All language subtitles for Welcome.2.Life.E01-E02.190805.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,545 --> 00:00:11,322 (Episode 1) 2 00:00:49,842 --> 00:00:50,795 You've come. 3 00:00:51,842 --> 00:00:53,464 I came first and waited today. 4 00:00:53,920 --> 00:00:56,434 You owe me five minutes. Okay? 5 00:00:57,319 --> 00:00:58,169 Okay. 6 00:00:58,913 --> 00:01:00,605 Anything else you've forgotten? 7 00:01:00,991 --> 00:01:02,073 Well, I don't know. 8 00:01:02,357 --> 00:01:04,407 What did I forget? 9 00:01:05,553 --> 00:01:06,877 Ta-da! 10 00:01:07,178 --> 00:01:08,913 It's our two year anniversary! 11 00:01:09,192 --> 00:01:11,778 Did you think I forgot about our anniversary? 12 00:01:11,778 --> 00:01:14,585 Is it why my babe has a glum look? 13 00:01:15,084 --> 00:01:16,387 Come on, give me a kiss. 14 00:01:19,295 --> 00:01:20,791 Aren't I the best? 15 00:01:22,194 --> 00:01:23,894 Give me my present too. 16 00:01:39,694 --> 00:01:40,811 Hey! 17 00:01:40,959 --> 00:01:43,748 - What are you doing? - No, what are you doing? 18 00:01:44,053 --> 00:01:45,983 Don't you know what you did wrong? 19 00:01:47,293 --> 00:01:49,854 - What the heck is wrong this time? - What? 20 00:01:50,077 --> 00:01:51,673 Why do you have to be angry all the time? 21 00:01:51,673 --> 00:01:54,357 You turn me into a jerk every time with you! 22 00:01:54,357 --> 00:01:58,347 I'm sick and tired of you asking me what's wrong all the time! 23 00:01:58,347 --> 00:01:59,930 I've had enough! 24 00:02:02,436 --> 00:02:04,245 You really are scum, aren't you? 25 00:02:05,225 --> 00:02:06,971 - What? - You should change your name. 26 00:02:07,866 --> 00:02:09,306 You shouldn't be Lee Jae Sang. 27 00:02:09,935 --> 00:02:13,711 You should be Lee Jae Scum. 28 00:02:13,717 --> 00:02:14,712 Hey! 29 00:02:15,850 --> 00:02:17,748 There should be a courtesy between lovers. 30 00:02:17,819 --> 00:02:19,155 How dare you swear at me? 31 00:02:19,155 --> 00:02:20,785 I was stating a fact just as it is! 32 00:02:22,522 --> 00:02:23,688 I'm done with you. 33 00:02:23,971 --> 00:02:25,623 Ra Si On, where are you going? Come back! 34 00:02:25,655 --> 00:02:27,191 Hey, Ra Si On! 35 00:02:27,334 --> 00:02:28,343 Come back here! 36 00:02:28,343 --> 00:02:29,803 Come back or else! 37 00:02:29,803 --> 00:02:31,762 In 3, 2, and 1! 38 00:02:32,100 --> 00:02:33,748 Do you think I'm going to hang on to you? 39 00:02:33,748 --> 00:02:36,000 I wouldn't even if I die! I'm not that crazy! 40 00:02:36,522 --> 00:02:38,572 Come back already. We need to talk! 41 00:02:38,959 --> 00:02:40,204 Ra Si On! 42 00:02:41,622 --> 00:02:44,175 It has been pointed out that there is virtually no way... 43 00:02:44,233 --> 00:02:46,327 to impose sanctions until the sentence is confirmed... 44 00:02:46,327 --> 00:02:47,878 because it can be punished only... 45 00:02:47,878 --> 00:02:49,533 through embezzlement and breach of trust. 46 00:02:50,069 --> 00:02:51,348 The next news is... 47 00:02:51,827 --> 00:02:53,296 about the third generation... 48 00:02:53,296 --> 00:02:55,122 of mid-sized firm who committed a brutal assault. 49 00:02:55,122 --> 00:02:58,482 He caused outrage by saying he doesn't know what he did wrong... 50 00:02:58,482 --> 00:03:00,057 to the police. 51 00:03:00,232 --> 00:03:02,959 Hongwoo Foods is a group of six affiliates... 52 00:03:02,959 --> 00:03:05,414 and its sales surpassed 2.2 trillion dollars. 53 00:03:05,414 --> 00:03:08,342 It's a true representative company of Segyung City. 54 00:03:08,342 --> 00:03:10,225 But the behavior of the owner family was... 55 00:03:10,225 --> 00:03:12,319 contrary to its reputation. 56 00:03:12,319 --> 00:03:14,850 Seok Kyung Min the third generation of Hongwoo Foods has... 57 00:03:14,850 --> 00:03:16,843 molested a female college student a month ago... 58 00:03:16,843 --> 00:03:19,147 and he inflicted injuries requiring 15 weeks ... 59 00:03:19,147 --> 00:03:21,313 of medical treatment to his fellow student who was stopping him... 60 00:03:21,313 --> 00:03:23,330 and even filmed a video. 61 00:03:23,568 --> 00:03:26,077 In addition, he released the assault video on... 62 00:03:26,077 --> 00:03:27,918 You've all did a good job. 63 00:03:28,545 --> 00:03:30,592 That little rude bastard. 64 00:03:30,592 --> 00:03:33,190 He treated cops as we're beneath him behind his rich parents. 65 00:03:33,459 --> 00:03:35,043 He also seems to take drugs... 66 00:03:35,043 --> 00:03:36,478 Get ready. 67 00:03:36,478 --> 00:03:38,180 - We're going to court. - Of course. 68 00:03:38,180 --> 00:03:39,272 We are. 69 00:03:39,272 --> 00:03:42,681 We need to make sure that brat is being sentenced as demanded. 70 00:03:45,295 --> 00:03:47,004 But what's that look on your face? 71 00:03:50,389 --> 00:03:51,976 I have bad feelings about this. 72 00:03:52,834 --> 00:03:55,246 What makes you nervous when we have full of evidence? 73 00:03:55,920 --> 00:03:58,682 Because of Lee Jae Scum. 74 00:04:30,764 --> 00:04:33,017 As Mr. Lee asked, 75 00:04:33,350 --> 00:04:36,238 our chairman took his valuable time for you. 76 00:04:36,238 --> 00:04:38,038 Do you know what that means? 77 00:04:38,038 --> 00:04:39,795 Even if this is my son's trial, 78 00:04:39,795 --> 00:04:43,211 it could be interpreted as our sense of crisis for this trial... 79 00:04:43,211 --> 00:04:45,796 if the owner's family attend. 80 00:04:46,069 --> 00:04:47,832 There should be a sense of crisis. 81 00:04:49,678 --> 00:04:51,467 One can't be called human if not. 82 00:04:51,467 --> 00:04:53,103 - How dare you! - I mean... 83 00:04:53,709 --> 00:04:55,372 the presiding judge in charge. 84 00:04:58,209 --> 00:05:00,195 Judge Ko Du Young will be in charge of today's trial, 85 00:05:00,195 --> 00:05:01,946 and he's a very ambitious man. 86 00:05:02,241 --> 00:05:03,814 I've already talked to him. 87 00:05:04,233 --> 00:05:06,090 That Hongwoo Group is looking for a partner. 88 00:05:06,202 --> 00:05:07,651 So you two are not... 89 00:05:08,030 --> 00:05:10,654 attending to your son's trial. 90 00:05:11,498 --> 00:05:13,324 You're going to interview the next... 91 00:05:13,491 --> 00:05:15,016 Hongwoo Foods' legal adviser. 92 00:05:18,327 --> 00:05:20,592 Have you made a formal apology yet? 93 00:05:20,592 --> 00:05:23,697 - Please say something. - What do you think about the video? 94 00:05:23,991 --> 00:05:26,444 Don't evade answering and say something, please! 95 00:05:26,444 --> 00:05:27,444 What are you going to do? 96 00:05:27,444 --> 00:05:30,225 Do you not feel guilty at all? 97 00:05:30,225 --> 00:05:32,303 (Court of Korea) 98 00:05:43,045 --> 00:05:45,142 (Defense counsel's bench) (Dock) 99 00:05:46,934 --> 00:05:48,750 (Prosecutions counsel's bench) 100 00:05:52,288 --> 00:05:54,531 (Judge's bench) 101 00:06:02,444 --> 00:06:03,690 Mr. Oh, as a witness, 102 00:06:04,209 --> 00:06:06,543 please explain the situation of that day. 103 00:06:08,288 --> 00:06:09,813 It was during final exams, 104 00:06:10,116 --> 00:06:13,150 so I was on my way out of the library studying late at night. 105 00:06:14,311 --> 00:06:16,120 As I was walking to the back gate, 106 00:06:17,178 --> 00:06:19,123 I heard a strange sound from the back of the building. 107 00:06:23,701 --> 00:06:25,180 Stay still. 108 00:06:25,913 --> 00:06:27,164 Hey, what are you doing? 109 00:06:28,069 --> 00:06:29,400 Who is this jerk? 110 00:06:29,850 --> 00:06:31,168 Are you okay? 111 00:06:31,178 --> 00:06:33,455 Don't interrupt me, you pathetic jerk. 112 00:06:33,455 --> 00:06:34,452 Are you drunk? 113 00:06:34,452 --> 00:06:36,340 Don't make this bigger and go home! 114 00:06:37,100 --> 00:06:39,677 You low life, who do you think you're talking to? 115 00:06:45,108 --> 00:06:47,084 What are you looking at? 116 00:06:49,264 --> 00:06:51,897 You just stay low if you don't have any money! 117 00:06:51,897 --> 00:06:53,947 I was beaten for a whole hour. 118 00:06:54,084 --> 00:06:55,793 If the security guard hasn't found me... 119 00:06:56,545 --> 00:06:57,828 I might have been killed. 120 00:06:57,873 --> 00:06:58,929 After the assault, 121 00:06:59,444 --> 00:07:01,198 I heard you experienced something awful. 122 00:07:02,420 --> 00:07:04,470 He filmed me... 123 00:07:06,272 --> 00:07:07,938 begging him to stop. 124 00:07:08,327 --> 00:07:11,375 And he even spread it on social media. 125 00:07:15,795 --> 00:07:18,549 I submit Oh Young Sik's injury certificate... 126 00:07:18,936 --> 00:07:20,217 as evidence. 127 00:07:24,084 --> 00:07:25,622 If you see this certificate, 128 00:07:26,163 --> 00:07:28,692 he's got an internal rupture, damaged cartilage, 129 00:07:29,014 --> 00:07:31,143 fracture in his left arm, concussion, and so on. 130 00:07:31,498 --> 00:07:34,031 He has to be hospitalized for 15 weeks. 131 00:07:34,491 --> 00:07:36,133 Furthermore, the defendant has... 132 00:07:36,537 --> 00:07:40,471 repeatedly taken antipsychotic drugs called amphetamines, 133 00:07:40,702 --> 00:07:42,606 by smuggling in illegally. 134 00:07:45,334 --> 00:07:46,343 Your honor. 135 00:07:46,998 --> 00:07:49,444 I ask you to teach the defendant, 136 00:07:49,444 --> 00:07:52,383 whose moral limits have been broken, 137 00:07:53,155 --> 00:07:55,152 that the law is the least order... 138 00:07:55,866 --> 00:07:56,954 that must be observed. 139 00:07:57,677 --> 00:07:59,890 The defense may proceed. 140 00:08:13,108 --> 00:08:14,204 You've refused... 141 00:08:14,686 --> 00:08:17,441 to make a settlement with the defendant. 142 00:08:17,623 --> 00:08:18,505 Why is that? 143 00:08:18,505 --> 00:08:20,358 He sent his Cheif secretary... 144 00:08:20,358 --> 00:08:21,879 instead of himself. 145 00:08:22,311 --> 00:08:23,741 He said money is an apology, 146 00:08:23,741 --> 00:08:25,980 and he treated me like a fool trying to screw him. 147 00:08:26,467 --> 00:08:27,885 I see. 148 00:08:27,928 --> 00:08:30,754 But there was someone else with you while working on a settlement. 149 00:08:30,905 --> 00:08:32,056 Who was it? 150 00:08:41,631 --> 00:08:43,000 I asked who it was. 151 00:08:47,139 --> 00:08:48,505 It was my father. 152 00:08:48,881 --> 00:08:51,130 Hongwoo Group proposed 50 million dollars for settlement. 153 00:08:51,209 --> 00:08:54,678 But your father, Oh Beom Gu, requested 200 million dollars. 154 00:08:57,827 --> 00:09:00,342 That was just his anger talking! 155 00:09:00,342 --> 00:09:01,905 I am the party concerned. 156 00:09:01,905 --> 00:09:03,397 So it was Oh Beom Gu's talking... 157 00:09:04,194 --> 00:09:05,689 in a fit of temper. 158 00:09:10,702 --> 00:09:11,862 Darn it. 159 00:09:13,178 --> 00:09:14,311 This is... 160 00:09:14,311 --> 00:09:16,845 the criminal record of Oh Beom Gu, the father of Oh Young Sik. 161 00:09:16,943 --> 00:09:17,694 He was an ex-convict? 162 00:09:17,694 --> 00:09:19,917 He was charged for an accident insurance swindle seven times. 163 00:09:19,967 --> 00:09:22,139 And even punished three times for it. 164 00:09:24,553 --> 00:09:25,843 Objection. 165 00:09:26,186 --> 00:09:29,546 That has nothing to do with this case. 166 00:09:32,038 --> 00:09:34,151 Do you really think so? 167 00:09:36,592 --> 00:09:38,127 Oh Young Sik and Oh Beom Gu were... 168 00:09:38,498 --> 00:09:40,087 being urged to carry out their debt... 169 00:09:40,087 --> 00:09:42,049 because of the witness's mother's illness. 170 00:09:42,327 --> 00:09:44,862 The total amount of debt is 200 million dollars. 171 00:09:45,327 --> 00:09:48,516 That's exactly the same amount of money your father has offered. 172 00:09:48,516 --> 00:09:49,466 Your honor. 173 00:09:50,163 --> 00:09:51,909 The lawyer's overinterpretation obscures... 174 00:09:51,909 --> 00:09:53,637 the nature of this trial. 175 00:09:53,772 --> 00:09:54,972 Your honor. 176 00:09:55,030 --> 00:09:57,123 I'd like to call In Na Rae as a witness... 177 00:09:57,123 --> 00:09:59,395 to explain why this case was extended to trial... 178 00:09:59,395 --> 00:10:01,423 which could've ended with a settlement. 179 00:10:13,167 --> 00:10:15,389 You're the only eyewitness on that night. 180 00:10:17,183 --> 00:10:18,588 And you were investigated as a victim... 181 00:10:18,588 --> 00:10:20,010 of sexual assault by the accused. 182 00:10:21,949 --> 00:10:22,860 Yes. 183 00:10:23,386 --> 00:10:24,462 But... 184 00:10:24,730 --> 00:10:27,706 you've refused to testify for the first police investigation. 185 00:10:27,706 --> 00:10:28,860 Why did you refuse? 186 00:10:32,683 --> 00:10:34,111 Because... 187 00:10:36,082 --> 00:10:37,315 Because... 188 00:10:39,519 --> 00:10:41,621 I wasn't sexually assaulted. 189 00:10:45,603 --> 00:10:46,840 This is ridiculous. 190 00:10:49,613 --> 00:10:51,174 You weren't sexually assaulted? 191 00:10:51,472 --> 00:10:54,188 So what was the situation at the time? 192 00:10:54,347 --> 00:10:56,090 Me and Kyung Min had... 193 00:10:56,566 --> 00:10:59,295 good feelings toward each other. 194 00:10:59,378 --> 00:11:01,363 After the group project, 195 00:11:01,363 --> 00:11:03,405 we had a drink together. 196 00:11:04,707 --> 00:11:06,201 And then we got... 197 00:11:06,949 --> 00:11:08,186 I understand. 198 00:11:08,347 --> 00:11:09,525 So you two were... 199 00:11:09,525 --> 00:11:11,892 so-called flirting with each other. 200 00:11:12,550 --> 00:11:14,257 Am I right? 201 00:11:16,011 --> 00:11:16,797 Yes. 202 00:11:18,480 --> 00:11:19,912 Then why did you state you were... 203 00:11:19,912 --> 00:11:21,411 sexually assaulted during the investigation? 204 00:11:21,411 --> 00:11:22,321 That's because... 205 00:11:23,300 --> 00:11:25,554 I was afraid I'd be rumored... 206 00:11:25,554 --> 00:11:28,000 to have enticed a rich boy. 207 00:11:28,613 --> 00:11:29,642 And... 208 00:11:33,613 --> 00:11:36,308 the detective pressed me so hard... 209 00:11:36,878 --> 00:11:39,354 so I had no choice but to make a false statement. 210 00:11:39,527 --> 00:11:41,263 So you're saying there was... 211 00:11:41,378 --> 00:11:42,577 a compulsory investigation? 212 00:11:42,691 --> 00:11:43,392 Yes. 213 00:11:50,765 --> 00:11:52,073 She's lying. 214 00:11:52,988 --> 00:11:54,198 That bastard... 215 00:11:54,894 --> 00:11:56,580 He bribed the witness. 216 00:11:58,183 --> 00:11:59,291 Be patient. 217 00:11:59,832 --> 00:12:00,916 Then, 218 00:12:01,136 --> 00:12:03,933 why did Oh Young Sik intervene in your relationship? 219 00:12:04,050 --> 00:12:05,368 Young Sik used to... 220 00:12:05,582 --> 00:12:07,864 have a crush on me. 221 00:12:08,285 --> 00:12:11,113 He sent me messages saying he loves me. 222 00:12:11,988 --> 00:12:15,462 That day, he saw me with Kyung-min... 223 00:12:16,128 --> 00:12:18,435 and pushed Kyung Min away out of jealousy... 224 00:12:18,589 --> 00:12:20,024 as he was arguing. 225 00:12:20,035 --> 00:12:21,374 Young Sik pushed him first? 226 00:12:22,214 --> 00:12:23,869 So the first person... 227 00:12:24,355 --> 00:12:25,315 to assault is... 228 00:12:25,785 --> 00:12:27,321 Oh Young Sik after all. 229 00:12:27,321 --> 00:12:28,339 Your honor. 230 00:12:28,535 --> 00:12:31,320 The plaintiff's injury is too one-sided to be a two-way assault. 231 00:12:31,320 --> 00:12:32,249 Furthermore, 232 00:12:32,753 --> 00:12:35,329 It's a brutal crime to have the video released... 233 00:12:35,329 --> 00:12:37,125 after filming him pleading for his life. 234 00:12:37,125 --> 00:12:38,198 But that was... 235 00:12:38,198 --> 00:12:40,065 an accident while Seok Kyung Min was unfit... 236 00:12:40,065 --> 00:12:41,931 due to the side effects of the drug. 237 00:12:42,308 --> 00:12:43,930 What do you mean? 238 00:12:45,339 --> 00:12:48,622 Seok Kyung Min was treated for depression and ADHD... 239 00:12:48,622 --> 00:12:50,036 while studying abroad. 240 00:12:50,433 --> 00:12:52,109 Adderall contains amphetamines, 241 00:12:52,109 --> 00:12:54,095 and it's a common prescription drug in the U.S. 242 00:12:54,308 --> 00:12:56,377 It was brought by airmail through his acquaintance... 243 00:12:56,377 --> 00:12:58,125 to treat depression. 244 00:12:58,355 --> 00:12:59,882 As the prosecutor has claimed, 245 00:12:59,882 --> 00:13:02,042 he didn't intend to smuggle it in. 246 00:13:02,558 --> 00:13:05,216 The drug also has side effects such as mania, 247 00:13:05,216 --> 00:13:08,003 excitement and hallucinations when taken while intoxicated. 248 00:13:08,003 --> 00:13:09,321 In other words, he was... 249 00:13:09,527 --> 00:13:11,578 unable to make rational judgments... 250 00:13:11,878 --> 00:13:14,282 due to the hallucinations from the side effects of the drug. 251 00:13:17,003 --> 00:13:17,886 Here is... 252 00:13:18,636 --> 00:13:20,521 the report of his doctor. 253 00:13:26,972 --> 00:13:28,405 With all due respect, 254 00:13:28,972 --> 00:13:30,628 please make a wise judgment... 255 00:13:30,628 --> 00:13:33,752 on whether Seok Kyung Min violated the law... 256 00:13:34,316 --> 00:13:37,158 or a drug-taking method. 257 00:13:50,754 --> 00:13:52,432 - This is wrong! - Si On! 258 00:13:52,675 --> 00:13:53,902 Come on. 259 00:13:57,105 --> 00:13:59,081 This is ridiculous! 260 00:13:59,097 --> 00:14:02,231 She's been running all over the place trying to catch that bastard. 261 00:14:02,410 --> 00:14:04,125 A two-way assault is not right. 262 00:14:04,125 --> 00:14:05,489 That's enough. 263 00:14:05,667 --> 00:14:07,866 The most distressing person is the victim, not you. 264 00:14:08,917 --> 00:14:11,227 It's not a big deal that the efforts have been wasted. 265 00:14:11,227 --> 00:14:12,776 It is a big deal. 266 00:14:12,972 --> 00:14:15,528 Seok Kyung Min will be released after paying a fine... 267 00:14:15,528 --> 00:14:17,266 thanks to his wealthy parents. 268 00:14:17,300 --> 00:14:19,608 What is wrong with that Lee Jae Sang? 269 00:14:24,271 --> 00:14:25,532 That scumbag! 270 00:14:29,738 --> 00:14:30,735 - Si On! - Hey! 271 00:14:30,735 --> 00:14:31,767 Stop her. 272 00:14:32,105 --> 00:14:33,091 Si On! 273 00:14:33,365 --> 00:14:34,793 La Si On! 274 00:14:35,589 --> 00:14:36,866 Well done. 275 00:14:37,300 --> 00:14:39,496 You're better than I expected. 276 00:14:39,496 --> 00:14:41,451 - Let's meet soon. - Yes, ma'am. 277 00:14:42,562 --> 00:14:43,833 By the way, 278 00:14:44,050 --> 00:14:47,820 I heard the owners of the Hongwoo Foods franchises are... 279 00:14:48,183 --> 00:14:51,750 preparing to sue us for damages in a bunch. 280 00:14:52,121 --> 00:14:54,776 They're fribbling around... 281 00:14:54,776 --> 00:14:56,493 now their stomach's full. 282 00:14:56,493 --> 00:14:59,200 What a group of lunatics! 283 00:15:00,098 --> 00:15:01,420 I'll call you later. 284 00:15:01,957 --> 00:15:03,221 Have a safe trip back home. 285 00:15:05,597 --> 00:15:08,235 What are you doing, you moron? 286 00:15:08,277 --> 00:15:09,499 Are you a slug or what? 287 00:15:09,527 --> 00:15:10,856 Open it swiftly. 288 00:15:10,863 --> 00:15:13,334 I should just fire you or something. 289 00:15:25,683 --> 00:15:26,704 Hey, punk. 290 00:15:35,097 --> 00:15:37,619 Aren't you ashamed of yourself under this clear sky? 291 00:15:39,824 --> 00:15:41,536 Aren't you ashamed of seeing me? 292 00:15:41,894 --> 00:15:43,462 You became prosecutor thanks to me. 293 00:15:43,462 --> 00:15:44,219 What? 294 00:15:44,219 --> 00:15:46,216 You would've become a lawyer if I applied... 295 00:15:46,216 --> 00:15:48,048 to be a prosecutor during the training. 296 00:15:48,511 --> 00:15:50,637 You barely became prosecutor thanks to me. 297 00:15:52,011 --> 00:15:53,335 All right, let's say that's true. 298 00:15:53,738 --> 00:15:55,105 But you see, 299 00:15:55,566 --> 00:15:57,270 when I see you, 300 00:15:57,270 --> 00:16:00,400 I feel like lawyers are despicable, not righteous. 301 00:16:04,136 --> 00:16:05,667 Let me give you a question. 302 00:16:05,667 --> 00:16:07,602 Say a judge, a prosecutor, and a detective... 303 00:16:07,602 --> 00:16:09,068 have a drink together. 304 00:16:10,363 --> 00:16:12,032 Guess who pays for the bill. 305 00:16:12,464 --> 00:16:13,595 The answer is... 306 00:16:14,042 --> 00:16:15,307 the bar owner. 307 00:16:15,307 --> 00:16:16,611 What are you saying? 308 00:16:16,611 --> 00:16:19,218 At least I don't abuse my power like you guys. 309 00:16:19,218 --> 00:16:21,959 This is why people call judges as a jerk, 310 00:16:21,959 --> 00:16:23,403 prosecutors as punk, 311 00:16:23,403 --> 00:16:25,034 and detectives as dumb. 312 00:16:25,034 --> 00:16:26,179 Oh, really? 313 00:16:26,179 --> 00:16:27,604 You son of a gun. 314 00:16:30,963 --> 00:16:32,758 - Darn it. - You're dead meat. 315 00:16:35,433 --> 00:16:37,401 Goodness gracious. What are you doing? 316 00:16:37,401 --> 00:16:38,657 What do you think I'm doing? 317 00:16:38,657 --> 00:16:41,148 I'm abusing my power as a detective, you punk. 318 00:16:41,148 --> 00:16:43,485 - Hey. - Get up. 319 00:16:43,485 --> 00:16:45,337 - Calm down. - Let go! 320 00:16:45,337 --> 00:16:48,025 - Let go of me! - Talk it out. 321 00:16:50,761 --> 00:16:52,363 Hey, it hurts! 322 00:16:53,239 --> 00:16:54,620 What are you doing? Stop her. 323 00:16:54,620 --> 00:16:56,129 It hurts! 324 00:16:56,129 --> 00:16:58,768 - You're a horrible monster. - Goodness. 325 00:16:58,824 --> 00:17:01,483 - What's wrong with you? - Let go! 326 00:17:03,621 --> 00:17:05,299 Has it become a habit or something? 327 00:17:05,753 --> 00:17:07,179 You can't use violence. 328 00:17:07,179 --> 00:17:09,155 I did it for a reason. 329 00:17:09,316 --> 00:17:12,350 You wrestle with that punk every time you visit the courthouse. 330 00:17:12,350 --> 00:17:14,588 He won't sue me anyway. 331 00:17:14,588 --> 00:17:17,414 He didn't sue me the last time and the time before then. 332 00:17:17,414 --> 00:17:19,412 That is why you're cowardly. 333 00:17:19,558 --> 00:17:22,388 You beat him up because you know he won't sue you. 334 00:17:22,388 --> 00:17:24,024 Then what should I do? 335 00:17:24,152 --> 00:17:26,380 Culprits keep getting released because of Mr. Scum. 336 00:17:26,380 --> 00:17:29,226 Lee Jae Hyup broke four ribs of his wife. 337 00:17:29,226 --> 00:17:30,666 Lee Jae Sang bailed him out, 338 00:17:30,666 --> 00:17:32,635 and he was scouted by LA Dodgers. 339 00:17:32,635 --> 00:17:35,246 He's doing great with his career while beating his wife up. 340 00:17:35,246 --> 00:17:37,156 That's why you should've done a better job. 341 00:17:37,511 --> 00:17:39,026 We and you. 342 00:17:40,730 --> 00:17:41,563 Hey. 343 00:17:41,722 --> 00:17:44,572 It's not a surprise for the powerful to get away like this. 344 00:17:44,644 --> 00:17:46,262 You can't smash things every time. 345 00:17:46,417 --> 00:17:48,680 You might feel refreshed by doing so, 346 00:17:48,680 --> 00:17:50,962 but we get criticized because of you. 347 00:17:53,871 --> 00:17:55,112 I apologize. 348 00:17:55,707 --> 00:17:57,860 You're such an idiot. 349 00:18:00,558 --> 00:18:02,677 Get lost. You're annoying. 350 00:18:18,753 --> 00:18:21,887 - Good work. - Good work. 351 00:18:25,796 --> 00:18:27,457 (Forensic Investigation Unit) 352 00:18:30,144 --> 00:18:30,962 Hey. 353 00:18:31,191 --> 00:18:33,325 I went to a brandishing scene today. 354 00:18:33,325 --> 00:18:35,424 It was... 355 00:18:35,424 --> 00:18:37,950 like a bloodbath. 356 00:18:37,950 --> 00:18:39,524 And it reeked of blood. 357 00:18:44,527 --> 00:18:46,761 Let's go. I'll treat you to a drink. 358 00:18:46,761 --> 00:18:47,955 Forget it. 359 00:18:48,886 --> 00:18:50,295 If I get drunk today, 360 00:18:50,371 --> 00:18:52,233 I might be the one who causes trouble. 361 00:18:53,339 --> 00:18:55,247 Goodness. 362 00:18:56,042 --> 00:18:57,809 What a horrid turn of fate, you two. 363 00:18:58,285 --> 00:18:59,350 Min Hee. 364 00:19:00,480 --> 00:19:02,162 I'm not sure... 365 00:19:02,621 --> 00:19:04,448 if I'm doing it right anymore. 366 00:19:06,191 --> 00:19:09,160 There seem to be only two ways to live a life. 367 00:19:10,128 --> 00:19:12,640 Whether you live a diligently wicked life, 368 00:19:13,738 --> 00:19:15,306 or you live a half-hearted life. 369 00:19:17,253 --> 00:19:19,003 At least, not like me. 370 00:19:26,269 --> 00:19:27,461 Detective La. 371 00:19:27,972 --> 00:19:30,100 The prosecutor suggested I make an appeal, 372 00:19:30,511 --> 00:19:31,962 but I just decided to settle it. 373 00:19:33,386 --> 00:19:34,482 Thank you... 374 00:19:34,910 --> 00:19:36,231 for everything. 375 00:19:57,876 --> 00:19:59,707 You've heard the case from Madam Shin, right? 376 00:19:59,707 --> 00:20:02,751 It's the information about the class suit against Hongwoo. 377 00:20:02,751 --> 00:20:05,563 We'd like Mr. Lee to be in charge of this case as well. 378 00:20:05,993 --> 00:20:07,333 Among his colleagues, 379 00:20:07,333 --> 00:20:09,964 a lot of judges and prosecutors work at the Fair Trade Commission. 380 00:20:09,964 --> 00:20:11,096 He'll do a good job. 381 00:20:12,400 --> 00:20:13,789 Before then, 382 00:20:13,868 --> 00:20:16,532 there's a hassle to take care of first. 383 00:20:16,822 --> 00:20:20,135 Madam Shin abetted to assault... 384 00:20:20,275 --> 00:20:22,162 the representative of the class suit. 385 00:20:24,384 --> 00:20:25,535 I understand. 386 00:20:26,220 --> 00:20:28,408 Send me the information about the contractor too. 387 00:20:28,478 --> 00:20:29,377 Okay. 388 00:20:29,704 --> 00:20:30,596 I'll be off then. 389 00:20:34,970 --> 00:20:36,118 Ms. Yu, I must say... 390 00:20:36,118 --> 00:20:39,361 your fashion style is admiring every time I see you. 391 00:20:39,361 --> 00:20:41,520 Everything's perfect including your handbag. 392 00:20:42,509 --> 00:20:44,474 Thank you. Goodbye. 393 00:20:50,915 --> 00:20:53,446 It's strange. Where did I see it? 394 00:20:54,579 --> 00:20:55,435 What do you mean? 395 00:20:55,435 --> 00:20:57,491 The accessory attached to her bag. 396 00:20:57,947 --> 00:20:59,724 Was it given by her boyfriend? 397 00:21:01,868 --> 00:21:03,149 Good job with your last case. 398 00:21:03,431 --> 00:21:05,136 I can't believe you pulled off that difficult one. 399 00:21:05,136 --> 00:21:06,766 You're one lawless man. 400 00:21:07,251 --> 00:21:10,178 You shouldn't call it lawless. It's rather like magic. 401 00:21:13,032 --> 00:21:16,233 What happened to your wrist and face? 402 00:21:16,233 --> 00:21:17,499 Was it Detective La this time again? 403 00:21:18,251 --> 00:21:19,046 Yes. 404 00:21:20,337 --> 00:21:22,012 Did she hit you... 405 00:21:22,012 --> 00:21:23,527 with a gavel last year? 406 00:21:24,634 --> 00:21:27,698 - Good work. See you at the office. - Good work, sir. 407 00:21:32,306 --> 00:21:34,207 - Good work. - Hey, Lee Jae Sang! 408 00:21:39,087 --> 00:21:40,374 Mr. Lee! 409 00:21:40,374 --> 00:21:42,050 That's three years ago. 410 00:21:42,050 --> 00:21:43,927 Last year, she yanked my hair. 411 00:21:44,395 --> 00:21:46,802 - Let go of me! - You little punk. 412 00:21:48,112 --> 00:21:48,978 It hurts! 413 00:21:49,316 --> 00:21:52,003 - Let go! Not my hair. - I told you not to do it. 414 00:21:52,003 --> 00:21:54,419 - Stop it, please. - You lousy... 415 00:21:54,419 --> 00:21:56,740 You should sue her next time. 416 00:21:56,861 --> 00:21:58,441 Don't be easy on her anymore. 417 00:21:58,611 --> 00:21:59,982 Forget it. 418 00:22:00,259 --> 00:22:02,593 I'm already busy with the cases I'm working on. 419 00:22:03,157 --> 00:22:05,813 Figures. You'll be twice busier from now on. 420 00:22:06,056 --> 00:22:09,357 The Samguk Corporation expedient support case is coming up too. 421 00:22:09,357 --> 00:22:12,615 You'll also be promoted as a co-CEO tomorrow. 422 00:22:14,400 --> 00:22:16,355 - Co-CEO? - Yes. 423 00:22:16,517 --> 00:22:17,410 It has been... 424 00:22:17,868 --> 00:22:20,393 approved by all the investors. 425 00:22:20,393 --> 00:22:22,933 Let's discuss the contract tomorrow. 426 00:22:23,431 --> 00:22:24,450 Sir. 427 00:22:24,884 --> 00:22:25,918 You know, right? 428 00:22:26,017 --> 00:22:27,971 My final goal is to advance to Yeouido. 429 00:22:28,064 --> 00:22:30,577 You'll be in full charge of this law firm, Jae Sang. 430 00:22:30,577 --> 00:22:32,559 I mean, 431 00:22:33,204 --> 00:22:34,453 CEO Lee Jae Sang. 432 00:22:39,570 --> 00:22:40,650 Thank you. 433 00:22:40,712 --> 00:22:43,041 I'll do better than your expectations. 434 00:22:49,007 --> 00:22:50,134 Let's do well. 435 00:23:00,423 --> 00:23:01,406 Hey. 436 00:23:02,204 --> 00:23:04,899 Why are you in that traffic police uniform? 437 00:23:06,150 --> 00:23:08,729 You know why. It's her disciplinary punishment. 438 00:23:08,729 --> 00:23:09,438 What? 439 00:23:09,438 --> 00:23:11,389 It's the Maximum Enforcement Period. 440 00:23:11,389 --> 00:23:13,854 I've transferred her temporarily to support more labor force. 441 00:23:13,854 --> 00:23:16,040 On top of that, he imposed me... 442 00:23:16,040 --> 00:23:18,245 two weeks of night duty. 443 00:23:18,245 --> 00:23:20,195 That's not good. 444 00:23:20,195 --> 00:23:21,149 What? 445 00:23:21,149 --> 00:23:22,421 Are you unhappy about it? 446 00:23:22,421 --> 00:23:24,147 It's better than going to jail. 447 00:23:26,753 --> 00:23:28,543 By the way, 448 00:23:28,543 --> 00:23:31,114 I have a feeling... 449 00:23:31,114 --> 00:23:33,959 that you want to make sure I stay by your side. 450 00:23:35,181 --> 00:23:37,185 Take that sleep in your eyes first, you ugly-head. 451 00:23:38,025 --> 00:23:40,385 I know you talked the chief... 452 00:23:40,486 --> 00:23:42,408 into lightening my punishment. 453 00:23:43,025 --> 00:23:44,440 I'm sorry, sir. 454 00:23:44,440 --> 00:23:45,249 Hey. 455 00:23:45,626 --> 00:23:47,564 It wasn't because of you. 456 00:23:47,728 --> 00:23:50,090 The Violent Crimes Unit is short on labor as is. 457 00:23:50,090 --> 00:23:52,672 Having you fired will only make the team suffer. 458 00:23:52,672 --> 00:23:54,796 - Do you understand? - Yes, sir. 459 00:23:56,095 --> 00:23:57,369 It's almost time. Get lost now. 460 00:23:57,369 --> 00:23:59,056 Yes, sir. 461 00:23:59,056 --> 00:24:03,070 Beautiful hibiscus 462 00:24:03,070 --> 00:24:07,185 Beautiful land of Korea 463 00:24:10,978 --> 00:24:12,923 Excuse me. We're checking... 464 00:24:13,447 --> 00:24:14,813 Hi, cop. 465 00:24:14,915 --> 00:24:16,588 What's your name and title? 466 00:24:16,588 --> 00:24:18,093 Introduce yourself clearly. 467 00:24:18,415 --> 00:24:19,495 I apologize. 468 00:24:19,495 --> 00:24:21,571 I'm La Si On of Segyung Police Station. 469 00:24:21,571 --> 00:24:23,500 We're doing a sobriety test. Please cooperate. 470 00:24:23,500 --> 00:24:25,803 Goodness, he clearly needs 12 weeks of treatment. 471 00:24:25,803 --> 00:24:27,459 She should've made it less than five weeks. 472 00:24:27,728 --> 00:24:30,882 The madam is a big swamp of this company. 473 00:24:30,882 --> 00:24:31,853 Who? 474 00:24:32,189 --> 00:24:35,406 - Oh, Madam Shin of Hongwoo? - Yes. 475 00:24:35,634 --> 00:24:37,554 Her son caused trouble not long ago, 476 00:24:37,554 --> 00:24:39,102 and now she's caused trouble. 477 00:24:39,102 --> 00:24:41,140 Like mother, like son. 478 00:24:41,556 --> 00:24:45,229 By the way, must I drive you to tomorrow's appointment ceremony? 479 00:24:46,025 --> 00:24:48,684 Of course, look at my injured wrist. 480 00:24:49,228 --> 00:24:51,985 I'm a secretary, not a chauffeur. 481 00:24:51,985 --> 00:24:54,261 Tell the one who beat you to be your driver. 482 00:24:54,261 --> 00:24:56,061 - Where's the assailant? - Let me go. 483 00:24:57,045 --> 00:24:58,148 There she is. 484 00:24:58,259 --> 00:24:59,805 What are you saying? Are you crazy? 485 00:24:59,805 --> 00:25:01,906 She's at the sobriety checkpoint over there. 486 00:25:01,906 --> 00:25:03,306 Isn't that Detective La? 487 00:25:03,306 --> 00:25:04,193 What? 488 00:25:04,586 --> 00:25:06,574 Do you know who I am? 489 00:25:07,978 --> 00:25:11,465 Ask your chief. Get off me. 490 00:25:12,861 --> 00:25:14,812 Bring your chief here so we can... 491 00:25:16,240 --> 00:25:18,618 Your connection has nothing to do with it, sir. 492 00:25:18,618 --> 00:25:21,760 You're under arrest for refusing to take a sobriety test. 493 00:25:21,760 --> 00:25:25,578 You have the right to attorney and to remain silent. 494 00:25:25,578 --> 00:25:27,367 It hurts. 495 00:25:34,928 --> 00:25:37,032 (Checkpoint) 496 00:25:37,585 --> 00:25:38,416 Excuse me. 497 00:25:38,564 --> 00:25:41,084 Thank you for your hard work. 498 00:25:42,978 --> 00:25:46,001 We're doing a sobriety test. Please cooperate. 499 00:25:46,650 --> 00:25:47,872 - Thank you. - Look. 500 00:25:47,872 --> 00:25:49,931 Thank you for your cooperation. 501 00:25:50,368 --> 00:25:52,093 No, well... 502 00:25:52,093 --> 00:25:53,962 Wait. Hey. 503 00:25:55,626 --> 00:25:57,474 - Hey, pull over for a second. - Okay. 504 00:25:59,306 --> 00:26:01,218 We have to pull other cars over there. 505 00:26:01,368 --> 00:26:02,629 Hey. I mean... 506 00:26:02,845 --> 00:26:04,197 Excuse me. 507 00:26:04,368 --> 00:26:05,826 What are you doing? 508 00:26:06,680 --> 00:26:07,897 Hey! 509 00:26:10,532 --> 00:26:12,180 What's wrong with this car? 510 00:26:12,713 --> 00:26:13,758 Ji Ho. 511 00:26:13,907 --> 00:26:15,262 Go call the insurance company. 512 00:26:15,262 --> 00:26:16,600 Five minutes will do. 513 00:26:17,070 --> 00:26:18,679 Just five minutes, okay? 514 00:26:18,679 --> 00:26:20,024 I'll have them come in five minutes. 515 00:26:22,876 --> 00:26:23,962 What are you doing? 516 00:26:27,236 --> 00:26:29,741 I put the hazards on. Can't you see it's broken? 517 00:26:30,407 --> 00:26:31,562 Hey, Mr. Scum. 518 00:26:31,650 --> 00:26:33,422 Move your car while I'm being nice. 519 00:26:33,422 --> 00:26:34,837 What, Mr. Scum? 520 00:26:35,275 --> 00:26:38,028 This is intolerable. 521 00:26:38,028 --> 00:26:38,767 What? 522 00:26:39,009 --> 00:26:41,206 Do you see my wrist here? 523 00:26:41,392 --> 00:26:43,449 I didn't sue you for assaulting me three times. 524 00:26:43,449 --> 00:26:45,232 You should apologize at least once. 525 00:26:45,232 --> 00:26:47,588 It should rather be considered the damage. 526 00:26:47,588 --> 00:26:49,065 You aren't a human being. 527 00:26:49,065 --> 00:26:50,465 - What? - Sue me. 528 00:26:50,465 --> 00:26:52,040 I'll pay for the damage. 529 00:26:54,040 --> 00:26:56,793 This is why your life has been pathetic for ten years. 530 00:26:56,993 --> 00:26:59,716 Your colleagues treat you like an idiot, don't you? 531 00:26:59,970 --> 00:27:01,863 They think you're tiring, right? 532 00:27:03,314 --> 00:27:05,532 - Do you want to die? - If they recognized you, 533 00:27:05,532 --> 00:27:07,580 why would they never promote you? 534 00:27:08,259 --> 00:27:10,838 I'm better off than a jerk like you, so get lost. 535 00:27:10,838 --> 00:27:12,460 I may look like a jerk to you, 536 00:27:12,460 --> 00:27:14,282 but this is my job. 537 00:27:14,282 --> 00:27:17,272 Every citizen in Korea has the right to an attorney... 538 00:27:17,272 --> 00:27:19,125 regardless of what they committed. 539 00:27:19,125 --> 00:27:20,916 It's a biological instinct... 540 00:27:21,048 --> 00:27:23,908 that a client defends themselves, and my job is to help them. 541 00:27:28,750 --> 00:27:31,978 - What kind of rubbish is that? - What? 542 00:27:31,978 --> 00:27:34,894 You're being ridiculous, idiot. 543 00:27:34,894 --> 00:27:36,607 What, idiot? 544 00:27:36,607 --> 00:27:37,806 Do you remember? 545 00:27:38,564 --> 00:27:40,763 Oh Young Sik, the victim of this case. 546 00:27:41,759 --> 00:27:44,659 He was in the same situation as yours 12 years ago. 547 00:27:45,470 --> 00:27:48,161 Do you know what I regret the most in my life? 548 00:27:50,915 --> 00:27:51,982 Must I know? 549 00:27:51,982 --> 00:27:54,094 I shouldn't have been so enthusiastic... 550 00:27:55,118 --> 00:27:56,467 with the first case I resolved. 551 00:27:57,181 --> 00:27:59,362 I should've turned a blind eye... 552 00:27:59,362 --> 00:28:01,350 on the first citizen I saved. 553 00:28:02,329 --> 00:28:04,613 I regret it so much. 554 00:28:32,013 --> 00:28:34,958 (12 years ago) 555 00:28:35,056 --> 00:28:37,315 "Article 27 Clause 2". 556 00:28:43,556 --> 00:28:47,127 - Please help me. - Goodness, what's wrong with you? 557 00:28:47,127 --> 00:28:49,025 Even if you're in a rush, you shouldn't do this here. 558 00:28:49,025 --> 00:28:50,292 Help me. 559 00:28:50,292 --> 00:28:52,333 Hey, come over here. 560 00:28:52,333 --> 00:28:53,774 How dare you try to bite my lips? 561 00:28:53,774 --> 00:28:56,820 That man tried to rape me. 562 00:28:56,820 --> 00:28:57,742 A knife... 563 00:28:57,742 --> 00:29:00,656 You seem to know each other. Please excuse me. 564 00:29:00,656 --> 00:29:01,668 - No. - Goodness. 565 00:29:02,554 --> 00:29:05,460 Hey, stay out of it. Move. 566 00:29:11,817 --> 00:29:13,106 You little... 567 00:29:24,751 --> 00:29:26,558 What do you mean? 568 00:29:26,704 --> 00:29:28,896 I assaulted an innocent passerby? 569 00:29:28,896 --> 00:29:31,478 Yes, that's what the other side is claiming. 570 00:29:31,653 --> 00:29:32,640 Sir. 571 00:29:33,142 --> 00:29:35,593 I haven't done anything. 572 00:29:35,884 --> 00:29:39,626 I only helped a woman who was running away from a rapist. 573 00:29:39,626 --> 00:29:40,641 Look. 574 00:29:40,728 --> 00:29:43,185 Where is that woman then? 575 00:29:43,501 --> 00:29:46,702 Do you know her name, phone number, or address? 576 00:29:49,564 --> 00:29:52,838 We went to the scene, but we didn't find any weapon. 577 00:29:53,212 --> 00:29:55,233 So just settle with him. 578 00:29:57,228 --> 00:29:58,625 What are you talking about? 579 00:29:58,626 --> 00:30:02,102 Why must I compensate ten million dollars when I did nothing wrong? 580 00:30:02,102 --> 00:30:03,903 The victim's face is broken... 581 00:30:03,903 --> 00:30:05,629 and he has cracks on four of his molars. 582 00:30:05,629 --> 00:30:07,129 He needs to replace them all. 583 00:30:07,129 --> 00:30:10,094 I told you it was self-defense. 584 00:30:10,094 --> 00:30:11,532 I'm the victim. 585 00:30:11,532 --> 00:30:15,208 And why won't you find the woman with a tattoo on her collarbone? 586 00:30:15,208 --> 00:30:17,485 Why are you tormenting me, the real victim? 587 00:30:18,056 --> 00:30:21,498 Do you want us to tell every woman to take off their shirt then? 588 00:30:21,498 --> 00:30:22,755 Go ahead. 589 00:30:23,025 --> 00:30:25,986 Tell them to take off their shirt. 590 00:30:26,165 --> 00:30:28,026 It's driving me crazy. 591 00:30:33,516 --> 00:30:34,498 What? 592 00:30:35,626 --> 00:30:36,766 What on earth? 593 00:30:36,766 --> 00:30:38,094 It's only 500 dollars. 594 00:30:39,767 --> 00:30:41,930 I can't even pay for my implants with this. 595 00:30:41,930 --> 00:30:43,490 I'm really sorry. 596 00:30:43,712 --> 00:30:46,168 Please settle the case here. 597 00:30:46,782 --> 00:30:48,516 That won't do. 598 00:30:48,516 --> 00:30:51,156 I should call your training institute, right? 599 00:30:51,156 --> 00:30:53,189 I should tell them that... 600 00:30:53,189 --> 00:30:55,365 a future judicial officer beat up a person and is playing dumb. 601 00:30:55,439 --> 00:30:57,081 - What was the number? - No, wait. 602 00:30:57,540 --> 00:30:59,661 Please stop. 603 00:30:59,661 --> 00:31:02,619 - Please settle here. - Go ahead and call them. 604 00:31:04,454 --> 00:31:06,589 I'll arrest you for defamation. 605 00:31:08,626 --> 00:31:11,426 She was on traffic training from the police college. 606 00:31:11,728 --> 00:31:15,376 She went to public baths day and night to find the witness. 607 00:31:15,611 --> 00:31:18,583 Make sure you thank her. 608 00:31:21,767 --> 00:31:23,110 Excuse me. 609 00:31:23,912 --> 00:31:25,012 How did it go? 610 00:31:25,012 --> 00:31:27,556 Thank you so much. It went well. 611 00:31:27,972 --> 00:31:29,064 Really? 612 00:31:29,900 --> 00:31:32,249 Thank you. Thank you so much. 613 00:31:32,392 --> 00:31:33,180 What? 614 00:31:33,525 --> 00:31:35,565 Sir, you are... 615 00:31:36,001 --> 00:31:38,350 the first case I resolved. 616 00:31:38,350 --> 00:31:41,003 It's such an honor that I was able to save... 617 00:31:41,003 --> 00:31:43,726 - a righteous person like you. - I see. 618 00:31:43,726 --> 00:31:45,649 It's said you can never forget about your first case. 619 00:31:45,649 --> 00:31:48,118 Sir, I wish you become a cool juridical officer... 620 00:31:48,118 --> 00:31:50,030 who fight against bad guys. 621 00:31:50,542 --> 00:31:53,431 I'm so happy to have resolved my first case. 622 00:31:53,720 --> 00:31:55,227 Congratulations. 623 00:31:55,592 --> 00:31:57,219 I resolved a case! 624 00:31:57,450 --> 00:31:59,784 Yes, I did it! 625 00:32:13,486 --> 00:32:15,922 It feels like a tiny thorn is stuck in my head. 626 00:32:18,587 --> 00:32:19,826 Darn it. 627 00:32:25,910 --> 00:32:29,560 (Episode 2 will air shortly.) 628 00:32:30,235 --> 00:32:31,840 (Episode 2) 629 00:32:35,441 --> 00:32:37,127 I heard things are going well these days. 630 00:32:37,127 --> 00:32:38,193 Thanks to you. 631 00:32:44,964 --> 00:32:45,902 I have never... 632 00:32:46,392 --> 00:32:48,442 felt this nervous, 633 00:32:49,033 --> 00:32:50,747 since I proposed to my wife. 634 00:32:59,740 --> 00:33:01,354 I'm proud of you. 635 00:33:02,613 --> 00:33:05,781 Hereby I announce Lawyer Lee Jae Sang has... 636 00:33:05,781 --> 00:33:09,504 become a partner of Yulgaek Law Firm, 637 00:33:09,919 --> 00:33:10,846 and a co-CEO. 638 00:33:11,072 --> 00:33:12,251 Congratulations! 639 00:33:14,439 --> 00:33:15,567 - Congratulations! - Congratulations. 640 00:33:15,744 --> 00:33:16,673 Thank you. 641 00:33:21,042 --> 00:33:22,360 I'll see you later, sir. 642 00:33:23,072 --> 00:33:24,472 I'm so tired. 643 00:33:33,744 --> 00:33:35,448 What's the matter, sir? 644 00:33:36,166 --> 00:33:37,704 Thank you. 645 00:33:38,196 --> 00:33:39,252 Sir, 646 00:33:39,252 --> 00:33:40,851 please calm down and tell me what happened. 647 00:33:40,851 --> 00:33:43,435 Why do you think your daughter is in trouble? 648 00:33:43,435 --> 00:33:46,486 I own a small grocery store. 649 00:33:46,486 --> 00:33:48,561 I was going to close the store around 11 o'clock, 650 00:33:48,561 --> 00:33:50,236 but I received a call from my daughter. 651 00:33:50,343 --> 00:33:52,630 Dad, where are you? Are you home? 652 00:33:52,630 --> 00:33:54,375 I'm still at the store. 653 00:33:54,375 --> 00:33:56,283 I'm closing late today. 654 00:33:56,577 --> 00:33:57,891 Dad, I'm... 655 00:33:58,041 --> 00:33:59,636 on my way home. 656 00:33:59,908 --> 00:34:02,146 I'm in an alley near the hardware store. 657 00:34:02,146 --> 00:34:04,525 Dad, please come here. Hurry. 658 00:34:04,525 --> 00:34:06,323 Why? What's wrong? 659 00:34:06,323 --> 00:34:09,079 I think someone is following me. 660 00:34:09,177 --> 00:34:11,222 - What? - Actually, today... 661 00:34:11,546 --> 00:34:12,370 Hello? 662 00:34:12,370 --> 00:34:13,955 Young Ju! 663 00:34:13,955 --> 00:34:16,968 I immediately closed the store and started to run. 664 00:34:18,533 --> 00:34:19,451 However... 665 00:34:19,648 --> 00:34:21,701 Young Ju was gone. 666 00:34:22,213 --> 00:34:23,396 I searched the house, 667 00:34:23,553 --> 00:34:25,408 I called her friends, 668 00:34:25,408 --> 00:34:27,253 but I can't find her. 669 00:34:27,371 --> 00:34:29,948 This was the only thing I found at the place she disappeared. 670 00:34:31,689 --> 00:34:32,793 But... 671 00:34:33,353 --> 00:34:36,232 this is not enough to file a missing report. 672 00:34:36,401 --> 00:34:37,760 We'll file it as a state of absence. 673 00:34:37,760 --> 00:34:40,259 What if something happens to my daughter? 674 00:34:40,553 --> 00:34:43,624 There's not enough evidence to file an abduction. 675 00:34:44,183 --> 00:34:45,822 She may have hung up... 676 00:34:45,822 --> 00:34:48,117 because her phone battery died. 677 00:34:48,117 --> 00:34:50,845 This badge has no correlation with the case, sir. 678 00:34:50,845 --> 00:34:52,341 There is a correlation! 679 00:34:52,341 --> 00:34:53,256 This is... 680 00:34:53,256 --> 00:34:56,348 the initials of my daughter's boss! 681 00:34:56,348 --> 00:34:58,288 Seok Myung Hwan. 682 00:35:00,322 --> 00:35:02,259 Seok Myung Hwan. 683 00:35:03,642 --> 00:35:04,650 Do you mean... 684 00:35:04,650 --> 00:35:06,296 the chairman of Hongwoo Foods? 685 00:35:06,296 --> 00:35:07,621 Yes, that man. 686 00:35:08,086 --> 00:35:10,494 My daughter works at his secretary's office. 687 00:35:10,494 --> 00:35:11,825 At some point, 688 00:35:11,825 --> 00:35:14,047 she kept getting nervous and said something like this. 689 00:35:14,463 --> 00:35:16,281 "I think I'm going to die because of my boss." 690 00:35:16,496 --> 00:35:18,785 "Someday, I might die..." 691 00:35:18,785 --> 00:35:20,070 "because of him." 692 00:35:20,853 --> 00:35:23,247 He's known to be bossy, 693 00:35:23,247 --> 00:35:25,612 so I thought that was the case. 694 00:35:26,900 --> 00:35:28,005 But there is... 695 00:35:29,166 --> 00:35:30,987 something else to this case. 696 00:35:32,259 --> 00:35:33,586 Sir... 697 00:35:33,761 --> 00:35:34,777 Please help me. 698 00:35:35,021 --> 00:35:37,059 Please, just this once. 699 00:35:37,125 --> 00:35:38,826 - Please help me just this once. - Jae Sang. 700 00:35:39,353 --> 00:35:40,819 Just this once. 701 00:35:41,509 --> 00:35:43,558 Please investigate this just one more time. 702 00:35:47,256 --> 00:35:48,176 Yes, sir. 703 00:35:48,176 --> 00:35:49,795 The case is over. 704 00:35:49,795 --> 00:35:51,068 Is something wrong? 705 00:35:53,143 --> 00:35:53,736 What? 706 00:35:53,736 --> 00:35:54,758 Let's make a toast. 707 00:35:54,758 --> 00:35:57,172 - Cheers! - Congratulations! 708 00:35:57,979 --> 00:35:58,921 Just a minute. 709 00:36:04,279 --> 00:36:05,555 This is Lee Jae Sang. 710 00:36:06,400 --> 00:36:08,574 Why is the chief secretary calling me this late? 711 00:36:09,853 --> 00:36:10,783 What? 712 00:36:14,197 --> 00:36:15,363 You're here. 713 00:36:17,173 --> 00:36:18,308 Are you a slug or what? 714 00:36:18,308 --> 00:36:21,347 You can't even open this door. I should just fire you! 715 00:36:23,056 --> 00:36:25,106 They're claiming that Chairman Seok kidnapped a secretary? 716 00:36:25,353 --> 00:36:28,329 I've never seen such a crazy woman in my life! 717 00:36:28,620 --> 00:36:29,459 Ignore her. 718 00:36:30,070 --> 00:36:32,398 It'll look worse if both of us react to this case. 719 00:36:33,071 --> 00:36:34,634 There's a reason I'm like this. 720 00:36:35,291 --> 00:36:36,967 During my son's case, 721 00:36:37,305 --> 00:36:41,148 that crazy woman kept hunting through the company! 722 00:36:41,438 --> 00:36:44,741 My son refused to give a statement so Detective La, that crazy woman... 723 00:36:44,741 --> 00:36:47,410 She even raided the shareholders meeting! 724 00:36:50,994 --> 00:36:51,916 Is that... 725 00:36:52,713 --> 00:36:53,929 only what you're worried about? 726 00:36:54,283 --> 00:36:55,330 What are you talking about? 727 00:36:55,330 --> 00:36:56,770 You could just ignore this, 728 00:36:57,030 --> 00:36:58,662 but you're overreacting. 729 00:36:58,662 --> 00:37:00,496 Why are you being like this as well? 730 00:37:00,918 --> 00:37:02,365 I have enough on my plate. 731 00:37:02,365 --> 00:37:04,892 There's going to be a meeting with foreign investors tomorrow. 732 00:37:05,015 --> 00:37:05,861 But... 733 00:37:05,861 --> 00:37:07,598 Detective La, that crazy woman... 734 00:37:07,862 --> 00:37:11,952 I'm afraid to death she'll meet the investors and ruin everything. 735 00:37:15,134 --> 00:37:16,247 Also, 736 00:37:17,048 --> 00:37:19,304 there are some things the investors should never know. 737 00:37:36,134 --> 00:37:38,861 So what Detective La wants is to meet the chairman? 738 00:37:38,938 --> 00:37:39,832 Yes. 739 00:37:39,832 --> 00:37:41,661 He's on an overseas business trip. 740 00:37:42,056 --> 00:37:43,723 And you mentioned it was at 11 p.m. 741 00:37:44,048 --> 00:37:45,392 He wasn't in the country at that time. 742 00:37:45,392 --> 00:37:46,722 Can I see... 743 00:37:46,783 --> 00:37:48,864 his flight ticket reservation? 744 00:37:49,322 --> 00:37:50,267 Do you have... 745 00:37:50,643 --> 00:37:51,784 a warrant? 746 00:37:52,900 --> 00:37:54,514 You haven't even reported an abduction. 747 00:37:56,142 --> 00:37:58,537 You're jumping to conclusions, Detective La. 748 00:37:58,653 --> 00:38:00,528 This is such a crude investigation, 749 00:38:00,799 --> 00:38:03,040 but you brought in Mr. Scum. 750 00:38:03,767 --> 00:38:06,130 You're also jumping to conclusions. 751 00:38:07,275 --> 00:38:08,160 You. 752 00:38:08,408 --> 00:38:09,954 Mr. Seok is not... 753 00:38:10,154 --> 00:38:13,678 just available for people like you. 754 00:38:14,386 --> 00:38:16,731 These people are really... And what did you say? 755 00:38:16,921 --> 00:38:18,270 Abduction? 756 00:38:18,681 --> 00:38:19,989 Abduction? 757 00:38:20,167 --> 00:38:23,339 Do you think Mr. Seok would abduct a person by himself? 758 00:38:23,784 --> 00:38:25,955 We give out commands. 759 00:38:25,955 --> 00:38:28,971 We don't carry them out! Do you understand? 760 00:38:28,971 --> 00:38:31,364 Then what did Seo Young Ju mean? 761 00:38:31,423 --> 00:38:34,028 "I think I'm going to die because of my boss." 762 00:38:34,173 --> 00:38:34,995 Hey, 763 00:38:35,509 --> 00:38:36,517 Detective La. 764 00:38:36,517 --> 00:38:38,359 You are really annoying. 765 00:38:38,947 --> 00:38:42,543 This is why I want to kill you because you do this every time! 766 00:38:48,113 --> 00:38:49,122 How was it? 767 00:38:50,181 --> 00:38:51,753 Do you really think... 768 00:38:52,137 --> 00:38:54,073 I'd kill you because I said so? 769 00:38:59,173 --> 00:39:01,728 You asked why we are overreacting. 770 00:39:02,490 --> 00:39:05,567 That's because Chairman Seok and Seo Young Ju were... 771 00:39:06,414 --> 00:39:08,298 having an affair. 772 00:39:09,103 --> 00:39:10,502 What? 773 00:39:13,596 --> 00:39:16,018 These are the text messages from Seo Young Ju's corporate phone. 774 00:39:16,533 --> 00:39:18,551 The conversations she had with the chairman are... 775 00:39:18,968 --> 00:39:20,943 quite intimate and obscene. 776 00:39:22,611 --> 00:39:23,283 I can't believe this! 777 00:39:23,283 --> 00:39:26,027 Your accusations are unbelievable! 778 00:39:26,130 --> 00:39:26,858 Come on. 779 00:39:26,858 --> 00:39:30,478 Would Mr. Seok abduct a mistress he was constantly seeing at hotels? 780 00:39:30,478 --> 00:39:31,666 Doesn't that sound weird? 781 00:39:31,666 --> 00:39:34,735 If that's true, you should easily confirm this. 782 00:39:35,220 --> 00:39:37,311 We want a phone call with him... 783 00:39:37,532 --> 00:39:38,398 right now. 784 00:39:38,473 --> 00:39:39,381 You! 785 00:39:39,381 --> 00:39:40,797 Since she was his favorite mistress, 786 00:39:40,797 --> 00:39:42,591 I find it harder to understand... 787 00:39:43,103 --> 00:39:45,924 that she said she might die because of Chairman Seok. 788 00:39:53,947 --> 00:39:56,315 I was being patient until now. 789 00:39:56,915 --> 00:39:59,181 If you want to meet Chairman Seok, issue a subpoena first. 790 00:39:59,181 --> 00:39:59,759 Hey! 791 00:39:59,759 --> 00:40:01,818 When you officially file in a proper investigation, 792 00:40:02,259 --> 00:40:04,744 I will send a complaint to the police. 793 00:40:05,345 --> 00:40:07,545 I'll tell them Detective La is... 794 00:40:07,817 --> 00:40:11,638 running a retaliatory investigation for Seok Kyung Min's assault case. 795 00:40:11,913 --> 00:40:13,479 - What? - Do you know? 796 00:40:14,658 --> 00:40:16,515 If it's recognized as a retaliatory investigation, 797 00:40:16,839 --> 00:40:19,185 You'll have to go to court... 798 00:40:19,342 --> 00:40:21,549 for contempt and defamation additionally. 799 00:40:25,931 --> 00:40:27,091 Detective! 800 00:40:29,697 --> 00:40:32,442 This is a gift for all guests who visit the company. 801 00:40:41,658 --> 00:40:44,904 Since she was his favorite mistress, I find it harder to understand... 802 00:40:45,100 --> 00:40:47,748 that she said she might die because of Chairman Seok. 803 00:40:57,934 --> 00:40:58,947 It's me. 804 00:40:59,238 --> 00:41:01,955 Look up Chairman Seok's flight records. 805 00:41:02,759 --> 00:41:04,585 Right now. Yes. 806 00:41:09,259 --> 00:41:10,803 What are you doing? 807 00:41:11,400 --> 00:41:12,364 Lee Jae Scum! 808 00:41:13,556 --> 00:41:16,447 You're really good at being a scum. 809 00:41:16,529 --> 00:41:18,693 What? retaliatory investigation? 810 00:41:18,795 --> 00:41:20,759 I'm already getting accused of compulsory investigation, 811 00:41:20,759 --> 00:41:22,213 and you want to add retaliatory investigation too? 812 00:41:22,213 --> 00:41:22,940 Hey. 813 00:41:23,642 --> 00:41:25,968 I didn't make you get charged for compulsory investigation! 814 00:41:25,968 --> 00:41:28,411 The detective pressed me so hard... 815 00:41:29,189 --> 00:41:31,568 so I had no choice but to make a false statement. 816 00:41:33,009 --> 00:41:34,434 Is this a threat? 817 00:41:34,963 --> 00:41:37,380 If I keep snooping around you'll get me fired, right? 818 00:41:37,380 --> 00:41:40,590 I'm sorry, but I'm not giving up. 819 00:41:41,572 --> 00:41:43,061 Let me ask you one thing. 820 00:41:43,845 --> 00:41:47,306 Why are you trying so hard for a simple case of absence? 821 00:41:47,361 --> 00:41:49,238 If Seo Young Ju comes back, you're the one getting embarrassed. 822 00:41:49,238 --> 00:41:50,607 It's better to be embarrassed. 823 00:41:50,607 --> 00:41:53,064 The first seven hours are crucial in a missing case. 824 00:41:53,143 --> 00:41:56,541 If this is a real kidnapping, three hours have already passed! 825 00:41:56,728 --> 00:41:57,795 We'll be lucky if she's alive. 826 00:41:57,795 --> 00:41:59,220 I was talking about possibilities! 827 00:41:59,220 --> 00:42:01,345 I did the same thing to save you 12 years ago! 828 00:42:01,345 --> 00:42:02,371 I anchored my hopes... 829 00:42:03,252 --> 00:42:04,446 for the possibilities. 830 00:42:12,607 --> 00:42:14,242 Then... 831 00:42:15,556 --> 00:42:17,404 you shouldn't have saved me that time. 832 00:42:19,067 --> 00:42:19,724 What? 833 00:42:19,724 --> 00:42:23,286 You're like a paranoid when it comes to "what if". 834 00:42:23,286 --> 00:42:25,083 So you could be a hero. 835 00:42:25,281 --> 00:42:27,570 People call someone like you... 836 00:42:27,854 --> 00:42:28,614 Right. 837 00:42:29,345 --> 00:42:30,782 A "hero-obsessed". 838 00:42:46,822 --> 00:42:47,682 My back. 839 00:42:47,682 --> 00:42:50,001 Don't show up in front of me. 840 00:42:50,830 --> 00:42:53,328 I'll make your back fold like a folder phone. 841 00:42:54,523 --> 00:42:57,220 I told you not to use violence. 842 00:42:57,556 --> 00:42:58,541 My back! 843 00:42:58,541 --> 00:42:59,861 Goodness! 844 00:43:05,971 --> 00:43:07,290 Gosh, my back. 845 00:43:09,339 --> 00:43:10,791 - A ballpoint pen. - What? 846 00:43:10,791 --> 00:43:11,846 A ballpoint pen! 847 00:43:11,846 --> 00:43:13,356 What are you talking about? 848 00:43:13,892 --> 00:43:15,401 What are you doing? 849 00:43:22,889 --> 00:43:23,996 This might not be... 850 00:43:23,996 --> 00:43:25,892 Seok Myung Hwan's initials! 851 00:43:26,173 --> 00:43:27,325 What are you talking about? 852 00:43:27,325 --> 00:43:28,640 This brochure is... 853 00:43:29,244 --> 00:43:31,628 from a subsidiary company of Hong Woo Group! 854 00:43:31,628 --> 00:43:32,958 Hong Woo Security. 855 00:43:32,958 --> 00:43:34,843 This might be its logo. 856 00:43:39,369 --> 00:43:42,438 Do you think Mr. Seok would abduct a person by himself? 857 00:43:42,440 --> 00:43:43,739 I've heard stories. 858 00:43:44,119 --> 00:43:45,411 Company owners would... 859 00:43:45,411 --> 00:43:47,586 make fake security companies and hire gangsters... 860 00:43:47,586 --> 00:43:49,310 to take care of dirty business. 861 00:43:49,548 --> 00:43:50,921 Is this company one of those? 862 00:43:57,447 --> 00:43:58,965 Don't make up stories. 863 00:44:00,192 --> 00:44:01,029 Hey. 864 00:44:02,390 --> 00:44:04,853 If you're a professional lawyer, 865 00:44:04,853 --> 00:44:05,783 help me. 866 00:44:06,113 --> 00:44:07,725 - What? - You told me this. 867 00:44:08,012 --> 00:44:10,641 A lawyer's job is to protect his client. 868 00:44:11,277 --> 00:44:13,731 You have to keep your client from getting a bigger sentence. 869 00:44:13,754 --> 00:44:15,078 That's your job as well! 870 00:44:15,078 --> 00:44:17,115 Conspiracy to murder, or attempted murder. 871 00:44:17,115 --> 00:44:18,809 What do you think is better in a court? 872 00:44:18,809 --> 00:44:22,368 Stop your client from facing charges for conspiracy to murder! 873 00:44:22,368 --> 00:44:23,873 I can save the victim. 874 00:44:23,873 --> 00:44:25,126 You can protect your client. 875 00:44:25,571 --> 00:44:27,268 We can both do our jobs! 876 00:44:44,380 --> 00:44:45,501 Mr. Lee, 877 00:44:46,345 --> 00:44:47,317 Please. 878 00:44:59,970 --> 00:45:01,283 Slow down. 879 00:45:01,514 --> 00:45:02,514 Hey. 880 00:45:06,140 --> 00:45:07,028 Go straight! 881 00:45:07,028 --> 00:45:07,972 Go slower! 882 00:45:07,972 --> 00:45:09,802 I told you to slow down! 883 00:45:32,142 --> 00:45:34,271 It could've been a disaster! Are you trying to kill someone? 884 00:45:34,271 --> 00:45:36,009 You people are a disaster. 885 00:45:36,009 --> 00:45:37,327 It's you who are also trying to kill someone. 886 00:45:37,327 --> 00:45:38,114 Excuse me? 887 00:45:39,181 --> 00:45:40,551 HWS. 888 00:45:40,694 --> 00:45:42,597 Are these the initials for Hong Woo Security? 889 00:45:43,970 --> 00:45:46,256 Did these people kidnap Seo Young Ju? 890 00:45:48,056 --> 00:45:49,814 Who are these people! 891 00:45:50,076 --> 00:45:52,274 Are they under Chairman Seok's orders? 892 00:45:53,119 --> 00:45:55,456 Where is Chairman Seok? 893 00:45:57,243 --> 00:45:58,282 Chairman Seok is... 894 00:45:58,641 --> 00:46:01,385 - on an overseas business trip. - You're not cooperating! 895 00:46:02,048 --> 00:46:03,510 Does someone have to get hurt? 896 00:46:04,152 --> 00:46:07,123 Mr. Lee, Chairman Seok is in the United States. 897 00:46:07,123 --> 00:46:09,135 He departed the country at 21:30. 898 00:46:09,135 --> 00:46:10,244 It's true. 899 00:46:10,900 --> 00:46:12,343 Chairman Seok is abroad. 900 00:46:13,078 --> 00:46:13,905 What? 901 00:46:14,556 --> 00:46:15,943 It was his wife who did it, right? 902 00:46:17,477 --> 00:46:18,892 While he's away, 903 00:46:19,391 --> 00:46:21,075 she wanted to get rid of the mistress. 904 00:46:23,259 --> 00:46:24,626 I knew something was fishy. 905 00:46:25,248 --> 00:46:27,711 That arrogant wife kept wanting to intervene with this case. 906 00:46:34,529 --> 00:46:36,719 - Sir... - Get it together! 907 00:46:37,142 --> 00:46:39,435 If this blows up, it's you getting the damage. 908 00:46:39,435 --> 00:46:41,899 - That's... - Where's Seo Young Ju? 909 00:46:45,550 --> 00:46:47,019 I don't know. 910 00:46:47,019 --> 00:46:48,671 The security people are... 911 00:46:48,671 --> 00:46:50,814 from an Incheon gang. That's all I know. 912 00:46:50,814 --> 00:46:53,522 There must be a place where they usually do their crimes! 913 00:46:53,781 --> 00:46:55,080 Around Seogyeong-dong... 914 00:46:55,080 --> 00:46:56,806 there's a warehouse owned by the company. 915 00:46:56,806 --> 00:46:58,379 It's an empty warehouse... 916 00:46:58,822 --> 00:47:01,071 which is not reported as closed yet. 917 00:47:04,052 --> 00:47:05,208 Die! 918 00:47:35,115 --> 00:47:36,066 What? 919 00:47:42,573 --> 00:47:44,475 What do you mean it's an abduction? 920 00:47:44,475 --> 00:47:46,173 It seems she was abducted four hours ago. 921 00:47:46,173 --> 00:47:48,230 Any later and we won't be able to ensure her survival. 922 00:47:48,230 --> 00:47:50,277 Please dispatch the investigation and search team right away. 923 00:48:03,760 --> 00:48:04,761 It's locked. 924 00:48:05,140 --> 00:48:06,832 I don't think there are people in there. 925 00:48:14,154 --> 00:48:15,533 What do you think you're doing? 926 00:49:15,115 --> 00:49:16,241 Wait. 927 00:49:17,194 --> 00:49:17,884 What? 928 00:49:18,811 --> 00:49:19,686 This... 929 00:49:21,061 --> 00:49:22,254 This smell. 930 00:49:23,850 --> 00:49:24,751 What smell? 931 00:49:28,696 --> 00:49:29,963 It's the smell of gunpowder. 932 00:51:36,043 --> 00:51:40,155 (Segyung Police Station) 933 00:51:43,044 --> 00:51:44,982 I sincerely apologize for not being able to save... 934 00:51:46,733 --> 00:51:49,007 your daughter on behalf of Homicide squad. 935 00:51:52,897 --> 00:51:54,399 We'll transport her body... 936 00:51:54,399 --> 00:51:56,556 as soon as the autopsy ends... 937 00:52:00,092 --> 00:52:01,568 so that you could have her funeral. 938 00:52:07,319 --> 00:52:08,692 Senior inspector. 939 00:52:10,922 --> 00:52:13,310 What should I do tomorrow? 940 00:52:16,110 --> 00:52:18,015 A father is going to be bowing... 941 00:52:19,389 --> 00:52:21,884 at his own daughter's funeral. 942 00:52:24,842 --> 00:52:27,005 When I should be the one... 943 00:52:27,235 --> 00:52:28,599 getting the bow. 944 00:52:31,137 --> 00:52:32,282 I'm going to be... 945 00:52:34,194 --> 00:52:36,420 bowing to her. 946 00:52:38,574 --> 00:52:39,903 How am I... 947 00:52:42,562 --> 00:52:45,247 How am I supposed to live like this? 948 00:53:12,590 --> 00:53:14,304 Have you seen the testifier subpoena? 949 00:53:16,080 --> 00:53:16,826 Yes. 950 00:53:16,826 --> 00:53:18,468 I submitted the non-attendance statement. 951 00:53:18,670 --> 00:53:21,176 I also submitted the statement with your position to the law firm. 952 00:53:21,188 --> 00:53:23,549 Why would the firm cover for my statement? 953 00:53:23,653 --> 00:53:25,314 I wrote that you went to the crime sceneā€¦ 954 00:53:25,573 --> 00:53:26,748 against your will, 955 00:53:26,748 --> 00:53:29,319 and it was because Detective La has hijacked your vehicle. 956 00:53:29,319 --> 00:53:30,114 What? 957 00:53:30,114 --> 00:53:32,006 We also agreed that it's merely a personal opinion... 958 00:53:32,006 --> 00:53:33,912 of Detective La that Chairman's wife has intervened in the crime. 959 00:53:33,912 --> 00:53:36,301 And that you and your chief secretary disagree with it. 960 00:53:36,593 --> 00:53:37,857 Read carefully and figure it out. 961 00:53:38,384 --> 00:53:40,162 What have you done? 962 00:53:40,660 --> 00:53:43,730 Are you trying to make her seem like a lunatic? 963 00:53:45,420 --> 00:53:48,156 You shouldn't have made things complicated then. 964 00:53:48,254 --> 00:53:49,699 You should've talked to me first... 965 00:53:49,699 --> 00:53:51,627 when you figured out that chief's wife was related to this. 966 00:53:51,627 --> 00:53:54,251 - Why would you bring Detective La? - I made things complicated? 967 00:53:54,251 --> 00:53:55,776 - I did? - Wake up. 968 00:53:56,389 --> 00:53:57,902 You're the lawyer of Hongwoo Foods. 969 00:53:58,180 --> 00:53:59,756 Should I inform you of the confidentiality obligation... 970 00:54:00,119 --> 00:54:00,957 of a lawyer? 971 00:54:03,233 --> 00:54:05,329 Do you want to be stripped of your law credentials? 972 00:54:07,115 --> 00:54:08,798 Lose your judgment again, 973 00:54:08,910 --> 00:54:10,556 and you'll have to fight against our firm. 974 00:54:17,639 --> 00:54:18,956 Will you be going to your home? 975 00:54:23,335 --> 00:54:24,486 Are you running away? 976 00:54:28,138 --> 00:54:30,239 I'll be waiting in the car, sir. 977 00:54:36,454 --> 00:54:37,560 Right. 978 00:54:37,661 --> 00:54:38,967 You should run away. 979 00:54:39,740 --> 00:54:41,466 Detectives are going to be after you. 980 00:54:41,894 --> 00:54:42,840 What do you want? 981 00:54:42,840 --> 00:54:44,198 I want to ask you something. 982 00:54:45,092 --> 00:54:47,341 Do you still have dreams of you failing the bar exam? 983 00:54:47,685 --> 00:54:48,655 Why do you ask? 984 00:54:49,209 --> 00:54:51,623 You must've felt horrible when you were studying. 985 00:54:52,685 --> 00:54:54,504 No wonder you still have those dreams. 986 00:54:55,342 --> 00:54:57,693 I understand you want to keep your license by all means... 987 00:54:57,899 --> 00:55:00,194 since it's so precious to you. 988 00:55:00,408 --> 00:55:02,646 Seo Young Ju was murdered by a hunting rifle. 989 00:55:03,240 --> 00:55:05,130 The murderer had made three holes on her face. 990 00:55:05,130 --> 00:55:06,780 It was so horrendous, 991 00:55:08,272 --> 00:55:10,426 we couldn't even let her father see the body. 992 00:55:11,229 --> 00:55:13,261 You've never seen such a horrible corpse, have you? 993 00:55:15,143 --> 00:55:16,650 That must be the reason you vomited so much. 994 00:55:16,650 --> 00:55:17,500 That's enough. 995 00:55:17,500 --> 00:55:20,353 The autopsy says the presumed time of her death was about 2:30 p.m. 996 00:55:20,583 --> 00:55:23,368 That means if you hadn't stalled for time on the authority of law, 997 00:55:23,368 --> 00:55:25,381 Seo Young Ju might have lived. 998 00:55:30,151 --> 00:55:31,448 Don't be ridiculous. 999 00:55:31,610 --> 00:55:33,326 You wouldn't even have found the body if it weren't for me. 1000 00:55:33,326 --> 00:55:35,716 You've known from the chairman's office... 1001 00:55:35,897 --> 00:55:37,641 that things are going the wrong way. 1002 00:55:37,734 --> 00:55:40,377 That's why you checked the departure record of Chairman Seok. 1003 00:55:40,669 --> 00:55:42,701 If you had corrected it in the chairman's office, 1004 00:55:42,701 --> 00:55:44,576 if you had corrected it then... 1005 00:55:45,463 --> 00:55:46,663 Seo Young Ju's... 1006 00:55:47,291 --> 00:55:49,391 pretty face would be smiling right now. 1007 00:55:49,391 --> 00:55:50,115 Stop. 1008 00:55:50,115 --> 00:55:52,332 But you won't say all this at the court. 1009 00:55:52,332 --> 00:55:53,360 Do you know why? 1010 00:55:53,360 --> 00:55:55,548 Because you have to protect that precious law credentials. 1011 00:55:55,548 --> 00:55:57,045 Because you have to make more money! 1012 00:55:57,045 --> 00:55:58,195 Hey! 1013 00:55:58,391 --> 00:56:00,603 Just punch me and get it over with like you used to. 1014 00:56:02,121 --> 00:56:04,341 And don't waste my time with this nonsense. 1015 00:56:04,600 --> 00:56:06,545 Punching is for humans only. 1016 00:56:08,487 --> 00:56:10,219 Does it make you happy to make money... 1017 00:56:11,496 --> 00:56:12,866 at the price of people's lives? 1018 00:56:41,569 --> 00:56:43,793 This is Lee Jae Sang. We have to meet. 1019 00:56:54,811 --> 00:56:57,361 It even reached the chairman's ears in America. 1020 00:56:58,319 --> 00:57:00,407 We have to fix this before he comes back. 1021 00:57:01,059 --> 00:57:02,194 Come on! 1022 00:57:02,194 --> 00:57:06,103 My whole life is twisted because of that foxy little girl. 1023 00:57:07,443 --> 00:57:09,751 - Your whole life is twisted? - Mr. Lee! 1024 00:57:10,412 --> 00:57:12,620 Why did you have to manage things so bad? 1025 00:57:12,862 --> 00:57:14,492 Is your brain... 1026 00:57:14,492 --> 00:57:16,153 made of noodles or something? 1027 00:57:16,368 --> 00:57:19,689 Why would you bring that crazy Detective La there? 1028 00:57:19,839 --> 00:57:21,225 I wanted to stop... 1029 00:57:21,639 --> 00:57:23,074 my client... 1030 00:57:23,164 --> 00:57:24,860 from being an instigator of murder. 1031 00:57:25,164 --> 00:57:27,535 Who's an instigator of murder? 1032 00:57:27,677 --> 00:57:29,361 I'm not the one who killed her. 1033 00:57:29,543 --> 00:57:31,026 - Pardon? - I talked... 1034 00:57:31,026 --> 00:57:32,955 to the CEO of Hongwu Security... 1035 00:57:33,023 --> 00:57:35,545 and it's all done with. We're going to frame... 1036 00:57:35,545 --> 00:57:38,350 an employee of his firm that he murdered Ms. Seo... 1037 00:57:38,410 --> 00:57:39,856 while stalking her. 1038 00:57:42,373 --> 00:57:44,620 This is the profile of the employee of Hongwoo Security. 1039 00:57:44,740 --> 00:57:45,995 Check his profile, 1040 00:57:46,322 --> 00:57:48,475 and write a good scenario, okay? 1041 00:57:49,436 --> 00:57:50,600 What did you say? 1042 00:57:50,834 --> 00:57:52,244 If... 1043 00:57:52,603 --> 00:57:54,296 this doesn't go as planned... 1044 00:57:55,069 --> 00:57:57,403 My brother-in-law is a professor at the cancer ward... 1045 00:57:57,403 --> 00:57:59,098 of Hanguk Hospital. 1046 00:57:59,337 --> 00:58:00,852 Let's say that I have stage-two cancer... 1047 00:58:00,852 --> 00:58:02,445 and go for the stay of execution. 1048 00:58:02,459 --> 00:58:03,379 All right? 1049 00:58:06,723 --> 00:58:09,199 How long do I have to starve... 1050 00:58:09,325 --> 00:58:11,317 to look like a cancer patient? 1051 00:58:12,104 --> 00:58:15,628 Handle the matter well this time and don't make it so complicated! 1052 00:58:20,561 --> 00:58:21,467 Hey. 1053 00:58:22,033 --> 00:58:23,311 What are you doing? 1054 00:58:24,456 --> 00:58:26,077 Geez. 1055 00:58:29,248 --> 00:58:30,642 It's just that... 1056 00:58:30,988 --> 00:58:32,013 Why is everyone... 1057 00:58:32,013 --> 00:58:34,352 keep telling me not to make things complicated? 1058 00:58:35,178 --> 00:58:37,951 Who do you think made things worse? 1059 00:58:37,951 --> 00:58:39,574 Mr. Lee, what's wrong with you? 1060 00:58:40,178 --> 00:58:41,357 You're right. 1061 00:58:41,555 --> 00:58:43,223 What you said is right. 1062 00:58:43,615 --> 00:58:45,627 I made everything complicated. 1063 00:58:45,627 --> 00:58:47,447 The laws and institutions are simple, 1064 00:58:47,552 --> 00:58:51,173 and I made things complicated trying to help people like you. 1065 00:58:51,459 --> 00:58:53,833 Mr. Lee, what are you talking about? 1066 00:58:53,833 --> 00:58:54,870 What am I talking about? 1067 00:58:56,069 --> 00:58:57,459 I'm going to fix things starting now... 1068 00:58:59,246 --> 00:59:00,265 in a simpler way. 1069 00:59:01,107 --> 00:59:02,569 We're going to frame... 1070 00:59:02,569 --> 00:59:05,015 an employee of his firm that he murdered Ms. Seo... 1071 00:59:05,275 --> 00:59:06,786 while stalking her. 1072 00:59:08,890 --> 00:59:10,416 What are you... 1073 00:59:10,416 --> 00:59:11,679 Are you crazy? 1074 00:59:13,662 --> 00:59:15,763 Have you gone mad? 1075 00:59:15,907 --> 00:59:18,726 Mr. Lee, do you think you can get away with this? 1076 00:59:18,726 --> 00:59:22,101 I can cancel your law credentials. 1077 00:59:22,101 --> 00:59:23,401 And I can even... 1078 00:59:23,401 --> 00:59:26,565 make you suffer from lawsuits your whole life! 1079 00:59:26,794 --> 00:59:27,791 Lady. 1080 00:59:28,673 --> 00:59:30,318 Lady? 1081 00:59:30,670 --> 00:59:31,786 Did you forget? 1082 00:59:36,475 --> 00:59:37,923 I'm Lee Jae Scum. 1083 00:59:38,087 --> 00:59:39,402 I'm the worst scum of all. 1084 00:59:39,955 --> 00:59:41,291 It's not illegal to defend myself... 1085 00:59:41,291 --> 00:59:43,272 even if I was stripped of my law credentials. 1086 00:59:43,742 --> 00:59:45,390 And I have the best lawyer. 1087 00:59:45,809 --> 00:59:47,068 His name is Lee Jae Scum. 1088 00:59:47,918 --> 00:59:49,023 Lee Jae Scum. 1089 00:59:49,341 --> 00:59:51,665 You darn scumbag. 1090 00:59:52,817 --> 00:59:54,238 Let go of this. 1091 00:59:54,582 --> 00:59:56,891 When Lee Jae Scum is not on your side as a lawyer... 1092 00:59:56,961 --> 00:59:58,688 and is on the other side as a witness... 1093 00:59:58,772 --> 01:00:00,378 you wait and see... 1094 01:00:00,897 --> 01:00:01,879 what happens then. 1095 01:00:04,256 --> 01:00:05,271 I'm going to... 1096 01:00:06,526 --> 01:00:07,827 stomp all over you. 1097 01:00:17,436 --> 01:00:18,905 Mr. Lee. 1098 01:00:19,967 --> 01:00:21,681 That crazy brat. 1099 01:00:35,545 --> 01:00:37,194 Let's go to Segyung Police Station. 1100 01:00:37,194 --> 01:00:38,037 Yes, sir. 1101 01:00:38,289 --> 01:00:39,045 Pardon? 1102 01:00:39,585 --> 01:00:40,769 You're not going home? 1103 01:00:48,037 --> 01:00:51,580 Go stop that lunatic right now. 1104 01:00:53,012 --> 01:00:54,690 Are you deaf? 1105 01:01:14,309 --> 01:01:15,507 (Lee Jae Scum) 1106 01:01:17,991 --> 01:01:19,779 - Hello? - Si On, it's me. 1107 01:01:21,861 --> 01:01:23,050 What do you want? 1108 01:01:23,050 --> 01:01:24,471 I'm coming to you. 1109 01:01:25,077 --> 01:01:26,405 I'll fix everything. 1110 01:01:26,530 --> 01:01:27,267 What? 1111 01:01:28,170 --> 01:01:30,453 I thought I was living my life the right way. 1112 01:01:31,265 --> 01:01:32,488 But I was wrong. 1113 01:01:33,037 --> 01:01:35,236 All things got tangled up like thread. 1114 01:01:37,624 --> 01:01:38,544 So... 1115 01:01:38,834 --> 01:01:40,309 I need your help. 1116 01:01:40,721 --> 01:01:42,360 I can't do this without you. 1117 01:01:43,069 --> 01:01:43,974 So... 1118 01:01:44,642 --> 01:01:45,837 So... 1119 01:01:50,387 --> 01:01:51,325 Hello? 1120 01:01:52,615 --> 01:01:53,643 Hello? 1121 01:02:12,119 --> 01:02:13,456 Hey! Hello? 1122 01:02:14,147 --> 01:02:15,176 Hey, Jae Sang! 1123 01:02:15,176 --> 01:02:16,170 (La Si On) 1124 01:02:16,170 --> 01:02:17,128 Hello? 1125 01:02:17,603 --> 01:02:18,901 Lee Jae Sang! 1126 01:02:19,051 --> 01:02:21,364 Where are you right now? 1127 01:02:22,334 --> 01:02:24,673 Lee Jae Sang! Hello? 1128 01:02:24,772 --> 01:02:25,773 Hello? 1129 01:02:28,469 --> 01:02:29,454 Push him. 1130 01:02:34,144 --> 01:02:35,248 Lee Jae Sang! 1131 01:02:35,248 --> 01:02:36,730 The tangled thread will... 1132 01:02:37,287 --> 01:02:39,626 tangle the more when people try to unravel it. 1133 01:02:41,680 --> 01:02:42,570 Si On. 1134 01:02:43,524 --> 01:02:44,801 Was I too late? 1135 01:03:14,978 --> 01:03:17,858 Why am I in paradise? 1136 01:03:21,938 --> 01:03:25,419 And why do angels look like that? 1137 01:03:43,685 --> 01:03:44,882 What? 1138 01:03:45,723 --> 01:03:47,057 Where am I? 1139 01:03:49,895 --> 01:03:51,498 You're... 1140 01:03:51,498 --> 01:03:52,492 Are you up? 1141 01:03:53,842 --> 01:03:55,407 What have you done to me? 1142 01:03:55,407 --> 01:03:56,738 What do you mean? 1143 01:03:57,197 --> 01:03:57,875 Did you... 1144 01:03:58,623 --> 01:03:59,721 do me? 1145 01:04:00,865 --> 01:04:03,652 I was unable to resist, unfit, and swindled, 1146 01:04:04,126 --> 01:04:05,925 - and you violated me? - What? 1147 01:04:05,925 --> 01:04:07,685 According to our criminal law, 1148 01:04:07,685 --> 01:04:08,940 female rapists need to have... 1149 01:04:08,940 --> 01:04:11,632 more than two co-principals to be found guilty. 1150 01:04:11,664 --> 01:04:13,301 You could build a case of sexual assault. 1151 01:04:15,539 --> 01:04:17,555 But has there been a precedent of a female being... 1152 01:04:17,555 --> 01:04:20,477 punished for married sexual assault in our country? 1153 01:04:20,507 --> 01:04:21,588 Married? 1154 01:04:21,588 --> 01:04:22,791 - Who's married? - Honey. 1155 01:04:23,109 --> 01:04:25,249 - Stop fooling around. - Honey? 1156 01:04:27,725 --> 01:04:28,373 Hey. 1157 01:04:28,373 --> 01:04:29,954 - What's that? - Which one? 1158 01:04:29,954 --> 01:04:32,307 - Our wedding picture? - We're married? 1159 01:05:02,967 --> 01:05:04,379 Welcome to life. 1160 01:05:04,379 --> 01:05:05,991 (Welcome2Life) 1161 01:05:05,991 --> 01:05:07,095 What happened to me? 1162 01:05:07,662 --> 01:05:08,712 I must be dreaming. 1163 01:05:08,712 --> 01:05:11,243 What are you talking about? I'm not a prosecutor! 1164 01:05:11,576 --> 01:05:13,004 Seo Young Ju is alive? 1165 01:05:13,004 --> 01:05:14,761 Calm down, your flight is in a few hours. 1166 01:05:14,761 --> 01:05:15,959 What are you going to do? 1167 01:05:15,959 --> 01:05:18,686 Who do you think you are to tell me to come and go? 1168 01:05:18,686 --> 01:05:19,483 The prosecutor. 1169 01:05:19,483 --> 01:05:20,998 If this a dream made by my guilty conscience, 1170 01:05:20,998 --> 01:05:22,839 I'm going to stop it for sure this time. 1171 01:05:24,324 --> 01:05:26,471 Call everyone in. 76758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.