All language subtitles for The.Sommerdahl.Murders.S03.E02.2022.WEB-DL.1080p.ExKinoRay_Subtitles01.RUS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,270 --> 00:00:03,200 А он точно не выпал из окна? 2 00:00:03,530 --> 00:00:05,520 Тогда труп лежал бы ближе к зданию. 3 00:00:06,740 --> 00:00:08,790 Спрыгнул сам, либо его толкнули. 4 00:00:09,730 --> 00:00:11,310 Ты влюблен в Марианну. 5 00:00:11,860 --> 00:00:15,600 Я в курсе. Но, если она тебя не любит, это не проблема. 6 00:00:15,920 --> 00:00:18,910 Жертву звали Карстен Хэнсен. 45 лет. 7 00:00:19,180 --> 00:00:22,740 Проживал со своей женой, Муной Хэнсен, и 17-летним сыном Эмилем. 8 00:00:22,980 --> 00:00:24,610 Давай ему расскажем. 9 00:00:25,300 --> 00:00:27,400 - Может, прятал где-то еще? - В подвале. 10 00:00:28,370 --> 00:00:29,520 Обалдеть. 11 00:00:29,600 --> 00:00:32,740 То есть вы считаете, что Хэнсен и Карлссон были сообщниками 12 00:00:33,280 --> 00:00:35,540 и провозили таблетки на пароме? 13 00:00:36,240 --> 00:00:37,650 Что в портфеле? 14 00:00:37,730 --> 00:00:40,030 Джон Карлссон, ты возвращаешься со мной в Данию. 15 00:00:40,150 --> 00:00:41,990 Ты арестован за убийство Карстена Хэнсена. 16 00:00:47,020 --> 00:00:48,530 Эмиль? 17 00:00:53,730 --> 00:00:55,300 Всё хорошо? 18 00:00:55,330 --> 00:00:56,770 Да. 19 00:00:57,010 --> 00:00:58,520 Точно? 20 00:01:01,510 --> 00:01:02,930 А у мамы? 21 00:01:02,960 --> 00:01:04,920 Пытаюсь ее утешить. Тяжело. 22 00:01:06,400 --> 00:01:09,730 А по ночам не сплю, лежу, уставившись в потолок, и думаю о папе. 23 00:01:12,190 --> 00:01:13,730 Всё будет хорошо. 24 00:01:13,810 --> 00:01:15,260 Да уж. 25 00:01:16,100 --> 00:01:17,540 Как думаешь, 26 00:01:17,680 --> 00:01:19,550 он мог быть в чем-то замешан? 27 00:01:21,600 --> 00:01:23,060 К чему ты клонишь? 28 00:01:23,110 --> 00:01:25,220 Ну откуда у него столько денег? 29 00:01:26,300 --> 00:01:29,570 - Ты что-то знаешь? - Ну что ты! Нет. 30 00:01:29,590 --> 00:01:31,490 Если знаешь, Астрид, сейчас же говори! 31 00:01:31,500 --> 00:01:34,010 По-моему, иногда лучше не знать. 32 00:01:34,020 --> 00:01:35,550 Говори! 33 00:01:35,970 --> 00:01:40,480 Слушай, еще раз так сделаешь - больше никогда меня не увидишь, понял? 34 00:01:45,040 --> 00:01:46,330 Прости. 35 00:01:47,960 --> 00:01:49,490 Прости, Астрид. 36 00:01:50,570 --> 00:01:52,530 - Ничего. - Прости меня! 37 00:01:52,600 --> 00:01:54,100 Всё хорошо. 38 00:01:56,480 --> 00:01:57,970 Успокойся. 39 00:01:58,420 --> 00:02:00,020 Мы справимся. 40 00:02:05,660 --> 00:02:07,190 Посмотри на меня. 41 00:02:07,840 --> 00:02:09,370 Я люблю тебя. 42 00:02:13,770 --> 00:02:16,360 Я ничего не знаю о смерти Карстена. 43 00:02:16,450 --> 00:02:19,480 Хочешь сказать, шесть варанов сами запрыгнули в твой портфель? 44 00:02:20,530 --> 00:02:22,370 Я люблю животных. 45 00:02:22,730 --> 00:02:24,970 И ты возил своих зверушек в Хельсингборг? 46 00:02:25,330 --> 00:02:27,000 Кронборг с моря показывал? 47 00:02:27,070 --> 00:02:28,680 Чем ты там занимался? 48 00:02:28,810 --> 00:02:31,200 Я никогда не причинил бы вреда животным. 49 00:02:31,320 --> 00:02:32,930 Кому ты их продавал? 50 00:02:36,530 --> 00:02:39,140 Только настоящим коллекционерам. 51 00:02:40,080 --> 00:02:43,100 Людям, которые смогут о них заботиться. Любителям животных. 52 00:02:43,600 --> 00:02:45,820 Карстен знал, что ты злоупотреблял положением? 53 00:02:46,090 --> 00:02:47,410 Он за это тебя уволил? 54 00:02:47,590 --> 00:02:49,120 Как раз наоборот. 55 00:02:49,980 --> 00:02:53,640 Карстен уволил меня, когда я попытался помешать его делишкам. 56 00:02:54,010 --> 00:02:55,580 Каким еще делишкам? 57 00:02:56,230 --> 00:02:57,730 Откуда мне знать? 58 00:02:57,790 --> 00:03:00,250 Он сам их проворачивал. Нас не посвящал. 59 00:03:00,300 --> 00:03:02,250 Да брось. О чем речь? 60 00:03:04,930 --> 00:03:06,510 Говорю же, я не знаю! 61 00:03:06,560 --> 00:03:10,210 Значит, Карстен лишил тебя доли в одной из сделок, а потом уволил, 62 00:03:11,170 --> 00:03:12,910 и ты его убил? - Да нет же! 63 00:03:13,080 --> 00:03:15,990 Не убивал я Карстена! 64 00:03:16,630 --> 00:03:19,960 Ах да. Сидел дома и смотрел телевизор с варанами? 65 00:03:21,700 --> 00:03:23,620 Нет. Я играл в бадминтон. 66 00:03:25,570 --> 00:03:27,890 - В бадминтон? - Ну да. А что такого? 67 00:03:30,100 --> 00:03:31,940 У меня чертовски хороший удар. 68 00:03:32,260 --> 00:03:33,780 Вчера ты сказал, что был дома. 69 00:03:34,390 --> 00:03:36,340 Ладно, выясним, а пока ты задержан 70 00:03:36,360 --> 00:03:38,930 по подозрению в контрабанде исчезающих видов. 71 00:03:39,010 --> 00:03:40,440 Проверь его алиби. 72 00:03:40,470 --> 00:03:44,420 А кто же тогда будет заботиться о Рольфе и остальных животных? 73 00:03:45,540 --> 00:03:47,350 Твои проблемы. Всё. 74 00:03:57,640 --> 00:04:00,850 ПЕТЕР МЮГИНД 75 00:04:01,540 --> 00:04:04,710 АНДРЕ БАБИКЯН 76 00:04:05,380 --> 00:04:08,550 ЛАУРА ДРАСБАЙК 77 00:04:30,170 --> 00:04:32,140 СОММЕРДАЛЬ 78 00:04:39,110 --> 00:04:41,110 - Письмо для твоей мамы. - От кого? 79 00:04:45,620 --> 00:04:48,080 От Короля. И он привык, что ему отвечают. 80 00:04:50,050 --> 00:04:52,260 Короля? Какого еще короля? 81 00:05:06,560 --> 00:05:08,080 Эмиль? 82 00:05:10,110 --> 00:05:11,210 Что это? 83 00:05:23,890 --> 00:05:25,640 Кому задолжал папа? 84 00:05:26,330 --> 00:05:27,670 Я не знаю. 85 00:05:28,210 --> 00:05:29,840 Не знаю, Эмиль. 86 00:05:35,270 --> 00:05:37,610 - Я продам кольца. - Кому? 87 00:05:38,060 --> 00:05:39,820 Сдам в ломбард или... 88 00:05:44,380 --> 00:05:46,890 Отдай мне. Астрид найдет покупателя. 89 00:05:52,740 --> 00:05:54,590 Молодцы, ребята. 90 00:05:55,570 --> 00:05:59,970 Шведы очень довольны результатами нашей работы. Поздравляю. 91 00:06:00,900 --> 00:06:03,170 Дело о контрабанде передали отделу Б2. 92 00:06:03,220 --> 00:06:05,320 А вы продолжайте искать убийцу. 93 00:06:05,560 --> 00:06:06,820 - Отлично. - Всё понятно? 94 00:06:06,860 --> 00:06:08,150 - Да. - За дело. Удачи. 95 00:06:08,160 --> 00:06:09,600 И тебе. 96 00:06:09,650 --> 00:06:10,980 Ну что там? 97 00:06:11,680 --> 00:06:14,310 У Бу Ларсена алиби на время убийства. 98 00:06:14,970 --> 00:06:16,400 У Джона Карлссона тоже. 99 00:06:16,590 --> 00:06:18,210 Но можно ли ему доверять? 100 00:06:18,230 --> 00:06:20,660 Ким Ленструп, его партнер по бадминтону, - 101 00:06:20,670 --> 00:06:23,290 рекордсмен по количеству судимостей в Хельсингере. 102 00:06:23,870 --> 00:06:25,440 Убийства были? 103 00:06:25,650 --> 00:06:28,210 Нет. Так, по мелочи. Но всё же. 104 00:06:28,490 --> 00:06:29,710 Это всё? 105 00:06:29,720 --> 00:06:31,710 Мы нашли две доски к югу от Гиллелайе. 106 00:06:31,970 --> 00:06:33,510 Гиллелайе? Далековато. 107 00:06:34,560 --> 00:06:35,870 Течением отнесло? 108 00:06:35,880 --> 00:06:37,290 Скорее всего, он там побывал. 109 00:06:37,320 --> 00:06:39,840 В местной воде очень низкий уровень соли, 110 00:06:39,850 --> 00:06:43,120 что объясняет наличие зеленых водорослей на теле погибшего. 111 00:06:44,030 --> 00:06:45,890 Давайте осмотрим территорию. 112 00:06:46,630 --> 00:06:48,580 - Лау и его ребята уже там. - Отлично. 113 00:06:49,240 --> 00:06:50,900 Есть еще кое-что. 114 00:06:51,700 --> 00:06:56,020 В логах телефонных разговоров Карстена зафиксирован трафик, 115 00:06:56,080 --> 00:06:57,840 поступавший через интернет. 116 00:06:58,570 --> 00:07:01,680 То есть на его телефон отправляли данные с какого-то сервера. 117 00:07:02,400 --> 00:07:04,370 Если скачивал, сможем их проверить. 118 00:07:05,150 --> 00:07:07,990 Всё, что передается по Сети, оставляет след. 119 00:07:08,310 --> 00:07:10,000 Вопрос только в том, где его искать. 120 00:07:10,510 --> 00:07:12,530 Сходи к Тору. Может, нужна помощь. 121 00:07:13,050 --> 00:07:14,220 Понял. 122 00:07:14,470 --> 00:07:15,840 И еще. 123 00:07:16,060 --> 00:07:18,230 Мама Карстена Хэнсена, ее зовут Бирте, 124 00:07:18,370 --> 00:07:20,660 только что вернулась сюда с Крита. 125 00:07:20,850 --> 00:07:23,440 Так, поговори с ней, как только приедет домой. 126 00:07:23,450 --> 00:07:24,550 Понял. 127 00:07:24,640 --> 00:07:27,890 А мы пока пообщаемся с его партнером по бадминтону, Кимом Ленструпом. 128 00:07:28,780 --> 00:07:30,290 Добро. 129 00:07:31,470 --> 00:07:33,040 Есть минутка? 130 00:07:33,610 --> 00:07:34,780 - Дэн! - Что? 131 00:07:35,000 --> 00:07:36,730 - Я отойду в туалет. - Ладно. 132 00:07:43,930 --> 00:07:45,680 Я больше не могу ему врать. 133 00:07:48,900 --> 00:07:50,420 Хорошо. 134 00:07:51,090 --> 00:07:52,780 Давай всё ему расскажем. 135 00:07:53,760 --> 00:07:55,380 Хочешь, я сам? 136 00:07:55,770 --> 00:07:57,310 Да, но... 137 00:07:58,020 --> 00:08:01,580 У него больная спина, поэтому двуспальная кровать досталась ему. 138 00:08:01,730 --> 00:08:03,530 Я теперь сплю на диване. 139 00:08:03,730 --> 00:08:05,030 Хорошо. 140 00:08:08,260 --> 00:08:10,530 - Сам скажу. - Это же трусость. 141 00:08:11,830 --> 00:08:13,970 - Что? - Давай все-таки вместе. 142 00:08:15,530 --> 00:08:17,380 Ладно. Когда? 143 00:08:19,140 --> 00:08:21,030 Сегодня. Скажем сегодня. 144 00:08:38,180 --> 00:08:39,820 Чем это пахнет? 145 00:08:40,930 --> 00:08:42,530 Чуешь? 146 00:08:48,250 --> 00:08:50,150 Здравствуйте. Ким Ленструп? 147 00:08:50,440 --> 00:08:51,980 Закрыто. 148 00:08:52,660 --> 00:08:54,260 Мы из полиции. 149 00:08:54,520 --> 00:08:55,910 Сказал же, закрыто. 150 00:08:56,000 --> 00:08:58,050 Мы расследуем убийство Карстена Хэнсена. 151 00:08:59,860 --> 00:09:01,200 Ваши документы. 152 00:09:03,410 --> 00:09:05,070 И чего? Что хотели? 153 00:09:06,180 --> 00:09:07,890 Вы знаете Карстена Хэнсена? 154 00:09:08,330 --> 00:09:09,810 Это он. 155 00:09:12,920 --> 00:09:14,550 Этот урод - Карстен Хэнсен? 156 00:09:15,270 --> 00:09:16,580 В жизни не видел. 157 00:09:16,860 --> 00:09:18,400 Уверены? 158 00:09:20,140 --> 00:09:21,700 Я его не знаю. 159 00:09:23,170 --> 00:09:24,510 А Джона Карлссона? 160 00:09:25,750 --> 00:09:27,040 А что? 161 00:09:27,200 --> 00:09:31,200 Джон утверждает, что во время убийства Карстена вы играли в бадминтон. 162 00:09:32,360 --> 00:09:34,700 На спортсмена вы явно не похожи. 163 00:09:36,480 --> 00:09:38,390 Засуньте свои предубеждения куда подальше. 164 00:09:39,260 --> 00:09:41,400 Мы с Джоном играем с тех пор, как он сюда переехал. 165 00:09:42,150 --> 00:09:43,760 Удар у него что надо. 166 00:09:43,860 --> 00:09:45,390 Вам виднее. 167 00:09:45,630 --> 00:09:47,240 А утром в субботу играли? 168 00:09:48,580 --> 00:09:49,940 Парные. 169 00:09:50,040 --> 00:09:51,210 Каждую субботу. 170 00:09:51,220 --> 00:09:52,950 А с кем играли, не подскажете? 171 00:09:56,320 --> 00:09:58,130 С Хэнне Рюгорд и Линдой Йоргенсен. 172 00:09:58,740 --> 00:10:00,610 - Классные телки. - Отлично. 173 00:10:01,780 --> 00:10:03,580 - Привет, Свен. - Привет. Есть новости. 174 00:10:03,870 --> 00:10:05,550 - Рюгорд, говорите? - Докладывай. 175 00:10:06,100 --> 00:10:08,300 Хэнне Рюгорд, Линда Йоргенсен. 176 00:10:08,790 --> 00:10:13,810 В списке судимостей Кима Ленструпа обнаружилось кое-что интересное. 177 00:10:13,840 --> 00:10:16,060 - Что? - Жестокое обращение с животными. 178 00:10:16,090 --> 00:10:17,560 С животными? 179 00:10:17,640 --> 00:10:20,720 И сдал его - кто бы ты думал? - наш старый друг Карстен Хэнсен. 180 00:10:23,040 --> 00:10:24,590 Понял. Отлично. 181 00:10:25,430 --> 00:10:26,790 Ким. 182 00:10:27,230 --> 00:10:28,870 Вы нам солгали. 183 00:10:29,420 --> 00:10:31,240 Вы знали Карстена Хэнсена. 184 00:10:32,610 --> 00:10:35,070 Судились из-за жесткого обращения с животными. 185 00:10:38,200 --> 00:10:39,740 С той стороны! 186 00:10:46,080 --> 00:10:47,730 Ким! Стоять, я сказал! 187 00:11:00,910 --> 00:11:02,560 Вызывай подкрепление. 188 00:11:04,210 --> 00:11:06,160 - Сейчас. - А ковбой-то шустрый. 189 00:11:20,090 --> 00:11:21,620 Дэн! Эй. 190 00:11:21,690 --> 00:11:23,280 Помоги. 191 00:11:24,150 --> 00:11:25,750 Вот откуда этот запах. 192 00:11:35,710 --> 00:11:37,600 Черт, ну и вонь! 193 00:12:05,540 --> 00:12:07,120 Господи Иисусе. 194 00:12:07,780 --> 00:12:09,980 Он нелегально разводит животных. 195 00:12:10,580 --> 00:12:12,250 Грустное зрелище. 196 00:12:12,800 --> 00:12:14,490 Половина погибла. 197 00:12:19,950 --> 00:12:23,250 Возможно, Карстен Хэнсен угрожал, что снова заявит на него в полицию. 198 00:12:29,060 --> 00:12:30,580 Мотив очевиден. 199 00:12:36,080 --> 00:12:37,570 Супер. 200 00:12:38,050 --> 00:12:40,210 Да, да, на месте. 201 00:12:40,510 --> 00:12:42,030 Спасибо. 202 00:12:43,090 --> 00:12:44,590 Так. Смотрите. 203 00:12:45,310 --> 00:12:47,410 Алиби Джона Карлссона подтвердилось. 204 00:12:47,820 --> 00:12:50,490 В то утро они с Кимом Ленструпом играли в бадминтон 205 00:12:50,510 --> 00:12:52,240 с двумя партнершами. 206 00:12:52,570 --> 00:12:55,500 Их подруги это подтверждают. 207 00:12:55,550 --> 00:12:59,490 К тому же сотрудники местного кафе предоставили мне счет 208 00:12:59,510 --> 00:13:02,860 за жареную говядину и сэндвич с сыром, которые они там заказали. 209 00:13:03,340 --> 00:13:05,040 С двойной горчицей. 210 00:13:05,190 --> 00:13:06,400 Зашибись. 211 00:13:08,420 --> 00:13:09,730 Так. Начнем сначала. 212 00:13:10,550 --> 00:13:12,000 С самого начала. 213 00:13:12,260 --> 00:13:16,420 Вы двое, внимательно проверьте всё еще раз. 214 00:13:17,050 --> 00:13:19,220 А мы с тобой вернемся на место преступления. 215 00:13:19,440 --> 00:13:20,760 - Принято. - Дэн. 216 00:13:20,880 --> 00:13:22,900 - Да? - Я отлучусь ненадолго? 217 00:13:23,640 --> 00:13:25,550 - Куда? - К Лауре. 218 00:13:27,650 --> 00:13:29,510 Ладно. У вас полчаса. 219 00:13:29,730 --> 00:13:31,010 Спасибо. 220 00:13:35,430 --> 00:13:37,040 - Привет. - Привет. 221 00:13:38,120 --> 00:13:39,820 - Как ты? - Нормально. 222 00:13:41,610 --> 00:13:43,530 - Угощайтесь. - Спасибо. 223 00:13:45,820 --> 00:13:47,390 Спасибо, Отто. 224 00:13:47,640 --> 00:13:49,680 Ну что, поймали убийцу? 225 00:13:51,110 --> 00:13:53,570 Почти поймали. Тайна следствия. 226 00:13:54,760 --> 00:13:56,010 Стой! 227 00:13:56,070 --> 00:13:57,860 Чем больше лимона, тем лучше. 228 00:13:58,180 --> 00:13:59,810 - Хорошо. - Папе привет. 229 00:13:59,840 --> 00:14:01,740 - Передам. - Пока. 230 00:14:08,140 --> 00:14:09,590 Что стряслось? 231 00:14:10,240 --> 00:14:11,890 У меня нет месячных. 232 00:14:14,080 --> 00:14:16,640 - А что, пора? - Давно пора. 233 00:14:20,690 --> 00:14:21,910 Ты беременна? 234 00:14:23,010 --> 00:14:25,210 Задержка уже две недели. 235 00:14:26,920 --> 00:14:28,570 Решила тебя предупредить. 236 00:14:32,620 --> 00:14:34,240 Ну, и что будем делать? 237 00:14:36,440 --> 00:14:38,460 Решать, хотим ли мы ребенка. 238 00:14:41,230 --> 00:14:42,610 Ну да. 239 00:14:44,240 --> 00:14:47,710 Я не уверена, стоит ли делать аборт. 240 00:14:51,300 --> 00:14:52,420 Я тоже. 241 00:15:01,180 --> 00:15:02,740 Я очень рад. 242 00:15:03,440 --> 00:15:05,030 Если ты беременна. 243 00:15:06,060 --> 00:15:07,540 И я. 244 00:15:08,620 --> 00:15:10,190 Мы всё решим. 245 00:15:10,760 --> 00:15:11,940 Вместе. 246 00:15:25,550 --> 00:15:27,560 Его можно продать за 250 крон. 247 00:15:28,380 --> 00:15:30,730 250 за кольцо с бриллиантом? 248 00:15:31,010 --> 00:15:32,480 Это стекляшки. 249 00:15:33,260 --> 00:15:35,550 - Где вы его взяли? - Карстен подарил. 250 00:15:35,910 --> 00:15:37,420 В красивой коробочке. 251 00:15:37,490 --> 00:15:39,330 Мы поругались, и... 252 00:15:39,720 --> 00:15:41,450 Он хотел извиниться, да? 253 00:15:43,310 --> 00:15:44,480 Ну да. 254 00:15:44,540 --> 00:15:46,080 Можно и так сказать. 255 00:15:46,990 --> 00:15:48,400 Пойдемте в полицию. 256 00:15:48,430 --> 00:15:50,180 Нет. Не надо. 257 00:15:50,400 --> 00:15:51,680 Почему? 258 00:15:51,770 --> 00:15:53,620 Астрид, ты знаешь, кто нам угрожает? 259 00:15:54,040 --> 00:15:56,270 Слухи разные ходят. 260 00:15:56,650 --> 00:15:59,360 Скажи им, что у нас нет денег. 261 00:15:59,540 --> 00:16:02,350 - Полиция конфисковала его тайник. - Всё не так просто. 262 00:16:05,530 --> 00:16:07,220 Угостишь сигаретой? 263 00:16:08,220 --> 00:16:10,080 - Ты же не куришь. - Да. 264 00:16:22,010 --> 00:16:23,590 Надо защитить маму. 265 00:16:23,650 --> 00:16:25,180 Но как достать деньги до завтра? 266 00:16:25,190 --> 00:16:27,490 Я что-нибудь придумаю. Обещаю. 267 00:16:37,780 --> 00:16:40,610 Передай людям Короля, что надо как-то договориться. 268 00:16:40,620 --> 00:16:43,010 Полиция конфисковала деньги Карстена. 269 00:16:43,120 --> 00:16:44,320 - Понял? - Да. 270 00:16:44,330 --> 00:16:45,900 - Ты слушаешь? - Да, Лосось слушает. 271 00:16:45,940 --> 00:16:47,840 - Лосось слушает! - Врубился? 272 00:16:47,900 --> 00:16:49,000 А то! 273 00:16:49,010 --> 00:16:51,190 В воздухе витают беспроцентные кредиты. 274 00:16:51,650 --> 00:16:53,940 - Я понял, Астрид. - Ты не в себе. 275 00:16:56,880 --> 00:16:59,040 Лосось был да сплыл. Слушай птичек. 276 00:17:00,820 --> 00:17:03,540 Флемминг и Дэн! 277 00:17:05,840 --> 00:17:07,440 - Не забывай про шлем. - Да-да! 278 00:17:07,450 --> 00:17:09,550 А вы читайте стихи, господа! 279 00:17:13,760 --> 00:17:16,130 Уборщик сказал, что неделю назад видел, 280 00:17:16,140 --> 00:17:17,860 как Карстен ругается с девчонками. 281 00:17:18,610 --> 00:17:20,120 Ругается? Из-за чего? 282 00:17:20,170 --> 00:17:21,620 Поди знай. 283 00:17:39,920 --> 00:17:41,440 Бинго! 284 00:17:42,690 --> 00:17:44,220 Классика. 285 00:17:45,630 --> 00:17:47,150 Всё то же самое. 286 00:17:47,680 --> 00:17:49,450 Торговал через девчонок? 287 00:17:53,760 --> 00:17:55,300 Вызывай Свена и Беньямина. 288 00:18:07,800 --> 00:18:10,230 С виду самые обычные подростки. 289 00:18:10,750 --> 00:18:11,950 Согласен. 290 00:18:26,480 --> 00:18:28,050 Смотри за пацаном. 291 00:18:34,960 --> 00:18:36,140 Ну атас. 292 00:18:48,390 --> 00:18:49,930 Что дальше? 293 00:19:00,750 --> 00:19:02,260 Вернулся. 294 00:19:03,310 --> 00:19:04,900 Привез деньги. 295 00:19:05,090 --> 00:19:07,140 - Видали? - Окружаем их. 296 00:19:07,730 --> 00:19:09,300 По моей команде. Готовы? 297 00:19:09,590 --> 00:19:11,970 Раз, два, три. Вперед! 298 00:19:19,370 --> 00:19:20,910 Не галдеть! 299 00:19:23,790 --> 00:19:25,230 - Сидите смирно. - Садись. 300 00:19:26,520 --> 00:19:27,840 Так... 301 00:19:27,900 --> 00:19:29,180 Имя? 302 00:19:32,040 --> 00:19:33,440 Сколько тебе? 303 00:19:34,530 --> 00:19:36,260 - Четырнадцать. - Четырнадцать? 304 00:19:37,250 --> 00:19:38,790 Допустим. 305 00:19:40,710 --> 00:19:42,340 Родители в курсе? 306 00:19:42,770 --> 00:19:44,520 - Документы есть? - Нет. 307 00:19:44,970 --> 00:19:47,030 - Как зовут? - Астрид. 308 00:19:47,680 --> 00:19:49,200 А фамилия? 309 00:19:49,590 --> 00:19:50,820 Астрид Скоу. 310 00:19:50,950 --> 00:19:52,500 Живешь в "Хавнекарен"? 311 00:19:54,340 --> 00:19:55,970 Я что, похожа на богачку? 312 00:19:56,200 --> 00:19:57,640 Не знаю. 313 00:19:57,930 --> 00:19:59,210 Зачем тебе таблетки? 314 00:20:00,630 --> 00:20:02,370 Мы их нашли. Они не наши. 315 00:20:02,850 --> 00:20:04,120 Дэн. 316 00:20:05,210 --> 00:20:06,720 Жди здесь. 317 00:20:09,440 --> 00:20:11,310 С Астрид поосторожнее. 318 00:20:11,380 --> 00:20:13,120 - Привлекалась за нападение. - Ясно. 319 00:20:15,840 --> 00:20:17,060 Вставай. 320 00:20:17,320 --> 00:20:19,550 - А здесь никак? - Нет, мы идем в другой кабинет. 321 00:20:22,510 --> 00:20:24,240 - Я сама могу. - Иди уже. 322 00:20:26,890 --> 00:20:28,750 Ты убила Карстена Хэнсена? 323 00:20:30,390 --> 00:20:31,980 Вы в своем уме? 324 00:20:32,960 --> 00:20:35,960 В это время я была в кафе "Вивальди" с Эмилем и его мамой. 325 00:20:36,710 --> 00:20:38,060 Вы родственники? 326 00:20:39,220 --> 00:20:41,050 - Эмиль - мой парень. - Что? 327 00:20:42,020 --> 00:20:43,540 - Они не говорили. - Нет. 328 00:20:46,200 --> 00:20:49,670 Ты и другие девочки поссорились с Карстеном незадолго до его смерти. 329 00:20:50,770 --> 00:20:52,330 Из-за чего? 330 00:20:53,250 --> 00:20:54,780 Он был козлом. 331 00:20:56,730 --> 00:20:58,230 У тебя судимость. 332 00:21:01,600 --> 00:21:03,000 Ну да. 333 00:21:03,620 --> 00:21:05,300 А это тут при чем? 334 00:21:05,390 --> 00:21:07,730 У тебя случаются вспышки гнева. 335 00:21:07,890 --> 00:21:09,600 Это была самооборона. 336 00:21:11,650 --> 00:21:13,240 А поподробнее? 337 00:21:15,220 --> 00:21:17,060 Я же отделалась условным сроком. 338 00:21:23,060 --> 00:21:24,490 Меня избил бывший. 339 00:21:29,500 --> 00:21:31,060 Но хуже всего... 340 00:21:33,090 --> 00:21:34,860 Хуже всего было то, 341 00:21:36,300 --> 00:21:38,000 что из-за него я никогда 342 00:21:39,440 --> 00:21:41,200 не чувствовала себя в безопасности. 343 00:21:41,540 --> 00:21:43,660 Сама виновата. Не надо было его провоцировать. 344 00:21:48,130 --> 00:21:49,770 Я вышла из себя. 345 00:21:51,600 --> 00:21:53,300 И ударила его ломом? 346 00:21:54,450 --> 00:21:55,950 Нет. 347 00:21:58,270 --> 00:21:59,530 Я его бросила. 348 00:22:00,590 --> 00:22:02,790 А он меня преследовал. Без конца. 349 00:22:04,650 --> 00:22:07,250 Как-то раз подкараулил меня у пекарни, где я работала. 350 00:22:10,540 --> 00:22:12,210 Потащил в машину. 351 00:22:15,350 --> 00:22:16,960 И я его ударила. 352 00:22:18,800 --> 00:22:20,310 Ясно. 353 00:22:20,830 --> 00:22:22,370 Так что за ссора? 354 00:22:22,650 --> 00:22:24,210 В смысле с Карстеном. 355 00:22:27,790 --> 00:22:29,850 Я для него продавала. Довольны? 356 00:22:30,530 --> 00:22:33,040 Прошу вас, не говорите Эмилю, он ничего не знает. 357 00:22:34,990 --> 00:22:36,500 Продавала таблетки, значит? 358 00:22:36,610 --> 00:22:39,400 Да, черт возьми. Но я его не убивала. Ясно? 359 00:22:39,820 --> 00:22:41,780 Ты совершила серьезное преступление. 360 00:22:42,250 --> 00:22:44,120 Нам придется тебя задержать. 361 00:22:48,770 --> 00:22:50,250 Можно позвонить Эмилю? 362 00:22:51,260 --> 00:22:53,190 Нет. Мне жаль. 363 00:23:00,050 --> 00:23:02,500 Мать жертвы вернулась домой. 364 00:23:03,960 --> 00:23:05,820 Остальных девушек пришлось отпустить 365 00:23:05,940 --> 00:23:07,760 из-за отсутствия улик. - Ясно. 366 00:23:08,470 --> 00:23:10,950 Нам передали записи с камер наблюдения из "Вивальди"? 367 00:23:11,910 --> 00:23:15,490 Свен говорил с официанткой, которая была на смене в тот день. 368 00:23:16,090 --> 00:23:18,280 - Запроси записи. - Понял. 369 00:23:22,160 --> 00:23:24,020 Спасибо. На сегодня всё. 370 00:23:28,000 --> 00:23:29,700 Красивый был мальчишка. 371 00:23:30,800 --> 00:23:32,390 Он здесь вырос? 372 00:23:32,750 --> 00:23:34,080 Да. 373 00:23:34,140 --> 00:23:37,150 Отец Карстена был капитаном, как и его дед. 374 00:23:38,260 --> 00:23:41,450 Они управляли самыми большими круизными лайнерами в мире, 375 00:23:42,180 --> 00:23:46,050 поэтому мы ни в чем не нуждались и путешествовали по чудесным местам. 376 00:23:47,680 --> 00:23:49,830 Но Карстен не пошел по стопам отца? 377 00:23:52,510 --> 00:23:54,220 У Карстена была дислексия. 378 00:23:54,780 --> 00:23:57,830 Поэтому он провалил экзамен и устроился бухгалтером 379 00:23:58,130 --> 00:23:59,730 на паром "Суиден". 380 00:24:00,180 --> 00:24:01,720 Но это не то, о чем он мечтал. 381 00:24:01,980 --> 00:24:03,500 Почему? Поясните. 382 00:24:03,960 --> 00:24:06,490 Хотел стать моряком, а занимался рутиной. 383 00:24:08,640 --> 00:24:10,400 Но зато у него есть работа. 384 00:24:10,560 --> 00:24:12,560 В смысле была. 385 00:24:17,840 --> 00:24:19,480 На вашем месте 386 00:24:20,850 --> 00:24:22,480 я бы присмотрелась к его супруге. 387 00:24:23,010 --> 00:24:24,500 Вы о Муне? 388 00:24:25,240 --> 00:24:26,680 Да. 389 00:24:26,980 --> 00:24:28,530 У нее ужасный характер. 390 00:24:28,820 --> 00:24:30,230 Карстен рассказывал. 391 00:24:30,600 --> 00:24:32,340 Она то и дело его расстраивала 392 00:24:33,370 --> 00:24:35,150 и флиртовала со всеми подряд. 393 00:24:36,580 --> 00:24:38,480 - По словам Карстена. - Да. 394 00:24:39,490 --> 00:24:41,170 Значит, проблемы в браке? 395 00:24:42,400 --> 00:24:44,080 Он был слишком мягким. 396 00:24:44,750 --> 00:24:46,100 Как-то раз она ударила Эмиля, 397 00:24:46,170 --> 00:24:48,190 а Карстен даже не обратился в полицию. 398 00:24:50,100 --> 00:24:52,290 В общем, к ней стоит присмотреться. 399 00:25:00,300 --> 00:25:01,570 Мам? 400 00:25:02,450 --> 00:25:04,000 - Держи. - Спасибо. 401 00:25:05,250 --> 00:25:06,800 Не переживай. 402 00:25:06,870 --> 00:25:08,380 Хорошо. 403 00:25:12,770 --> 00:25:15,310 Не открывай. Эмиль, не надо! 404 00:25:27,470 --> 00:25:28,660 Здесь никого! 405 00:26:00,270 --> 00:26:02,340 Мы нашли сервер, на котором хранились видео, 406 00:26:02,350 --> 00:26:05,700 отправленные на телефон Карстена неделю назад. 407 00:26:07,890 --> 00:26:09,430 Смотрите. 408 00:26:10,200 --> 00:26:11,700 Это у них дома. 409 00:26:15,760 --> 00:26:18,400 Он подключил к телефону скрытую камеру. 410 00:26:18,730 --> 00:26:20,340 Да. И не одну. 411 00:26:31,610 --> 00:26:33,220 Что там творится? 412 00:26:42,300 --> 00:26:44,120 А это запись с другой камеры. 413 00:27:03,480 --> 00:27:04,720 Так. 414 00:27:05,090 --> 00:27:07,300 Есть видео, снятые в день убийства? 415 00:27:07,730 --> 00:27:09,490 Пока нет, но мы в процессе. 416 00:27:09,740 --> 00:27:12,910 На восстановление зашифрованных файлов требуется время. 417 00:27:13,940 --> 00:27:15,820 Может, толкнула в целях самообороны? 418 00:27:17,000 --> 00:27:18,350 Ну да. 419 00:27:18,520 --> 00:27:19,920 Не исключено. 420 00:27:30,930 --> 00:27:32,380 Что случилось в то утро? 421 00:27:33,050 --> 00:27:35,490 Я уже говорила. Мы ходили в "Вивальди". 422 00:27:36,310 --> 00:27:37,890 Ссора привела 423 00:27:38,490 --> 00:27:41,170 к несчастному случаю? - На что вы намекаете? 424 00:27:41,490 --> 00:27:42,930 Карстен вас избил. 425 00:27:42,960 --> 00:27:44,930 Нет. Это не так. 426 00:27:45,430 --> 00:27:48,610 Вы ошиблись. Я бы пожаловалась. 427 00:27:49,410 --> 00:27:51,280 Мы точно знаем, что он вас бил. 428 00:27:54,200 --> 00:27:56,950 У нас есть видеозаписи, снятые в вашей квартире. 429 00:28:13,520 --> 00:28:15,420 Он бил меня так, чтобы не было заметно. 430 00:28:16,310 --> 00:28:18,130 А потом всегда извинялся. 431 00:28:18,850 --> 00:28:20,510 Ему было очень стыдно. 432 00:28:24,800 --> 00:28:26,230 Где камеры? 433 00:28:27,270 --> 00:28:29,200 В коридоре и на кухне. 434 00:28:32,030 --> 00:28:33,570 Что еще вы скрываете? 435 00:28:52,850 --> 00:28:54,470 Билет на самолет до Мальты 436 00:28:54,820 --> 00:28:56,770 на следующий день после смерти Карстена? 437 00:28:57,000 --> 00:28:58,270 Да. 438 00:28:59,160 --> 00:29:00,850 Вы хотели уехать? 439 00:29:02,760 --> 00:29:05,350 Я знаю, как сложно женщине бросить жестокого мужа. 440 00:29:06,690 --> 00:29:09,130 Как правило, если их бросают жены, начинаются угрозы. 441 00:29:18,740 --> 00:29:20,210 Это я. 442 00:29:21,140 --> 00:29:22,800 Я убила Карстена. 443 00:29:26,430 --> 00:29:27,760 Что ж... 444 00:29:28,420 --> 00:29:30,320 Боюсь, я вынужден вас задержать. 445 00:29:31,720 --> 00:29:32,930 Мне жаль. 446 00:29:45,750 --> 00:29:47,250 Алло. 447 00:29:47,780 --> 00:29:50,180 Насколько знаю, ты хочешь выплатить долг отца? 448 00:29:50,890 --> 00:29:52,980 - Да, но у меня нет денег. - Мудрое решение. 449 00:29:53,170 --> 00:29:56,800 Твой папа крупно мне задолжал, но мы что-нибудь придумаем. 450 00:29:58,770 --> 00:30:00,340 Что мне сделать? 451 00:30:01,760 --> 00:30:06,500 Твой папа должен был кое-что отвезти в Швецию. Тебе такое по силам? 452 00:30:07,050 --> 00:30:08,510 А мама не пострадает? 453 00:30:08,750 --> 00:30:10,290 - Конечно. - Обещаете? 454 00:30:12,960 --> 00:30:15,640 Садись на паром, который отходит в 15:30. Возьми товар. 455 00:30:15,840 --> 00:30:18,460 Когда будешь в Швеции, с тобой свяжутся. 456 00:30:18,880 --> 00:30:20,020 Понял. 457 00:30:20,060 --> 00:30:21,990 Если что-то пойдет не так, 458 00:30:23,540 --> 00:30:25,250 я ни о чем тебя не просил. 459 00:30:26,630 --> 00:30:29,520 Развернись. Увидишь камеры хранения. 460 00:30:30,530 --> 00:30:32,470 Наверху лежит жетон, который открывает нужную ячейку. 461 00:30:32,540 --> 00:30:34,080 Возьми его. 462 00:30:34,500 --> 00:30:37,600 И еще, Эмиль: без глупостей. Мы за тобой следим. 463 00:31:48,610 --> 00:31:50,180 Сюда. 464 00:31:53,540 --> 00:31:55,110 Садитесь. 465 00:31:56,970 --> 00:31:58,450 Дэн. 466 00:32:05,180 --> 00:32:08,660 Билет на самолет был оплачен три дня назад с кредитки Карстена. 467 00:32:08,980 --> 00:32:11,320 - Сыном? - Вот его счет. 468 00:32:11,890 --> 00:32:13,580 - С ума сойти. - Смотри. 469 00:32:13,600 --> 00:32:15,720 - Дэн, есть минутка? - Конечно. 470 00:32:23,640 --> 00:32:24,770 Что такое? 471 00:32:24,830 --> 00:32:27,730 Сегодня вечером нам обязательно надо поговорить. 472 00:32:27,990 --> 00:32:30,550 Да-да, я возвращаюсь к себе через два дня. 473 00:32:30,610 --> 00:32:32,280 Подожди. Я не об этом. 474 00:32:36,760 --> 00:32:38,820 Ты арестовал Муну Хэнсен за убийство? 475 00:32:38,900 --> 00:32:40,180 Да. 476 00:32:40,530 --> 00:32:42,610 - Это не она. - Да? Почему? 477 00:32:42,770 --> 00:32:45,200 На записях с камер наблюдения видно, 478 00:32:45,210 --> 00:32:47,770 что в момент убийства Карстена Муна находилась в кафе. 479 00:32:48,570 --> 00:32:50,230 С ней была Астрид. 480 00:32:50,590 --> 00:32:52,220 А Эмиля не было. 481 00:32:52,800 --> 00:32:54,970 Но официантка сказала, что он там был. 482 00:32:55,460 --> 00:32:57,120 Официантка - сестра Астрид. 483 00:32:57,240 --> 00:32:58,380 Серьезно? 484 00:33:02,390 --> 00:33:04,030 Ладно. Поговорим вечером. 485 00:33:04,820 --> 00:33:06,380 Я приду, обещаю. 486 00:33:07,640 --> 00:33:08,950 - Дэн! - Да? 487 00:33:09,140 --> 00:33:11,050 Мы нашли предмет, которым ранили жертву. 488 00:33:12,630 --> 00:33:14,760 - Где? - В канализации "Хавнекарен". 489 00:33:14,820 --> 00:33:16,610 На нем - отпечатки его сына. 490 00:33:18,880 --> 00:33:20,320 Муна. 491 00:33:20,410 --> 00:33:22,080 Где ваш сын Эмиль? 492 00:33:22,730 --> 00:33:24,720 Не знаю. Прошу, не трогайте его. 493 00:33:24,900 --> 00:33:28,060 Смотри-ка! Эмиль только что купил билет на паром. 494 00:33:28,310 --> 00:33:29,940 Что? Убегает? 495 00:33:30,110 --> 00:33:32,080 - Когда отправление? - Секунду. 496 00:33:32,990 --> 00:33:34,260 Через пять минут. 497 00:33:35,090 --> 00:33:36,880 Скажи капитану, что мы приедем через семь. 498 00:33:37,170 --> 00:33:38,660 Принято. 499 00:34:00,980 --> 00:34:02,570 Говорит капитан. 500 00:34:03,340 --> 00:34:05,420 Из-за небольшой технической неисправности 501 00:34:05,480 --> 00:34:08,490 отправление задерживается на десять минут. 502 00:34:10,130 --> 00:34:13,090 Тем не менее вечеринка продолжается! 503 00:34:14,700 --> 00:34:16,730 Раз, два, три, четыре! 504 00:34:38,590 --> 00:34:39,800 Эмиль? 505 00:34:40,770 --> 00:34:42,320 Сын Карстена, верно? 506 00:34:43,470 --> 00:34:45,010 - Да. - Хорошо. 507 00:34:48,690 --> 00:34:50,100 Точная копия отца. 508 00:34:50,900 --> 00:34:52,400 Соболезнуем. 509 00:34:53,690 --> 00:34:55,530 Он был бы рад, что я сегодня тут. 510 00:34:55,660 --> 00:34:56,920 Да. 511 00:34:56,980 --> 00:34:58,270 Безусловно. 512 00:34:59,590 --> 00:35:02,910 Может, выпьешь чего-нибудь? За счет заведения. 513 00:35:05,330 --> 00:35:06,920 Конечно. Спасибо. 514 00:36:16,930 --> 00:36:19,180 Избавься от товара. Давай! Живо! 515 00:36:23,170 --> 00:36:24,660 Время зажигать! 516 00:36:27,680 --> 00:36:29,240 С дороги! 517 00:36:46,540 --> 00:36:48,240 Эмиль, ты что там делаешь? 518 00:36:48,840 --> 00:36:50,480 Сейчас же выходи! 519 00:36:51,580 --> 00:36:53,890 Что ты там делаешь, Эмиль?! 520 00:36:56,890 --> 00:36:58,460 Открывай! 521 00:37:00,610 --> 00:37:02,480 Эмиль! Ты что творишь? 522 00:37:07,390 --> 00:37:09,090 Время: 15:37. 523 00:37:09,870 --> 00:37:11,410 Ты арестован по подозрению в убийстве 524 00:37:11,420 --> 00:37:13,170 своего отца, Карстена Хэнсена. 525 00:37:13,780 --> 00:37:15,260 Идем. 526 00:37:25,340 --> 00:37:27,310 Давайте с самого сначала. 527 00:37:31,130 --> 00:37:32,640 Начинайте. 528 00:37:34,900 --> 00:37:36,950 Отец полностью контролировал маму. 529 00:37:38,500 --> 00:37:41,440 Он заставлял ее отмечаться каждый раз, 530 00:37:42,800 --> 00:37:44,400 когда она уходит и приходит. 531 00:37:45,550 --> 00:37:47,890 Следил, чтобы она не "шлялась". 532 00:37:49,520 --> 00:37:50,820 Да. 533 00:37:50,910 --> 00:37:52,820 Я словно была в тюрьме. 534 00:37:53,770 --> 00:37:55,810 Иногда мне приходилось просить Астрид 535 00:37:55,820 --> 00:37:58,600 или соседку отметиться за меня, 536 00:37:58,610 --> 00:38:03,200 чтобы сходить в кафе или покататься по городу. 537 00:38:04,390 --> 00:38:06,370 Но иногда отец звонил домой, 538 00:38:07,640 --> 00:38:10,480 чтобы ее проверить, и сверялся с табелем. 539 00:38:12,030 --> 00:38:15,920 Три недели назад он узнал, что я его обманывала. 540 00:38:21,290 --> 00:38:23,030 Отец пришел в ярость. 541 00:38:24,920 --> 00:38:26,660 Я подумал, что он ее убьет. 542 00:38:29,200 --> 00:38:31,140 Это тогда он установил скрытые камеры. 543 00:38:32,490 --> 00:38:34,000 Но мы не знали. 544 00:38:37,090 --> 00:38:39,640 Когда он пришел в себя, его, как обычно, мучила совесть, 545 00:38:41,020 --> 00:38:43,730 и он стал вести себя нормально. 546 00:38:45,890 --> 00:38:48,560 Но Астрид и Эмиль убедили меня сбежать. 547 00:38:48,810 --> 00:38:50,490 Возможно, это был мой последний шанс. 548 00:38:53,280 --> 00:38:55,060 - В общем... - Да. 549 00:38:55,690 --> 00:38:57,630 Мы арендовали фургон 550 00:38:58,390 --> 00:39:00,000 и решили, 551 00:39:00,670 --> 00:39:02,480 что мама и Астрид вывезут наши вещи, 552 00:39:03,660 --> 00:39:05,440 пока мы с папой катаемся. 553 00:39:06,980 --> 00:39:08,580 Всё было нормально. 554 00:39:11,020 --> 00:39:12,820 Мы приехали в Гиллелайе 555 00:39:14,740 --> 00:39:16,370 и катались на досках. 556 00:39:17,620 --> 00:39:19,490 И тут вдруг папа достал телефон. 557 00:39:23,130 --> 00:39:26,440 Он увидел, как Астрид с мамой в спешке собирают вещи. 558 00:39:34,580 --> 00:39:35,840 Папа! 559 00:39:35,890 --> 00:39:39,510 Когда они уехали, я думала, что мы в безопасности, 560 00:39:39,560 --> 00:39:42,000 но потом Астрид сказала, что они едут обратно. 561 00:39:43,150 --> 00:39:45,280 Тогда я страшно запаниковала, 562 00:39:45,360 --> 00:39:48,520 и мы вместе побежали в "Вивальди". 563 00:39:51,010 --> 00:39:52,820 Я не знала, что еще делать. 564 00:39:54,050 --> 00:39:55,920 Знала одно: надо бежать. 565 00:39:57,760 --> 00:39:59,200 Да. 566 00:39:59,970 --> 00:40:02,020 Когда папа увидел, что квартира пуста, 567 00:40:04,090 --> 00:40:05,730 его глаза почернели. 568 00:40:07,900 --> 00:40:09,460 Или он, или я. 569 00:40:16,630 --> 00:40:18,220 И я его толкнул. 570 00:40:25,970 --> 00:40:27,690 Я должна была лучше заботиться о нас обоих. 571 00:40:29,010 --> 00:40:30,580 Прости, Эмиль. 572 00:40:33,810 --> 00:40:35,620 Мы постараемся ему помочь. 573 00:40:43,850 --> 00:40:45,940 А кто заставил тебя везти таблетки в Швецию? 574 00:40:47,730 --> 00:40:49,350 Папа задолжал какому-то мужику. 575 00:40:49,590 --> 00:40:51,250 Я его не видел. 576 00:40:51,290 --> 00:40:53,020 - Зовет себя Королем. - Королем? 577 00:40:53,520 --> 00:40:54,920 Но денег он не получил. 578 00:40:56,530 --> 00:40:57,840 Что же делать? 579 00:40:57,860 --> 00:40:59,720 Мы защитим твою маму. 580 00:41:00,500 --> 00:41:01,950 Нам пора. 581 00:41:14,320 --> 00:41:15,820 Идем. 582 00:41:33,170 --> 00:41:34,900 - Привет. - Привет. 583 00:41:35,360 --> 00:41:37,090 Прости, что опоздал. 584 00:41:37,370 --> 00:41:39,360 - Я ж тебя знаю. - Это правда. 585 00:41:40,450 --> 00:41:42,290 Привет. И ты здесь? 586 00:41:42,470 --> 00:41:43,620 Привет. 587 00:41:46,960 --> 00:41:49,730 Мы должны кое-что тебе сказать. 588 00:41:50,460 --> 00:41:51,850 Да? 589 00:41:52,160 --> 00:41:53,350 Давайте. 590 00:41:54,330 --> 00:41:55,700 В общем, 591 00:41:56,060 --> 00:41:57,250 мы вместе. 592 00:42:06,120 --> 00:42:07,730 Мне надо выпить. 593 00:42:09,690 --> 00:42:11,130 Сейчас. 594 00:42:11,710 --> 00:42:12,860 - Дэн... - Нет. 595 00:42:40,740 --> 00:42:42,340 Вы оба мне дороги. 596 00:42:46,330 --> 00:42:48,310 И я понимаю, что вы любите друг друга. 597 00:42:51,940 --> 00:42:54,140 Вы ведь встречались, когда мы познакомились. 598 00:42:57,140 --> 00:42:58,920 И мне тоже надо жить дальше. 599 00:43:04,540 --> 00:43:05,910 Да. 600 00:43:07,790 --> 00:43:09,520 Пожалуй, посплю на лодке. 601 00:43:11,040 --> 00:43:12,840 Надо всё переварить. 602 00:43:13,960 --> 00:43:15,240 - Симбу возьмешь? - Да. 603 00:43:16,950 --> 00:43:18,610 И еще кое-что. 604 00:43:18,690 --> 00:43:20,290 Конечно, Дэн. 51607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.