Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,116 --> 00:00:18,094
What is this?
2
00:00:18,889 --> 00:00:20,525
What is this round thing?
3
00:00:27,248 --> 00:00:30,569
Peekaboo! Daddy, I farted.
4
00:00:31,358 --> 00:00:34,494
Yes, I win today!
5
00:00:35,288 --> 00:00:37,316
Good morning, Dad!
6
00:00:40,311 --> 00:00:43,529
No way!
7
00:00:43,529 --> 00:00:44,941
- What's the matter?
- Dad?
8
00:00:44,941 --> 00:00:45,889
You...
9
00:00:45,912 --> 00:00:48,274
Why are you here? No...
10
00:00:48,462 --> 00:00:49,998
Why am I still here?
11
00:00:49,998 --> 00:00:51,297
What are you talking about?
12
00:00:51,297 --> 00:00:53,109
We're here because this is our home.
13
00:00:53,109 --> 00:00:54,529
You're all fake!
14
00:00:54,529 --> 00:00:56,750
Why are you all hanging around me?
15
00:00:56,750 --> 00:00:58,217
Dad, are you dreaming?
16
00:00:58,217 --> 00:01:00,206
Yes, a dream! This is a dream.
17
00:01:00,269 --> 00:01:03,011
So what am I still doing here
instead of waking up?
18
00:01:04,756 --> 00:01:06,282
At eight in the morning,
19
00:01:06,282 --> 00:01:08,511
I should be drinking espresso
with an extra shot.
20
00:01:08,788 --> 00:01:10,130
After I wear my tie,
21
00:01:10,405 --> 00:01:12,781
I should be reading
an English newspaper!
22
00:01:12,781 --> 00:01:14,447
Why the heck am I here?
23
00:01:22,647 --> 00:01:24,126
- Jae Sang!
- Dad!
24
00:01:24,126 --> 00:01:26,156
- What's the matter?
- Daddy!
25
00:01:26,156 --> 00:01:27,652
Are you okay?
26
00:01:32,283 --> 00:01:34,958
- Jae Sang!
- Dad!
27
00:01:40,022 --> 00:01:41,426
Are you all right?
28
00:01:43,311 --> 00:01:44,445
Daddy!
29
00:01:51,936 --> 00:01:53,859
What was that just now?
30
00:01:54,538 --> 00:01:56,308
What is going on here?
31
00:02:00,202 --> 00:02:01,378
What?
32
00:02:02,670 --> 00:02:03,774
Is this a burn mark?
33
00:02:14,569 --> 00:02:16,354
What is taking so long?
34
00:02:16,354 --> 00:02:18,447
Come out already.
Bo Na wants to use the bathroom.
35
00:02:18,447 --> 00:02:20,658
Dad, I really need to use
the bathroom now.
36
00:02:20,658 --> 00:02:23,011
All right. I'm coming.
37
00:02:32,275 --> 00:02:34,207
(Episode 5)
38
00:02:45,013 --> 00:02:46,157
Hey, little girl.
39
00:02:46,538 --> 00:02:48,140
Why are you staring at me like that?
40
00:02:48,291 --> 00:02:50,119
I'm not a little girl. I'm Bo Na.
41
00:02:50,754 --> 00:02:52,190
Fine, Bo Na.
42
00:02:52,522 --> 00:02:53,877
Why are you staring at me?
43
00:02:54,008 --> 00:02:55,470
What a flat joke.
44
00:02:55,470 --> 00:02:56,839
Just eat your breakfast.
45
00:03:00,359 --> 00:03:01,280
By the way,
46
00:03:01,280 --> 00:03:04,589
why do you have to fart
in my face every morning?
47
00:03:04,589 --> 00:03:07,260
- You started it first.
- I did?
48
00:03:07,260 --> 00:03:08,723
Don't play dumb.
49
00:03:08,723 --> 00:03:10,986
You're the one who teased her
in the first place.
50
00:03:13,071 --> 00:03:14,867
Is my Bo Na still sleeping?
51
00:03:14,867 --> 00:03:16,537
It's time to wake up.
52
00:03:16,762 --> 00:03:18,983
If you don't wake up...
53
00:03:20,884 --> 00:03:22,648
your face will turn green!
54
00:03:26,850 --> 00:03:29,385
Goodness gracious! It's so stinky!
55
00:03:30,295 --> 00:03:32,388
I've done such immature behavior?
56
00:03:32,388 --> 00:03:36,024
It's clear I have a daughter
but I feel like I have a son too.
57
00:03:36,225 --> 00:03:37,565
Finish up so I can do the dishes...
58
00:03:37,565 --> 00:03:39,339
and go to the hospital
after I take her to the daycare.
59
00:03:39,732 --> 00:03:42,021
I'm not sick.
I don't need to go to the hospital.
60
00:03:42,129 --> 00:03:43,693
I'm not talking about you.
61
00:03:43,773 --> 00:03:46,406
We're visiting Detective Kim
in the hospital today.
62
00:03:46,780 --> 00:03:48,684
Detective Kim?
63
00:03:48,684 --> 00:03:49,842
Who is that?
64
00:03:50,678 --> 00:03:52,405
You're joking, right?
65
00:03:54,217 --> 00:03:55,314
Am I?
66
00:03:55,314 --> 00:03:56,816
How can you joke about this?
67
00:03:56,816 --> 00:03:59,261
Your man is hurt because of you.
68
00:03:59,634 --> 00:04:00,640
What?
69
00:04:01,053 --> 00:04:03,769
My detective got hurt because of me?
70
00:04:03,952 --> 00:04:05,846
That crazy
Hongwoo group chairman's wife.
71
00:04:05,889 --> 00:04:08,220
A truck ran into your car
to kill you...
72
00:04:08,220 --> 00:04:10,751
but Detective Kim got
hurt instead.
73
00:04:13,092 --> 00:04:16,595
Hongwoo group chairman's wife tried
to kill me in this world too?
74
00:04:16,595 --> 00:04:18,392
It was a mercy you're okay,
75
00:04:18,409 --> 00:04:20,054
but I feel sorry and guilty.
76
00:04:20,379 --> 00:04:22,046
I feel so bad for him.
77
00:04:22,215 --> 00:04:23,631
Finish your breakfast so we can go.
78
00:04:24,214 --> 00:04:26,755
- Mom.
- Do you want some water?
79
00:04:28,247 --> 00:04:29,811
When he was brought here,
80
00:04:29,811 --> 00:04:31,782
his severity index was
extremely high.
81
00:04:32,209 --> 00:04:34,607
His right pulmonary
artery was flooding,
82
00:04:34,643 --> 00:04:36,882
and we couldn't stop it
even after an embolization.
83
00:04:36,882 --> 00:04:38,850
So we had
to perform vessel ligation.
84
00:04:38,850 --> 00:04:41,222
Will he live it through?
85
00:04:41,222 --> 00:04:42,992
His prognosis is pretty good...
86
00:04:42,992 --> 00:04:44,793
so we expect him to recover soon.
87
00:04:45,264 --> 00:04:46,146
Then,
88
00:04:46,231 --> 00:04:48,423
when will he come around?
89
00:04:48,678 --> 00:04:51,856
He had cerebral edema
from a traumatic brain hemorrhage,
90
00:04:52,522 --> 00:04:55,457
but today's result shows
that it's diminishing.
91
00:04:55,936 --> 00:04:57,475
First aid was given well...
92
00:04:57,475 --> 00:04:59,924
so he'll recover his consciousness
within a week.
93
00:04:59,924 --> 00:05:01,509
- A week?
- Yes.
94
00:05:01,810 --> 00:05:05,235
He opened his eyes for a moment
at around eight this morning.
95
00:05:05,802 --> 00:05:07,788
Although he went back
to sleep right away.
96
00:05:07,788 --> 00:05:09,243
- That's good.
- Hold on.
97
00:05:09,975 --> 00:05:11,205
What did you say?
98
00:05:11,482 --> 00:05:12,748
He did what eight in the morning?
99
00:05:13,406 --> 00:05:15,615
He recovered his consciousness
for a moment.
100
00:05:15,615 --> 00:05:16,783
And that time was...
101
00:05:17,049 --> 00:05:18,756
eight in this morning?
102
00:05:19,594 --> 00:05:20,681
Yes.
103
00:05:26,928 --> 00:05:28,119
I fell...
104
00:05:28,350 --> 00:05:29,797
at eight in the morning too.
105
00:05:32,600 --> 00:05:33,568
Excuse me.
106
00:05:34,178 --> 00:05:35,894
What's the date of the accident?
107
00:05:36,873 --> 00:05:38,850
It was two days ago...
108
00:05:38,946 --> 00:05:40,123
so it'd be 28th.
109
00:05:40,876 --> 00:05:42,580
The date of the accident is
the same.
110
00:05:43,413 --> 00:05:46,142
- Is this the accident spot?
- Yes.
111
00:05:46,161 --> 00:05:47,779
Around ten o'clock on July 28,
112
00:05:47,779 --> 00:05:49,784
- there was a big collision.
- No way.
113
00:05:50,365 --> 00:05:52,006
The time and place are
exactly the same.
114
00:05:52,006 --> 00:05:54,693
You were driving straight
that day...
115
00:05:54,693 --> 00:05:57,215
and a truck hurtled toward your car
from the right.
116
00:05:57,631 --> 00:05:58,684
So that's why...
117
00:05:58,684 --> 00:06:01,164
the detective in the
passenger seat was badly hurt.
118
00:06:01,164 --> 00:06:02,033
Wait a second.
119
00:06:02,722 --> 00:06:03,754
In this place...
120
00:06:04,665 --> 00:06:06,855
- I drove the car?
- Yes.
121
00:06:07,413 --> 00:06:08,416
You did.
122
00:06:21,053 --> 00:06:23,076
(Investigation Report)
123
00:06:32,045 --> 00:06:33,416
Let's think it over slowly.
124
00:06:33,416 --> 00:06:34,741
The date of the accident.
125
00:06:34,912 --> 00:06:35,858
The time.
126
00:06:36,584 --> 00:06:37,800
The scene.
127
00:06:37,800 --> 00:06:39,022
And the culprit.
128
00:06:39,338 --> 00:06:40,510
Everything is the same.
129
00:06:41,084 --> 00:06:42,691
Except for only one thing.
130
00:06:46,022 --> 00:06:47,855
Let's go to Segyung Police Station.
131
00:06:48,900 --> 00:06:51,812
Prosecutor, let me drive.
132
00:06:52,912 --> 00:06:54,574
I worry you might feel drowsy.
133
00:06:54,574 --> 00:06:56,019
Hop in. We should hurry.
134
00:06:56,073 --> 00:06:57,094
Come on.
135
00:06:59,924 --> 00:07:01,753
I was the driver.
136
00:07:02,272 --> 00:07:05,355
So the detective in the
passenger seat was hurt instead.
137
00:07:05,378 --> 00:07:07,989
(Prosecutor Lee Jae Sang)
138
00:07:08,395 --> 00:07:09,909
(Prosecutor Lee Jae Sang)
139
00:07:10,034 --> 00:07:11,554
I used to be a lawyer...
140
00:07:11,995 --> 00:07:13,348
but I'm a prosecutor here.
141
00:07:15,593 --> 00:07:17,157
She used to be my ex-girlfriend...
142
00:07:18,101 --> 00:07:19,847
but she's my wife here.
143
00:07:21,967 --> 00:07:23,137
Maybe...
144
00:07:23,506 --> 00:07:25,201
I entered another world...
145
00:07:25,365 --> 00:07:28,318
like a decalcomanie
while I'm unconscious.
146
00:07:28,788 --> 00:07:30,126
He'll recover his consciousness...
147
00:07:30,126 --> 00:07:32,359
- within a week.
- If I apply this hypothesis,
148
00:07:32,579 --> 00:07:34,738
I'm bedridden from an accident
in the original world,
149
00:07:35,392 --> 00:07:37,752
and I need to wake up
in order to go back.
150
00:07:37,752 --> 00:07:38,936
And that will be...
151
00:07:39,795 --> 00:07:41,006
a week after.
152
00:07:41,006 --> 00:07:42,283
What's happening after a week?
153
00:07:42,283 --> 00:07:43,526
My goodness!
154
00:07:43,641 --> 00:07:47,501
Why would you come into the
prosecutor's room without knocking?
155
00:07:47,501 --> 00:07:48,577
I apologize.
156
00:07:48,715 --> 00:07:50,784
It seems that you didn't hear
me knocking.
157
00:07:52,485 --> 00:07:53,607
What is it?
158
00:07:53,607 --> 00:07:55,443
Officer Bang.
159
00:07:57,827 --> 00:08:01,265
These are the missing
and abduction cases that were sent.
160
00:08:01,326 --> 00:08:03,275
You need to handle these
within a week.
161
00:08:03,275 --> 00:08:04,506
All of these?
162
00:08:04,506 --> 00:08:06,473
What's the matter, my son?
163
00:08:06,664 --> 00:08:08,604
You need to listen to your mother.
164
00:08:08,604 --> 00:08:09,554
"My son"?
165
00:08:09,976 --> 00:08:11,370
- "Mother"?
- My son.
166
00:08:11,404 --> 00:08:14,917
Ignoring won't change
this situation.
167
00:08:15,084 --> 00:08:17,091
Gosh, it's getting worse and worse.
168
00:08:17,091 --> 00:08:18,545
I had a secret behind my birth.
169
00:08:18,545 --> 00:08:19,961
What's it going to be?
170
00:08:19,961 --> 00:08:22,298
- Suggest an alternative.
- What do you mean?
171
00:08:22,298 --> 00:08:24,599
What are you going to do
with investigation expenses?
172
00:08:24,599 --> 00:08:25,632
What...
173
00:08:26,689 --> 00:08:28,213
about investigation expenses?
174
00:08:36,201 --> 00:08:37,198
So,
175
00:08:37,717 --> 00:08:39,737
I said I'd be Officer Bang's son...
176
00:08:41,381 --> 00:08:43,553
if I overspent
the investigation expenses?
177
00:08:43,845 --> 00:08:45,078
Call me "mother".
178
00:08:46,983 --> 00:08:47,891
Yes, mother.
179
00:08:47,891 --> 00:08:50,514
Just ask the district office
to increase the expenses.
180
00:08:50,514 --> 00:08:51,993
If that was possible,
181
00:08:52,063 --> 00:08:54,797
we wouldn't have paid
for seolleongtang that suspects ate.
182
00:08:55,443 --> 00:08:58,595
We're a group of trouble.
They would never grant it.
183
00:08:58,811 --> 00:09:00,355
What's that supposed to mean?
184
00:09:00,647 --> 00:09:03,094
Aren't we the special unit
formed out of special people?
185
00:09:03,094 --> 00:09:03,953
Pardon?
186
00:09:04,756 --> 00:09:05,825
You got here...
187
00:09:05,825 --> 00:09:09,010
because you defied
Deputy prosecutor.
188
00:09:09,010 --> 00:09:12,222
Also, it's Joint SIU in name only.
189
00:09:12,246 --> 00:09:14,483
It's just a pilot project
that could be dismissed at any time.
190
00:09:15,282 --> 00:09:18,275
Your lives have sunk to the bottom
more than I thought.
191
00:09:18,275 --> 00:09:19,786
That's pretty offensive.
192
00:09:20,217 --> 00:09:22,939
You were so enthusiastic saying...
193
00:09:22,939 --> 00:09:25,976
that we could save the kidnap
victims within golden time.
194
00:09:25,976 --> 00:09:27,215
Did you believe that?
195
00:09:27,399 --> 00:09:29,960
That was just a loser trying
to keep one's pride.
196
00:09:29,960 --> 00:09:32,877
After showing the high level
of detection rate...
197
00:09:32,877 --> 00:09:35,521
to move back to the center is
true enthusiasm.
198
00:09:38,264 --> 00:09:39,329
Well, my son.
199
00:09:39,694 --> 00:09:41,466
Show me your enthusiasm.
200
00:09:41,466 --> 00:09:45,275
Galileo will mince you if you don't
handle these within a week.
201
00:09:45,275 --> 00:09:46,474
How am I suppose to...
202
00:09:46,827 --> 00:09:47,714
A week.
203
00:09:47,714 --> 00:09:50,124
He'll recover his consciousness
within a week.
204
00:09:50,639 --> 00:09:53,119
Okay. It's a week at most.
205
00:09:53,806 --> 00:09:55,112
Prosecutor?
206
00:10:01,241 --> 00:10:02,295
Fine.
207
00:10:03,101 --> 00:10:04,466
For a week,
208
00:10:04,466 --> 00:10:07,457
let me present a huge gift
for Jae Sang.
209
00:10:10,803 --> 00:10:12,144
He's sexy.
210
00:10:12,278 --> 00:10:13,353
He's good at handling work.
211
00:10:13,353 --> 00:10:14,595
He's wild.
212
00:10:14,595 --> 00:10:17,813
Lee Jae Sang is
that kind of prosecutor.
213
00:10:18,694 --> 00:10:22,116
Be careful not to fall for me, guys.
214
00:10:22,772 --> 00:10:25,031
I'm the best
215
00:10:26,618 --> 00:10:29,057
I'm the best
216
00:10:29,827 --> 00:10:31,277
Look, Ms. Kim.
217
00:10:31,787 --> 00:10:33,352
Regarding succession of property,
218
00:10:33,352 --> 00:10:35,456
you had an argument
with your stepchildren...
219
00:10:35,456 --> 00:10:37,457
then abducted and locked
your husband up, is that correct?
220
00:10:37,457 --> 00:10:38,799
What?
221
00:10:39,279 --> 00:10:42,162
I'm not good at hearing things.
222
00:10:43,069 --> 00:10:45,328
Please say it one more time.
223
00:10:51,353 --> 00:10:53,045
You...
224
00:10:53,772 --> 00:10:55,888
abducted...
225
00:10:55,888 --> 00:10:57,486
and locked...
226
00:10:57,486 --> 00:10:59,536
your husband up.
227
00:10:59,575 --> 00:11:02,860
Isn't that correct?
228
00:11:02,860 --> 00:11:03,866
Is it?
229
00:11:03,866 --> 00:11:05,652
- What did you say?
- Gosh.
230
00:11:06,592 --> 00:11:08,767
I know you abducted your husband.
231
00:11:08,972 --> 00:11:10,507
It's driving me crazy.
232
00:11:11,350 --> 00:11:13,648
You dropped your
50-dollar bill there.
233
00:11:14,905 --> 00:11:16,101
Where?
234
00:11:17,858 --> 00:11:18,855
Hey.
235
00:11:18,855 --> 00:11:21,334
You sneaked my child away.
236
00:11:21,385 --> 00:11:22,810
That isn't your child.
237
00:11:22,810 --> 00:11:25,461
You aren't human, so you can't
have human as your child.
238
00:11:25,726 --> 00:11:26,914
What did you say?
239
00:11:26,914 --> 00:11:29,530
Are you insane?
Do you think I'm an animal then?
240
00:11:29,530 --> 00:11:30,771
Yes, you are!
241
00:11:30,771 --> 00:11:32,981
- Animal?
- Goodness.
242
00:11:33,561 --> 00:11:35,931
Look. I am...
243
00:11:36,209 --> 00:11:38,023
a prosecutor in Korea.
244
00:11:38,023 --> 00:11:39,618
Do you understand?
245
00:11:39,618 --> 00:11:40,864
Sit back down.
246
00:11:41,202 --> 00:11:42,042
Sit down.
247
00:11:42,042 --> 00:11:43,467
- Die!
- What...
248
00:11:43,467 --> 00:11:44,868
- Let go!
- Goodness.
249
00:11:57,109 --> 00:11:58,321
Mr. Lee.
250
00:12:00,477 --> 00:12:02,083
Look, Mr. Lee Young Woo.
251
00:12:03,552 --> 00:12:05,145
Don't act like you don't know.
252
00:12:05,389 --> 00:12:06,889
The surveillance camera captured...
253
00:12:06,889 --> 00:12:09,358
you committing the crime.
254
00:12:09,358 --> 00:12:11,852
It's not me. I'm telling you.
255
00:12:11,852 --> 00:12:13,936
Stop being stubborn.
We have evidence.
256
00:12:13,936 --> 00:12:15,516
It's someone that looks like me.
257
00:12:15,516 --> 00:12:17,484
Are you kidding me?
258
00:12:17,484 --> 00:12:20,174
Doing this could be used
against you in a court.
259
00:12:20,821 --> 00:12:24,145
But it's true.
Why won't you believe me?
260
00:12:24,390 --> 00:12:27,185
You shouldn't abuse
your authority recklessly like this.
261
00:12:27,185 --> 00:12:28,975
You shouldn't.
262
00:12:29,293 --> 00:12:31,063
Goodness gracious.
263
00:12:35,660 --> 00:12:36,580
Mr. Lee.
264
00:12:36,991 --> 00:12:37,781
Mr. Lee.
265
00:12:37,781 --> 00:12:40,367
Goodness, hey.
He's foaming at the mouth.
266
00:12:40,367 --> 00:12:42,924
Call an ambulance. Hurry.
267
00:12:42,924 --> 00:12:45,476
- This is horrible.
- Mr. Lee, wake up.
268
00:12:45,476 --> 00:12:47,383
Mr. Lee.
269
00:12:48,342 --> 00:12:49,745
Where is it?
270
00:12:49,745 --> 00:12:51,261
It's here.
271
00:12:51,261 --> 00:12:54,140
It's not good to take too much...
272
00:12:54,140 --> 00:12:55,691
even for vitamins.
273
00:12:55,708 --> 00:12:57,319
Stop eating this.
274
00:12:57,319 --> 00:12:58,928
- Vitamins?
- Yes.
275
00:12:58,928 --> 00:13:01,134
Whenever things aren't
going his favor,
276
00:13:01,134 --> 00:13:04,321
he puts a blowing vitamin
and acts like he's passing out.
277
00:13:04,827 --> 00:13:06,554
- Drink water.
- Okay.
278
00:13:06,554 --> 00:13:08,504
You got better at acting. Good.
279
00:13:21,818 --> 00:13:22,884
This is crazy.
280
00:13:23,584 --> 00:13:25,905
How am I supposed
to hold up a week like this?
281
00:13:28,859 --> 00:13:29,856
Come in.
282
00:13:30,562 --> 00:13:33,498
Sorry, I'm late. I needed to visit
the scene of the Hamyang-dong case.
283
00:13:33,498 --> 00:13:35,025
Let's get ready and going.
284
00:13:35,025 --> 00:13:36,106
Get ready for what?
285
00:13:36,106 --> 00:13:37,960
We have a huge business
to attend today.
286
00:13:38,015 --> 00:13:39,561
We've been staking out for a month.
287
00:13:39,561 --> 00:13:40,893
Let's go meet her.
288
00:13:41,043 --> 00:13:42,110
A stakeout?
289
00:13:42,827 --> 00:13:43,789
Meet?
290
00:13:49,780 --> 00:13:51,131
- Jae Sang.
- Yes?
291
00:13:51,131 --> 00:13:52,477
It's that person.
292
00:13:54,450 --> 00:13:55,510
Run!
293
00:13:55,619 --> 00:13:56,474
Hey.
294
00:13:58,733 --> 00:14:00,275
What is this case about?
295
00:14:00,275 --> 00:14:02,032
Are we getting information
about the culprit from her?
296
00:14:02,032 --> 00:14:03,644
Jae Sang, there!
297
00:14:03,644 --> 00:14:04,805
She's running towards her.
298
00:14:04,805 --> 00:14:06,024
- Okay.
- Go!
299
00:14:12,998 --> 00:14:14,170
Jae Sang.
300
00:14:16,685 --> 00:14:17,836
Growl.
301
00:14:18,538 --> 00:14:20,863
Who's making a scary growl?
302
00:14:21,358 --> 00:14:23,414
It's Daddy Lion.
303
00:14:24,936 --> 00:14:26,792
Even though you wanted
free children's books so bad,
304
00:14:26,792 --> 00:14:28,658
you shouldn't have raided her
like that.
305
00:14:29,558 --> 00:14:31,617
I'm so ashamed
to live in this neighborhood.
306
00:14:31,617 --> 00:14:32,859
So...
307
00:14:32,971 --> 00:14:34,896
you staked out at the moms'
online community for a month...
308
00:14:34,896 --> 00:14:37,061
and went to meet the lady
who offered to give...
309
00:14:37,061 --> 00:14:39,015
- free talking books away.
- Dad.
310
00:14:39,041 --> 00:14:41,351
This is so fun.
311
00:14:41,351 --> 00:14:44,225
You could've just bought these.
312
00:14:44,225 --> 00:14:46,295
You didn't have to beg for them.
313
00:14:46,295 --> 00:14:47,329
Look at you.
314
00:14:47,329 --> 00:14:48,763
Do you know how much these cost?
315
00:14:48,763 --> 00:14:50,739
We can't afford them
with our salary.
316
00:14:50,936 --> 00:14:52,423
Didn't you see
our competitors earlier?
317
00:14:52,423 --> 00:14:53,983
We were so lucky.
318
00:14:53,983 --> 00:14:56,490
- Right, Bo Na?
- Yes, we were.
319
00:14:56,490 --> 00:14:59,933
This is seriously pathetic.
320
00:15:00,030 --> 00:15:01,170
It's already this hour.
321
00:15:01,170 --> 00:15:03,499
I need to make side dishes
worth a week.
322
00:15:06,220 --> 00:15:07,617
Wait, what is...
323
00:15:07,782 --> 00:15:09,242
all that?
324
00:15:09,259 --> 00:15:11,269
- What do you mean?
- Are you a pupa?
325
00:15:11,545 --> 00:15:13,144
Did you slip out
of your skin or what?
326
00:15:13,334 --> 00:15:15,817
- Clean this mess right now.
- Let me rest already.
327
00:15:15,817 --> 00:15:17,180
Please.
328
00:15:17,180 --> 00:15:19,467
You don't have time to rest.
329
00:15:19,494 --> 00:15:21,033
Hang out the laundry when it's done.
330
00:15:21,033 --> 00:15:22,679
And clean up these books.
331
00:15:22,679 --> 00:15:24,308
- Throw out the food waste too.
- What...
332
00:15:24,788 --> 00:15:27,045
- You want me to do all this alone?
- Yes.
333
00:15:27,045 --> 00:15:28,785
Do it all on your own.
334
00:15:31,818 --> 00:15:34,011
- You're having a nosebleed.
- What?
335
00:15:34,011 --> 00:15:34,795
Nosebleed?
336
00:15:34,795 --> 00:15:35,983
Goodness!
337
00:15:35,983 --> 00:15:37,220
I'm having a nosebleed!
338
00:15:37,928 --> 00:15:38,678
Nosebleed.
339
00:15:38,678 --> 00:15:40,686
Darn it.
340
00:15:41,076 --> 00:15:42,078
Are you crying?
341
00:15:42,078 --> 00:15:46,061
Gosh, you're crying and having
a nosebleed at the same time.
342
00:15:46,061 --> 00:15:47,775
- Hurry and give me a tissue.
- Tissue?
343
00:15:47,775 --> 00:15:49,116
Where is it?
344
00:15:49,771 --> 00:15:52,380
- Behind you.
- Tissue.
345
00:17:01,154 --> 00:17:10,483
(Segyung Hospital)
346
00:17:13,807 --> 00:17:14,894
Dong Taek.
347
00:17:26,694 --> 00:17:28,843
The body was found
near the Hyunim Reservoir.
348
00:17:28,957 --> 00:17:30,744
Her build seemed pretty similar.
349
00:17:33,241 --> 00:17:34,576
I see.
350
00:18:12,678 --> 00:18:14,301
She is not...
351
00:18:16,962 --> 00:18:18,297
the one I'm looking for.
352
00:18:30,819 --> 00:18:32,022
Are you okay?
353
00:18:32,400 --> 00:18:34,303
I've been doing this for ten years.
354
00:18:34,303 --> 00:18:36,001
But I just can't get used to it.
355
00:18:37,284 --> 00:18:38,736
I'm a detective.
356
00:18:39,928 --> 00:18:41,486
Checking dead bodies is
part of my job...
357
00:18:41,486 --> 00:18:43,468
but my heart races so much
every time.
358
00:18:44,139 --> 00:18:45,527
It's hard, even for me.
359
00:18:45,907 --> 00:18:47,420
I bet it's worse
for ordinary people.
360
00:18:48,108 --> 00:18:49,497
Don't act up, punk.
361
00:18:49,869 --> 00:18:52,169
Detectives aren't superheroes.
362
00:18:53,186 --> 00:18:54,893
It's painful for everyone...
363
00:18:54,893 --> 00:18:56,560
to lose someone they love.
364
00:18:58,730 --> 00:19:00,755
My wish is to get over...
365
00:19:00,870 --> 00:19:02,154
someone I love.
366
00:19:03,241 --> 00:19:05,371
I want to check
that I lost her for certain.
367
00:19:06,342 --> 00:19:07,671
I want her back to me.
368
00:19:09,452 --> 00:19:11,620
That is why you'll be
a good detective.
369
00:19:12,248 --> 00:19:14,562
Since you've suffered
more than anyone else,
370
00:19:14,804 --> 00:19:15,948
you'll be able...
371
00:19:16,444 --> 00:19:18,456
to understand
the hearts of victims the most.
372
00:19:29,582 --> 00:19:33,758
Goodness, look who this is.
It's you, Officer La.
373
00:19:35,407 --> 00:19:36,550
Everyone starts as an inspector...
374
00:19:36,550 --> 00:19:37,892
after graduating from
Korea National Police University.
375
00:19:38,498 --> 00:19:40,664
I was never a police officer.
376
00:19:41,780 --> 00:19:42,841
Sorry.
377
00:19:43,319 --> 00:19:45,561
You haven't changed one bit...
378
00:19:45,595 --> 00:19:47,138
from the past.
379
00:19:47,616 --> 00:19:49,079
I'm sorry
for the slip of the tongue.
380
00:19:51,311 --> 00:19:53,041
It's fine.
381
00:19:53,105 --> 00:19:55,483
You haven't changed at all too, sir.
382
00:19:55,958 --> 00:19:57,696
It's not good...
383
00:19:57,803 --> 00:19:59,848
for people to never change.
384
00:19:59,848 --> 00:20:00,813
You know?
385
00:20:01,975 --> 00:20:02,878
This is...
386
00:20:03,287 --> 00:20:05,111
a compliment, right?
387
00:20:06,905 --> 00:20:09,151
What brought you here
at the hospital by the way?
388
00:20:09,475 --> 00:20:11,192
Are you here for your investigation?
389
00:20:11,192 --> 00:20:12,705
What about you?
390
00:20:12,705 --> 00:20:13,826
Well,
391
00:20:13,826 --> 00:20:15,625
the son
of the Daehan Party's delegate is...
392
00:20:15,666 --> 00:20:18,391
having a big operation soon,
so I'm here to visit him.
393
00:20:19,576 --> 00:20:21,443
I hope you never...
394
00:20:21,443 --> 00:20:22,883
come here injured,
395
00:20:23,005 --> 00:20:25,159
but only for investigations.
396
00:20:25,482 --> 00:20:26,536
Especially,
397
00:20:26,536 --> 00:20:29,589
be careful not to get stabbed.
398
00:20:35,596 --> 00:20:36,637
See you around.
399
00:20:39,030 --> 00:20:41,740
I hear you're preparing
to run for mayor of Segyung-si.
400
00:20:42,376 --> 00:20:43,547
Is that true?
401
00:20:48,372 --> 00:20:49,591
That's right.
402
00:20:49,771 --> 00:20:51,426
I'll see you
at the police station soon.
403
00:20:52,077 --> 00:20:53,431
Whether it's for campaigning...
404
00:20:53,720 --> 00:20:55,356
or for being investigated,
405
00:20:56,303 --> 00:20:57,849
you should visit the station
at least once.
406
00:20:59,828 --> 00:21:01,007
Sure.
407
00:21:01,467 --> 00:21:03,242
I'll see you there.
408
00:21:19,194 --> 00:21:21,967
At the seventh-year
founding anniversary...
409
00:21:21,967 --> 00:21:25,026
of the Pine Tree Foundation,
the biggest foundation in Segyung,
410
00:21:25,026 --> 00:21:26,173
Chairman Jang Do Sik revealed...
411
00:21:26,173 --> 00:21:29,354
his intention of running for mayor.
412
00:21:30,146 --> 00:21:31,586
Hello.
413
00:21:31,607 --> 00:21:33,264
I, Jang Do Sik, am...
414
00:21:33,539 --> 00:21:35,521
the CEO of Baekgeum Constructions,
415
00:21:35,622 --> 00:21:37,692
the national construction company.
416
00:21:37,692 --> 00:21:40,338
But I grew up
with the energy of Segyung-si.
417
00:21:41,163 --> 00:21:44,062
I'm going to run for mayor
in the hometown of my heart...
418
00:21:44,062 --> 00:21:45,351
and work like a servant...
419
00:21:45,465 --> 00:21:47,771
for the citizens of the city.
420
00:21:48,303 --> 00:21:51,031
Chairman Jang is the owner
of Baekgeum Constructions...
421
00:21:51,031 --> 00:21:54,011
which has
a total of nine affiliates.
422
00:21:54,011 --> 00:21:56,535
Pine Tree Welfare Foundation is
a public utility foundation...
423
00:21:56,535 --> 00:21:58,049
under Baekgeum Constructions.
424
00:21:59,959 --> 00:22:01,184
- Thank you.
- Thank you.
425
00:22:01,184 --> 00:22:02,358
- Goodness.
- Thank you.
426
00:22:02,358 --> 00:22:04,706
- Please enjoy.
- Thank you.
427
00:22:05,952 --> 00:22:08,716
Gosh, you're eating so well.
428
00:22:10,170 --> 00:22:11,302
Goodness.
429
00:22:11,302 --> 00:22:13,150
Are you okay?
430
00:22:13,150 --> 00:22:14,404
This is bad.
431
00:22:14,519 --> 00:22:16,489
- Are you okay?
- Chairman Jang revealed...
432
00:22:16,489 --> 00:22:19,068
his ambition...
433
00:22:19,068 --> 00:22:20,495
- to turn Segyung-si into...
- That crazy old geezer.
434
00:22:20,495 --> 00:22:22,886
a global biotechnological city
and to devote himself...
435
00:22:22,886 --> 00:22:24,490
- for its economic growth,
- There were cameras,
436
00:22:24,490 --> 00:22:26,540
- so why did he have to spit?
- gaining citizens' support.
437
00:22:26,540 --> 00:22:27,989
After announcing his candidacy,
438
00:22:27,989 --> 00:22:29,801
- Gosh, it shouldn't be that slow.
- he participated in the event...
439
00:22:29,801 --> 00:22:31,975
- for the elderly with Alzheimer's.
- Not that slow.
440
00:22:31,975 --> 00:22:35,363
- Gosh.
- He met with the social weak...
441
00:22:37,795 --> 00:22:40,385
Reverend Park.
442
00:22:41,904 --> 00:22:44,933
Why is the ticket
to mayor candidacy so expensive?
443
00:22:45,756 --> 00:22:47,844
It's harder than a camel
going through the eye of a needle.
444
00:22:51,130 --> 00:22:52,328
Here, take this.
445
00:22:53,444 --> 00:22:54,744
It's a list of donations.
446
00:22:55,772 --> 00:22:56,902
I'll launder the money clean...
447
00:22:56,902 --> 00:22:59,009
and wire it to you.
448
00:23:00,743 --> 00:23:01,837
How did that thing go?
449
00:23:02,397 --> 00:23:04,952
- Did you have a nice one ready?
- Yes.
450
00:23:04,952 --> 00:23:06,537
I've had it ready
without any trouble.
451
00:23:07,389 --> 00:23:09,119
When will the process start?
452
00:23:09,600 --> 00:23:12,773
It'll begin by tomorrow
at the latest.
453
00:23:13,170 --> 00:23:14,146
Fate...
454
00:23:14,803 --> 00:23:16,893
of you and me depends on this.
455
00:23:17,241 --> 00:23:19,002
Put your everything on the line.
456
00:23:19,647 --> 00:23:20,651
Yes, sir.
457
00:23:20,891 --> 00:23:21,872
Good.
458
00:23:38,051 --> 00:23:39,666
She's entered the stage
of assumed brain death.
459
00:23:39,666 --> 00:23:42,030
Call the Organ Transplant Center
to contact beneficiaries.
460
00:23:42,030 --> 00:23:43,401
- Okay.
- Okay.
461
00:23:58,788 --> 00:24:00,634
Hello? Young Mi?
462
00:24:00,634 --> 00:24:02,478
Hello, is this Mr. Noh Su Chan?
463
00:24:03,038 --> 00:24:04,770
That's me.
464
00:24:05,350 --> 00:24:07,101
This is the Organ Transplant Center.
465
00:24:08,413 --> 00:24:09,118
Pardon?
466
00:24:09,118 --> 00:24:11,013
Organ Transplant Center?
467
00:24:17,913 --> 00:24:19,419
(Safety First)
468
00:24:19,779 --> 00:24:20,759
This is crazy.
469
00:24:21,785 --> 00:24:23,942
I can never stand a week like this.
470
00:24:24,083 --> 00:24:25,424
If I die here,
471
00:24:26,091 --> 00:24:27,882
I might be able to go back.
472
00:24:35,077 --> 00:24:37,032
In 1, 2...
473
00:24:42,568 --> 00:24:44,959
Goodness, that almost killed me.
Hey! This isn't a highway.
474
00:24:44,959 --> 00:24:46,569
You shouldn't run that fast!
475
00:24:55,927 --> 00:24:57,652
- Hello?
- It's me.
476
00:24:57,678 --> 00:24:59,679
The senior prosecutor
wants to see you urgently.
477
00:24:59,679 --> 00:25:00,736
Come here quickly.
478
00:25:01,459 --> 00:25:02,410
Okay.
479
00:25:10,928 --> 00:25:14,065
We've got to handle
this missing case urgently.
480
00:25:14,065 --> 00:25:16,876
Segyung Police Agency transferred
this to us in a rush.
481
00:25:16,876 --> 00:25:17,830
Let's see.
482
00:25:18,547 --> 00:25:20,933
The missing person is
Noh Young Mi, 25 years old.
483
00:25:20,933 --> 00:25:24,021
She went outside on July 24
and hasn't come back since then.
484
00:25:24,021 --> 00:25:26,146
Is it plausible
she simply ran away from home?
485
00:25:27,327 --> 00:25:31,231
This is the only CCTV footage
that captured her.
486
00:25:31,231 --> 00:25:33,324
Watch. She's wearing
a sweatsuit and slippers.
487
00:25:33,324 --> 00:25:36,337
It's not likely she ran away
from home in that outfit.
488
00:25:37,134 --> 00:25:38,296
All right.
489
00:25:38,296 --> 00:25:41,897
We need to find this young lady
within 24 hours.
490
00:25:41,897 --> 00:25:43,523
What, 24 hours?
491
00:25:43,686 --> 00:25:45,093
That's too short.
492
00:25:45,093 --> 00:25:46,482
There's a reason.
493
00:25:46,553 --> 00:25:48,998
This is Noh Su Chan, her father.
494
00:25:48,998 --> 00:25:50,835
He's blind
with the first-class impairment.
495
00:25:50,944 --> 00:25:53,350
An eye donor has appeared
a few hours ago.
496
00:25:53,483 --> 00:25:55,228
It's expected...
497
00:25:55,228 --> 00:25:58,819
the donor will be declared
brain dead within 24 hours.
498
00:25:58,819 --> 00:26:00,173
However,
499
00:26:00,173 --> 00:26:02,538
the daughter can't agree
to his surgery since she's missing.
500
00:26:02,538 --> 00:26:05,474
Her father is insisting
he won't have surgery without her.
501
00:26:05,717 --> 00:26:07,627
Does he not have
any other family members?
502
00:26:07,681 --> 00:26:09,164
That's a nice question.
503
00:26:09,164 --> 00:26:10,627
Her name is Jo Ae Suk.
504
00:26:10,627 --> 00:26:12,280
She has lived with him
for six months now.
505
00:26:12,280 --> 00:26:14,978
She took his daughter's money
and ran away a month ago.
506
00:26:15,225 --> 00:26:17,813
It'd be easier to find someone
who ran away on purpose...
507
00:26:17,813 --> 00:26:19,371
than to find someone
who went missing.
508
00:26:21,189 --> 00:26:23,961
Okay, I'll be honest with you.
509
00:26:23,961 --> 00:26:26,392
Whether it's a living person
or a body, find her by all means.
510
00:26:26,578 --> 00:26:28,945
That way, we can follow
the legal proceedings...
511
00:26:30,643 --> 00:26:32,103
and have him get surgery.
512
00:26:40,656 --> 00:26:42,815
- I wasn't sleeping.
- Move.
513
00:27:08,959 --> 00:27:10,088
I don't think we can find...
514
00:27:10,088 --> 00:27:12,252
any security camera footage
of this neighborhood.
515
00:27:13,655 --> 00:27:15,941
- I think it's that house.
- It's that house!
516
00:27:15,941 --> 00:27:17,479
It's that one.
517
00:27:17,492 --> 00:27:18,889
I'm sure of it.
518
00:27:18,889 --> 00:27:20,083
Gosh, I'm dying here.
519
00:27:27,382 --> 00:27:28,606
Well...
520
00:27:28,913 --> 00:27:30,486
Hello.
521
00:27:30,486 --> 00:27:32,769
I'm Young Mi's father.
522
00:27:33,561 --> 00:27:35,784
I'm Park Na Eun,
Shim Chong's friend...
523
00:27:36,584 --> 00:27:37,678
What?
524
00:27:37,678 --> 00:27:40,516
It's okay.
That's how everyone calls her.
525
00:27:40,516 --> 00:27:43,138
- "Shim Chung"?
- It's Young Mi's nickname.
526
00:27:43,397 --> 00:27:46,684
Everyone calls her Shim Chung
because she's a good daughter...
527
00:27:46,684 --> 00:27:48,297
who supports her blind father.
528
00:27:48,297 --> 00:27:50,856
Sir, do you remember the day...
529
00:27:50,856 --> 00:27:53,276
- when your daughter went missing?
- Of course.
530
00:27:54,322 --> 00:27:57,518
She went outside to shop groceries
and never came back.
531
00:27:57,622 --> 00:27:59,295
She used to call me...
532
00:27:59,295 --> 00:28:01,827
once every two hours
out of concern for me.
533
00:28:01,827 --> 00:28:03,602
Have you called her work?
534
00:28:03,602 --> 00:28:05,040
- Well...
- I did.
535
00:28:05,560 --> 00:28:07,930
She neither called nor showed up.
536
00:28:10,639 --> 00:28:13,454
Her cell phone was out of service.
537
00:28:13,454 --> 00:28:15,537
Is it because she couldn't pay
for the bill?
538
00:28:16,655 --> 00:28:18,272
That's...
539
00:28:18,272 --> 00:28:20,274
Ever since I got hurt,
540
00:28:20,274 --> 00:28:23,310
she had to support the family alone.
541
00:28:23,467 --> 00:28:25,065
So it was...
542
00:28:25,600 --> 00:28:26,953
Well...
543
00:28:27,722 --> 00:28:29,006
(Seized Article)
544
00:28:33,241 --> 00:28:34,215
Sir.
545
00:28:34,555 --> 00:28:36,383
May I take a look around the house?
546
00:28:36,818 --> 00:28:37,707
What?
547
00:28:38,542 --> 00:28:41,159
Yes, of course.
548
00:28:42,092 --> 00:28:43,254
Hey.
549
00:29:02,774 --> 00:29:05,544
Business cards for a flower shop
and a facial massage shop.
550
00:29:05,741 --> 00:29:06,725
(Baking Time)
551
00:29:06,725 --> 00:29:08,249
A bakery.
552
00:29:10,023 --> 00:29:11,239
There are a lot of business cards.
553
00:29:12,592 --> 00:29:15,029
She got them
while trying to find a job.
554
00:29:15,029 --> 00:29:16,967
She got fired
due to bad economic situations,
555
00:29:16,967 --> 00:29:18,497
so she was
looking for another job.
556
00:29:18,647 --> 00:29:19,435
Really?
557
00:29:20,264 --> 00:29:22,513
How did she
deal with living expenses and debts?
558
00:29:24,670 --> 00:29:27,870
She cleaned grills
at a restaurant at dawn.
559
00:30:05,607 --> 00:30:07,507
(Episode 6 will air shortly.)
560
00:30:11,567 --> 00:30:14,189
(Episode 6)
561
00:30:19,091 --> 00:30:21,355
This is frustrating.
562
00:30:21,778 --> 00:30:24,358
We can't track her location
as her phone died a long time ago.
563
00:30:24,544 --> 00:30:27,361
Even if we checked her call history,
it would be three months old.
564
00:30:27,731 --> 00:30:29,297
What should we do?
565
00:30:29,348 --> 00:30:30,298
Well,
566
00:30:31,161 --> 00:30:32,166
what should we do?
567
00:30:32,661 --> 00:30:34,161
You can just know
by looking at the situation.
568
00:30:34,161 --> 00:30:35,002
What?
569
00:30:35,317 --> 00:30:37,138
What do you usually do?
570
00:30:37,895 --> 00:30:41,943
We would investigate the neighbors
and go to the hospital.
571
00:30:42,114 --> 00:30:43,311
We would see if there were...
572
00:30:43,778 --> 00:30:45,544
anyone who was injured
around that time of disappearance.
573
00:30:45,544 --> 00:30:46,895
So that's what you should do.
574
00:30:46,927 --> 00:30:48,382
Do as you please.
575
00:30:49,013 --> 00:30:52,220
- Prosecutor Lee, isn't that...
- My gosh!
576
00:30:54,755 --> 00:30:57,122
So you do your best...
577
00:30:57,122 --> 00:30:58,693
instead of me.
578
00:30:58,856 --> 00:31:00,027
That solves the problem, right?
579
00:31:00,059 --> 00:31:01,229
You should come with me.
580
00:31:01,457 --> 00:31:02,863
- Me?
- Yes.
581
00:31:04,645 --> 00:31:05,600
You!
582
00:31:05,708 --> 00:31:08,703
We should talk.
583
00:31:26,466 --> 00:31:28,256
Why did you bring me here?
584
00:31:28,684 --> 00:31:30,441
Since the father's not here,
you can tell me the truth.
585
00:31:30,973 --> 00:31:33,161
Noh Young Mi was working
for a hostess bar, right?
586
00:31:33,161 --> 00:31:35,196
What are you talking about?
587
00:31:36,388 --> 00:31:37,465
These name-cards are...
588
00:31:38,583 --> 00:31:40,476
from different businesses,
but they have the same number.
589
00:31:41,348 --> 00:31:42,563
Bakery, flower shop,
590
00:31:42,563 --> 00:31:44,839
and so on.
They're hostess bars in disguise.
591
00:31:45,895 --> 00:31:48,776
There are stickers on the furniture,
also known as 'red stickers'.
592
00:31:49,936 --> 00:31:51,612
The property was being seized?
593
00:31:52,481 --> 00:31:54,482
There were only traces
of the stickers,
594
00:31:54,888 --> 00:31:57,585
so it means that they were sold
during an auction.
595
00:31:57,856 --> 00:32:01,145
She probably paid for that
with the money from the hostess bar.
596
00:32:01,145 --> 00:32:02,498
Don't smirk.
597
00:32:02,794 --> 00:32:06,093
It's easy for you to talk
since you haven't seen that hell.
598
00:32:06,458 --> 00:32:08,513
Shim Chung worked really hard.
599
00:32:08,513 --> 00:32:09,890
You have no idea.
600
00:32:09,890 --> 00:32:12,489
After her father was heavily injured
at a factory when she was 19,
601
00:32:12,489 --> 00:32:13,794
they gained a great amount of debt.
602
00:32:13,794 --> 00:32:15,286
They paid credit card debts
with credit cards.
603
00:32:15,286 --> 00:32:17,605
They borrowed money from banks
and non-banks as well!
604
00:32:17,630 --> 00:32:20,270
She eventually filed for bankruptcy
and worked three jobs in one day...
605
00:32:20,270 --> 00:32:22,502
to pay 1.5 million dollars
every month to repay her debt.
606
00:32:22,502 --> 00:32:25,913
She worked full-time with 4 hours
of sleep for 3 years.
607
00:32:26,005 --> 00:32:26,881
What?
608
00:32:27,278 --> 00:32:28,653
She only slept for four hours
and worked full-time?
609
00:32:28,653 --> 00:32:31,152
If that was what it took
to survive,
610
00:32:31,848 --> 00:32:33,921
Shim Chung would've never gone
to the hostess bar.
611
00:32:34,153 --> 00:32:35,389
What are you talking about?
612
00:32:35,489 --> 00:32:37,725
That horrible living hell began
once again.
613
00:32:37,880 --> 00:32:40,728
We thought the debt was discharged,
but it was still valid.
614
00:32:41,708 --> 00:32:42,863
Hello?
615
00:32:44,098 --> 00:32:45,366
Hello!
616
00:32:48,348 --> 00:32:49,403
Oh, my.
617
00:32:50,754 --> 00:32:51,806
Hello.
618
00:32:52,169 --> 00:32:53,407
Who are you?
619
00:32:55,208 --> 00:32:57,445
(Samjin Capital)
620
00:32:58,661 --> 00:33:02,283
We're from Samjin Capital.
Let's go inside and talk.
621
00:33:04,145 --> 00:33:05,646
What are you talking about?
622
00:33:05,646 --> 00:33:07,447
I already filed for bankruptcy
three years ago.
623
00:33:07,447 --> 00:33:09,794
During that time
when you filed for bankruptcy,
624
00:33:09,794 --> 00:33:12,793
there were New World Bonds
that still remained valid,
625
00:33:12,950 --> 00:33:14,528
and we bought those bonds.
626
00:33:15,106 --> 00:33:17,665
We sent you a notice of claim,
didn't you get it?
627
00:33:18,473 --> 00:33:21,068
I was busy, so I didn't look
at all the mails we got.
628
00:33:22,802 --> 00:33:24,739
What does he mean
by notice of claim?
629
00:33:24,872 --> 00:33:26,040
What is that?
630
00:33:27,505 --> 00:33:30,304
It's really important.
You should have taken a look.
631
00:33:30,304 --> 00:33:33,045
Anyway, you haven't responded...
632
00:33:33,045 --> 00:33:34,395
to the notice of claim we sent,
633
00:33:34,395 --> 00:33:36,998
it's regarded that you have
agreed to pay off the debt.
634
00:33:36,998 --> 00:33:38,744
- So this means...
- Look!
635
00:33:38,744 --> 00:33:40,221
What are you talking about?
636
00:33:41,716 --> 00:33:43,057
What?
637
00:33:43,770 --> 00:33:46,161
An elder person is talking to you.
638
00:33:46,161 --> 00:33:48,236
What are you doing?
639
00:33:50,591 --> 00:33:51,999
What am I talking about?
640
00:33:52,536 --> 00:33:53,667
It means...
641
00:33:53,895 --> 00:33:56,937
you have to work hard
to pay off your debt.
642
00:33:58,669 --> 00:34:00,341
You can interrupt me.
643
00:34:00,403 --> 00:34:01,675
That's okay, but...
644
00:34:02,442 --> 00:34:04,958
you have to pay back my money!
Are you a thief?
645
00:34:04,958 --> 00:34:06,781
Why are you stealing people's money?
646
00:34:07,208 --> 00:34:09,638
- I can't believe this girl.
- The valid debt was...
647
00:34:09,638 --> 00:34:12,486
worth 360 million dollars
including 6 years of interest.
648
00:34:12,793 --> 00:34:14,748
Annual interest is worth
seven million dollars by itself.
649
00:34:14,748 --> 00:34:17,491
Shim Chung can't pay that
even if she sacrificed her body.
650
00:34:19,434 --> 00:34:21,228
That must have been hard.
651
00:34:22,294 --> 00:34:24,325
The scarier thing is that...
652
00:34:24,325 --> 00:34:25,466
those evil men were...
653
00:34:25,919 --> 00:34:28,469
torturing her
while they were abiding the law.
654
00:34:44,161 --> 00:34:45,986
She's lousy at this!
655
00:34:46,583 --> 00:34:47,655
Eventually,
656
00:34:47,809 --> 00:34:50,434
she got fired from her three jobs.
657
00:34:50,434 --> 00:34:52,528
That's illegal debt collection.
658
00:34:52,528 --> 00:34:54,695
You should have gone to the police.
659
00:34:55,216 --> 00:34:56,931
It's not like they told
other people around her.
660
00:34:57,028 --> 00:34:59,667
They went as customers,
so it's not illegal debt collection.
661
00:34:59,888 --> 00:35:01,235
The police can't help her.
662
00:35:02,005 --> 00:35:04,505
When they auctioned
the seized items from the house,
663
00:35:05,324 --> 00:35:07,141
it was the worst thing ever.
664
00:35:16,192 --> 00:35:19,086
Young Mi, what is happening?
665
00:35:19,309 --> 00:35:21,121
Your dad would faint
if he finds out.
666
00:35:21,716 --> 00:35:23,190
What can we do?
667
00:35:23,622 --> 00:35:24,758
My goodness.
668
00:35:27,497 --> 00:35:29,230
We thought Young Mi might try...
669
00:35:29,450 --> 00:35:32,923
to buy back the items,
so we hired a broker and a tout.
670
00:35:34,293 --> 00:35:36,282
We want the winning bid
to go way up.
671
00:35:37,028 --> 00:35:38,388
You're not even human.
672
00:35:38,388 --> 00:35:40,841
Of course, we are.
It's not like we're monsters.
673
00:35:41,622 --> 00:35:43,377
Think for a minute.
674
00:35:43,388 --> 00:35:45,205
If the winning bid is small,
675
00:35:45,205 --> 00:35:48,349
we're losing money
since we're the people getting paid.
676
00:35:48,489 --> 00:35:51,144
So, Young Mi, let's do this.
677
00:35:51,144 --> 00:35:53,888
We'll buy all of this
for 4000 dollars.
678
00:35:54,263 --> 00:35:56,156
You can buy back the items
for 6000 dollars. Okay?
679
00:35:57,942 --> 00:36:00,261
Those two rings should be
for auction, right?
680
00:36:00,333 --> 00:36:01,829
You're right, sir.
681
00:36:04,450 --> 00:36:05,916
- Let go!
- How could you!
682
00:36:07,192 --> 00:36:09,436
- You can take one each.
- Thank you.
683
00:36:09,786 --> 00:36:10,771
Thank you.
684
00:36:12,536 --> 00:36:15,676
She signed another contract
for 6000 dollars that day.
685
00:36:15,872 --> 00:36:17,504
I can't believe this.
686
00:36:17,504 --> 00:36:21,282
I'm scared that those evil men might
have hurt Young Mi.
687
00:36:21,458 --> 00:36:22,616
I don't know.
688
00:36:23,013 --> 00:36:24,869
If they hurt Noh Young Mi,
689
00:36:25,372 --> 00:36:27,154
they wouldn't get the principal
and interest.
690
00:36:27,684 --> 00:36:30,724
Young Mi would never
leave her father.
691
00:36:30,958 --> 00:36:32,645
Not only that,
there was a social agency...
692
00:36:32,645 --> 00:36:35,930
that told her they would help
and find a way to solve this.
693
00:36:36,731 --> 00:36:39,033
Why would she suddenly disappear?
694
00:36:40,825 --> 00:36:43,971
Shim Chung was a good daughter.
695
00:36:43,989 --> 00:36:45,739
There's a reason
why her nickname was Shim Chung.
696
00:36:45,848 --> 00:36:47,934
Did Noh Young Mi come here often?
697
00:36:47,934 --> 00:36:50,711
Shim Chung's father loves
to eat bulgogi.
698
00:36:50,927 --> 00:36:54,381
Shim Chung would always come here
twice a month and buy him bulgogi.
699
00:36:54,442 --> 00:36:56,417
It's seven dollars.
It was expensive for them.
700
00:36:57,138 --> 00:36:59,520
I don't know why she changed.
701
00:36:59,739 --> 00:37:02,091
Shim Chung...
I mean, Noh Young Mi changed?
702
00:37:02,091 --> 00:37:04,458
That's what all the people
in this town were saying!
703
00:37:04,458 --> 00:37:07,561
That she suddenly changed
because of the debt.
704
00:37:07,755 --> 00:37:10,998
The other day, she screamed
at her father to leave...
705
00:37:11,153 --> 00:37:13,154
and pushed him out the front door.
706
00:37:13,154 --> 00:37:15,636
- What?
- I was doubtful at first.
707
00:37:15,778 --> 00:37:18,305
But two weeks ago,
they came here to eat bulgogi,
708
00:37:18,427 --> 00:37:20,247
and she was so angry
at her father...
709
00:37:20,247 --> 00:37:21,976
because he was eating slowly.
710
00:37:22,317 --> 00:37:23,510
It was unbelievable.
711
00:37:24,989 --> 00:37:26,708
Maybe she had a reason.
712
00:37:26,708 --> 00:37:28,783
That's nonsense!
713
00:37:28,786 --> 00:37:31,185
She knows better than anyone...
714
00:37:31,270 --> 00:37:33,345
that her own blind father can't
eat quickly!
715
00:37:38,419 --> 00:37:40,044
(Emergency medical center)
716
00:37:40,044 --> 00:37:41,228
Noh Young Mi?
717
00:37:43,059 --> 00:37:44,057
I remember her.
718
00:37:44,057 --> 00:37:46,100
She was in the emergency room.
719
00:37:46,489 --> 00:37:47,961
She was here? When did that happen?
720
00:37:47,961 --> 00:37:50,504
It wasn't because of her,
but because of her father.
721
00:37:50,520 --> 00:37:51,598
That was two weeks ago.
722
00:37:51,598 --> 00:37:54,842
It was Noh Su Chan?
What treatment did he get?
723
00:37:54,973 --> 00:37:56,143
We pumped his stomach.
724
00:37:56,388 --> 00:37:58,403
- He had a rat poison.
- Rat poison?
725
00:37:58,403 --> 00:37:59,701
How did that happen?
726
00:37:59,701 --> 00:38:01,702
They put rat poison in leftovers,
727
00:38:01,702 --> 00:38:04,051
but the blind man didn't know
and ate it by mistake.
728
00:38:04,270 --> 00:38:05,886
She was crying so hard.
729
00:38:05,937 --> 00:38:08,548
She was saying she killed him
and she was the murder.
730
00:38:08,548 --> 00:38:10,290
She said she was a murderer?
731
00:38:10,856 --> 00:38:14,294
But there was something odd.
732
00:38:21,817 --> 00:38:23,771
That's what the hospital told you?
733
00:38:24,622 --> 00:38:25,839
Okay, I'll see you at the hospital.
734
00:38:27,184 --> 00:38:27,941
Get up.
735
00:38:28,192 --> 00:38:29,576
I haven't finished this.
736
00:38:29,903 --> 00:38:31,045
Get up.
737
00:38:34,552 --> 00:38:37,351
Let me get one sip of this smoothie,
Prosecutor Lee!
738
00:38:37,848 --> 00:38:39,560
Why did you want to meet me
at the hospital?
739
00:38:39,560 --> 00:38:41,755
Is Young Mi hurt?
740
00:38:42,200 --> 00:38:43,791
I'm sorry, sir.
741
00:38:43,910 --> 00:38:46,193
We haven't found Young Mi yet.
742
00:38:46,606 --> 00:38:49,018
We'll keep looking, so...
743
00:38:49,018 --> 00:38:50,544
you should get your surgery first.
744
00:38:50,544 --> 00:38:51,598
What?
745
00:38:51,661 --> 00:38:54,260
Sir, on a special occasion,
746
00:38:54,260 --> 00:38:56,837
you can get surgery
without a guardian.
747
00:38:57,130 --> 00:38:59,032
The ethics committee is ready...
748
00:38:59,032 --> 00:39:01,308
- and the organ will be ready soon.
- I don't want it!
749
00:39:01,388 --> 00:39:03,389
I want my daughter
to be watching me,
750
00:39:03,389 --> 00:39:04,845
when I go to the surgery room.
751
00:39:05,598 --> 00:39:07,450
- What if the surgery goes wrong!
- Sir...
752
00:39:07,450 --> 00:39:08,775
What if something happens to me...
753
00:39:08,775 --> 00:39:11,185
and die without seeing my daughter?
754
00:39:11,247 --> 00:39:12,853
Something already happened
to your daughter...
755
00:39:14,403 --> 00:39:15,689
because of you.
756
00:39:16,130 --> 00:39:17,124
You know this.
757
00:39:18,341 --> 00:39:19,460
Prosecutor Lee!
758
00:39:20,067 --> 00:39:21,339
What do you mean?
759
00:39:21,339 --> 00:39:22,841
You know what I'm talking about.
760
00:39:22,841 --> 00:39:24,732
Your daughter was struggling
because of debt.
761
00:39:26,067 --> 00:39:27,935
But you just tried
to pretend you didn't know,
762
00:39:28,114 --> 00:39:29,503
because you can't help her.
763
00:39:29,653 --> 00:39:31,286
That's why your daughter ran away,
764
00:39:31,286 --> 00:39:32,906
from that enormous debt...
765
00:39:33,208 --> 00:39:35,409
and from her father who was no help.
766
00:39:35,544 --> 00:39:36,977
She's not that kind of kid!
767
00:39:37,098 --> 00:39:39,313
You know nothing about my daughter!
768
00:39:41,419 --> 00:39:43,617
You knew that it was rat poison,
didn't you?
769
00:39:44,403 --> 00:39:46,246
Your daughter tried
to commit suicide together,
770
00:39:46,246 --> 00:39:48,055
but it failed because of fear.
771
00:39:48,161 --> 00:39:49,256
I ate it...
772
00:39:50,161 --> 00:39:51,592
by mistake.
773
00:39:52,020 --> 00:39:53,559
I ate the potatoes by mistake!
774
00:39:53,559 --> 00:39:55,036
According to the doctor,
775
00:39:55,036 --> 00:39:56,897
bulgogi was in your stomach
when it was pumped!
776
00:39:57,169 --> 00:39:59,967
Nobody uses expensive bulgogi
to catch rats.
777
00:40:00,575 --> 00:40:02,650
You don't want to admit it,
778
00:40:02,934 --> 00:40:04,571
that your daughter left you.
779
00:40:05,263 --> 00:40:08,008
You had to pretend
that something bad happened to her.
780
00:40:08,098 --> 00:40:10,444
Because the police won't take
a simple runaway case.
781
00:40:10,536 --> 00:40:13,273
So that we could find your daughter.
782
00:40:13,273 --> 00:40:14,841
Stop!
783
00:40:14,841 --> 00:40:16,083
It's not true!
784
00:40:16,598 --> 00:40:17,216
No!
785
00:40:17,216 --> 00:40:19,186
Acknowledge the truth
and get your surgery!
786
00:40:20,067 --> 00:40:21,455
These people here are not...
787
00:40:21,731 --> 00:40:23,957
private detectives
that help you find people.
788
00:40:41,575 --> 00:40:42,743
What are you doing?
789
00:40:42,817 --> 00:40:43,630
What do you think?
790
00:40:43,630 --> 00:40:45,839
I'm bringing sense to a person
who was throwing a tantrum.
791
00:40:45,839 --> 00:40:47,840
You shouldn't have talked
to him like that!
792
00:40:47,840 --> 00:40:50,395
I'm not the person who's doing
whatever he wants. He is.
793
00:40:50,395 --> 00:40:51,985
His daughter is missing.
794
00:40:52,122 --> 00:40:53,591
It would be weird if he was sane!
795
00:40:53,591 --> 00:40:55,355
Do you want more disturbing news?
796
00:40:55,575 --> 00:40:57,650
It would be better
if this was a simple runaway case.
797
00:40:57,927 --> 00:41:00,561
What if this is a suicide case?
798
00:41:00,833 --> 00:41:02,908
If you really want to find her,
799
00:41:02,942 --> 00:41:05,632
you should check every reported
unidentified body.
800
00:41:34,848 --> 00:41:36,163
Mr. Noh.
801
00:41:37,278 --> 00:41:38,632
I'm sorry.
802
00:41:39,614 --> 00:41:42,269
Prosecutor Lee was too harsh.
803
00:41:44,653 --> 00:41:47,300
You will never...
804
00:41:47,300 --> 00:41:48,976
understand how I feel.
805
00:41:51,192 --> 00:41:52,346
Do you know that?
806
00:41:52,989 --> 00:41:54,181
I'm so afraid...
807
00:41:54,403 --> 00:41:57,484
the police would tell me
that they can't find Young Mi.
808
00:41:57,973 --> 00:42:00,575
On the other hand,
I'm afraid they'll tell me...
809
00:42:00,575 --> 00:42:02,222
that they found Young Mi!
810
00:42:04,856 --> 00:42:06,159
I understand.
811
00:42:08,184 --> 00:42:10,597
You're afraid you'll lose
a family member for eternity,
812
00:42:11,684 --> 00:42:13,100
and...
813
00:42:14,075 --> 00:42:16,670
you're afraid she'll be found
as a dead body.
814
00:42:20,802 --> 00:42:23,143
I have a similar experience.
815
00:42:24,653 --> 00:42:26,079
My only family member went...
816
00:42:27,254 --> 00:42:28,927
missing.
817
00:42:29,254 --> 00:42:31,084
You too?
818
00:42:31,653 --> 00:42:32,819
Yes.
819
00:42:35,450 --> 00:42:37,724
That's why I really understand
how you feel.
820
00:42:38,247 --> 00:42:40,928
So please trust me.
821
00:42:42,036 --> 00:42:44,290
I will never let this pain happen
again.
822
00:42:44,290 --> 00:42:45,766
I'll work harder.
823
00:42:45,934 --> 00:42:47,200
So,
824
00:42:48,192 --> 00:42:49,670
did you find them?
825
00:42:52,934 --> 00:42:54,841
Your family.
826
00:42:54,895 --> 00:42:56,510
Did they come back?
827
00:43:04,903 --> 00:43:05,986
Yes.
828
00:43:06,864 --> 00:43:08,255
They did.
829
00:43:22,411 --> 00:43:23,437
What?
830
00:43:24,106 --> 00:43:25,765
Detective Kim is getting better
more quickly?
831
00:43:25,765 --> 00:43:26,520
Yes.
832
00:43:26,520 --> 00:43:28,208
It was his veins that were bleeding,
833
00:43:28,208 --> 00:43:30,077
so he just needs treatment
and no surgery.
834
00:43:30,200 --> 00:43:32,559
It'll be 2 or 3 days
before he gains consciousness.
835
00:43:32,559 --> 00:43:34,181
That's really good news.
836
00:43:36,481 --> 00:43:39,286
It's nice that you're taking this
like it's good news for you.
837
00:43:40,466 --> 00:43:42,422
Anyway, I'm getting off work now.
838
00:43:52,989 --> 00:43:54,901
This is it.
839
00:43:55,239 --> 00:43:57,771
This is it. I can go back soon.
840
00:43:58,833 --> 00:44:00,658
I only have to wait 2 or 3 days.
841
00:44:15,200 --> 00:44:16,523
What is this?
842
00:44:19,278 --> 00:44:21,177
"If I could go back ten years..."
843
00:44:21,177 --> 00:44:23,764
"I wish I could turn back time."
844
00:44:25,606 --> 00:44:28,201
I was at the institute
ten years ago.
845
00:44:28,208 --> 00:44:29,636
That was before I got married.
846
00:44:30,661 --> 00:44:31,872
I see what this is.
847
00:44:32,223 --> 00:44:34,141
This guy regretted getting married.
848
00:44:42,700 --> 00:44:45,385
"Serin, I'm sorry.
I'll see you soon."
849
00:44:46,841 --> 00:44:49,228
Serin? Who's Serin?
850
00:44:51,802 --> 00:44:53,427
He was even having an affair!
851
00:44:54,177 --> 00:44:55,796
He was enjoying his life.
852
00:44:58,505 --> 00:44:59,800
You scared me!
853
00:45:00,255 --> 00:45:01,561
What are you doing?
854
00:45:01,561 --> 00:45:02,591
What do you mean by that?
855
00:45:02,591 --> 00:45:05,497
Why are you doing so distracted?
856
00:45:05,497 --> 00:45:07,707
What are you talking about?
857
00:45:07,707 --> 00:45:08,552
I was not.
858
00:45:08,552 --> 00:45:10,043
Stop being ridiculous.
859
00:45:10,223 --> 00:45:12,012
Did you forget what today is?
860
00:45:12,255 --> 00:45:14,081
What is today?
861
00:45:16,997 --> 00:45:19,753
Is another member of your
mom's online community sharing toys?
862
00:45:20,716 --> 00:45:23,290
- You should have...
- You have to pick up our daughter!
863
00:45:29,794 --> 00:45:31,863
I apologize.
864
00:45:31,863 --> 00:45:33,528
Her dad was supposed to pick her up
today.
865
00:45:33,528 --> 00:45:34,927
He must have forgotten
while he was working.
866
00:45:34,927 --> 00:45:36,536
I wish you had kept your phone on.
867
00:45:36,770 --> 00:45:39,106
Bo Na has been waiting for so long.
868
00:45:41,653 --> 00:45:45,212
How unfortunate is my destiny?
869
00:45:46,575 --> 00:45:49,649
I've lived a regrettable life.
870
00:45:51,989 --> 00:45:53,954
Bo Na, I told you not to use
those words.
871
00:45:57,013 --> 00:45:58,809
An old lady next door takes care
of her sometimes,
872
00:45:58,809 --> 00:46:00,510
and she learned some
of her way of speaking.
873
00:46:00,510 --> 00:46:01,274
I'm sorry.
874
00:46:02,356 --> 00:46:04,357
Come here.
875
00:46:04,357 --> 00:46:05,632
I'm sorry.
876
00:46:14,848 --> 00:46:16,923
What if I'm actually cheating
on her?
877
00:46:18,864 --> 00:46:20,473
She wouldn't know about it,
would she?
878
00:46:27,481 --> 00:46:29,138
I'm never...
879
00:46:29,138 --> 00:46:31,201
going to talk to you.
880
00:46:31,201 --> 00:46:32,606
I'm never...
881
00:46:32,606 --> 00:46:35,228
going to play with you!
882
00:46:38,927 --> 00:46:40,066
Bo Na.
883
00:46:40,981 --> 00:46:42,294
You're such a good daughter.
884
00:46:42,294 --> 00:46:44,200
- What?
- Lee Bo Na.
885
00:46:44,200 --> 00:46:46,591
I told you families don't sulk
for more than an hour.
886
00:46:46,591 --> 00:46:48,401
But this is unacceptable!
887
00:46:48,401 --> 00:46:49,528
Then how about this?
888
00:46:49,958 --> 00:46:52,345
I'll sentence your father
a social service order.
889
00:46:52,583 --> 00:46:56,091
He has to read you ten fairy tales
every night for a whole week.
890
00:46:56,091 --> 00:46:57,050
What?
891
00:46:57,075 --> 00:46:59,076
Okay. Dad, now you're innocent.
892
00:46:59,076 --> 00:47:01,221
I'll play with you from now on.
893
00:47:06,005 --> 00:47:06,960
Jae Sang.
894
00:47:07,067 --> 00:47:08,395
Wash her and take her to bed.
895
00:47:08,395 --> 00:47:10,123
We're going to sweat a lot tonight.
896
00:47:10,123 --> 00:47:11,786
You know what tonight is, right?
897
00:47:11,786 --> 00:47:13,037
Yes. Fine.
898
00:47:13,037 --> 00:47:14,634
What?
899
00:47:20,692 --> 00:47:23,336
Are you going to play
without me again?
900
00:47:23,336 --> 00:47:24,872
Are you two going to...
901
00:47:24,872 --> 00:47:27,347
have fun working out tonight?
902
00:47:28,184 --> 00:47:29,342
- Working out?
- Yes!
903
00:47:29,342 --> 00:47:31,966
You tell me to go to sleep early,
904
00:47:31,966 --> 00:47:33,692
and you two work out together!
905
00:47:33,692 --> 00:47:35,522
I saw everything last time.
906
00:47:35,723 --> 00:47:38,158
You two were sweating all over...
907
00:47:38,263 --> 00:47:40,060
and panting.
908
00:47:41,794 --> 00:47:43,496
Sweating and panting?
909
00:47:44,434 --> 00:47:48,001
One time you asked the old lady
next door to watch me,
910
00:47:48,153 --> 00:47:50,296
sneaked out together,
911
00:47:50,296 --> 00:47:52,371
and worked out and came back.
912
00:47:52,496 --> 00:47:54,341
Did you think I didn't know?
913
00:47:54,950 --> 00:47:57,166
These guys must be crazy.
914
00:47:57,957 --> 00:47:59,583
I won't let it pass this time.
915
00:47:59,583 --> 00:48:01,915
I am never going to sleep...
916
00:48:01,981 --> 00:48:03,883
until you read me ten books!
917
00:48:04,489 --> 00:48:05,719
I'll read them to you now.
918
00:48:14,966 --> 00:48:15,996
I'm shaking.
919
00:48:16,020 --> 00:48:18,833
Why am I so nervous?
No, this is not right.
920
00:48:18,833 --> 00:48:20,700
But we're married.
921
00:48:20,762 --> 00:48:22,869
It's natural, isn't it?
922
00:48:23,106 --> 00:48:23,958
But really...
923
00:48:23,958 --> 00:48:25,472
What do I do?
924
00:48:26,223 --> 00:48:28,074
What are you doing? Open up.
925
00:48:31,903 --> 00:48:34,180
I called the lady next door.
We'll do it outside today.
926
00:48:34,341 --> 00:48:35,615
- Come out.
- What?
927
00:48:35,833 --> 00:48:37,083
We're doing it outside?
928
00:48:37,192 --> 00:48:38,385
Are you okay with that?
929
00:48:40,294 --> 00:48:42,595
Do it slower. It hurts.
930
00:48:43,871 --> 00:48:46,033
Slower. Be nice.
931
00:48:48,200 --> 00:48:49,822
Help me.
932
00:48:49,822 --> 00:48:50,833
Help me!
933
00:48:50,833 --> 00:48:53,177
I told you to turn your arm
in a circle.
934
00:48:53,177 --> 00:48:54,263
- Like this.
- Stop.
935
00:48:54,263 --> 00:48:56,021
Stop. Let this go.
936
00:48:56,021 --> 00:48:57,537
Come on!
937
00:48:57,778 --> 00:48:59,067
What's wrong with you?
938
00:48:59,067 --> 00:49:00,955
You forgot everything I taught you.
939
00:49:01,325 --> 00:49:02,742
Get up. Let's do it again.
940
00:49:03,512 --> 00:49:06,446
I'm not going to.
Why are we doing this?
941
00:49:06,481 --> 00:49:07,255
You startled me.
942
00:49:07,255 --> 00:49:08,808
What was I thinking?
943
00:49:08,808 --> 00:49:11,005
I should've just gone to bed.
I got excited for nothing.
944
00:49:11,005 --> 00:49:13,019
You're the one
who asked me to teach you.
945
00:49:13,058 --> 00:49:15,133
That's it. I changed my mind.
946
00:49:15,200 --> 00:49:16,916
You can do this by yourself
all night!
947
00:49:16,916 --> 00:49:18,658
I don't care if you do or don't.
948
00:49:18,832 --> 00:49:22,013
- Darn it!
- We'll just do ten more minutes.
949
00:49:22,013 --> 00:49:25,124
I feel blue.
I want to relieve my stress!
950
00:49:25,124 --> 00:49:26,599
Lee Jae Sang!
951
00:49:26,950 --> 00:49:28,368
What?
952
00:49:55,770 --> 00:49:58,298
I had a lot on my mind
and it feels good to move around.
953
00:49:59,544 --> 00:50:00,667
No.
954
00:50:01,442 --> 00:50:03,937
I just got a lot more on my mind.
955
00:50:04,442 --> 00:50:06,539
It won't get out of my mind.
956
00:50:08,177 --> 00:50:09,142
What won't?
957
00:50:09,255 --> 00:50:10,877
The thought of Noh Young Mi.
958
00:50:11,872 --> 00:50:13,513
When I checked the security camera,
959
00:50:14,028 --> 00:50:16,816
she had no baggage
when she was trying to run away.
960
00:50:18,802 --> 00:50:21,254
Why would she need any baggage
to commit suicide?
961
00:50:21,716 --> 00:50:23,156
If she did commit suicide,
962
00:50:23,208 --> 00:50:25,283
she must have left a suicide note,
963
00:50:25,417 --> 00:50:27,360
and her body would have been found
already.
964
00:50:28,489 --> 00:50:29,488
Why would think that?
965
00:50:29,488 --> 00:50:32,232
The bonds will only be extinguished
when her body is found.
966
00:50:32,989 --> 00:50:35,402
That way, her father wouldn't
suffer anymore.
967
00:50:37,736 --> 00:50:40,306
People who want to protect
each other at any cost,
968
00:50:40,684 --> 00:50:41,975
that's a family.
969
00:50:42,364 --> 00:50:43,543
Just like you right now.
970
00:50:44,919 --> 00:50:46,045
Am I?
971
00:50:46,208 --> 00:50:47,547
You told me once...
972
00:50:48,520 --> 00:50:51,985
that you want to have the strength
enough to protect me and Bo Na.
973
00:50:52,536 --> 00:50:54,788
Isn't that why you asked me
to teach you martial arts?
974
00:50:58,427 --> 00:50:59,459
But it's fine.
975
00:50:59,638 --> 00:51:02,328
I have a black belt,
so I can protect this family.
976
00:51:03,239 --> 00:51:04,631
That's you and Bo Na.
977
00:51:05,348 --> 00:51:06,433
Our family.
978
00:51:07,427 --> 00:51:09,202
My precious ones.
979
00:53:08,184 --> 00:53:09,556
No!
980
00:53:37,075 --> 00:53:39,218
(We unite!
We oppose redevelopment!)
981
00:53:52,309 --> 00:53:54,801
A plastic bag isn't that expensive.
Why would someone do this?
982
00:54:00,864 --> 00:54:02,141
What is it?
983
00:54:02,645 --> 00:54:04,372
- Look.
- What?
984
00:54:04,372 --> 00:54:06,033
- That's...
- What is this?
985
00:54:07,372 --> 00:54:08,481
It's a hand!
986
00:54:27,278 --> 00:54:28,160
Hello?
987
00:54:28,160 --> 00:54:29,559
I'm sorry if I woke you up.
988
00:54:29,559 --> 00:54:31,471
You and your husband should
come to see this.
989
00:54:31,802 --> 00:54:32,903
What happened?
990
00:54:32,903 --> 00:54:34,207
I think we found Shim Chung...
991
00:54:34,481 --> 00:54:36,709
I mean Noh Young Mi's body.
992
00:54:39,458 --> 00:54:41,247
- You're here.
- Explain the situation.
993
00:54:44,013 --> 00:54:46,011
What's going on?
Is it a mutilation murder?
994
00:54:46,011 --> 00:54:48,087
We found the cut off right hand.
995
00:54:50,130 --> 00:54:51,789
Why do you assume
it's Noh Young Mi's?
996
00:54:51,789 --> 00:54:54,027
It's the silver ring
she always used to wear.
997
00:54:54,489 --> 00:54:56,362
It's similar to the one
her deceased mother was wearing.
998
00:55:12,911 --> 00:55:14,501
It was around seven in the morning.
999
00:55:16,692 --> 00:55:19,252
Is this the route you came down?
1000
00:55:23,106 --> 00:55:25,181
What were you doing...
1001
00:55:25,739 --> 00:55:28,061
Is this town a redevelopment area?
1002
00:55:28,208 --> 00:55:30,795
It used to be one,
1003
00:55:30,795 --> 00:55:33,499
but it turned into a ghost town
as the project was canceled.
1004
00:55:33,809 --> 00:55:36,102
About a fourth of the town is
empty houses.
1005
00:55:37,872 --> 00:55:39,072
That's weird.
1006
00:55:39,707 --> 00:55:40,489
What's weird?
1007
00:55:40,489 --> 00:55:43,576
This area has
over 400 deserted houses.
1008
00:55:43,794 --> 00:55:46,442
Why did the criminal leave the hand
where the few locals live,
1009
00:55:46,442 --> 00:55:48,614
and in a recycling bin
of all places?
1010
00:55:48,872 --> 00:55:51,282
This town is full of places
to hide it.
1011
00:55:51,700 --> 00:55:53,212
You're right.
1012
00:55:53,212 --> 00:55:54,987
This is a tough one.
1013
00:55:55,583 --> 00:55:56,622
But still,
1014
00:55:56,848 --> 00:55:58,357
I'm going back in 2 or 3 days.
1015
00:55:58,942 --> 00:55:59,892
Okay.
1016
00:56:00,122 --> 00:56:01,794
I'll play along with it.
1017
00:56:02,942 --> 00:56:04,097
Here's the deal.
1018
00:56:05,223 --> 00:56:07,700
Search for similar mutilation
murders at the station concerned,
1019
00:56:07,989 --> 00:56:10,369
and we'll secure the rest
of her body with backup units.
1020
00:56:10,559 --> 00:56:12,171
- Yes, sir.
- Excuse me.
1021
00:56:12,207 --> 00:56:13,232
Prosecutor.
1022
00:56:13,232 --> 00:56:15,441
I'll have to go to the hospital
where Noh Su Chan is.
1023
00:56:15,450 --> 00:56:17,302
Why, is there a problem?
1024
00:56:17,302 --> 00:56:19,645
No, it turns out...
1025
00:56:19,731 --> 00:56:21,481
that the missing Jo Ae Suk
showed up.
1026
00:56:24,653 --> 00:56:26,145
(Segyung Hospital)
1027
00:56:26,145 --> 00:56:28,654
How did Jo Ae Suk appear
all of a sudden?
1028
00:56:28,950 --> 00:56:31,856
She came in when Noh Su Chan was
about to get the corneal transplant,
1029
00:56:31,856 --> 00:56:34,735
then she volunteered to agree
to the surgery and nurse him.
1030
00:56:35,067 --> 00:56:37,230
She says it's a coincidence.
1031
00:56:37,638 --> 00:56:39,499
But the timing was too perfect.
1032
00:56:49,778 --> 00:56:50,630
Excuse me.
1033
00:56:50,630 --> 00:56:52,578
What room is Noh Su Chan in?
1034
00:56:52,629 --> 00:56:54,466
He's in Room 603. It's this way.
1035
00:56:54,466 --> 00:56:55,615
Thank you.
1036
00:57:10,184 --> 00:57:12,791
Are you Jo Ae Suk?
1037
00:57:12,791 --> 00:57:14,544
I am. Who are you?
1038
00:57:14,544 --> 00:57:16,903
We're from SIU specializing
in disappearance and abduction.
1039
00:57:21,254 --> 00:57:22,611
(Certificate of Life Insurance)
1040
00:57:23,348 --> 00:57:26,546
My Young Mi is dead!
1041
00:57:27,223 --> 00:57:31,044
What am I going to do
with that poor thing?
1042
00:57:31,044 --> 00:57:32,978
Mr. Noh must be weak...
1043
00:57:32,978 --> 00:57:34,787
due to his surgery.
1044
00:57:35,098 --> 00:57:36,080
So,
1045
00:57:36,325 --> 00:57:38,958
I think you'd better tell him
when he's out of the recovery room.
1046
00:57:39,356 --> 00:57:41,127
It would only take a day or two.
1047
00:57:41,989 --> 00:57:44,263
Let me ask you a few questions.
1048
00:57:44,825 --> 00:57:47,767
I heard you fled while
suffering from hardships of life.
1049
00:57:48,419 --> 00:57:50,203
How did you come back?
1050
00:57:50,544 --> 00:57:52,505
I'm the one to blame.
1051
00:57:52,794 --> 00:57:55,341
I fled because I was tired of living
in a poor house,
1052
00:57:55,505 --> 00:57:58,978
but I couldn't live on
with Su Chan troubling my mind.
1053
00:57:59,028 --> 00:58:01,103
You even took Noh Young Mi's money
when you fled.
1054
00:58:01,841 --> 00:58:03,216
And he troubled your mind?
1055
00:58:04,075 --> 00:58:06,853
That's the reason I came back.
1056
00:58:07,380 --> 00:58:09,755
I'm here to confess my sins
and reflect on them.
1057
00:58:11,098 --> 00:58:12,158
I see.
1058
00:58:12,942 --> 00:58:14,327
Poor Su Chan.
1059
00:58:14,793 --> 00:58:16,596
When he finds out the right hand...
1060
00:58:16,755 --> 00:58:18,802
of his own flesh and blood was
cut off,
1061
00:58:18,802 --> 00:58:21,267
he might even try to kill himself.
1062
00:58:21,559 --> 00:58:24,070
What should I do?
1063
00:58:25,019 --> 00:58:26,064
But...
1064
00:58:27,294 --> 00:58:31,177
I didn't tell you the abandoned
hand was the right one.
1065
00:58:31,192 --> 00:58:33,713
Didn't you tell me?
1066
00:58:34,731 --> 00:58:37,750
Well, it's either left or right.
1067
00:58:38,044 --> 00:58:39,852
Does that even matter here?
1068
00:58:40,309 --> 00:58:41,687
A child is dead.
1069
00:58:42,544 --> 00:58:43,286
(Certificate of Insurance)
1070
00:58:43,286 --> 00:58:44,223
(200,000 dollars)
1071
00:58:45,708 --> 00:58:46,959
You're right.
1072
00:58:47,309 --> 00:58:49,595
What matters is that a person died.
1073
00:58:53,513 --> 00:58:54,467
What?
1074
00:58:54,536 --> 00:58:57,803
You saw the insurance brochure
and the certificate in the ward?
1075
00:58:58,708 --> 00:59:01,374
Hurry up and come back here.
We need to have a meeting.
1076
00:59:01,583 --> 00:59:03,242
- Hey, you.
- I told you not to call me...
1077
00:59:06,138 --> 00:59:08,139
You want me to look
into the contract...
1078
00:59:08,139 --> 00:59:10,017
- of Noh Young Mi's life insurance?
- Yes.
1079
00:59:10,130 --> 00:59:11,317
All right.
1080
00:59:15,934 --> 00:59:17,466
(Progress Report of Investigation
on Noh Young Mi's Disappearance.)
1081
00:59:17,466 --> 00:59:18,763
(Personal Information
of Person of Reference)
1082
00:59:18,763 --> 00:59:20,686
Her name is Jo Ae Suk
and she's 51 years old.
1083
00:59:20,686 --> 00:59:23,429
She was convicted 12 times before
and she was a professional swindler.
1084
00:59:23,927 --> 00:59:25,928
She usually made unfair profits
from elders who live alone...
1085
00:59:25,928 --> 00:59:28,145
or married men
as a female con artist.
1086
00:59:28,145 --> 00:59:30,302
Which route did she take
to approach...
1087
00:59:30,302 --> 00:59:31,871
Noh Su Chan and Noh Young Mi?
1088
00:59:31,934 --> 00:59:33,372
It seems the starting point was...
1089
00:59:33,388 --> 00:59:35,741
Pine Tree Welfare Foundation.
1090
00:59:36,105 --> 00:59:38,192
Isn't that the social welfare
foundation operated...
1091
00:59:38,192 --> 00:59:40,880
by Jang Do Sik,
Chairman of Baekgeum Constructions?
1092
00:59:40,966 --> 00:59:41,898
Yes.
1093
00:59:41,898 --> 00:59:43,876
She was working as a volunteer
there,
1094
00:59:43,876 --> 00:59:46,619
and she targeted the father
and daughter who was there...
1095
00:59:46,637 --> 00:59:47,677
for a medical check-up.
1096
00:59:47,677 --> 00:59:50,389
Where's the insurance contract
of Noh Young Mi?
1097
00:59:50,981 --> 00:59:52,784
- Here it is.
- Why did you hide it?
1098
00:59:52,784 --> 00:59:54,453
It turns out she bought...
1099
00:59:54,453 --> 00:59:56,162
three life insurances.
1100
00:59:56,294 --> 00:59:58,538
Her death benefit is
600 million dollars.
1101
00:59:58,538 --> 01:00:00,539
Then we have it.
Why don't you specify the suspect?
1102
01:00:00,539 --> 01:00:01,701
Hold on a moment.
1103
01:00:01,973 --> 01:00:04,570
But the beneficiary
of the death benefit is not...
1104
01:00:04,622 --> 01:00:06,238
Jo Ae Suk,
1105
01:00:06,505 --> 01:00:08,274
it's her father, Noh Su Chan.
1106
01:00:09,208 --> 01:00:11,209
Wait. Let me see that.
1107
01:00:11,209 --> 01:00:12,845
She's an ex-convict.
1108
01:00:13,216 --> 01:00:16,015
She must have made him
the beneficiary to avert suspicion.
1109
01:00:16,106 --> 01:00:18,985
It would be easy for her to pocket
money from her blind husband.
1110
01:00:19,216 --> 01:00:20,345
That's weird.
1111
01:00:20,345 --> 01:00:23,422
This area has
over 400 deserted houses.
1112
01:00:23,622 --> 01:00:26,218
Why did the criminal leave the hand
where the few locals live,
1113
01:00:26,218 --> 01:00:28,153
and in a recycling bin
of all places?
1114
01:00:28,153 --> 01:00:29,462
If she did commit suicide,
1115
01:00:29,567 --> 01:00:31,664
she must have left a suicide note,
1116
01:00:31,825 --> 01:00:33,799
and her body would have been found
already.
1117
01:00:34,169 --> 01:00:35,122
Why would think that?
1118
01:00:35,122 --> 01:00:38,004
The bonds will only be extinguished
when her body is found.
1119
01:00:50,864 --> 01:00:51,951
Well,
1120
01:00:52,528 --> 01:00:54,186
I think differently.
1121
01:00:55,223 --> 01:00:56,689
How?
1122
01:00:58,723 --> 01:00:59,792
It's possible...
1123
01:01:00,778 --> 01:01:02,361
that they're
joint principal offenders.
1124
01:01:02,388 --> 01:01:03,462
- What?
- What?
1125
01:01:03,739 --> 01:01:06,169
Are you saying Noh Su Chan made
a plan with Jo Ae Suk...
1126
01:01:06,169 --> 01:01:08,000
and killed his daughter, Young Mi?
1127
01:01:08,716 --> 01:01:10,469
That's total nonsense!
1128
01:01:11,255 --> 01:01:12,605
Who said they killed her?
1129
01:01:13,388 --> 01:01:16,742
We only found her hand,
not the whole body.
1130
01:01:17,466 --> 01:01:18,911
Well, that's...
1131
01:01:21,356 --> 01:01:22,381
Noh Su Chan,
1132
01:01:22,770 --> 01:01:25,117
Jo Ae Suk, and Noh Young Mi.
1133
01:01:25,544 --> 01:01:26,485
There's a possibility...
1134
01:01:26,934 --> 01:01:29,455
they're joint principal offenders
of a family insurance fraud.
1135
01:02:00,622 --> 01:02:01,937
Welcome to life.
1136
01:02:01,937 --> 01:02:03,635
(Welcome 2 Life)
1137
01:02:03,888 --> 01:02:06,251
- My service to you.
- The CEO of the biggest law firm...
1138
01:02:06,251 --> 01:02:07,919
in this country will be
defending the case himself?
1139
01:02:07,919 --> 01:02:09,559
We'll revise our investigation
strategy overall.
1140
01:02:09,559 --> 01:02:11,927
This is undoubtedly
a national institution.
1141
01:02:11,927 --> 01:02:13,892
We don't have enough time!
1142
01:02:13,892 --> 01:02:16,661
Si On, in a day or two,
1143
01:02:16,661 --> 01:02:17,996
I might seem different.
1144
01:02:17,996 --> 01:02:19,997
Dad, don't leave me, okay?
1145
01:02:19,997 --> 01:02:22,441
What do you get from doing all this?
1146
01:02:23,106 --> 01:02:24,276
A new life.
75612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.