Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:04,904
Co-produced by
TOHO AND SHI NSEI EIGASHA
2
00:00:07,207 --> 00:00:13,146
TOHO CO., LTD.
3
00:00:19,586 --> 00:00:25,423
OUR NATION'S MILITARY HAS ALWAYS
SERVED AT THE DISCRETION OF THE EMPEROR
4
00:00:25,526 --> 00:00:27,494
- IMPERIAL EDICT TO OUR SOLDIERS
5
00:00:27,928 --> 00:00:33,867
UNDERTHE FLAG OF THE RISING SUN
6
00:00:39,773 --> 00:00:43,710
Produced by SEISHI
MATSUMARU SHOHEI TOKIZANE
7
00:00:43,944 --> 00:00:47,881
Based on the book by
SHOJI YU Kl
8
00:00:48,181 --> 00:00:52,778
Screenplay by KAN ETO SHI NDO,
NORIO OSADA and Kl Njl FUKASAKU
9
00:00:53,020 --> 00:00:55,250
Cinematography by
HI ROSHI SEGAWA
10
00:00:55,389 --> 00:00:57,619
Production design by
TATSUYA IRI NO
11
00:00:57,958 --> 00:01:00,427
Music by
HIKARU HAYASHI
12
00:01:30,057 --> 00:01:31,991
CAST
13
00:01:32,326 --> 00:01:35,921
TETSURO TAMBA
14
00:01:36,229 --> 00:01:39,824
SACHI KO HI DARI
15
00:01:40,067 --> 00:01:44,436
SHINJIRO EBARA
ISAO NATSUYAGI
16
00:01:44,671 --> 00:01:47,072
SANAE NAKAHARA
YUMIKO FUJITA
17
00:01:47,207 --> 00:01:49,608
NOBORU MITANI
TAKETOSHI NAITO
18
00:02:12,032 --> 00:02:15,627
KAN EMON NAKAMURA
19
00:02:17,270 --> 00:02:21,639
Directed by
KINJI FUKASAKU
20
00:02:23,610 --> 00:02:27,547
NATIONAL MONUMENT TO FALLEN SOLDIERS
Twenty-six years after the war,
21
00:02:27,648 --> 00:02:31,551
it still pains our hearts
22
00:02:31,652 --> 00:02:37,421
to recall the many who fell in battle,
those who lost their lives
23
00:02:37,524 --> 00:02:40,983
to the ravages of war,
24
00:02:41,094 --> 00:02:44,428
and the families they left behind.
25
00:02:44,531 --> 00:02:45,828
EMPEROR AND CONSORT
26
00:02:45,932 --> 00:02:49,630
I stand here before
the citizens of our nation,
27
00:02:49,736 --> 00:02:55,505
praying for world peace
and our national progress,
28
00:02:55,609 --> 00:03:00,547
in solemn tribute to
those who perished.
29
00:03:02,849 --> 00:03:07,343
AND YET, AMONG THE THREE MILLION
JapanESE MILITARY CASUALTI ES
30
00:03:07,454 --> 00:03:12,722
SOME ARE DENIEDA PLACE AMONG
OUR HONORED HEROES
31
00:03:12,826 --> 00:03:15,124
SERGEANT KATSUO TOGASHI
JapanESE ARMY
32
00:03:15,228 --> 00:03:18,994
DESERTED IN THE FACE OF THE ENEMY
IN AUGUST, 1945, ON NEW GUINEA
33
00:03:19,099 --> 00:03:20,726
EXECUTED
34
00:03:21,802 --> 00:03:25,067
1971
35
00:03:26,473 --> 00:03:29,067
MINISTRY OF WELFARE
36
00:03:30,777 --> 00:03:35,078
REJECTED
CLAIM OF SAKI E TOGASHI
37
00:03:41,054 --> 00:03:43,386
RESEARCH SECTION CHIEF
38
00:03:57,971 --> 00:04:00,668
I've kept you waiting.
39
00:04:04,444 --> 00:04:09,075
You've been filing claims
since 1952,
40
00:04:09,182 --> 00:04:12,447
when the Survivor Benefits law
first passed.
41
00:04:13,620 --> 00:04:18,820
I was transferred here in April,
so your case is new to me.
42
00:04:19,860 --> 00:04:22,830
You file your claims
on the anniversary of defeat.
43
00:04:22,929 --> 00:04:24,920
That's right.
44
00:04:25,031 --> 00:04:26,556
Is there a reason?
45
00:04:27,667 --> 00:04:32,400
It's unclear exactly when
my husband died...
46
00:04:33,673 --> 00:04:38,907
Sol chose August 15th
for the anniversary of his death.
47
00:04:39,613 --> 00:04:41,581
Please look at this.
48
00:04:43,416 --> 00:04:48,650
DEATH NOTIFICATION
NEXT OF KIN: SAKIE TOGASHI
49
00:04:48,755 --> 00:04:50,655
...DATE OF ,AUGUST
50
00:04:50,757 --> 00:04:53,988
DIED IN COMBAT
(TEXT REVISED) DECEASED...
51
00:04:59,833 --> 00:05:04,896
Honey, there's another
new Section Chief.
52
00:05:06,706 --> 00:05:12,304
How many times do I have to tell
this same story over and over again?
53
00:05:20,654 --> 00:05:23,715
How can I forget the moment
54
00:05:24,024 --> 00:05:26,721
when I first got that notice...
55
00:05:28,128 --> 00:05:30,654
1946
56
00:05:32,065 --> 00:05:34,090
Didn't my husband die in combat?
57
00:05:34,201 --> 00:05:36,533
Well, it's just...
58
00:05:36,636 --> 00:05:40,004
Why was it changed from �died in com bat�
to plain �deceased�?
59
00:05:40,106 --> 00:05:43,872
Well, for instance,
if he died of illness...
60
00:05:44,411 --> 00:05:47,642
If he'd been ill, they'd write
something like �Combat-related...�
61
00:05:47,747 --> 00:05:50,216
Besides, this notice isn't dated.
62
00:05:50,817 --> 00:05:53,047
I won't accept this crazy postcard.
63
00:05:54,688 --> 00:05:56,816
The truth is...
64
00:05:58,625 --> 00:06:01,185
Togashi san was executed.
65
00:06:01,761 --> 00:06:03,286
Executed?
66
00:06:06,333 --> 00:06:09,860
We'd only been married for 6 months.
67
00:06:10,604 --> 00:06:11,833
TEMPORARY DRAFT NOTICE
68
00:06:11,938 --> 00:06:14,498
1942
69
00:06:15,242 --> 00:06:16,710
Don't you worry.
70
00:06:17,711 --> 00:06:20,408
I'll be fine.
71
00:06:20,947 --> 00:06:23,279
Look after yourself.
72
00:06:24,551 --> 00:06:28,613
Here I'm leaving you to fend
for yourself when you're pregnant...
73
00:06:28,722 --> 00:06:30,190
Honey.
74
00:06:46,973 --> 00:06:49,704
I wept in the toilet.
75
00:06:50,911 --> 00:06:55,542
I couldn't bear to let you see me cry.
76
00:07:02,122 --> 00:07:05,786
Five months later, Tomoko was born.
77
00:07:06,459 --> 00:07:09,224
Did you ever get the picture I sent?
78
00:07:09,329 --> 00:07:11,229
WAR ENDS
79
00:07:12,365 --> 00:07:15,858
AUGUST 15, 1945
80
00:07:16,870 --> 00:07:19,840
Finally, the war had ended
81
00:07:20,473 --> 00:07:23,306
and I was sure you'd come home...
82
00:07:28,448 --> 00:07:29,973
I couldn't even die,
83
00:07:31,518 --> 00:07:34,010
because of Tomoko.
84
00:07:43,196 --> 00:07:46,427
Why's she workin' her ass off
like that?
85
00:07:46,533 --> 00:07:48,661
She has to wear herself out
to get any sleep.
86
00:07:48,768 --> 00:07:51,465
A widow with youthful passion.
87
00:07:55,608 --> 00:07:58,009
APRIL, 1952
88
00:08:00,447 --> 00:08:04,509
MILITARY FAMILY
SURVIVOR BENEFITS LAW ENACTED
89
00:08:05,919 --> 00:08:09,219
My husband died in the war, too.
90
00:08:09,489 --> 00:08:12,049
How come I don't deserve
what the others get?
91
00:08:12,158 --> 00:08:14,718
Well, that's because in your case,
92
00:08:14,828 --> 00:08:18,162
Togashi san died
following a court-martial.
93
00:08:18,264 --> 00:08:21,894
And just who saw my husband's
court-martial.7
94
00:08:22,002 --> 00:08:26,838
Nobody saw it, but the government,
the Welfare Ministry, sent a notice.
95
00:08:27,507 --> 00:08:29,271
Please don't say that.
96
00:08:29,376 --> 00:08:32,505
Please let me see the Village Chief!
Please!
97
00:08:35,548 --> 00:08:37,107
Thank you.
98
00:08:37,851 --> 00:08:41,515
And your family now?
99
00:08:42,555 --> 00:08:45,388
My daughter has married.
100
00:08:47,093 --> 00:08:49,926
-And grandchildren?
-Yes.
101
00:08:50,030 --> 00:08:52,431
That must be a comfort.
102
00:08:52,866 --> 00:08:58,737
Until my husband can rest in peace,
I'll have no comfort.
103
00:08:58,838 --> 00:09:01,273
I can understand your feelings.
104
00:09:01,841 --> 00:09:06,244
However, under current law,
105
00:09:06,613 --> 00:09:11,710
survivors of court-martialed soldiers
receive no benefits at all.
106
00:09:12,852 --> 00:09:16,117
And your particular case
falls into that category...
107
00:09:16,222 --> 00:09:21,888
I don't come back year after year
because I want military benefits.
108
00:09:22,529 --> 00:09:27,524
I'm here because I want to know the truth -
was he really executed for desertion?
109
00:09:28,068 --> 00:09:30,594
That's why I come.
110
00:09:30,703 --> 00:09:36,403
But it's all here in the military records
of war casualties... You saw it.
111
00:09:36,509 --> 00:09:41,606
But I hear that the military patched
together those records of the dead
112
00:09:41,714 --> 00:09:44,012
in the confusion,
right after the war.
113
00:09:44,117 --> 00:09:46,085
I've heard they're unreliable.
114
00:09:46,186 --> 00:09:48,177
Who says so?
115
00:09:48,721 --> 00:09:53,955
The captain said so
in the letter he wrote me.
116
00:09:55,061 --> 00:09:59,089
Oh, this man.
I've received a petition from him, too...
117
00:09:59,199 --> 00:10:03,193
This petition is based on
pure speculation...
118
00:10:03,303 --> 00:10:05,965
Also, according to the colonel,
119
00:10:06,072 --> 00:10:09,303
there's no record of
the court-martial's verdict.
120
00:10:09,576 --> 00:10:11,066
See?
121
00:10:11,177 --> 00:10:14,909
Apparently, all classified documents
were burned at the end of the war.
122
00:10:15,014 --> 00:10:18,609
If that's true, there's no proof
that he was sentenced to death.
123
00:10:20,086 --> 00:10:24,990
Which is why we have to trust this
military record of casualties.
124
00:10:25,091 --> 00:10:28,721
Unless you've got some other
persuasive evidence.
125
00:10:28,828 --> 00:10:30,694
That's exactly right.
126
00:10:30,797 --> 00:10:35,792
I really understand how you feel, but
until you prove your husband's innocence,
127
00:10:36,236 --> 00:10:40,798
I'm in no place to overturn
my predecessor's decision.
128
00:10:49,415 --> 00:10:51,679
As I left the house this morning,
129
00:10:52,385 --> 00:10:55,150
this is what my daughter said.
130
00:10:55,255 --> 00:10:58,657
Mom, why don't you give it a rest?
131
00:10:58,758 --> 00:11:00,886
They'll never listen to you anyway.
132
00:11:00,994 --> 00:11:03,793
Besides, do you know
what people say?
133
00:11:03,897 --> 00:11:07,299
She '5 got some nerve
begging for her husband '5 pension
134
00:11:07,400 --> 00:11:08,799
In the old days,
135
00:11:08,902 --> 00:11:14,807
the whole village would have shunned
a deserter's family forever.
136
00:11:15,575 --> 00:11:18,510
But this is what I said to her.
137
00:11:18,845 --> 00:11:21,871
�You can't stop other people
from talking�.
138
00:11:23,316 --> 00:11:26,377
It's not like it's anything new.
139
00:11:26,953 --> 00:11:28,921
Back when my daughter married...
140
00:11:35,361 --> 00:11:37,420
Watch your step.
141
00:11:37,830 --> 00:11:40,765
Don't go peeping at those newlyweds.
142
00:11:40,867 --> 00:11:43,666
If it's too much for you,
come to me.
143
00:11:43,770 --> 00:11:46,330
I'll be happy to give you some advice!
144
00:11:51,110 --> 00:11:53,943
They may just have been joking,
145
00:11:54,647 --> 00:11:57,912
but it hit me hard.
146
00:12:15,568 --> 00:12:19,027
People congratulated me
over my son-in-law,
147
00:12:21,074 --> 00:12:25,136
but it all only made me realize
how horribly I miss him.
148
00:12:43,596 --> 00:12:45,223
My love...
149
00:12:53,873 --> 00:12:56,001
My love!
150
00:13:15,928 --> 00:13:18,454
I'll never give up.
151
00:13:19,899 --> 00:13:25,429
Because if I give up,
my husband will never rest in peace.
152
00:13:29,809 --> 00:13:33,177
It's been 26 years since he died.
153
00:13:35,982 --> 00:13:38,713
All the other survivors,
154
00:13:41,020 --> 00:13:44,513
attend the War Memorial Service
with the Emperor
155
00:13:44,924 --> 00:13:47,859
and offer Chrysanthemums...
156
00:13:51,531 --> 00:13:53,966
Why is it only my husband,
157
00:13:56,235 --> 00:13:58,704
without a shred of evidence...
158
00:14:02,675 --> 00:14:04,734
I, too...
159
00:14:06,979 --> 00:14:09,949
would like to join the Emperor
160
00:14:12,285 --> 00:14:15,744
and offer a Chrysanthemum
for my husband.
161
00:14:53,092 --> 00:14:55,584
I was remiss..
162
00:14:56,095 --> 00:14:57,824
The truth is,
163
00:14:58,331 --> 00:15:01,733
we also take this matter
very seriously
164
00:15:01,934 --> 00:15:05,871
and sent inquiries to everyone
from your husband's unit.
165
00:15:06,839 --> 00:15:11,436
But unfortunately, we haven't received
any meaningful responses.
166
00:15:12,245 --> 00:15:18,048
However, there are 4 men here,
who never answered our inquiries.
167
00:15:19,018 --> 00:15:21,646
I'm sure each has his own reasons,
168
00:15:22,321 --> 00:15:25,518
but if you contact them directly,
as his widow,
169
00:15:25,625 --> 00:15:28,788
perhaps they'd be willing to share
new information with you.
170
00:15:30,196 --> 00:15:32,255
Why don't you try to meet them?
171
00:15:49,048 --> 00:15:52,313
TSUGUOTERAJIMA
FORMER PRIVATE FIRST CLASS, ARMY
172
00:16:15,541 --> 00:16:17,339
Excuse me.
173
00:16:19,011 --> 00:16:20,979
Excuse me.
174
00:16:36,429 --> 00:16:40,388
I never got any letter
from the Ministry of welfare.
175
00:16:41,801 --> 00:16:46,568
What are those bureaucrats thinking
when they say that?
176
00:16:47,039 --> 00:16:50,168
If I had gotten anything,
I would've written right back.
177
00:16:51,677 --> 00:16:56,513
Because I owe my very life
to Togashi san.
178
00:16:57,183 --> 00:16:58,651
To my husband?
179
00:17:00,620 --> 00:17:04,352
Yes, that's right.
180
00:17:05,558 --> 00:17:08,584
What an awful front that was.
181
00:17:09,195 --> 00:17:11,755
1943
182
00:17:12,064 --> 00:17:13,532
On New Guinea, then,
183
00:17:13,633 --> 00:17:18,400
the Americans and Australians
had begun fighting back.
184
00:17:19,705 --> 00:17:25,303
Our unit shipped out from La Paul
as reinforcements...
185
00:17:25,545 --> 00:17:29,448
But as we were crossing
the Dampier Straits...
186
00:17:44,030 --> 00:17:45,964
DESTROYERS - 3 SUNK
187
00:17:47,033 --> 00:17:48,967
TRANSPORT SHIPS - 7 SUNK
188
00:17:50,036 --> 00:17:51,970
WEAPONS AND ORDNANCE-2,500 TONS SUNK
189
00:17:53,039 --> 00:17:55,633
PERSONNEL - 3,600 DROWN ED
190
00:17:58,678 --> 00:18:02,945
Our strategy was impossible
from the start.
191
00:18:03,482 --> 00:18:09,080
Less than 800 of our men
made it ashore.
192
00:18:09,622 --> 00:18:12,148
We attempted to locate
193
00:18:12,258 --> 00:18:15,922
the established defensive units
194
00:18:38,184 --> 00:18:42,815
In this situation, we could
all depend on Sgt. Togashi.
195
00:18:43,356 --> 00:18:45,791
Don't shoot.
196
00:18:45,958 --> 00:18:47,551
Don't shoot.
197
00:18:48,327 --> 00:18:49,453
Don't move.
198
00:18:49,562 --> 00:18:51,394
Sgt. Togashi!
199
00:18:51,597 --> 00:18:53,622
Our scouts are in danger, rescue them.
200
00:18:53,733 --> 00:18:55,462
- No point.
- What?
201
00:18:56,535 --> 00:18:58,970
Yank's surrounded us,
wants to flush us out.
202
00:18:59,071 --> 00:19:01,870
- Move now, we're in their hands.
- How do you know?
203
00:19:02,074 --> 00:19:03,041
Experience.
204
00:19:03,142 --> 00:19:05,440
You mean to abandon our troops!
205
00:19:05,544 --> 00:19:08,013
Your carelessness made us easy targets.
206
00:19:10,783 --> 00:19:12,342
Listen up!
207
00:19:12,451 --> 00:19:15,853
Our platoon will attack the enemy
on their flank, attacking at...
208
00:19:15,955 --> 00:19:18,219
The River Styx
Stay put or you're dead.
209
00:19:18,324 --> 00:19:19,883
Damn you!
210
00:19:23,162 --> 00:19:26,462
Insubordination
I'll have you court-martialed.
211
00:19:27,033 --> 00:19:29,331
The rest of you, follow me.
212
00:19:30,936 --> 00:19:35,134
The plateau ahead is your objective
Attack!
213
00:19:48,554 --> 00:19:50,488
There's no winning in dying.
214
00:19:53,826 --> 00:19:58,992
Thanks to him, not a single man
in our unit died.
215
00:19:59,265 --> 00:20:03,896
But it was the beginning
of hell on earth...
216
00:20:13,112 --> 00:20:17,015
SEPTEMBER, 1943
U.S. ARMY LANDS ON EASTERN LAE
217
00:20:19,618 --> 00:20:22,212
AUSTRALIAN AIR UNITS
ATTACK WESTERN LAE
218
00:20:24,623 --> 00:20:26,557
JapanESE ARMY ABAN DONS LAE
219
00:20:29,128 --> 00:20:31,722
2,200 DIE OF STARVATION IN MOUNTAINS
220
00:20:33,799 --> 00:20:36,393
OCTOBER, 1943
U.S. ARMY ATTACKS Fl NSCHHAFEN
221
00:20:39,004 --> 00:20:40,938
AUSTRALIANS LAND ON CAPE ANT
222
00:20:42,675 --> 00:20:45,269
JANUARY, 1944
US. ARMY LANDS ON CAPE GUNBI
223
00:20:47,680 --> 00:20:49,614
JapanESE ARMY RETREATS TO MADANG
224
00:20:51,684 --> 00:20:54,949
3,500 STARVE IN MOUNTAINS
225
00:21:01,694 --> 00:21:05,631
APRIL, 1944 -Japan ESE
DEFEATED AT HANSA, WEWAK, AITAPE
226
00:21:08,734 --> 00:21:10,099
At that time,
227
00:21:10,202 --> 00:21:15,504
our unit was stranded
in the jungle.
228
00:21:16,008 --> 00:21:21,003
The minute we walked out of there,
the enemy would've picked us off.
229
00:21:21,113 --> 00:21:24,105
We were out of ammunition
and food,
230
00:21:24,483 --> 00:21:29,387
and a third of our men, suffering
from malnutrition or malaria,
231
00:21:29,488 --> 00:21:33,618
could neither move forward
nor retreat.
232
00:21:35,060 --> 00:21:39,497
Those of us who were sick,
whispered among ourselves...
233
00:21:40,966 --> 00:21:43,992
Piss your pants,
you've only got 3 days left.
234
00:21:44,103 --> 00:21:47,437
Can't speak, it's 2 days.
235
00:21:48,207 --> 00:21:50,938
Can't blink means you're dead,
236
00:21:51,677 --> 00:21:53,441
TOFHOITOW
237
00:21:58,717 --> 00:21:59,843
How's it going?
238
00:22:01,387 --> 00:22:03,116
Don't you need to piss?
239
00:22:04,557 --> 00:22:07,720
Up we go, here we go.
240
00:22:13,933 --> 00:22:15,560
You OK?
241
00:22:20,406 --> 00:22:22,807
We finally got orders
for an offensive.
242
00:22:23,709 --> 00:22:25,336
Tonight.
243
00:22:26,045 --> 00:22:30,004
Any man who can't walk...
You understand.
244
00:22:30,282 --> 00:22:32,842
Suicide, isn't it?
245
00:22:34,386 --> 00:22:35,854
Yeah, right.
246
00:22:37,423 --> 00:22:40,882
Will it be grenades or cyanide?
247
00:22:40,993 --> 00:22:43,360
-Air.
-Air?
248
00:22:45,197 --> 00:22:47,291
They take an empty syringe
249
00:22:48,033 --> 00:22:50,161
and force air into your heart
250
00:22:55,875 --> 00:22:57,502
Is that how you want to die?
251
00:22:59,612 --> 00:23:01,637
If not, just beat it.
252
00:23:02,748 --> 00:23:06,082
I hear there are still Japanese troops
30 kilos west of us.
253
00:23:06,285 --> 00:23:08,617
-You'll manage.
- But...
254
00:23:08,721 --> 00:23:11,281
Just listen to me.
You've got a chance, take it.
255
00:23:17,096 --> 00:23:20,088
If you decide you're better off dead,
use this.
256
00:23:20,733 --> 00:23:23,464
It sure beats an empty syringe.
257
00:23:24,803 --> 00:23:26,362
See you.
258
00:23:29,174 --> 00:23:30,699
Sergeant.
259
00:23:31,310 --> 00:23:36,305
That was the last I ever saw
of Sgt. Togashi.
260
00:23:37,283 --> 00:23:38,910
Which means,
261
00:23:39,184 --> 00:23:43,314
my husband didn't desert, did he?
262
00:23:44,056 --> 00:23:45,546
Right.
263
00:23:46,392 --> 00:23:50,590
I'm the one who deserted.
264
00:23:52,364 --> 00:23:55,334
Togashi san died nobly in battle.
265
00:23:56,435 --> 00:24:02,067
I'm sure with his instincts,
he charged the enemy brilliantly.
266
00:24:08,414 --> 00:24:10,940
Charge!
267
00:24:12,051 --> 00:24:17,751
Would you mind telling the Ministry
of welfare the story you just told me?
268
00:24:18,490 --> 00:24:20,288
You mean, me?
269
00:24:20,392 --> 00:24:23,828
Yes, I'd be grateful.
270
00:24:24,263 --> 00:24:26,027
But...
271
00:24:26,332 --> 00:24:30,235
it's not like I saw him
die in combat.
272
00:24:30,336 --> 00:24:33,033
I doubt they'd take it as proof.
273
00:24:33,138 --> 00:24:36,005
But you're a living witness.
274
00:24:36,108 --> 00:24:39,237
Nobody's going to accuse you of lying.
275
00:24:39,345 --> 00:24:42,280
Please, Terajima san.
276
00:24:48,253 --> 00:24:50,119
It's been 10 years.
277
00:24:50,456 --> 00:24:54,654
since I moved to this place,
278
00:24:54,827 --> 00:24:57,057
a virtual garbage heap.
279
00:24:58,397 --> 00:25:02,459
On the map, it's part of Tokyo,
280
00:25:02,901 --> 00:25:07,668
but I have no citizen's rights
Legally, I don't exist.
281
00:25:10,109 --> 00:25:15,548
I've never been to town,
not once since I came here.
282
00:25:16,448 --> 00:25:19,076
I have no need to go.
283
00:25:19,651 --> 00:25:25,112
I hate seeing people, talking to them,
in the city that's so cleaned up.
284
00:25:25,357 --> 00:25:28,383
No, I don't have the confidence.
285
00:25:29,495 --> 00:25:31,156
But...
286
00:25:31,697 --> 00:25:33,995
But Terajima san, you can't...
287
00:25:35,034 --> 00:25:40,666
I would like to help you and repay
the debt I owe Togashi san,
288
00:25:41,306 --> 00:25:44,037
but I must ask you to spare me this.
289
00:25:50,382 --> 00:25:55,343
I'm sure you'|| meet
with the other men.
290
00:25:56,922 --> 00:26:01,519
But no matter what anyone says,
Togashi san died nobly in combat.
291
00:26:03,362 --> 00:26:06,696
That's what I believe.
292
00:26:10,302 --> 00:26:13,465
TOIVIOTAKA AKI BA
FORMER CORPORAL, ARMY
293
00:26:15,007 --> 00:26:16,634
Wanna fight!
294
00:26:18,510 --> 00:26:20,376
You really shouldn't.
295
00:26:22,681 --> 00:26:24,547
Say there.
296
00:26:24,650 --> 00:26:26,641
Say there.
I know how you feel.
297
00:26:26,752 --> 00:26:29,346
- Bully.
- I'm not a bully.
298
00:26:29,455 --> 00:26:31,480
I really do know how you feel.
299
00:26:31,590 --> 00:26:35,288
But you see,
Japan lost the war, 26 years ago.
300
00:26:35,961 --> 00:26:37,986
What?
What'd you say!
301
00:26:38,097 --> 00:26:40,395
I said, Japan lost, 26 years ago.
302
00:26:40,499 --> 00:26:43,025
Lost? You idiot!
303
00:26:43,135 --> 00:26:45,502
When did Japan ever lose a war?
304
00:26:45,604 --> 00:26:48,574
The Sino and Russian wars,
Manchurian Incident, all victories.
305
00:26:48,674 --> 00:26:51,234
After that, we got creamed.
306
00:26:51,510 --> 00:26:54,480
- Creamed?
- It's true. Ask anyone here.
307
00:26:56,348 --> 00:26:59,283
- Did we really lose?
- No, we didn't!
308
00:26:59,384 --> 00:27:00,852
Listen to what he says.
309
00:27:00,953 --> 00:27:03,547
- What country are you from?
- He says we didn't lose.
310
00:27:03,655 --> 00:27:07,285
He's just lying,
go ask the guy behind him.
311
00:27:07,392 --> 00:27:09,588
- Did we really lose?
- We sure did.
312
00:27:10,929 --> 00:27:13,296
- He must be an enemy man.
-Are you nuts!
313
00:27:13,398 --> 00:27:15,765
How dare you insult
our paying customers!
314
00:27:15,868 --> 00:27:17,495
Then, what have I been doing
all this time?
315
00:27:18,137 --> 00:27:21,402
You've been pointing
the tip of your rifle,
316
00:27:21,507 --> 00:27:25,000
charging at airplanes
on South Pacific Islands.
317
00:27:25,110 --> 00:27:26,874
What an idiot.
318
00:27:28,614 --> 00:27:30,605
I said, I understand.
319
00:27:30,716 --> 00:27:32,878
What's this draft notice, then?
320
00:27:45,164 --> 00:27:48,361
I definitely remember
the name, Togashi.
321
00:27:48,467 --> 00:27:50,868
Can't place the face...
322
00:27:52,104 --> 00:27:55,096
Don't you think you met him?
323
00:27:55,207 --> 00:27:59,201
We were in the same unit,
so no doubt I did meet him.
324
00:27:59,778 --> 00:28:02,907
Back in those days,
everybody looked alike.
325
00:28:03,348 --> 00:28:06,943
Skinny necks, bulging eyes.
326
00:28:07,386 --> 00:28:09,718
Hollowed out cheeks.
327
00:28:10,222 --> 00:28:11,690
Besides,
328
00:28:11,790 --> 00:28:16,318
no one had enough humanity left
to recognize anyone's face.
329
00:28:16,428 --> 00:28:19,887
But Terajima san told me,
330
00:28:20,332 --> 00:28:23,734
he charged nobly and died in combat.
331
00:28:23,869 --> 00:28:26,236
Well, that's fine, then.
332
00:28:26,572 --> 00:28:31,032
But he didn't actually see him die...
333
00:28:32,244 --> 00:28:34,906
I want to know the truth.
334
00:28:35,013 --> 00:28:39,348
Well, he's not going to
badmouth his Sergeant.
335
00:28:39,685 --> 00:28:41,744
But that doesn't help you much, right?
336
00:28:42,321 --> 00:28:44,449
Does that mean you know the truth?
337
00:28:45,324 --> 00:28:48,259
No, not necessarily.
338
00:28:48,827 --> 00:28:50,921
But from what I remember,
339
00:28:51,063 --> 00:28:54,931
back then, nobody was nobly charging
anything, even when they wanted to.
340
00:28:55,500 --> 00:28:59,266
So there was no offensive,
no charging the enemy?
341
00:28:59,371 --> 00:29:01,806
Not even close.
342
00:29:01,907 --> 00:29:04,069
We were in no condition.
343
00:29:07,312 --> 00:29:11,909
In our unit, there were 12 cannons
344
00:29:12,017 --> 00:29:14,577
worthless, every last one of them,
345
00:29:14,686 --> 00:29:19,055
1 working machine gun out of 48.
346
00:29:19,157 --> 00:29:24,391
Only two thirds of us even
had standard-issue rifles.
347
00:29:25,163 --> 00:29:29,600
The rest had bamboo spears
They ordered us to fight with spears.
348
00:29:32,871 --> 00:29:37,138
So back then, you did exactly
what you do on the stage now.
349
00:29:37,242 --> 00:29:39,142
Weapons and ammo weren't the worst,
350
00:29:39,244 --> 00:29:40,973
we didn't even have any chow.
351
00:29:41,079 --> 00:29:45,209
They say tea will stave off hunger,
but there was no water in the jungle.
352
00:29:45,317 --> 00:29:47,718
What a ridiculous war.
353
00:29:47,819 --> 00:29:50,880
The big shots in charge of tactics
didn't have a clue.
354
00:29:50,989 --> 00:29:52,650
There was no way we could win.
355
00:30:07,606 --> 00:30:09,973
As defeats mounted,
some were captured,
356
00:30:10,075 --> 00:30:12,544
others abandoned the front lines.
357
00:30:13,312 --> 00:30:15,280
But the division big-shots...
358
00:30:15,380 --> 00:30:18,839
No matter!
Kill any man who tries to escape.
359
00:30:18,950 --> 00:30:20,509
Who needs a court-martial!
360
00:30:22,788 --> 00:30:24,449
But the thing is...
361
00:30:25,023 --> 00:30:28,152
it wasn't just the enlisted men
that ran.
362
00:30:28,827 --> 00:30:30,693
Officers were right there with 'em.
363
00:30:30,796 --> 00:30:32,560
Scum!
364
00:30:32,798 --> 00:30:35,631
You scum! You're an officer!
Have you no shame!
365
00:30:36,468 --> 00:30:38,937
Deserters get the firing squad!
366
00:30:42,607 --> 00:30:45,542
Butterflies! Butterflies!
367
00:30:46,111 --> 00:30:48,079
Mommy!
368
00:30:48,914 --> 00:30:51,713
Acting like you've lost your mind.
369
00:30:54,019 --> 00:30:55,714
Asshole!
370
00:30:56,521 --> 00:30:58,250
Fool!
371
00:30:58,724 --> 00:31:01,386
Get back to the front!
372
00:31:02,260 --> 00:31:06,128
The soldiers who couldn't fight
or run away,
373
00:31:06,798 --> 00:31:10,098
had no choice but to wander
into the jungle.
374
00:31:10,635 --> 00:31:14,333
And that's where we caught
and ate them...
375
00:31:15,273 --> 00:31:18,709
Snakes and lizards,
go without saying.
376
00:31:18,977 --> 00:31:22,743
Worms, spiders, every last insect.
377
00:31:23,148 --> 00:31:25,913
As long as it was alive, it was OK.
378
00:31:26,952 --> 00:31:31,617
When it came to food,
it was every man for himself.
379
00:31:31,723 --> 00:31:33,623
A mouse!
380
00:31:51,743 --> 00:31:53,871
The strong ones
381
00:31:53,979 --> 00:31:58,541
went high into the mountains
to raid local farmers.
382
00:32:09,261 --> 00:32:11,127
Impossible!
383
00:32:15,000 --> 00:32:17,970
It's impossible my husband could have...
384
00:32:18,069 --> 00:32:23,132
I'm not saying everyone
did that stuff.
385
00:32:24,676 --> 00:32:28,044
I know, I remember
386
00:32:28,246 --> 00:32:32,649
It was... a little before
the end of the war
.
387
00:32:34,019 --> 00:32:38,286
I was on my way to. Regimental HQ
to collect orders
388
00:32:44,763 --> 00:32:46,322
- What!
- Potato thieves!
389
00:33:16,928 --> 00:33:18,555
How dare you!
390
00:33:18,997 --> 00:33:21,728
You accuse my husband
of stealing potatoes!
391
00:33:22,234 --> 00:33:24,726
Where's your proof! Proof!
392
00:33:26,371 --> 00:33:28,863
I have no proof.
393
00:33:29,140 --> 00:33:32,599
But I'm positive it was a Sergeant.
394
00:33:32,777 --> 00:33:36,907
That's the only case I can remember
395
00:33:37,716 --> 00:33:40,185
of anyone being executed,
396
00:33:40,919 --> 00:33:43,650
right before the end of the war.
397
00:33:45,924 --> 00:33:47,619
Awful...
398
00:33:49,694 --> 00:33:50,820
Awful...
399
00:33:58,270 --> 00:34:01,604
Sir, it's about time.
400
00:34:07,479 --> 00:34:11,939
Ma'am, please don't
hold it against me.
401
00:34:13,018 --> 00:34:16,181
There's no definite proof.
402
00:34:17,522 --> 00:34:20,082
That's a nightmare I reeled in,
403
00:34:20,358 --> 00:34:25,387
by forcing myself
to relive those memories.
404
00:34:26,364 --> 00:34:30,858
It's just possible
that everything I've said,
405
00:34:32,437 --> 00:34:34,997
is just bits of my comedy routine.
406
00:34:46,918 --> 00:34:51,151
Here I am alive and well.
407
00:34:51,690 --> 00:34:54,716
But this is just the dregs of my life.
408
00:34:55,327 --> 00:35:00,731
My real life...
ended over there...
409
00:35:17,449 --> 00:35:21,044
Mom, why won't you give it a rest?
410
00:35:22,087 --> 00:35:26,149
You may have your heart set on this,
but what's the point?
411
00:35:32,163 --> 00:35:33,824
Honey.
412
00:35:34,933 --> 00:35:38,233
Which of them is telling the truth?
413
00:35:40,271 --> 00:35:43,434
One says you charged nobly,
414
00:35:44,943 --> 00:35:47,503
the other called you a potato thief.
415
00:35:47,612 --> 00:35:51,105
You should've called it quits
after you got the noble story.
416
00:35:51,449 --> 00:35:53,781
But you had to wander allover.
417
00:35:54,786 --> 00:35:57,847
What if you get sick?
Dad'|| never rest in peace.
418
00:36:11,236 --> 00:36:12,670
What are you doing?
419
00:36:14,706 --> 00:36:18,074
I'm going back to Tokyo
first thing in the morning.
420
00:36:19,144 --> 00:36:21,545
- I may have to stay the night.
- Mom!
421
00:36:22,547 --> 00:36:24,777
Let her do what she likes.
422
00:36:27,852 --> 00:36:32,187
I know best
how to give Dad his peace.
423
00:36:33,491 --> 00:36:37,519
He won't rest in peace
until the truth is told.
424
00:36:39,764 --> 00:36:43,029
NOBUYUKI OCHI
FORMER MILITARY POLICE SERGEANT
425
00:37:05,890 --> 00:37:08,916
Excuse me, are you Ochi san?
426
00:37:09,527 --> 00:37:10,585
Yes.
427
00:37:14,699 --> 00:37:17,191
I'm...
428
00:37:18,236 --> 00:37:19,931
Is that so?
429
00:37:21,506 --> 00:37:26,307
But I can hardly tell you,
430
00:37:26,411 --> 00:37:28,505
which story is true.
431
00:37:31,883 --> 00:37:35,183
At least I want to know,
432
00:37:35,887 --> 00:37:38,413
whether he was executed.
433
00:37:38,523 --> 00:37:43,222
- You said he was Togashi san?
- Yes, Sgt. Togashi.
434
00:37:44,062 --> 00:37:47,464
I don't remember
any Sgt. Togashi.
435
00:37:48,833 --> 00:37:51,700
As far as Sergeants go...
436
00:37:55,106 --> 00:37:58,098
Oh, my, a guest.
437
00:37:58,209 --> 00:38:01,406
- My wife.
-|'m imposing.
438
00:38:01,513 --> 00:38:04,312
Oh, please, don't get up.
439
00:38:04,983 --> 00:38:06,644
Oh, I'm worn out.
440
00:38:06,751 --> 00:38:09,846
I was up all last night
working a party.
441
00:38:09,954 --> 00:38:14,448
Waitressing this way is hard labor.
442
00:38:14,559 --> 00:38:17,927
I snuck in a nap at the restaurant.
443
00:38:18,763 --> 00:38:23,030
Excuse me, but I have to lie down.
Enjoy your visit.
444
00:38:30,909 --> 00:38:32,377
She's lying.
445
00:38:35,613 --> 00:38:39,982
My wife is seeing the chef
at a fancy restaurant.
446
00:38:40,785 --> 00:38:43,755
I'm sure she was with him again
last night.
447
00:38:44,522 --> 00:38:47,617
Hey! How dare you,
in front of a guest!
448
00:38:47,725 --> 00:38:51,389
Tell me, isn't it written
all over her face?
449
00:38:51,629 --> 00:38:54,621
How can you joke about it?
Last night, I...
450
00:39:01,706 --> 00:39:06,735
I'm starting to wonder
if there's any point in living...
451
00:39:07,579 --> 00:39:11,607
Maybe I would've been better off
if I'd faced a firing squad back then.
452
00:39:11,716 --> 00:39:12,740
Firing squad?
453
00:39:13,785 --> 00:39:17,221
The Australians captured me,
charged me as a war criminal.
454
00:39:17,755 --> 00:39:20,554
I talked my way out of it
and made it home...
455
00:39:20,892 --> 00:39:25,193
Back here, the Americans harassed me
for being ex-military police.
456
00:39:25,830 --> 00:39:29,391
Got sol couldn't get to sleep
without a drink.
457
00:39:30,134 --> 00:39:32,125
Remember �bomb�.7
458
00:39:33,004 --> 00:39:35,268
That postwar black market booze.
459
00:39:36,207 --> 00:39:39,438
The stuff finally got to my eyes.
460
00:39:45,550 --> 00:39:48,520
But getting back to our conversation.
461
00:39:49,654 --> 00:39:53,682
The truth is, when I got that letter
from the Ministry,
462
00:39:54,292 --> 00:39:56,556
I hesitated whether or not
to tell them...
463
00:39:56,661 --> 00:39:59,631
Do you know something?
464
00:40:00,565 --> 00:40:02,727
Towards the end of the war,
465
00:40:02,834 --> 00:40:06,134
there was one incident
I've never been able to forget.
466
00:40:06,704 --> 00:40:08,263
But...
467
00:40:19,751 --> 00:40:22,584
I'm sorry, this is all I have.
468
00:40:23,755 --> 00:40:25,416
So...
469
00:40:26,591 --> 00:40:28,923
what kind of incident was it?
470
00:40:29,027 --> 00:40:31,621
I must warn you.
471
00:40:32,463 --> 00:40:35,433
It's not a very pleasant tale.
472
00:40:40,071 --> 00:40:45,100
And there's no certainty
that your husband was involved.
473
00:40:45,677 --> 00:40:50,638
All I'm sure of is that
the man was definitely a Sergeant.
474
00:40:54,552 --> 00:40:56,611
Won't you have one?
475
00:40:58,823 --> 00:41:02,589
Please, please tell me.
476
00:41:04,562 --> 00:41:07,532
He killed his buddy and ate him.
477
00:41:12,470 --> 00:41:15,701
AUGUST, 1945
478
00:41:15,807 --> 00:41:19,004
I don't remember the name of
the place or the unit,
479
00:41:19,110 --> 00:41:21,807
but about 10 starving soldiers
480
00:41:22,146 --> 00:41:26,379
were stationed at a look-out
on the beach.
481
00:41:28,286 --> 00:41:30,380
And one day...
482
00:41:41,165 --> 00:41:43,930
You say it's meat? What meat?
483
00:41:44,202 --> 00:41:46,136
Wild boar.
484
00:41:59,250 --> 00:42:01,651
Where'd you catch it?
Around here?
485
00:42:03,788 --> 00:42:06,257
In this heat, it'll rot in no time.
486
00:42:09,360 --> 00:42:12,921
If you've got any salt,
I'll trade this for it.
487
00:42:14,599 --> 00:42:16,761
The trade took no time at all
488
00:42:17,602 --> 00:42:21,004
and they stewed it with rice
and ate it.
489
00:42:32,884 --> 00:42:35,285
But this Sergeant
490
00:42:35,386 --> 00:42:37,787
refused to tell
491
00:42:37,889 --> 00:42:41,848
where he'd caught the wild boar,
or where his unit was stationed.
492
00:42:41,959 --> 00:42:44,860
One private got suspicious
and followed him.
493
00:42:45,530 --> 00:42:51,435
He probably figured on
stumbling on a good catch.
494
00:43:01,512 --> 00:43:07,281
But that private
was never seen again.
495
00:43:12,590 --> 00:43:15,116
Then, 3 or 4 days later,
496
00:43:15,460 --> 00:43:20,057
the same Sergeant came back
to trade meat for salt.
497
00:43:24,068 --> 00:43:25,627
Hey, it's rotten.
498
00:43:26,471 --> 00:43:28,667
Cook it up and it'll be fine.
499
00:43:29,774 --> 00:43:33,108
Trade it for some salt
and next time I'll pickle it for you.
500
00:43:33,211 --> 00:43:35,270
Where are all these wild boars?
501
00:43:49,127 --> 00:43:52,859
The Sergeant confessed
relatively quickly.
502
00:43:54,265 --> 00:43:57,360
He had deserted with a buddy,
503
00:43:57,702 --> 00:44:01,639
but he-'d killed him in a rage
over a stolen potato.
504
00:44:02,907 --> 00:44:06,002
He got so hungry,
505
00:44:06,644 --> 00:44:09,341
he ate his friend's buttocks...
506
00:44:11,582 --> 00:44:13,676
Stop it!
507
00:44:19,824 --> 00:44:21,292
So...
508
00:44:22,226 --> 00:44:24,888
that private that never returned...
509
00:44:24,996 --> 00:44:27,727
Turned him into the second tin of meat.
510
00:44:30,501 --> 00:44:35,405
Was that Sergeant executed?
511
00:44:36,007 --> 00:44:37,475
Yes.
512
00:44:38,876 --> 00:44:41,538
- Did you kill him?
-No,
513
00:44:41,812 --> 00:44:44,645
I just attended.
514
00:44:47,818 --> 00:44:49,547
Did he...
515
00:44:50,221 --> 00:44:53,054
mention his family before he died?
516
00:44:53,157 --> 00:44:54,886
Nothing.
517
00:44:55,459 --> 00:44:58,827
But he did have one photograph.
518
00:44:59,230 --> 00:45:01,824
A photograph of what?
519
00:45:03,034 --> 00:45:07,232
I think it was a young woman
holding a baby.
520
00:45:13,911 --> 00:45:17,870
Did that Sergeant look like him?
521
00:45:19,483 --> 00:45:20,951
I'm...
522
00:45:23,988 --> 00:45:27,083
I'm sorry, how thoughtless of me.
523
00:45:28,025 --> 00:45:29,857
That's all right.
524
00:45:31,896 --> 00:45:34,763
Every soldier who fought on that front,
525
00:45:35,933 --> 00:45:39,767
learned just how terrible
human beings can be.
526
00:45:41,272 --> 00:45:43,604
In those days,
when a soldier died,
527
00:45:43,708 --> 00:45:48,305
his buddies would burn his little finger,
for ashes to bring home.
528
00:45:48,679 --> 00:45:51,205
Whenever l smelled burning flesh,
529
00:45:52,316 --> 00:45:55,308
before I'd had a chance
to cover my nose,
530
00:45:56,187 --> 00:45:59,782
I couldn't stop my own
hunger pangs.
531
00:46:01,292 --> 00:46:06,253
I was hardly any different
from that Sergeant.
532
00:46:35,793 --> 00:46:38,353
My husband, eating a man.
533
00:46:38,996 --> 00:46:40,828
Just stupid.
534
00:46:41,832 --> 00:46:43,561
Just stupid.
535
00:46:50,975 --> 00:46:53,171
It can't be true, my love
536
00:46:55,880 --> 00:46:58,349
everybody's Wing
537
00:47:08,492 --> 00:47:12,622
Nobody knows... the real truth.
538
00:47:13,564 --> 00:47:15,430
Say something?
539
00:47:21,472 --> 00:47:25,272
How dare you!
Cut it out!
540
00:47:25,676 --> 00:47:27,667
That hurts.
541
00:47:28,145 --> 00:47:29,977
Stop it.
542
00:47:31,682 --> 00:47:34,344
You disgust me.
543
00:47:34,885 --> 00:47:37,217
I said, no! No!
544
00:47:37,321 --> 00:47:40,552
Nobody knows what happened, shit!
Nobody!
545
00:47:40,658 --> 00:47:42,285
Stop!
546
00:47:45,363 --> 00:47:48,594
TADAHIKO OHASHI
FORMER 2ND LIEUTENANT, ARMY
547
00:47:49,600 --> 00:47:53,036
�On a journey,
with grass for my pillow,
548
00:47:53,137 --> 00:47:56,664
for my beloved I yearn,
disturbed as scythed rushes.�
549
00:47:59,777 --> 00:48:01,575
This poem.
550
00:48:02,079 --> 00:48:06,516
Describes the turbulent emotions
of a traveler,
551
00:48:06,751 --> 00:48:08,549
remembering his wife at home,
552
00:48:09,153 --> 00:48:12,487
pining for her everyday.
553
00:48:12,590 --> 00:48:14,217
That's the subject of this poem.
554
00:48:53,030 --> 00:48:54,759
I had...
555
00:48:55,599 --> 00:48:58,125
completely forgotten about it.
556
00:48:59,103 --> 00:49:04,269
In my exhaustion,
I suppose I lost the will to recall it.
557
00:49:05,009 --> 00:49:09,606
I stand in awe of
your persistent obsession.
558
00:49:16,887 --> 00:49:19,948
What was the meaning of our youth?
559
00:49:21,792 --> 00:49:24,454
When I began teaching,
after my repatriation,
560
00:49:24,762 --> 00:49:26,890
it was all I could think about.
561
00:49:28,232 --> 00:49:33,693
The meaning of my life
and my friends' lives, lost to the war.
562
00:49:35,539 --> 00:49:38,975
A precious sacrifice,
that was essential,
563
00:49:39,076 --> 00:49:40,840
for a new and peaceful Japan.
564
00:49:41,412 --> 00:49:44,313
That was the only answer I could find.
565
00:49:45,182 --> 00:49:48,152
Young people know nothing of war.
566
00:49:48,252 --> 00:49:50,812
Nothing of its horrors.
567
00:49:51,388 --> 00:49:54,050
If I have a right
to teach anyone anything,
568
00:49:54,992 --> 00:50:00,192
it is only to convey the misery
of war to new generations...
569
00:50:11,675 --> 00:50:11,903
BLOODY MAY DAY
570
00:50:12,510 --> 00:50:12,738
BLOODY MAY DAY
571
00:50:17,181 --> 00:50:17,739
REARMAMENT
572
00:50:25,856 --> 00:50:27,756
MASSACRE
573
00:50:34,198 --> 00:50:34,926
PATRIOTISM
574
00:50:58,822 --> 00:51:00,654
Is this what we fought for?
575
00:51:01,458 --> 00:51:03,324
Is this what we fought for?
576
00:51:04,228 --> 00:51:06,856
I kept asking myself.
577
00:51:08,365 --> 00:51:09,890
However,
578
00:51:10,935 --> 00:51:13,233
ultimately, I could do nothing.
579
00:51:18,042 --> 00:51:20,773
U.S. BASES OUT OFJapan
580
00:51:20,878 --> 00:51:25,748
SUPPORT THE FIGHT
AGAINST NARITA AIRPORT
581
00:51:25,849 --> 00:51:27,339
ANTI-WAR
582
00:51:27,451 --> 00:51:30,079
Comrades, the actions
we are about to take,
583
00:51:30,187 --> 00:51:32,417
in the face off..
584
00:51:32,523 --> 00:51:35,493
Everything overwhelms me.
585
00:51:36,493 --> 00:51:38,427
I can't keep up.
586
00:51:39,129 --> 00:51:43,259
In my exhaustion,
I was only falling behind.
587
00:51:48,639 --> 00:51:52,439
I did answer
the Ministry's letter of inquiry.
588
00:51:53,344 --> 00:51:59,249
But I doubt anyone actually
paid any attention to my response.
589
00:51:59,817 --> 00:52:03,412
When it's time to take responsibility,
they have no integrity
590
00:52:04,755 --> 00:52:06,746
if the truth is not clear,
591
00:52:06,857 --> 00:52:10,157
they should interpret
in favor of the deceased.
592
00:52:10,794 --> 00:52:15,891
26 years later, they're still wondering
whether someone deserted or not.
593
00:52:16,834 --> 00:52:20,862
In the meantime, a Class-A war criminal
has become Prime Minister...
594
00:52:22,573 --> 00:52:25,201
During the war or today,
595
00:52:25,476 --> 00:52:28,571
people from the bottom of the heap,
never rest in peace.
596
00:52:47,164 --> 00:52:49,963
The people who died on that island,
597
00:52:50,067 --> 00:52:52,092
were all the same.
598
00:52:52,970 --> 00:52:56,531
No one can discriminate against them
or judge them.
599
00:52:57,675 --> 00:53:01,873
Those who fell under enemy fire,
those who took their own lives,
600
00:53:02,680 --> 00:53:06,139
those who were executed,
those who starved to death,
601
00:53:07,217 --> 00:53:09,709
they all died in combat.
602
00:53:11,889 --> 00:53:14,688
My husband wasn't like everyone else.
603
00:53:20,164 --> 00:53:24,624
Why was he executed?
That's what I want to know.
604
00:53:24,735 --> 00:53:26,703
I want to know the truth.
605
00:53:31,775 --> 00:53:35,268
After the war, a certain incident
came to light.
606
00:53:36,914 --> 00:53:39,849
It wasn't desertion
in the face of enemy fire.
607
00:53:42,186 --> 00:53:44,382
Some soldiers conspired
608
00:53:44,822 --> 00:53:46,916
to murder their superior officer
609
00:53:49,460 --> 00:53:51,554
In my unit.
610
00:53:52,529 --> 00:53:54,793
There was a 2nd Lieutenant, Goto.
611
00:53:56,400 --> 00:54:01,463
2nd It. Goto had graduated from the
same Home Guard training unit as. I
612
00:54:01,572 --> 00:54:05,941
He always swaggered around,
Eager to be taken seriously
613
00:54:06,043 --> 00:54:09,570
by non-commissioned officers
and military academy graduates.
614
00:54:11,415 --> 00:54:12,883
One day,
615
00:54:13,417 --> 00:54:17,877
an American pilot crash landed
near Goto's command post.
616
00:54:23,327 --> 00:54:25,728
Go ahead! Kill him!
617
00:54:25,963 --> 00:54:29,991
Major Senda, the Division
Staff Officer gave the order.
618
00:54:42,880 --> 00:54:48,080
He should have known better,
but Goto volunteered to decapitate him.
619
00:54:48,318 --> 00:54:49,786
No, perhaps,
620
00:54:49,887 --> 00:54:53,414
Senda singled Goto out,
621
00:54:53,791 --> 00:54:56,852
as a way of toughening up
someone from the Home Guard.
622
00:56:10,767 --> 00:56:12,758
You! M.P.
623
00:56:12,870 --> 00:56:14,565
Finish it!
624
00:56:14,671 --> 00:56:17,265
Move!
625
00:56:57,247 --> 00:57:02,378
After that, Goto seemed to become
increasingly hysterical.
626
00:57:02,486 --> 00:57:04,352
Scum!
627
00:57:09,326 --> 00:57:10,885
Get up!
628
00:57:10,994 --> 00:57:15,090
Forcing his men
to unnecessary hard labor,
629
00:57:15,365 --> 00:57:18,164
striking and kicking them
for no reason.
630
00:57:30,314 --> 00:57:34,512
He took personal control of
the food supply, hoarding it for himself.
631
00:57:41,191 --> 00:57:43,819
He dragged a terminal
malarial patient out to work,
632
00:57:44,795 --> 00:57:47,355
killing him.
633
00:57:48,332 --> 00:57:51,597
When the Sergeant protested,
unable to tolerate it,
634
00:57:52,135 --> 00:57:56,038
You dare to oppose
your superior officer!
635
00:58:29,406 --> 00:58:31,397
The way it's going.
636
00:58:32,676 --> 00:58:35,270
That 2nd Lieutenant's going to kill us.
637
00:59:27,364 --> 00:59:29,264
That Sergeant...
638
00:59:30,267 --> 00:59:32,827
Are you saying he was my husband?
639
00:59:34,704 --> 00:59:37,765
Why? You weren't there
when it happened!
640
00:59:40,010 --> 00:59:42,069
But the details of this incident
641
00:59:42,879 --> 00:59:45,541
were disclosed after the war.
642
00:59:45,649 --> 00:59:48,277
AUGUST 15, 1945
643
00:59:48,385 --> 00:59:50,854
When word of the war's end spread,
644
00:59:51,088 --> 00:59:55,047
men who'd abandoned the front,
began to creep out of the jungle.
645
00:59:55,759 --> 00:59:57,591
�It's finally over�
646
00:59:58,228 --> 01:00:00,128
We were all so relieved,
647
01:00:00,230 --> 01:00:04,292
as we gathered at the former
Division HQ.
648
01:00:05,402 --> 01:00:07,097
Among the men,
649
01:00:07,204 --> 01:00:11,698
there were 5 who had survived
2nd Lieutenant Goto's command.
650
01:00:19,616 --> 01:00:21,641
Where's 2nd Lieutenant Goto?
651
01:00:22,486 --> 01:00:24,921
What happened to your 2nd It.!
652
01:00:26,223 --> 01:00:29,056
- He took his own life.
-Crap!
653
01:00:29,426 --> 01:00:32,225
You think you can fool me
with that crap!
654
01:00:33,163 --> 01:00:35,063
Major Senda was terrified
655
01:00:35,165 --> 01:00:39,261
that his botched execution of
the prisoner would come to light.
656
01:00:39,736 --> 01:00:44,264
When one of the men confessed to
2nd 12'. Gem'; murder...
657
01:01:00,924 --> 01:01:03,621
Executed
for murdering a superior officer.
658
01:01:04,561 --> 01:01:07,496
There was no court-martial.
659
01:01:08,165 --> 01:01:10,497
Without even a trial...
660
01:01:12,302 --> 01:01:14,828
The war was already over..
661
01:01:16,273 --> 01:01:17,900
Unbelievable.
662
01:01:19,843 --> 01:01:21,311
I can't believe it.
663
01:01:22,512 --> 01:01:24,640
Before he executed the 5 men,
664
01:01:25,482 --> 01:01:27,883
Senda apparently told them,
665
01:01:27,984 --> 01:01:30,510
�I swear, 30 years from now
666
01:01:30,620 --> 01:01:34,147
/a pan will rise from her ashes,
to take revenge,
667
01:01:34,257 --> 01:01:37,192
against the bestial Americans
and English.
668
01:01:37,761 --> 01:01:41,629
But our motherland
has no need of traitors like you,
669
01:01:41,731 --> 01:01:47,261
who murdered
their own superior officer!"
670
01:02:23,340 --> 01:02:25,104
My love
671
01:02:25,575 --> 01:02:28,408
How furious you must have been.
672
01:02:30,513 --> 01:02:34,040
We needed you, my love.
673
01:02:34,851 --> 01:02:37,252
For 26 years,
674
01:02:37,687 --> 01:02:41,521
We needed you each and every day.
675
01:02:46,963 --> 01:02:49,898
Hurry, Grandpa.
676
01:02:50,000 --> 01:02:52,196
Coming, coming.
677
01:02:52,936 --> 01:02:57,134
TAKEO SEN DA FORMER MAJOR, ARMY Sena/a
evaded prosecution as a war crr'rn;'na[..
678
01:02:58,608 --> 01:03:01,339
And returned home safely.
679
01:03:02,312 --> 01:03:03,973
Until recently,
680
01:03:04,080 --> 01:03:07,345
he was a Board member of
the Southeast Asian Development Corp.
681
01:03:07,751 --> 01:03:11,085
Now, he's retired to a life of leisure.
682
01:03:11,788 --> 01:03:17,158
I've heard that he's even writing
a memoir about the New Guinea. front
683
01:03:21,798 --> 01:03:26,793
I met him once by accident.
684
01:03:29,172 --> 01:03:31,664
My stomach churned with rage.
685
01:03:32,309 --> 01:03:34,209
I wanted to kill him,
686
01:03:34,311 --> 01:03:35,779
with all my heart.
687
01:03:36,313 --> 01:03:38,042
I got close enough
to look at him.
688
01:03:39,949 --> 01:03:42,111
He barely even noticed me.
689
01:03:42,218 --> 01:03:44,653
He had no recollection.
690
01:03:45,722 --> 01:03:48,453
I could do nothing.
691
01:03:49,025 --> 01:03:50,857
That's right.
692
01:03:51,928 --> 01:03:54,488
I was powerless.
693
01:03:54,597 --> 01:03:56,395
Let's go.
694
01:04:06,576 --> 01:04:08,943
That's a misunderstanding.
695
01:04:09,045 --> 01:04:13,346
Either that, or malicious
slander against my record.
696
01:04:13,483 --> 01:04:16,646
It's true,
the men were executed.
697
01:04:16,753 --> 01:04:22,351
But they were sentenced to death
by court-martial under military law.
698
01:04:22,492 --> 01:04:25,826
Then, where's the court-martial verdict?
699
01:04:25,929 --> 01:04:30,059
I have no idea where it would be
after all these years.
700
01:04:30,166 --> 01:04:34,763
Either it was lost in the chaos
at the end of the war, or...
701
01:04:34,871 --> 01:04:38,000
it was destroyed with other
classified military documents
702
01:04:38,108 --> 01:04:42,204
In any event, it's noted
in the military records of war deaths.
703
01:04:42,312 --> 01:04:44,713
You know that record's useless
704
01:04:44,814 --> 01:04:48,512
If that's the way you think,
we have nothing to discuss.
705
01:04:48,618 --> 01:04:50,450
For what crime was he executed?
706
01:04:50,553 --> 01:04:54,581
Murder of a superior officer, of course,
as well as collective desertion.
707
01:04:54,691 --> 01:04:57,023
�Collective� implies a group.
708
01:04:57,127 --> 01:05:01,257
But all it says in the military records
is �desertion�.
709
01:05:01,364 --> 01:05:05,631
Some kind of error,
perhaps a clerical error or some such.
710
01:05:06,669 --> 01:05:10,299
Were the operations of the former
Imperial Army really that sloppy!
711
01:05:12,709 --> 01:05:17,112
I understand how you must feel
and I do feel sorry for you.
712
01:05:17,213 --> 01:05:21,775
But there's nothing to be done
He violated the law.
713
01:05:22,018 --> 01:05:26,046
I had no direct role
in that court-martial.
714
01:05:26,289 --> 01:05:31,056
However, I believe that the sentence
of execution was merited.
715
01:05:31,161 --> 01:05:33,425
I still believe that, today.
716
01:05:33,797 --> 01:05:37,700
At the time, our soldiers
were in a state of shock.
717
01:05:37,801 --> 01:05:42,238
Understandable, given their faith
in the Imperial Army's invincibility.
718
01:05:42,338 --> 01:05:44,966
But we officers
719
01:05:45,074 --> 01:05:49,477
could not afford to abandon ourselves
to grief over our defeat.
720
01:05:49,612 --> 01:05:53,173
We had lost,
but we had to uphold order
721
01:05:53,283 --> 01:05:55,411
for the sake of patriotism and honor.
722
01:05:55,518 --> 01:06:01,013
For those reasons, the trial
and executions were inevitable.
723
01:06:01,124 --> 01:06:04,150
We swallowed our tears
and carried them out
724
01:06:04,260 --> 01:06:07,890
In fact, after that,
discipline was restored
725
01:06:07,997 --> 01:06:13,834
and Japanese soldiers were able
to return home with honor.
726
01:06:17,407 --> 01:06:22,709
You're saying you made my husband
an example to others, a sacrifice...
727
01:06:23,313 --> 01:06:24,940
Not at all.
728
01:06:25,415 --> 01:06:29,045
We have to maintain order
under any circumstances.
729
01:06:29,385 --> 01:06:34,152
Don't we owe the postwar
recovery and prosperity,
730
01:06:34,257 --> 01:06:38,251
our newfound stature among
the world powers in the line of battle,
731
01:06:38,361 --> 01:06:43,299
entirely to the firm imposition
of national order?
732
01:06:43,399 --> 01:06:46,699
Unfortunately, your husband
733
01:06:46,803 --> 01:06:50,296
murdered his superior officer.
734
01:06:51,174 --> 01:06:54,940
He may have had good reason,
but when you kill, you are judged.
735
01:06:55,044 --> 01:06:58,639
This is true even in
our present democracy.
736
01:06:59,215 --> 01:07:00,910
You...
737
01:07:01,618 --> 01:07:04,485
You're telling me
you didn't kill anyone!
738
01:07:05,021 --> 01:07:09,549
Not with your own hands, but you ordered
others to, in the Emperor's name!
739
01:07:09,659 --> 01:07:13,926
Japan fought the war
as an entire nation.
740
01:07:14,030 --> 01:07:16,761
Don't confuse the two.
741
01:07:18,635 --> 01:07:22,538
- Grandpa, what's wrong?
- Nothing at all.
742
01:07:22,639 --> 01:07:23,606
Here.
743
01:07:30,680 --> 01:07:34,241
It may be impossible
to ask that you forget.
744
01:07:34,617 --> 01:07:40,056
However, if we are to move on,
we must also learn to forget.
745
01:07:40,156 --> 01:07:43,558
If we're obsessed with the past,
we are powerless.
746
01:07:43,993 --> 01:07:45,119
Not for me...
747
01:07:45,228 --> 01:07:49,165
For the record and my own honor,
let me add the following:
748
01:07:49,499 --> 01:07:52,935
2nd It. Goto murdered
that American prisoner himself.
749
01:07:53,036 --> 01:07:54,595
I had nothing to do with it.
750
01:07:54,704 --> 01:07:58,368
To claim I executed witnesses
to cover it up
751
01:07:58,474 --> 01:08:00,272
is outrageous slander.
752
01:08:00,376 --> 01:08:03,107
Also, we did not execute all 5.
753
01:08:05,582 --> 01:08:09,485
Only the 3 actively
involved in the murder.
754
01:08:09,586 --> 01:08:12,317
The other 2 went to prison
755
01:08:12,422 --> 01:08:14,914
One of them died of an illness there.
756
01:08:15,024 --> 01:08:18,483
I hear the other made it home safely.
757
01:08:18,595 --> 01:08:21,963
I believe his name was
Private First Class Terajima.
758
01:08:23,266 --> 01:08:25,234
Private First Class Terajima?
759
01:08:30,106 --> 01:08:35,408
But no matter what anyone says,
Togashi san died nobly in combat.
760
01:08:35,511 --> 01:08:39,345
That's right...
It's coming back now.
761
01:08:39,449 --> 01:08:44,683
It was Terajima who confessed that
Togashi and others were murderers.
762
01:08:52,996 --> 01:08:54,930
That's right.
763
01:08:55,832 --> 01:08:59,427
I'm the one who revealed the crime.
764
01:09:00,837 --> 01:09:05,331
All I cared about was getting out alive
sol betrayed my buddies.
765
01:09:05,908 --> 01:09:09,037
So you made up that whole story?
766
01:09:11,514 --> 01:09:14,449
To escape responsibility
for what you did,
767
01:09:15,151 --> 01:09:17,552
you lied to me?
768
01:09:18,421 --> 01:09:21,516
You have every right to accuse me.
769
01:09:21,691 --> 01:09:23,455
But...
770
01:09:24,293 --> 01:09:27,627
there's more to the story than that.
771
01:09:31,167 --> 01:09:32,726
Will you hear me out?
772
01:09:37,273 --> 01:09:40,971
When we heard that
the war was over,
773
01:09:41,077 --> 01:09:46,982
Togashi's squad was posted at a
look-out 10 kms from HQ.
774
01:09:47,884 --> 01:09:50,376
We had eaten everything
we possibly could,
775
01:09:50,486 --> 01:09:54,116
and were one step away
from starvation.
776
01:09:55,224 --> 01:10:00,685
So, when we got the order
to assemble at Division HQ
777
01:10:01,330 --> 01:10:05,358
no one had the will
to get up and start
778
01:10:06,002 --> 01:10:10,405
For a while,
we just lay around blankly.
779
01:10:12,141 --> 01:10:16,635
in my case, particularly,
malaria and malnutrition
780
01:10:16,846 --> 01:10:20,282
had reduced me to such a state,
I couldn�t even walk.
781
01:10:22,218 --> 01:10:27,247
Then, suddenly,
2nd Lieutenant Goto turned up.
782
01:10:34,497 --> 01:10:35,965
Salute.
783
01:10:37,433 --> 01:10:41,165
Listen up, our platoon
is launching an offensive.
784
01:10:41,270 --> 01:10:43,295
Take up your weapons.
785
01:10:45,408 --> 01:10:48,400
We've been ordered to assemble
at Division HQ.
786
01:10:48,945 --> 01:10:51,642
No need for that!
Defeat is just a rumor!
787
01:10:53,549 --> 01:10:56,314
�God's land is immortal,
the Imperial Army invincible!�
788
01:10:56,419 --> 01:10:58,979
We will fight to the bitter end!
789
01:10:59,088 --> 01:11:02,114
We'll cut off every last enemy head!
790
01:11:03,559 --> 01:11:05,618
Why are you looking at me like that!
791
01:11:06,329 --> 01:11:08,297
Why don't you pick up your guns?
792
01:11:08,397 --> 01:11:11,833
You bastards would rather lose the war?
793
01:11:12,001 --> 01:11:14,561
Don't you care what happens to Japan?
794
01:11:15,004 --> 01:11:17,132
How about it, Sgt. Togashi!
795
01:11:17,974 --> 01:11:19,066
Say something!
796
01:11:20,042 --> 01:11:24,138
You scum! Challenging my authority
because I'm from the Home Guard!
797
01:11:26,048 --> 01:11:28,278
I love my country!
798
01:11:29,018 --> 01:11:31,453
I love it more than any of you scum!
799
01:11:33,523 --> 01:11:35,548
Why are you lying around!
800
01:11:36,259 --> 01:11:37,818
Get up!
801
01:11:38,427 --> 01:11:40,225
I said, get up!
802
01:11:40,696 --> 01:11:42,221
Get up!
803
01:11:43,599 --> 01:11:47,467
You bastard! A soldier like you...
804
01:11:57,446 --> 01:11:59,540
Scum!
805
01:12:01,517 --> 01:12:03,679
I'm your superior officer!
806
01:12:03,786 --> 01:12:05,652
Cut it out.
807
01:13:02,245 --> 01:13:04,009
Then, what happened?
808
01:13:16,993 --> 01:13:20,156
Sergeant, sir, you've...
The 2nd Lieutenant...
809
01:13:30,740 --> 01:13:34,768
The 2nd It. killed himself
Went mad when he heard of our defeat.
810
01:13:35,778 --> 01:13:39,146
Got that?
The 2nd It. killed himself.
811
01:14:17,954 --> 01:14:19,718
And then,
812
01:14:20,323 --> 01:14:25,591
Togashi san and the other 3
left for Division Headquarters.
813
01:14:28,497 --> 01:14:30,989
They left you to die.
814
01:14:31,600 --> 01:14:35,298
Each of them could barely walk.
815
01:14:38,374 --> 01:14:43,141
Of course they left me behind,
I couldn't take a step on my own.
816
01:14:47,883 --> 01:14:51,717
They said they'd send someone to get me
when they got to HQ.
817
01:14:54,090 --> 01:15:00,029
I had no choice but to trust them,
and wait...
818
01:15:31,660 --> 01:15:34,129
It's salty.
819
01:15:35,398 --> 01:15:40,359
There was something so delicious
left in my own body.
820
01:15:41,704 --> 01:15:44,833
This was a new discovery.
821
01:15:46,275 --> 01:15:50,576
And with that,
I felt such hunger.
822
01:15:57,019 --> 01:15:59,010
I wonder.
823
01:16:01,223 --> 01:16:03,783
If I can eat this...
824
01:17:24,073 --> 01:17:27,373
I ate a man...
825
01:17:28,544 --> 01:17:32,981
A man...
826
01:17:35,484 --> 01:17:39,114
But the world didn't change.
827
01:17:50,833 --> 01:17:55,066
So you ate a man, so what?
828
01:17:57,773 --> 01:18:02,335
I'm going to live.
I'm going to get out of here.
829
01:18:22,998 --> 01:18:25,968
I'd gone and eaten it.
830
01:18:28,070 --> 01:18:33,600
The meat of the man
your husband had killed.
831
01:18:41,483 --> 01:18:46,444
Thanks to that, I found
the strength to get up and walk.
832
01:18:48,524 --> 01:18:54,429
By the time I straggled into
Division Headquarters the next day,
833
01:18:55,164 --> 01:19:01,103
Senda was already interrogating
Togashi and the others.
834
01:19:03,005 --> 01:19:06,305
Of course they accused me, too.
835
01:19:06,942 --> 01:19:11,402
They threatened me with a firing squad
unless I told the truth.
836
01:19:13,849 --> 01:19:17,615
I was desperate to live.
837
01:19:18,487 --> 01:19:24,290
Besides, if I told them
that the 2nd It. had gone mad,
838
01:19:24,593 --> 01:19:28,496
Togashi and the others sentences
would be lighter.
839
01:19:29,365 --> 01:19:33,700
That's what I told myself
as I confessed everything.
840
01:19:34,570 --> 01:19:38,006
Leaving out, of course
that I'd eaten human flesh.
841
01:19:40,509 --> 01:19:44,946
But, Togashi and the others
were executed.
842
01:19:48,117 --> 01:19:52,054
Corporal Nakamura,
who wasn't involved directly,
843
01:19:52,621 --> 01:19:55,113
died of disease
before he got home.
844
01:19:57,092 --> 01:20:02,155
I'm the only one
who made it back to Japan.
845
01:20:06,669 --> 01:20:10,435
Tokyo was a vast,
burned out wasteland.
846
01:20:11,640 --> 01:20:15,838
People were living among the ruins
without shame or inhibition,
847
01:20:16,211 --> 01:20:19,545
their naked and raw humanity exposed.
848
01:20:20,683 --> 01:20:26,122
I found that so comforting.
849
01:20:27,289 --> 01:20:30,452
�Everyone's just like me�
850
01:20:31,060 --> 01:20:35,122
I forgot all about eating human flesh,
and betraying my comrades,
851
01:20:36,065 --> 01:20:40,127
and I felt utterly at peace.
852
01:20:41,203 --> 01:20:44,298
But that didn't last for long.
853
01:20:45,641 --> 01:20:48,167
Order was soon restored.
854
01:20:48,277 --> 01:20:49,642
MILITARY PROCUREMENT BOOM
855
01:20:53,182 --> 01:20:57,141
As the streets, the houses
and how people dressed,
856
01:20:57,853 --> 01:21:00,049
rapidly improved,
857
01:21:02,291 --> 01:21:04,760
I found myself..
858
01:21:04,860 --> 01:21:09,024
All alone,
left behind like an idiot.
859
01:21:11,033 --> 01:21:15,231
And the terrible memories
of eating flesh
860
01:21:15,337 --> 01:21:18,898
and betraying my comrades,
861
01:21:19,742 --> 01:21:24,373
began to weigh on my heart,
day and night.
862
01:21:26,849 --> 01:21:29,341
I ran away.
863
01:21:31,253 --> 01:21:34,416
The world was after me
and I ran away.
864
01:21:39,628 --> 01:21:44,794
And I settled into
this Korean shanty-town.
865
01:21:46,268 --> 01:21:49,203
But this place, too,
866
01:21:49,405 --> 01:21:52,670
won't last another month.
867
01:22:15,798 --> 01:22:19,325
The kind of place
where I feel at home,
868
01:22:19,935 --> 01:22:24,566
the carefree world
of burned out ruins
869
01:22:25,441 --> 01:22:30,902
no longer even exists in Japan.
870
01:22:38,587 --> 01:22:40,351
Terajima san.
871
01:22:43,225 --> 01:22:47,958
Please tell me how my husband
spent his final hours.
872
01:22:49,531 --> 01:22:52,865
Didn't Ochi san tell you?
873
01:22:54,703 --> 01:22:56,171
Ochi san?
874
01:22:57,406 --> 01:23:02,105
Ochi san was the military policeman
who executed him.
875
01:23:31,773 --> 01:23:33,241
My...
876
01:23:34,343 --> 01:23:35,868
You...
877
01:23:36,678 --> 01:23:39,045
I remember.
878
01:23:40,949 --> 01:23:44,408
Your husband...
879
01:23:45,888 --> 01:23:49,324
That night, after you came,
he was run over by a truck.
880
01:23:58,600 --> 01:24:02,264
That night, oddly, he got drunk
before going to work.
881
01:24:04,106 --> 01:24:07,167
They say he crossed on a red light.
882
01:24:08,410 --> 01:24:12,779
He was such a cautious man
I wonder what happened...
883
01:24:14,683 --> 01:24:19,280
Of course he was blind,
so he couldn't see the light...
884
01:24:21,757 --> 01:24:23,225
Madam, the photograph.
885
01:24:23,325 --> 01:24:26,420
Oh, dear, I forgot.
886
01:24:27,362 --> 01:24:31,196
It happened so quickly,
this was the only photo.
887
01:25:06,768 --> 01:25:08,759
Togashi san.
888
01:25:09,972 --> 01:25:14,239
Before he died,
apparently he told Ochi,
889
01:25:15,577 --> 01:25:17,238
he wanted some rice.
890
01:25:21,883 --> 01:25:23,351
Rice?
891
01:25:23,452 --> 01:25:27,980
That's right, I'm Japanese
I want to eat white rice.
892
01:25:28,590 --> 01:25:30,490
I can't rest in peace on this!
893
01:25:33,428 --> 01:25:36,693
- Any rice left?
- Not sure...
894
01:25:46,108 --> 01:25:48,873
You can't execute me
until I've had rice!
895
01:26:47,569 --> 01:26:49,697
This is all we've got.
896
01:26:50,806 --> 01:26:52,797
You'll have to make do with it.
897
01:30:32,827 --> 01:30:34,556
Which way is Japan?
898
01:31:43,798 --> 01:31:46,597
Sakai, Kobari, hold out your hands!
899
01:31:46,701 --> 01:31:49,796
Your hands! Listen!
900
01:31:50,672 --> 01:31:55,337
They drafted us together
and we'll stick together in death.
901
01:31:55,443 --> 01:31:57,070
Emperor!
902
01:32:25,807 --> 01:32:28,868
He called out to the Emperor?
903
01:32:31,713 --> 01:32:34,774
You think he meant to say �Banzai,�
to honor him?
904
01:32:34,949 --> 01:32:38,749
No, it didn't sound that way to me.
905
01:32:40,121 --> 01:32:43,091
It was almost an accusation...
906
01:32:43,992 --> 01:32:47,724
Like a protest.
907
01:32:47,829 --> 01:32:50,355
That's how he cried out...
908
01:33:01,276 --> 01:33:05,736
What happened to the families
of the men who died with my husband?
909
01:33:07,549 --> 01:33:10,814
Private First Class Sakai's widow...
910
01:33:12,287 --> 01:33:16,019
married Sakai's younger brother.
911
01:33:20,995 --> 01:33:26,593
They're farmers,
deep in the mountains up north.
912
01:33:27,535 --> 01:33:33,474
They don't want to remember
anything about the past, at all.
913
01:33:58,433 --> 01:34:02,893
Private Kobari came from Hiroshima.
914
01:34:06,341 --> 01:34:09,311
They say he lost his parents,
his whole family,
915
01:34:09,577 --> 01:34:12,979
to the atomic bomb
916
01:35:04,032 --> 01:35:07,400
The government didn't ask
anybody's permission to start the war,
917
01:35:08,803 --> 01:35:14,435
but we're the ones stuck
paying for all of it.
918
01:35:32,560 --> 01:35:34,460
REJECTED CLAIM
OF SAKIETOGASHI
919
01:35:40,969 --> 01:35:44,735
My love, it turns out,
920
01:35:46,140 --> 01:35:50,407
we can't have the Emperor
dedicating any flowers to you.
921
01:35:52,146 --> 01:35:57,107
Besides, no matter what anyone does,
922
01:35:58,353 --> 01:36:01,482
your spirit will never rest in peace.
923
01:36:04,092 --> 01:36:06,288
JapanESE SOLDIERS DEATHS
IN THE PACIFIC WAR
924
01:36:06,394 --> 01:36:09,955
COMBAT-2.2 MILLION
NON COMBAT-.9 MILLION
925
01:36:10,064 --> 01:36:15,059
TOTAL 3.1 MILLION
926
01:36:20,775 --> 01:36:24,473
THE END
70403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.