All language subtitles for Under.the.Flag.of.the.Rising.Sun.1972ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:04,904 Co-produced by TOHO AND SHI NSEI EIGASHA 2 00:00:07,207 --> 00:00:13,146 TOHO CO., LTD. 3 00:00:19,586 --> 00:00:25,423 OUR NATION'S MILITARY HAS ALWAYS SERVED AT THE DISCRETION OF THE EMPEROR 4 00:00:25,526 --> 00:00:27,494 - IMPERIAL EDICT TO OUR SOLDIERS 5 00:00:27,928 --> 00:00:33,867 UNDERTHE FLAG OF THE RISING SUN 6 00:00:39,773 --> 00:00:43,710 Produced by SEISHI MATSUMARU SHOHEI TOKIZANE 7 00:00:43,944 --> 00:00:47,881 Based on the book by SHOJI YU Kl 8 00:00:48,181 --> 00:00:52,778 Screenplay by KAN ETO SHI NDO, NORIO OSADA and Kl Njl FUKASAKU 9 00:00:53,020 --> 00:00:55,250 Cinematography by HI ROSHI SEGAWA 10 00:00:55,389 --> 00:00:57,619 Production design by TATSUYA IRI NO 11 00:00:57,958 --> 00:01:00,427 Music by HIKARU HAYASHI 12 00:01:30,057 --> 00:01:31,991 CAST 13 00:01:32,326 --> 00:01:35,921 TETSURO TAMBA 14 00:01:36,229 --> 00:01:39,824 SACHI KO HI DARI 15 00:01:40,067 --> 00:01:44,436 SHINJIRO EBARA ISAO NATSUYAGI 16 00:01:44,671 --> 00:01:47,072 SANAE NAKAHARA YUMIKO FUJITA 17 00:01:47,207 --> 00:01:49,608 NOBORU MITANI TAKETOSHI NAITO 18 00:02:12,032 --> 00:02:15,627 KAN EMON NAKAMURA 19 00:02:17,270 --> 00:02:21,639 Directed by KINJI FUKASAKU 20 00:02:23,610 --> 00:02:27,547 NATIONAL MONUMENT TO FALLEN SOLDIERS Twenty-six years after the war, 21 00:02:27,648 --> 00:02:31,551 it still pains our hearts 22 00:02:31,652 --> 00:02:37,421 to recall the many who fell in battle, those who lost their lives 23 00:02:37,524 --> 00:02:40,983 to the ravages of war, 24 00:02:41,094 --> 00:02:44,428 and the families they left behind. 25 00:02:44,531 --> 00:02:45,828 EMPEROR AND CONSORT 26 00:02:45,932 --> 00:02:49,630 I stand here before the citizens of our nation, 27 00:02:49,736 --> 00:02:55,505 praying for world peace and our national progress, 28 00:02:55,609 --> 00:03:00,547 in solemn tribute to those who perished. 29 00:03:02,849 --> 00:03:07,343 AND YET, AMONG THE THREE MILLION JapanESE MILITARY CASUALTI ES 30 00:03:07,454 --> 00:03:12,722 SOME ARE DENIEDA PLACE AMONG OUR HONORED HEROES 31 00:03:12,826 --> 00:03:15,124 SERGEANT KATSUO TOGASHI JapanESE ARMY 32 00:03:15,228 --> 00:03:18,994 DESERTED IN THE FACE OF THE ENEMY IN AUGUST, 1945, ON NEW GUINEA 33 00:03:19,099 --> 00:03:20,726 EXECUTED 34 00:03:21,802 --> 00:03:25,067 1971 35 00:03:26,473 --> 00:03:29,067 MINISTRY OF WELFARE 36 00:03:30,777 --> 00:03:35,078 REJECTED CLAIM OF SAKI E TOGASHI 37 00:03:41,054 --> 00:03:43,386 RESEARCH SECTION CHIEF 38 00:03:57,971 --> 00:04:00,668 I've kept you waiting. 39 00:04:04,444 --> 00:04:09,075 You've been filing claims since 1952, 40 00:04:09,182 --> 00:04:12,447 when the Survivor Benefits law first passed. 41 00:04:13,620 --> 00:04:18,820 I was transferred here in April, so your case is new to me. 42 00:04:19,860 --> 00:04:22,830 You file your claims on the anniversary of defeat. 43 00:04:22,929 --> 00:04:24,920 That's right. 44 00:04:25,031 --> 00:04:26,556 Is there a reason? 45 00:04:27,667 --> 00:04:32,400 It's unclear exactly when my husband died... 46 00:04:33,673 --> 00:04:38,907 Sol chose August 15th for the anniversary of his death. 47 00:04:39,613 --> 00:04:41,581 Please look at this. 48 00:04:43,416 --> 00:04:48,650 DEATH NOTIFICATION NEXT OF KIN: SAKIE TOGASHI 49 00:04:48,755 --> 00:04:50,655 ...DATE OF ,AUGUST 50 00:04:50,757 --> 00:04:53,988 DIED IN COMBAT (TEXT REVISED) DECEASED... 51 00:04:59,833 --> 00:05:04,896 Honey, there's another new Section Chief. 52 00:05:06,706 --> 00:05:12,304 How many times do I have to tell this same story over and over again? 53 00:05:20,654 --> 00:05:23,715 How can I forget the moment 54 00:05:24,024 --> 00:05:26,721 when I first got that notice... 55 00:05:28,128 --> 00:05:30,654 1946 56 00:05:32,065 --> 00:05:34,090 Didn't my husband die in combat? 57 00:05:34,201 --> 00:05:36,533 Well, it's just... 58 00:05:36,636 --> 00:05:40,004 Why was it changed from �died in com bat� to plain �deceased�? 59 00:05:40,106 --> 00:05:43,872 Well, for instance, if he died of illness... 60 00:05:44,411 --> 00:05:47,642 If he'd been ill, they'd write something like �Combat-related...� 61 00:05:47,747 --> 00:05:50,216 Besides, this notice isn't dated. 62 00:05:50,817 --> 00:05:53,047 I won't accept this crazy postcard. 63 00:05:54,688 --> 00:05:56,816 The truth is... 64 00:05:58,625 --> 00:06:01,185 Togashi san was executed. 65 00:06:01,761 --> 00:06:03,286 Executed? 66 00:06:06,333 --> 00:06:09,860 We'd only been married for 6 months. 67 00:06:10,604 --> 00:06:11,833 TEMPORARY DRAFT NOTICE 68 00:06:11,938 --> 00:06:14,498 1942 69 00:06:15,242 --> 00:06:16,710 Don't you worry. 70 00:06:17,711 --> 00:06:20,408 I'll be fine. 71 00:06:20,947 --> 00:06:23,279 Look after yourself. 72 00:06:24,551 --> 00:06:28,613 Here I'm leaving you to fend for yourself when you're pregnant... 73 00:06:28,722 --> 00:06:30,190 Honey. 74 00:06:46,973 --> 00:06:49,704 I wept in the toilet. 75 00:06:50,911 --> 00:06:55,542 I couldn't bear to let you see me cry. 76 00:07:02,122 --> 00:07:05,786 Five months later, Tomoko was born. 77 00:07:06,459 --> 00:07:09,224 Did you ever get the picture I sent? 78 00:07:09,329 --> 00:07:11,229 WAR ENDS 79 00:07:12,365 --> 00:07:15,858 AUGUST 15, 1945 80 00:07:16,870 --> 00:07:19,840 Finally, the war had ended 81 00:07:20,473 --> 00:07:23,306 and I was sure you'd come home... 82 00:07:28,448 --> 00:07:29,973 I couldn't even die, 83 00:07:31,518 --> 00:07:34,010 because of Tomoko. 84 00:07:43,196 --> 00:07:46,427 Why's she workin' her ass off like that? 85 00:07:46,533 --> 00:07:48,661 She has to wear herself out to get any sleep. 86 00:07:48,768 --> 00:07:51,465 A widow with youthful passion. 87 00:07:55,608 --> 00:07:58,009 APRIL, 1952 88 00:08:00,447 --> 00:08:04,509 MILITARY FAMILY SURVIVOR BENEFITS LAW ENACTED 89 00:08:05,919 --> 00:08:09,219 My husband died in the war, too. 90 00:08:09,489 --> 00:08:12,049 How come I don't deserve what the others get? 91 00:08:12,158 --> 00:08:14,718 Well, that's because in your case, 92 00:08:14,828 --> 00:08:18,162 Togashi san died following a court-martial. 93 00:08:18,264 --> 00:08:21,894 And just who saw my husband's court-martial.7 94 00:08:22,002 --> 00:08:26,838 Nobody saw it, but the government, the Welfare Ministry, sent a notice. 95 00:08:27,507 --> 00:08:29,271 Please don't say that. 96 00:08:29,376 --> 00:08:32,505 Please let me see the Village Chief! Please! 97 00:08:35,548 --> 00:08:37,107 Thank you. 98 00:08:37,851 --> 00:08:41,515 And your family now? 99 00:08:42,555 --> 00:08:45,388 My daughter has married. 100 00:08:47,093 --> 00:08:49,926 -And grandchildren? -Yes. 101 00:08:50,030 --> 00:08:52,431 That must be a comfort. 102 00:08:52,866 --> 00:08:58,737 Until my husband can rest in peace, I'll have no comfort. 103 00:08:58,838 --> 00:09:01,273 I can understand your feelings. 104 00:09:01,841 --> 00:09:06,244 However, under current law, 105 00:09:06,613 --> 00:09:11,710 survivors of court-martialed soldiers receive no benefits at all. 106 00:09:12,852 --> 00:09:16,117 And your particular case falls into that category... 107 00:09:16,222 --> 00:09:21,888 I don't come back year after year because I want military benefits. 108 00:09:22,529 --> 00:09:27,524 I'm here because I want to know the truth - was he really executed for desertion? 109 00:09:28,068 --> 00:09:30,594 That's why I come. 110 00:09:30,703 --> 00:09:36,403 But it's all here in the military records of war casualties... You saw it. 111 00:09:36,509 --> 00:09:41,606 But I hear that the military patched together those records of the dead 112 00:09:41,714 --> 00:09:44,012 in the confusion, right after the war. 113 00:09:44,117 --> 00:09:46,085 I've heard they're unreliable. 114 00:09:46,186 --> 00:09:48,177 Who says so? 115 00:09:48,721 --> 00:09:53,955 The captain said so in the letter he wrote me. 116 00:09:55,061 --> 00:09:59,089 Oh, this man. I've received a petition from him, too... 117 00:09:59,199 --> 00:10:03,193 This petition is based on pure speculation... 118 00:10:03,303 --> 00:10:05,965 Also, according to the colonel, 119 00:10:06,072 --> 00:10:09,303 there's no record of the court-martial's verdict. 120 00:10:09,576 --> 00:10:11,066 See? 121 00:10:11,177 --> 00:10:14,909 Apparently, all classified documents were burned at the end of the war. 122 00:10:15,014 --> 00:10:18,609 If that's true, there's no proof that he was sentenced to death. 123 00:10:20,086 --> 00:10:24,990 Which is why we have to trust this military record of casualties. 124 00:10:25,091 --> 00:10:28,721 Unless you've got some other persuasive evidence. 125 00:10:28,828 --> 00:10:30,694 That's exactly right. 126 00:10:30,797 --> 00:10:35,792 I really understand how you feel, but until you prove your husband's innocence, 127 00:10:36,236 --> 00:10:40,798 I'm in no place to overturn my predecessor's decision. 128 00:10:49,415 --> 00:10:51,679 As I left the house this morning, 129 00:10:52,385 --> 00:10:55,150 this is what my daughter said. 130 00:10:55,255 --> 00:10:58,657 Mom, why don't you give it a rest? 131 00:10:58,758 --> 00:11:00,886 They'll never listen to you anyway. 132 00:11:00,994 --> 00:11:03,793 Besides, do you know what people say? 133 00:11:03,897 --> 00:11:07,299 She '5 got some nerve begging for her husband '5 pension 134 00:11:07,400 --> 00:11:08,799 In the old days, 135 00:11:08,902 --> 00:11:14,807 the whole village would have shunned a deserter's family forever. 136 00:11:15,575 --> 00:11:18,510 But this is what I said to her. 137 00:11:18,845 --> 00:11:21,871 �You can't stop other people from talking�. 138 00:11:23,316 --> 00:11:26,377 It's not like it's anything new. 139 00:11:26,953 --> 00:11:28,921 Back when my daughter married... 140 00:11:35,361 --> 00:11:37,420 Watch your step. 141 00:11:37,830 --> 00:11:40,765 Don't go peeping at those newlyweds. 142 00:11:40,867 --> 00:11:43,666 If it's too much for you, come to me. 143 00:11:43,770 --> 00:11:46,330 I'll be happy to give you some advice! 144 00:11:51,110 --> 00:11:53,943 They may just have been joking, 145 00:11:54,647 --> 00:11:57,912 but it hit me hard. 146 00:12:15,568 --> 00:12:19,027 People congratulated me over my son-in-law, 147 00:12:21,074 --> 00:12:25,136 but it all only made me realize how horribly I miss him. 148 00:12:43,596 --> 00:12:45,223 My love... 149 00:12:53,873 --> 00:12:56,001 My love! 150 00:13:15,928 --> 00:13:18,454 I'll never give up. 151 00:13:19,899 --> 00:13:25,429 Because if I give up, my husband will never rest in peace. 152 00:13:29,809 --> 00:13:33,177 It's been 26 years since he died. 153 00:13:35,982 --> 00:13:38,713 All the other survivors, 154 00:13:41,020 --> 00:13:44,513 attend the War Memorial Service with the Emperor 155 00:13:44,924 --> 00:13:47,859 and offer Chrysanthemums... 156 00:13:51,531 --> 00:13:53,966 Why is it only my husband, 157 00:13:56,235 --> 00:13:58,704 without a shred of evidence... 158 00:14:02,675 --> 00:14:04,734 I, too... 159 00:14:06,979 --> 00:14:09,949 would like to join the Emperor 160 00:14:12,285 --> 00:14:15,744 and offer a Chrysanthemum for my husband. 161 00:14:53,092 --> 00:14:55,584 I was remiss.. 162 00:14:56,095 --> 00:14:57,824 The truth is, 163 00:14:58,331 --> 00:15:01,733 we also take this matter very seriously 164 00:15:01,934 --> 00:15:05,871 and sent inquiries to everyone from your husband's unit. 165 00:15:06,839 --> 00:15:11,436 But unfortunately, we haven't received any meaningful responses. 166 00:15:12,245 --> 00:15:18,048 However, there are 4 men here, who never answered our inquiries. 167 00:15:19,018 --> 00:15:21,646 I'm sure each has his own reasons, 168 00:15:22,321 --> 00:15:25,518 but if you contact them directly, as his widow, 169 00:15:25,625 --> 00:15:28,788 perhaps they'd be willing to share new information with you. 170 00:15:30,196 --> 00:15:32,255 Why don't you try to meet them? 171 00:15:49,048 --> 00:15:52,313 TSUGUOTERAJIMA FORMER PRIVATE FIRST CLASS, ARMY 172 00:16:15,541 --> 00:16:17,339 Excuse me. 173 00:16:19,011 --> 00:16:20,979 Excuse me. 174 00:16:36,429 --> 00:16:40,388 I never got any letter from the Ministry of welfare. 175 00:16:41,801 --> 00:16:46,568 What are those bureaucrats thinking when they say that? 176 00:16:47,039 --> 00:16:50,168 If I had gotten anything, I would've written right back. 177 00:16:51,677 --> 00:16:56,513 Because I owe my very life to Togashi san. 178 00:16:57,183 --> 00:16:58,651 To my husband? 179 00:17:00,620 --> 00:17:04,352 Yes, that's right. 180 00:17:05,558 --> 00:17:08,584 What an awful front that was. 181 00:17:09,195 --> 00:17:11,755 1943 182 00:17:12,064 --> 00:17:13,532 On New Guinea, then, 183 00:17:13,633 --> 00:17:18,400 the Americans and Australians had begun fighting back. 184 00:17:19,705 --> 00:17:25,303 Our unit shipped out from La Paul as reinforcements... 185 00:17:25,545 --> 00:17:29,448 But as we were crossing the Dampier Straits... 186 00:17:44,030 --> 00:17:45,964 DESTROYERS - 3 SUNK 187 00:17:47,033 --> 00:17:48,967 TRANSPORT SHIPS - 7 SUNK 188 00:17:50,036 --> 00:17:51,970 WEAPONS AND ORDNANCE-2,500 TONS SUNK 189 00:17:53,039 --> 00:17:55,633 PERSONNEL - 3,600 DROWN ED 190 00:17:58,678 --> 00:18:02,945 Our strategy was impossible from the start. 191 00:18:03,482 --> 00:18:09,080 Less than 800 of our men made it ashore. 192 00:18:09,622 --> 00:18:12,148 We attempted to locate 193 00:18:12,258 --> 00:18:15,922 the established defensive units 194 00:18:38,184 --> 00:18:42,815 In this situation, we could all depend on Sgt. Togashi. 195 00:18:43,356 --> 00:18:45,791 Don't shoot. 196 00:18:45,958 --> 00:18:47,551 Don't shoot. 197 00:18:48,327 --> 00:18:49,453 Don't move. 198 00:18:49,562 --> 00:18:51,394 Sgt. Togashi! 199 00:18:51,597 --> 00:18:53,622 Our scouts are in danger, rescue them. 200 00:18:53,733 --> 00:18:55,462 - No point. - What? 201 00:18:56,535 --> 00:18:58,970 Yank's surrounded us, wants to flush us out. 202 00:18:59,071 --> 00:19:01,870 - Move now, we're in their hands. - How do you know? 203 00:19:02,074 --> 00:19:03,041 Experience. 204 00:19:03,142 --> 00:19:05,440 You mean to abandon our troops! 205 00:19:05,544 --> 00:19:08,013 Your carelessness made us easy targets. 206 00:19:10,783 --> 00:19:12,342 Listen up! 207 00:19:12,451 --> 00:19:15,853 Our platoon will attack the enemy on their flank, attacking at... 208 00:19:15,955 --> 00:19:18,219 The River Styx Stay put or you're dead. 209 00:19:18,324 --> 00:19:19,883 Damn you! 210 00:19:23,162 --> 00:19:26,462 Insubordination I'll have you court-martialed. 211 00:19:27,033 --> 00:19:29,331 The rest of you, follow me. 212 00:19:30,936 --> 00:19:35,134 The plateau ahead is your objective Attack! 213 00:19:48,554 --> 00:19:50,488 There's no winning in dying. 214 00:19:53,826 --> 00:19:58,992 Thanks to him, not a single man in our unit died. 215 00:19:59,265 --> 00:20:03,896 But it was the beginning of hell on earth... 216 00:20:13,112 --> 00:20:17,015 SEPTEMBER, 1943 U.S. ARMY LANDS ON EASTERN LAE 217 00:20:19,618 --> 00:20:22,212 AUSTRALIAN AIR UNITS ATTACK WESTERN LAE 218 00:20:24,623 --> 00:20:26,557 JapanESE ARMY ABAN DONS LAE 219 00:20:29,128 --> 00:20:31,722 2,200 DIE OF STARVATION IN MOUNTAINS 220 00:20:33,799 --> 00:20:36,393 OCTOBER, 1943 U.S. ARMY ATTACKS Fl NSCHHAFEN 221 00:20:39,004 --> 00:20:40,938 AUSTRALIANS LAND ON CAPE ANT 222 00:20:42,675 --> 00:20:45,269 JANUARY, 1944 US. ARMY LANDS ON CAPE GUNBI 223 00:20:47,680 --> 00:20:49,614 JapanESE ARMY RETREATS TO MADANG 224 00:20:51,684 --> 00:20:54,949 3,500 STARVE IN MOUNTAINS 225 00:21:01,694 --> 00:21:05,631 APRIL, 1944 -Japan ESE DEFEATED AT HANSA, WEWAK, AITAPE 226 00:21:08,734 --> 00:21:10,099 At that time, 227 00:21:10,202 --> 00:21:15,504 our unit was stranded in the jungle. 228 00:21:16,008 --> 00:21:21,003 The minute we walked out of there, the enemy would've picked us off. 229 00:21:21,113 --> 00:21:24,105 We were out of ammunition and food, 230 00:21:24,483 --> 00:21:29,387 and a third of our men, suffering from malnutrition or malaria, 231 00:21:29,488 --> 00:21:33,618 could neither move forward nor retreat. 232 00:21:35,060 --> 00:21:39,497 Those of us who were sick, whispered among ourselves... 233 00:21:40,966 --> 00:21:43,992 Piss your pants, you've only got 3 days left. 234 00:21:44,103 --> 00:21:47,437 Can't speak, it's 2 days. 235 00:21:48,207 --> 00:21:50,938 Can't blink means you're dead, 236 00:21:51,677 --> 00:21:53,441 TOFHOITOW 237 00:21:58,717 --> 00:21:59,843 How's it going? 238 00:22:01,387 --> 00:22:03,116 Don't you need to piss? 239 00:22:04,557 --> 00:22:07,720 Up we go, here we go. 240 00:22:13,933 --> 00:22:15,560 You OK? 241 00:22:20,406 --> 00:22:22,807 We finally got orders for an offensive. 242 00:22:23,709 --> 00:22:25,336 Tonight. 243 00:22:26,045 --> 00:22:30,004 Any man who can't walk... You understand. 244 00:22:30,282 --> 00:22:32,842 Suicide, isn't it? 245 00:22:34,386 --> 00:22:35,854 Yeah, right. 246 00:22:37,423 --> 00:22:40,882 Will it be grenades or cyanide? 247 00:22:40,993 --> 00:22:43,360 -Air. -Air? 248 00:22:45,197 --> 00:22:47,291 They take an empty syringe 249 00:22:48,033 --> 00:22:50,161 and force air into your heart 250 00:22:55,875 --> 00:22:57,502 Is that how you want to die? 251 00:22:59,612 --> 00:23:01,637 If not, just beat it. 252 00:23:02,748 --> 00:23:06,082 I hear there are still Japanese troops 30 kilos west of us. 253 00:23:06,285 --> 00:23:08,617 -You'll manage. - But... 254 00:23:08,721 --> 00:23:11,281 Just listen to me. You've got a chance, take it. 255 00:23:17,096 --> 00:23:20,088 If you decide you're better off dead, use this. 256 00:23:20,733 --> 00:23:23,464 It sure beats an empty syringe. 257 00:23:24,803 --> 00:23:26,362 See you. 258 00:23:29,174 --> 00:23:30,699 Sergeant. 259 00:23:31,310 --> 00:23:36,305 That was the last I ever saw of Sgt. Togashi. 260 00:23:37,283 --> 00:23:38,910 Which means, 261 00:23:39,184 --> 00:23:43,314 my husband didn't desert, did he? 262 00:23:44,056 --> 00:23:45,546 Right. 263 00:23:46,392 --> 00:23:50,590 I'm the one who deserted. 264 00:23:52,364 --> 00:23:55,334 Togashi san died nobly in battle. 265 00:23:56,435 --> 00:24:02,067 I'm sure with his instincts, he charged the enemy brilliantly. 266 00:24:08,414 --> 00:24:10,940 Charge! 267 00:24:12,051 --> 00:24:17,751 Would you mind telling the Ministry of welfare the story you just told me? 268 00:24:18,490 --> 00:24:20,288 You mean, me? 269 00:24:20,392 --> 00:24:23,828 Yes, I'd be grateful. 270 00:24:24,263 --> 00:24:26,027 But... 271 00:24:26,332 --> 00:24:30,235 it's not like I saw him die in combat. 272 00:24:30,336 --> 00:24:33,033 I doubt they'd take it as proof. 273 00:24:33,138 --> 00:24:36,005 But you're a living witness. 274 00:24:36,108 --> 00:24:39,237 Nobody's going to accuse you of lying. 275 00:24:39,345 --> 00:24:42,280 Please, Terajima san. 276 00:24:48,253 --> 00:24:50,119 It's been 10 years. 277 00:24:50,456 --> 00:24:54,654 since I moved to this place, 278 00:24:54,827 --> 00:24:57,057 a virtual garbage heap. 279 00:24:58,397 --> 00:25:02,459 On the map, it's part of Tokyo, 280 00:25:02,901 --> 00:25:07,668 but I have no citizen's rights Legally, I don't exist. 281 00:25:10,109 --> 00:25:15,548 I've never been to town, not once since I came here. 282 00:25:16,448 --> 00:25:19,076 I have no need to go. 283 00:25:19,651 --> 00:25:25,112 I hate seeing people, talking to them, in the city that's so cleaned up. 284 00:25:25,357 --> 00:25:28,383 No, I don't have the confidence. 285 00:25:29,495 --> 00:25:31,156 But... 286 00:25:31,697 --> 00:25:33,995 But Terajima san, you can't... 287 00:25:35,034 --> 00:25:40,666 I would like to help you and repay the debt I owe Togashi san, 288 00:25:41,306 --> 00:25:44,037 but I must ask you to spare me this. 289 00:25:50,382 --> 00:25:55,343 I'm sure you'|| meet with the other men. 290 00:25:56,922 --> 00:26:01,519 But no matter what anyone says, Togashi san died nobly in combat. 291 00:26:03,362 --> 00:26:06,696 That's what I believe. 292 00:26:10,302 --> 00:26:13,465 TOIVIOTAKA AKI BA FORMER CORPORAL, ARMY 293 00:26:15,007 --> 00:26:16,634 Wanna fight! 294 00:26:18,510 --> 00:26:20,376 You really shouldn't. 295 00:26:22,681 --> 00:26:24,547 Say there. 296 00:26:24,650 --> 00:26:26,641 Say there. I know how you feel. 297 00:26:26,752 --> 00:26:29,346 - Bully. - I'm not a bully. 298 00:26:29,455 --> 00:26:31,480 I really do know how you feel. 299 00:26:31,590 --> 00:26:35,288 But you see, Japan lost the war, 26 years ago. 300 00:26:35,961 --> 00:26:37,986 What? What'd you say! 301 00:26:38,097 --> 00:26:40,395 I said, Japan lost, 26 years ago. 302 00:26:40,499 --> 00:26:43,025 Lost? You idiot! 303 00:26:43,135 --> 00:26:45,502 When did Japan ever lose a war? 304 00:26:45,604 --> 00:26:48,574 The Sino and Russian wars, Manchurian Incident, all victories. 305 00:26:48,674 --> 00:26:51,234 After that, we got creamed. 306 00:26:51,510 --> 00:26:54,480 - Creamed? - It's true. Ask anyone here. 307 00:26:56,348 --> 00:26:59,283 - Did we really lose? - No, we didn't! 308 00:26:59,384 --> 00:27:00,852 Listen to what he says. 309 00:27:00,953 --> 00:27:03,547 - What country are you from? - He says we didn't lose. 310 00:27:03,655 --> 00:27:07,285 He's just lying, go ask the guy behind him. 311 00:27:07,392 --> 00:27:09,588 - Did we really lose? - We sure did. 312 00:27:10,929 --> 00:27:13,296 - He must be an enemy man. -Are you nuts! 313 00:27:13,398 --> 00:27:15,765 How dare you insult our paying customers! 314 00:27:15,868 --> 00:27:17,495 Then, what have I been doing all this time? 315 00:27:18,137 --> 00:27:21,402 You've been pointing the tip of your rifle, 316 00:27:21,507 --> 00:27:25,000 charging at airplanes on South Pacific Islands. 317 00:27:25,110 --> 00:27:26,874 What an idiot. 318 00:27:28,614 --> 00:27:30,605 I said, I understand. 319 00:27:30,716 --> 00:27:32,878 What's this draft notice, then? 320 00:27:45,164 --> 00:27:48,361 I definitely remember the name, Togashi. 321 00:27:48,467 --> 00:27:50,868 Can't place the face... 322 00:27:52,104 --> 00:27:55,096 Don't you think you met him? 323 00:27:55,207 --> 00:27:59,201 We were in the same unit, so no doubt I did meet him. 324 00:27:59,778 --> 00:28:02,907 Back in those days, everybody looked alike. 325 00:28:03,348 --> 00:28:06,943 Skinny necks, bulging eyes. 326 00:28:07,386 --> 00:28:09,718 Hollowed out cheeks. 327 00:28:10,222 --> 00:28:11,690 Besides, 328 00:28:11,790 --> 00:28:16,318 no one had enough humanity left to recognize anyone's face. 329 00:28:16,428 --> 00:28:19,887 But Terajima san told me, 330 00:28:20,332 --> 00:28:23,734 he charged nobly and died in combat. 331 00:28:23,869 --> 00:28:26,236 Well, that's fine, then. 332 00:28:26,572 --> 00:28:31,032 But he didn't actually see him die... 333 00:28:32,244 --> 00:28:34,906 I want to know the truth. 334 00:28:35,013 --> 00:28:39,348 Well, he's not going to badmouth his Sergeant. 335 00:28:39,685 --> 00:28:41,744 But that doesn't help you much, right? 336 00:28:42,321 --> 00:28:44,449 Does that mean you know the truth? 337 00:28:45,324 --> 00:28:48,259 No, not necessarily. 338 00:28:48,827 --> 00:28:50,921 But from what I remember, 339 00:28:51,063 --> 00:28:54,931 back then, nobody was nobly charging anything, even when they wanted to. 340 00:28:55,500 --> 00:28:59,266 So there was no offensive, no charging the enemy? 341 00:28:59,371 --> 00:29:01,806 Not even close. 342 00:29:01,907 --> 00:29:04,069 We were in no condition. 343 00:29:07,312 --> 00:29:11,909 In our unit, there were 12 cannons 344 00:29:12,017 --> 00:29:14,577 worthless, every last one of them, 345 00:29:14,686 --> 00:29:19,055 1 working machine gun out of 48. 346 00:29:19,157 --> 00:29:24,391 Only two thirds of us even had standard-issue rifles. 347 00:29:25,163 --> 00:29:29,600 The rest had bamboo spears They ordered us to fight with spears. 348 00:29:32,871 --> 00:29:37,138 So back then, you did exactly what you do on the stage now. 349 00:29:37,242 --> 00:29:39,142 Weapons and ammo weren't the worst, 350 00:29:39,244 --> 00:29:40,973 we didn't even have any chow. 351 00:29:41,079 --> 00:29:45,209 They say tea will stave off hunger, but there was no water in the jungle. 352 00:29:45,317 --> 00:29:47,718 What a ridiculous war. 353 00:29:47,819 --> 00:29:50,880 The big shots in charge of tactics didn't have a clue. 354 00:29:50,989 --> 00:29:52,650 There was no way we could win. 355 00:30:07,606 --> 00:30:09,973 As defeats mounted, some were captured, 356 00:30:10,075 --> 00:30:12,544 others abandoned the front lines. 357 00:30:13,312 --> 00:30:15,280 But the division big-shots... 358 00:30:15,380 --> 00:30:18,839 No matter! Kill any man who tries to escape. 359 00:30:18,950 --> 00:30:20,509 Who needs a court-martial! 360 00:30:22,788 --> 00:30:24,449 But the thing is... 361 00:30:25,023 --> 00:30:28,152 it wasn't just the enlisted men that ran. 362 00:30:28,827 --> 00:30:30,693 Officers were right there with 'em. 363 00:30:30,796 --> 00:30:32,560 Scum! 364 00:30:32,798 --> 00:30:35,631 You scum! You're an officer! Have you no shame! 365 00:30:36,468 --> 00:30:38,937 Deserters get the firing squad! 366 00:30:42,607 --> 00:30:45,542 Butterflies! Butterflies! 367 00:30:46,111 --> 00:30:48,079 Mommy! 368 00:30:48,914 --> 00:30:51,713 Acting like you've lost your mind. 369 00:30:54,019 --> 00:30:55,714 Asshole! 370 00:30:56,521 --> 00:30:58,250 Fool! 371 00:30:58,724 --> 00:31:01,386 Get back to the front! 372 00:31:02,260 --> 00:31:06,128 The soldiers who couldn't fight or run away, 373 00:31:06,798 --> 00:31:10,098 had no choice but to wander into the jungle. 374 00:31:10,635 --> 00:31:14,333 And that's where we caught and ate them... 375 00:31:15,273 --> 00:31:18,709 Snakes and lizards, go without saying. 376 00:31:18,977 --> 00:31:22,743 Worms, spiders, every last insect. 377 00:31:23,148 --> 00:31:25,913 As long as it was alive, it was OK. 378 00:31:26,952 --> 00:31:31,617 When it came to food, it was every man for himself. 379 00:31:31,723 --> 00:31:33,623 A mouse! 380 00:31:51,743 --> 00:31:53,871 The strong ones 381 00:31:53,979 --> 00:31:58,541 went high into the mountains to raid local farmers. 382 00:32:09,261 --> 00:32:11,127 Impossible! 383 00:32:15,000 --> 00:32:17,970 It's impossible my husband could have... 384 00:32:18,069 --> 00:32:23,132 I'm not saying everyone did that stuff. 385 00:32:24,676 --> 00:32:28,044 I know, I remember 386 00:32:28,246 --> 00:32:32,649 It was... a little before the end of the war . 387 00:32:34,019 --> 00:32:38,286 I was on my way to. Regimental HQ to collect orders 388 00:32:44,763 --> 00:32:46,322 - What! - Potato thieves! 389 00:33:16,928 --> 00:33:18,555 How dare you! 390 00:33:18,997 --> 00:33:21,728 You accuse my husband of stealing potatoes! 391 00:33:22,234 --> 00:33:24,726 Where's your proof! Proof! 392 00:33:26,371 --> 00:33:28,863 I have no proof. 393 00:33:29,140 --> 00:33:32,599 But I'm positive it was a Sergeant. 394 00:33:32,777 --> 00:33:36,907 That's the only case I can remember 395 00:33:37,716 --> 00:33:40,185 of anyone being executed, 396 00:33:40,919 --> 00:33:43,650 right before the end of the war. 397 00:33:45,924 --> 00:33:47,619 Awful... 398 00:33:49,694 --> 00:33:50,820 Awful... 399 00:33:58,270 --> 00:34:01,604 Sir, it's about time. 400 00:34:07,479 --> 00:34:11,939 Ma'am, please don't hold it against me. 401 00:34:13,018 --> 00:34:16,181 There's no definite proof. 402 00:34:17,522 --> 00:34:20,082 That's a nightmare I reeled in, 403 00:34:20,358 --> 00:34:25,387 by forcing myself to relive those memories. 404 00:34:26,364 --> 00:34:30,858 It's just possible that everything I've said, 405 00:34:32,437 --> 00:34:34,997 is just bits of my comedy routine. 406 00:34:46,918 --> 00:34:51,151 Here I am alive and well. 407 00:34:51,690 --> 00:34:54,716 But this is just the dregs of my life. 408 00:34:55,327 --> 00:35:00,731 My real life... ended over there... 409 00:35:17,449 --> 00:35:21,044 Mom, why won't you give it a rest? 410 00:35:22,087 --> 00:35:26,149 You may have your heart set on this, but what's the point? 411 00:35:32,163 --> 00:35:33,824 Honey. 412 00:35:34,933 --> 00:35:38,233 Which of them is telling the truth? 413 00:35:40,271 --> 00:35:43,434 One says you charged nobly, 414 00:35:44,943 --> 00:35:47,503 the other called you a potato thief. 415 00:35:47,612 --> 00:35:51,105 You should've called it quits after you got the noble story. 416 00:35:51,449 --> 00:35:53,781 But you had to wander allover. 417 00:35:54,786 --> 00:35:57,847 What if you get sick? Dad'|| never rest in peace. 418 00:36:11,236 --> 00:36:12,670 What are you doing? 419 00:36:14,706 --> 00:36:18,074 I'm going back to Tokyo first thing in the morning. 420 00:36:19,144 --> 00:36:21,545 - I may have to stay the night. - Mom! 421 00:36:22,547 --> 00:36:24,777 Let her do what she likes. 422 00:36:27,852 --> 00:36:32,187 I know best how to give Dad his peace. 423 00:36:33,491 --> 00:36:37,519 He won't rest in peace until the truth is told. 424 00:36:39,764 --> 00:36:43,029 NOBUYUKI OCHI FORMER MILITARY POLICE SERGEANT 425 00:37:05,890 --> 00:37:08,916 Excuse me, are you Ochi san? 426 00:37:09,527 --> 00:37:10,585 Yes. 427 00:37:14,699 --> 00:37:17,191 I'm... 428 00:37:18,236 --> 00:37:19,931 Is that so? 429 00:37:21,506 --> 00:37:26,307 But I can hardly tell you, 430 00:37:26,411 --> 00:37:28,505 which story is true. 431 00:37:31,883 --> 00:37:35,183 At least I want to know, 432 00:37:35,887 --> 00:37:38,413 whether he was executed. 433 00:37:38,523 --> 00:37:43,222 - You said he was Togashi san? - Yes, Sgt. Togashi. 434 00:37:44,062 --> 00:37:47,464 I don't remember any Sgt. Togashi. 435 00:37:48,833 --> 00:37:51,700 As far as Sergeants go... 436 00:37:55,106 --> 00:37:58,098 Oh, my, a guest. 437 00:37:58,209 --> 00:38:01,406 - My wife. -|'m imposing. 438 00:38:01,513 --> 00:38:04,312 Oh, please, don't get up. 439 00:38:04,983 --> 00:38:06,644 Oh, I'm worn out. 440 00:38:06,751 --> 00:38:09,846 I was up all last night working a party. 441 00:38:09,954 --> 00:38:14,448 Waitressing this way is hard labor. 442 00:38:14,559 --> 00:38:17,927 I snuck in a nap at the restaurant. 443 00:38:18,763 --> 00:38:23,030 Excuse me, but I have to lie down. Enjoy your visit. 444 00:38:30,909 --> 00:38:32,377 She's lying. 445 00:38:35,613 --> 00:38:39,982 My wife is seeing the chef at a fancy restaurant. 446 00:38:40,785 --> 00:38:43,755 I'm sure she was with him again last night. 447 00:38:44,522 --> 00:38:47,617 Hey! How dare you, in front of a guest! 448 00:38:47,725 --> 00:38:51,389 Tell me, isn't it written all over her face? 449 00:38:51,629 --> 00:38:54,621 How can you joke about it? Last night, I... 450 00:39:01,706 --> 00:39:06,735 I'm starting to wonder if there's any point in living... 451 00:39:07,579 --> 00:39:11,607 Maybe I would've been better off if I'd faced a firing squad back then. 452 00:39:11,716 --> 00:39:12,740 Firing squad? 453 00:39:13,785 --> 00:39:17,221 The Australians captured me, charged me as a war criminal. 454 00:39:17,755 --> 00:39:20,554 I talked my way out of it and made it home... 455 00:39:20,892 --> 00:39:25,193 Back here, the Americans harassed me for being ex-military police. 456 00:39:25,830 --> 00:39:29,391 Got sol couldn't get to sleep without a drink. 457 00:39:30,134 --> 00:39:32,125 Remember �bomb�.7 458 00:39:33,004 --> 00:39:35,268 That postwar black market booze. 459 00:39:36,207 --> 00:39:39,438 The stuff finally got to my eyes. 460 00:39:45,550 --> 00:39:48,520 But getting back to our conversation. 461 00:39:49,654 --> 00:39:53,682 The truth is, when I got that letter from the Ministry, 462 00:39:54,292 --> 00:39:56,556 I hesitated whether or not to tell them... 463 00:39:56,661 --> 00:39:59,631 Do you know something? 464 00:40:00,565 --> 00:40:02,727 Towards the end of the war, 465 00:40:02,834 --> 00:40:06,134 there was one incident I've never been able to forget. 466 00:40:06,704 --> 00:40:08,263 But... 467 00:40:19,751 --> 00:40:22,584 I'm sorry, this is all I have. 468 00:40:23,755 --> 00:40:25,416 So... 469 00:40:26,591 --> 00:40:28,923 what kind of incident was it? 470 00:40:29,027 --> 00:40:31,621 I must warn you. 471 00:40:32,463 --> 00:40:35,433 It's not a very pleasant tale. 472 00:40:40,071 --> 00:40:45,100 And there's no certainty that your husband was involved. 473 00:40:45,677 --> 00:40:50,638 All I'm sure of is that the man was definitely a Sergeant. 474 00:40:54,552 --> 00:40:56,611 Won't you have one? 475 00:40:58,823 --> 00:41:02,589 Please, please tell me. 476 00:41:04,562 --> 00:41:07,532 He killed his buddy and ate him. 477 00:41:12,470 --> 00:41:15,701 AUGUST, 1945 478 00:41:15,807 --> 00:41:19,004 I don't remember the name of the place or the unit, 479 00:41:19,110 --> 00:41:21,807 but about 10 starving soldiers 480 00:41:22,146 --> 00:41:26,379 were stationed at a look-out on the beach. 481 00:41:28,286 --> 00:41:30,380 And one day... 482 00:41:41,165 --> 00:41:43,930 You say it's meat? What meat? 483 00:41:44,202 --> 00:41:46,136 Wild boar. 484 00:41:59,250 --> 00:42:01,651 Where'd you catch it? Around here? 485 00:42:03,788 --> 00:42:06,257 In this heat, it'll rot in no time. 486 00:42:09,360 --> 00:42:12,921 If you've got any salt, I'll trade this for it. 487 00:42:14,599 --> 00:42:16,761 The trade took no time at all 488 00:42:17,602 --> 00:42:21,004 and they stewed it with rice and ate it. 489 00:42:32,884 --> 00:42:35,285 But this Sergeant 490 00:42:35,386 --> 00:42:37,787 refused to tell 491 00:42:37,889 --> 00:42:41,848 where he'd caught the wild boar, or where his unit was stationed. 492 00:42:41,959 --> 00:42:44,860 One private got suspicious and followed him. 493 00:42:45,530 --> 00:42:51,435 He probably figured on stumbling on a good catch. 494 00:43:01,512 --> 00:43:07,281 But that private was never seen again. 495 00:43:12,590 --> 00:43:15,116 Then, 3 or 4 days later, 496 00:43:15,460 --> 00:43:20,057 the same Sergeant came back to trade meat for salt. 497 00:43:24,068 --> 00:43:25,627 Hey, it's rotten. 498 00:43:26,471 --> 00:43:28,667 Cook it up and it'll be fine. 499 00:43:29,774 --> 00:43:33,108 Trade it for some salt and next time I'll pickle it for you. 500 00:43:33,211 --> 00:43:35,270 Where are all these wild boars? 501 00:43:49,127 --> 00:43:52,859 The Sergeant confessed relatively quickly. 502 00:43:54,265 --> 00:43:57,360 He had deserted with a buddy, 503 00:43:57,702 --> 00:44:01,639 but he-'d killed him in a rage over a stolen potato. 504 00:44:02,907 --> 00:44:06,002 He got so hungry, 505 00:44:06,644 --> 00:44:09,341 he ate his friend's buttocks... 506 00:44:11,582 --> 00:44:13,676 Stop it! 507 00:44:19,824 --> 00:44:21,292 So... 508 00:44:22,226 --> 00:44:24,888 that private that never returned... 509 00:44:24,996 --> 00:44:27,727 Turned him into the second tin of meat. 510 00:44:30,501 --> 00:44:35,405 Was that Sergeant executed? 511 00:44:36,007 --> 00:44:37,475 Yes. 512 00:44:38,876 --> 00:44:41,538 - Did you kill him? -No, 513 00:44:41,812 --> 00:44:44,645 I just attended. 514 00:44:47,818 --> 00:44:49,547 Did he... 515 00:44:50,221 --> 00:44:53,054 mention his family before he died? 516 00:44:53,157 --> 00:44:54,886 Nothing. 517 00:44:55,459 --> 00:44:58,827 But he did have one photograph. 518 00:44:59,230 --> 00:45:01,824 A photograph of what? 519 00:45:03,034 --> 00:45:07,232 I think it was a young woman holding a baby. 520 00:45:13,911 --> 00:45:17,870 Did that Sergeant look like him? 521 00:45:19,483 --> 00:45:20,951 I'm... 522 00:45:23,988 --> 00:45:27,083 I'm sorry, how thoughtless of me. 523 00:45:28,025 --> 00:45:29,857 That's all right. 524 00:45:31,896 --> 00:45:34,763 Every soldier who fought on that front, 525 00:45:35,933 --> 00:45:39,767 learned just how terrible human beings can be. 526 00:45:41,272 --> 00:45:43,604 In those days, when a soldier died, 527 00:45:43,708 --> 00:45:48,305 his buddies would burn his little finger, for ashes to bring home. 528 00:45:48,679 --> 00:45:51,205 Whenever l smelled burning flesh, 529 00:45:52,316 --> 00:45:55,308 before I'd had a chance to cover my nose, 530 00:45:56,187 --> 00:45:59,782 I couldn't stop my own hunger pangs. 531 00:46:01,292 --> 00:46:06,253 I was hardly any different from that Sergeant. 532 00:46:35,793 --> 00:46:38,353 My husband, eating a man. 533 00:46:38,996 --> 00:46:40,828 Just stupid. 534 00:46:41,832 --> 00:46:43,561 Just stupid. 535 00:46:50,975 --> 00:46:53,171 It can't be true, my love 536 00:46:55,880 --> 00:46:58,349 everybody's Wing 537 00:47:08,492 --> 00:47:12,622 Nobody knows... the real truth. 538 00:47:13,564 --> 00:47:15,430 Say something? 539 00:47:21,472 --> 00:47:25,272 How dare you! Cut it out! 540 00:47:25,676 --> 00:47:27,667 That hurts. 541 00:47:28,145 --> 00:47:29,977 Stop it. 542 00:47:31,682 --> 00:47:34,344 You disgust me. 543 00:47:34,885 --> 00:47:37,217 I said, no! No! 544 00:47:37,321 --> 00:47:40,552 Nobody knows what happened, shit! Nobody! 545 00:47:40,658 --> 00:47:42,285 Stop! 546 00:47:45,363 --> 00:47:48,594 TADAHIKO OHASHI FORMER 2ND LIEUTENANT, ARMY 547 00:47:49,600 --> 00:47:53,036 �On a journey, with grass for my pillow, 548 00:47:53,137 --> 00:47:56,664 for my beloved I yearn, disturbed as scythed rushes.� 549 00:47:59,777 --> 00:48:01,575 This poem. 550 00:48:02,079 --> 00:48:06,516 Describes the turbulent emotions of a traveler, 551 00:48:06,751 --> 00:48:08,549 remembering his wife at home, 552 00:48:09,153 --> 00:48:12,487 pining for her everyday. 553 00:48:12,590 --> 00:48:14,217 That's the subject of this poem. 554 00:48:53,030 --> 00:48:54,759 I had... 555 00:48:55,599 --> 00:48:58,125 completely forgotten about it. 556 00:48:59,103 --> 00:49:04,269 In my exhaustion, I suppose I lost the will to recall it. 557 00:49:05,009 --> 00:49:09,606 I stand in awe of your persistent obsession. 558 00:49:16,887 --> 00:49:19,948 What was the meaning of our youth? 559 00:49:21,792 --> 00:49:24,454 When I began teaching, after my repatriation, 560 00:49:24,762 --> 00:49:26,890 it was all I could think about. 561 00:49:28,232 --> 00:49:33,693 The meaning of my life and my friends' lives, lost to the war. 562 00:49:35,539 --> 00:49:38,975 A precious sacrifice, that was essential, 563 00:49:39,076 --> 00:49:40,840 for a new and peaceful Japan. 564 00:49:41,412 --> 00:49:44,313 That was the only answer I could find. 565 00:49:45,182 --> 00:49:48,152 Young people know nothing of war. 566 00:49:48,252 --> 00:49:50,812 Nothing of its horrors. 567 00:49:51,388 --> 00:49:54,050 If I have a right to teach anyone anything, 568 00:49:54,992 --> 00:50:00,192 it is only to convey the misery of war to new generations... 569 00:50:11,675 --> 00:50:11,903 BLOODY MAY DAY 570 00:50:12,510 --> 00:50:12,738 BLOODY MAY DAY 571 00:50:17,181 --> 00:50:17,739 REARMAMENT 572 00:50:25,856 --> 00:50:27,756 MASSACRE 573 00:50:34,198 --> 00:50:34,926 PATRIOTISM 574 00:50:58,822 --> 00:51:00,654 Is this what we fought for? 575 00:51:01,458 --> 00:51:03,324 Is this what we fought for? 576 00:51:04,228 --> 00:51:06,856 I kept asking myself. 577 00:51:08,365 --> 00:51:09,890 However, 578 00:51:10,935 --> 00:51:13,233 ultimately, I could do nothing. 579 00:51:18,042 --> 00:51:20,773 U.S. BASES OUT OFJapan 580 00:51:20,878 --> 00:51:25,748 SUPPORT THE FIGHT AGAINST NARITA AIRPORT 581 00:51:25,849 --> 00:51:27,339 ANTI-WAR 582 00:51:27,451 --> 00:51:30,079 Comrades, the actions we are about to take, 583 00:51:30,187 --> 00:51:32,417 in the face off.. 584 00:51:32,523 --> 00:51:35,493 Everything overwhelms me. 585 00:51:36,493 --> 00:51:38,427 I can't keep up. 586 00:51:39,129 --> 00:51:43,259 In my exhaustion, I was only falling behind. 587 00:51:48,639 --> 00:51:52,439 I did answer the Ministry's letter of inquiry. 588 00:51:53,344 --> 00:51:59,249 But I doubt anyone actually paid any attention to my response. 589 00:51:59,817 --> 00:52:03,412 When it's time to take responsibility, they have no integrity 590 00:52:04,755 --> 00:52:06,746 if the truth is not clear, 591 00:52:06,857 --> 00:52:10,157 they should interpret in favor of the deceased. 592 00:52:10,794 --> 00:52:15,891 26 years later, they're still wondering whether someone deserted or not. 593 00:52:16,834 --> 00:52:20,862 In the meantime, a Class-A war criminal has become Prime Minister... 594 00:52:22,573 --> 00:52:25,201 During the war or today, 595 00:52:25,476 --> 00:52:28,571 people from the bottom of the heap, never rest in peace. 596 00:52:47,164 --> 00:52:49,963 The people who died on that island, 597 00:52:50,067 --> 00:52:52,092 were all the same. 598 00:52:52,970 --> 00:52:56,531 No one can discriminate against them or judge them. 599 00:52:57,675 --> 00:53:01,873 Those who fell under enemy fire, those who took their own lives, 600 00:53:02,680 --> 00:53:06,139 those who were executed, those who starved to death, 601 00:53:07,217 --> 00:53:09,709 they all died in combat. 602 00:53:11,889 --> 00:53:14,688 My husband wasn't like everyone else. 603 00:53:20,164 --> 00:53:24,624 Why was he executed? That's what I want to know. 604 00:53:24,735 --> 00:53:26,703 I want to know the truth. 605 00:53:31,775 --> 00:53:35,268 After the war, a certain incident came to light. 606 00:53:36,914 --> 00:53:39,849 It wasn't desertion in the face of enemy fire. 607 00:53:42,186 --> 00:53:44,382 Some soldiers conspired 608 00:53:44,822 --> 00:53:46,916 to murder their superior officer 609 00:53:49,460 --> 00:53:51,554 In my unit. 610 00:53:52,529 --> 00:53:54,793 There was a 2nd Lieutenant, Goto. 611 00:53:56,400 --> 00:54:01,463 2nd It. Goto had graduated from the same Home Guard training unit as. I 612 00:54:01,572 --> 00:54:05,941 He always swaggered around, Eager to be taken seriously 613 00:54:06,043 --> 00:54:09,570 by non-commissioned officers and military academy graduates. 614 00:54:11,415 --> 00:54:12,883 One day, 615 00:54:13,417 --> 00:54:17,877 an American pilot crash landed near Goto's command post. 616 00:54:23,327 --> 00:54:25,728 Go ahead! Kill him! 617 00:54:25,963 --> 00:54:29,991 Major Senda, the Division Staff Officer gave the order. 618 00:54:42,880 --> 00:54:48,080 He should have known better, but Goto volunteered to decapitate him. 619 00:54:48,318 --> 00:54:49,786 No, perhaps, 620 00:54:49,887 --> 00:54:53,414 Senda singled Goto out, 621 00:54:53,791 --> 00:54:56,852 as a way of toughening up someone from the Home Guard. 622 00:56:10,767 --> 00:56:12,758 You! M.P. 623 00:56:12,870 --> 00:56:14,565 Finish it! 624 00:56:14,671 --> 00:56:17,265 Move! 625 00:56:57,247 --> 00:57:02,378 After that, Goto seemed to become increasingly hysterical. 626 00:57:02,486 --> 00:57:04,352 Scum! 627 00:57:09,326 --> 00:57:10,885 Get up! 628 00:57:10,994 --> 00:57:15,090 Forcing his men to unnecessary hard labor, 629 00:57:15,365 --> 00:57:18,164 striking and kicking them for no reason. 630 00:57:30,314 --> 00:57:34,512 He took personal control of the food supply, hoarding it for himself. 631 00:57:41,191 --> 00:57:43,819 He dragged a terminal malarial patient out to work, 632 00:57:44,795 --> 00:57:47,355 killing him. 633 00:57:48,332 --> 00:57:51,597 When the Sergeant protested, unable to tolerate it, 634 00:57:52,135 --> 00:57:56,038 You dare to oppose your superior officer! 635 00:58:29,406 --> 00:58:31,397 The way it's going. 636 00:58:32,676 --> 00:58:35,270 That 2nd Lieutenant's going to kill us. 637 00:59:27,364 --> 00:59:29,264 That Sergeant... 638 00:59:30,267 --> 00:59:32,827 Are you saying he was my husband? 639 00:59:34,704 --> 00:59:37,765 Why? You weren't there when it happened! 640 00:59:40,010 --> 00:59:42,069 But the details of this incident 641 00:59:42,879 --> 00:59:45,541 were disclosed after the war. 642 00:59:45,649 --> 00:59:48,277 AUGUST 15, 1945 643 00:59:48,385 --> 00:59:50,854 When word of the war's end spread, 644 00:59:51,088 --> 00:59:55,047 men who'd abandoned the front, began to creep out of the jungle. 645 00:59:55,759 --> 00:59:57,591 �It's finally over� 646 00:59:58,228 --> 01:00:00,128 We were all so relieved, 647 01:00:00,230 --> 01:00:04,292 as we gathered at the former Division HQ. 648 01:00:05,402 --> 01:00:07,097 Among the men, 649 01:00:07,204 --> 01:00:11,698 there were 5 who had survived 2nd Lieutenant Goto's command. 650 01:00:19,616 --> 01:00:21,641 Where's 2nd Lieutenant Goto? 651 01:00:22,486 --> 01:00:24,921 What happened to your 2nd It.! 652 01:00:26,223 --> 01:00:29,056 - He took his own life. -Crap! 653 01:00:29,426 --> 01:00:32,225 You think you can fool me with that crap! 654 01:00:33,163 --> 01:00:35,063 Major Senda was terrified 655 01:00:35,165 --> 01:00:39,261 that his botched execution of the prisoner would come to light. 656 01:00:39,736 --> 01:00:44,264 When one of the men confessed to 2nd 12'. Gem'; murder... 657 01:01:00,924 --> 01:01:03,621 Executed for murdering a superior officer. 658 01:01:04,561 --> 01:01:07,496 There was no court-martial. 659 01:01:08,165 --> 01:01:10,497 Without even a trial... 660 01:01:12,302 --> 01:01:14,828 The war was already over.. 661 01:01:16,273 --> 01:01:17,900 Unbelievable. 662 01:01:19,843 --> 01:01:21,311 I can't believe it. 663 01:01:22,512 --> 01:01:24,640 Before he executed the 5 men, 664 01:01:25,482 --> 01:01:27,883 Senda apparently told them, 665 01:01:27,984 --> 01:01:30,510 �I swear, 30 years from now 666 01:01:30,620 --> 01:01:34,147 /a pan will rise from her ashes, to take revenge, 667 01:01:34,257 --> 01:01:37,192 against the bestial Americans and English. 668 01:01:37,761 --> 01:01:41,629 But our motherland has no need of traitors like you, 669 01:01:41,731 --> 01:01:47,261 who murdered their own superior officer!" 670 01:02:23,340 --> 01:02:25,104 My love 671 01:02:25,575 --> 01:02:28,408 How furious you must have been. 672 01:02:30,513 --> 01:02:34,040 We needed you, my love. 673 01:02:34,851 --> 01:02:37,252 For 26 years, 674 01:02:37,687 --> 01:02:41,521 We needed you each and every day. 675 01:02:46,963 --> 01:02:49,898 Hurry, Grandpa. 676 01:02:50,000 --> 01:02:52,196 Coming, coming. 677 01:02:52,936 --> 01:02:57,134 TAKEO SEN DA FORMER MAJOR, ARMY Sena/a evaded prosecution as a war crr'rn;'na[.. 678 01:02:58,608 --> 01:03:01,339 And returned home safely. 679 01:03:02,312 --> 01:03:03,973 Until recently, 680 01:03:04,080 --> 01:03:07,345 he was a Board member of the Southeast Asian Development Corp. 681 01:03:07,751 --> 01:03:11,085 Now, he's retired to a life of leisure. 682 01:03:11,788 --> 01:03:17,158 I've heard that he's even writing a memoir about the New Guinea. front 683 01:03:21,798 --> 01:03:26,793 I met him once by accident. 684 01:03:29,172 --> 01:03:31,664 My stomach churned with rage. 685 01:03:32,309 --> 01:03:34,209 I wanted to kill him, 686 01:03:34,311 --> 01:03:35,779 with all my heart. 687 01:03:36,313 --> 01:03:38,042 I got close enough to look at him. 688 01:03:39,949 --> 01:03:42,111 He barely even noticed me. 689 01:03:42,218 --> 01:03:44,653 He had no recollection. 690 01:03:45,722 --> 01:03:48,453 I could do nothing. 691 01:03:49,025 --> 01:03:50,857 That's right. 692 01:03:51,928 --> 01:03:54,488 I was powerless. 693 01:03:54,597 --> 01:03:56,395 Let's go. 694 01:04:06,576 --> 01:04:08,943 That's a misunderstanding. 695 01:04:09,045 --> 01:04:13,346 Either that, or malicious slander against my record. 696 01:04:13,483 --> 01:04:16,646 It's true, the men were executed. 697 01:04:16,753 --> 01:04:22,351 But they were sentenced to death by court-martial under military law. 698 01:04:22,492 --> 01:04:25,826 Then, where's the court-martial verdict? 699 01:04:25,929 --> 01:04:30,059 I have no idea where it would be after all these years. 700 01:04:30,166 --> 01:04:34,763 Either it was lost in the chaos at the end of the war, or... 701 01:04:34,871 --> 01:04:38,000 it was destroyed with other classified military documents 702 01:04:38,108 --> 01:04:42,204 In any event, it's noted in the military records of war deaths. 703 01:04:42,312 --> 01:04:44,713 You know that record's useless 704 01:04:44,814 --> 01:04:48,512 If that's the way you think, we have nothing to discuss. 705 01:04:48,618 --> 01:04:50,450 For what crime was he executed? 706 01:04:50,553 --> 01:04:54,581 Murder of a superior officer, of course, as well as collective desertion. 707 01:04:54,691 --> 01:04:57,023 �Collective� implies a group. 708 01:04:57,127 --> 01:05:01,257 But all it says in the military records is �desertion�. 709 01:05:01,364 --> 01:05:05,631 Some kind of error, perhaps a clerical error or some such. 710 01:05:06,669 --> 01:05:10,299 Were the operations of the former Imperial Army really that sloppy! 711 01:05:12,709 --> 01:05:17,112 I understand how you must feel and I do feel sorry for you. 712 01:05:17,213 --> 01:05:21,775 But there's nothing to be done He violated the law. 713 01:05:22,018 --> 01:05:26,046 I had no direct role in that court-martial. 714 01:05:26,289 --> 01:05:31,056 However, I believe that the sentence of execution was merited. 715 01:05:31,161 --> 01:05:33,425 I still believe that, today. 716 01:05:33,797 --> 01:05:37,700 At the time, our soldiers were in a state of shock. 717 01:05:37,801 --> 01:05:42,238 Understandable, given their faith in the Imperial Army's invincibility. 718 01:05:42,338 --> 01:05:44,966 But we officers 719 01:05:45,074 --> 01:05:49,477 could not afford to abandon ourselves to grief over our defeat. 720 01:05:49,612 --> 01:05:53,173 We had lost, but we had to uphold order 721 01:05:53,283 --> 01:05:55,411 for the sake of patriotism and honor. 722 01:05:55,518 --> 01:06:01,013 For those reasons, the trial and executions were inevitable. 723 01:06:01,124 --> 01:06:04,150 We swallowed our tears and carried them out 724 01:06:04,260 --> 01:06:07,890 In fact, after that, discipline was restored 725 01:06:07,997 --> 01:06:13,834 and Japanese soldiers were able to return home with honor. 726 01:06:17,407 --> 01:06:22,709 You're saying you made my husband an example to others, a sacrifice... 727 01:06:23,313 --> 01:06:24,940 Not at all. 728 01:06:25,415 --> 01:06:29,045 We have to maintain order under any circumstances. 729 01:06:29,385 --> 01:06:34,152 Don't we owe the postwar recovery and prosperity, 730 01:06:34,257 --> 01:06:38,251 our newfound stature among the world powers in the line of battle, 731 01:06:38,361 --> 01:06:43,299 entirely to the firm imposition of national order? 732 01:06:43,399 --> 01:06:46,699 Unfortunately, your husband 733 01:06:46,803 --> 01:06:50,296 murdered his superior officer. 734 01:06:51,174 --> 01:06:54,940 He may have had good reason, but when you kill, you are judged. 735 01:06:55,044 --> 01:06:58,639 This is true even in our present democracy. 736 01:06:59,215 --> 01:07:00,910 You... 737 01:07:01,618 --> 01:07:04,485 You're telling me you didn't kill anyone! 738 01:07:05,021 --> 01:07:09,549 Not with your own hands, but you ordered others to, in the Emperor's name! 739 01:07:09,659 --> 01:07:13,926 Japan fought the war as an entire nation. 740 01:07:14,030 --> 01:07:16,761 Don't confuse the two. 741 01:07:18,635 --> 01:07:22,538 - Grandpa, what's wrong? - Nothing at all. 742 01:07:22,639 --> 01:07:23,606 Here. 743 01:07:30,680 --> 01:07:34,241 It may be impossible to ask that you forget. 744 01:07:34,617 --> 01:07:40,056 However, if we are to move on, we must also learn to forget. 745 01:07:40,156 --> 01:07:43,558 If we're obsessed with the past, we are powerless. 746 01:07:43,993 --> 01:07:45,119 Not for me... 747 01:07:45,228 --> 01:07:49,165 For the record and my own honor, let me add the following: 748 01:07:49,499 --> 01:07:52,935 2nd It. Goto murdered that American prisoner himself. 749 01:07:53,036 --> 01:07:54,595 I had nothing to do with it. 750 01:07:54,704 --> 01:07:58,368 To claim I executed witnesses to cover it up 751 01:07:58,474 --> 01:08:00,272 is outrageous slander. 752 01:08:00,376 --> 01:08:03,107 Also, we did not execute all 5. 753 01:08:05,582 --> 01:08:09,485 Only the 3 actively involved in the murder. 754 01:08:09,586 --> 01:08:12,317 The other 2 went to prison 755 01:08:12,422 --> 01:08:14,914 One of them died of an illness there. 756 01:08:15,024 --> 01:08:18,483 I hear the other made it home safely. 757 01:08:18,595 --> 01:08:21,963 I believe his name was Private First Class Terajima. 758 01:08:23,266 --> 01:08:25,234 Private First Class Terajima? 759 01:08:30,106 --> 01:08:35,408 But no matter what anyone says, Togashi san died nobly in combat. 760 01:08:35,511 --> 01:08:39,345 That's right... It's coming back now. 761 01:08:39,449 --> 01:08:44,683 It was Terajima who confessed that Togashi and others were murderers. 762 01:08:52,996 --> 01:08:54,930 That's right. 763 01:08:55,832 --> 01:08:59,427 I'm the one who revealed the crime. 764 01:09:00,837 --> 01:09:05,331 All I cared about was getting out alive sol betrayed my buddies. 765 01:09:05,908 --> 01:09:09,037 So you made up that whole story? 766 01:09:11,514 --> 01:09:14,449 To escape responsibility for what you did, 767 01:09:15,151 --> 01:09:17,552 you lied to me? 768 01:09:18,421 --> 01:09:21,516 You have every right to accuse me. 769 01:09:21,691 --> 01:09:23,455 But... 770 01:09:24,293 --> 01:09:27,627 there's more to the story than that. 771 01:09:31,167 --> 01:09:32,726 Will you hear me out? 772 01:09:37,273 --> 01:09:40,971 When we heard that the war was over, 773 01:09:41,077 --> 01:09:46,982 Togashi's squad was posted at a look-out 10 kms from HQ. 774 01:09:47,884 --> 01:09:50,376 We had eaten everything we possibly could, 775 01:09:50,486 --> 01:09:54,116 and were one step away from starvation. 776 01:09:55,224 --> 01:10:00,685 So, when we got the order to assemble at Division HQ 777 01:10:01,330 --> 01:10:05,358 no one had the will to get up and start 778 01:10:06,002 --> 01:10:10,405 For a while, we just lay around blankly. 779 01:10:12,141 --> 01:10:16,635 in my case, particularly, malaria and malnutrition 780 01:10:16,846 --> 01:10:20,282 had reduced me to such a state, I couldn�t even walk. 781 01:10:22,218 --> 01:10:27,247 Then, suddenly, 2nd Lieutenant Goto turned up. 782 01:10:34,497 --> 01:10:35,965 Salute. 783 01:10:37,433 --> 01:10:41,165 Listen up, our platoon is launching an offensive. 784 01:10:41,270 --> 01:10:43,295 Take up your weapons. 785 01:10:45,408 --> 01:10:48,400 We've been ordered to assemble at Division HQ. 786 01:10:48,945 --> 01:10:51,642 No need for that! Defeat is just a rumor! 787 01:10:53,549 --> 01:10:56,314 �God's land is immortal, the Imperial Army invincible!� 788 01:10:56,419 --> 01:10:58,979 We will fight to the bitter end! 789 01:10:59,088 --> 01:11:02,114 We'll cut off every last enemy head! 790 01:11:03,559 --> 01:11:05,618 Why are you looking at me like that! 791 01:11:06,329 --> 01:11:08,297 Why don't you pick up your guns? 792 01:11:08,397 --> 01:11:11,833 You bastards would rather lose the war? 793 01:11:12,001 --> 01:11:14,561 Don't you care what happens to Japan? 794 01:11:15,004 --> 01:11:17,132 How about it, Sgt. Togashi! 795 01:11:17,974 --> 01:11:19,066 Say something! 796 01:11:20,042 --> 01:11:24,138 You scum! Challenging my authority because I'm from the Home Guard! 797 01:11:26,048 --> 01:11:28,278 I love my country! 798 01:11:29,018 --> 01:11:31,453 I love it more than any of you scum! 799 01:11:33,523 --> 01:11:35,548 Why are you lying around! 800 01:11:36,259 --> 01:11:37,818 Get up! 801 01:11:38,427 --> 01:11:40,225 I said, get up! 802 01:11:40,696 --> 01:11:42,221 Get up! 803 01:11:43,599 --> 01:11:47,467 You bastard! A soldier like you... 804 01:11:57,446 --> 01:11:59,540 Scum! 805 01:12:01,517 --> 01:12:03,679 I'm your superior officer! 806 01:12:03,786 --> 01:12:05,652 Cut it out. 807 01:13:02,245 --> 01:13:04,009 Then, what happened? 808 01:13:16,993 --> 01:13:20,156 Sergeant, sir, you've... The 2nd Lieutenant... 809 01:13:30,740 --> 01:13:34,768 The 2nd It. killed himself Went mad when he heard of our defeat. 810 01:13:35,778 --> 01:13:39,146 Got that? The 2nd It. killed himself. 811 01:14:17,954 --> 01:14:19,718 And then, 812 01:14:20,323 --> 01:14:25,591 Togashi san and the other 3 left for Division Headquarters. 813 01:14:28,497 --> 01:14:30,989 They left you to die. 814 01:14:31,600 --> 01:14:35,298 Each of them could barely walk. 815 01:14:38,374 --> 01:14:43,141 Of course they left me behind, I couldn't take a step on my own. 816 01:14:47,883 --> 01:14:51,717 They said they'd send someone to get me when they got to HQ. 817 01:14:54,090 --> 01:15:00,029 I had no choice but to trust them, and wait... 818 01:15:31,660 --> 01:15:34,129 It's salty. 819 01:15:35,398 --> 01:15:40,359 There was something so delicious left in my own body. 820 01:15:41,704 --> 01:15:44,833 This was a new discovery. 821 01:15:46,275 --> 01:15:50,576 And with that, I felt such hunger. 822 01:15:57,019 --> 01:15:59,010 I wonder. 823 01:16:01,223 --> 01:16:03,783 If I can eat this... 824 01:17:24,073 --> 01:17:27,373 I ate a man... 825 01:17:28,544 --> 01:17:32,981 A man... 826 01:17:35,484 --> 01:17:39,114 But the world didn't change. 827 01:17:50,833 --> 01:17:55,066 So you ate a man, so what? 828 01:17:57,773 --> 01:18:02,335 I'm going to live. I'm going to get out of here. 829 01:18:22,998 --> 01:18:25,968 I'd gone and eaten it. 830 01:18:28,070 --> 01:18:33,600 The meat of the man your husband had killed. 831 01:18:41,483 --> 01:18:46,444 Thanks to that, I found the strength to get up and walk. 832 01:18:48,524 --> 01:18:54,429 By the time I straggled into Division Headquarters the next day, 833 01:18:55,164 --> 01:19:01,103 Senda was already interrogating Togashi and the others. 834 01:19:03,005 --> 01:19:06,305 Of course they accused me, too. 835 01:19:06,942 --> 01:19:11,402 They threatened me with a firing squad unless I told the truth. 836 01:19:13,849 --> 01:19:17,615 I was desperate to live. 837 01:19:18,487 --> 01:19:24,290 Besides, if I told them that the 2nd It. had gone mad, 838 01:19:24,593 --> 01:19:28,496 Togashi and the others sentences would be lighter. 839 01:19:29,365 --> 01:19:33,700 That's what I told myself as I confessed everything. 840 01:19:34,570 --> 01:19:38,006 Leaving out, of course that I'd eaten human flesh. 841 01:19:40,509 --> 01:19:44,946 But, Togashi and the others were executed. 842 01:19:48,117 --> 01:19:52,054 Corporal Nakamura, who wasn't involved directly, 843 01:19:52,621 --> 01:19:55,113 died of disease before he got home. 844 01:19:57,092 --> 01:20:02,155 I'm the only one who made it back to Japan. 845 01:20:06,669 --> 01:20:10,435 Tokyo was a vast, burned out wasteland. 846 01:20:11,640 --> 01:20:15,838 People were living among the ruins without shame or inhibition, 847 01:20:16,211 --> 01:20:19,545 their naked and raw humanity exposed. 848 01:20:20,683 --> 01:20:26,122 I found that so comforting. 849 01:20:27,289 --> 01:20:30,452 �Everyone's just like me� 850 01:20:31,060 --> 01:20:35,122 I forgot all about eating human flesh, and betraying my comrades, 851 01:20:36,065 --> 01:20:40,127 and I felt utterly at peace. 852 01:20:41,203 --> 01:20:44,298 But that didn't last for long. 853 01:20:45,641 --> 01:20:48,167 Order was soon restored. 854 01:20:48,277 --> 01:20:49,642 MILITARY PROCUREMENT BOOM 855 01:20:53,182 --> 01:20:57,141 As the streets, the houses and how people dressed, 856 01:20:57,853 --> 01:21:00,049 rapidly improved, 857 01:21:02,291 --> 01:21:04,760 I found myself.. 858 01:21:04,860 --> 01:21:09,024 All alone, left behind like an idiot. 859 01:21:11,033 --> 01:21:15,231 And the terrible memories of eating flesh 860 01:21:15,337 --> 01:21:18,898 and betraying my comrades, 861 01:21:19,742 --> 01:21:24,373 began to weigh on my heart, day and night. 862 01:21:26,849 --> 01:21:29,341 I ran away. 863 01:21:31,253 --> 01:21:34,416 The world was after me and I ran away. 864 01:21:39,628 --> 01:21:44,794 And I settled into this Korean shanty-town. 865 01:21:46,268 --> 01:21:49,203 But this place, too, 866 01:21:49,405 --> 01:21:52,670 won't last another month. 867 01:22:15,798 --> 01:22:19,325 The kind of place where I feel at home, 868 01:22:19,935 --> 01:22:24,566 the carefree world of burned out ruins 869 01:22:25,441 --> 01:22:30,902 no longer even exists in Japan. 870 01:22:38,587 --> 01:22:40,351 Terajima san. 871 01:22:43,225 --> 01:22:47,958 Please tell me how my husband spent his final hours. 872 01:22:49,531 --> 01:22:52,865 Didn't Ochi san tell you? 873 01:22:54,703 --> 01:22:56,171 Ochi san? 874 01:22:57,406 --> 01:23:02,105 Ochi san was the military policeman who executed him. 875 01:23:31,773 --> 01:23:33,241 My... 876 01:23:34,343 --> 01:23:35,868 You... 877 01:23:36,678 --> 01:23:39,045 I remember. 878 01:23:40,949 --> 01:23:44,408 Your husband... 879 01:23:45,888 --> 01:23:49,324 That night, after you came, he was run over by a truck. 880 01:23:58,600 --> 01:24:02,264 That night, oddly, he got drunk before going to work. 881 01:24:04,106 --> 01:24:07,167 They say he crossed on a red light. 882 01:24:08,410 --> 01:24:12,779 He was such a cautious man I wonder what happened... 883 01:24:14,683 --> 01:24:19,280 Of course he was blind, so he couldn't see the light... 884 01:24:21,757 --> 01:24:23,225 Madam, the photograph. 885 01:24:23,325 --> 01:24:26,420 Oh, dear, I forgot. 886 01:24:27,362 --> 01:24:31,196 It happened so quickly, this was the only photo. 887 01:25:06,768 --> 01:25:08,759 Togashi san. 888 01:25:09,972 --> 01:25:14,239 Before he died, apparently he told Ochi, 889 01:25:15,577 --> 01:25:17,238 he wanted some rice. 890 01:25:21,883 --> 01:25:23,351 Rice? 891 01:25:23,452 --> 01:25:27,980 That's right, I'm Japanese I want to eat white rice. 892 01:25:28,590 --> 01:25:30,490 I can't rest in peace on this! 893 01:25:33,428 --> 01:25:36,693 - Any rice left? - Not sure... 894 01:25:46,108 --> 01:25:48,873 You can't execute me until I've had rice! 895 01:26:47,569 --> 01:26:49,697 This is all we've got. 896 01:26:50,806 --> 01:26:52,797 You'll have to make do with it. 897 01:30:32,827 --> 01:30:34,556 Which way is Japan? 898 01:31:43,798 --> 01:31:46,597 Sakai, Kobari, hold out your hands! 899 01:31:46,701 --> 01:31:49,796 Your hands! Listen! 900 01:31:50,672 --> 01:31:55,337 They drafted us together and we'll stick together in death. 901 01:31:55,443 --> 01:31:57,070 Emperor! 902 01:32:25,807 --> 01:32:28,868 He called out to the Emperor? 903 01:32:31,713 --> 01:32:34,774 You think he meant to say �Banzai,� to honor him? 904 01:32:34,949 --> 01:32:38,749 No, it didn't sound that way to me. 905 01:32:40,121 --> 01:32:43,091 It was almost an accusation... 906 01:32:43,992 --> 01:32:47,724 Like a protest. 907 01:32:47,829 --> 01:32:50,355 That's how he cried out... 908 01:33:01,276 --> 01:33:05,736 What happened to the families of the men who died with my husband? 909 01:33:07,549 --> 01:33:10,814 Private First Class Sakai's widow... 910 01:33:12,287 --> 01:33:16,019 married Sakai's younger brother. 911 01:33:20,995 --> 01:33:26,593 They're farmers, deep in the mountains up north. 912 01:33:27,535 --> 01:33:33,474 They don't want to remember anything about the past, at all. 913 01:33:58,433 --> 01:34:02,893 Private Kobari came from Hiroshima. 914 01:34:06,341 --> 01:34:09,311 They say he lost his parents, his whole family, 915 01:34:09,577 --> 01:34:12,979 to the atomic bomb 916 01:35:04,032 --> 01:35:07,400 The government didn't ask anybody's permission to start the war, 917 01:35:08,803 --> 01:35:14,435 but we're the ones stuck paying for all of it. 918 01:35:32,560 --> 01:35:34,460 REJECTED CLAIM OF SAKIETOGASHI 919 01:35:40,969 --> 01:35:44,735 My love, it turns out, 920 01:35:46,140 --> 01:35:50,407 we can't have the Emperor dedicating any flowers to you. 921 01:35:52,146 --> 01:35:57,107 Besides, no matter what anyone does, 922 01:35:58,353 --> 01:36:01,482 your spirit will never rest in peace. 923 01:36:04,092 --> 01:36:06,288 JapanESE SOLDIERS DEATHS IN THE PACIFIC WAR 924 01:36:06,394 --> 01:36:09,955 COMBAT-2.2 MILLION NON COMBAT-.9 MILLION 925 01:36:10,064 --> 01:36:15,059 TOTAL 3.1 MILLION 926 01:36:20,775 --> 01:36:24,473 THE END 70403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.