All language subtitles for Virundhu (2024) Tamil HQ HDRip - 1080p - HEVC - x265 - (DD+5.1 - 192Kbps & AAC) - 1.6GB - ESub.mkv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,167 --> 00:02:43,000 'Virundhu' [Feast] 2 00:04:03,250 --> 00:04:04,792 Mr. John Abraham? 3 00:04:04,834 --> 00:04:05,959 Yes. 4 00:04:06,000 --> 00:04:07,042 Call for you. 5 00:04:09,083 --> 00:04:10,083 Who are you? 6 00:04:13,709 --> 00:04:14,834 Hello. 7 00:05:56,959 --> 00:05:58,292 In 1985, 8 00:05:58,334 --> 00:06:01,125 It's David who started KD Industries. 9 00:06:01,167 --> 00:06:02,918 After handing over his business to his son, 10 00:06:02,959 --> 00:06:05,167 he chose the path of spirituality. 11 00:06:06,792 --> 00:06:08,959 John Abraham's body has not been found yet. 12 00:06:09,000 --> 00:06:11,959 The police found his purse and mobile phone. 13 00:06:18,417 --> 00:06:20,834 Even though the accident occurred in the Kerala-Tamilnadu border, 14 00:06:20,876 --> 00:06:22,792 the bridge comes under Tamilnadu government. 15 00:06:22,834 --> 00:06:25,918 So, it is Tamilnadu police who started with the initial investigation. 16 00:06:25,959 --> 00:06:27,250 Only after the investigation is over, 17 00:06:27,292 --> 00:06:29,250 we will know if this is an accident or a murder. 18 00:06:29,292 --> 00:06:32,209 The police is trying to find John's body as soon as possible. 19 00:06:32,250 --> 00:06:35,083 Looking at John's car, that has been abandoned near the bridge, 20 00:06:35,125 --> 00:06:36,500 it could be an accident. 21 00:06:36,542 --> 00:06:39,959 John Abraham is the president of SIDCO Association. 22 00:07:04,083 --> 00:07:04,959 Hello. 23 00:07:05,292 --> 00:07:06,584 Where are you? 24 00:07:06,626 --> 00:07:07,876 Can't reach your phone either. 25 00:07:08,500 --> 00:07:09,834 I'm a little far now, Bala. 26 00:07:10,667 --> 00:07:13,292 Elizabeth tried calling you many times. 27 00:07:13,334 --> 00:07:15,417 They are really worried. 28 00:07:15,459 --> 00:07:17,417 It is now I'm relieved of my worries. 29 00:07:17,459 --> 00:07:20,250 Found a panacea for all our problems. 30 00:07:21,500 --> 00:07:23,417 Tomorrow, after my daughter's birthday function, 31 00:07:23,459 --> 00:07:24,876 we will talk in detail. 32 00:07:24,918 --> 00:07:26,209 Okay, we will talk. 33 00:07:26,250 --> 00:07:28,459 I'm going home now. 34 00:07:28,500 --> 00:07:31,042 The birthday girl wants to make a big purchase, it seems. 35 00:07:31,542 --> 00:07:32,918 The order is to go along with her. 36 00:07:36,459 --> 00:07:37,626 Dad! 37 00:07:39,918 --> 00:07:41,834 Daddy wouldn't do that. 38 00:07:42,667 --> 00:07:43,918 Hi, Honey... 39 00:07:43,959 --> 00:07:45,709 I was trying to call you. 40 00:07:45,751 --> 00:07:46,459 Dad 41 00:07:46,500 --> 00:07:48,709 Tell lies in such a way that others would believe. 42 00:07:48,751 --> 00:07:50,709 You were missing for the one whole day. 43 00:07:51,918 --> 00:07:52,959 Got scared, sweetheart? 44 00:07:53,042 --> 00:07:53,834 No. 45 00:07:54,083 --> 00:07:55,667 But mom got a little scared. 46 00:07:56,834 --> 00:07:57,918 I'm not scared of anything. 47 00:07:58,751 --> 00:08:01,125 Why so? Daddy is in such a big problem, no? 48 00:08:01,667 --> 00:08:02,918 The problem is big. 49 00:08:02,959 --> 00:08:08,334 But more bigger is my confidence in my Daddy, John Abraham. 50 00:08:09,375 --> 00:08:10,334 Yes. 51 00:08:10,375 --> 00:08:12,125 This is my confidence. 52 00:08:12,751 --> 00:08:14,167 You are my little tigress. 53 00:08:14,542 --> 00:08:16,083 Pass the phone to mom. 54 00:08:16,626 --> 00:08:17,584 Okay. 55 00:08:17,626 --> 00:08:18,834 Another thing is... 56 00:08:18,876 --> 00:08:21,626 When Balan uncle comes, make the purchase pretty huge. 57 00:08:21,667 --> 00:08:23,459 I have bought a gift for you. 58 00:08:23,500 --> 00:08:24,792 What gift, Daddy? 59 00:08:25,459 --> 00:08:26,667 Surprise. 60 00:08:29,584 --> 00:08:30,584 Mummy. 61 00:08:35,834 --> 00:08:37,626 Mummy, Daddy is on the call. 62 00:08:39,125 --> 00:08:40,584 Pass the phone to her. 63 00:08:40,626 --> 00:08:41,876 - Yeah, just a minute, Daddy. - Pass the phone. 64 00:08:43,125 --> 00:08:44,125 Give it to me. 65 00:08:47,083 --> 00:08:48,375 What happened? 66 00:08:48,834 --> 00:08:50,292 Couldn't you call me? 67 00:08:50,834 --> 00:08:52,584 I got really scared. 68 00:08:52,626 --> 00:08:54,083 I'm in a high range. 69 00:08:54,125 --> 00:08:55,918 Came to meet Devan. 70 00:08:55,959 --> 00:08:57,667 Don't you know Devanarayanan? 71 00:09:38,209 --> 00:09:39,584 Saw the post-mortem report? 72 00:09:39,626 --> 00:09:40,375 Yes, Sir. 73 00:09:40,417 --> 00:09:43,584 There is no other case more confusing and misleading than this. 74 00:09:43,626 --> 00:09:44,292 Yes, Sir. 75 00:09:44,334 --> 00:09:45,792 In my experience, 76 00:09:45,834 --> 00:09:47,834 I haven't seen such a strange report so far. 77 00:09:47,876 --> 00:09:48,918 Yes, sir. 78 00:09:48,959 --> 00:09:50,417 Its after 5 days, John's dead body 79 00:09:50,459 --> 00:09:52,125 was found inside the water. 80 00:09:54,083 --> 00:09:55,542 But, in the post-mortem report, 81 00:09:55,584 --> 00:09:58,209 it says that it has only been 4 days since John died. 82 00:09:58,292 --> 00:09:59,250 Yes. 83 00:09:59,292 --> 00:10:02,083 In this report, there is something else that I found shocking. 84 00:10:03,417 --> 00:10:06,542 John Abraham's body has been in the water only for 2 days. 85 00:10:06,876 --> 00:10:08,500 There is something fishy. 86 00:10:08,834 --> 00:10:10,542 According to the first information report, 87 00:10:10,584 --> 00:10:12,500 It has been 5 days since John fell in the water. 88 00:10:12,709 --> 00:10:14,918 But, in the post-mortem report, 89 00:10:14,959 --> 00:10:16,667 it has been only 4 days since John died. 90 00:10:16,709 --> 00:10:18,000 Not only that, 91 00:10:18,042 --> 00:10:19,751 he has been in water only for 2 days. 92 00:10:21,083 --> 00:10:23,792 So, he has been thrown into the water after he was dead. 93 00:10:25,918 --> 00:10:27,876 Yes, it's a pre-planned murder. 94 00:10:41,250 --> 00:10:45,375 We are investigating this case in association with the Kerala Police. 95 00:10:45,417 --> 00:10:46,459 For the time being, 96 00:10:46,500 --> 00:10:50,918 Don't let the media, or his family know that it is a murder. 97 00:10:50,959 --> 00:10:52,000 Right, Sir. 98 00:10:52,042 --> 00:10:53,334 Let's start investigating the case. 99 00:10:53,375 --> 00:10:54,375 Okay, Sir. 100 00:15:18,125 --> 00:15:19,417 Hey, Rascal, 101 00:15:19,459 --> 00:15:21,334 Take your guys and get lost. 102 00:16:06,584 --> 00:16:09,500 Thiruvananthapuram (KERALA) 103 00:16:26,459 --> 00:16:27,375 RCC (Regional Cancer Centre) Trip Free. 104 00:16:27,417 --> 00:16:29,250 Are you not taking the vehicle into the stand? 105 00:16:29,292 --> 00:16:31,125 No, I'm going for RCC trip today. 106 00:16:34,209 --> 00:16:35,292 I want to go to the RCC. 107 00:16:35,334 --> 00:16:36,417 Okay, get into the vehicle. 108 00:16:36,459 --> 00:16:37,459 Get in. 109 00:16:38,209 --> 00:16:39,417 Carefully. 110 00:16:41,042 --> 00:16:42,083 Brother, 111 00:16:42,792 --> 00:16:45,667 Will you get reimbursement from government 112 00:16:45,709 --> 00:16:47,792 for the free service you provide to the people? 113 00:16:47,834 --> 00:16:48,500 No, brother. 114 00:16:48,542 --> 00:16:50,667 I do it for my happiness. 115 00:16:53,375 --> 00:16:55,125 My father also had the same disease. 116 00:16:55,167 --> 00:16:57,209 Then, mom and I had to beg on the streets 117 00:16:57,250 --> 00:16:59,209 as we didn't have money. 118 00:17:00,709 --> 00:17:02,626 My father died on a Wednesday. 119 00:17:03,292 --> 00:17:06,918 It is for his memory that I provide free service to RCC on Wednesdays. 120 00:17:15,083 --> 00:17:16,709 Come on my dear. 121 00:17:17,542 --> 00:17:19,417 - What's your name, Honey? - Tell your name, dear. 122 00:17:19,459 --> 00:17:20,459 Diya. 123 00:17:20,500 --> 00:17:21,584 Nice name. 124 00:17:21,626 --> 00:17:22,584 Do you want chocolates? 125 00:17:22,626 --> 00:17:23,709 Have it. 126 00:17:24,959 --> 00:17:26,000 - Thank you. - Okay. 127 00:17:26,042 --> 00:17:27,375 Say thanks to Uncle. Come. 128 00:17:28,584 --> 00:17:30,834 - Say 'Tata'. - Bye. 129 00:17:30,876 --> 00:17:32,250 See you, brother. 130 00:17:37,709 --> 00:17:38,584 Tell me. 131 00:17:38,626 --> 00:17:39,500 Brother. 132 00:17:39,542 --> 00:17:40,959 Mom has started asking for you. 133 00:17:41,000 --> 00:17:42,709 Ask where he is right now. 134 00:17:42,792 --> 00:17:44,000 Where are you, brother? 135 00:17:44,042 --> 00:17:45,167 I'm at the RCC. 136 00:17:45,959 --> 00:17:47,292 Hang up the call. I'm coming. 137 00:17:47,334 --> 00:17:48,334 Okay, brother. 138 00:17:52,083 --> 00:17:54,334 Hey, Murali, where are you? 139 00:18:01,375 --> 00:18:03,000 Who is the guy who went inside? 140 00:18:03,042 --> 00:18:04,626 He is my son's friend, 'Murali'. 141 00:18:04,667 --> 00:18:06,417 Is it Minnal Murali? [Referring to a Film Title] 142 00:18:06,459 --> 00:18:07,918 Minnal Murali. 143 00:18:10,292 --> 00:18:11,500 In our place, 144 00:18:11,542 --> 00:18:13,250 there is no bride seeing without ladoos and Jilebi. 145 00:18:13,292 --> 00:18:17,667 So, for a variety, I have bought some Savouries and Chips 146 00:18:17,709 --> 00:18:19,667 I'll take all these and go in front of the groom. 147 00:18:19,709 --> 00:18:22,542 You follow me holding the tea with a shy face. 148 00:18:22,667 --> 00:18:23,876 Don't worry. 149 00:18:24,417 --> 00:18:25,417 Okay? 150 00:18:26,709 --> 00:18:28,125 Devan, I'm leaving. 151 00:18:28,167 --> 00:18:30,083 I'll be there within 30 minutes, okay? 152 00:18:38,792 --> 00:18:39,918 Thanks, bro, bye. 153 00:18:39,959 --> 00:18:41,042 How is the groom? 154 00:18:41,083 --> 00:18:42,334 Super. 155 00:18:43,250 --> 00:18:45,209 Everyone is waiting for you, come. 156 00:18:45,250 --> 00:18:46,626 Please take the coffee. 157 00:18:47,918 --> 00:18:49,500 - He is bride's brother. - Please come. 158 00:18:49,542 --> 00:18:51,334 Sorry that I'm a little late. 159 00:18:51,375 --> 00:18:52,209 That's okay. 160 00:18:52,250 --> 00:18:54,083 You'd gone for a good purpose, no? 161 00:18:54,125 --> 00:18:55,292 Call her, mom. 162 00:18:56,751 --> 00:18:59,125 Won't uncle talk? 163 00:19:00,083 --> 00:19:03,209 He opens his mouth only for eating. 164 00:19:03,250 --> 00:19:06,083 Even otherwise, it is better not to have him open his mouth. 165 00:19:06,125 --> 00:19:07,667 Want to make him talk? 166 00:19:08,876 --> 00:19:10,000 No, no need. 167 00:19:22,876 --> 00:19:24,167 What is your name? 168 00:19:25,709 --> 00:19:26,751 Tell him your name. 169 00:19:28,292 --> 00:19:29,751 Yamini. 170 00:19:33,834 --> 00:19:36,876 We'd inquired about your girl. 171 00:19:37,918 --> 00:19:39,417 Everybody in this place 172 00:19:39,959 --> 00:19:41,876 talks about her brother's kind deeds. 173 00:19:43,250 --> 00:19:45,918 We liked both the family, 174 00:19:47,626 --> 00:19:49,042 and the girl. 175 00:19:52,334 --> 00:19:54,417 So, Hemand. 176 00:19:54,542 --> 00:19:56,918 Let the bride and the groom talk with each other. 177 00:19:57,125 --> 00:19:58,876 This is a new generation. 178 00:19:58,918 --> 00:20:00,375 This is how they should be. 179 00:20:00,417 --> 00:20:02,584 - It's okay for me. - How will I talk to him alone? 180 00:20:03,334 --> 00:20:05,417 This is a part of the ceremony. 181 00:20:05,459 --> 00:20:06,626 Let it go the way it is. 182 00:20:06,667 --> 00:20:07,751 Praveen, Get up. 183 00:20:07,792 --> 00:20:09,417 Go without being shy. 184 00:20:09,876 --> 00:20:11,375 Take your time. 185 00:20:12,167 --> 00:20:13,792 Eat it. 186 00:20:14,375 --> 00:20:15,876 True that she goes to college, 187 00:20:15,918 --> 00:20:18,209 but she doesn't look at a guy's face. 188 00:20:19,751 --> 00:20:21,834 He is also not bad at it. 189 00:20:21,876 --> 00:20:26,000 I fear if he would take her head out, and examine it. 190 00:20:31,417 --> 00:20:32,500 My love. 191 00:20:33,250 --> 00:20:35,083 Take off your hands. What if anyone comes? 192 00:20:36,083 --> 00:20:37,542 Hope no body has a doubt on us. 193 00:20:37,584 --> 00:20:38,667 No way. 194 00:20:59,375 --> 00:21:03,417 "The function is rich with pomp and show, and percussion." 195 00:21:03,459 --> 00:21:07,375 "The couple is 'Made for each other' " 196 00:21:07,417 --> 00:21:11,417 "Everyone is set to celebrate the marriage." 197 00:21:11,459 --> 00:21:15,375 "The celebration continues overnight." 198 00:21:15,417 --> 00:21:19,292 "Sing and dance in the dais, O' my dear." 199 00:21:19,334 --> 00:21:23,375 "Let the celebration be loud and clear." 200 00:21:23,417 --> 00:21:27,375 "The whole town is present Loaded with wishes and presents" 201 00:21:27,417 --> 00:21:31,375 "Let the couple cherish these moments" 202 00:21:31,417 --> 00:21:35,375 "Marriage is a magic of uniting souls." 203 00:21:35,417 --> 00:21:39,375 "Marriage is a matter of youthfulness within." 204 00:21:39,417 --> 00:21:43,417 "Marriage is a magic of uniting souls." 205 00:21:43,459 --> 00:21:47,250 "Marriage is a matter of youthfulness within." 206 00:21:59,292 --> 00:22:01,000 There is nothing to worry. 207 00:22:01,042 --> 00:22:02,417 There is nothing. 208 00:22:02,459 --> 00:22:03,792 There is no fun there. 209 00:22:03,834 --> 00:22:05,918 Here, it is all fun. That's why I came here. 210 00:22:06,626 --> 00:22:09,792 If so, let's dance and sing. 211 00:22:10,209 --> 00:22:11,542 Let's celebrate. 212 00:22:26,709 --> 00:22:30,709 "Longing to share my life with you forever" 213 00:22:30,751 --> 00:22:33,834 "You entered my life as a flower" 214 00:22:34,584 --> 00:22:42,584 "Henceforth, it'll be sleepless nights Our bed will witness love fights" 215 00:22:42,626 --> 00:22:50,626 "Our house will seem anew everyday Happiness is on its way" 216 00:22:50,667 --> 00:22:54,709 "When the sun rises in the sky tomorrow," 217 00:22:54,751 --> 00:22:58,918 "The tempo of percussion will resonate." 218 00:22:58,959 --> 00:23:02,959 "Marriage is a magic of uniting souls." 219 00:23:03,000 --> 00:23:07,000 "Marriage is a matter of youthfulness within." 220 00:23:07,042 --> 00:23:10,959 "Marriage is a magic of uniting souls." 221 00:23:11,042 --> 00:23:15,083 "Marriage is a matter of youthfulness within." 222 00:23:30,709 --> 00:23:32,667 Hello groom, come without being shy. 223 00:23:32,709 --> 00:23:33,751 No, I don't want it. 224 00:23:33,792 --> 00:23:35,000 Drink it, just a peg. 225 00:23:35,042 --> 00:23:36,918 People will think bad about me. 226 00:23:36,959 --> 00:23:38,626 It's just for a day, no? Drink it. 227 00:23:38,667 --> 00:23:40,584 No, Yamini is there, no? 228 00:23:40,626 --> 00:23:42,709 When did Yamini and mom come to your life? 229 00:23:42,751 --> 00:23:43,709 Drink it. Come on. 230 00:23:43,751 --> 00:23:44,751 Drink it. 231 00:23:45,709 --> 00:23:47,209 How is it? My mixing is always perfect. 232 00:23:47,250 --> 00:23:50,792 "Hey, dear cutie! My smiling beauty!" 233 00:23:50,834 --> 00:23:54,626 "It keeps me hale and hearty" 234 00:23:54,667 --> 00:23:58,626 "Let the heavens keep us bestowing birth after death" 235 00:23:58,667 --> 00:24:02,751 "And we'll live forever on earth" 236 00:24:03,876 --> 00:24:05,459 I want to go home and sleep happily. 237 00:24:05,500 --> 00:24:07,542 - Tomorrow's the wedding, right? - Don't forget 238 00:24:07,584 --> 00:24:09,000 Hi, bro-in-law. 239 00:24:09,042 --> 00:24:10,667 - Let's drink together. - No, I don't want. 240 00:24:10,667 --> 00:24:12,125 He doesn't drink alcohol. 241 00:24:12,167 --> 00:24:14,250 He is the blood bank of the place. 242 00:24:14,292 --> 00:24:15,959 Blood bank? What is it? 243 00:24:16,959 --> 00:24:18,792 If anybody needs blood in this place, 244 00:24:18,834 --> 00:24:20,542 it is auto drivers who they call first. 245 00:24:20,584 --> 00:24:22,500 So, we need to be ready to give blood all the time. 246 00:24:22,542 --> 00:24:25,626 Oh, my tree of generosity. 247 00:24:25,876 --> 00:24:27,042 This is too much. 248 00:24:27,083 --> 00:24:31,042 "Marriage is a magic of uniting souls." 249 00:24:31,083 --> 00:24:35,000 "Marriage is a matter of youthfulness within." 250 00:24:35,042 --> 00:24:39,000 "Marriage is a magic of uniting souls." 251 00:24:39,042 --> 00:24:42,959 "Marriage is a matter of youthfulness within." 252 00:24:43,042 --> 00:24:46,918 "Marriage is a magic of uniting souls." 253 00:24:46,959 --> 00:24:51,918 "Marriage is a matter of youthfulness within." 254 00:24:51,959 --> 00:24:52,959 Stop it. 255 00:24:55,417 --> 00:24:57,792 I want to tell something to everyone here. 256 00:24:59,918 --> 00:25:01,500 I don't know whether you know it or not. 257 00:25:01,959 --> 00:25:03,417 Tomorrow is my marriage. 258 00:25:03,751 --> 00:25:06,083 All of you must take part in my marriage ceremony. 259 00:25:07,459 --> 00:25:09,042 You must also come for my marriage. 260 00:25:09,792 --> 00:25:11,042 I'm sorry. 261 00:25:11,083 --> 00:25:14,167 If I have left anyone without inviting for the marriage, 262 00:25:14,584 --> 00:25:16,334 I invite them right now. 263 00:25:16,375 --> 00:25:18,250 Bro-in-law, don't make a mess out of the function, okay? 264 00:25:18,292 --> 00:25:20,042 There is an important thing. 265 00:25:20,083 --> 00:25:22,459 No one should come to the marriage, and create a mess over there. 266 00:25:22,500 --> 00:25:24,417 You must drink if you come for a marriage. 267 00:25:24,500 --> 00:25:25,584 Where is my girl? 268 00:25:25,626 --> 00:25:26,792 She is there. 269 00:25:27,667 --> 00:25:28,667 My dear Yamini. 270 00:25:28,709 --> 00:25:29,959 O' beautiful. 271 00:25:31,250 --> 00:25:32,500 I'll manage. 272 00:25:34,500 --> 00:25:35,500 Yamini. 273 00:25:36,918 --> 00:25:38,417 Tomorrow, it is your marriage as well. 274 00:25:40,751 --> 00:25:44,042 Everyone wish us a Happy married Life. 275 00:25:44,083 --> 00:25:45,375 Come on, clap. 276 00:25:45,417 --> 00:25:46,417 Clap. 277 00:25:55,626 --> 00:25:57,125 Brother, pull over here. 278 00:25:58,042 --> 00:25:59,042 What happened, bro-in-law? 279 00:26:00,042 --> 00:26:01,042 Brother-in-law, 280 00:26:01,083 --> 00:26:02,918 I'll go by walking from here. 281 00:26:03,417 --> 00:26:06,792 They will blame you, saying that you had me drink 282 00:26:06,834 --> 00:26:08,334 before marriage. 283 00:26:08,375 --> 00:26:09,626 I don't like it. 284 00:26:10,042 --> 00:26:11,751 You are very decent, no? 285 00:26:13,292 --> 00:26:13,918 Hey. 286 00:26:13,959 --> 00:26:16,000 Will I have to see my sister's tears? 287 00:26:16,042 --> 00:26:17,167 What happened? 288 00:26:17,209 --> 00:26:18,834 Asked so, seeing you drink. 289 00:26:20,834 --> 00:26:21,918 Are you serious? 290 00:26:21,959 --> 00:26:23,167 Yes, I'm serious. 291 00:26:25,125 --> 00:26:26,417 Okay. 292 00:26:27,334 --> 00:26:29,375 I stop drinking by today. 293 00:26:29,417 --> 00:26:31,918 Don't you have a loan of 3 lakhs in the Co-operative bank? 294 00:26:31,959 --> 00:26:33,125 Why didn't you pay it back? 295 00:26:35,417 --> 00:26:36,792 How do you know that? 296 00:26:36,834 --> 00:26:39,459 Don't you owe 1 Lakh to your owner under whom you work? 297 00:26:39,500 --> 00:26:42,876 I hadn't told about it to anyone. 298 00:26:43,667 --> 00:26:45,042 How did you come to know about it? 299 00:26:45,834 --> 00:26:48,042 She is my only sister. 300 00:26:48,083 --> 00:26:50,751 No matter which path she chooses, I'm well versed with that path. 301 00:26:52,083 --> 00:26:54,292 I know that you are in a relationship. 302 00:26:54,751 --> 00:26:56,876 When I inquired about you, I felt okay about you. 303 00:26:56,918 --> 00:26:58,751 That is why I agreed for this relationship. 304 00:26:59,542 --> 00:27:02,125 Oh, the track has changed. 305 00:27:02,584 --> 00:27:03,792 He's smart. 306 00:27:04,167 --> 00:27:05,626 Brother-in-law, 307 00:27:06,042 --> 00:27:07,334 What's it, bro-in-law? 308 00:27:07,375 --> 00:27:09,375 I've saved some money for her. 309 00:27:09,417 --> 00:27:11,417 You may take it, and clear your debts. 310 00:27:11,792 --> 00:27:12,876 Give it. 311 00:27:16,375 --> 00:27:18,083 I was kidding, bro-in-law. 312 00:27:18,542 --> 00:27:20,834 When I got sloshed up, and stoned, 313 00:27:20,918 --> 00:27:22,834 you scored in between. 314 00:27:22,876 --> 00:27:24,334 Cash, it seems. 315 00:27:24,375 --> 00:27:25,751 Go and sleep. 316 00:27:26,876 --> 00:27:28,542 I've seen more than this in life. 317 00:27:30,876 --> 00:27:32,167 Brother-in-law, 318 00:27:32,500 --> 00:27:33,500 Don't worry. 319 00:27:34,375 --> 00:27:36,167 I'll take care of your sister very well. 320 00:27:37,876 --> 00:27:38,876 Good night. 321 00:28:08,042 --> 00:28:09,042 Hey. 322 00:28:09,334 --> 00:28:10,459 Outsider. 323 00:28:36,918 --> 00:28:38,417 Madam, what happened? 324 00:29:00,375 --> 00:29:02,334 Brother, no need. 325 00:29:03,209 --> 00:29:04,876 You cannot save me. 326 00:29:04,918 --> 00:29:06,584 Don't worry, Madam. 327 00:29:09,500 --> 00:29:11,167 Hey, Is there anyone here? 328 00:29:11,209 --> 00:29:12,500 Help, please. 329 00:29:16,125 --> 00:29:17,584 I didn't take my phone with me. 330 00:29:17,626 --> 00:29:19,334 I'll call someone and come back. 331 00:29:21,709 --> 00:29:22,709 Hey. 332 00:29:25,667 --> 00:29:26,876 Please come here. 333 00:29:28,417 --> 00:29:29,667 Madam, tell me. 334 00:29:31,167 --> 00:29:33,292 Will you do me a favour? 335 00:29:38,584 --> 00:29:39,834 Murali, 336 00:29:39,876 --> 00:29:41,292 Hey, get up. 337 00:29:41,334 --> 00:29:42,542 Get up. 338 00:29:42,584 --> 00:29:43,542 What is it? 339 00:29:43,584 --> 00:29:44,584 Get up, please. 340 00:29:45,292 --> 00:29:46,125 What's the matter? 341 00:29:46,167 --> 00:29:48,459 You must go to the Party office at Madipakkam. 342 00:29:51,459 --> 00:29:52,584 There... 343 00:29:52,626 --> 00:29:56,417 You must ask for Bala, and tell this to him. 344 00:29:58,167 --> 00:29:59,959 The end of everything is... 345 00:30:00,792 --> 00:30:03,083 Seven Hills. 346 00:30:03,125 --> 00:30:04,125 Th... 347 00:30:04,834 --> 00:30:07,334 There is- 348 00:30:25,083 --> 00:30:27,167 In that fear, I left her there. 349 00:30:27,250 --> 00:30:28,959 We must go there. 350 00:30:29,250 --> 00:30:30,250 Now? 351 00:30:30,626 --> 00:30:31,500 Shut your mouth. 352 00:30:31,542 --> 00:30:32,375 No need of going anywhere. 353 00:30:32,459 --> 00:30:33,292 She is dead. 354 00:30:33,334 --> 00:30:34,709 Don't we have to inform the police? 355 00:30:38,375 --> 00:30:39,876 If you inform the police, 356 00:30:39,918 --> 00:30:41,667 will they spare you, the only witness of the case? 357 00:30:41,876 --> 00:30:43,167 It is 2 o'clock now. 358 00:30:43,209 --> 00:30:44,792 We need to go and buy flowers at 4 o'clock. 359 00:30:44,834 --> 00:30:46,626 In between, we need to collect the things. 360 00:30:46,667 --> 00:30:48,459 The auspicious time is at 8 o'clock. 361 00:30:51,250 --> 00:30:53,042 Do you want to spoil everything? 362 00:30:53,083 --> 00:30:54,751 Don't we have to conduct her marriage? 363 00:30:55,792 --> 00:30:57,500 I should've gone directly to the police station. 364 00:30:57,542 --> 00:30:59,209 You just want to inform the police, no? 365 00:30:59,250 --> 00:31:00,626 Anil Sir will be in the station. 366 00:31:00,667 --> 00:31:01,667 Let me call him. 367 00:31:05,292 --> 00:31:06,709 Yes, Murali, tell me. 368 00:31:06,751 --> 00:31:07,751 Sir, 369 00:31:07,834 --> 00:31:10,250 An accident has occurred at Kathipaara junction. 370 00:31:10,959 --> 00:31:11,918 Ya, we know. 371 00:31:11,959 --> 00:31:13,125 We are on the way. 372 00:31:13,167 --> 00:31:14,209 Okay, Sir. 373 00:31:16,167 --> 00:31:17,626 The police have been informed about it. 374 00:31:17,667 --> 00:31:18,626 They are on the way. 375 00:31:18,667 --> 00:31:19,584 They will do the needful. 376 00:31:19,626 --> 00:31:20,459 Still... 377 00:31:20,500 --> 00:31:21,375 Nothing doing. 378 00:31:21,417 --> 00:31:22,667 Let the marriage get over. 379 00:31:22,709 --> 00:31:23,876 We will see to it later. 380 00:31:25,542 --> 00:31:26,834 Only two more hours left. 381 00:31:26,876 --> 00:31:28,042 Go and sleep. 382 00:31:28,083 --> 00:31:30,167 How do you help that death lady in this time? 383 00:31:32,500 --> 00:31:35,417 [Channels reporting] 384 00:31:43,083 --> 00:31:44,083 Still standing here? 385 00:31:44,125 --> 00:31:45,459 Isn't it time to go? 386 00:31:45,500 --> 00:31:46,959 Get the blessings. 387 00:31:47,042 --> 00:31:48,209 Fall on the feet. 388 00:31:49,042 --> 00:31:50,417 Fall on uncle's feet and seek blessings. 389 00:31:51,792 --> 00:31:53,083 Shall we move, Bhaskar? 390 00:31:53,125 --> 00:31:54,334 Please wait. 391 00:31:54,375 --> 00:31:55,167 Mom. 392 00:32:00,500 --> 00:32:01,500 Brother... 393 00:32:22,918 --> 00:32:24,083 Take care. 394 00:32:24,834 --> 00:32:26,500 - See you, mom. - Okay. 395 00:32:26,918 --> 00:32:27,834 Driver... 396 00:32:27,876 --> 00:32:29,125 Don't take Kathipaara route. 397 00:32:29,167 --> 00:32:31,334 It's still police and crowd there. 398 00:32:33,751 --> 00:32:35,250 When you give your sister's hand to somebody in marriage, 399 00:32:35,292 --> 00:32:36,626 you feel good. Isn't it? 400 00:32:38,417 --> 00:32:39,542 Shall we go to police station? 401 00:32:40,125 --> 00:32:41,083 Staion? 402 00:32:41,375 --> 00:32:42,292 Just keep quiet. 403 00:32:42,334 --> 00:32:43,125 Why? 404 00:32:44,834 --> 00:32:45,709 Come here. 405 00:32:45,751 --> 00:32:50,209 Bala, John Abraham's close friend and confidant joins us. 406 00:32:50,250 --> 00:32:50,918 Bala, sir. 407 00:32:50,959 --> 00:32:54,334 To meet whom, would have Elizhabeth set out 408 00:32:54,375 --> 00:32:56,751 at this mid night all alone? 409 00:32:57,792 --> 00:33:00,459 Please give us a statement. 410 00:33:00,500 --> 00:33:03,250 Are you not done with this even after her death? 411 00:33:03,292 --> 00:33:04,751 Do you know who died? 412 00:33:04,792 --> 00:33:07,125 Last day, a big businessman jumped from the bridge and died, no? 413 00:33:07,167 --> 00:33:08,459 She is his wife. 414 00:33:08,500 --> 00:33:10,083 It is sure that, this is a murder. 415 00:33:10,125 --> 00:33:11,542 If you say a word about it, 416 00:33:11,584 --> 00:33:14,500 we will have to take the responsibility of her husband's death as well. 417 00:33:14,542 --> 00:33:16,334 Our life is what is important to us, no? 418 00:33:16,375 --> 00:33:18,167 But, is it right to hide the truths? 419 00:33:18,209 --> 00:33:21,292 There are a lot of accidents happening in this world every day. 420 00:33:21,334 --> 00:33:22,626 For some, there won't be any witness. 421 00:33:22,667 --> 00:33:24,042 Consider this too as one among them. 422 00:33:24,083 --> 00:33:25,667 Don't we have to go to her house in the evening? 423 00:33:25,709 --> 00:33:26,542 Arrange for it. 424 00:33:26,584 --> 00:33:28,250 Don't think about unwanted things. 425 00:33:28,292 --> 00:33:29,709 Talking like nuts. 426 00:33:48,667 --> 00:33:51,125 Our duty is going to be here for a few days. 427 00:33:51,167 --> 00:33:52,417 Forget about us. 428 00:33:52,459 --> 00:33:54,417 I feel sorry for that girl. 429 00:33:55,876 --> 00:33:56,918 Dear, 430 00:33:57,959 --> 00:33:59,584 I've served food for you. 431 00:33:59,626 --> 00:34:00,959 Come and eat it. 432 00:34:01,000 --> 00:34:02,000 I don't want it. 433 00:34:02,250 --> 00:34:04,542 How long have you been sitting like this? 434 00:34:05,083 --> 00:34:06,000 Dear, 435 00:34:06,042 --> 00:34:08,626 if you don't eat anything... 436 00:34:09,292 --> 00:34:10,417 I'll die. 437 00:34:10,459 --> 00:34:12,042 That's all, isn't it? 438 00:34:17,083 --> 00:34:19,417 Why should I live alone like this? 439 00:34:19,918 --> 00:34:22,209 Dear, don't talk like this. 440 00:34:28,375 --> 00:34:30,083 It has been a long time since I served food. 441 00:34:31,083 --> 00:34:32,584 Are you not eating? 442 00:34:33,542 --> 00:34:35,209 I don't want food, mom. 443 00:34:35,751 --> 00:34:37,959 When she died, the house also became lifeless. 444 00:35:34,709 --> 00:35:35,709 Who are you? 445 00:35:39,292 --> 00:35:40,500 What happened? 446 00:35:40,542 --> 00:35:42,042 What happened? Who are you? 447 00:35:45,209 --> 00:35:46,250 Hello, Bala 448 00:35:57,584 --> 00:35:58,626 Leave me. 449 00:35:59,167 --> 00:36:00,125 Hey, leave me. 450 00:36:22,375 --> 00:36:23,375 Dear... 451 00:36:23,417 --> 00:36:25,292 Sister, what happened? 452 00:37:10,751 --> 00:37:11,626 Leave me. 453 00:37:15,334 --> 00:37:16,751 Leave me. Uncle... 454 00:37:17,459 --> 00:37:18,459 Leave me. 455 00:37:29,876 --> 00:37:30,709 Get inside. 456 00:37:42,125 --> 00:37:45,500 You must go to the Party office at Madipakkam. 457 00:37:45,542 --> 00:37:46,375 There... 458 00:37:46,417 --> 00:37:50,083 You must meet Balan and tell him that, 459 00:37:50,751 --> 00:37:52,834 The end of everything is... 460 00:37:52,918 --> 00:37:54,542 Seven Hills. 461 00:37:54,584 --> 00:37:56,125 Hey, Bro. What happened? 462 00:37:56,709 --> 00:37:57,667 Nothing. 463 00:37:58,083 --> 00:37:59,751 He is out of mind these days. 464 00:38:37,459 --> 00:38:38,334 Mani. 465 00:38:39,042 --> 00:38:40,167 Open the gate. 466 00:39:06,834 --> 00:39:08,042 Balanna... 467 00:39:08,209 --> 00:39:09,209 It is safe here. 468 00:39:21,500 --> 00:39:24,292 He is Karumman Mooppan's (Head of the tribe) son. 469 00:39:24,334 --> 00:39:25,626 Muniyan. 470 00:39:48,626 --> 00:39:50,375 Your father is very loyal person. 471 00:39:51,334 --> 00:39:52,667 And his blood too. 472 00:39:52,959 --> 00:39:54,709 There are about 20 people here. 473 00:39:54,751 --> 00:39:56,125 There are people at Adivaram as well. 474 00:39:56,167 --> 00:39:57,500 If anybody moves into this place, 475 00:39:57,542 --> 00:39:58,709 we will get the information then and there. 476 00:39:59,042 --> 00:40:01,709 All of them look so young. 477 00:40:01,751 --> 00:40:03,709 They may look immature. 478 00:40:03,751 --> 00:40:05,584 But it is cinder inside all of them 479 00:40:08,667 --> 00:40:10,334 A spark is enough... 480 00:40:10,375 --> 00:40:11,500 to catch fire. 481 00:40:26,876 --> 00:40:28,751 It's after inflicting serious injury to 482 00:40:28,792 --> 00:40:30,751 5 civil police officers who had been on duty, 483 00:40:30,792 --> 00:40:32,500 and 6 people at home, 484 00:40:32,542 --> 00:40:34,125 that the anonymous gang kidnapped Pearly John. 485 00:40:34,167 --> 00:40:35,626 It's one year back, 486 00:40:35,667 --> 00:40:39,042 John Abraham died at Garudan Para in the Kerala-Tamil Nadu border 487 00:40:39,083 --> 00:40:41,292 in a mysterious situation. 488 00:40:41,334 --> 00:40:45,500 The investigation of the case has not seen any progress. 489 00:40:45,542 --> 00:40:48,792 That is when Elizabeth, wife of John Abraham dies in an accident, 490 00:40:48,834 --> 00:40:52,125 more or less in the same area, a few days back. 491 00:40:52,167 --> 00:40:55,417 Even though it is a clear case of murder, 492 00:40:55,459 --> 00:40:57,876 the police are not able to find the murderers, 493 00:40:57,918 --> 00:40:59,459 like searching in darkness. 494 00:41:11,292 --> 00:41:14,500 Uncle, why are you running around taking me along? 495 00:41:14,584 --> 00:41:15,626 Leave me. 496 00:41:15,667 --> 00:41:17,292 Let them kill me also. 497 00:41:17,584 --> 00:41:20,751 Don't you want to know, who killed your father and Mother? 498 00:41:23,667 --> 00:41:26,292 Don't we have to settle our scores with them? 499 00:41:41,751 --> 00:41:43,751 Ask the guy to take his father, and come here. 500 00:41:44,167 --> 00:41:45,083 Okay. 501 00:41:46,125 --> 00:41:47,500 Talk to them. 502 00:41:47,542 --> 00:41:48,876 - Okay, Sir. - Let's see if it works out. 503 00:41:48,918 --> 00:41:49,918 Go. 504 00:41:50,417 --> 00:41:51,876 Come on. 505 00:42:10,667 --> 00:42:12,792 I'm here to meet Bala Sir. 506 00:42:20,584 --> 00:42:21,792 Munusami. 507 00:42:21,834 --> 00:42:23,292 - Bring a black tea. - Okay, Sir. 508 00:42:26,626 --> 00:42:27,626 Who are you? 509 00:42:27,959 --> 00:42:29,417 Bala's friend? 510 00:42:30,751 --> 00:42:31,542 Yes. 511 00:42:32,042 --> 00:42:33,751 Have you told him that you are coming? 512 00:42:33,792 --> 00:42:36,375 I was told that I can meet him if I come here. 513 00:42:36,417 --> 00:42:37,500 Please sit. 514 00:42:37,542 --> 00:42:39,042 He will come now. 515 00:42:49,459 --> 00:42:50,709 Go inside. 516 00:42:53,209 --> 00:42:54,334 Hello. 517 00:42:54,626 --> 00:42:55,918 This is the guy. 518 00:42:55,959 --> 00:42:58,209 I've asked the police not to register a case. 519 00:42:58,250 --> 00:42:59,334 Thanks a lot. 520 00:43:00,667 --> 00:43:01,834 Thanks. 521 00:43:03,667 --> 00:43:05,542 Have you seen blood? 522 00:43:08,375 --> 00:43:10,167 Have you seen anyone dying in front of you? 523 00:43:13,209 --> 00:43:14,667 You are too young. 524 00:43:14,709 --> 00:43:16,375 You would want to become famous all of a sudden. 525 00:43:17,459 --> 00:43:19,542 Do you know who did you confront with your friends, 526 00:43:19,584 --> 00:43:21,876 listening to that textile shop owner? 527 00:43:22,417 --> 00:43:23,959 It is Balannan. 528 00:43:24,542 --> 00:43:26,584 Do you know who Balannan is? 529 00:43:27,959 --> 00:43:30,125 4 years in jail, at the age of 22. 530 00:43:30,167 --> 00:43:31,626 Then, two terms of life imprisonment. 531 00:43:31,667 --> 00:43:34,584 Do you know what was the second one for? 532 00:43:34,626 --> 00:43:38,125 For shooting the capitalist who didn't allow him to hoist the flag. 533 00:43:44,876 --> 00:43:47,417 Even his breath is for this party. 534 00:43:58,876 --> 00:44:01,000 Like you said, we have sabotaged the case. 535 00:44:02,459 --> 00:44:03,542 Sorry, brother. 536 00:44:04,375 --> 00:44:05,209 You may go. 537 00:44:05,250 --> 00:44:06,667 Come, let's go. 538 00:44:09,292 --> 00:44:11,209 He is guy who claims to be your friend. 539 00:44:18,000 --> 00:44:19,334 Sir, sir... 540 00:44:21,876 --> 00:44:22,876 Who are you? 541 00:44:24,209 --> 00:44:26,375 How could you be my friend? 542 00:44:27,834 --> 00:44:30,209 I had seen Elizhabeth Madam just before she died. 543 00:44:47,459 --> 00:44:50,042 The end of everything is... 544 00:44:50,083 --> 00:44:51,375 Seven Hills. 545 00:44:51,417 --> 00:44:52,709 There is... 546 00:44:56,876 --> 00:45:00,709 It is because my friends scared me, that I got late to tell you this. 547 00:45:08,626 --> 00:45:10,876 Inquired about him at his place. 548 00:45:10,918 --> 00:45:12,417 He is a nice guy. 549 00:45:12,459 --> 00:45:14,626 He is very helpful to everyone around. 550 00:45:16,918 --> 00:45:18,292 For the time being, 551 00:45:18,334 --> 00:45:19,459 Let him stay with us. 552 00:45:20,250 --> 00:45:21,292 We will need him. 553 00:46:36,375 --> 00:46:37,542 Sir, there is nobody here. 554 00:46:42,334 --> 00:46:44,542 Did you find the thing that you have come for? 555 00:46:45,542 --> 00:46:47,500 Why are you here in this forest, Bala Sir? 556 00:46:49,834 --> 00:46:50,959 For hunting. 557 00:47:04,375 --> 00:47:06,292 Anna, the police has entered inside. 558 00:47:09,209 --> 00:47:12,000 Pearly should not be found by the police, by any chance. 559 00:47:12,584 --> 00:47:15,500 Hemand, you should take her to Chitra Malai at the earliest. 560 00:47:15,542 --> 00:47:17,876 I've done all the arrangements there. 561 00:47:19,209 --> 00:47:20,250 - Pearly... - Yes. 562 00:47:21,417 --> 00:47:22,834 Keep it with you. 563 00:47:26,667 --> 00:47:27,876 I trust you. 564 00:47:28,626 --> 00:47:31,626 Nothing will happen to her until I die. 565 00:48:02,542 --> 00:48:11,167 "Vision in the eyes will give mission in life." 566 00:48:11,209 --> 00:48:19,751 "Searching for my way like a cloud in the sky." 567 00:48:19,792 --> 00:48:24,334 "The pain within disappears." 568 00:48:24,375 --> 00:48:28,751 "Like a line of demarcation." 569 00:48:28,792 --> 00:48:37,334 "Tomorrow, flowers will blossom in my path." 570 00:48:37,375 --> 00:48:41,792 "Just let it be for now." 571 00:48:41,834 --> 00:48:45,876 "Because, I'm not afraid." 572 00:48:46,083 --> 00:48:54,876 "Vision in the eyes will give mission in life." 573 00:49:29,918 --> 00:49:38,125 "Amidst the pain, I search for my life." 574 00:49:38,459 --> 00:49:42,834 "The fate is taking me forward through a path." 575 00:49:42,918 --> 00:49:47,125 "I wonder what is going to happen." 576 00:49:47,167 --> 00:49:56,000 "Even rainbow is not permanent like our life." 577 00:49:56,042 --> 00:50:04,083 "Life is full of twists and turns." 578 00:50:04,667 --> 00:50:13,417 "Vision in the eyes will give mission in life." 579 00:50:37,417 --> 00:50:40,042 Google shows that it is 35 kms towards right. 580 00:50:40,459 --> 00:50:41,626 No need. 581 00:50:41,667 --> 00:50:42,667 Let's go to the left. 582 00:50:44,334 --> 00:50:46,959 It is another place that we are supposed to go. 583 00:50:50,918 --> 00:50:53,375 Is the place Bala Sir was talking about nearby? 584 00:50:58,292 --> 00:51:00,500 Now on, it is my decision where to go. 585 00:51:01,417 --> 00:51:10,125 "Is the long path of life about to end?" 586 00:51:10,167 --> 00:51:18,876 "Hold your pain that makes you strong." 587 00:51:18,918 --> 00:51:26,667 "Vision in the eyes will give mission in life." 588 00:52:22,709 --> 00:52:24,334 Take the vehicle, fast. 589 00:53:01,959 --> 00:53:02,959 Hemand. 590 00:53:04,125 --> 00:53:04,918 Hey. 591 00:53:07,167 --> 00:53:08,125 Leave me. 592 00:53:11,167 --> 00:53:12,125 Leave me. 593 00:53:18,167 --> 00:53:19,000 Leave me. 594 00:53:20,709 --> 00:53:22,459 Catch her. Don't leave her. 595 00:54:58,167 --> 00:54:59,292 Come, let's go. 596 00:54:59,334 --> 00:55:00,667 Fast. 597 00:55:16,667 --> 00:55:17,918 Quick. 598 00:55:17,959 --> 00:55:19,542 The vehicle is not starting. 599 00:55:21,042 --> 00:55:22,250 Get outside. 600 00:55:53,626 --> 00:55:54,959 Who is he? 601 00:55:56,042 --> 00:55:57,375 I don't know. 602 00:55:58,584 --> 00:55:59,542 Let's go. 603 00:55:59,584 --> 00:56:01,626 We shouldn't be here anymore. 604 00:57:42,542 --> 00:57:43,584 Don't get scared. 605 00:57:44,292 --> 00:57:45,626 This is my house. 606 00:57:45,667 --> 00:57:46,667 You are really safe. 607 00:58:03,918 --> 00:58:05,876 What's the problem between you and them? 608 00:58:05,918 --> 00:58:08,125 We don't know anything, sir. 609 00:58:08,167 --> 00:58:10,584 This is our honeymoon trip. 610 00:58:23,709 --> 00:58:25,125 This place is not good. 611 00:58:25,959 --> 00:58:27,709 Travel at this time is risky. 612 00:58:28,500 --> 00:58:31,250 After take rest you can go back tomorrow morning. 613 00:58:32,250 --> 00:58:33,000 Okay. 614 00:58:33,042 --> 00:58:34,584 What do you do here? 615 00:58:35,709 --> 00:58:36,792 You mean, my job? 616 00:58:38,542 --> 00:58:39,542 I'm a businessman. 617 00:58:41,334 --> 00:58:43,209 We will talk about me later. 618 00:58:43,250 --> 00:58:44,584 You are very tired now. 619 00:58:44,626 --> 00:58:45,834 First, go and take rest. 620 00:58:45,918 --> 00:58:47,334 That is your room. 621 00:58:47,918 --> 00:58:48,751 Thank you, Sir. 622 00:59:18,834 --> 00:59:21,209 Why did you lie to him that this is our honeymoon trip? 623 00:59:23,292 --> 00:59:25,542 We must say something that is believable, no? 624 00:59:31,250 --> 00:59:33,959 There is something strange about his behaviour. 625 00:59:36,709 --> 00:59:37,459 Hey! 626 00:59:37,500 --> 00:59:39,918 He saved us from danger. 627 00:59:39,959 --> 00:59:42,125 We needn't care who he is. 628 00:59:44,375 --> 00:59:46,334 I'll go freshen up and come. 629 01:00:30,459 --> 01:00:32,000 My phone doesn't have range here. 630 01:00:32,042 --> 01:00:33,751 Shouldn't we call Bala and update him? 631 01:00:33,834 --> 01:00:34,918 No need. 632 01:00:34,959 --> 01:00:37,042 Don't pick the call if Bala calls. 633 01:00:37,083 --> 01:00:38,542 My phone has been switched off. 634 01:00:39,500 --> 01:00:41,292 What's your plan? 635 01:00:41,334 --> 01:00:42,500 Where are we going? 636 01:01:02,918 --> 01:01:04,459 It's too cold today. 637 01:01:05,334 --> 01:01:06,334 Use this. 638 01:01:07,250 --> 01:01:08,500 - Hi. - Hi. 639 01:01:09,250 --> 01:01:10,709 How do you like my place? 640 01:01:10,751 --> 01:01:11,667 Nice, Sir. 641 01:01:12,042 --> 01:01:13,375 Food is ready. 642 01:01:13,417 --> 01:01:14,667 Eat it before it gets cold. 643 01:01:14,709 --> 01:01:15,709 Okay. 644 01:01:16,167 --> 01:01:17,542 See you there. 645 01:01:23,334 --> 01:01:24,292 Eat well. 646 01:01:24,334 --> 01:01:25,292 No need of formality. 647 01:01:26,626 --> 01:01:28,584 Are you settled here? 648 01:01:28,626 --> 01:01:29,459 Family? 649 01:01:31,792 --> 01:01:33,042 Family... 650 01:01:34,626 --> 01:01:35,834 Do you like the food? 651 01:01:35,876 --> 01:01:38,125 I haven't eaten such a tasty food ever before. 652 01:01:38,167 --> 01:01:39,083 I love. 653 01:01:41,375 --> 01:01:43,042 Oh, that one? 654 01:01:43,667 --> 01:01:45,709 That is a baby elephant. 655 01:01:46,667 --> 01:01:47,667 His name is Krishna. 656 01:01:48,375 --> 01:01:49,500 Very notorious. 657 01:01:51,167 --> 01:01:52,918 There are a lot of animals here. 658 01:01:53,042 --> 01:01:53,918 Some more? 659 01:01:54,834 --> 01:01:56,375 Enough, sir. 660 01:01:56,542 --> 01:01:57,876 - Some more for you? - No, thanks. 661 01:01:58,709 --> 01:02:02,083 Are you not scared of living in a place where there are animals? 662 01:02:03,459 --> 01:02:04,959 You know something? 663 01:02:05,209 --> 01:02:07,918 Animals hunt only when they are hungry. 664 01:02:07,959 --> 01:02:10,667 When their hunger is quenched, they will go back. 665 01:02:12,626 --> 01:02:13,959 But human beings are different. 666 01:02:15,250 --> 01:02:18,459 They start hunting only after their hunger has been satiated. 667 01:02:21,334 --> 01:02:22,626 So... 668 01:02:22,667 --> 01:02:24,918 Human beings are more dangerous. 669 01:02:29,459 --> 01:02:30,667 Brother... 670 01:02:32,090 --> 01:02:33,925 What do you think about me? 671 01:02:33,959 --> 01:02:35,334 As a human being or an animal? 672 01:02:35,375 --> 01:02:36,334 Sir! 673 01:02:36,375 --> 01:02:37,626 Guess you are confused. 674 01:02:38,459 --> 01:02:39,500 Me too. 675 01:02:39,792 --> 01:02:40,709 Okay. 676 01:02:40,751 --> 01:02:42,334 I've a small work to do. 677 01:02:42,375 --> 01:02:43,417 I'll complete it and come back. 678 01:02:43,751 --> 01:02:45,292 You guys help yourselves. 679 01:02:45,334 --> 01:02:46,209 See you soon. 680 01:02:47,209 --> 01:02:48,292 See you. 681 01:03:28,417 --> 01:03:29,292 Hi. 682 01:03:30,500 --> 01:03:31,834 You didn't sleep yet? 683 01:03:31,876 --> 01:03:33,209 I've to go out. 684 01:03:33,250 --> 01:03:35,459 I need to complete a job tonight. 685 01:03:35,834 --> 01:03:36,959 Will see you in the morning after finishing it. 686 01:03:37,000 --> 01:03:38,459 - Good night. - Good night. 687 01:03:45,542 --> 01:03:47,292 Where are you going at this night? 688 01:03:47,751 --> 01:03:49,751 I don't walk in the day light. 689 01:03:49,792 --> 01:03:51,918 I search for light in the darkness. 690 01:03:52,209 --> 01:03:53,709 Can't understand, right? 691 01:03:53,751 --> 01:03:55,334 You will understand it on the right time. 692 01:03:56,042 --> 01:03:57,834 I'm locking the door. 693 01:03:58,042 --> 01:03:59,751 That's safe for you. 694 01:05:17,417 --> 01:05:18,292 You know, 695 01:05:18,334 --> 01:05:20,167 He locked the entire house. 696 01:05:20,209 --> 01:05:21,834 We are trapped. 697 01:05:21,876 --> 01:05:23,500 Hemand, why are you getting scared? 698 01:05:24,083 --> 01:05:25,417 I want to go back home. 699 01:05:25,459 --> 01:05:27,667 I've my family waiting for me. 700 01:05:31,375 --> 01:05:34,417 I don't have anyone to wait for me. 701 01:09:52,667 --> 01:09:53,459 Leave me. 702 01:10:05,042 --> 01:10:06,209 Pearly. 703 01:10:10,042 --> 01:10:12,709 I know that you are Elizhabeth's daughter. 704 01:10:14,667 --> 01:10:16,792 Why did you travel such a long distance looking for me? 705 01:10:18,250 --> 01:10:20,083 Why did you try to kill me? 706 01:10:20,751 --> 01:10:22,334 Don't you know why? 707 01:10:25,375 --> 01:10:27,542 Is it you who killed my father? 708 01:10:36,334 --> 01:10:38,876 You killed my father to marry my mother. 709 01:10:40,500 --> 01:10:42,542 And then, killed my Mummy too. 710 01:10:42,584 --> 01:10:44,250 What is your intention? 711 01:10:44,542 --> 01:10:46,125 What nonsense are you talking? 712 01:10:46,167 --> 01:10:47,959 Aren't you an educated girl? 713 01:10:56,334 --> 01:10:57,417 Yes. 714 01:10:57,459 --> 01:10:59,417 I've known your mother for the past 25 years 715 01:10:59,459 --> 01:11:00,959 since I was studying in college. 716 01:11:01,959 --> 01:11:05,250 Love or infatuation, whatever you call it, 717 01:11:05,292 --> 01:11:07,334 was over by the completion of college. 718 01:11:07,709 --> 01:11:09,959 Nothing more than that. 719 01:11:10,959 --> 01:11:12,626 Come, have a look. 720 01:11:31,876 --> 01:11:34,125 Your father had come to meet me. 721 01:11:36,125 --> 01:11:37,375 Not because he had a doubt on me. 722 01:11:37,417 --> 01:11:39,250 But for business advice. 723 01:11:39,292 --> 01:11:40,626 I'm a business consultant. 724 01:11:42,292 --> 01:11:43,667 Devanarayanan. 725 01:11:44,083 --> 01:11:45,167 Hi, John. 726 01:11:45,209 --> 01:11:47,959 It was when KD industries was going smoothly, 727 01:11:48,000 --> 01:11:51,167 that Daddy handed over the business to me, 728 01:11:51,209 --> 01:11:52,542 and chose to go in the path of spirituality. 729 01:11:52,584 --> 01:11:55,083 Even though I wasn't able to show a business acumen as Daddy, 730 01:11:55,125 --> 01:11:56,500 in the beginning, 731 01:11:57,334 --> 01:11:58,292 Slowly, 732 01:11:58,334 --> 01:11:59,918 everything started coming under my control. 733 01:12:00,959 --> 01:12:03,417 Still, I slipped off somewhere. 734 01:12:03,626 --> 01:12:05,250 Continuous labour strikes. 735 01:12:05,292 --> 01:12:07,709 Wreaking of political vengeance. 736 01:12:07,751 --> 01:12:10,000 Those looking for a chance, turned this into a weapon. 737 01:12:10,042 --> 01:12:12,042 There is no point in challenging each other. 738 01:12:12,083 --> 01:12:13,542 It is the chairman who must take a decision. 739 01:12:13,584 --> 01:12:15,209 There is no need to take any decision now. 740 01:12:15,250 --> 01:12:17,125 Why was the decision taken in the last Board meeting? 741 01:12:17,167 --> 01:12:19,125 Either pass a loan from HSBC, 742 01:12:19,167 --> 01:12:22,042 or declare that the company is in loss, and shut it down. 743 01:12:22,083 --> 01:12:24,584 Who would spend money on a sank boat? 744 01:12:24,626 --> 01:12:25,959 If died, bury it. 745 01:12:26,000 --> 01:12:26,792 That is the custom. 746 01:12:26,834 --> 01:12:28,626 Instead, don't trouble the public. 747 01:12:28,667 --> 01:12:31,417 KD Industries have had ups and downs. 748 01:12:31,459 --> 01:12:32,751 During the reign of this chairman? 749 01:12:33,709 --> 01:12:35,000 Ups were there. 750 01:12:35,083 --> 01:12:36,334 But when? 751 01:12:36,375 --> 01:12:39,834 When his father, David Abraham was sitting on this chair. 752 01:12:39,876 --> 01:12:40,709 Chairman, 753 01:12:40,751 --> 01:12:43,751 Nobody is interested in taking KD Industries forward. 754 01:12:43,792 --> 01:12:45,542 We will allow a week's time. 755 01:12:45,584 --> 01:12:48,334 The share holders must be settled by then. 756 01:12:48,375 --> 01:12:50,042 Otherwise, we will have to move legally. 757 01:12:55,334 --> 01:12:59,125 The captain of a drowned ship will not have much words to say. 758 01:12:59,167 --> 01:13:00,667 Even though you belittled me, 759 01:13:01,375 --> 01:13:03,250 happy that you praised my father. 760 01:13:03,667 --> 01:13:04,250 Thanks. 761 01:13:04,292 --> 01:13:08,375 I'll try to solve this issue within one week's time you gave me. 762 01:13:09,042 --> 01:13:10,792 If I'm not able to do it, 763 01:13:11,417 --> 01:13:13,250 There is no further meetings. 764 01:13:13,667 --> 01:13:19,459 Without taking any trouble, you can bury KD Industries. 765 01:13:23,959 --> 01:13:25,751 Hello, Devan. 766 01:13:25,792 --> 01:13:26,834 It's me, John. 767 01:13:27,292 --> 01:13:28,375 Don't you know me? 768 01:13:28,500 --> 01:13:30,417 John Abraham, KD Industries. 769 01:13:30,500 --> 01:13:31,959 I want to meet you at the earliest. 770 01:13:33,959 --> 01:13:37,125 When I thought about a solution for my drowning business, 771 01:13:37,584 --> 01:13:40,375 many people advised me to consult you. 772 01:13:42,417 --> 01:13:44,542 But, I hesitated a little. 773 01:13:44,584 --> 01:13:46,292 You are a villain, no? 774 01:13:46,667 --> 01:13:48,959 My wife's ex-lover? 775 01:13:56,042 --> 01:14:00,542 I could find the problem that KD Industries is facing, very soon. 776 01:14:01,667 --> 01:14:02,918 John, 777 01:14:02,959 --> 01:14:04,500 When I analyse it, 778 01:14:04,584 --> 01:14:08,626 the major problem that KD Industries is facing is the frequent strikes. 779 01:14:09,167 --> 01:14:12,083 The reason for that, is not outsiders, but insiders. 780 01:14:13,209 --> 01:14:14,250 See... 781 01:14:14,292 --> 01:14:16,000 This, Kalathil Stephen... 782 01:14:16,083 --> 01:14:18,042 What percent of share does he, 783 01:14:18,083 --> 01:14:20,417 and his accomplices hold in your company? 784 01:14:20,459 --> 01:14:21,667 32 percent. 785 01:14:23,042 --> 01:14:24,959 Then, we can settle them giving money. 786 01:14:25,042 --> 01:14:26,125 Max. Within a week. 787 01:14:26,167 --> 01:14:27,375 Are you kidding? 788 01:14:27,417 --> 01:14:29,250 - But how? - Can't you sell those shares? 789 01:14:30,751 --> 01:14:32,250 Not to new capitalists. 790 01:14:32,292 --> 01:14:33,751 But to workers. 791 01:14:33,792 --> 01:14:35,834 To the workers in your own factory. 792 01:14:36,209 --> 01:14:38,667 How would they raise such a huge money to invest? 793 01:14:38,709 --> 01:14:40,083 Don't worry, John. 794 01:14:40,125 --> 01:14:41,500 They have provident fund. 795 01:14:41,542 --> 01:14:43,167 There are loans for labourers. 796 01:14:43,209 --> 01:14:46,375 More than that, your friend Balan is a big guy in the union. 797 01:14:46,417 --> 01:14:47,375 Talk to him. 798 01:14:47,417 --> 01:14:48,542 Even I'll talk to him. 799 01:14:48,584 --> 01:14:50,042 It can be done. 800 01:14:50,083 --> 01:14:50,959 Right? 801 01:14:51,751 --> 01:14:53,125 100 percent, this will work out. 802 01:14:53,626 --> 01:14:56,083 The profits will be received by not only the owners, 803 01:14:56,125 --> 01:14:57,417 but to the labourers as well. 804 01:14:57,459 --> 01:14:58,542 So, they will be happy. 805 01:14:59,042 --> 01:15:00,542 Which means, there won't be anymore labour strikes. 806 01:15:00,584 --> 01:15:01,918 The problem solved. 807 01:15:03,042 --> 01:15:04,459 What boss? 808 01:15:04,584 --> 01:15:05,459 Fine? 809 01:15:06,000 --> 01:15:07,167 Happy? 810 01:15:07,209 --> 01:15:08,375 Thank you, Devan. 811 01:15:11,250 --> 01:15:14,876 When your father left from here, he was very happy and confident. 812 01:15:15,584 --> 01:15:17,375 With lots of hopes. 813 01:15:18,375 --> 01:15:20,417 It was later, I heard about his demise. 814 01:15:22,792 --> 01:15:24,209 I had my own doubts. 815 01:15:25,292 --> 01:15:27,334 It's for clearing that, 816 01:15:27,417 --> 01:15:28,959 after so many years, 817 01:15:29,042 --> 01:15:30,292 I came to visit your mom. 818 01:15:39,959 --> 01:15:42,584 I'm really sorry to meet you in this situation. 819 01:15:46,626 --> 01:15:51,959 John loved you and your daughter very much. 820 01:15:54,876 --> 01:15:56,751 Sure that he wouldn't commit suicide. 821 01:16:00,083 --> 01:16:01,375 And... 822 01:16:01,709 --> 01:16:04,417 I've come here to tell you an important matter. 823 01:16:04,459 --> 01:16:06,876 If John's wish has to come true, 824 01:16:07,000 --> 01:16:10,459 you must take the responsibility of KD Industries. 825 01:16:11,125 --> 01:16:12,000 No. 826 01:16:12,667 --> 01:16:14,167 How's that possible? 827 01:16:15,959 --> 01:16:17,709 How can I...? 828 01:16:17,751 --> 01:16:18,918 Don't worry. 829 01:16:18,959 --> 01:16:20,417 I'll be there with you. 830 01:16:23,167 --> 01:16:24,500 Look here. 831 01:16:24,542 --> 01:16:26,375 You can do it. 832 01:16:28,959 --> 01:16:30,209 And one more important thing. 833 01:16:30,918 --> 01:16:34,959 Until everything is over, don't tell anyone about it. 834 01:16:35,751 --> 01:16:37,334 Including your daughter. 835 01:16:37,959 --> 01:16:39,334 Devan, I'm leaving. 836 01:16:39,375 --> 01:16:40,876 I'll be there in half and hour. 837 01:16:43,626 --> 01:16:45,209 No, I'm coming alone. 838 01:16:45,250 --> 01:16:47,792 Yes, all the legal documents are ready. 839 01:16:47,834 --> 01:16:49,250 I'm at the Advocate's office now. 840 01:16:49,292 --> 01:16:50,751 There won't be any problem, no? 841 01:16:50,792 --> 01:16:51,918 I trust you. 842 01:16:54,042 --> 01:16:55,918 When all the documents are registered today, 843 01:16:55,959 --> 01:16:57,667 John's wish will come true. 844 01:17:07,000 --> 01:17:08,792 Elizabeth, do you think that you can do any nonsense 845 01:17:08,834 --> 01:17:10,500 without consulting us? 846 01:17:10,542 --> 01:17:13,000 Whose is this decision on KD Industries? 847 01:17:13,042 --> 01:17:14,334 Your decision or that of the outsider? 848 01:17:14,375 --> 01:17:15,918 Whose decision doesn't matter. 849 01:17:15,959 --> 01:17:18,167 It is the workers who are share holders now. 850 01:17:18,209 --> 01:17:22,209 The name and fame of KD Industries, is our hard work too. 851 01:17:22,250 --> 01:17:23,792 I know that. 852 01:17:24,292 --> 01:17:28,542 The last warning that you must be settled in a week's time, 853 01:17:28,584 --> 01:17:30,584 is lying on John's table. 854 01:17:32,375 --> 01:17:35,125 It's the tension from that killed John. 855 01:17:35,167 --> 01:17:36,083 Wonderful! 856 01:17:36,125 --> 01:17:38,125 Heck with your conclusion. 857 01:17:38,209 --> 01:17:39,834 All of us know that it is not for nothing that Devan, 858 01:17:39,876 --> 01:17:42,542 an outsider entered the scene. 859 01:17:43,250 --> 01:17:45,125 Isn't Devan your ex-lover? 860 01:17:51,167 --> 01:17:53,042 Didn't John know about your relationship? 861 01:17:53,083 --> 01:17:53,959 Of course, yes. 862 01:17:54,000 --> 01:17:56,250 Their secret relationship was caught red handed. 863 01:17:58,751 --> 01:18:00,626 He and you killed John, isn't it? 864 01:18:08,000 --> 01:18:12,334 When John introduced you to me, do you know what he told me? 865 01:18:13,500 --> 01:18:15,375 That you (Stephen) are like his father. 866 01:18:15,417 --> 01:18:17,125 And must give that respect. 867 01:18:18,500 --> 01:18:20,709 I've given it until this moment. 868 01:18:21,918 --> 01:18:26,667 If you utter a work more, my hands will fall on your face. 869 01:18:27,626 --> 01:18:29,918 All of you must get out from my house, now. 870 01:18:30,334 --> 01:18:31,250 Go. 871 01:18:31,876 --> 01:18:33,167 Get out. 872 01:18:33,209 --> 01:18:34,167 You beware. 873 01:18:34,209 --> 01:18:35,292 I'll show you who I am. 874 01:18:55,959 --> 01:18:57,959 Stephen's folks had come to me. 875 01:18:59,209 --> 01:19:00,542 And I gave them a good treat. 876 01:19:00,834 --> 01:19:02,334 Hey, Rascal. 877 01:19:02,375 --> 01:19:04,375 Come and get your guys. 878 01:19:08,459 --> 01:19:11,459 Will they be behind John's murder? 879 01:19:11,542 --> 01:19:13,334 No, I don't think so. 880 01:19:15,626 --> 01:19:19,209 They don't have any direct advantage by killing John. 881 01:19:20,584 --> 01:19:21,918 Then, who would have done it? 882 01:19:21,959 --> 01:19:23,209 For what? 883 01:19:27,209 --> 01:19:29,584 I'll find it soon, and tell you. 884 01:19:33,959 --> 01:19:36,584 They have poisoned Pearly's mind. 885 01:19:37,876 --> 01:19:39,834 She is not talking to me. 886 01:19:40,542 --> 01:19:42,667 She is not even eating with me. 887 01:19:45,083 --> 01:19:47,209 I feel scared, Devan. 888 01:19:47,292 --> 01:19:48,167 I know. 889 01:19:49,209 --> 01:19:50,667 Now, the problems are because of me. 890 01:19:51,209 --> 01:19:52,125 Elizabeth. 891 01:19:53,000 --> 01:19:55,292 Now, the company is running smoothly. 892 01:19:55,626 --> 01:19:57,792 So, I need not come here often. 893 01:19:58,334 --> 01:20:00,334 You can handle the company yourself. 894 01:20:00,375 --> 01:20:01,375 Oh, Devan... 895 01:20:01,792 --> 01:20:02,834 How will I...? 896 01:20:03,459 --> 01:20:04,459 Don't worry. 897 01:20:04,709 --> 01:20:06,167 If there is any new problem, 898 01:20:06,209 --> 01:20:07,584 I'll be there for you. 899 01:20:08,876 --> 01:20:09,751 Elizabeth. 900 01:20:10,792 --> 01:20:13,834 As time goes, your daughter will understand you better. 901 01:20:14,751 --> 01:20:16,250 Everything will be fine. 902 01:20:16,292 --> 01:20:17,250 Smile. 903 01:20:17,292 --> 01:20:18,417 Cheers! 904 01:20:19,042 --> 01:20:20,042 Come, let's go. 905 01:20:45,542 --> 01:20:49,042 KD Industries grew faster than I expected. 906 01:20:51,334 --> 01:20:55,334 But I never thought that your mother would have this fate. 907 01:20:56,876 --> 01:20:58,709 Why didn't you come to see her when she died? 908 01:20:59,000 --> 01:21:01,667 I didn't want people to gossip about your dead mother, 909 01:21:01,709 --> 01:21:03,125 because of me. 910 01:21:04,667 --> 01:21:06,375 So, I was deliberately keeping myself away. 911 01:21:08,500 --> 01:21:10,375 After your mother died, 912 01:21:10,417 --> 01:21:13,167 Balan Sir used to tell me everything about you. 913 01:21:13,709 --> 01:21:15,375 I thought you are safe. 914 01:21:17,083 --> 01:21:18,751 It is after that kidnap, 915 01:21:19,918 --> 01:21:22,083 I decided to follow you closely. 916 01:21:46,167 --> 01:21:47,375 Sir... 917 01:21:50,626 --> 01:21:51,542 Sorry. 918 01:21:52,709 --> 01:21:54,042 Don't say that. 919 01:21:54,709 --> 01:21:55,834 Don't say... 920 01:21:56,834 --> 01:22:01,500 I want to find who killed my Father and Mother. 921 01:22:01,542 --> 01:22:02,876 Don't worry. 922 01:22:02,918 --> 01:22:04,000 Just a few more days... 923 01:22:05,000 --> 01:22:08,209 I've kept a guy in my custody, who attempted to kill you. 924 01:22:10,375 --> 01:22:12,751 But he doesn't open his mouth, no matter what. 925 01:22:14,918 --> 01:22:18,375 He definitely knows who we are searching for. 926 01:22:19,959 --> 01:22:22,334 I'm sure I'm going to break him. 927 01:22:38,542 --> 01:22:39,792 Tell me the truth. 928 01:22:39,834 --> 01:22:41,375 Or else, I'll kill you. 929 01:22:44,667 --> 01:22:47,167 Threatening to kill someone who is all set to die. 930 01:22:57,792 --> 01:23:00,042 Why did you kill my father and mother? 931 01:23:00,417 --> 01:23:02,876 Who is the one who needs our lives? 932 01:23:02,918 --> 01:23:03,792 Tell me. 933 01:23:04,626 --> 01:23:05,542 Tell me. 934 01:23:05,584 --> 01:23:07,167 Who wants to kill me? 935 01:23:07,209 --> 01:23:08,209 Tell me. 936 01:23:21,500 --> 01:23:22,334 Give it to me. 937 01:23:22,375 --> 01:23:23,375 Give... 938 01:23:28,542 --> 01:23:30,459 Give it to me. Give. 939 01:23:31,876 --> 01:23:33,542 Hey, give it to me. 940 01:23:42,667 --> 01:23:43,667 Give it to me. 941 01:23:46,542 --> 01:23:50,125 Give it to me. 942 01:24:05,042 --> 01:24:07,626 Just before Elizhabeth died, 943 01:24:07,667 --> 01:24:10,834 'Seven Hills' was the name she told last to Hemand. 944 01:24:11,083 --> 01:24:13,667 Couldn't you kill him? 945 01:24:14,209 --> 01:24:15,417 No, no. 946 01:24:15,459 --> 01:24:17,500 We shouldn't do anything to him now. 947 01:24:18,042 --> 01:24:21,417 He is the only evidence we have now. 948 01:24:21,751 --> 01:24:23,626 Shall we hand him to the police? 949 01:24:23,667 --> 01:24:26,918 Did the police find out the one who killed John? 950 01:24:28,375 --> 01:24:31,042 What happened in the case of Elizhabeth? 951 01:24:31,751 --> 01:24:34,417 There was police protection when they tried to kill her. 952 01:24:35,918 --> 01:24:36,959 No. 953 01:24:38,125 --> 01:24:40,083 The police cannot do anything. 954 01:24:40,876 --> 01:24:42,459 Don't worry, Bala brother. 955 01:24:42,834 --> 01:24:45,709 I've the bait with me. 956 01:24:47,417 --> 01:24:49,500 I can catch the fish anytime. 957 01:25:43,834 --> 01:25:45,792 You are here to get killed, no? 958 01:25:45,834 --> 01:25:47,500 I'm here to kill you. 959 01:27:39,584 --> 01:27:40,542 Bala Sir... 960 01:27:41,083 --> 01:27:42,792 The game starts now. 961 01:28:00,667 --> 01:28:01,918 I want to hire you for a trip. 962 01:28:01,959 --> 01:28:03,292 I'm not going for a trip now. 963 01:28:03,334 --> 01:28:04,167 I'm going home. 964 01:28:04,209 --> 01:28:05,626 Please don't say so. 965 01:28:05,667 --> 01:28:07,083 I'll give the money you ask for. 966 01:28:07,125 --> 01:28:08,626 I have an urgency. 967 01:28:08,667 --> 01:28:10,209 Get into the vehicle. 968 01:28:23,250 --> 01:28:25,209 He got into the vehicle as expected. 969 01:28:25,876 --> 01:28:27,292 Let's see where he goes. 970 01:28:27,334 --> 01:28:28,959 Don't we have to follow them? 971 01:28:30,792 --> 01:28:32,292 Let's wait for some time. 972 01:28:32,667 --> 01:28:33,584 We will catch him. 973 01:28:33,626 --> 01:28:35,250 Can you give me your phone? 974 01:28:50,959 --> 01:28:57,542 [Speaking in an unknown language] 975 01:29:03,626 --> 01:29:05,542 What language is this? 976 01:29:13,584 --> 01:29:15,250 - Yes, Boss. - Hey, Vikki. 977 01:29:15,292 --> 01:29:16,292 Listen to me. 978 01:29:16,334 --> 01:29:17,918 I've sent you a voice message. 979 01:29:17,959 --> 01:29:19,626 Find out what language is it. 980 01:29:20,083 --> 01:29:20,751 Make it fast. 981 01:29:20,792 --> 01:29:21,500 Okay, Boss. 982 01:29:21,542 --> 01:29:22,959 I'm waiting. 983 01:29:28,959 --> 01:29:29,751 Thank you. 984 01:29:29,792 --> 01:29:33,125 Sorry, one more call. 985 01:30:07,209 --> 01:30:09,542 He is calling me from Balan Uncle's phone. 986 01:30:09,584 --> 01:30:11,709 No, no, don't pick the call. 987 01:30:12,042 --> 01:30:12,876 Okay? 988 01:30:14,167 --> 01:30:16,459 He has understood that Bala brother is our guy. 989 01:30:16,500 --> 01:30:18,167 I think we should leave now. 990 01:30:18,209 --> 01:30:19,500 Take the vehicle. 991 01:30:36,042 --> 01:30:37,459 Ya, Vikki, tell me. 992 01:30:37,500 --> 01:30:39,000 The language is Hebrew. 993 01:30:39,042 --> 01:30:39,959 It says, I'm safe. 994 01:30:40,042 --> 01:30:41,375 I'm coming to you. 995 01:30:41,417 --> 01:30:43,667 They were not able to leak out anything from me. 996 01:30:43,709 --> 01:30:45,417 I've sketched the place where Pearly is. 997 01:30:45,459 --> 01:30:46,459 We won't go wrong again. 998 01:30:46,500 --> 01:30:47,375 This is the matter. 999 01:30:47,417 --> 01:30:48,751 Okay, okay, thank you so much. 1000 01:30:48,792 --> 01:30:49,792 Will call you back. 1001 01:30:51,459 --> 01:30:56,834 [Talking in Hebrew language] 1002 01:31:10,626 --> 01:31:12,042 Please stop there. 1003 01:33:37,125 --> 01:33:38,667 Tell me, Vikki. What's the matter? 1004 01:33:38,709 --> 01:33:40,751 The man who is with me is their guy. 1005 01:33:40,792 --> 01:33:42,584 Let his end also be in the Seven Hills. 1006 01:33:42,626 --> 01:33:45,459 He only spoke this on the second call. 1007 01:33:45,500 --> 01:33:46,459 Thank you. 1008 01:33:49,125 --> 01:33:50,334 Come on. 1009 01:34:51,417 --> 01:34:54,167 Hello, did any lorry pass this way? 1010 01:34:54,209 --> 01:34:56,417 Yes, a lorry passed sometime before. 1011 01:34:57,000 --> 01:34:59,375 Okay, where does this road lead to? 1012 01:34:59,417 --> 01:35:01,417 There is a Bungalow of an British people inside. 1013 01:35:01,459 --> 01:35:03,125 The road goes there. 1014 01:35:08,626 --> 01:35:11,334 Lorries carrying goats and chickens have been moving inside since morning. 1015 01:35:12,209 --> 01:35:13,417 For what? 1016 01:35:13,459 --> 01:35:15,417 Whenever there is feast at the Bungalow, 1017 01:35:15,459 --> 01:35:17,667 vehicles would go like this. 1018 01:35:17,709 --> 01:35:19,584 I'm sure that there is a feast today. 1019 01:35:21,959 --> 01:35:22,918 Feast? 1020 01:35:23,918 --> 01:35:25,000 Who is hosting it? 1021 01:35:25,042 --> 01:35:26,042 We don't know about it. 1022 01:35:26,542 --> 01:35:28,751 At night, a lot of cars go inside. 1023 01:35:28,792 --> 01:35:31,042 There will be big-wig people. 1024 01:35:31,626 --> 01:35:33,751 Have you gone inside and seen it? 1025 01:35:33,792 --> 01:35:35,584 No, we don't go inside. 1026 01:35:37,125 --> 01:35:39,125 Okay, but can you show me the place? 1027 01:35:40,959 --> 01:35:42,334 Let's go. 1028 01:36:55,876 --> 01:36:58,500 Like they said, there is a big old bungalow there. 1029 01:37:00,709 --> 01:37:02,584 That must be the Seven Hills. 1030 01:37:07,542 --> 01:37:08,751 Let's go there. 1031 01:37:09,167 --> 01:37:11,584 The place Mummy told about must be that itself. 1032 01:37:13,959 --> 01:37:15,125 No, no. 1033 01:37:15,167 --> 01:37:16,626 We can't take any risk. 1034 01:37:16,918 --> 01:37:18,042 We need some backup. 1035 01:37:21,000 --> 01:37:22,417 What else shall we do? 1036 01:37:23,083 --> 01:37:25,667 Please wait until it is dark. 1037 01:38:24,626 --> 01:38:25,709 Get down. 1038 01:39:05,667 --> 01:39:09,709 [Talking in an unknown language] 1039 01:40:51,584 --> 01:41:07,876 [Devil Chants] 1040 01:41:50,792 --> 01:42:22,751 [Devil Chants] 1041 01:42:46,751 --> 01:42:56,709 [Devil Chants] 1042 01:42:57,334 --> 01:43:00,334 O' the disciples of the king of infinity. 1043 01:43:00,375 --> 01:43:01,709 Rejoice! 1044 01:43:07,334 --> 01:43:10,125 Among the crores and crores of human lives, 1045 01:43:10,167 --> 01:43:12,500 he gave you the divinity, 1046 01:43:15,042 --> 01:43:17,918 Listen to his sayings. 1047 01:43:19,292 --> 01:43:20,959 Be the flying horses. 1048 01:43:22,792 --> 01:43:25,209 Be the invincible fighters. 1049 01:43:25,250 --> 01:43:26,667 He is calling you. 1050 01:43:27,083 --> 01:43:28,334 What for? 1051 01:43:28,876 --> 01:43:30,250 To rule the world. 1052 01:43:32,667 --> 01:43:37,792 Just 66 seconds for the golden moment, that we have been waiting for. 1053 01:43:38,250 --> 01:43:40,250 Before the second feast, 1054 01:43:40,292 --> 01:43:42,292 rejoice and celebrate deep from the heart. 1055 01:44:21,209 --> 01:44:22,292 Grandpa? 1056 01:44:26,542 --> 01:44:28,042 He is my grandpa. 1057 01:44:30,959 --> 01:44:33,751 Is it Mr. David Abraham? 1058 01:44:34,667 --> 01:44:35,751 Yes. 1059 01:44:45,334 --> 01:44:47,667 Today is very special to me. 1060 01:44:47,751 --> 01:44:50,250 The day my blood came searching for me. 1061 01:44:54,542 --> 01:44:58,959 She was born on the 13 Th Friday, during when he attained his full power. 1062 01:45:00,500 --> 01:45:03,417 8666 days. 1063 01:45:04,250 --> 01:45:07,250 Today, again, a 13 Th Friday. 1064 01:45:13,209 --> 01:45:16,918 Happy Birthday of my Legal Princess. 1065 01:45:16,959 --> 01:45:19,375 Pearly John Abraham. 1066 01:45:20,667 --> 01:45:22,042 Hey. 1067 01:45:22,083 --> 01:45:24,375 Bring my princess alone. 1068 01:46:04,417 --> 01:46:06,709 Happy Birthday, Princess. 1069 01:46:06,751 --> 01:46:07,834 Grandpa... 1070 01:46:07,876 --> 01:46:08,751 What are all these? 1071 01:46:08,792 --> 01:46:09,626 I'll tell you. 1072 01:46:09,667 --> 01:46:11,292 It's all for you. 1073 01:46:11,459 --> 01:46:12,417 Come on. 1074 01:46:46,792 --> 01:46:49,167 You are too tired from running. 1075 01:46:49,209 --> 01:46:50,751 Now, it is time to relax. 1076 01:46:50,792 --> 01:46:54,834 This feast has been arranged only for you. 1077 01:46:54,876 --> 01:46:56,209 Sit. 1078 01:47:02,542 --> 01:47:04,667 I'm really scared, Grandpa. 1079 01:47:05,125 --> 01:47:07,083 The Seven Hills Mummy told... 1080 01:47:07,125 --> 01:47:07,918 Is it this? 1081 01:47:07,959 --> 01:47:09,709 Yes, the Seven Hills. 1082 01:47:10,250 --> 01:47:12,375 The kingdom of my Lord. 1083 01:47:12,417 --> 01:47:16,209 All the rituals taking place here is for your Father and Mother. 1084 01:47:16,250 --> 01:47:17,959 For our family. 1085 01:47:21,500 --> 01:47:25,792 Everyone is mad. 1086 01:47:26,250 --> 01:47:28,459 David Abraham is their leader. 1087 01:47:31,209 --> 01:47:33,959 Happy Birthday my little princess. 1088 01:47:34,500 --> 01:47:37,709 Happy Birthday my little princess. 1089 01:47:42,709 --> 01:47:45,834 Happy Birthday my little princess. 1090 01:47:56,083 --> 01:47:57,292 Cheers. 1091 01:47:58,542 --> 01:48:00,000 I don't want it, Grandpa. 1092 01:48:00,542 --> 01:48:02,292 This is grandpa's love. 1093 01:48:02,334 --> 01:48:03,667 You must not reject it. 1094 01:48:03,709 --> 01:48:04,792 Have it. 1095 01:48:33,918 --> 01:48:35,125 Grandpa... 1096 01:49:02,459 --> 01:49:03,542 Where is Pearly? 1097 01:49:03,584 --> 01:49:05,751 You have already handed over Pearly to me, no? 1098 01:49:06,042 --> 01:49:08,417 Then, why do you get tense? 1099 01:49:09,125 --> 01:49:12,918 Heard that David chose the path of spirituality a few years back. 1100 01:49:15,209 --> 01:49:16,167 That's wrong. 1101 01:49:16,209 --> 01:49:17,918 That's wrong, Devan. 1102 01:49:17,959 --> 01:49:21,125 I'm not insane to seek spirituality leaving behind all my wealth. 1103 01:49:22,042 --> 01:49:26,334 I'm an industrialist who seek more and more wealth. 1104 01:49:26,542 --> 01:49:28,334 Why are you doing all this? 1105 01:49:28,375 --> 01:49:30,125 To rule the world. 1106 01:49:30,417 --> 01:49:33,250 The enlightenment I had before 14 years, 1107 01:49:33,292 --> 01:49:35,584 and the orders that I receive now, is for that. 1108 01:49:35,626 --> 01:49:40,167 By today, Abraham family will become the emperors of the world. 1109 01:49:42,375 --> 01:49:43,792 Are you mad? 1110 01:49:44,918 --> 01:49:48,542 The first person to ask this question to me 1111 01:49:48,584 --> 01:49:49,834 is my son. 1112 01:49:51,083 --> 01:49:52,375 - Mr, John Abraham? - Yes. 1113 01:49:52,417 --> 01:49:53,542 Call for you. 1114 01:49:53,918 --> 01:49:55,167 Who are you? 1115 01:49:58,209 --> 01:49:59,083 Hello. 1116 01:49:59,125 --> 01:50:00,083 John. 1117 01:50:00,250 --> 01:50:01,167 It's me, your Pappa. 1118 01:50:01,500 --> 01:50:02,459 Pappa. 1119 01:50:02,500 --> 01:50:03,209 Where are you? 1120 01:50:03,250 --> 01:50:04,626 I'm back in our place. 1121 01:50:04,834 --> 01:50:06,292 I want to see you. 1122 01:50:06,459 --> 01:50:07,751 I'll be there now. 1123 01:50:07,792 --> 01:50:09,000 What are you saying, Pappa? 1124 01:50:09,375 --> 01:50:10,375 Are you mad? 1125 01:50:10,417 --> 01:50:12,500 I'm telling this for your well-being. 1126 01:50:13,125 --> 01:50:15,250 You have lost your mind. 1127 01:50:15,292 --> 01:50:17,459 What you need now, is proper treatment. 1128 01:50:17,500 --> 01:50:19,083 Come with me. 1129 01:50:19,667 --> 01:50:21,709 This is the wish of the Devil. 1130 01:50:21,959 --> 01:50:23,876 You must obey this. 1131 01:50:24,417 --> 01:50:26,709 How could you talk like this, Pappa? 1132 01:50:27,125 --> 01:50:29,334 I wouldn't support your madness. 1133 01:50:38,375 --> 01:50:40,334 John, if you ignore the Devil, 1134 01:50:43,042 --> 01:50:45,292 this is the fate you will have. 1135 01:51:00,042 --> 01:51:05,292 He was given a lot more time to obey the orders of the Devil. 1136 01:51:06,000 --> 01:51:07,209 He refused. 1137 01:51:09,667 --> 01:51:12,167 Then, it was Elizabeth's turn. 1138 01:51:12,584 --> 01:51:15,792 The Devil who didn't even hesitate to kill own son. 1139 01:51:15,834 --> 01:51:16,918 The Devil. 1140 01:51:20,292 --> 01:51:24,167 Elizabeth, you don't know the greatness of that name. 1141 01:51:24,209 --> 01:51:25,334 Stop it. 1142 01:51:26,209 --> 01:51:28,167 Do you think that I'll spare you? 1143 01:51:29,083 --> 01:51:32,626 You and your devilish Seven Hills will be no more. 1144 01:51:33,334 --> 01:51:36,459 Let me see if there is law and justice in this place? 1145 01:51:42,459 --> 01:51:44,042 Elizabeth, 1146 01:51:44,083 --> 01:51:47,125 you too choose the path chosen by John. 1147 01:51:52,292 --> 01:51:53,709 Poor Elizabeth. 1148 01:51:53,751 --> 01:51:56,209 She also sacrificed her own life. 1149 01:51:56,250 --> 01:51:58,417 After killing your son and daughter-in law, 1150 01:51:58,459 --> 01:52:00,083 What kingdom are you going to capture? 1151 01:52:00,125 --> 01:52:01,250 What are you going to get out of it? 1152 01:52:01,292 --> 01:52:03,417 The kingdom of my Lord. 1153 01:52:03,667 --> 01:52:06,167 There is only one Lord in this world. 1154 01:52:06,209 --> 01:52:07,459 The Devil God. 1155 01:52:19,125 --> 01:52:21,417 How many miles did you travel, Devan? 1156 01:52:21,667 --> 01:52:23,834 How many places did you hide her? 1157 01:52:23,876 --> 01:52:25,876 At last, she ended up here. 1158 01:52:27,918 --> 01:52:29,542 What is the reason for that? 1159 01:52:29,626 --> 01:52:31,083 Today, 1160 01:52:31,125 --> 01:52:33,542 what the Devil need is her blood. 1161 01:52:38,667 --> 01:52:39,751 Bala, 1162 01:52:39,792 --> 01:52:41,959 It was not your resolve to come here searching for me. 1163 01:52:42,000 --> 01:52:44,250 It's me who brought you here. 1164 01:52:46,542 --> 01:52:47,918 Just 3 days... 1165 01:52:48,209 --> 01:52:50,584 After that, she will rise from the dead. 1166 01:52:50,626 --> 01:52:53,209 Then, she will become the daughter of the devil. 1167 01:52:53,250 --> 01:52:54,459 And I... 1168 01:52:54,500 --> 01:52:56,876 will become the emperor of the world. 1169 01:53:09,417 --> 01:53:12,334 She has reached the place of sacrifice. 1170 01:53:22,083 --> 01:53:24,125 Just a few minutes more. 1171 01:53:24,834 --> 01:53:27,042 The Devil has decided the time. 1172 01:53:27,083 --> 01:53:28,417 During that time, 1173 01:53:28,500 --> 01:53:30,834 the sacrifice will be done using these hands. 1174 01:54:45,083 --> 01:54:50,500 [Devil chants] 1175 01:55:27,834 --> 01:55:36,292 [Devil chants] 1176 01:55:46,751 --> 01:55:51,876 [Devil chants] 1177 01:56:24,500 --> 01:56:28,876 [Devil chants] 1178 01:57:30,375 --> 01:57:32,792 Bala brother. 1179 01:57:33,500 --> 01:57:34,334 Brother. 1180 01:57:34,375 --> 01:57:35,042 Sir, sir... 1181 01:57:35,083 --> 01:57:36,959 They are inside that room. 1182 01:57:41,334 --> 01:57:44,125 The recent human sacrifice in Kerala has already left many in shock, 1183 01:57:44,167 --> 01:57:46,250 and now, a similar incident has occurred at 1184 01:57:46,292 --> 01:57:48,083 a British bungalow near the Kerala- Tamil Nadu border. 1185 01:57:48,125 --> 01:57:50,209 The police have surrounded the bungalow 1186 01:57:50,250 --> 01:57:52,918 where the human sacrifice is believed to have taken place. 1187 01:57:52,959 --> 01:57:56,125 The individuals arrested belong to society's elite class. 1188 01:57:56,167 --> 01:57:59,292 Their leader is David John. 1189 01:57:59,334 --> 01:58:03,125 The police have arrested him for killing his own granddaughter. 1190 01:58:03,167 --> 01:58:07,751 The most surprising fact is that he killed his own son and daughter-in-law. 1191 01:58:07,792 --> 01:58:08,751 Sir, 1192 01:58:08,792 --> 01:58:09,417 Sir... 1193 01:58:09,459 --> 01:58:12,083 Is it David who killed his son and daughter-in-law? 1194 01:58:12,125 --> 01:58:14,334 Not only his son and daughter-in-law, 1195 01:58:14,375 --> 01:58:15,876 David tried to kill his granddaughter too. 1196 01:58:15,918 --> 01:58:18,167 As there is luck, we could save her life. 1197 01:58:20,626 --> 01:58:22,542 Don't you have a heart? 1198 01:58:22,584 --> 01:58:23,709 Let her become normal. 1199 01:58:23,751 --> 01:58:25,167 Then, she will tell everything. 1200 01:58:25,209 --> 01:58:26,209 Come on, dear. 1201 01:58:26,250 --> 01:58:28,209 Told you that she will tell you everything. 1202 01:58:28,250 --> 01:58:29,667 Sir, sir... 1203 01:58:29,709 --> 01:58:32,709 Is there anyone who would believe black magic in this age? 1204 01:58:32,751 --> 01:58:34,918 Hello, this is not a new thing. 1205 01:58:35,542 --> 01:58:37,459 Everybody knows about it. 1206 01:58:37,500 --> 01:58:42,667 Sometime before, a boy killed his father, mother, grandma, and sister. 1207 01:58:44,083 --> 01:58:46,751 He gave statement to the police that he sacrificed them to the Devil. 1208 01:58:47,334 --> 01:58:49,125 What happened in our neighbouring place? 1209 01:58:49,584 --> 01:58:50,876 A well-educated father and mother 1210 01:58:50,918 --> 01:58:52,500 killed both of their daughters, 1211 01:58:52,542 --> 01:58:55,167 and waited for them to rise from dead after 3 days. 1212 01:58:55,250 --> 01:58:57,542 Now, they are in the jail. 1213 01:58:57,876 --> 01:59:00,626 No Devil will come to rescue them. 1214 01:59:00,667 --> 01:59:02,792 That's the reality one should understand. 1215 01:59:03,709 --> 01:59:07,209 It is not the illiterates who are doing such nonsense, 1216 01:59:07,250 --> 01:59:09,209 but educated, rich people. 1217 01:59:09,792 --> 01:59:11,918 Leaving behind the virtue of life, 1218 01:59:11,959 --> 01:59:13,709 they are searching for the Devil in the darkness. 1219 01:59:13,751 --> 01:59:15,417 The reason for all this is 1220 01:59:16,083 --> 01:59:17,083 love for short cuts. 1221 01:59:17,167 --> 01:59:19,584 He want to become a successful person all of a sudden. 1222 01:59:19,626 --> 01:59:21,250 How is it possible? 1223 01:59:21,292 --> 01:59:24,334 There is no one who has become a successful man 1224 01:59:24,375 --> 01:59:26,500 without taking any effort. 1225 01:59:27,000 --> 01:59:28,209 Listen, 1226 01:59:28,250 --> 01:59:29,876 People like David... 1227 01:59:30,042 --> 01:59:31,375 will not correct themselves, 1228 01:59:31,417 --> 01:59:32,792 or we cannot correct them. 1229 01:59:32,834 --> 01:59:37,834 They are living in a world of illusion. 1230 01:59:38,876 --> 01:59:43,459 But the ones to be corrected is the new generation. 1231 01:59:44,042 --> 01:59:45,584 That is, the youngsters. 1232 01:59:46,167 --> 01:59:46,876 Look. 1233 01:59:46,918 --> 01:59:48,751 I just want to tell you guys one thing. 1234 01:59:49,042 --> 01:59:50,959 You are the citizens of this country. 1235 01:59:51,417 --> 01:59:52,375 Okay? 1236 01:59:52,584 --> 01:59:54,167 You are well educated. 1237 01:59:54,209 --> 01:59:57,292 You know very well about what to be done, and what not to be done. 1238 01:59:57,334 --> 01:59:59,626 If any moron says any nonsense, 1239 01:59:59,667 --> 02:00:02,250 you must not spoil your life heeding to it. 1240 02:00:03,000 --> 02:00:05,083 Let me tell you one last thing. 1241 02:00:05,334 --> 02:00:08,667 You are the ones to take care of the world tomorrow. 1242 02:00:09,709 --> 02:00:12,542 If you have to safeguard the world, first, you must safe guard yourself. 1243 02:00:12,584 --> 02:00:14,584 Then only, you can save this world. 1244 02:00:14,626 --> 02:00:15,500 Okay? 1245 02:00:15,751 --> 02:00:16,584 That's all. 1246 02:00:16,626 --> 02:00:18,250 That's all I want to say. 1247 02:00:19,417 --> 02:00:27,709 [Devil chants] 1248 02:00:41,209 --> 02:01:00,751 [Real life news reports on black magic and murders related to it] 85318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.