Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,270 --> 00:00:03,200
А он точно не выпал из окна?
2
00:00:03,530 --> 00:00:05,520
Тогда труп лежал бы ближе к зданию.
3
00:00:06,740 --> 00:00:08,790
Спрыгнул сам, либо его толкнули.
4
00:00:09,730 --> 00:00:11,310
Ты влюблен в Марианну.
5
00:00:11,860 --> 00:00:15,600
Я в курсе. Но, если она тебя не любит,
это не проблема.
6
00:00:15,920 --> 00:00:18,910
Жертву звали Карстен Хэнсен. 45 лет.
7
00:00:19,180 --> 00:00:22,740
Проживал со своей женой, Муной Хэнсен,
и 17-летним сыном Эмилем.
8
00:00:22,980 --> 00:00:24,610
Давай ему расскажем.
9
00:00:25,300 --> 00:00:27,400
- Может, прятал где-то еще?
- В подвале.
10
00:00:28,370 --> 00:00:29,520
Обалдеть.
11
00:00:29,600 --> 00:00:32,740
То есть вы считаете, что Хэнсен
и Карлссон были сообщниками
12
00:00:33,280 --> 00:00:35,540
и провозили таблетки на пароме?
13
00:00:36,240 --> 00:00:37,650
Что в портфеле?
14
00:00:37,730 --> 00:00:40,030
Джон Карлссон,
ты возвращаешься со мной в Данию.
15
00:00:40,150 --> 00:00:41,990
Ты арестован
за убийство Карстена Хэнсена.
16
00:00:47,020 --> 00:00:48,530
Эмиль?
17
00:00:53,730 --> 00:00:55,300
Всё хорошо?
18
00:00:55,330 --> 00:00:56,770
Да.
19
00:00:57,010 --> 00:00:58,520
Точно?
20
00:01:01,510 --> 00:01:02,930
А у мамы?
21
00:01:02,960 --> 00:01:04,920
Пытаюсь ее утешить. Тяжело.
22
00:01:06,400 --> 00:01:09,730
А по ночам не сплю, лежу,
уставившись в потолок, и думаю о папе.
23
00:01:12,190 --> 00:01:13,730
Всё будет хорошо.
24
00:01:13,810 --> 00:01:15,260
Да уж.
25
00:01:16,100 --> 00:01:17,540
Как думаешь,
26
00:01:17,680 --> 00:01:19,550
он мог быть в чем-то замешан?
27
00:01:21,600 --> 00:01:23,060
К чему ты клонишь?
28
00:01:23,110 --> 00:01:25,220
Ну откуда у него столько денег?
29
00:01:26,300 --> 00:01:29,570
- Ты что-то знаешь?
- Ну что ты! Нет.
30
00:01:29,590 --> 00:01:31,490
Если знаешь, Астрид, сейчас же говори!
31
00:01:31,500 --> 00:01:34,010
По-моему, иногда лучше не знать.
32
00:01:34,020 --> 00:01:35,550
Говори!
33
00:01:35,970 --> 00:01:40,480
Слушай, еще раз так сделаешь -
больше никогда меня не увидишь, понял?
34
00:01:45,040 --> 00:01:46,330
Прости.
35
00:01:47,960 --> 00:01:49,490
Прости, Астрид.
36
00:01:50,570 --> 00:01:52,530
- Ничего.
- Прости меня!
37
00:01:52,600 --> 00:01:54,100
Всё хорошо.
38
00:01:56,480 --> 00:01:57,970
Успокойся.
39
00:01:58,420 --> 00:02:00,020
Мы справимся.
40
00:02:05,660 --> 00:02:07,190
Посмотри на меня.
41
00:02:07,840 --> 00:02:09,370
Я люблю тебя.
42
00:02:13,770 --> 00:02:16,360
Я ничего не знаю о смерти Карстена.
43
00:02:16,450 --> 00:02:19,480
Хочешь сказать, шесть варанов
сами запрыгнули в твой портфель?
44
00:02:20,530 --> 00:02:22,370
Я люблю животных.
45
00:02:22,730 --> 00:02:24,970
И ты возил своих зверушек
в Хельсингборг?
46
00:02:25,330 --> 00:02:27,000
Кронборг с моря показывал?
47
00:02:27,070 --> 00:02:28,680
Чем ты там занимался?
48
00:02:28,810 --> 00:02:31,200
Я никогда не причинил бы вреда
животным.
49
00:02:31,320 --> 00:02:32,930
Кому ты их продавал?
50
00:02:36,530 --> 00:02:39,140
Только настоящим коллекционерам.
51
00:02:40,080 --> 00:02:43,100
Людям, которые смогут
о них заботиться. Любителям животных.
52
00:02:43,600 --> 00:02:45,820
Карстен знал,
что ты злоупотреблял положением?
53
00:02:46,090 --> 00:02:47,410
Он за это тебя уволил?
54
00:02:47,590 --> 00:02:49,120
Как раз наоборот.
55
00:02:49,980 --> 00:02:53,640
Карстен уволил меня, когда я попытался
помешать его делишкам.
56
00:02:54,010 --> 00:02:55,580
Каким еще делишкам?
57
00:02:56,230 --> 00:02:57,730
Откуда мне знать?
58
00:02:57,790 --> 00:03:00,250
Он сам их проворачивал.
Нас не посвящал.
59
00:03:00,300 --> 00:03:02,250
Да брось. О чем речь?
60
00:03:04,930 --> 00:03:06,510
Говорю же, я не знаю!
61
00:03:06,560 --> 00:03:10,210
Значит, Карстен лишил тебя доли
в одной из сделок, а потом уволил,
62
00:03:11,170 --> 00:03:12,910
и ты его убил?
- Да нет же!
63
00:03:13,080 --> 00:03:15,990
Не убивал я Карстена!
64
00:03:16,630 --> 00:03:19,960
Ах да. Сидел дома
и смотрел телевизор с варанами?
65
00:03:21,700 --> 00:03:23,620
Нет. Я играл в бадминтон.
66
00:03:25,570 --> 00:03:27,890
- В бадминтон?
- Ну да. А что такого?
67
00:03:30,100 --> 00:03:31,940
У меня чертовски хороший удар.
68
00:03:32,260 --> 00:03:33,780
Вчера ты сказал, что был дома.
69
00:03:34,390 --> 00:03:36,340
Ладно, выясним, а пока ты задержан
70
00:03:36,360 --> 00:03:38,930
по подозрению в контрабанде
исчезающих видов.
71
00:03:39,010 --> 00:03:40,440
Проверь его алиби.
72
00:03:40,470 --> 00:03:44,420
А кто же тогда будет заботиться
о Рольфе и остальных животных?
73
00:03:45,540 --> 00:03:47,350
Твои проблемы. Всё.
74
00:03:57,640 --> 00:04:00,850
ПЕТЕР МЮГИНД
75
00:04:01,540 --> 00:04:04,710
АНДРЕ БАБИКЯН
76
00:04:05,380 --> 00:04:08,550
ЛАУРА ДРАСБАЙК
77
00:04:30,170 --> 00:04:32,140
СОММЕРДАЛЬ
78
00:04:39,110 --> 00:04:41,110
- Письмо для твоей мамы.
- От кого?
79
00:04:45,620 --> 00:04:48,080
От Короля.
И он привык, что ему отвечают.
80
00:04:50,050 --> 00:04:52,260
Короля? Какого еще короля?
81
00:05:06,560 --> 00:05:08,080
Эмиль?
82
00:05:10,110 --> 00:05:11,210
Что это?
83
00:05:23,890 --> 00:05:25,640
Кому задолжал папа?
84
00:05:26,330 --> 00:05:27,670
Я не знаю.
85
00:05:28,210 --> 00:05:29,840
Не знаю, Эмиль.
86
00:05:35,270 --> 00:05:37,610
- Я продам кольца.
- Кому?
87
00:05:38,060 --> 00:05:39,820
Сдам в ломбард или...
88
00:05:44,380 --> 00:05:46,890
Отдай мне. Астрид найдет покупателя.
89
00:05:52,740 --> 00:05:54,590
Молодцы, ребята.
90
00:05:55,570 --> 00:05:59,970
Шведы очень довольны
результатами нашей работы. Поздравляю.
91
00:06:00,900 --> 00:06:03,170
Дело о контрабанде передали отделу Б2.
92
00:06:03,220 --> 00:06:05,320
А вы продолжайте искать убийцу.
93
00:06:05,560 --> 00:06:06,820
- Отлично.
- Всё понятно?
94
00:06:06,860 --> 00:06:08,150
- Да.
- За дело. Удачи.
95
00:06:08,160 --> 00:06:09,600
И тебе.
96
00:06:09,650 --> 00:06:10,980
Ну что там?
97
00:06:11,680 --> 00:06:14,310
У Бу Ларсена алиби на время убийства.
98
00:06:14,970 --> 00:06:16,400
У Джона Карлссона тоже.
99
00:06:16,590 --> 00:06:18,210
Но можно ли ему доверять?
100
00:06:18,230 --> 00:06:20,660
Ким Ленструп,
его партнер по бадминтону, -
101
00:06:20,670 --> 00:06:23,290
рекордсмен по количеству судимостей
в Хельсингере.
102
00:06:23,870 --> 00:06:25,440
Убийства были?
103
00:06:25,650 --> 00:06:28,210
Нет. Так, по мелочи. Но всё же.
104
00:06:28,490 --> 00:06:29,710
Это всё?
105
00:06:29,720 --> 00:06:31,710
Мы нашли две доски к югу от Гиллелайе.
106
00:06:31,970 --> 00:06:33,510
Гиллелайе? Далековато.
107
00:06:34,560 --> 00:06:35,870
Течением отнесло?
108
00:06:35,880 --> 00:06:37,290
Скорее всего, он там побывал.
109
00:06:37,320 --> 00:06:39,840
В местной воде
очень низкий уровень соли,
110
00:06:39,850 --> 00:06:43,120
что объясняет наличие
зеленых водорослей на теле погибшего.
111
00:06:44,030 --> 00:06:45,890
Давайте осмотрим территорию.
112
00:06:46,630 --> 00:06:48,580
- Лау и его ребята уже там.
- Отлично.
113
00:06:49,240 --> 00:06:50,900
Есть еще кое-что.
114
00:06:51,700 --> 00:06:56,020
В логах телефонных разговоров Карстена
зафиксирован трафик,
115
00:06:56,080 --> 00:06:57,840
поступавший через интернет.
116
00:06:58,570 --> 00:07:01,680
То есть на его телефон отправляли
данные с какого-то сервера.
117
00:07:02,400 --> 00:07:04,370
Если скачивал, сможем их проверить.
118
00:07:05,150 --> 00:07:07,990
Всё, что передается по Сети,
оставляет след.
119
00:07:08,310 --> 00:07:10,000
Вопрос только в том, где его искать.
120
00:07:10,510 --> 00:07:12,530
Сходи к Тору. Может, нужна помощь.
121
00:07:13,050 --> 00:07:14,220
Понял.
122
00:07:14,470 --> 00:07:15,840
И еще.
123
00:07:16,060 --> 00:07:18,230
Мама Карстена Хэнсена,
ее зовут Бирте,
124
00:07:18,370 --> 00:07:20,660
только что вернулась сюда с Крита.
125
00:07:20,850 --> 00:07:23,440
Так, поговори с ней,
как только приедет домой.
126
00:07:23,450 --> 00:07:24,550
Понял.
127
00:07:24,640 --> 00:07:27,890
А мы пока пообщаемся с его партнером
по бадминтону, Кимом Ленструпом.
128
00:07:28,780 --> 00:07:30,290
Добро.
129
00:07:31,470 --> 00:07:33,040
Есть минутка?
130
00:07:33,610 --> 00:07:34,780
- Дэн!
- Что?
131
00:07:35,000 --> 00:07:36,730
- Я отойду в туалет.
- Ладно.
132
00:07:43,930 --> 00:07:45,680
Я больше не могу ему врать.
133
00:07:48,900 --> 00:07:50,420
Хорошо.
134
00:07:51,090 --> 00:07:52,780
Давай всё ему расскажем.
135
00:07:53,760 --> 00:07:55,380
Хочешь, я сам?
136
00:07:55,770 --> 00:07:57,310
Да, но...
137
00:07:58,020 --> 00:08:01,580
У него больная спина, поэтому
двуспальная кровать досталась ему.
138
00:08:01,730 --> 00:08:03,530
Я теперь сплю на диване.
139
00:08:03,730 --> 00:08:05,030
Хорошо.
140
00:08:08,260 --> 00:08:10,530
- Сам скажу.
- Это же трусость.
141
00:08:11,830 --> 00:08:13,970
- Что?
- Давай все-таки вместе.
142
00:08:15,530 --> 00:08:17,380
Ладно. Когда?
143
00:08:19,140 --> 00:08:21,030
Сегодня. Скажем сегодня.
144
00:08:38,180 --> 00:08:39,820
Чем это пахнет?
145
00:08:40,930 --> 00:08:42,530
Чуешь?
146
00:08:48,250 --> 00:08:50,150
Здравствуйте. Ким Ленструп?
147
00:08:50,440 --> 00:08:51,980
Закрыто.
148
00:08:52,660 --> 00:08:54,260
Мы из полиции.
149
00:08:54,520 --> 00:08:55,910
Сказал же, закрыто.
150
00:08:56,000 --> 00:08:58,050
Мы расследуем убийство
Карстена Хэнсена.
151
00:08:59,860 --> 00:09:01,200
Ваши документы.
152
00:09:03,410 --> 00:09:05,070
И чего? Что хотели?
153
00:09:06,180 --> 00:09:07,890
Вы знаете Карстена Хэнсена?
154
00:09:08,330 --> 00:09:09,810
Это он.
155
00:09:12,920 --> 00:09:14,550
Этот урод - Карстен Хэнсен?
156
00:09:15,270 --> 00:09:16,580
В жизни не видел.
157
00:09:16,860 --> 00:09:18,400
Уверены?
158
00:09:20,140 --> 00:09:21,700
Я его не знаю.
159
00:09:23,170 --> 00:09:24,510
А Джона Карлссона?
160
00:09:25,750 --> 00:09:27,040
А что?
161
00:09:27,200 --> 00:09:31,200
Джон утверждает, что во время убийства
Карстена вы играли в бадминтон.
162
00:09:32,360 --> 00:09:34,700
На спортсмена вы явно не похожи.
163
00:09:36,480 --> 00:09:38,390
Засуньте свои предубеждения
куда подальше.
164
00:09:39,260 --> 00:09:41,400
Мы с Джоном играем с тех пор,
как он сюда переехал.
165
00:09:42,150 --> 00:09:43,760
Удар у него что надо.
166
00:09:43,860 --> 00:09:45,390
Вам виднее.
167
00:09:45,630 --> 00:09:47,240
А утром в субботу играли?
168
00:09:48,580 --> 00:09:49,940
Парные.
169
00:09:50,040 --> 00:09:51,210
Каждую субботу.
170
00:09:51,220 --> 00:09:52,950
А с кем играли, не подскажете?
171
00:09:56,320 --> 00:09:58,130
С Хэнне Рюгорд и Линдой Йоргенсен.
172
00:09:58,740 --> 00:10:00,610
- Классные телки.
- Отлично.
173
00:10:01,780 --> 00:10:03,580
- Привет, Свен.
- Привет. Есть новости.
174
00:10:03,870 --> 00:10:05,550
- Рюгорд, говорите?
- Докладывай.
175
00:10:06,100 --> 00:10:08,300
Хэнне Рюгорд, Линда Йоргенсен.
176
00:10:08,790 --> 00:10:13,810
В списке судимостей Кима Ленструпа
обнаружилось кое-что интересное.
177
00:10:13,840 --> 00:10:16,060
- Что?
- Жестокое обращение с животными.
178
00:10:16,090 --> 00:10:17,560
С животными?
179
00:10:17,640 --> 00:10:20,720
И сдал его - кто бы ты думал? -
наш старый друг Карстен Хэнсен.
180
00:10:23,040 --> 00:10:24,590
Понял. Отлично.
181
00:10:25,430 --> 00:10:26,790
Ким.
182
00:10:27,230 --> 00:10:28,870
Вы нам солгали.
183
00:10:29,420 --> 00:10:31,240
Вы знали Карстена Хэнсена.
184
00:10:32,610 --> 00:10:35,070
Судились из-за жесткого обращения
с животными.
185
00:10:38,200 --> 00:10:39,740
С той стороны!
186
00:10:46,080 --> 00:10:47,730
Ким! Стоять, я сказал!
187
00:11:00,910 --> 00:11:02,560
Вызывай подкрепление.
188
00:11:04,210 --> 00:11:06,160
- Сейчас.
- А ковбой-то шустрый.
189
00:11:20,090 --> 00:11:21,620
Дэн! Эй.
190
00:11:21,690 --> 00:11:23,280
Помоги.
191
00:11:24,150 --> 00:11:25,750
Вот откуда этот запах.
192
00:11:35,710 --> 00:11:37,600
Черт, ну и вонь!
193
00:12:05,540 --> 00:12:07,120
Господи Иисусе.
194
00:12:07,780 --> 00:12:09,980
Он нелегально разводит животных.
195
00:12:10,580 --> 00:12:12,250
Грустное зрелище.
196
00:12:12,800 --> 00:12:14,490
Половина погибла.
197
00:12:19,950 --> 00:12:23,250
Возможно, Карстен Хэнсен угрожал,
что снова заявит на него в полицию.
198
00:12:29,060 --> 00:12:30,580
Мотив очевиден.
199
00:12:36,080 --> 00:12:37,570
Супер.
200
00:12:38,050 --> 00:12:40,210
Да, да, на месте.
201
00:12:40,510 --> 00:12:42,030
Спасибо.
202
00:12:43,090 --> 00:12:44,590
Так. Смотрите.
203
00:12:45,310 --> 00:12:47,410
Алиби Джона Карлссона подтвердилось.
204
00:12:47,820 --> 00:12:50,490
В то утро они с Кимом Ленструпом
играли в бадминтон
205
00:12:50,510 --> 00:12:52,240
с двумя партнершами.
206
00:12:52,570 --> 00:12:55,500
Их подруги это подтверждают.
207
00:12:55,550 --> 00:12:59,490
К тому же сотрудники местного кафе
предоставили мне счет
208
00:12:59,510 --> 00:13:02,860
за жареную говядину и сэндвич с сыром,
которые они там заказали.
209
00:13:03,340 --> 00:13:05,040
С двойной горчицей.
210
00:13:05,190 --> 00:13:06,400
Зашибись.
211
00:13:08,420 --> 00:13:09,730
Так. Начнем сначала.
212
00:13:10,550 --> 00:13:12,000
С самого начала.
213
00:13:12,260 --> 00:13:16,420
Вы двое, внимательно проверьте всё
еще раз.
214
00:13:17,050 --> 00:13:19,220
А мы с тобой вернемся
на место преступления.
215
00:13:19,440 --> 00:13:20,760
- Принято.
- Дэн.
216
00:13:20,880 --> 00:13:22,900
- Да?
- Я отлучусь ненадолго?
217
00:13:23,640 --> 00:13:25,550
- Куда?
- К Лауре.
218
00:13:27,650 --> 00:13:29,510
Ладно. У вас полчаса.
219
00:13:29,730 --> 00:13:31,010
Спасибо.
220
00:13:35,430 --> 00:13:37,040
- Привет.
- Привет.
221
00:13:38,120 --> 00:13:39,820
- Как ты?
- Нормально.
222
00:13:41,610 --> 00:13:43,530
- Угощайтесь.
- Спасибо.
223
00:13:45,820 --> 00:13:47,390
Спасибо, Отто.
224
00:13:47,640 --> 00:13:49,680
Ну что, поймали убийцу?
225
00:13:51,110 --> 00:13:53,570
Почти поймали. Тайна следствия.
226
00:13:54,760 --> 00:13:56,010
Стой!
227
00:13:56,070 --> 00:13:57,860
Чем больше лимона, тем лучше.
228
00:13:58,180 --> 00:13:59,810
- Хорошо.
- Папе привет.
229
00:13:59,840 --> 00:14:01,740
- Передам.
- Пока.
230
00:14:08,140 --> 00:14:09,590
Что стряслось?
231
00:14:10,240 --> 00:14:11,890
У меня нет месячных.
232
00:14:14,080 --> 00:14:16,640
- А что, пора?
- Давно пора.
233
00:14:20,690 --> 00:14:21,910
Ты беременна?
234
00:14:23,010 --> 00:14:25,210
Задержка уже две недели.
235
00:14:26,920 --> 00:14:28,570
Решила тебя предупредить.
236
00:14:32,620 --> 00:14:34,240
Ну, и что будем делать?
237
00:14:36,440 --> 00:14:38,460
Решать, хотим ли мы ребенка.
238
00:14:41,230 --> 00:14:42,610
Ну да.
239
00:14:44,240 --> 00:14:47,710
Я не уверена, стоит ли делать аборт.
240
00:14:51,300 --> 00:14:52,420
Я тоже.
241
00:15:01,180 --> 00:15:02,740
Я очень рад.
242
00:15:03,440 --> 00:15:05,030
Если ты беременна.
243
00:15:06,060 --> 00:15:07,540
И я.
244
00:15:08,620 --> 00:15:10,190
Мы всё решим.
245
00:15:10,760 --> 00:15:11,940
Вместе.
246
00:15:25,550 --> 00:15:27,560
Его можно продать за 250 крон.
247
00:15:28,380 --> 00:15:30,730
250 за кольцо с бриллиантом?
248
00:15:31,010 --> 00:15:32,480
Это стекляшки.
249
00:15:33,260 --> 00:15:35,550
- Где вы его взяли?
- Карстен подарил.
250
00:15:35,910 --> 00:15:37,420
В красивой коробочке.
251
00:15:37,490 --> 00:15:39,330
Мы поругались, и...
252
00:15:39,720 --> 00:15:41,450
Он хотел извиниться, да?
253
00:15:43,310 --> 00:15:44,480
Ну да.
254
00:15:44,540 --> 00:15:46,080
Можно и так сказать.
255
00:15:46,990 --> 00:15:48,400
Пойдемте в полицию.
256
00:15:48,430 --> 00:15:50,180
Нет. Не надо.
257
00:15:50,400 --> 00:15:51,680
Почему?
258
00:15:51,770 --> 00:15:53,620
Астрид, ты знаешь, кто нам угрожает?
259
00:15:54,040 --> 00:15:56,270
Слухи разные ходят.
260
00:15:56,650 --> 00:15:59,360
Скажи им, что у нас нет денег.
261
00:15:59,540 --> 00:16:02,350
- Полиция конфисковала его тайник.
- Всё не так просто.
262
00:16:05,530 --> 00:16:07,220
Угостишь сигаретой?
263
00:16:08,220 --> 00:16:10,080
- Ты же не куришь.
- Да.
264
00:16:22,010 --> 00:16:23,590
Надо защитить маму.
265
00:16:23,650 --> 00:16:25,180
Но как достать деньги до завтра?
266
00:16:25,190 --> 00:16:27,490
Я что-нибудь придумаю. Обещаю.
267
00:16:37,780 --> 00:16:40,610
Передай людям Короля,
что надо как-то договориться.
268
00:16:40,620 --> 00:16:43,010
Полиция конфисковала деньги Карстена.
269
00:16:43,120 --> 00:16:44,320
- Понял?
- Да.
270
00:16:44,330 --> 00:16:45,900
- Ты слушаешь?
- Да, Лосось слушает.
271
00:16:45,940 --> 00:16:47,840
- Лосось слушает!
- Врубился?
272
00:16:47,900 --> 00:16:49,000
А то!
273
00:16:49,010 --> 00:16:51,190
В воздухе витают
беспроцентные кредиты.
274
00:16:51,650 --> 00:16:53,940
- Я понял, Астрид.
- Ты не в себе.
275
00:16:56,880 --> 00:16:59,040
Лосось был да сплыл. Слушай птичек.
276
00:17:00,820 --> 00:17:03,540
Флемминг и Дэн!
277
00:17:05,840 --> 00:17:07,440
- Не забывай про шлем.
- Да-да!
278
00:17:07,450 --> 00:17:09,550
А вы читайте стихи, господа!
279
00:17:13,760 --> 00:17:16,130
Уборщик сказал,
что неделю назад видел,
280
00:17:16,140 --> 00:17:17,860
как Карстен ругается с девчонками.
281
00:17:18,610 --> 00:17:20,120
Ругается? Из-за чего?
282
00:17:20,170 --> 00:17:21,620
Поди знай.
283
00:17:39,920 --> 00:17:41,440
Бинго!
284
00:17:42,690 --> 00:17:44,220
Классика.
285
00:17:45,630 --> 00:17:47,150
Всё то же самое.
286
00:17:47,680 --> 00:17:49,450
Торговал через девчонок?
287
00:17:53,760 --> 00:17:55,300
Вызывай Свена и Беньямина.
288
00:18:07,800 --> 00:18:10,230
С виду самые обычные подростки.
289
00:18:10,750 --> 00:18:11,950
Согласен.
290
00:18:26,480 --> 00:18:28,050
Смотри за пацаном.
291
00:18:34,960 --> 00:18:36,140
Ну атас.
292
00:18:48,390 --> 00:18:49,930
Что дальше?
293
00:19:00,750 --> 00:19:02,260
Вернулся.
294
00:19:03,310 --> 00:19:04,900
Привез деньги.
295
00:19:05,090 --> 00:19:07,140
- Видали?
- Окружаем их.
296
00:19:07,730 --> 00:19:09,300
По моей команде. Готовы?
297
00:19:09,590 --> 00:19:11,970
Раз, два, три. Вперед!
298
00:19:19,370 --> 00:19:20,910
Не галдеть!
299
00:19:23,790 --> 00:19:25,230
- Сидите смирно.
- Садись.
300
00:19:26,520 --> 00:19:27,840
Так...
301
00:19:27,900 --> 00:19:29,180
Имя?
302
00:19:32,040 --> 00:19:33,440
Сколько тебе?
303
00:19:34,530 --> 00:19:36,260
- Четырнадцать.
- Четырнадцать?
304
00:19:37,250 --> 00:19:38,790
Допустим.
305
00:19:40,710 --> 00:19:42,340
Родители в курсе?
306
00:19:42,770 --> 00:19:44,520
- Документы есть?
- Нет.
307
00:19:44,970 --> 00:19:47,030
- Как зовут?
- Астрид.
308
00:19:47,680 --> 00:19:49,200
А фамилия?
309
00:19:49,590 --> 00:19:50,820
Астрид Скоу.
310
00:19:50,950 --> 00:19:52,500
Живешь в "Хавнекарен"?
311
00:19:54,340 --> 00:19:55,970
Я что, похожа на богачку?
312
00:19:56,200 --> 00:19:57,640
Не знаю.
313
00:19:57,930 --> 00:19:59,210
Зачем тебе таблетки?
314
00:20:00,630 --> 00:20:02,370
Мы их нашли. Они не наши.
315
00:20:02,850 --> 00:20:04,120
Дэн.
316
00:20:05,210 --> 00:20:06,720
Жди здесь.
317
00:20:09,440 --> 00:20:11,310
С Астрид поосторожнее.
318
00:20:11,380 --> 00:20:13,120
- Привлекалась за нападение.
- Ясно.
319
00:20:15,840 --> 00:20:17,060
Вставай.
320
00:20:17,320 --> 00:20:19,550
- А здесь никак?
- Нет, мы идем в другой кабинет.
321
00:20:22,510 --> 00:20:24,240
- Я сама могу.
- Иди уже.
322
00:20:26,890 --> 00:20:28,750
Ты убила Карстена Хэнсена?
323
00:20:30,390 --> 00:20:31,980
Вы в своем уме?
324
00:20:32,960 --> 00:20:35,960
В это время я была в кафе "Вивальди"
с Эмилем и его мамой.
325
00:20:36,710 --> 00:20:38,060
Вы родственники?
326
00:20:39,220 --> 00:20:41,050
- Эмиль - мой парень.
- Что?
327
00:20:42,020 --> 00:20:43,540
- Они не говорили.
- Нет.
328
00:20:46,200 --> 00:20:49,670
Ты и другие девочки поссорились
с Карстеном незадолго до его смерти.
329
00:20:50,770 --> 00:20:52,330
Из-за чего?
330
00:20:53,250 --> 00:20:54,780
Он был козлом.
331
00:20:56,730 --> 00:20:58,230
У тебя судимость.
332
00:21:01,600 --> 00:21:03,000
Ну да.
333
00:21:03,620 --> 00:21:05,300
А это тут при чем?
334
00:21:05,390 --> 00:21:07,730
У тебя случаются вспышки гнева.
335
00:21:07,890 --> 00:21:09,600
Это была самооборона.
336
00:21:11,650 --> 00:21:13,240
А поподробнее?
337
00:21:15,220 --> 00:21:17,060
Я же отделалась условным сроком.
338
00:21:23,060 --> 00:21:24,490
Меня избил бывший.
339
00:21:29,500 --> 00:21:31,060
Но хуже всего...
340
00:21:33,090 --> 00:21:34,860
Хуже всего было то,
341
00:21:36,300 --> 00:21:38,000
что из-за него я никогда
342
00:21:39,440 --> 00:21:41,200
не чувствовала себя в безопасности.
343
00:21:41,540 --> 00:21:43,660
Сама виновата.
Не надо было его провоцировать.
344
00:21:48,130 --> 00:21:49,770
Я вышла из себя.
345
00:21:51,600 --> 00:21:53,300
И ударила его ломом?
346
00:21:54,450 --> 00:21:55,950
Нет.
347
00:21:58,270 --> 00:21:59,530
Я его бросила.
348
00:22:00,590 --> 00:22:02,790
А он меня преследовал. Без конца.
349
00:22:04,650 --> 00:22:07,250
Как-то раз подкараулил меня
у пекарни, где я работала.
350
00:22:10,540 --> 00:22:12,210
Потащил в машину.
351
00:22:15,350 --> 00:22:16,960
И я его ударила.
352
00:22:18,800 --> 00:22:20,310
Ясно.
353
00:22:20,830 --> 00:22:22,370
Так что за ссора?
354
00:22:22,650 --> 00:22:24,210
В смысле с Карстеном.
355
00:22:27,790 --> 00:22:29,850
Я для него продавала. Довольны?
356
00:22:30,530 --> 00:22:33,040
Прошу вас, не говорите Эмилю,
он ничего не знает.
357
00:22:34,990 --> 00:22:36,500
Продавала таблетки, значит?
358
00:22:36,610 --> 00:22:39,400
Да, черт возьми.
Но я его не убивала. Ясно?
359
00:22:39,820 --> 00:22:41,780
Ты совершила серьезное преступление.
360
00:22:42,250 --> 00:22:44,120
Нам придется тебя задержать.
361
00:22:48,770 --> 00:22:50,250
Можно позвонить Эмилю?
362
00:22:51,260 --> 00:22:53,190
Нет. Мне жаль.
363
00:23:00,050 --> 00:23:02,500
Мать жертвы вернулась домой.
364
00:23:03,960 --> 00:23:05,820
Остальных девушек пришлось отпустить
365
00:23:05,940 --> 00:23:07,760
из-за отсутствия улик.
- Ясно.
366
00:23:08,470 --> 00:23:10,950
Нам передали записи
с камер наблюдения из "Вивальди"?
367
00:23:11,910 --> 00:23:15,490
Свен говорил с официанткой,
которая была на смене в тот день.
368
00:23:16,090 --> 00:23:18,280
- Запроси записи.
- Понял.
369
00:23:22,160 --> 00:23:24,020
Спасибо. На сегодня всё.
370
00:23:28,000 --> 00:23:29,700
Красивый был мальчишка.
371
00:23:30,800 --> 00:23:32,390
Он здесь вырос?
372
00:23:32,750 --> 00:23:34,080
Да.
373
00:23:34,140 --> 00:23:37,150
Отец Карстена был капитаном,
как и его дед.
374
00:23:38,260 --> 00:23:41,450
Они управляли самыми большими
круизными лайнерами в мире,
375
00:23:42,180 --> 00:23:46,050
поэтому мы ни в чем не нуждались
и путешествовали по чудесным местам.
376
00:23:47,680 --> 00:23:49,830
Но Карстен не пошел по стопам отца?
377
00:23:52,510 --> 00:23:54,220
У Карстена была дислексия.
378
00:23:54,780 --> 00:23:57,830
Поэтому он провалил экзамен
и устроился бухгалтером
379
00:23:58,130 --> 00:23:59,730
на паром "Суиден".
380
00:24:00,180 --> 00:24:01,720
Но это не то, о чем он мечтал.
381
00:24:01,980 --> 00:24:03,500
Почему? Поясните.
382
00:24:03,960 --> 00:24:06,490
Хотел стать моряком,
а занимался рутиной.
383
00:24:08,640 --> 00:24:10,400
Но зато у него есть работа.
384
00:24:10,560 --> 00:24:12,560
В смысле была.
385
00:24:17,840 --> 00:24:19,480
На вашем месте
386
00:24:20,850 --> 00:24:22,480
я бы присмотрелась к его супруге.
387
00:24:23,010 --> 00:24:24,500
Вы о Муне?
388
00:24:25,240 --> 00:24:26,680
Да.
389
00:24:26,980 --> 00:24:28,530
У нее ужасный характер.
390
00:24:28,820 --> 00:24:30,230
Карстен рассказывал.
391
00:24:30,600 --> 00:24:32,340
Она то и дело его расстраивала
392
00:24:33,370 --> 00:24:35,150
и флиртовала со всеми подряд.
393
00:24:36,580 --> 00:24:38,480
- По словам Карстена.
- Да.
394
00:24:39,490 --> 00:24:41,170
Значит, проблемы в браке?
395
00:24:42,400 --> 00:24:44,080
Он был слишком мягким.
396
00:24:44,750 --> 00:24:46,100
Как-то раз она ударила Эмиля,
397
00:24:46,170 --> 00:24:48,190
а Карстен даже не обратился в полицию.
398
00:24:50,100 --> 00:24:52,290
В общем, к ней стоит присмотреться.
399
00:25:00,300 --> 00:25:01,570
Мам?
400
00:25:02,450 --> 00:25:04,000
- Держи.
- Спасибо.
401
00:25:05,250 --> 00:25:06,800
Не переживай.
402
00:25:06,870 --> 00:25:08,380
Хорошо.
403
00:25:12,770 --> 00:25:15,310
Не открывай. Эмиль, не надо!
404
00:25:27,470 --> 00:25:28,660
Здесь никого!
405
00:26:00,270 --> 00:26:02,340
Мы нашли сервер,
на котором хранились видео,
406
00:26:02,350 --> 00:26:05,700
отправленные на телефон Карстена
неделю назад.
407
00:26:07,890 --> 00:26:09,430
Смотрите.
408
00:26:10,200 --> 00:26:11,700
Это у них дома.
409
00:26:15,760 --> 00:26:18,400
Он подключил к телефону
скрытую камеру.
410
00:26:18,730 --> 00:26:20,340
Да. И не одну.
411
00:26:31,610 --> 00:26:33,220
Что там творится?
412
00:26:42,300 --> 00:26:44,120
А это запись с другой камеры.
413
00:27:03,480 --> 00:27:04,720
Так.
414
00:27:05,090 --> 00:27:07,300
Есть видео, снятые в день убийства?
415
00:27:07,730 --> 00:27:09,490
Пока нет, но мы в процессе.
416
00:27:09,740 --> 00:27:12,910
На восстановление зашифрованных файлов
требуется время.
417
00:27:13,940 --> 00:27:15,820
Может, толкнула в целях самообороны?
418
00:27:17,000 --> 00:27:18,350
Ну да.
419
00:27:18,520 --> 00:27:19,920
Не исключено.
420
00:27:30,930 --> 00:27:32,380
Что случилось в то утро?
421
00:27:33,050 --> 00:27:35,490
Я уже говорила.
Мы ходили в "Вивальди".
422
00:27:36,310 --> 00:27:37,890
Ссора привела
423
00:27:38,490 --> 00:27:41,170
к несчастному случаю?
- На что вы намекаете?
424
00:27:41,490 --> 00:27:42,930
Карстен вас избил.
425
00:27:42,960 --> 00:27:44,930
Нет. Это не так.
426
00:27:45,430 --> 00:27:48,610
Вы ошиблись. Я бы пожаловалась.
427
00:27:49,410 --> 00:27:51,280
Мы точно знаем, что он вас бил.
428
00:27:54,200 --> 00:27:56,950
У нас есть видеозаписи,
снятые в вашей квартире.
429
00:28:13,520 --> 00:28:15,420
Он бил меня так,
чтобы не было заметно.
430
00:28:16,310 --> 00:28:18,130
А потом всегда извинялся.
431
00:28:18,850 --> 00:28:20,510
Ему было очень стыдно.
432
00:28:24,800 --> 00:28:26,230
Где камеры?
433
00:28:27,270 --> 00:28:29,200
В коридоре и на кухне.
434
00:28:32,030 --> 00:28:33,570
Что еще вы скрываете?
435
00:28:52,850 --> 00:28:54,470
Билет на самолет до Мальты
436
00:28:54,820 --> 00:28:56,770
на следующий день
после смерти Карстена?
437
00:28:57,000 --> 00:28:58,270
Да.
438
00:28:59,160 --> 00:29:00,850
Вы хотели уехать?
439
00:29:02,760 --> 00:29:05,350
Я знаю, как сложно женщине
бросить жестокого мужа.
440
00:29:06,690 --> 00:29:09,130
Как правило, если их бросают жены,
начинаются угрозы.
441
00:29:18,740 --> 00:29:20,210
Это я.
442
00:29:21,140 --> 00:29:22,800
Я убила Карстена.
443
00:29:26,430 --> 00:29:27,760
Что ж...
444
00:29:28,420 --> 00:29:30,320
Боюсь, я вынужден вас задержать.
445
00:29:31,720 --> 00:29:32,930
Мне жаль.
446
00:29:45,750 --> 00:29:47,250
Алло.
447
00:29:47,780 --> 00:29:50,180
Насколько знаю,
ты хочешь выплатить долг отца?
448
00:29:50,890 --> 00:29:52,980
- Да, но у меня нет денег.
- Мудрое решение.
449
00:29:53,170 --> 00:29:56,800
Твой папа крупно мне задолжал,
но мы что-нибудь придумаем.
450
00:29:58,770 --> 00:30:00,340
Что мне сделать?
451
00:30:01,760 --> 00:30:06,500
Твой папа должен был кое-что отвезти
в Швецию. Тебе такое по силам?
452
00:30:07,050 --> 00:30:08,510
А мама не пострадает?
453
00:30:08,750 --> 00:30:10,290
- Конечно.
- Обещаете?
454
00:30:12,960 --> 00:30:15,640
Садись на паром, который отходит
в 15:30. Возьми товар.
455
00:30:15,840 --> 00:30:18,460
Когда будешь в Швеции,
с тобой свяжутся.
456
00:30:18,880 --> 00:30:20,020
Понял.
457
00:30:20,060 --> 00:30:21,990
Если что-то пойдет не так,
458
00:30:23,540 --> 00:30:25,250
я ни о чем тебя не просил.
459
00:30:26,630 --> 00:30:29,520
Развернись. Увидишь камеры хранения.
460
00:30:30,530 --> 00:30:32,470
Наверху лежит жетон,
который открывает нужную ячейку.
461
00:30:32,540 --> 00:30:34,080
Возьми его.
462
00:30:34,500 --> 00:30:37,600
И еще, Эмиль: без глупостей.
Мы за тобой следим.
463
00:31:48,610 --> 00:31:50,180
Сюда.
464
00:31:53,540 --> 00:31:55,110
Садитесь.
465
00:31:56,970 --> 00:31:58,450
Дэн.
466
00:32:05,180 --> 00:32:08,660
Билет на самолет был оплачен
три дня назад с кредитки Карстена.
467
00:32:08,980 --> 00:32:11,320
- Сыном?
- Вот его счет.
468
00:32:11,890 --> 00:32:13,580
- С ума сойти.
- Смотри.
469
00:32:13,600 --> 00:32:15,720
- Дэн, есть минутка?
- Конечно.
470
00:32:23,640 --> 00:32:24,770
Что такое?
471
00:32:24,830 --> 00:32:27,730
Сегодня вечером
нам обязательно надо поговорить.
472
00:32:27,990 --> 00:32:30,550
Да-да, я возвращаюсь к себе
через два дня.
473
00:32:30,610 --> 00:32:32,280
Подожди. Я не об этом.
474
00:32:36,760 --> 00:32:38,820
Ты арестовал Муну Хэнсен за убийство?
475
00:32:38,900 --> 00:32:40,180
Да.
476
00:32:40,530 --> 00:32:42,610
- Это не она.
- Да? Почему?
477
00:32:42,770 --> 00:32:45,200
На записях с камер наблюдения видно,
478
00:32:45,210 --> 00:32:47,770
что в момент убийства Карстена
Муна находилась в кафе.
479
00:32:48,570 --> 00:32:50,230
С ней была Астрид.
480
00:32:50,590 --> 00:32:52,220
А Эмиля не было.
481
00:32:52,800 --> 00:32:54,970
Но официантка сказала, что он там был.
482
00:32:55,460 --> 00:32:57,120
Официантка - сестра Астрид.
483
00:32:57,240 --> 00:32:58,380
Серьезно?
484
00:33:02,390 --> 00:33:04,030
Ладно. Поговорим вечером.
485
00:33:04,820 --> 00:33:06,380
Я приду, обещаю.
486
00:33:07,640 --> 00:33:08,950
- Дэн!
- Да?
487
00:33:09,140 --> 00:33:11,050
Мы нашли предмет,
которым ранили жертву.
488
00:33:12,630 --> 00:33:14,760
- Где?
- В канализации "Хавнекарен".
489
00:33:14,820 --> 00:33:16,610
На нем - отпечатки его сына.
490
00:33:18,880 --> 00:33:20,320
Муна.
491
00:33:20,410 --> 00:33:22,080
Где ваш сын Эмиль?
492
00:33:22,730 --> 00:33:24,720
Не знаю. Прошу, не трогайте его.
493
00:33:24,900 --> 00:33:28,060
Смотри-ка!
Эмиль только что купил билет на паром.
494
00:33:28,310 --> 00:33:29,940
Что? Убегает?
495
00:33:30,110 --> 00:33:32,080
- Когда отправление?
- Секунду.
496
00:33:32,990 --> 00:33:34,260
Через пять минут.
497
00:33:35,090 --> 00:33:36,880
Скажи капитану,
что мы приедем через семь.
498
00:33:37,170 --> 00:33:38,660
Принято.
499
00:34:00,980 --> 00:34:02,570
Говорит капитан.
500
00:34:03,340 --> 00:34:05,420
Из-за небольшой
технической неисправности
501
00:34:05,480 --> 00:34:08,490
отправление задерживается
на десять минут.
502
00:34:10,130 --> 00:34:13,090
Тем не менее вечеринка продолжается!
503
00:34:14,700 --> 00:34:16,730
Раз, два, три, четыре!
504
00:34:38,590 --> 00:34:39,800
Эмиль?
505
00:34:40,770 --> 00:34:42,320
Сын Карстена, верно?
506
00:34:43,470 --> 00:34:45,010
- Да.
- Хорошо.
507
00:34:48,690 --> 00:34:50,100
Точная копия отца.
508
00:34:50,900 --> 00:34:52,400
Соболезнуем.
509
00:34:53,690 --> 00:34:55,530
Он был бы рад, что я сегодня тут.
510
00:34:55,660 --> 00:34:56,920
Да.
511
00:34:56,980 --> 00:34:58,270
Безусловно.
512
00:34:59,590 --> 00:35:02,910
Может, выпьешь чего-нибудь?
За счет заведения.
513
00:35:05,330 --> 00:35:06,920
Конечно. Спасибо.
514
00:36:16,930 --> 00:36:19,180
Избавься от товара. Давай! Живо!
515
00:36:23,170 --> 00:36:24,660
Время зажигать!
516
00:36:27,680 --> 00:36:29,240
С дороги!
517
00:36:46,540 --> 00:36:48,240
Эмиль, ты что там делаешь?
518
00:36:48,840 --> 00:36:50,480
Сейчас же выходи!
519
00:36:51,580 --> 00:36:53,890
Что ты там делаешь, Эмиль?!
520
00:36:56,890 --> 00:36:58,460
Открывай!
521
00:37:00,610 --> 00:37:02,480
Эмиль! Ты что творишь?
522
00:37:07,390 --> 00:37:09,090
Время: 15:37.
523
00:37:09,870 --> 00:37:11,410
Ты арестован
по подозрению в убийстве
524
00:37:11,420 --> 00:37:13,170
своего отца, Карстена Хэнсена.
525
00:37:13,780 --> 00:37:15,260
Идем.
526
00:37:25,340 --> 00:37:27,310
Давайте с самого сначала.
527
00:37:31,130 --> 00:37:32,640
Начинайте.
528
00:37:34,900 --> 00:37:36,950
Отец полностью контролировал маму.
529
00:37:38,500 --> 00:37:41,440
Он заставлял ее отмечаться каждый раз,
530
00:37:42,800 --> 00:37:44,400
когда она уходит и приходит.
531
00:37:45,550 --> 00:37:47,890
Следил, чтобы она не "шлялась".
532
00:37:49,520 --> 00:37:50,820
Да.
533
00:37:50,910 --> 00:37:52,820
Я словно была в тюрьме.
534
00:37:53,770 --> 00:37:55,810
Иногда мне приходилось просить Астрид
535
00:37:55,820 --> 00:37:58,600
или соседку отметиться за меня,
536
00:37:58,610 --> 00:38:03,200
чтобы сходить в кафе
или покататься по городу.
537
00:38:04,390 --> 00:38:06,370
Но иногда отец звонил домой,
538
00:38:07,640 --> 00:38:10,480
чтобы ее проверить,
и сверялся с табелем.
539
00:38:12,030 --> 00:38:15,920
Три недели назад он узнал,
что я его обманывала.
540
00:38:21,290 --> 00:38:23,030
Отец пришел в ярость.
541
00:38:24,920 --> 00:38:26,660
Я подумал, что он ее убьет.
542
00:38:29,200 --> 00:38:31,140
Это тогда он установил скрытые камеры.
543
00:38:32,490 --> 00:38:34,000
Но мы не знали.
544
00:38:37,090 --> 00:38:39,640
Когда он пришел в себя,
его, как обычно, мучила совесть,
545
00:38:41,020 --> 00:38:43,730
и он стал вести себя нормально.
546
00:38:45,890 --> 00:38:48,560
Но Астрид и Эмиль
убедили меня сбежать.
547
00:38:48,810 --> 00:38:50,490
Возможно, это был мой последний шанс.
548
00:38:53,280 --> 00:38:55,060
- В общем...
- Да.
549
00:38:55,690 --> 00:38:57,630
Мы арендовали фургон
550
00:38:58,390 --> 00:39:00,000
и решили,
551
00:39:00,670 --> 00:39:02,480
что мама и Астрид вывезут наши вещи,
552
00:39:03,660 --> 00:39:05,440
пока мы с папой катаемся.
553
00:39:06,980 --> 00:39:08,580
Всё было нормально.
554
00:39:11,020 --> 00:39:12,820
Мы приехали в Гиллелайе
555
00:39:14,740 --> 00:39:16,370
и катались на досках.
556
00:39:17,620 --> 00:39:19,490
И тут вдруг папа достал телефон.
557
00:39:23,130 --> 00:39:26,440
Он увидел, как Астрид с мамой
в спешке собирают вещи.
558
00:39:34,580 --> 00:39:35,840
Папа!
559
00:39:35,890 --> 00:39:39,510
Когда они уехали,
я думала, что мы в безопасности,
560
00:39:39,560 --> 00:39:42,000
но потом Астрид сказала,
что они едут обратно.
561
00:39:43,150 --> 00:39:45,280
Тогда я страшно запаниковала,
562
00:39:45,360 --> 00:39:48,520
и мы вместе побежали в "Вивальди".
563
00:39:51,010 --> 00:39:52,820
Я не знала, что еще делать.
564
00:39:54,050 --> 00:39:55,920
Знала одно: надо бежать.
565
00:39:57,760 --> 00:39:59,200
Да.
566
00:39:59,970 --> 00:40:02,020
Когда папа увидел, что квартира пуста,
567
00:40:04,090 --> 00:40:05,730
его глаза почернели.
568
00:40:07,900 --> 00:40:09,460
Или он, или я.
569
00:40:16,630 --> 00:40:18,220
И я его толкнул.
570
00:40:25,970 --> 00:40:27,690
Я должна была
лучше заботиться о нас обоих.
571
00:40:29,010 --> 00:40:30,580
Прости, Эмиль.
572
00:40:33,810 --> 00:40:35,620
Мы постараемся ему помочь.
573
00:40:43,850 --> 00:40:45,940
А кто заставил тебя
везти таблетки в Швецию?
574
00:40:47,730 --> 00:40:49,350
Папа задолжал какому-то мужику.
575
00:40:49,590 --> 00:40:51,250
Я его не видел.
576
00:40:51,290 --> 00:40:53,020
- Зовет себя Королем.
- Королем?
577
00:40:53,520 --> 00:40:54,920
Но денег он не получил.
578
00:40:56,530 --> 00:40:57,840
Что же делать?
579
00:40:57,860 --> 00:40:59,720
Мы защитим твою маму.
580
00:41:00,500 --> 00:41:01,950
Нам пора.
581
00:41:14,320 --> 00:41:15,820
Идем.
582
00:41:33,170 --> 00:41:34,900
- Привет.
- Привет.
583
00:41:35,360 --> 00:41:37,090
Прости, что опоздал.
584
00:41:37,370 --> 00:41:39,360
- Я ж тебя знаю.
- Это правда.
585
00:41:40,450 --> 00:41:42,290
Привет. И ты здесь?
586
00:41:42,470 --> 00:41:43,620
Привет.
587
00:41:46,960 --> 00:41:49,730
Мы должны кое-что тебе сказать.
588
00:41:50,460 --> 00:41:51,850
Да?
589
00:41:52,160 --> 00:41:53,350
Давайте.
590
00:41:54,330 --> 00:41:55,700
В общем,
591
00:41:56,060 --> 00:41:57,250
мы вместе.
592
00:42:06,120 --> 00:42:07,730
Мне надо выпить.
593
00:42:09,690 --> 00:42:11,130
Сейчас.
594
00:42:11,710 --> 00:42:12,860
- Дэн...
- Нет.
595
00:42:40,740 --> 00:42:42,340
Вы оба мне дороги.
596
00:42:46,330 --> 00:42:48,310
И я понимаю, что вы любите друг друга.
597
00:42:51,940 --> 00:42:54,140
Вы ведь встречались,
когда мы познакомились.
598
00:42:57,140 --> 00:42:58,920
И мне тоже надо жить дальше.
599
00:43:04,540 --> 00:43:05,910
Да.
600
00:43:07,790 --> 00:43:09,520
Пожалуй, посплю на лодке.
601
00:43:11,040 --> 00:43:12,840
Надо всё переварить.
602
00:43:13,960 --> 00:43:15,240
- Симбу возьмешь?
- Да.
603
00:43:16,950 --> 00:43:18,610
И еще кое-что.
604
00:43:18,690 --> 00:43:20,290
Конечно, Дэн.
51607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.