Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,545 --> 00:00:11,322
(Episode 1)
2
00:00:49,842 --> 00:00:50,795
You've come.
3
00:00:51,842 --> 00:00:53,464
I came first and waited today.
4
00:00:53,920 --> 00:00:56,434
You owe me five minutes. Okay?
5
00:00:57,319 --> 00:00:58,169
Okay.
6
00:00:58,913 --> 00:01:00,605
Anything else you've forgotten?
7
00:01:00,991 --> 00:01:02,073
Well, I don't know.
8
00:01:02,357 --> 00:01:04,407
What did I forget?
9
00:01:05,553 --> 00:01:06,877
Ta-da!
10
00:01:07,178 --> 00:01:08,913
It's our two year anniversary!
11
00:01:09,192 --> 00:01:11,778
Did you think
I forgot about our anniversary?
12
00:01:11,778 --> 00:01:14,585
Is it why my babe has a glum look?
13
00:01:15,084 --> 00:01:16,387
Come on, give me a kiss.
14
00:01:19,295 --> 00:01:20,791
Aren't I the best?
15
00:01:22,194 --> 00:01:23,894
Give me my present too.
16
00:01:39,694 --> 00:01:40,811
Hey!
17
00:01:40,959 --> 00:01:43,748
- What are you doing?
- No, what are you doing?
18
00:01:44,053 --> 00:01:45,983
Don't you know what you did wrong?
19
00:01:47,293 --> 00:01:49,854
- What the heck is wrong this time?
- What?
20
00:01:50,077 --> 00:01:51,673
Why do you have to be angry
all the time?
21
00:01:51,673 --> 00:01:54,357
You turn me into a jerk
every time with you!
22
00:01:54,357 --> 00:01:58,347
I'm sick and tired of you asking me
what's wrong all the time!
23
00:01:58,347 --> 00:01:59,930
I've had enough!
24
00:02:02,436 --> 00:02:04,245
You really are scum, aren't you?
25
00:02:05,225 --> 00:02:06,971
- What?
- You should change your name.
26
00:02:07,866 --> 00:02:09,306
You shouldn't be Lee Jae Sang.
27
00:02:09,935 --> 00:02:13,711
You should be Lee Jae Scum.
28
00:02:13,717 --> 00:02:14,712
Hey!
29
00:02:15,850 --> 00:02:17,748
There should be a courtesy
between lovers.
30
00:02:17,819 --> 00:02:19,155
How dare you swear at me?
31
00:02:19,155 --> 00:02:20,785
I was stating a fact just as it is!
32
00:02:22,522 --> 00:02:23,688
I'm done with you.
33
00:02:23,971 --> 00:02:25,623
Ra Si On, where are you going?
Come back!
34
00:02:25,655 --> 00:02:27,191
Hey, Ra Si On!
35
00:02:27,334 --> 00:02:28,343
Come back here!
36
00:02:28,343 --> 00:02:29,803
Come back or else!
37
00:02:29,803 --> 00:02:31,762
In 3, 2, and 1!
38
00:02:32,100 --> 00:02:33,748
Do you think I'm going
to hang on to you?
39
00:02:33,748 --> 00:02:36,000
I wouldn't even if I die!
I'm not that crazy!
40
00:02:36,522 --> 00:02:38,572
Come back already. We need to talk!
41
00:02:38,959 --> 00:02:40,204
Ra Si On!
42
00:02:41,622 --> 00:02:44,175
It has been pointed out
that there is virtually no way...
43
00:02:44,233 --> 00:02:46,327
to impose sanctions
until the sentence is confirmed...
44
00:02:46,327 --> 00:02:47,878
because it can be punished only...
45
00:02:47,878 --> 00:02:49,533
through embezzlement
and breach of trust.
46
00:02:50,069 --> 00:02:51,348
The next news is...
47
00:02:51,827 --> 00:02:53,296
about the third generation...
48
00:02:53,296 --> 00:02:55,122
of mid-sized firm who committed
a brutal assault.
49
00:02:55,122 --> 00:02:58,482
He caused outrage by saying
he doesn't know what he did wrong...
50
00:02:58,482 --> 00:03:00,057
to the police.
51
00:03:00,232 --> 00:03:02,959
Hongwoo Foods is a group
of six affiliates...
52
00:03:02,959 --> 00:03:05,414
and its sales surpassed
2.2 trillion dollars.
53
00:03:05,414 --> 00:03:08,342
It's a true representative company
of Segyung City.
54
00:03:08,342 --> 00:03:10,225
But the behavior
of the owner family was...
55
00:03:10,225 --> 00:03:12,319
contrary to its reputation.
56
00:03:12,319 --> 00:03:14,850
Seok Kyung Min the third generation
of Hongwoo Foods has...
57
00:03:14,850 --> 00:03:16,843
molested a female college student
a month ago...
58
00:03:16,843 --> 00:03:19,147
and he inflicted injuries
requiring 15 weeks ...
59
00:03:19,147 --> 00:03:21,313
of medical treatment to his fellow
student who was stopping him...
60
00:03:21,313 --> 00:03:23,330
and even filmed a video.
61
00:03:23,568 --> 00:03:26,077
In addition,
he released the assault video on...
62
00:03:26,077 --> 00:03:27,918
You've all did a good job.
63
00:03:28,545 --> 00:03:30,592
That little rude bastard.
64
00:03:30,592 --> 00:03:33,190
He treated cops as we're beneath him
behind his rich parents.
65
00:03:33,459 --> 00:03:35,043
He also seems to take drugs...
66
00:03:35,043 --> 00:03:36,478
Get ready.
67
00:03:36,478 --> 00:03:38,180
- We're going to court.
- Of course.
68
00:03:38,180 --> 00:03:39,272
We are.
69
00:03:39,272 --> 00:03:42,681
We need to make sure that brat is
being sentenced as demanded.
70
00:03:45,295 --> 00:03:47,004
But what's that look on your face?
71
00:03:50,389 --> 00:03:51,976
I have bad feelings about this.
72
00:03:52,834 --> 00:03:55,246
What makes you nervous
when we have full of evidence?
73
00:03:55,920 --> 00:03:58,682
Because of Lee Jae Scum.
74
00:04:30,764 --> 00:04:33,017
As Mr. Lee asked,
75
00:04:33,350 --> 00:04:36,238
our chairman took
his valuable time for you.
76
00:04:36,238 --> 00:04:38,038
Do you know what that means?
77
00:04:38,038 --> 00:04:39,795
Even if this is my son's trial,
78
00:04:39,795 --> 00:04:43,211
it could be interpreted as our sense
of crisis for this trial...
79
00:04:43,211 --> 00:04:45,796
if the owner's family attend.
80
00:04:46,069 --> 00:04:47,832
There should be a sense of crisis.
81
00:04:49,678 --> 00:04:51,467
One can't be called human
if not.
82
00:04:51,467 --> 00:04:53,103
- How dare you!
- I mean...
83
00:04:53,709 --> 00:04:55,372
the presiding judge in charge.
84
00:04:58,209 --> 00:05:00,195
Judge Ko Du Young will be
in charge of today's trial,
85
00:05:00,195 --> 00:05:01,946
and he's a very ambitious man.
86
00:05:02,241 --> 00:05:03,814
I've already talked to him.
87
00:05:04,233 --> 00:05:06,090
That Hongwoo Group is
looking for a partner.
88
00:05:06,202 --> 00:05:07,651
So you two are not...
89
00:05:08,030 --> 00:05:10,654
attending to your son's trial.
90
00:05:11,498 --> 00:05:13,324
You're going
to interview the next...
91
00:05:13,491 --> 00:05:15,016
Hongwoo Foods' legal adviser.
92
00:05:18,327 --> 00:05:20,592
Have you made
a formal apology yet?
93
00:05:20,592 --> 00:05:23,697
- Please say something.
- What do you think about the video?
94
00:05:23,991 --> 00:05:26,444
Don't evade answering
and say something, please!
95
00:05:26,444 --> 00:05:27,444
What are you going to do?
96
00:05:27,444 --> 00:05:30,225
Do you not feel guilty at all?
97
00:05:30,225 --> 00:05:32,303
(Court of Korea)
98
00:05:43,045 --> 00:05:45,142
(Defense counsel's bench)
(Dock)
99
00:05:46,934 --> 00:05:48,750
(Prosecutions counsel's bench)
100
00:05:52,288 --> 00:05:54,531
(Judge's bench)
101
00:06:02,444 --> 00:06:03,690
Mr. Oh, as a witness,
102
00:06:04,209 --> 00:06:06,543
please explain the situation
of that day.
103
00:06:08,288 --> 00:06:09,813
It was during final exams,
104
00:06:10,116 --> 00:06:13,150
so I was on my way out of the
library studying late at night.
105
00:06:14,311 --> 00:06:16,120
As I was walking to the back gate,
106
00:06:17,178 --> 00:06:19,123
I heard a strange sound
from the back of the building.
107
00:06:23,701 --> 00:06:25,180
Stay still.
108
00:06:25,913 --> 00:06:27,164
Hey, what are you doing?
109
00:06:28,069 --> 00:06:29,400
Who is this jerk?
110
00:06:29,850 --> 00:06:31,168
Are you okay?
111
00:06:31,178 --> 00:06:33,455
Don't interrupt me,
you pathetic jerk.
112
00:06:33,455 --> 00:06:34,452
Are you drunk?
113
00:06:34,452 --> 00:06:36,340
Don't make this bigger and go home!
114
00:06:37,100 --> 00:06:39,677
You low life,
who do you think you're talking to?
115
00:06:45,108 --> 00:06:47,084
What are you looking at?
116
00:06:49,264 --> 00:06:51,897
You just stay low
if you don't have any money!
117
00:06:51,897 --> 00:06:53,947
I was beaten for a whole hour.
118
00:06:54,084 --> 00:06:55,793
If the security guard hasn't
found me...
119
00:06:56,545 --> 00:06:57,828
I might have been killed.
120
00:06:57,873 --> 00:06:58,929
After the assault,
121
00:06:59,444 --> 00:07:01,198
I heard you experienced
something awful.
122
00:07:02,420 --> 00:07:04,470
He filmed me...
123
00:07:06,272 --> 00:07:07,938
begging him to stop.
124
00:07:08,327 --> 00:07:11,375
And he even spread it
on social media.
125
00:07:15,795 --> 00:07:18,549
I submit Oh Young Sik's
injury certificate...
126
00:07:18,936 --> 00:07:20,217
as evidence.
127
00:07:24,084 --> 00:07:25,622
If you see this certificate,
128
00:07:26,163 --> 00:07:28,692
he's got an internal rupture,
damaged cartilage,
129
00:07:29,014 --> 00:07:31,143
fracture in his left arm,
concussion, and so on.
130
00:07:31,498 --> 00:07:34,031
He has to be hospitalized
for 15 weeks.
131
00:07:34,491 --> 00:07:36,133
Furthermore, the defendant has...
132
00:07:36,537 --> 00:07:40,471
repeatedly taken antipsychotic
drugs called amphetamines,
133
00:07:40,702 --> 00:07:42,606
by smuggling in illegally.
134
00:07:45,334 --> 00:07:46,343
Your honor.
135
00:07:46,998 --> 00:07:49,444
I ask you to teach the defendant,
136
00:07:49,444 --> 00:07:52,383
whose moral limits have been broken,
137
00:07:53,155 --> 00:07:55,152
that the law is the least order...
138
00:07:55,866 --> 00:07:56,954
that must be observed.
139
00:07:57,677 --> 00:07:59,890
The defense may proceed.
140
00:08:13,108 --> 00:08:14,204
You've refused...
141
00:08:14,686 --> 00:08:17,441
to make a settlement
with the defendant.
142
00:08:17,623 --> 00:08:18,505
Why is that?
143
00:08:18,505 --> 00:08:20,358
He sent his Cheif secretary...
144
00:08:20,358 --> 00:08:21,879
instead of himself.
145
00:08:22,311 --> 00:08:23,741
He said money is an apology,
146
00:08:23,741 --> 00:08:25,980
and he treated me
like a fool trying to screw him.
147
00:08:26,467 --> 00:08:27,885
I see.
148
00:08:27,928 --> 00:08:30,754
But there was someone else with you
while working on a settlement.
149
00:08:30,905 --> 00:08:32,056
Who was it?
150
00:08:41,631 --> 00:08:43,000
I asked who it was.
151
00:08:47,139 --> 00:08:48,505
It was my father.
152
00:08:48,881 --> 00:08:51,130
Hongwoo Group proposed
50 million dollars for settlement.
153
00:08:51,209 --> 00:08:54,678
But your father, Oh Beom Gu,
requested 200 million dollars.
154
00:08:57,827 --> 00:09:00,342
That was just his anger talking!
155
00:09:00,342 --> 00:09:01,905
I am the party concerned.
156
00:09:01,905 --> 00:09:03,397
So it was Oh Beom Gu's talking...
157
00:09:04,194 --> 00:09:05,689
in a fit of temper.
158
00:09:10,702 --> 00:09:11,862
Darn it.
159
00:09:13,178 --> 00:09:14,311
This is...
160
00:09:14,311 --> 00:09:16,845
the criminal record of Oh Beom Gu,
the father of Oh Young Sik.
161
00:09:16,943 --> 00:09:17,694
He was an ex-convict?
162
00:09:17,694 --> 00:09:19,917
He was charged for an accident
insurance swindle seven times.
163
00:09:19,967 --> 00:09:22,139
And even punished
three times for it.
164
00:09:24,553 --> 00:09:25,843
Objection.
165
00:09:26,186 --> 00:09:29,546
That has nothing to do
with this case.
166
00:09:32,038 --> 00:09:34,151
Do you really think so?
167
00:09:36,592 --> 00:09:38,127
Oh Young Sik and Oh Beom Gu were...
168
00:09:38,498 --> 00:09:40,087
being urged to carry out
their debt...
169
00:09:40,087 --> 00:09:42,049
because of the witness's
mother's illness.
170
00:09:42,327 --> 00:09:44,862
The total amount of debt is
200 million dollars.
171
00:09:45,327 --> 00:09:48,516
That's exactly the same amount
of money your father has offered.
172
00:09:48,516 --> 00:09:49,466
Your honor.
173
00:09:50,163 --> 00:09:51,909
The lawyer's
overinterpretation obscures...
174
00:09:51,909 --> 00:09:53,637
the nature of this trial.
175
00:09:53,772 --> 00:09:54,972
Your honor.
176
00:09:55,030 --> 00:09:57,123
I'd like to call In Na Rae
as a witness...
177
00:09:57,123 --> 00:09:59,395
to explain why this case was
extended to trial...
178
00:09:59,395 --> 00:10:01,423
which could've ended
with a settlement.
179
00:10:13,167 --> 00:10:15,389
You're the only eyewitness
on that night.
180
00:10:17,183 --> 00:10:18,588
And you were investigated
as a victim...
181
00:10:18,588 --> 00:10:20,010
of sexual assault by the accused.
182
00:10:21,949 --> 00:10:22,860
Yes.
183
00:10:23,386 --> 00:10:24,462
But...
184
00:10:24,730 --> 00:10:27,706
you've refused to testify
for the first police investigation.
185
00:10:27,706 --> 00:10:28,860
Why did you refuse?
186
00:10:32,683 --> 00:10:34,111
Because...
187
00:10:36,082 --> 00:10:37,315
Because...
188
00:10:39,519 --> 00:10:41,621
I wasn't sexually assaulted.
189
00:10:45,603 --> 00:10:46,840
This is ridiculous.
190
00:10:49,613 --> 00:10:51,174
You weren't sexually assaulted?
191
00:10:51,472 --> 00:10:54,188
So what was the situation
at the time?
192
00:10:54,347 --> 00:10:56,090
Me and Kyung Min had...
193
00:10:56,566 --> 00:10:59,295
good feelings toward each other.
194
00:10:59,378 --> 00:11:01,363
After the group project,
195
00:11:01,363 --> 00:11:03,405
we had a drink together.
196
00:11:04,707 --> 00:11:06,201
And then we got...
197
00:11:06,949 --> 00:11:08,186
I understand.
198
00:11:08,347 --> 00:11:09,525
So you two were...
199
00:11:09,525 --> 00:11:11,892
so-called flirting with each other.
200
00:11:12,550 --> 00:11:14,257
Am I right?
201
00:11:16,011 --> 00:11:16,797
Yes.
202
00:11:18,480 --> 00:11:19,912
Then why did you state you were...
203
00:11:19,912 --> 00:11:21,411
sexually assaulted
during the investigation?
204
00:11:21,411 --> 00:11:22,321
That's because...
205
00:11:23,300 --> 00:11:25,554
I was afraid I'd be rumored...
206
00:11:25,554 --> 00:11:28,000
to have enticed a rich boy.
207
00:11:28,613 --> 00:11:29,642
And...
208
00:11:33,613 --> 00:11:36,308
the detective pressed me so hard...
209
00:11:36,878 --> 00:11:39,354
so I had no choice but
to make a false statement.
210
00:11:39,527 --> 00:11:41,263
So you're saying there was...
211
00:11:41,378 --> 00:11:42,577
a compulsory investigation?
212
00:11:42,691 --> 00:11:43,392
Yes.
213
00:11:50,765 --> 00:11:52,073
She's lying.
214
00:11:52,988 --> 00:11:54,198
That bastard...
215
00:11:54,894 --> 00:11:56,580
He bribed the witness.
216
00:11:58,183 --> 00:11:59,291
Be patient.
217
00:11:59,832 --> 00:12:00,916
Then,
218
00:12:01,136 --> 00:12:03,933
why did Oh Young Sik intervene
in your relationship?
219
00:12:04,050 --> 00:12:05,368
Young Sik used to...
220
00:12:05,582 --> 00:12:07,864
have a crush on me.
221
00:12:08,285 --> 00:12:11,113
He sent me messages saying
he loves me.
222
00:12:11,988 --> 00:12:15,462
That day,
he saw me with Kyung-min...
223
00:12:16,128 --> 00:12:18,435
and pushed Kyung Min away
out of jealousy...
224
00:12:18,589 --> 00:12:20,024
as he was arguing.
225
00:12:20,035 --> 00:12:21,374
Young Sik pushed him first?
226
00:12:22,214 --> 00:12:23,869
So the first person...
227
00:12:24,355 --> 00:12:25,315
to assault is...
228
00:12:25,785 --> 00:12:27,321
Oh Young Sik after all.
229
00:12:27,321 --> 00:12:28,339
Your honor.
230
00:12:28,535 --> 00:12:31,320
The plaintiff's injury is too
one-sided to be a two-way assault.
231
00:12:31,320 --> 00:12:32,249
Furthermore,
232
00:12:32,753 --> 00:12:35,329
It's a brutal crime
to have the video released...
233
00:12:35,329 --> 00:12:37,125
after filming him pleading
for his life.
234
00:12:37,125 --> 00:12:38,198
But that was...
235
00:12:38,198 --> 00:12:40,065
an accident
while Seok Kyung Min was unfit...
236
00:12:40,065 --> 00:12:41,931
due to the side effects of the drug.
237
00:12:42,308 --> 00:12:43,930
What do you mean?
238
00:12:45,339 --> 00:12:48,622
Seok Kyung Min was treated
for depression and ADHD...
239
00:12:48,622 --> 00:12:50,036
while studying abroad.
240
00:12:50,433 --> 00:12:52,109
Adderall contains amphetamines,
241
00:12:52,109 --> 00:12:54,095
and it's a common prescription drug
in the U.S.
242
00:12:54,308 --> 00:12:56,377
It was brought by airmail
through his acquaintance...
243
00:12:56,377 --> 00:12:58,125
to treat depression.
244
00:12:58,355 --> 00:12:59,882
As the prosecutor has claimed,
245
00:12:59,882 --> 00:13:02,042
he didn't intend to smuggle it in.
246
00:13:02,558 --> 00:13:05,216
The drug also has side effects
such as mania,
247
00:13:05,216 --> 00:13:08,003
excitement and hallucinations
when taken while intoxicated.
248
00:13:08,003 --> 00:13:09,321
In other words, he was...
249
00:13:09,527 --> 00:13:11,578
unable to make rational judgments...
250
00:13:11,878 --> 00:13:14,282
due to the hallucinations
from the side effects of the drug.
251
00:13:17,003 --> 00:13:17,886
Here is...
252
00:13:18,636 --> 00:13:20,521
the report of his doctor.
253
00:13:26,972 --> 00:13:28,405
With all due respect,
254
00:13:28,972 --> 00:13:30,628
please make a wise judgment...
255
00:13:30,628 --> 00:13:33,752
on whether
Seok Kyung Min violated the law...
256
00:13:34,316 --> 00:13:37,158
or a drug-taking method.
257
00:13:50,754 --> 00:13:52,432
- This is wrong!
- Si On!
258
00:13:52,675 --> 00:13:53,902
Come on.
259
00:13:57,105 --> 00:13:59,081
This is ridiculous!
260
00:13:59,097 --> 00:14:02,231
She's been running all over the
place trying to catch that bastard.
261
00:14:02,410 --> 00:14:04,125
A two-way assault is not right.
262
00:14:04,125 --> 00:14:05,489
That's enough.
263
00:14:05,667 --> 00:14:07,866
The most distressing person is
the victim, not you.
264
00:14:08,917 --> 00:14:11,227
It's not a big deal
that the efforts have been wasted.
265
00:14:11,227 --> 00:14:12,776
It is a big deal.
266
00:14:12,972 --> 00:14:15,528
Seok Kyung Min will be released
after paying a fine...
267
00:14:15,528 --> 00:14:17,266
thanks to his wealthy parents.
268
00:14:17,300 --> 00:14:19,608
What is wrong
with that Lee Jae Sang?
269
00:14:24,271 --> 00:14:25,532
That scumbag!
270
00:14:29,738 --> 00:14:30,735
- Si On!
- Hey!
271
00:14:30,735 --> 00:14:31,767
Stop her.
272
00:14:32,105 --> 00:14:33,091
Si On!
273
00:14:33,365 --> 00:14:34,793
La Si On!
274
00:14:35,589 --> 00:14:36,866
Well done.
275
00:14:37,300 --> 00:14:39,496
You're better than I expected.
276
00:14:39,496 --> 00:14:41,451
- Let's meet soon.
- Yes, ma'am.
277
00:14:42,562 --> 00:14:43,833
By the way,
278
00:14:44,050 --> 00:14:47,820
I heard the owners of the
Hongwoo Foods franchises are...
279
00:14:48,183 --> 00:14:51,750
preparing to sue us
for damages in a bunch.
280
00:14:52,121 --> 00:14:54,776
They're fribbling around...
281
00:14:54,776 --> 00:14:56,493
now their stomach's full.
282
00:14:56,493 --> 00:14:59,200
What a group of lunatics!
283
00:15:00,098 --> 00:15:01,420
I'll call you later.
284
00:15:01,957 --> 00:15:03,221
Have a safe trip back home.
285
00:15:05,597 --> 00:15:08,235
What are you doing, you moron?
286
00:15:08,277 --> 00:15:09,499
Are you a slug or what?
287
00:15:09,527 --> 00:15:10,856
Open it swiftly.
288
00:15:10,863 --> 00:15:13,334
I should just fire you or something.
289
00:15:25,683 --> 00:15:26,704
Hey, punk.
290
00:15:35,097 --> 00:15:37,619
Aren't you ashamed of yourself
under this clear sky?
291
00:15:39,824 --> 00:15:41,536
Aren't you ashamed of seeing me?
292
00:15:41,894 --> 00:15:43,462
You became prosecutor thanks to me.
293
00:15:43,462 --> 00:15:44,219
What?
294
00:15:44,219 --> 00:15:46,216
You would've become a lawyer
if I applied...
295
00:15:46,216 --> 00:15:48,048
to be a prosecutor
during the training.
296
00:15:48,511 --> 00:15:50,637
You barely became prosecutor
thanks to me.
297
00:15:52,011 --> 00:15:53,335
All right, let's say that's true.
298
00:15:53,738 --> 00:15:55,105
But you see,
299
00:15:55,566 --> 00:15:57,270
when I see you,
300
00:15:57,270 --> 00:16:00,400
I feel like lawyers are despicable,
not righteous.
301
00:16:04,136 --> 00:16:05,667
Let me give you a question.
302
00:16:05,667 --> 00:16:07,602
Say a judge, a prosecutor,
and a detective...
303
00:16:07,602 --> 00:16:09,068
have a drink together.
304
00:16:10,363 --> 00:16:12,032
Guess who pays for the bill.
305
00:16:12,464 --> 00:16:13,595
The answer is...
306
00:16:14,042 --> 00:16:15,307
the bar owner.
307
00:16:15,307 --> 00:16:16,611
What are you saying?
308
00:16:16,611 --> 00:16:19,218
At least I don't abuse my power
like you guys.
309
00:16:19,218 --> 00:16:21,959
This is why people call
judges as a jerk,
310
00:16:21,959 --> 00:16:23,403
prosecutors as punk,
311
00:16:23,403 --> 00:16:25,034
and detectives as dumb.
312
00:16:25,034 --> 00:16:26,179
Oh, really?
313
00:16:26,179 --> 00:16:27,604
You son of a gun.
314
00:16:30,963 --> 00:16:32,758
- Darn it.
- You're dead meat.
315
00:16:35,433 --> 00:16:37,401
Goodness gracious.
What are you doing?
316
00:16:37,401 --> 00:16:38,657
What do you think I'm doing?
317
00:16:38,657 --> 00:16:41,148
I'm abusing my power
as a detective, you punk.
318
00:16:41,148 --> 00:16:43,485
- Hey.
- Get up.
319
00:16:43,485 --> 00:16:45,337
- Calm down.
- Let go!
320
00:16:45,337 --> 00:16:48,025
- Let go of me!
- Talk it out.
321
00:16:50,761 --> 00:16:52,363
Hey, it hurts!
322
00:16:53,239 --> 00:16:54,620
What are you doing? Stop her.
323
00:16:54,620 --> 00:16:56,129
It hurts!
324
00:16:56,129 --> 00:16:58,768
- You're a horrible monster.
- Goodness.
325
00:16:58,824 --> 00:17:01,483
- What's wrong with you?
- Let go!
326
00:17:03,621 --> 00:17:05,299
Has it become a habit
or something?
327
00:17:05,753 --> 00:17:07,179
You can't use violence.
328
00:17:07,179 --> 00:17:09,155
I did it for a reason.
329
00:17:09,316 --> 00:17:12,350
You wrestle with that punk
every time you visit the courthouse.
330
00:17:12,350 --> 00:17:14,588
He won't sue me anyway.
331
00:17:14,588 --> 00:17:17,414
He didn't sue me the last time
and the time before then.
332
00:17:17,414 --> 00:17:19,412
That is why you're cowardly.
333
00:17:19,558 --> 00:17:22,388
You beat him up
because you know he won't sue you.
334
00:17:22,388 --> 00:17:24,024
Then what should I do?
335
00:17:24,152 --> 00:17:26,380
Culprits keep getting released
because of Mr. Scum.
336
00:17:26,380 --> 00:17:29,226
Lee Jae Hyup broke
four ribs of his wife.
337
00:17:29,226 --> 00:17:30,666
Lee Jae Sang bailed him out,
338
00:17:30,666 --> 00:17:32,635
and he was scouted by LA Dodgers.
339
00:17:32,635 --> 00:17:35,246
He's doing great with his career
while beating his wife up.
340
00:17:35,246 --> 00:17:37,156
That's why you should've done
a better job.
341
00:17:37,511 --> 00:17:39,026
We and you.
342
00:17:40,730 --> 00:17:41,563
Hey.
343
00:17:41,722 --> 00:17:44,572
It's not a surprise for the powerful
to get away like this.
344
00:17:44,644 --> 00:17:46,262
You can't smash things
every time.
345
00:17:46,417 --> 00:17:48,680
You might feel refreshed
by doing so,
346
00:17:48,680 --> 00:17:50,962
but we get criticized
because of you.
347
00:17:53,871 --> 00:17:55,112
I apologize.
348
00:17:55,707 --> 00:17:57,860
You're such an idiot.
349
00:18:00,558 --> 00:18:02,677
Get lost. You're annoying.
350
00:18:18,753 --> 00:18:21,887
- Good work.
- Good work.
351
00:18:25,796 --> 00:18:27,457
(Forensic Investigation Unit)
352
00:18:30,144 --> 00:18:30,962
Hey.
353
00:18:31,191 --> 00:18:33,325
I went to a brandishing scene today.
354
00:18:33,325 --> 00:18:35,424
It was...
355
00:18:35,424 --> 00:18:37,950
like a bloodbath.
356
00:18:37,950 --> 00:18:39,524
And it reeked of blood.
357
00:18:44,527 --> 00:18:46,761
Let's go. I'll treat you to a drink.
358
00:18:46,761 --> 00:18:47,955
Forget it.
359
00:18:48,886 --> 00:18:50,295
If I get drunk today,
360
00:18:50,371 --> 00:18:52,233
I might be the one
who causes trouble.
361
00:18:53,339 --> 00:18:55,247
Goodness.
362
00:18:56,042 --> 00:18:57,809
What a horrid turn of fate, you two.
363
00:18:58,285 --> 00:18:59,350
Min Hee.
364
00:19:00,480 --> 00:19:02,162
I'm not sure...
365
00:19:02,621 --> 00:19:04,448
if I'm doing it right anymore.
366
00:19:06,191 --> 00:19:09,160
There seem to be
only two ways to live a life.
367
00:19:10,128 --> 00:19:12,640
Whether you live
a diligently wicked life,
368
00:19:13,738 --> 00:19:15,306
or you live a half-hearted life.
369
00:19:17,253 --> 00:19:19,003
At least, not like me.
370
00:19:26,269 --> 00:19:27,461
Detective La.
371
00:19:27,972 --> 00:19:30,100
The prosecutor suggested
I make an appeal,
372
00:19:30,511 --> 00:19:31,962
but I just decided to settle it.
373
00:19:33,386 --> 00:19:34,482
Thank you...
374
00:19:34,910 --> 00:19:36,231
for everything.
375
00:19:57,876 --> 00:19:59,707
You've heard the case
from Madam Shin, right?
376
00:19:59,707 --> 00:20:02,751
It's the information about the
class suit against Hongwoo.
377
00:20:02,751 --> 00:20:05,563
We'd like Mr. Lee to be
in charge of this case as well.
378
00:20:05,993 --> 00:20:07,333
Among his colleagues,
379
00:20:07,333 --> 00:20:09,964
a lot of judges and prosecutors
work at the Fair Trade Commission.
380
00:20:09,964 --> 00:20:11,096
He'll do a good job.
381
00:20:12,400 --> 00:20:13,789
Before then,
382
00:20:13,868 --> 00:20:16,532
there's a hassle
to take care of first.
383
00:20:16,822 --> 00:20:20,135
Madam Shin abetted to assault...
384
00:20:20,275 --> 00:20:22,162
the representative
of the class suit.
385
00:20:24,384 --> 00:20:25,535
I understand.
386
00:20:26,220 --> 00:20:28,408
Send me the information
about the contractor too.
387
00:20:28,478 --> 00:20:29,377
Okay.
388
00:20:29,704 --> 00:20:30,596
I'll be off then.
389
00:20:34,970 --> 00:20:36,118
Ms. Yu, I must say...
390
00:20:36,118 --> 00:20:39,361
your fashion style is admiring
every time I see you.
391
00:20:39,361 --> 00:20:41,520
Everything's perfect
including your handbag.
392
00:20:42,509 --> 00:20:44,474
Thank you. Goodbye.
393
00:20:50,915 --> 00:20:53,446
It's strange. Where did I see it?
394
00:20:54,579 --> 00:20:55,435
What do you mean?
395
00:20:55,435 --> 00:20:57,491
The accessory attached to her bag.
396
00:20:57,947 --> 00:20:59,724
Was it given by her boyfriend?
397
00:21:01,868 --> 00:21:03,149
Good job with your last case.
398
00:21:03,431 --> 00:21:05,136
I can't believe you pulled off
that difficult one.
399
00:21:05,136 --> 00:21:06,766
You're one lawless man.
400
00:21:07,251 --> 00:21:10,178
You shouldn't call it lawless.
It's rather like magic.
401
00:21:13,032 --> 00:21:16,233
What happened
to your wrist and face?
402
00:21:16,233 --> 00:21:17,499
Was it Detective La this time again?
403
00:21:18,251 --> 00:21:19,046
Yes.
404
00:21:20,337 --> 00:21:22,012
Did she hit you...
405
00:21:22,012 --> 00:21:23,527
with a gavel last year?
406
00:21:24,634 --> 00:21:27,698
- Good work. See you at the office.
- Good work, sir.
407
00:21:32,306 --> 00:21:34,207
- Good work.
- Hey, Lee Jae Sang!
408
00:21:39,087 --> 00:21:40,374
Mr. Lee!
409
00:21:40,374 --> 00:21:42,050
That's three years ago.
410
00:21:42,050 --> 00:21:43,927
Last year, she yanked my hair.
411
00:21:44,395 --> 00:21:46,802
- Let go of me!
- You little punk.
412
00:21:48,112 --> 00:21:48,978
It hurts!
413
00:21:49,316 --> 00:21:52,003
- Let go! Not my hair.
- I told you not to do it.
414
00:21:52,003 --> 00:21:54,419
- Stop it, please.
- You lousy...
415
00:21:54,419 --> 00:21:56,740
You should sue her next time.
416
00:21:56,861 --> 00:21:58,441
Don't be easy on her anymore.
417
00:21:58,611 --> 00:21:59,982
Forget it.
418
00:22:00,259 --> 00:22:02,593
I'm already busy with the cases
I'm working on.
419
00:22:03,157 --> 00:22:05,813
Figures. You'll be twice busier
from now on.
420
00:22:06,056 --> 00:22:09,357
The Samguk Corporation expedient
support case is coming up too.
421
00:22:09,357 --> 00:22:12,615
You'll also be promoted
as a co-CEO tomorrow.
422
00:22:14,400 --> 00:22:16,355
- Co-CEO?
- Yes.
423
00:22:16,517 --> 00:22:17,410
It has been...
424
00:22:17,868 --> 00:22:20,393
approved by all the investors.
425
00:22:20,393 --> 00:22:22,933
Let's discuss the contract tomorrow.
426
00:22:23,431 --> 00:22:24,450
Sir.
427
00:22:24,884 --> 00:22:25,918
You know, right?
428
00:22:26,017 --> 00:22:27,971
My final goal is
to advance to Yeouido.
429
00:22:28,064 --> 00:22:30,577
You'll be in full charge
of this law firm, Jae Sang.
430
00:22:30,577 --> 00:22:32,559
I mean,
431
00:22:33,204 --> 00:22:34,453
CEO Lee Jae Sang.
432
00:22:39,570 --> 00:22:40,650
Thank you.
433
00:22:40,712 --> 00:22:43,041
I'll do better
than your expectations.
434
00:22:49,007 --> 00:22:50,134
Let's do well.
435
00:23:00,423 --> 00:23:01,406
Hey.
436
00:23:02,204 --> 00:23:04,899
Why are you
in that traffic police uniform?
437
00:23:06,150 --> 00:23:08,729
You know why.
It's her disciplinary punishment.
438
00:23:08,729 --> 00:23:09,438
What?
439
00:23:09,438 --> 00:23:11,389
It's the Maximum Enforcement Period.
440
00:23:11,389 --> 00:23:13,854
I've transferred her temporarily
to support more labor force.
441
00:23:13,854 --> 00:23:16,040
On top of that, he imposed me...
442
00:23:16,040 --> 00:23:18,245
two weeks of night duty.
443
00:23:18,245 --> 00:23:20,195
That's not good.
444
00:23:20,195 --> 00:23:21,149
What?
445
00:23:21,149 --> 00:23:22,421
Are you unhappy about it?
446
00:23:22,421 --> 00:23:24,147
It's better than going to jail.
447
00:23:26,753 --> 00:23:28,543
By the way,
448
00:23:28,543 --> 00:23:31,114
I have a feeling...
449
00:23:31,114 --> 00:23:33,959
that you want to make sure
I stay by your side.
450
00:23:35,181 --> 00:23:37,185
Take that sleep in your eyes first,
you ugly-head.
451
00:23:38,025 --> 00:23:40,385
I know you talked the chief...
452
00:23:40,486 --> 00:23:42,408
into lightening my punishment.
453
00:23:43,025 --> 00:23:44,440
I'm sorry, sir.
454
00:23:44,440 --> 00:23:45,249
Hey.
455
00:23:45,626 --> 00:23:47,564
It wasn't because of you.
456
00:23:47,728 --> 00:23:50,090
The Violent Crimes Unit is
short on labor as is.
457
00:23:50,090 --> 00:23:52,672
Having you fired will
only make the team suffer.
458
00:23:52,672 --> 00:23:54,796
- Do you understand?
- Yes, sir.
459
00:23:56,095 --> 00:23:57,369
It's almost time. Get lost now.
460
00:23:57,369 --> 00:23:59,056
Yes, sir.
461
00:23:59,056 --> 00:24:03,070
Beautiful hibiscus
462
00:24:03,070 --> 00:24:07,185
Beautiful land of Korea
463
00:24:10,978 --> 00:24:12,923
Excuse me. We're checking...
464
00:24:13,447 --> 00:24:14,813
Hi, cop.
465
00:24:14,915 --> 00:24:16,588
What's your name and title?
466
00:24:16,588 --> 00:24:18,093
Introduce yourself clearly.
467
00:24:18,415 --> 00:24:19,495
I apologize.
468
00:24:19,495 --> 00:24:21,571
I'm La Si On
of Segyung Police Station.
469
00:24:21,571 --> 00:24:23,500
We're doing a sobriety test.
Please cooperate.
470
00:24:23,500 --> 00:24:25,803
Goodness, he clearly needs
12 weeks of treatment.
471
00:24:25,803 --> 00:24:27,459
She should've made it
less than five weeks.
472
00:24:27,728 --> 00:24:30,882
The madam is a big swamp
of this company.
473
00:24:30,882 --> 00:24:31,853
Who?
474
00:24:32,189 --> 00:24:35,406
- Oh, Madam Shin of Hongwoo?
- Yes.
475
00:24:35,634 --> 00:24:37,554
Her son caused trouble not long ago,
476
00:24:37,554 --> 00:24:39,102
and now she's caused trouble.
477
00:24:39,102 --> 00:24:41,140
Like mother, like son.
478
00:24:41,556 --> 00:24:45,229
By the way, must I drive you
to tomorrow's appointment ceremony?
479
00:24:46,025 --> 00:24:48,684
Of course, look at my injured wrist.
480
00:24:49,228 --> 00:24:51,985
I'm a secretary, not a chauffeur.
481
00:24:51,985 --> 00:24:54,261
Tell the one who beat you
to be your driver.
482
00:24:54,261 --> 00:24:56,061
- Where's the assailant?
- Let me go.
483
00:24:57,045 --> 00:24:58,148
There she is.
484
00:24:58,259 --> 00:24:59,805
What are you saying? Are you crazy?
485
00:24:59,805 --> 00:25:01,906
She's at the sobriety checkpoint
over there.
486
00:25:01,906 --> 00:25:03,306
Isn't that Detective La?
487
00:25:03,306 --> 00:25:04,193
What?
488
00:25:04,586 --> 00:25:06,574
Do you know who I am?
489
00:25:07,978 --> 00:25:11,465
Ask your chief. Get off me.
490
00:25:12,861 --> 00:25:14,812
Bring your chief here so we can...
491
00:25:16,240 --> 00:25:18,618
Your connection has
nothing to do with it, sir.
492
00:25:18,618 --> 00:25:21,760
You're under arrest for refusing
to take a sobriety test.
493
00:25:21,760 --> 00:25:25,578
You have the right to attorney
and to remain silent.
494
00:25:25,578 --> 00:25:27,367
It hurts.
495
00:25:34,928 --> 00:25:37,032
(Checkpoint)
496
00:25:37,585 --> 00:25:38,416
Excuse me.
497
00:25:38,564 --> 00:25:41,084
Thank you for your hard work.
498
00:25:42,978 --> 00:25:46,001
We're doing a sobriety test.
Please cooperate.
499
00:25:46,650 --> 00:25:47,872
- Thank you.
- Look.
500
00:25:47,872 --> 00:25:49,931
Thank you for your cooperation.
501
00:25:50,368 --> 00:25:52,093
No, well...
502
00:25:52,093 --> 00:25:53,962
Wait. Hey.
503
00:25:55,626 --> 00:25:57,474
- Hey, pull over for a second.
- Okay.
504
00:25:59,306 --> 00:26:01,218
We have to pull other cars
over there.
505
00:26:01,368 --> 00:26:02,629
Hey. I mean...
506
00:26:02,845 --> 00:26:04,197
Excuse me.
507
00:26:04,368 --> 00:26:05,826
What are you doing?
508
00:26:06,680 --> 00:26:07,897
Hey!
509
00:26:10,532 --> 00:26:12,180
What's wrong with this car?
510
00:26:12,713 --> 00:26:13,758
Ji Ho.
511
00:26:13,907 --> 00:26:15,262
Go call the insurance company.
512
00:26:15,262 --> 00:26:16,600
Five minutes will do.
513
00:26:17,070 --> 00:26:18,679
Just five minutes, okay?
514
00:26:18,679 --> 00:26:20,024
I'll have them come
in five minutes.
515
00:26:22,876 --> 00:26:23,962
What are you doing?
516
00:26:27,236 --> 00:26:29,741
I put the hazards on.
Can't you see it's broken?
517
00:26:30,407 --> 00:26:31,562
Hey, Mr. Scum.
518
00:26:31,650 --> 00:26:33,422
Move your car while I'm being nice.
519
00:26:33,422 --> 00:26:34,837
What, Mr. Scum?
520
00:26:35,275 --> 00:26:38,028
This is intolerable.
521
00:26:38,028 --> 00:26:38,767
What?
522
00:26:39,009 --> 00:26:41,206
Do you see my wrist here?
523
00:26:41,392 --> 00:26:43,449
I didn't sue you
for assaulting me three times.
524
00:26:43,449 --> 00:26:45,232
You should apologize at least once.
525
00:26:45,232 --> 00:26:47,588
It should rather be
considered the damage.
526
00:26:47,588 --> 00:26:49,065
You aren't a human being.
527
00:26:49,065 --> 00:26:50,465
- What?
- Sue me.
528
00:26:50,465 --> 00:26:52,040
I'll pay for the damage.
529
00:26:54,040 --> 00:26:56,793
This is why your life has been
pathetic for ten years.
530
00:26:56,993 --> 00:26:59,716
Your colleagues treat you
like an idiot, don't you?
531
00:26:59,970 --> 00:27:01,863
They think you're tiring, right?
532
00:27:03,314 --> 00:27:05,532
- Do you want to die?
- If they recognized you,
533
00:27:05,532 --> 00:27:07,580
why would they never promote you?
534
00:27:08,259 --> 00:27:10,838
I'm better off than a jerk like you,
so get lost.
535
00:27:10,838 --> 00:27:12,460
I may look like a jerk to you,
536
00:27:12,460 --> 00:27:14,282
but this is my job.
537
00:27:14,282 --> 00:27:17,272
Every citizen in Korea has
the right to an attorney...
538
00:27:17,272 --> 00:27:19,125
regardless of what they committed.
539
00:27:19,125 --> 00:27:20,916
It's a biological instinct...
540
00:27:21,048 --> 00:27:23,908
that a client defends themselves,
and my job is to help them.
541
00:27:28,750 --> 00:27:31,978
- What kind of rubbish is that?
- What?
542
00:27:31,978 --> 00:27:34,894
You're being ridiculous, idiot.
543
00:27:34,894 --> 00:27:36,607
What, idiot?
544
00:27:36,607 --> 00:27:37,806
Do you remember?
545
00:27:38,564 --> 00:27:40,763
Oh Young Sik,
the victim of this case.
546
00:27:41,759 --> 00:27:44,659
He was in the same situation
as yours 12 years ago.
547
00:27:45,470 --> 00:27:48,161
Do you know
what I regret the most in my life?
548
00:27:50,915 --> 00:27:51,982
Must I know?
549
00:27:51,982 --> 00:27:54,094
I shouldn't have been
so enthusiastic...
550
00:27:55,118 --> 00:27:56,467
with the first case I resolved.
551
00:27:57,181 --> 00:27:59,362
I should've turned
a blind eye...
552
00:27:59,362 --> 00:28:01,350
on the first citizen I saved.
553
00:28:02,329 --> 00:28:04,613
I regret it so much.
554
00:28:32,013 --> 00:28:34,958
(12 years ago)
555
00:28:35,056 --> 00:28:37,315
"Article 27 Clause 2".
556
00:28:43,556 --> 00:28:47,127
- Please help me.
- Goodness, what's wrong with you?
557
00:28:47,127 --> 00:28:49,025
Even if you're in a rush,
you shouldn't do this here.
558
00:28:49,025 --> 00:28:50,292
Help me.
559
00:28:50,292 --> 00:28:52,333
Hey, come over here.
560
00:28:52,333 --> 00:28:53,774
How dare you try to bite my lips?
561
00:28:53,774 --> 00:28:56,820
That man tried to rape me.
562
00:28:56,820 --> 00:28:57,742
A knife...
563
00:28:57,742 --> 00:29:00,656
You seem to know each other.
Please excuse me.
564
00:29:00,656 --> 00:29:01,668
- No.
- Goodness.
565
00:29:02,554 --> 00:29:05,460
Hey, stay out of it. Move.
566
00:29:11,817 --> 00:29:13,106
You little...
567
00:29:24,751 --> 00:29:26,558
What do you mean?
568
00:29:26,704 --> 00:29:28,896
I assaulted an innocent passerby?
569
00:29:28,896 --> 00:29:31,478
Yes, that's what the other side is
claiming.
570
00:29:31,653 --> 00:29:32,640
Sir.
571
00:29:33,142 --> 00:29:35,593
I haven't done anything.
572
00:29:35,884 --> 00:29:39,626
I only helped a woman
who was running away from a rapist.
573
00:29:39,626 --> 00:29:40,641
Look.
574
00:29:40,728 --> 00:29:43,185
Where is that woman then?
575
00:29:43,501 --> 00:29:46,702
Do you know her name,
phone number, or address?
576
00:29:49,564 --> 00:29:52,838
We went to the scene,
but we didn't find any weapon.
577
00:29:53,212 --> 00:29:55,233
So just settle with him.
578
00:29:57,228 --> 00:29:58,625
What are you talking about?
579
00:29:58,626 --> 00:30:02,102
Why must I compensate ten million
dollars when I did nothing wrong?
580
00:30:02,102 --> 00:30:03,903
The victim's face is broken...
581
00:30:03,903 --> 00:30:05,629
and he has cracks on four
of his molars.
582
00:30:05,629 --> 00:30:07,129
He needs to replace them all.
583
00:30:07,129 --> 00:30:10,094
I told you it was self-defense.
584
00:30:10,094 --> 00:30:11,532
I'm the victim.
585
00:30:11,532 --> 00:30:15,208
And why won't you find the woman
with a tattoo on her collarbone?
586
00:30:15,208 --> 00:30:17,485
Why are you tormenting me,
the real victim?
587
00:30:18,056 --> 00:30:21,498
Do you want us to tell every woman
to take off their shirt then?
588
00:30:21,498 --> 00:30:22,755
Go ahead.
589
00:30:23,025 --> 00:30:25,986
Tell them to take off their shirt.
590
00:30:26,165 --> 00:30:28,026
It's driving me crazy.
591
00:30:33,516 --> 00:30:34,498
What?
592
00:30:35,626 --> 00:30:36,766
What on earth?
593
00:30:36,766 --> 00:30:38,094
It's only 500 dollars.
594
00:30:39,767 --> 00:30:41,930
I can't even pay for my implants
with this.
595
00:30:41,930 --> 00:30:43,490
I'm really sorry.
596
00:30:43,712 --> 00:30:46,168
Please settle the case here.
597
00:30:46,782 --> 00:30:48,516
That won't do.
598
00:30:48,516 --> 00:30:51,156
I should call
your training institute, right?
599
00:30:51,156 --> 00:30:53,189
I should tell them that...
600
00:30:53,189 --> 00:30:55,365
a future judicial officer beat up
a person and is playing dumb.
601
00:30:55,439 --> 00:30:57,081
- What was the number?
- No, wait.
602
00:30:57,540 --> 00:30:59,661
Please stop.
603
00:30:59,661 --> 00:31:02,619
- Please settle here.
- Go ahead and call them.
604
00:31:04,454 --> 00:31:06,589
I'll arrest you for defamation.
605
00:31:08,626 --> 00:31:11,426
She was on traffic training
from the police college.
606
00:31:11,728 --> 00:31:15,376
She went to public baths
day and night to find the witness.
607
00:31:15,611 --> 00:31:18,583
Make sure you thank her.
608
00:31:21,767 --> 00:31:23,110
Excuse me.
609
00:31:23,912 --> 00:31:25,012
How did it go?
610
00:31:25,012 --> 00:31:27,556
Thank you so much. It went well.
611
00:31:27,972 --> 00:31:29,064
Really?
612
00:31:29,900 --> 00:31:32,249
Thank you. Thank you so much.
613
00:31:32,392 --> 00:31:33,180
What?
614
00:31:33,525 --> 00:31:35,565
Sir, you are...
615
00:31:36,001 --> 00:31:38,350
the first case I resolved.
616
00:31:38,350 --> 00:31:41,003
It's such an honor
that I was able to save...
617
00:31:41,003 --> 00:31:43,726
- a righteous person like you.
- I see.
618
00:31:43,726 --> 00:31:45,649
It's said you can never forget
about your first case.
619
00:31:45,649 --> 00:31:48,118
Sir, I wish you become
a cool juridical officer...
620
00:31:48,118 --> 00:31:50,030
who fight against bad guys.
621
00:31:50,542 --> 00:31:53,431
I'm so happy
to have resolved my first case.
622
00:31:53,720 --> 00:31:55,227
Congratulations.
623
00:31:55,592 --> 00:31:57,219
I resolved a case!
624
00:31:57,450 --> 00:31:59,784
Yes, I did it!
625
00:32:13,486 --> 00:32:15,922
It feels like
a tiny thorn is stuck in my head.
626
00:32:18,587 --> 00:32:19,826
Darn it.
627
00:32:25,910 --> 00:32:29,560
(Episode 2 will air shortly.)
628
00:32:30,235 --> 00:32:31,840
(Episode 2)
629
00:32:35,441 --> 00:32:37,127
I heard things are
going well these days.
630
00:32:37,127 --> 00:32:38,193
Thanks to you.
631
00:32:44,964 --> 00:32:45,902
I have never...
632
00:32:46,392 --> 00:32:48,442
felt this nervous,
633
00:32:49,033 --> 00:32:50,747
since I proposed to my wife.
634
00:32:59,740 --> 00:33:01,354
I'm proud of you.
635
00:33:02,613 --> 00:33:05,781
Hereby I announce
Lawyer Lee Jae Sang has...
636
00:33:05,781 --> 00:33:09,504
become a partner
of Yulgaek Law Firm,
637
00:33:09,919 --> 00:33:10,846
and a co-CEO.
638
00:33:11,072 --> 00:33:12,251
Congratulations!
639
00:33:14,439 --> 00:33:15,567
- Congratulations!
- Congratulations.
640
00:33:15,744 --> 00:33:16,673
Thank you.
641
00:33:21,042 --> 00:33:22,360
I'll see you later, sir.
642
00:33:23,072 --> 00:33:24,472
I'm so tired.
643
00:33:33,744 --> 00:33:35,448
What's the matter, sir?
644
00:33:36,166 --> 00:33:37,704
Thank you.
645
00:33:38,196 --> 00:33:39,252
Sir,
646
00:33:39,252 --> 00:33:40,851
please calm down
and tell me what happened.
647
00:33:40,851 --> 00:33:43,435
Why do you think your daughter is
in trouble?
648
00:33:43,435 --> 00:33:46,486
I own a small grocery store.
649
00:33:46,486 --> 00:33:48,561
I was going to close the store
around 11 o'clock,
650
00:33:48,561 --> 00:33:50,236
but I received a call
from my daughter.
651
00:33:50,343 --> 00:33:52,630
Dad, where are you? Are you home?
652
00:33:52,630 --> 00:33:54,375
I'm still at the store.
653
00:33:54,375 --> 00:33:56,283
I'm closing late today.
654
00:33:56,577 --> 00:33:57,891
Dad, I'm...
655
00:33:58,041 --> 00:33:59,636
on my way home.
656
00:33:59,908 --> 00:34:02,146
I'm in an alley
near the hardware store.
657
00:34:02,146 --> 00:34:04,525
Dad, please come here. Hurry.
658
00:34:04,525 --> 00:34:06,323
Why? What's wrong?
659
00:34:06,323 --> 00:34:09,079
I think someone is following me.
660
00:34:09,177 --> 00:34:11,222
- What?
- Actually, today...
661
00:34:11,546 --> 00:34:12,370
Hello?
662
00:34:12,370 --> 00:34:13,955
Young Ju!
663
00:34:13,955 --> 00:34:16,968
I immediately closed the store
and started to run.
664
00:34:18,533 --> 00:34:19,451
However...
665
00:34:19,648 --> 00:34:21,701
Young Ju was gone.
666
00:34:22,213 --> 00:34:23,396
I searched the house,
667
00:34:23,553 --> 00:34:25,408
I called her friends,
668
00:34:25,408 --> 00:34:27,253
but I can't find her.
669
00:34:27,371 --> 00:34:29,948
This was the only thing I found
at the place she disappeared.
670
00:34:31,689 --> 00:34:32,793
But...
671
00:34:33,353 --> 00:34:36,232
this is not enough
to file a missing report.
672
00:34:36,401 --> 00:34:37,760
We'll file it as a state of absence.
673
00:34:37,760 --> 00:34:40,259
What if something happens
to my daughter?
674
00:34:40,553 --> 00:34:43,624
There's not enough evidence
to file an abduction.
675
00:34:44,183 --> 00:34:45,822
She may have hung up...
676
00:34:45,822 --> 00:34:48,117
because her phone battery died.
677
00:34:48,117 --> 00:34:50,845
This badge has no correlation
with the case, sir.
678
00:34:50,845 --> 00:34:52,341
There is a correlation!
679
00:34:52,341 --> 00:34:53,256
This is...
680
00:34:53,256 --> 00:34:56,348
the initials
of my daughter's boss!
681
00:34:56,348 --> 00:34:58,288
Seok Myung Hwan.
682
00:35:00,322 --> 00:35:02,259
Seok Myung Hwan.
683
00:35:03,642 --> 00:35:04,650
Do you mean...
684
00:35:04,650 --> 00:35:06,296
the chairman of Hongwoo Foods?
685
00:35:06,296 --> 00:35:07,621
Yes, that man.
686
00:35:08,086 --> 00:35:10,494
My daughter works
at his secretary's office.
687
00:35:10,494 --> 00:35:11,825
At some point,
688
00:35:11,825 --> 00:35:14,047
she kept getting nervous
and said something like this.
689
00:35:14,463 --> 00:35:16,281
"I think I'm going to die
because of my boss."
690
00:35:16,496 --> 00:35:18,785
"Someday, I might die..."
691
00:35:18,785 --> 00:35:20,070
"because of him."
692
00:35:20,853 --> 00:35:23,247
He's known to be bossy,
693
00:35:23,247 --> 00:35:25,612
so I thought that was the case.
694
00:35:26,900 --> 00:35:28,005
But there is...
695
00:35:29,166 --> 00:35:30,987
something else to this case.
696
00:35:32,259 --> 00:35:33,586
Sir...
697
00:35:33,761 --> 00:35:34,777
Please help me.
698
00:35:35,021 --> 00:35:37,059
Please, just this once.
699
00:35:37,125 --> 00:35:38,826
- Please help me just this once.
- Jae Sang.
700
00:35:39,353 --> 00:35:40,819
Just this once.
701
00:35:41,509 --> 00:35:43,558
Please investigate this
just one more time.
702
00:35:47,256 --> 00:35:48,176
Yes, sir.
703
00:35:48,176 --> 00:35:49,795
The case is over.
704
00:35:49,795 --> 00:35:51,068
Is something wrong?
705
00:35:53,143 --> 00:35:53,736
What?
706
00:35:53,736 --> 00:35:54,758
Let's make a toast.
707
00:35:54,758 --> 00:35:57,172
- Cheers!
- Congratulations!
708
00:35:57,979 --> 00:35:58,921
Just a minute.
709
00:36:04,279 --> 00:36:05,555
This is Lee Jae Sang.
710
00:36:06,400 --> 00:36:08,574
Why is the chief secretary
calling me this late?
711
00:36:09,853 --> 00:36:10,783
What?
712
00:36:14,197 --> 00:36:15,363
You're here.
713
00:36:17,173 --> 00:36:18,308
Are you a slug or what?
714
00:36:18,308 --> 00:36:21,347
You can't even open this door.
I should just fire you!
715
00:36:23,056 --> 00:36:25,106
They're claiming that Chairman Seok
kidnapped a secretary?
716
00:36:25,353 --> 00:36:28,329
I've never seen such a crazy woman
in my life!
717
00:36:28,620 --> 00:36:29,459
Ignore her.
718
00:36:30,070 --> 00:36:32,398
It'll look worse if both of us
react to this case.
719
00:36:33,071 --> 00:36:34,634
There's a reason I'm like this.
720
00:36:35,291 --> 00:36:36,967
During my son's case,
721
00:36:37,305 --> 00:36:41,148
that crazy woman kept
hunting through the company!
722
00:36:41,438 --> 00:36:44,741
My son refused to give a statement
so Detective La, that crazy woman...
723
00:36:44,741 --> 00:36:47,410
She even raided
the shareholders meeting!
724
00:36:50,994 --> 00:36:51,916
Is that...
725
00:36:52,713 --> 00:36:53,929
only what you're worried about?
726
00:36:54,283 --> 00:36:55,330
What are you talking about?
727
00:36:55,330 --> 00:36:56,770
You could just ignore this,
728
00:36:57,030 --> 00:36:58,662
but you're overreacting.
729
00:36:58,662 --> 00:37:00,496
Why are you being like this as well?
730
00:37:00,918 --> 00:37:02,365
I have enough on my plate.
731
00:37:02,365 --> 00:37:04,892
There's going to be a meeting
with foreign investors tomorrow.
732
00:37:05,015 --> 00:37:05,861
But...
733
00:37:05,861 --> 00:37:07,598
Detective La, that crazy woman...
734
00:37:07,862 --> 00:37:11,952
I'm afraid to death she'll meet
the investors and ruin everything.
735
00:37:15,134 --> 00:37:16,247
Also,
736
00:37:17,048 --> 00:37:19,304
there are some things
the investors should never know.
737
00:37:36,134 --> 00:37:38,861
So what Detective La wants is
to meet the chairman?
738
00:37:38,938 --> 00:37:39,832
Yes.
739
00:37:39,832 --> 00:37:41,661
He's on an overseas business trip.
740
00:37:42,056 --> 00:37:43,723
And you mentioned it was at 11 p.m.
741
00:37:44,048 --> 00:37:45,392
He wasn't in the country
at that time.
742
00:37:45,392 --> 00:37:46,722
Can I see...
743
00:37:46,783 --> 00:37:48,864
his flight ticket reservation?
744
00:37:49,322 --> 00:37:50,267
Do you have...
745
00:37:50,643 --> 00:37:51,784
a warrant?
746
00:37:52,900 --> 00:37:54,514
You haven't even reported
an abduction.
747
00:37:56,142 --> 00:37:58,537
You're jumping to conclusions,
Detective La.
748
00:37:58,653 --> 00:38:00,528
This is such a crude investigation,
749
00:38:00,799 --> 00:38:03,040
but you brought in Mr. Scum.
750
00:38:03,767 --> 00:38:06,130
You're also jumping to conclusions.
751
00:38:07,275 --> 00:38:08,160
You.
752
00:38:08,408 --> 00:38:09,954
Mr. Seok is not...
753
00:38:10,154 --> 00:38:13,678
just available
for people like you.
754
00:38:14,386 --> 00:38:16,731
These people are really...
And what did you say?
755
00:38:16,921 --> 00:38:18,270
Abduction?
756
00:38:18,681 --> 00:38:19,989
Abduction?
757
00:38:20,167 --> 00:38:23,339
Do you think Mr. Seok would
abduct a person by himself?
758
00:38:23,784 --> 00:38:25,955
We give out commands.
759
00:38:25,955 --> 00:38:28,971
We don't carry them out!
Do you understand?
760
00:38:28,971 --> 00:38:31,364
Then what did Seo Young Ju mean?
761
00:38:31,423 --> 00:38:34,028
"I think I'm going to die
because of my boss."
762
00:38:34,173 --> 00:38:34,995
Hey,
763
00:38:35,509 --> 00:38:36,517
Detective La.
764
00:38:36,517 --> 00:38:38,359
You are really annoying.
765
00:38:38,947 --> 00:38:42,543
This is why I want to kill you
because you do this every time!
766
00:38:48,113 --> 00:38:49,122
How was it?
767
00:38:50,181 --> 00:38:51,753
Do you really think...
768
00:38:52,137 --> 00:38:54,073
I'd kill you because I said so?
769
00:38:59,173 --> 00:39:01,728
You asked why we are overreacting.
770
00:39:02,490 --> 00:39:05,567
That's because Chairman Seok
and Seo Young Ju were...
771
00:39:06,414 --> 00:39:08,298
having an affair.
772
00:39:09,103 --> 00:39:10,502
What?
773
00:39:13,596 --> 00:39:16,018
These are the text messages
from Seo Young Ju's corporate phone.
774
00:39:16,533 --> 00:39:18,551
The conversations she had
with the chairman are...
775
00:39:18,968 --> 00:39:20,943
quite intimate and obscene.
776
00:39:22,611 --> 00:39:23,283
I can't believe this!
777
00:39:23,283 --> 00:39:26,027
Your accusations are unbelievable!
778
00:39:26,130 --> 00:39:26,858
Come on.
779
00:39:26,858 --> 00:39:30,478
Would Mr. Seok abduct a mistress
he was constantly seeing at hotels?
780
00:39:30,478 --> 00:39:31,666
Doesn't that sound weird?
781
00:39:31,666 --> 00:39:34,735
If that's true,
you should easily confirm this.
782
00:39:35,220 --> 00:39:37,311
We want a phone call with him...
783
00:39:37,532 --> 00:39:38,398
right now.
784
00:39:38,473 --> 00:39:39,381
You!
785
00:39:39,381 --> 00:39:40,797
Since she was his favorite mistress,
786
00:39:40,797 --> 00:39:42,591
I find it harder to understand...
787
00:39:43,103 --> 00:39:45,924
that she said she might die
because of Chairman Seok.
788
00:39:53,947 --> 00:39:56,315
I was being patient until now.
789
00:39:56,915 --> 00:39:59,181
If you want to meet Chairman Seok,
issue a subpoena first.
790
00:39:59,181 --> 00:39:59,759
Hey!
791
00:39:59,759 --> 00:40:01,818
When you officially file in
a proper investigation,
792
00:40:02,259 --> 00:40:04,744
I will send a complaint
to the police.
793
00:40:05,345 --> 00:40:07,545
I'll tell them Detective La is...
794
00:40:07,817 --> 00:40:11,638
running a retaliatory investigation
for Seok Kyung Min's assault case.
795
00:40:11,913 --> 00:40:13,479
- What?
- Do you know?
796
00:40:14,658 --> 00:40:16,515
If it's recognized
as a retaliatory investigation,
797
00:40:16,839 --> 00:40:19,185
You'll have to go to court...
798
00:40:19,342 --> 00:40:21,549
for contempt
and defamation additionally.
799
00:40:25,931 --> 00:40:27,091
Detective!
800
00:40:29,697 --> 00:40:32,442
This is a gift for all guests
who visit the company.
801
00:40:41,658 --> 00:40:44,904
Since she was his favorite mistress,
I find it harder to understand...
802
00:40:45,100 --> 00:40:47,748
that she said she might die
because of Chairman Seok.
803
00:40:57,934 --> 00:40:58,947
It's me.
804
00:40:59,238 --> 00:41:01,955
Look up Chairman Seok's
flight records.
805
00:41:02,759 --> 00:41:04,585
Right now. Yes.
806
00:41:09,259 --> 00:41:10,803
What are you doing?
807
00:41:11,400 --> 00:41:12,364
Lee Jae Scum!
808
00:41:13,556 --> 00:41:16,447
You're really good at being a scum.
809
00:41:16,529 --> 00:41:18,693
What? retaliatory investigation?
810
00:41:18,795 --> 00:41:20,759
I'm already getting accused
of compulsory investigation,
811
00:41:20,759 --> 00:41:22,213
and you want to add
retaliatory investigation too?
812
00:41:22,213 --> 00:41:22,940
Hey.
813
00:41:23,642 --> 00:41:25,968
I didn't make you get charged
for compulsory investigation!
814
00:41:25,968 --> 00:41:28,411
The detective pressed me so hard...
815
00:41:29,189 --> 00:41:31,568
so I had no choice but
to make a false statement.
816
00:41:33,009 --> 00:41:34,434
Is this a threat?
817
00:41:34,963 --> 00:41:37,380
If I keep snooping around
you'll get me fired, right?
818
00:41:37,380 --> 00:41:40,590
I'm sorry,
but I'm not giving up.
819
00:41:41,572 --> 00:41:43,061
Let me ask you one thing.
820
00:41:43,845 --> 00:41:47,306
Why are you trying so hard
for a simple case of absence?
821
00:41:47,361 --> 00:41:49,238
If Seo Young Ju comes back,
you're the one getting embarrassed.
822
00:41:49,238 --> 00:41:50,607
It's better to be embarrassed.
823
00:41:50,607 --> 00:41:53,064
The first seven hours are crucial
in a missing case.
824
00:41:53,143 --> 00:41:56,541
If this is a real kidnapping,
three hours have already passed!
825
00:41:56,728 --> 00:41:57,795
We'll be lucky if she's alive.
826
00:41:57,795 --> 00:41:59,220
I was talking about possibilities!
827
00:41:59,220 --> 00:42:01,345
I did the same thing to save you
12 years ago!
828
00:42:01,345 --> 00:42:02,371
I anchored my hopes...
829
00:42:03,252 --> 00:42:04,446
for the possibilities.
830
00:42:12,607 --> 00:42:14,242
Then...
831
00:42:15,556 --> 00:42:17,404
you shouldn't have
saved me that time.
832
00:42:19,067 --> 00:42:19,724
What?
833
00:42:19,724 --> 00:42:23,286
You're like a paranoid
when it comes to "what if".
834
00:42:23,286 --> 00:42:25,083
So you could be a hero.
835
00:42:25,281 --> 00:42:27,570
People call someone like you...
836
00:42:27,854 --> 00:42:28,614
Right.
837
00:42:29,345 --> 00:42:30,782
A "hero-obsessed".
838
00:42:46,822 --> 00:42:47,682
My back.
839
00:42:47,682 --> 00:42:50,001
Don't show up in front of me.
840
00:42:50,830 --> 00:42:53,328
I'll make your back fold
like a folder phone.
841
00:42:54,523 --> 00:42:57,220
I told you not to use violence.
842
00:42:57,556 --> 00:42:58,541
My back!
843
00:42:58,541 --> 00:42:59,861
Goodness!
844
00:43:05,971 --> 00:43:07,290
Gosh, my back.
845
00:43:09,339 --> 00:43:10,791
- A ballpoint pen.
- What?
846
00:43:10,791 --> 00:43:11,846
A ballpoint pen!
847
00:43:11,846 --> 00:43:13,356
What are you talking about?
848
00:43:13,892 --> 00:43:15,401
What are you doing?
849
00:43:22,889 --> 00:43:23,996
This might not be...
850
00:43:23,996 --> 00:43:25,892
Seok Myung Hwan's initials!
851
00:43:26,173 --> 00:43:27,325
What are you talking about?
852
00:43:27,325 --> 00:43:28,640
This brochure is...
853
00:43:29,244 --> 00:43:31,628
from a subsidiary company
of Hong Woo Group!
854
00:43:31,628 --> 00:43:32,958
Hong Woo Security.
855
00:43:32,958 --> 00:43:34,843
This might be its logo.
856
00:43:39,369 --> 00:43:42,438
Do you think Mr. Seok would
abduct a person by himself?
857
00:43:42,440 --> 00:43:43,739
I've heard stories.
858
00:43:44,119 --> 00:43:45,411
Company owners would...
859
00:43:45,411 --> 00:43:47,586
make fake security companies
and hire gangsters...
860
00:43:47,586 --> 00:43:49,310
to take care of dirty business.
861
00:43:49,548 --> 00:43:50,921
Is this company one of those?
862
00:43:57,447 --> 00:43:58,965
Don't make up stories.
863
00:44:00,192 --> 00:44:01,029
Hey.
864
00:44:02,390 --> 00:44:04,853
If you're a professional lawyer,
865
00:44:04,853 --> 00:44:05,783
help me.
866
00:44:06,113 --> 00:44:07,725
- What?
- You told me this.
867
00:44:08,012 --> 00:44:10,641
A lawyer's job is
to protect his client.
868
00:44:11,277 --> 00:44:13,731
You have to keep your client
from getting a bigger sentence.
869
00:44:13,754 --> 00:44:15,078
That's your job as well!
870
00:44:15,078 --> 00:44:17,115
Conspiracy to murder,
or attempted murder.
871
00:44:17,115 --> 00:44:18,809
What do you think is better
in a court?
872
00:44:18,809 --> 00:44:22,368
Stop your client from facing charges
for conspiracy to murder!
873
00:44:22,368 --> 00:44:23,873
I can save the victim.
874
00:44:23,873 --> 00:44:25,126
You can protect your client.
875
00:44:25,571 --> 00:44:27,268
We can both do our jobs!
876
00:44:44,380 --> 00:44:45,501
Mr. Lee,
877
00:44:46,345 --> 00:44:47,317
Please.
878
00:44:59,970 --> 00:45:01,283
Slow down.
879
00:45:01,514 --> 00:45:02,514
Hey.
880
00:45:06,140 --> 00:45:07,028
Go straight!
881
00:45:07,028 --> 00:45:07,972
Go slower!
882
00:45:07,972 --> 00:45:09,802
I told you to slow down!
883
00:45:32,142 --> 00:45:34,271
It could've been a disaster!
Are you trying to kill someone?
884
00:45:34,271 --> 00:45:36,009
You people are a disaster.
885
00:45:36,009 --> 00:45:37,327
It's you who are also trying
to kill someone.
886
00:45:37,327 --> 00:45:38,114
Excuse me?
887
00:45:39,181 --> 00:45:40,551
HWS.
888
00:45:40,694 --> 00:45:42,597
Are these the initials
for Hong Woo Security?
889
00:45:43,970 --> 00:45:46,256
Did these people kidnap
Seo Young Ju?
890
00:45:48,056 --> 00:45:49,814
Who are these people!
891
00:45:50,076 --> 00:45:52,274
Are they under
Chairman Seok's orders?
892
00:45:53,119 --> 00:45:55,456
Where is Chairman Seok?
893
00:45:57,243 --> 00:45:58,282
Chairman Seok is...
894
00:45:58,641 --> 00:46:01,385
- on an overseas business trip.
- You're not cooperating!
895
00:46:02,048 --> 00:46:03,510
Does someone have to get hurt?
896
00:46:04,152 --> 00:46:07,123
Mr. Lee, Chairman Seok is
in the United States.
897
00:46:07,123 --> 00:46:09,135
He departed the country
at 21:30.
898
00:46:09,135 --> 00:46:10,244
It's true.
899
00:46:10,900 --> 00:46:12,343
Chairman Seok is abroad.
900
00:46:13,078 --> 00:46:13,905
What?
901
00:46:14,556 --> 00:46:15,943
It was his wife who did it, right?
902
00:46:17,477 --> 00:46:18,892
While he's away,
903
00:46:19,391 --> 00:46:21,075
she wanted to get rid
of the mistress.
904
00:46:23,259 --> 00:46:24,626
I knew something was fishy.
905
00:46:25,248 --> 00:46:27,711
That arrogant wife kept wanting
to intervene with this case.
906
00:46:34,529 --> 00:46:36,719
- Sir...
- Get it together!
907
00:46:37,142 --> 00:46:39,435
If this blows up,
it's you getting the damage.
908
00:46:39,435 --> 00:46:41,899
- That's...
- Where's Seo Young Ju?
909
00:46:45,550 --> 00:46:47,019
I don't know.
910
00:46:47,019 --> 00:46:48,671
The security people are...
911
00:46:48,671 --> 00:46:50,814
from an Incheon gang.
That's all I know.
912
00:46:50,814 --> 00:46:53,522
There must be a place
where they usually do their crimes!
913
00:46:53,781 --> 00:46:55,080
Around Seogyeong-dong...
914
00:46:55,080 --> 00:46:56,806
there's a warehouse owned
by the company.
915
00:46:56,806 --> 00:46:58,379
It's an empty warehouse...
916
00:46:58,822 --> 00:47:01,071
which is not reported as closed yet.
917
00:47:04,052 --> 00:47:05,208
Die!
918
00:47:35,115 --> 00:47:36,066
What?
919
00:47:42,573 --> 00:47:44,475
What do you mean it's an abduction?
920
00:47:44,475 --> 00:47:46,173
It seems she was abducted
four hours ago.
921
00:47:46,173 --> 00:47:48,230
Any later and we won't be able
to ensure her survival.
922
00:47:48,230 --> 00:47:50,277
Please dispatch the investigation
and search team right away.
923
00:48:03,760 --> 00:48:04,761
It's locked.
924
00:48:05,140 --> 00:48:06,832
I don't think there are people
in there.
925
00:48:14,154 --> 00:48:15,533
What do you think you're doing?
926
00:49:15,115 --> 00:49:16,241
Wait.
927
00:49:17,194 --> 00:49:17,884
What?
928
00:49:18,811 --> 00:49:19,686
This...
929
00:49:21,061 --> 00:49:22,254
This smell.
930
00:49:23,850 --> 00:49:24,751
What smell?
931
00:49:28,696 --> 00:49:29,963
It's the smell of gunpowder.
932
00:51:36,043 --> 00:51:40,155
(Segyung Police Station)
933
00:51:43,044 --> 00:51:44,982
I sincerely apologize
for not being able to save...
934
00:51:46,733 --> 00:51:49,007
your daughter
on behalf of Homicide squad.
935
00:51:52,897 --> 00:51:54,399
We'll transport her body...
936
00:51:54,399 --> 00:51:56,556
as soon as the autopsy ends...
937
00:52:00,092 --> 00:52:01,568
so that you could have her funeral.
938
00:52:07,319 --> 00:52:08,692
Senior inspector.
939
00:52:10,922 --> 00:52:13,310
What should I do tomorrow?
940
00:52:16,110 --> 00:52:18,015
A father is going to be bowing...
941
00:52:19,389 --> 00:52:21,884
at his own daughter's funeral.
942
00:52:24,842 --> 00:52:27,005
When I should be the one...
943
00:52:27,235 --> 00:52:28,599
getting the bow.
944
00:52:31,137 --> 00:52:32,282
I'm going to be...
945
00:52:34,194 --> 00:52:36,420
bowing to her.
946
00:52:38,574 --> 00:52:39,903
How am I...
947
00:52:42,562 --> 00:52:45,247
How am I supposed to live like this?
948
00:53:12,590 --> 00:53:14,304
Have you seen
the testifier subpoena?
949
00:53:16,080 --> 00:53:16,826
Yes.
950
00:53:16,826 --> 00:53:18,468
I submitted
the non-attendance statement.
951
00:53:18,670 --> 00:53:21,176
I also submitted the statement
with your position to the law firm.
952
00:53:21,188 --> 00:53:23,549
Why would the firm
cover for my statement?
953
00:53:23,653 --> 00:53:25,314
I wrote that you went
to the crime sceneā¦
954
00:53:25,573 --> 00:53:26,748
against your will,
955
00:53:26,748 --> 00:53:29,319
and it was because Detective La has
hijacked your vehicle.
956
00:53:29,319 --> 00:53:30,114
What?
957
00:53:30,114 --> 00:53:32,006
We also agreed that it's merely
a personal opinion...
958
00:53:32,006 --> 00:53:33,912
of Detective La that Chairman's wife
has intervened in the crime.
959
00:53:33,912 --> 00:53:36,301
And that you and your chief
secretary disagree with it.
960
00:53:36,593 --> 00:53:37,857
Read carefully and figure it out.
961
00:53:38,384 --> 00:53:40,162
What have you done?
962
00:53:40,660 --> 00:53:43,730
Are you trying to make her seem
like a lunatic?
963
00:53:45,420 --> 00:53:48,156
You shouldn't have made things
complicated then.
964
00:53:48,254 --> 00:53:49,699
You should've talked to me first...
965
00:53:49,699 --> 00:53:51,627
when you figured out that
chief's wife was related to this.
966
00:53:51,627 --> 00:53:54,251
- Why would you bring Detective La?
- I made things complicated?
967
00:53:54,251 --> 00:53:55,776
- I did?
- Wake up.
968
00:53:56,389 --> 00:53:57,902
You're the lawyer of Hongwoo Foods.
969
00:53:58,180 --> 00:53:59,756
Should I inform you
of the confidentiality obligation...
970
00:54:00,119 --> 00:54:00,957
of a lawyer?
971
00:54:03,233 --> 00:54:05,329
Do you want to be stripped
of your law credentials?
972
00:54:07,115 --> 00:54:08,798
Lose your judgment again,
973
00:54:08,910 --> 00:54:10,556
and you'll have to fight
against our firm.
974
00:54:17,639 --> 00:54:18,956
Will you be going to your home?
975
00:54:23,335 --> 00:54:24,486
Are you running away?
976
00:54:28,138 --> 00:54:30,239
I'll be waiting in the car, sir.
977
00:54:36,454 --> 00:54:37,560
Right.
978
00:54:37,661 --> 00:54:38,967
You should run away.
979
00:54:39,740 --> 00:54:41,466
Detectives are going to be
after you.
980
00:54:41,894 --> 00:54:42,840
What do you want?
981
00:54:42,840 --> 00:54:44,198
I want to ask you something.
982
00:54:45,092 --> 00:54:47,341
Do you still have dreams
of you failing the bar exam?
983
00:54:47,685 --> 00:54:48,655
Why do you ask?
984
00:54:49,209 --> 00:54:51,623
You must've felt horrible
when you were studying.
985
00:54:52,685 --> 00:54:54,504
No wonder you still have
those dreams.
986
00:54:55,342 --> 00:54:57,693
I understand you want to
keep your license by all means...
987
00:54:57,899 --> 00:55:00,194
since it's so precious to you.
988
00:55:00,408 --> 00:55:02,646
Seo Young Ju was murdered
by a hunting rifle.
989
00:55:03,240 --> 00:55:05,130
The murderer had made
three holes on her face.
990
00:55:05,130 --> 00:55:06,780
It was so horrendous,
991
00:55:08,272 --> 00:55:10,426
we couldn't even
let her father see the body.
992
00:55:11,229 --> 00:55:13,261
You've never seen
such a horrible corpse, have you?
993
00:55:15,143 --> 00:55:16,650
That must be the reason
you vomited so much.
994
00:55:16,650 --> 00:55:17,500
That's enough.
995
00:55:17,500 --> 00:55:20,353
The autopsy says the presumed time
of her death was about 2:30 p.m.
996
00:55:20,583 --> 00:55:23,368
That means if you hadn't stalled
for time on the authority of law,
997
00:55:23,368 --> 00:55:25,381
Seo Young Ju might have lived.
998
00:55:30,151 --> 00:55:31,448
Don't be ridiculous.
999
00:55:31,610 --> 00:55:33,326
You wouldn't even have found
the body if it weren't for me.
1000
00:55:33,326 --> 00:55:35,716
You've known
from the chairman's office...
1001
00:55:35,897 --> 00:55:37,641
that things are going the wrong way.
1002
00:55:37,734 --> 00:55:40,377
That's why you checked the departure
record of Chairman Seok.
1003
00:55:40,669 --> 00:55:42,701
If you had corrected it
in the chairman's office,
1004
00:55:42,701 --> 00:55:44,576
if you had corrected it then...
1005
00:55:45,463 --> 00:55:46,663
Seo Young Ju's...
1006
00:55:47,291 --> 00:55:49,391
pretty face would be
smiling right now.
1007
00:55:49,391 --> 00:55:50,115
Stop.
1008
00:55:50,115 --> 00:55:52,332
But you won't say all this
at the court.
1009
00:55:52,332 --> 00:55:53,360
Do you know why?
1010
00:55:53,360 --> 00:55:55,548
Because you have to protect
that precious law credentials.
1011
00:55:55,548 --> 00:55:57,045
Because you have to make more money!
1012
00:55:57,045 --> 00:55:58,195
Hey!
1013
00:55:58,391 --> 00:56:00,603
Just punch me and get it over with
like you used to.
1014
00:56:02,121 --> 00:56:04,341
And don't waste my time
with this nonsense.
1015
00:56:04,600 --> 00:56:06,545
Punching is for humans only.
1016
00:56:08,487 --> 00:56:10,219
Does it make you happy
to make money...
1017
00:56:11,496 --> 00:56:12,866
at the price of people's lives?
1018
00:56:41,569 --> 00:56:43,793
This is Lee Jae Sang.
We have to meet.
1019
00:56:54,811 --> 00:56:57,361
It even reached the chairman's ears
in America.
1020
00:56:58,319 --> 00:57:00,407
We have to fix this
before he comes back.
1021
00:57:01,059 --> 00:57:02,194
Come on!
1022
00:57:02,194 --> 00:57:06,103
My whole life is twisted
because of that foxy little girl.
1023
00:57:07,443 --> 00:57:09,751
- Your whole life is twisted?
- Mr. Lee!
1024
00:57:10,412 --> 00:57:12,620
Why did you have to manage things
so bad?
1025
00:57:12,862 --> 00:57:14,492
Is your brain...
1026
00:57:14,492 --> 00:57:16,153
made of noodles or something?
1027
00:57:16,368 --> 00:57:19,689
Why would you bring
that crazy Detective La there?
1028
00:57:19,839 --> 00:57:21,225
I wanted to stop...
1029
00:57:21,639 --> 00:57:23,074
my client...
1030
00:57:23,164 --> 00:57:24,860
from being an instigator of murder.
1031
00:57:25,164 --> 00:57:27,535
Who's an instigator of murder?
1032
00:57:27,677 --> 00:57:29,361
I'm not the one who killed her.
1033
00:57:29,543 --> 00:57:31,026
- Pardon?
- I talked...
1034
00:57:31,026 --> 00:57:32,955
to the CEO of Hongwu Security...
1035
00:57:33,023 --> 00:57:35,545
and it's all done with.
We're going to frame...
1036
00:57:35,545 --> 00:57:38,350
an employee of his firm
that he murdered Ms. Seo...
1037
00:57:38,410 --> 00:57:39,856
while stalking her.
1038
00:57:42,373 --> 00:57:44,620
This is the profile
of the employee of Hongwoo Security.
1039
00:57:44,740 --> 00:57:45,995
Check his profile,
1040
00:57:46,322 --> 00:57:48,475
and write a good scenario, okay?
1041
00:57:49,436 --> 00:57:50,600
What did you say?
1042
00:57:50,834 --> 00:57:52,244
If...
1043
00:57:52,603 --> 00:57:54,296
this doesn't go as planned...
1044
00:57:55,069 --> 00:57:57,403
My brother-in-law is a professor
at the cancer ward...
1045
00:57:57,403 --> 00:57:59,098
of Hanguk Hospital.
1046
00:57:59,337 --> 00:58:00,852
Let's say that I have
stage-two cancer...
1047
00:58:00,852 --> 00:58:02,445
and go for the stay of execution.
1048
00:58:02,459 --> 00:58:03,379
All right?
1049
00:58:06,723 --> 00:58:09,199
How long do I have to starve...
1050
00:58:09,325 --> 00:58:11,317
to look like a cancer patient?
1051
00:58:12,104 --> 00:58:15,628
Handle the matter well this time
and don't make it so complicated!
1052
00:58:20,561 --> 00:58:21,467
Hey.
1053
00:58:22,033 --> 00:58:23,311
What are you doing?
1054
00:58:24,456 --> 00:58:26,077
Geez.
1055
00:58:29,248 --> 00:58:30,642
It's just that...
1056
00:58:30,988 --> 00:58:32,013
Why is everyone...
1057
00:58:32,013 --> 00:58:34,352
keep telling me not to
make things complicated?
1058
00:58:35,178 --> 00:58:37,951
Who do you think made things worse?
1059
00:58:37,951 --> 00:58:39,574
Mr. Lee, what's wrong with you?
1060
00:58:40,178 --> 00:58:41,357
You're right.
1061
00:58:41,555 --> 00:58:43,223
What you said is right.
1062
00:58:43,615 --> 00:58:45,627
I made everything complicated.
1063
00:58:45,627 --> 00:58:47,447
The laws and institutions are
simple,
1064
00:58:47,552 --> 00:58:51,173
and I made things complicated
trying to help people like you.
1065
00:58:51,459 --> 00:58:53,833
Mr. Lee, what are you talking about?
1066
00:58:53,833 --> 00:58:54,870
What am I talking about?
1067
00:58:56,069 --> 00:58:57,459
I'm going to fix things
starting now...
1068
00:58:59,246 --> 00:59:00,265
in a simpler way.
1069
00:59:01,107 --> 00:59:02,569
We're going to frame...
1070
00:59:02,569 --> 00:59:05,015
an employee of his firm
that he murdered Ms. Seo...
1071
00:59:05,275 --> 00:59:06,786
while stalking her.
1072
00:59:08,890 --> 00:59:10,416
What are you...
1073
00:59:10,416 --> 00:59:11,679
Are you crazy?
1074
00:59:13,662 --> 00:59:15,763
Have you gone mad?
1075
00:59:15,907 --> 00:59:18,726
Mr. Lee, do you think
you can get away with this?
1076
00:59:18,726 --> 00:59:22,101
I can cancel your law credentials.
1077
00:59:22,101 --> 00:59:23,401
And I can even...
1078
00:59:23,401 --> 00:59:26,565
make you suffer from lawsuits
your whole life!
1079
00:59:26,794 --> 00:59:27,791
Lady.
1080
00:59:28,673 --> 00:59:30,318
Lady?
1081
00:59:30,670 --> 00:59:31,786
Did you forget?
1082
00:59:36,475 --> 00:59:37,923
I'm Lee Jae Scum.
1083
00:59:38,087 --> 00:59:39,402
I'm the worst scum of all.
1084
00:59:39,955 --> 00:59:41,291
It's not illegal to defend myself...
1085
00:59:41,291 --> 00:59:43,272
even if I was stripped
of my law credentials.
1086
00:59:43,742 --> 00:59:45,390
And I have the best lawyer.
1087
00:59:45,809 --> 00:59:47,068
His name is Lee Jae Scum.
1088
00:59:47,918 --> 00:59:49,023
Lee Jae Scum.
1089
00:59:49,341 --> 00:59:51,665
You darn scumbag.
1090
00:59:52,817 --> 00:59:54,238
Let go of this.
1091
00:59:54,582 --> 00:59:56,891
When Lee Jae Scum is not
on your side as a lawyer...
1092
00:59:56,961 --> 00:59:58,688
and is on the other side
as a witness...
1093
00:59:58,772 --> 01:00:00,378
you wait and see...
1094
01:00:00,897 --> 01:00:01,879
what happens then.
1095
01:00:04,256 --> 01:00:05,271
I'm going to...
1096
01:00:06,526 --> 01:00:07,827
stomp all over you.
1097
01:00:17,436 --> 01:00:18,905
Mr. Lee.
1098
01:00:19,967 --> 01:00:21,681
That crazy brat.
1099
01:00:35,545 --> 01:00:37,194
Let's go to Segyung Police Station.
1100
01:00:37,194 --> 01:00:38,037
Yes, sir.
1101
01:00:38,289 --> 01:00:39,045
Pardon?
1102
01:00:39,585 --> 01:00:40,769
You're not going home?
1103
01:00:48,037 --> 01:00:51,580
Go stop that lunatic right now.
1104
01:00:53,012 --> 01:00:54,690
Are you deaf?
1105
01:01:14,309 --> 01:01:15,507
(Lee Jae Scum)
1106
01:01:17,991 --> 01:01:19,779
- Hello?
- Si On, it's me.
1107
01:01:21,861 --> 01:01:23,050
What do you want?
1108
01:01:23,050 --> 01:01:24,471
I'm coming to you.
1109
01:01:25,077 --> 01:01:26,405
I'll fix everything.
1110
01:01:26,530 --> 01:01:27,267
What?
1111
01:01:28,170 --> 01:01:30,453
I thought I was living my life
the right way.
1112
01:01:31,265 --> 01:01:32,488
But I was wrong.
1113
01:01:33,037 --> 01:01:35,236
All things got tangled up
like thread.
1114
01:01:37,624 --> 01:01:38,544
So...
1115
01:01:38,834 --> 01:01:40,309
I need your help.
1116
01:01:40,721 --> 01:01:42,360
I can't do this without you.
1117
01:01:43,069 --> 01:01:43,974
So...
1118
01:01:44,642 --> 01:01:45,837
So...
1119
01:01:50,387 --> 01:01:51,325
Hello?
1120
01:01:52,615 --> 01:01:53,643
Hello?
1121
01:02:12,119 --> 01:02:13,456
Hey! Hello?
1122
01:02:14,147 --> 01:02:15,176
Hey, Jae Sang!
1123
01:02:15,176 --> 01:02:16,170
(La Si On)
1124
01:02:16,170 --> 01:02:17,128
Hello?
1125
01:02:17,603 --> 01:02:18,901
Lee Jae Sang!
1126
01:02:19,051 --> 01:02:21,364
Where are you right now?
1127
01:02:22,334 --> 01:02:24,673
Lee Jae Sang! Hello?
1128
01:02:24,772 --> 01:02:25,773
Hello?
1129
01:02:28,469 --> 01:02:29,454
Push him.
1130
01:02:34,144 --> 01:02:35,248
Lee Jae Sang!
1131
01:02:35,248 --> 01:02:36,730
The tangled thread will...
1132
01:02:37,287 --> 01:02:39,626
tangle the more
when people try to unravel it.
1133
01:02:41,680 --> 01:02:42,570
Si On.
1134
01:02:43,524 --> 01:02:44,801
Was I too late?
1135
01:03:14,978 --> 01:03:17,858
Why am I in paradise?
1136
01:03:21,938 --> 01:03:25,419
And why do angels look like that?
1137
01:03:43,685 --> 01:03:44,882
What?
1138
01:03:45,723 --> 01:03:47,057
Where am I?
1139
01:03:49,895 --> 01:03:51,498
You're...
1140
01:03:51,498 --> 01:03:52,492
Are you up?
1141
01:03:53,842 --> 01:03:55,407
What have you done to me?
1142
01:03:55,407 --> 01:03:56,738
What do you mean?
1143
01:03:57,197 --> 01:03:57,875
Did you...
1144
01:03:58,623 --> 01:03:59,721
do me?
1145
01:04:00,865 --> 01:04:03,652
I was unable to resist,
unfit, and swindled,
1146
01:04:04,126 --> 01:04:05,925
- and you violated me?
- What?
1147
01:04:05,925 --> 01:04:07,685
According to our criminal law,
1148
01:04:07,685 --> 01:04:08,940
female rapists need to have...
1149
01:04:08,940 --> 01:04:11,632
more than two co-principals
to be found guilty.
1150
01:04:11,664 --> 01:04:13,301
You could build a case
of sexual assault.
1151
01:04:15,539 --> 01:04:17,555
But has there been
a precedent of a female being...
1152
01:04:17,555 --> 01:04:20,477
punished for married sexual assault
in our country?
1153
01:04:20,507 --> 01:04:21,588
Married?
1154
01:04:21,588 --> 01:04:22,791
- Who's married?
- Honey.
1155
01:04:23,109 --> 01:04:25,249
- Stop fooling around.
- Honey?
1156
01:04:27,725 --> 01:04:28,373
Hey.
1157
01:04:28,373 --> 01:04:29,954
- What's that?
- Which one?
1158
01:04:29,954 --> 01:04:32,307
- Our wedding picture?
- We're married?
1159
01:05:02,967 --> 01:05:04,379
Welcome to life.
1160
01:05:04,379 --> 01:05:05,991
(Welcome2Life)
1161
01:05:05,991 --> 01:05:07,095
What happened to me?
1162
01:05:07,662 --> 01:05:08,712
I must be dreaming.
1163
01:05:08,712 --> 01:05:11,243
What are you talking about?
I'm not a prosecutor!
1164
01:05:11,576 --> 01:05:13,004
Seo Young Ju is alive?
1165
01:05:13,004 --> 01:05:14,761
Calm down,
your flight is in a few hours.
1166
01:05:14,761 --> 01:05:15,959
What are you going to do?
1167
01:05:15,959 --> 01:05:18,686
Who do you think you are
to tell me to come and go?
1168
01:05:18,686 --> 01:05:19,483
The prosecutor.
1169
01:05:19,483 --> 01:05:20,998
If this a dream made
by my guilty conscience,
1170
01:05:20,998 --> 01:05:22,839
I'm going to stop it
for sure this time.
1171
01:05:24,324 --> 01:05:26,471
Call everyone in.
76758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.