All language subtitles for Thundarr.the.Barbarian.S01E11.Portal.into.Time.1080p.Remux.AVC.DTS-HD.MA.2.0-playBD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,377 --> 00:00:03,838 [theme music] 2 00:00:03,922 --> 00:00:06,674 Narrator: Thundarr the Barbarian. 3 00:00:08,176 --> 00:00:09,886 The year 1994. 4 00:00:09,969 --> 00:00:12,180 From out of the space, comes a runaway planet 5 00:00:12,263 --> 00:00:14,140 hurdling between the earth and the moon, 6 00:00:14,224 --> 00:00:16,434 unleashing cosmic destruction. 7 00:00:16,518 --> 00:00:18,436 [wave crashing] 8 00:00:21,064 --> 00:00:23,066 Man's civilization is cast in ruin. 9 00:00:23,149 --> 00:00:25,068 [explosion] 10 00:00:27,612 --> 00:00:30,323 Two thousand years later, Earth is reborn. 11 00:00:30,406 --> 00:00:32,575 A strange new world rises from the old. 12 00:00:32,659 --> 00:00:35,411 A world of savagery, super-science 13 00:00:35,495 --> 00:00:38,164 and sorcery. 14 00:00:38,248 --> 00:00:41,251 But one man bursts his bonds to fight for justice. 15 00:00:41,334 --> 00:00:43,294 With his companions, Ookla the Mok, 16 00:00:43,378 --> 00:00:44,754 and Princess Ariel, 17 00:00:44,837 --> 00:00:47,048 he pits his strength, his courage, 18 00:00:47,131 --> 00:00:50,927 and his fabulous sunsword against the forces of evil. 19 00:00:52,679 --> 00:00:54,597 [growling] 20 00:00:55,807 --> 00:00:59,435 He is Thundarr the Barbarian. 21 00:01:02,021 --> 00:01:04,732 Narrator: We now return with "Thundarr the Barbarian." 22 00:01:06,609 --> 00:01:09,529 [instrumental music] 23 00:01:25,461 --> 00:01:27,672 [fire crackling] 24 00:01:27,755 --> 00:01:30,133 The night ahead will be long and cold, 25 00:01:30,216 --> 00:01:31,801 but the fire will warm us. 26 00:01:31,884 --> 00:01:35,555 And at least there aren't any wizards on our trail. 27 00:01:35,638 --> 00:01:38,016 We may actually get a good night's sleep. 28 00:01:38,099 --> 00:01:39,892 If Ookla doesn't snore. 29 00:01:39,976 --> 00:01:41,853 [Yawns] 30 00:01:41,936 --> 00:01:44,856 [Zapping] 31 00:01:44,939 --> 00:01:48,192 - Thundarr, look! - Lords of Light! 32 00:01:50,153 --> 00:01:51,487 The humans live. 33 00:01:51,571 --> 00:01:54,407 Fire again. Maximum power. 34 00:01:55,908 --> 00:01:57,910 [Zapping] 35 00:01:57,994 --> 00:02:00,580 Direct hit! On to the mountain top. 36 00:02:02,248 --> 00:02:04,500 [instrumental music] 37 00:02:04,584 --> 00:02:06,377 [coughing] 38 00:02:06,461 --> 00:02:09,547 So much for our good night sleep. 39 00:02:09,631 --> 00:02:11,549 [coughing] 40 00:02:13,301 --> 00:02:16,220 Our attackers. They're headed for that little fort. 41 00:02:18,014 --> 00:02:21,643 If there are people inside, they don't stand a chance. 42 00:02:21,726 --> 00:02:25,021 To your mounts! We must reach them in time! 43 00:02:25,104 --> 00:02:27,023 [neighs] 44 00:02:32,403 --> 00:02:35,323 [instrumental music] 45 00:02:40,828 --> 00:02:43,456 Faster! Ride faster! 46 00:02:49,128 --> 00:02:51,047 [growling] 47 00:02:53,758 --> 00:02:55,677 [whirring] 48 00:02:57,095 --> 00:02:59,013 [Zapping] 49 00:03:01,933 --> 00:03:03,851 [indistinct shouting] 50 00:03:06,396 --> 00:03:09,565 So, the humans are not helpless after all. 51 00:03:10,942 --> 00:03:12,860 [swishing] 52 00:03:15,446 --> 00:03:17,365 [Zapping] 53 00:03:25,289 --> 00:03:27,542 Their weapons have failed. 54 00:03:29,127 --> 00:03:32,004 Into battle! Ride! 55 00:03:38,177 --> 00:03:40,096 [Zapping] 56 00:03:44,016 --> 00:03:45,935 [neighs] 57 00:03:48,187 --> 00:03:50,106 [Zapping] 58 00:03:51,315 --> 00:03:53,234 [growling] 59 00:03:53,317 --> 00:03:55,987 [intense music] 60 00:03:57,655 --> 00:04:01,033 Good work, old friend. Why do you hide, creature? 61 00:04:01,117 --> 00:04:03,745 Not so bold without your laser canon? 62 00:04:08,374 --> 00:04:10,752 Plead for your lives, vermin. 63 00:04:14,297 --> 00:04:16,799 Here, fellows, I'll help you retreat. 64 00:04:19,510 --> 00:04:22,221 [shimmering] 65 00:04:22,305 --> 00:04:26,851 Have a pleasant flight, and remember the Alamo. 66 00:04:26,934 --> 00:04:28,853 [growling] 67 00:04:31,230 --> 00:04:34,233 - Alamo? - That's the name of this place. 68 00:04:34,317 --> 00:04:35,818 One of the most important battles 69 00:04:35,902 --> 00:04:38,738 in ancient history was fought here. 70 00:04:38,821 --> 00:04:41,407 You can put the flashy blade away, partner. 71 00:04:41,491 --> 00:04:42,992 We're grateful for your help. 72 00:04:43,075 --> 00:04:44,994 I only wish we hadn't needed it. 73 00:04:45,077 --> 00:04:47,246 The Guardian never failed us before. 74 00:04:47,330 --> 00:04:50,583 Who are you? And what is this...guardian? 75 00:04:50,666 --> 00:04:53,544 I'm Carter, the leader of these people. 76 00:04:59,509 --> 00:05:01,135 And that's the Guardian. 77 00:05:01,219 --> 00:05:03,221 It belonged to Wizard Crom. 78 00:05:03,304 --> 00:05:05,848 We took it when we escaped from his dungeons. 79 00:05:05,932 --> 00:05:08,392 He's been trying to get it back ever since. 80 00:05:08,476 --> 00:05:11,062 Then it was Crom's war machine we battled. 81 00:05:11,145 --> 00:05:13,564 But this device, what is it? 82 00:05:13,648 --> 00:05:16,484 A giant computer programmed to defend itself 83 00:05:16,567 --> 00:05:20,112 with those flying weapons that blew up the tanks. 84 00:05:20,196 --> 00:05:21,405 What made it fail? 85 00:05:21,489 --> 00:05:22,990 According to the machine, 86 00:05:23,074 --> 00:05:25,743 you got a burned out circuit. 87 00:05:25,827 --> 00:05:27,745 This little guy right here. 88 00:05:27,829 --> 00:05:30,581 The only trouble is, we can't replace it. 89 00:05:30,665 --> 00:05:34,293 We'd have to travel back 2,000 years to find a spare part. 90 00:05:34,377 --> 00:05:37,839 And the only way to do that is with Crom's Moon Dial. 91 00:05:37,922 --> 00:05:41,425 You mean, Crom can travel through time? 92 00:05:41,509 --> 00:05:43,511 Sure, he uses the Moon Dial 93 00:05:43,594 --> 00:05:46,097 to steal all his weapons from the past. 94 00:05:46,180 --> 00:05:48,015 Then we will use it also. 95 00:05:48,099 --> 00:05:50,393 To find this part for your machine. 96 00:05:50,476 --> 00:05:52,520 [grams] 97 00:05:52,603 --> 00:05:54,689 I've always wanted to see old Earth, 98 00:05:54,772 --> 00:05:56,941 but this could be very dangerous. 99 00:05:57,024 --> 00:05:59,986 Thundarr: To Crom's fortress, and the Moon Dial! 100 00:06:00,069 --> 00:06:01,320 Ride! 101 00:06:01,404 --> 00:06:03,823 [Ookla growls] 102 00:06:03,906 --> 00:06:06,826 [instrumental music] 103 00:06:09,120 --> 00:06:11,622 That's the Wizard's fortress below. 104 00:06:11,706 --> 00:06:16,294 Ariel! Ookla! Follow me! 105 00:06:16,377 --> 00:06:18,796 Don't rush me. I'm coming. 106 00:06:26,721 --> 00:06:28,431 It can't be this easy. 107 00:06:28,514 --> 00:06:31,017 He wouldn't leave the roof unguarded. 108 00:06:32,810 --> 00:06:34,729 [growling] 109 00:06:36,314 --> 00:06:38,232 [grunts] 110 00:06:40,026 --> 00:06:41,986 [growling] 111 00:06:42,069 --> 00:06:45,239 Ookla, no! You might hit Thundarr! 112 00:06:50,077 --> 00:06:51,996 [grunting] 113 00:06:58,836 --> 00:07:00,379 [screams] 114 00:07:00,463 --> 00:07:02,048 Surrender, creature! 115 00:07:02,131 --> 00:07:04,050 Or I'll let you finish your leap. 116 00:07:04,133 --> 00:07:06,052 [grunting] 117 00:07:11,307 --> 00:07:13,142 So much for the welcoming committee. 118 00:07:13,225 --> 00:07:15,811 - What's next? - That way, inside. 119 00:07:19,106 --> 00:07:22,026 [instrumental music] 120 00:07:29,825 --> 00:07:31,619 Uh-oh. Dead end. 121 00:07:31,702 --> 00:07:33,704 There must be a hidden door to the fortress. 122 00:07:33,788 --> 00:07:35,206 Somewhere. 123 00:07:35,289 --> 00:07:37,124 [growling] 124 00:07:37,208 --> 00:07:39,961 - Demon dogs! - So, that's it. 125 00:07:40,044 --> 00:07:42,505 The entire floor is an elevator. 126 00:07:42,588 --> 00:07:45,174 Bingo! Found it the first try. 127 00:07:47,093 --> 00:07:50,262 Then this is the...Moon Dial? 128 00:07:50,346 --> 00:07:54,266 Uh-huh, and those twin doors are our gateway to old Earth. 129 00:07:54,350 --> 00:07:57,186 Assuming of course I can figure out how it works. 130 00:07:57,269 --> 00:07:59,355 Time is short, by now the guards 131 00:07:59,438 --> 00:08:01,440 have surely told Crom we are here. 132 00:08:01,524 --> 00:08:04,986 If I cast the right spell, we'll have all the time in the world. 133 00:08:06,320 --> 00:08:08,239 [shimmering] 134 00:08:11,617 --> 00:08:13,953 To your steeds, we must be ready... 135 00:08:14,036 --> 00:08:16,455 Man 1: Dismount, or I'll bury you. 136 00:08:16,539 --> 00:08:18,541 You are going nowhere. 137 00:08:20,459 --> 00:08:23,879 - Except to your doom! - Crom! 138 00:08:25,214 --> 00:08:27,299 Thundarr! The portal has opened. 139 00:08:27,383 --> 00:08:29,802 Halt! Crom commands you. 140 00:08:33,180 --> 00:08:35,766 Thundarr: We'll be on our way now, wizard. 141 00:08:41,230 --> 00:08:42,732 Hey, what's that? 142 00:08:42,815 --> 00:08:44,567 [tires screech] 143 00:08:44,650 --> 00:08:46,819 [horn honking] 144 00:08:46,902 --> 00:08:48,821 [grams] 145 00:08:51,240 --> 00:08:53,159 [growling] 146 00:08:56,996 --> 00:08:58,956 What do you think this is, a rodeo? 147 00:08:59,040 --> 00:09:01,333 Crom: I'll bury them! 148 00:09:01,417 --> 00:09:03,377 Our duel was not yet ended. 149 00:09:03,461 --> 00:09:06,005 You have aided my enemies, 150 00:09:06,088 --> 00:09:08,424 invaded my fortress. 151 00:09:08,507 --> 00:09:12,344 You must, and shall be punished. 152 00:09:13,262 --> 00:09:15,181 [Zapping] 153 00:09:18,976 --> 00:09:20,394 Demon dogs! 154 00:09:20,478 --> 00:09:22,396 [growling] 155 00:09:23,731 --> 00:09:26,067 I told you this could be dangerous. 156 00:09:27,693 --> 00:09:29,612 [swishing] 157 00:09:33,824 --> 00:09:38,079 Now, barbarian, learn the penalty for defying Crom. 158 00:09:47,546 --> 00:09:51,217 You have traveled across the centuries to old Earth, 159 00:09:51,300 --> 00:09:54,512 only to meet your destruction, Thundarr. 160 00:09:55,763 --> 00:09:57,723 [whirring] 161 00:09:57,807 --> 00:10:00,559 You won't be rid of me that easily, wizard. 162 00:10:04,480 --> 00:10:06,023 Thundarr! 163 00:10:06,941 --> 00:10:09,860 [instrumental music] 164 00:10:16,826 --> 00:10:18,577 [growling] 165 00:10:18,661 --> 00:10:21,288 You made it. In one piece. 166 00:10:23,499 --> 00:10:26,127 Ariel! Ookla! Come! 167 00:10:30,047 --> 00:10:31,966 [screaming] 168 00:10:35,636 --> 00:10:37,555 [roaring] 169 00:10:39,974 --> 00:10:41,892 Zapping 170 00:10:43,978 --> 00:10:47,022 We are your enemies, beast of Crom. 171 00:10:47,106 --> 00:10:49,775 Not the children of this ancient world. 172 00:10:51,944 --> 00:10:54,071 You saved my life, lady. 173 00:10:54,155 --> 00:10:57,575 Don't run off, you may be able to return the favor. 174 00:10:58,284 --> 00:11:00,369 [roaring] 175 00:11:00,452 --> 00:11:02,371 [growling] 176 00:11:04,582 --> 00:11:06,500 [grunting] 177 00:11:07,877 --> 00:11:09,295 Ookla, no! Not the fire hydrant! 178 00:11:10,296 --> 00:11:12,756 There's water under... 179 00:11:12,840 --> 00:11:14,967 [growling] 180 00:11:15,050 --> 00:11:17,928 - Mok's hate water. - Oh. 181 00:11:23,475 --> 00:11:25,394 [growling] 182 00:11:27,021 --> 00:11:29,940 [instrumental music] 183 00:11:35,863 --> 00:11:39,783 Now, monster, I stand as tall as you. 184 00:11:44,038 --> 00:11:45,956 [crackling] 185 00:11:50,878 --> 00:11:52,588 [crashing] 186 00:11:52,671 --> 00:11:55,090 Wizards? Barbarians? 187 00:11:55,174 --> 00:11:58,594 Monsters? This can't be real. 188 00:11:58,677 --> 00:12:02,681 Sure, buddy, it's all yours. Happy trails. 189 00:12:06,435 --> 00:12:08,395 [neighs] 190 00:12:08,479 --> 00:12:11,815 We need a place to rest, and plan our next move. 191 00:12:11,899 --> 00:12:14,985 My house! I'm returning the favor. 192 00:12:19,198 --> 00:12:21,325 Ariel: You can be a big help to us, Samantha, 193 00:12:21,408 --> 00:12:23,452 if you could just tell us where to find 194 00:12:23,535 --> 00:12:25,955 one of those computer circuits. 195 00:12:26,038 --> 00:12:27,957 [gummy] 196 00:12:30,918 --> 00:12:34,046 Many will be harmed if we fail in our mission, Samantha. 197 00:12:34,129 --> 00:12:36,674 Heck, Thundarr, you won't fail. 198 00:12:36,757 --> 00:12:39,927 We'll just look under computers in the Yellow Pages. 199 00:12:40,010 --> 00:12:43,973 The wizard who built the Guardian is in that book? 200 00:12:44,056 --> 00:12:46,517 Not a wizard, a factory. 201 00:12:48,185 --> 00:12:50,813 [shattering] 202 00:12:50,896 --> 00:12:54,149 It's okay, Ookla. Help yourself to the cookies. 203 00:12:54,233 --> 00:12:56,151 [grunting] 204 00:12:58,654 --> 00:13:00,823 Wow! Bag and all. 205 00:13:01,657 --> 00:13:03,575 [groaning] 206 00:13:07,871 --> 00:13:10,791 [instrumental music] 207 00:13:20,342 --> 00:13:23,178 Hiya kids, it's Cuckoo the Clown! 208 00:13:23,262 --> 00:13:25,014 [growling] 209 00:13:25,097 --> 00:13:27,766 Now kids, do what Cuckoo does! 210 00:13:27,850 --> 00:13:31,937 Go Cuckoo! Cuckoo! Cuckoo! 211 00:13:32,021 --> 00:13:33,939 [growling] 212 00:13:36,650 --> 00:13:38,569 [growling] 213 00:13:44,575 --> 00:13:46,910 Where have you been? Samantha did it! 214 00:13:46,994 --> 00:13:48,996 She found the computer plant. 215 00:13:49,079 --> 00:13:51,832 Crom will know that we survived his metal beast. 216 00:13:51,915 --> 00:13:55,169 We must hasten on before... Demon dogs! 217 00:13:55,252 --> 00:13:57,921 Here, Thundarr, let me. 218 00:14:00,090 --> 00:14:01,967 After you. 219 00:14:05,804 --> 00:14:08,724 [instrumental music] 220 00:14:14,813 --> 00:14:18,192 That's it, Thundarr. The Guardian Computer Company. 221 00:14:18,275 --> 00:14:20,027 Now, all we have to do is get in. 222 00:14:20,110 --> 00:14:22,112 I'll get us in. 223 00:14:23,947 --> 00:14:28,035 Boy, I'll bet that sword can chop up a battleship. 224 00:14:28,118 --> 00:14:29,953 It has. 225 00:14:32,748 --> 00:14:34,458 You wait with the horses, Samantha. 226 00:14:34,541 --> 00:14:36,794 We may run into trouble. 227 00:14:36,877 --> 00:14:38,796 Typical. 228 00:14:41,006 --> 00:14:43,926 [instrumental music] 229 00:14:46,387 --> 00:14:48,430 - What does it say? - "Stop!" 230 00:14:48,514 --> 00:14:51,183 But, seeing as we've come this far. 231 00:14:51,266 --> 00:14:53,185 [growling] 232 00:14:55,938 --> 00:14:58,816 [growling] 233 00:14:58,899 --> 00:15:02,694 - A trap! - No, it's just an escalator. 234 00:15:02,778 --> 00:15:04,696 [growling] 235 00:15:07,491 --> 00:15:09,410 [panting] 236 00:15:11,328 --> 00:15:14,123 - Are you alright, old friend? - He's fine. 237 00:15:14,206 --> 00:15:16,542 It's the building that's been injured. 238 00:15:18,043 --> 00:15:20,462 Thundarr. Ookla. Look! 239 00:15:22,047 --> 00:15:23,924 Lords of Light! 240 00:15:25,092 --> 00:15:27,177 The Guardian. But how? 241 00:15:27,261 --> 00:15:29,346 It was in the Alamo people's fortress. 242 00:15:29,430 --> 00:15:34,476 Uh-huh, it will be in the Alamo, 2,000 years from now. 243 00:15:34,560 --> 00:15:38,522 Now, where's our little circuit? 244 00:15:38,605 --> 00:15:42,317 I set off the alarm system! 245 00:15:42,401 --> 00:15:43,777 That you did, missy. 246 00:15:43,861 --> 00:15:45,904 Now you all come quietly and... 247 00:15:45,988 --> 00:15:47,906 [grams] 248 00:15:50,242 --> 00:15:53,078 [instrumental music] 249 00:15:54,288 --> 00:15:56,999 - Uh... - On second thought... 250 00:16:01,170 --> 00:16:03,005 Ookla. This way. 251 00:16:11,388 --> 00:16:13,348 Did you get it? Did you get it? 252 00:16:13,432 --> 00:16:15,392 We got it. 253 00:16:15,476 --> 00:16:17,561 Now, to the time portal, 254 00:16:17,644 --> 00:16:19,938 and hope it's still open. 255 00:16:24,735 --> 00:16:26,653 [blows whistle] 256 00:16:31,575 --> 00:16:34,745 Oh, no! Not again. 257 00:16:39,082 --> 00:16:42,294 Here's where you get off, Sam. We've got to hurry home. 258 00:16:42,377 --> 00:16:44,505 Can't I come along? 259 00:16:46,215 --> 00:16:49,134 [instrumental music] 260 00:16:50,010 --> 00:16:52,387 Okay, Sam, jump! 261 00:16:54,223 --> 00:16:58,185 Goodbye, Thundarr, Ariel, Ookla. 262 00:16:58,268 --> 00:17:00,395 [car honking] 263 00:17:00,479 --> 00:17:05,275 - Farewell, Samantha! - Bye, Samantha! 264 00:17:12,366 --> 00:17:13,951 No sign of Crom. 265 00:17:14,034 --> 00:17:16,411 His whole army should be moving against the Alamo. 266 00:17:20,123 --> 00:17:21,583 This comes first. 267 00:17:21,667 --> 00:17:25,045 Never more will Crom steal weapons from old Earth. 268 00:17:25,128 --> 00:17:27,965 [crackling] 269 00:17:28,048 --> 00:17:30,634 Now, to the Alamo! 270 00:17:32,553 --> 00:17:35,472 [instrumental music] 271 00:17:39,184 --> 00:17:41,562 You were wise to surrender, Carter. 272 00:17:41,645 --> 00:17:45,649 The barbarian will not return. My sorcery told me that. 273 00:17:45,732 --> 00:17:49,403 But, you and your people will live to serve Crom. 274 00:17:49,486 --> 00:17:50,445 Be glad. 275 00:17:50,529 --> 00:17:53,031 [Thundarr screams] 276 00:17:53,115 --> 00:17:56,868 Ariel! Prepare the Guardian! 277 00:17:56,952 --> 00:17:59,121 Crom is mine! 278 00:18:01,039 --> 00:18:04,042 Pin his hands so he can't work his magic. 279 00:18:04,126 --> 00:18:07,963 You're finished, wizard. 280 00:18:08,046 --> 00:18:10,048 Guards! 281 00:18:10,132 --> 00:18:12,050 [growling] 282 00:18:18,807 --> 00:18:21,143 [groaning] 283 00:18:21,226 --> 00:18:24,104 Just sit tight, and enjoy the fireworks, Ookla. 284 00:18:25,731 --> 00:18:27,649 [whirring] 285 00:18:29,192 --> 00:18:31,778 The Guardian! 286 00:18:31,862 --> 00:18:34,239 And your sorcery cannot stop it. 287 00:18:34,323 --> 00:18:37,200 [whirring] 288 00:18:37,284 --> 00:18:40,954 Watch as your magnificent army crumbles. 289 00:18:45,000 --> 00:18:46,918 [Zapping] 290 00:18:52,966 --> 00:18:55,886 [instrumental music] 291 00:18:59,181 --> 00:19:01,099 [growling] 292 00:19:04,728 --> 00:19:07,272 Thundarr: Your army has fled, wizard. 293 00:19:07,356 --> 00:19:09,608 Ariel: And it's time he did likewise. 294 00:19:09,691 --> 00:19:12,944 You're going home, Crom. The hard way. 295 00:19:18,533 --> 00:19:21,912 The danger is over. We can be on our way. 296 00:19:21,995 --> 00:19:24,122 Not 'til we get some sleep, Thundarr. 297 00:19:24,206 --> 00:19:27,334 We've earned it. 298 00:19:27,417 --> 00:19:31,213 Ariel: After all, we just won the Battle of the Alamo. 299 00:19:35,342 --> 00:19:38,261 [theme music] 300 00:20:08,458 --> 00:20:11,378 [music continues]20072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.