 00:59:47,677 for a medical check-up. 1096 00:59:47,677 --> 00:59:50,389 Where's the insurance contract of Noh Young Mi? 1097 00:59:50,981 --> 00:59:52,784 - Here it is. - Why did you hide it? 1098 00:59:52,784 --> 00:59:54,453 It turns out she bought... 1099 00:59:54,453 --> 00:59:56,162 three life insurances. 1100 00:59:56,294 --> 00:59:58,538 Her death benefit is 600 million dollars. 1101 00:59:58,538 --> 01:00:00,539 Then we have it. Why don't you specify the suspect? 1102 01:00:00,539 --> 01:00:01,701 Hold on a moment. 1103 01:00:01,973 --> 01:00:04,570 But the beneficiary of the death benefit is not... 1104 01:00:04,622 --> 01:00:06,238 Jo Ae Suk, 1105 01:00:06,505 --> 01:00:08,274 it's her father, Noh Su Chan. 1106 01:00:09,208 --> 01:00:11,209 Wait. Let me see that. 1107 01:00:11,209 --> 01:00:12,845 She's an ex-convict. 1108 01:00:13,216 --> 01:00:16,015 She must have made him the beneficiary to avert suspicion. 1109 01:00:16,106 --> 01:00:18,985 It would be easy for her to pocket money from her blind husband. 1110 01:00:19,216 --> 01:00:20,345 That's weird. 1111 01:00:20,345 --> 01:00:23,422 This area has over 400 deserted houses. 1112 01:00:23,622 --> 01:00:26,218 Why did the criminal leave the hand where the few locals live, 1113 01:00:26,218 --> 01:00:28,153 and in a recycling bin of all places? 1114 01:00:28,153 --> 01:00:29,462 If she did commit suicide, 1115 01:00:29,567 --> 01:00:31,664 she must have left a suicide note, 1116 01:00:31,825 --> 01:00:33,799 and her body would have been found already. 1117 01:00:34,169 --> 01:00:35,122 Why would think that? 1118 01:00:35,122 --> 01:00:38,004 The bonds will only be extinguished when her body is found. 1119 01:00:50,864 --> 01:00:51,951 Well, 1120 01:00:52,528 --> 01:00:54,186 I think differently. 1121 01:00:55,223 --> 01:00:56,689 How? 1122 01:00:58,723 --> 01:00:59,792 It's possible... 1123 01:01:00,778 --> 01:01:02,361 that they're joint principal offenders. 1124 01:01:02,388 --> 01:01:03,462 - What? - What? 1125 01:01:03,739 --> 01:01:06,169 Are you saying Noh Su Chan made a plan with Jo Ae Suk... 1126 01:01:06,169 --> 01:01:08,000 and killed his daughter, Young Mi? 1127 01:01:08,716 --> 01:01:10,469 That's total nonsense! 1128 01:01:11,255 --> 01:01:12,605 Who said they killed her? 1129 01:01:13,388 --> 01:01:16,742 We only found her hand, not the whole body. 1130 01:01:17,466 --> 01:01:18,911 Well, that's... 1131 01:01:21,356 --> 01:01:22,381 Noh Su Chan, 1132 01:01:22,770 --> 01:01:25,117 Jo Ae Suk, and Noh Young Mi. 1133 01:01:25,544 --> 01:01:26,485 There's a possibility... 1134 01:01:26,934 --> 01:01:29,455 they're joint principal offenders of a family insurance fraud. 1135 01:02:00,622 --> 01:02:01,937 Welcome to life. 1136 01:02:01,937 --> 01:02:03,635 (Welcome 2 Life) 1137 01:02:03,888 --> 01:02:06,251 - My service to you. - The CEO of the biggest law firm... 1138 01:02:06,251 --> 01:02:07,919 in this country will be defending the case himself? 1139 01:02:07,919 --> 01:02:09,559 We'll revise our investigation strategy overall. 1140 01:02:09,559 --> 01:02:11,927 This is undoubtedly a national institution. 1141 01:02:11,927 --> 01:02:13,892 We don't have enough time! 1142 01:02:13,892 --> 01:02:16,661 Si On, in a day or two, 1143 01:02:16,661 --> 01:02:17,996 I might seem different. 1144 01:02:17,996 --> 01:02:19,997 Dad, don't leave me, okay? 1145 01:02:19,997 --> 01:02:22,441 What do you get from doing all this? 1146 01:02:23,106 --> 01:02:24,276 A new life. 75612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.