All language subtitles for The.Platform.2.2024.1080p.WEB.H264-AccomplishedYak.nor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,880 --> 00:00:41,200 - Ett måltid? - Hva som helst? 2 00:00:41,200 --> 00:00:42,760 - Akkurat hva jeg vil? - Tja... 3 00:00:42,760 --> 00:00:43,920 - Asparges. - Lasagne. 4 00:00:43,920 --> 00:00:45,240 - Pizza. - En... 5 00:00:45,240 --> 00:00:47,320 Sjokoladekake med kokossukker. 6 00:00:47,320 --> 00:00:49,040 Speilegg med pommes frites. 7 00:00:49,040 --> 00:00:51,920 - Rå vegansk salat. - Jeg spiser pizza hver dag. 8 00:00:51,920 --> 00:00:55,520 - Hvitløksreker. - Vaniljeisen i en egen skål? 9 00:00:55,520 --> 00:00:58,040 Plommen må være helt fast. 10 00:00:58,040 --> 00:01:00,600 - Med bulgur. - Den med mest kjøtt. 11 00:01:00,600 --> 00:01:02,360 De må ikke røre hverandre. 12 00:01:02,360 --> 00:01:04,600 - Og hel. - Oksekjøtt, svin og kylling. 13 00:01:04,600 --> 00:01:05,520 Og gurkemeie. 14 00:01:05,520 --> 00:01:06,480 En gjenstand... 15 00:01:06,480 --> 00:01:07,760 - Hva som helst? - Tja... 16 00:01:09,200 --> 00:01:10,320 Kulepennen. 17 00:01:10,840 --> 00:01:12,320 - En lommekniv. - En øks? 18 00:01:12,320 --> 00:01:13,800 - En dildo. - En dolk. 19 00:01:14,640 --> 00:01:15,640 Bare tuller. 20 00:01:15,640 --> 00:01:17,400 Et vakkert maleri. 21 00:01:17,400 --> 00:01:20,480 Kan du garantere at jeg får pizza hver dag? 22 00:01:20,480 --> 00:01:22,200 Det garanterer jeg. 23 00:01:22,200 --> 00:01:25,720 Ellers kan jeg bli skikkelig opprørt. 24 00:01:28,520 --> 00:01:30,160 Hvor opprørt da? 25 00:01:30,960 --> 00:01:33,200 Du vet hvorfor jeg er her, ikke sant? 26 00:01:35,920 --> 00:01:39,840 Det står at du prøvde å sette fyr på dine foreldres hus 27 00:01:39,840 --> 00:01:41,720 mens de sov. 28 00:01:41,720 --> 00:01:43,480 Vel, så opprørt blir jeg. 29 00:01:55,600 --> 00:01:59,680 Eier dere ikke skam? Forpulte jævler! 30 00:01:59,680 --> 00:02:00,880 Hva glor du på? 31 00:02:00,880 --> 00:02:04,360 - Nivå 21! - Han der, han som gjemmer seg. 32 00:02:04,360 --> 00:02:05,920 Fyren på 21! 33 00:02:05,920 --> 00:02:08,720 Han åt kjøttet på pizzaen og svinekammen! 34 00:02:08,720 --> 00:02:11,440 Dag én, og du har allerede køddet det til! 35 00:02:11,440 --> 00:02:13,000 21! 36 00:02:18,320 --> 00:02:19,320 Hei! Nei! 37 00:02:19,320 --> 00:02:20,720 - Nei. - Faens nykommere. 38 00:02:20,720 --> 00:02:23,280 Hvor mange ganger må vi si det? 39 00:02:24,000 --> 00:02:26,120 At jeg bare får spise min egen mat? 40 00:02:26,120 --> 00:02:30,480 Ja. Eller noe som andre frivillig bytter med deg. 41 00:02:30,480 --> 00:02:31,560 Sånn er loven. 42 00:02:32,880 --> 00:02:37,080 Loven som kødden som spiste maten min ga blanke faen i? 43 00:02:37,080 --> 00:02:38,560 Det ordner vi i morgen. 44 00:02:38,560 --> 00:02:41,560 Du kan ikke te deg som en barbar og spise det du vil. 45 00:02:41,560 --> 00:02:46,520 Nei. Barbarene er de på 21 som åt maten min. 46 00:02:46,520 --> 00:02:48,880 Jeg har da rett til å spise... 47 00:02:48,880 --> 00:02:54,320 Du har rett til at vi lojalister beskytter maten din, ja. 48 00:02:54,320 --> 00:02:55,440 Vi jobber med det. 49 00:02:55,440 --> 00:02:58,640 Hvis det er sånn dere lojalister håndterer ting, 50 00:02:58,640 --> 00:03:00,960 har vi et problem. 51 00:03:01,480 --> 00:03:05,120 Det er ikke lett, men siden solidaritetsrevolusjonen 52 00:03:05,120 --> 00:03:07,840 blir gropa mer rettferdig for hver måned. 53 00:03:07,840 --> 00:03:13,320 Og med alles hjelp, vil loven snart nå det nederste nivået. 54 00:03:13,320 --> 00:03:18,000 Kan du ikke se at hvis du spiser andres mat, 55 00:03:18,000 --> 00:03:20,480 vil de føle seg krenket 56 00:03:20,480 --> 00:03:22,920 og berettiget til å spise hva de vil? 57 00:03:22,920 --> 00:03:26,960 Dette vil gå utover andre, som igjen tar det ut på andre. 58 00:03:26,960 --> 00:03:32,160 Det har en dominoeffekt, og de nederste nivåene vil sulte. 59 00:03:39,760 --> 00:03:40,880 Er du ferdig? 60 00:03:40,880 --> 00:03:45,240 Det er det som skjer hvis du spiser kyllingen, din dumskalle. 61 00:03:45,240 --> 00:03:47,200 "Dumskalle"? 62 00:03:47,720 --> 00:03:49,560 Se hva dumskallen gjør nå. 63 00:03:49,560 --> 00:03:52,480 De har rett. Det er det som skjer. 64 00:03:57,600 --> 00:04:00,240 Ja. Det er lett for deg å si. 65 00:04:00,240 --> 00:04:03,360 Ingen spiste de gufne krokettene dine. 66 00:04:03,360 --> 00:04:04,360 Vil du ha en? 67 00:04:19,880 --> 00:04:20,880 Greit. 68 00:04:21,480 --> 00:04:24,680 Men ingen overraskelser i morgen, forstått? 69 00:04:25,720 --> 00:04:28,800 Bra. Spis før plattformen kjører ned. 70 00:04:28,800 --> 00:04:31,640 Administrasjonen lar oss ikke beholde maten. 71 00:04:31,640 --> 00:04:35,160 Det straffer de, og de straffer det bare én gang, forstått? 72 00:04:35,160 --> 00:04:36,760 Forstått. 73 00:04:36,760 --> 00:04:42,200 Hvorfor straffer de ikke rasshøla på nivå 21 som spiste pizzaen min? 74 00:04:42,200 --> 00:04:47,040 Vi lagde regelen om å spise vår egen mat, ikke administrasjonen. 75 00:04:47,040 --> 00:04:52,280 Husk, dere er heldige, dere våknet på nivå 24 denne måneden. 76 00:04:52,280 --> 00:04:54,880 Neste måned kan dere ende på et lavt nivå. 77 00:04:54,880 --> 00:04:59,160 Men det dere gjorde nå nettopp på deres første dag, er en hederlig gest. 78 00:04:59,160 --> 00:05:02,200 Respekter andre, og hold orden på nivået deres. 79 00:05:02,200 --> 00:05:04,160 Ikke la dere kue av gropa. 80 00:05:06,440 --> 00:05:08,360 "Ikke la dere kue av gropa." 81 00:05:15,520 --> 00:05:16,800 Hva heter du? 82 00:05:22,120 --> 00:05:23,480 Zamiatin. 83 00:05:25,240 --> 00:05:26,240 Perempuán. 84 00:05:28,720 --> 00:05:29,920 Perempuán. 85 00:05:34,120 --> 00:05:36,480 Favorittretten min var faktisk 86 00:05:37,360 --> 00:05:40,600 skinkekrokettene eksen min pleide å lage. 87 00:05:41,120 --> 00:05:43,240 Men det er selvsagt umulig nå. 88 00:05:44,400 --> 00:05:45,800 Savner du ham? 89 00:05:56,360 --> 00:05:58,000 Hva søker du i gropa? 90 00:06:01,200 --> 00:06:02,360 Tid. 91 00:06:04,320 --> 00:06:07,760 Tid til å glemme det jeg gjorde. 92 00:06:29,680 --> 00:06:31,160 44! 93 00:06:32,160 --> 00:06:33,720 44! 94 00:06:33,720 --> 00:06:35,040 44. 95 00:06:36,880 --> 00:06:38,000 44. 96 00:06:42,560 --> 00:06:47,240 44! Send informasjonen videre! Send den videre! 97 00:06:47,240 --> 00:06:49,320 - Førtifire! - Send den videre! 98 00:06:49,320 --> 00:06:52,840 Kommunikasjonskjeden stoppet på nivå 44. 99 00:06:52,840 --> 00:06:57,080 Vi vet ikke om maten ble fordelt rettferdig derfra. 100 00:06:57,080 --> 00:06:59,800 Det var ikke fra nivå 21 og nedover. 101 00:07:00,800 --> 00:07:05,160 - Hvor mange nivåer er det? - 333. 102 00:07:07,040 --> 00:07:09,880 Det er ikke viktig hvor mange nivåer det er. 103 00:07:09,880 --> 00:07:12,680 Det viktige er at maten når dem alle. 104 00:07:12,680 --> 00:07:15,960 I morgen tar våre venner på nivå 19 og 20 seg 105 00:07:15,960 --> 00:07:19,240 ned til 21 for å forsvare pizzaen din. 106 00:07:19,240 --> 00:07:23,320 Og de på nivå 42 og 43 tar seg ned til 44 107 00:07:23,320 --> 00:07:25,160 så dem under kan spise. 108 00:07:25,160 --> 00:07:26,760 Det er sånn det fungerer. 109 00:07:28,520 --> 00:07:30,440 Dere bør ta et skritt tilbake. 110 00:07:32,080 --> 00:07:34,520 Hva? Får vi ikke stå her engang? 111 00:07:45,160 --> 00:07:48,960 - Hva følte du da? - Da jeg nesten drepte foreldrene mine? 112 00:07:50,200 --> 00:07:52,720 Unnskyld meg. Bare et øyeblikk. 113 00:07:53,400 --> 00:07:57,480 Ifølge dette prøvde du å tenne på rommet ditt, 114 00:07:57,480 --> 00:08:00,600 men ombestemte deg 30 sekunder senere. 115 00:08:00,600 --> 00:08:05,920 Bare søppelkurven, selvbiografien du skrev på 116 00:08:05,920 --> 00:08:08,960 og et par gamle pizzaesker gikk opp i røyk. 117 00:08:10,440 --> 00:08:12,640 Du burde vite, din drittsekk, 118 00:08:14,040 --> 00:08:17,560 at de sendte meg hit fordi de frykter meg. 119 00:08:17,560 --> 00:08:24,400 Hvor er maten min? 120 00:08:26,280 --> 00:08:31,840 Hvor er maten min? 121 00:08:33,440 --> 00:08:36,760 Hvor er... 122 00:08:40,320 --> 00:08:41,320 Hva skjer? 123 00:08:41,840 --> 00:08:44,240 De på nivå 21 gjør motstand. 124 00:08:45,440 --> 00:08:48,120 De blir nok bare straffet den ene gangen. 125 00:08:54,560 --> 00:08:58,600 - Hvem er nestemann? Du. Kom igjen. - Din... 126 00:08:59,600 --> 00:09:00,720 Kom igjen, 22! 127 00:09:01,440 --> 00:09:02,440 Kom igjen! 128 00:09:02,440 --> 00:09:04,280 De er på plattformen. 129 00:09:05,160 --> 00:09:09,400 Hvis de ikke stopper dem på 22, blir det opp til oss å pasifisere dem. 130 00:09:09,400 --> 00:09:10,680 Du også. 131 00:09:13,040 --> 00:09:14,480 Hvordan opp til oss? 132 00:09:14,480 --> 00:09:17,640 Jeg vil ikke slåss. Ingen sa noe om å slåss. 133 00:09:17,640 --> 00:09:19,720 Jeg tilgir dem for i går. Ferdig. 134 00:09:19,720 --> 00:09:21,760 Bruk sprossene fra sengene! 135 00:09:24,240 --> 00:09:26,400 Her. Nå! 136 00:09:26,400 --> 00:09:27,920 - Hva gjør vi? - Aner ikke. 137 00:09:27,920 --> 00:09:29,680 Révolution solidaire! 138 00:09:37,240 --> 00:09:38,840 Kjapp deg, for faen! 139 00:09:45,640 --> 00:09:46,880 Hei! 140 00:09:46,880 --> 00:09:49,200 - Hva skjer? - De vil at vi skal slåss. 141 00:09:49,200 --> 00:09:51,000 - Hva? - Om mat. Med dem over oss. 142 00:09:51,000 --> 00:09:52,040 Nous? 143 00:09:53,480 --> 00:09:56,640 Hallo, der oppe! Kan dere høre meg? 144 00:09:56,640 --> 00:09:58,840 Ta pizzaen min. Det er ok. Ta den! 145 00:09:58,840 --> 00:10:01,040 Bare ikke gjør meg noe. 146 00:10:03,480 --> 00:10:05,080 - Hei! - Faen. 147 00:10:21,960 --> 00:10:25,440 Det er så varmt! Det er så varmt! 148 00:11:27,720 --> 00:11:28,720 La plateforme. 149 00:11:28,720 --> 00:11:32,160 Maten! Vi må kvitte oss med maten! Hjelp oss! 150 00:11:35,160 --> 00:11:36,800 Det er kaldt. 151 00:11:37,320 --> 00:11:39,600 De fryser oss. 152 00:11:40,560 --> 00:11:41,840 Kaldt! 153 00:11:47,760 --> 00:11:48,880 Kaldt. 154 00:11:58,760 --> 00:12:00,000 Sånn. 155 00:12:00,000 --> 00:12:01,360 Det var alt. 156 00:12:09,760 --> 00:12:10,920 Sånn. 157 00:12:14,600 --> 00:12:15,760 Bra jobba. 158 00:12:16,480 --> 00:12:17,480 Veldig modig. 159 00:12:28,280 --> 00:12:30,240 Er han fortsatt bevisstløs? 160 00:12:30,240 --> 00:12:31,320 Ja. 161 00:12:32,720 --> 00:12:36,360 Vil du ha pizza? Vil du ha pizza, din kødd? 162 00:12:36,360 --> 00:12:37,360 - Vil du? - Slutt! 163 00:12:41,720 --> 00:12:44,400 Denne synderen har forårsaket mye skade. 164 00:12:46,240 --> 00:12:48,960 Det er hans skyld at alle sulter i dag. 165 00:12:48,960 --> 00:12:52,720 - Men sånt gjør vi ikke her inne. - Nei. 166 00:12:53,920 --> 00:12:57,120 Det dere gjør, er langt mer raffinert. 167 00:12:57,120 --> 00:13:01,200 - Hva? - Kanskje han ikke er eneansvarlig. 168 00:13:01,200 --> 00:13:03,720 Jeg kunne ha spist noe annet i går. 169 00:13:03,720 --> 00:13:07,640 - Det var masse mat, men dere stoppet meg. - Så det er vår skyld? 170 00:13:07,640 --> 00:13:11,000 Noen ganger kan man gi folk litt frihet... 171 00:13:11,000 --> 00:13:13,600 No! Tu fermes ta gueule, maintenant! 172 00:13:13,600 --> 00:13:14,600 Nei. 173 00:13:15,120 --> 00:13:19,520 Frihet har ingenting å gjøre med å spise hva du vil. Ingenting. Ok? 174 00:13:24,000 --> 00:13:25,120 Hun er død. 175 00:13:30,280 --> 00:13:35,640 No. Enculé de merde! Fils de pute de merde! 176 00:13:46,400 --> 00:13:47,960 Veldig modig. 177 00:13:49,600 --> 00:13:50,440 Slutt! 178 00:14:01,200 --> 00:14:02,880 Hva gjør vi med ham? 179 00:14:07,080 --> 00:14:08,640 Dere to gjør ingenting. 180 00:14:08,640 --> 00:14:11,840 Jeg blir med ham ned til jeg finner en salvet. 181 00:14:13,320 --> 00:14:14,600 En salvet... 182 00:14:17,800 --> 00:14:21,720 De som var så heldige å få møte mesteren. 183 00:14:21,720 --> 00:14:24,040 Mannen som la grunnlaget for loven. 184 00:14:24,040 --> 00:14:27,840 - De har ansvaret for å håndheve den... - Hold an. 185 00:14:29,640 --> 00:14:30,720 Mesteren? 186 00:14:33,200 --> 00:14:34,960 Noen kaller ham 187 00:14:36,120 --> 00:14:37,240 frelseren 188 00:14:38,280 --> 00:14:40,200 eller hidalgo. 189 00:14:40,720 --> 00:14:42,800 Ingen vet om han fortsatt lever. 190 00:14:42,800 --> 00:14:44,560 Eller om han fantes. 191 00:15:10,920 --> 00:15:12,560 For lenge siden, 192 00:15:12,560 --> 00:15:18,080 før jeg kom hit, sendte mesteren et håpets budskap. 193 00:15:19,920 --> 00:15:23,160 Det sies han overlevde en hel måned uten mat 194 00:15:23,160 --> 00:15:25,720 på et av de laveste nivåene. 195 00:15:25,720 --> 00:15:27,400 Han mediterte. 196 00:15:27,400 --> 00:15:30,600 Måneden etter våknet han på et annet nivå 197 00:15:31,200 --> 00:15:33,320 der ingen mat nådde fram. 198 00:15:38,240 --> 00:15:41,600 Han skar strimler av låret sitt... 199 00:15:43,760 --> 00:15:46,680 og matet de trengende. 200 00:15:46,680 --> 00:15:48,160 De salvede. 201 00:15:48,160 --> 00:15:50,960 Siden har de, måned etter måned, 202 00:15:50,960 --> 00:15:54,600 spredt budskapet om solidaritet i gropa. 203 00:15:54,600 --> 00:15:57,840 De går inn for en rettferdig fordeling av maten. 204 00:16:01,120 --> 00:16:03,760 Det er noe vi skal oppnå sammen. 205 00:16:06,480 --> 00:16:09,120 Selv om hoder må rulle. 206 00:16:17,760 --> 00:16:21,000 Fint det, Robespierre. 207 00:16:21,000 --> 00:16:25,560 Men jeg har ikke spist på to dager. 208 00:16:26,480 --> 00:16:27,840 Jeg vil ha pizzaen min! 209 00:16:39,760 --> 00:16:42,080 Er du sikker på det, Robespierre? 210 00:16:42,080 --> 00:16:45,400 Vil ikke mesteren heller at du skjærer henne opp 211 00:16:45,400 --> 00:16:48,760 og gir henne til de trengende? 212 00:16:49,840 --> 00:16:51,520 Hun er allerede stekt. 213 00:16:51,520 --> 00:16:54,120 Kannibalisme har vært forbudt 214 00:16:54,120 --> 00:16:57,360 siden mesteren viste oss veien med sitt offer. 215 00:16:57,360 --> 00:17:01,680 Du finner på nye regler hver dag, Robespierre. 216 00:18:30,000 --> 00:18:32,040 De tilhører dem som døde i går. 217 00:18:32,040 --> 00:18:34,240 - Jeg må kaste dem. - Kaste dem? 218 00:18:34,240 --> 00:18:38,040 - Ifølge loven får vi spise kun ett måltid. - Men hvorfor? 219 00:18:38,040 --> 00:18:41,760 Vilkårlig fordeling av rester gagner bare et fåtall. 220 00:18:41,760 --> 00:18:45,400 Og ingen respekterer en lov som tillater ulikhet. 221 00:18:45,400 --> 00:18:47,600 Men det trenger ikke være vilkårlig. 222 00:18:47,600 --> 00:18:49,480 Vi kan spise dem vi! 223 00:18:51,280 --> 00:18:52,240 Ok, alors... 224 00:18:52,760 --> 00:18:55,520 Blåskjell, torreznos og lammestek. 225 00:18:56,040 --> 00:18:59,800 Dere er nå vokterne av maten til de savnede over dere. 226 00:18:59,800 --> 00:19:03,680 Hver dag skal dere sikre at maten når urørt fram 227 00:19:03,680 --> 00:19:05,760 og bli kvitt kilden til splid. 228 00:19:05,760 --> 00:19:09,960 Hvis dere vil, kan dere bytte, men da må dere kaste deres egen mat. 229 00:19:12,360 --> 00:19:13,360 Greit. 230 00:19:14,440 --> 00:19:17,120 Tro meg. Det er det beste på sikt. 231 00:19:17,120 --> 00:19:20,000 Ingen bør se andres død som en belønning, vel? 232 00:19:29,720 --> 00:19:30,760 Allez. 233 00:19:32,320 --> 00:19:33,600 Hva er straffen hans? 234 00:19:35,240 --> 00:19:36,360 Den blir streng. 235 00:19:36,880 --> 00:19:37,920 Men rettferdig. 236 00:19:47,920 --> 00:19:52,280 Jeg håper jeg finner en salvet før jeg når blokaden på nivå 44. 237 00:19:52,280 --> 00:19:53,920 Det er ikke mange igjen. 238 00:19:57,400 --> 00:19:58,680 Respekter loven. 239 00:20:00,200 --> 00:20:01,400 Og håndhev den. 240 00:22:42,560 --> 00:22:44,160 Tror du på alt det? 241 00:22:55,760 --> 00:22:56,960 Dette er siste dag her. 242 00:22:59,000 --> 00:23:00,240 Vis meg hva du kan. 243 00:23:08,240 --> 00:23:10,080 Jeg heller mer mot vitenskapen. 244 00:23:16,960 --> 00:23:19,120 Jeg er ikke så dum som jeg ser ut. 245 00:23:19,960 --> 00:23:22,880 Jeg viet livet mitt til matematikken. 246 00:23:25,920 --> 00:23:27,280 Men jeg oppga den. 247 00:23:27,960 --> 00:23:28,920 Hvorfor? 248 00:23:37,080 --> 00:23:40,960 På grunn av dette. Kvadratroten av minus én. 249 00:23:40,960 --> 00:23:47,120 Svaret er det matematikerne kaller et imaginært tall. 250 00:23:47,800 --> 00:23:49,320 Imaginært. 251 00:23:52,800 --> 00:23:55,800 En dag innså jeg at om vi kunne akseptere en løsning 252 00:23:55,800 --> 00:24:00,920 som ikke stemmer med realiteten i vårt eget univers, 253 00:24:00,920 --> 00:24:04,520 kunne jeg ikke stole på matematikken. 254 00:24:08,240 --> 00:24:09,360 Eller på noe annet. 255 00:24:20,240 --> 00:24:24,800 Jeg sa opp og droppet forskningen min på universitetet. 256 00:24:34,920 --> 00:24:36,720 Jeg forlot familien min. 257 00:24:37,760 --> 00:24:41,400 - Forlot du dem over det? - Jeg flyttet inn hos foreldrene mine. 258 00:24:45,240 --> 00:24:46,360 Har du barn? 259 00:24:52,160 --> 00:24:53,960 Hva er galt med det imaginære? 260 00:25:07,840 --> 00:25:09,920 Hva med deg? Har du barn? 261 00:25:20,120 --> 00:25:22,680 Det imaginære finnes ikke. 262 00:25:25,040 --> 00:25:27,160 Og vi kan ikke bruke det til noe. 263 00:25:32,320 --> 00:25:34,840 Hva er din historie, Perempuán? 264 00:25:37,240 --> 00:25:39,040 Jeg trenger tid til... 265 00:25:42,080 --> 00:25:43,480 ...å tilgi meg selv. 266 00:25:45,480 --> 00:25:51,000 Denne måneden nådde maten nivå 175! 267 00:25:51,000 --> 00:25:54,920 - Den nådde nivå 175! - Det må feires! 268 00:25:54,920 --> 00:25:57,480 Hørte du det? Nivå 175. 269 00:26:05,880 --> 00:26:06,920 Kom her. 270 00:26:06,920 --> 00:26:08,280 - Hvorfor? - Vi skal danse. 271 00:26:08,280 --> 00:26:09,600 Danse? 272 00:26:09,600 --> 00:26:11,320 Du er gal. 273 00:26:26,920 --> 00:26:27,760 Greit. 274 00:26:50,920 --> 00:26:54,600 179. Cannelloni og sursøtt svinekjøtt. 275 00:26:56,760 --> 00:26:58,440 Pizza og kroketter. 276 00:26:59,080 --> 00:27:01,640 Noen av dem lengre ned samarbeider ikke. 277 00:27:01,640 --> 00:27:04,400 De spiser alt de kan når maten kommer. 278 00:27:05,080 --> 00:27:08,160 - Hva skal du ha? - Jeg bestilte dessert. Pantxineta. 279 00:27:14,560 --> 00:27:17,000 Det hadde vært fint med dessert nå og da. 280 00:27:18,920 --> 00:27:20,760 Ser du ikke hvor vi er? 281 00:27:20,760 --> 00:27:24,280 Systemet fungerer bedre hver måned. Vi må ikke tvile nå. 282 00:27:24,280 --> 00:27:26,240 169! 283 00:27:27,080 --> 00:27:28,520 Noe nytt fra oven? 284 00:27:28,520 --> 00:27:32,360 Kjeden stopper på 169. Mer vet vi ikke. 285 00:27:32,360 --> 00:27:37,040 Bare Robespierres folk håndhever loven og begynner å dele ut bank nå. 286 00:27:37,040 --> 00:27:41,280 Loven er kjærlighet. Loven er vilje. 287 00:27:41,280 --> 00:27:44,520 Loven er kjærlighet i viljens hender. 288 00:27:44,520 --> 00:27:48,720 Ikke la tåpene lyve for dere, for det er kjærlighet i gropa. 289 00:27:48,720 --> 00:27:54,840 De føler seg alene og hjelpeløse, men loven gjelder for alle. 290 00:27:55,680 --> 00:27:59,080 Forrige måned gikk han uten mat i 25 dager. På 165. 291 00:27:59,080 --> 00:28:00,160 Enda en tulling. 292 00:28:00,160 --> 00:28:03,200 Cellekameraten min er ny. Det er flere nye ovenfor. 293 00:28:03,200 --> 00:28:04,120 Og nedenunder. 294 00:28:05,040 --> 00:28:07,160 Det døde altså mange forrige måned. 295 00:28:07,160 --> 00:28:10,160 Vi var også nye, og vi lærte å respektere loven. 296 00:28:10,160 --> 00:28:14,400 Vi lærte å respektere loven på nivå 24. 297 00:28:24,760 --> 00:28:26,760 Vi er alle utvalgt. 298 00:28:26,760 --> 00:28:30,240 Vi blir alle opphevet til det høyeste. 299 00:28:30,240 --> 00:28:34,840 Sorg er bare skygger som passerer og blekner. 300 00:28:35,640 --> 00:28:38,440 Vemodet er ikke blant oss. 301 00:28:38,440 --> 00:28:41,160 Styrke og kjærlighet er i oss. 302 00:28:41,160 --> 00:28:46,800 Se! Se lyset som mesteren bader oss i. 303 00:28:48,280 --> 00:28:52,000 Selv om vårt hjem ble ødelagt av ild og sverd, 304 00:28:52,000 --> 00:28:54,640 vil hans usynlige hus ikke rokkes. 305 00:28:54,640 --> 00:28:59,920 Hans usynlige hus kan ikke rokkes. 306 00:28:59,920 --> 00:29:04,720 Dere kjenner ennå ikke hele hans formål. 307 00:29:04,720 --> 00:29:09,720 Han er i sentrum for alt. Han er magikeren. 308 00:29:10,680 --> 00:29:11,960 Han er livet. 309 00:29:12,960 --> 00:29:14,120 Og den som gir liv. 310 00:29:17,040 --> 00:29:23,200 Han er flammen som brenner i alles hjerte og i alle stjerners kjerne. 311 00:29:25,080 --> 00:29:29,560 Se! Se lyset som mesteren bader oss i. 312 00:29:29,560 --> 00:29:32,560 Stanser viljen for å rope: "Hvorfor?", 313 00:29:32,560 --> 00:29:36,640 stanser viljen og blir ikke gjort. 314 00:29:36,640 --> 00:29:40,640 Den ser loven, men forstår den ikke. Han er flammen som brenner. 315 00:29:41,680 --> 00:29:43,760 - I alle stjerners... - Slutt, for faen! 316 00:29:54,920 --> 00:29:56,800 Det er tegnet vi ventet på! 317 00:29:56,800 --> 00:29:59,800 De salvede befrir gropa fra barbarene. 318 00:29:59,800 --> 00:30:01,680 - Ikke mer frykt. - Det var unødvendig. 319 00:30:01,680 --> 00:30:06,280 - Kommer de ikke og beskytter maten vår? - Og lar de ulydige bli igjen der oppe? 320 00:30:06,280 --> 00:30:08,240 Det er selvmord for alle andre. 321 00:30:08,240 --> 00:30:11,160 Loven er makt, 322 00:30:12,000 --> 00:30:13,760 strenghet og orden. 323 00:30:13,760 --> 00:30:16,640 Den rettferdige skal forbli rettferdig. 324 00:30:16,640 --> 00:30:19,400 Den besudlede skal forbli besudlet. 325 00:30:19,400 --> 00:30:20,920 Nå holder du kjeft! 326 00:30:27,200 --> 00:30:28,320 Hvor var det? 327 00:30:28,880 --> 00:30:32,440 Langt oppe. Vi må vente noen dager til. 328 00:30:38,240 --> 00:30:42,080 Vi må finne og destruere forræderne. 329 00:30:43,600 --> 00:30:45,240 Døden blir vakker. 330 00:30:45,880 --> 00:30:49,640 Døden forsegler vår sanne kjærlighet. 331 00:30:51,080 --> 00:30:56,400 Gjør det godt her, og dere vil bli belønnet fra nå av. 332 00:30:58,960 --> 00:31:05,240 Gjør det godt her, og dere vil bli belønnet fra nå av. 333 00:31:05,240 --> 00:31:06,600 Gode nyheter. 334 00:31:06,600 --> 00:31:10,720 Det er bare blokader på nivå 169 og 168. 335 00:31:10,720 --> 00:31:14,400 Barbarene prøver å sabotere kommunikasjonen, 336 00:31:14,400 --> 00:31:18,960 men den salvede som leder frigjøringen, ber oss være sterke. 337 00:31:18,960 --> 00:31:21,200 Ikke den enøyde! Den skjeløyde! 338 00:31:21,200 --> 00:31:27,280 Han ber oss om å identifisere krøplingen og den skjeløyde kvinnen 339 00:31:27,280 --> 00:31:31,600 som mesket seg på 176. 340 00:31:31,600 --> 00:31:35,720 Og kjempen som forgrep seg på cellekameraten sin på 98. 341 00:31:35,720 --> 00:31:38,440 - 24! - Hva er det med 24? 342 00:31:38,440 --> 00:31:41,640 Den feite mannen! Torreznos! 343 00:31:42,440 --> 00:31:45,040 En feit mann på 24 344 00:31:45,040 --> 00:31:49,800 spiste sine døde kameraters mat, det rasshølet. 345 00:31:51,720 --> 00:31:54,440 - Hvilket nivå var dere på? - 46. 346 00:31:55,480 --> 00:31:56,600 Og du? 347 00:31:59,240 --> 00:32:00,280 74. 348 00:32:00,800 --> 00:32:01,800 Ok. 349 00:32:03,880 --> 00:32:04,880 Ok. 350 00:32:08,760 --> 00:32:11,840 Ikke vær redd. Ingen vet at vi var på 24. 351 00:32:11,840 --> 00:32:13,080 De så oss. 352 00:32:14,640 --> 00:32:19,520 Når maten kommer, kan vi bare spise vår egen. 353 00:32:20,040 --> 00:32:23,400 Eller det vi bytter oss til. Jeg bestilte pizza. 354 00:32:23,400 --> 00:32:24,840 Kroketter til meg. 355 00:32:30,600 --> 00:32:33,880 Jeg dør hvis jeg ikke får mat. 356 00:32:34,400 --> 00:32:37,240 Når de kommer hit, må vi gjøre som de sier. 357 00:32:37,240 --> 00:32:41,000 - Men deretter gjør vi det som må til. - De straffer oss for det. 358 00:33:05,440 --> 00:33:09,360 Nei, du er ikke her fordi de frykter deg. 359 00:33:10,280 --> 00:33:12,480 Du sluttet på skolen da du var 16. 360 00:33:14,040 --> 00:33:16,640 Alle dine forretningsforetak mislyktes. 361 00:33:18,160 --> 00:33:21,160 Kona di og barna dine kastet deg ut. 362 00:33:22,840 --> 00:33:26,200 Foreldrene dine begynner også å bli lei av deg. 363 00:33:30,120 --> 00:33:36,080 Du ble tilbudt en plass fordi de mener du trenger disiplin. 364 00:33:43,400 --> 00:33:44,400 Disiplin. 365 00:33:47,920 --> 00:33:49,440 Disiplin til hva? 366 00:33:50,840 --> 00:33:52,680 Disiplin. 367 00:33:53,640 --> 00:33:57,960 Så du dropper de ynkelige forsøkene på å få oppmerksomhet. 368 00:34:29,360 --> 00:34:32,800 - Hva gjør du? - Jeg har begått mange feil. 369 00:34:34,920 --> 00:34:36,120 Ungene er fine. 370 00:34:37,320 --> 00:34:40,200 Ikke særlig gløgge. De ligner mora si. 371 00:34:40,200 --> 00:34:42,200 Jeg bærer ikke nag til dem. 372 00:34:45,200 --> 00:34:48,280 - Hva er det du sier? - Jeg spiste mat som ikke var min. 373 00:34:50,680 --> 00:34:51,640 Hold deg unna. 374 00:34:53,800 --> 00:34:56,360 Jeg skulle ikke ha gjort det. 375 00:34:56,360 --> 00:34:57,520 Hold deg unna. 376 00:35:01,040 --> 00:35:02,880 - Hold deg unna! - Disiplin! 377 00:35:02,880 --> 00:35:04,800 Jeg drar deg ikke med i fallet. 378 00:35:04,800 --> 00:35:07,480 Du fortjener ingen straff for å hjelpe meg. 379 00:35:13,680 --> 00:35:15,760 Besøk ungene mine når du kommer ut. 380 00:35:15,760 --> 00:35:18,160 Si at jeg alltid har elsket dem. 381 00:35:18,160 --> 00:35:20,320 Si at mitt endelikt, i hvert fall... 382 00:35:22,280 --> 00:35:23,760 ...ikke var løgn. 383 00:36:43,280 --> 00:36:45,080 Jeg vil helst tro at han ikke led. 384 00:36:48,320 --> 00:36:49,920 At han døde med det samme. 385 00:37:13,240 --> 00:37:14,400 Hallo. 386 00:37:14,920 --> 00:37:19,080 Alt er visst i orden der oppe. De fant ingen barbarer. 387 00:37:19,080 --> 00:37:22,080 Her får vi paella og stekt ris. 388 00:37:22,080 --> 00:37:23,080 Kroketter. 389 00:37:23,080 --> 00:37:26,440 Rå vegansk salat og entrecôte med peppersaus. 390 00:37:26,440 --> 00:37:30,800 På nivå 71 er alle lojalister eller nye. Vi får se hvordan de ter seg. 391 00:37:39,520 --> 00:37:42,560 Vi er heldige. 51 er et bra nivå. 392 00:37:43,080 --> 00:37:45,280 Én gang om dagen kommer plattformen med mat. 393 00:37:46,280 --> 00:37:49,640 Vi har noen minutter til å spise det vi valgte. 394 00:37:49,640 --> 00:37:50,960 Hva valgte du? 395 00:37:53,360 --> 00:37:54,920 Hallo, der! 396 00:37:59,760 --> 00:38:01,000 Hva valgte du? 397 00:38:01,520 --> 00:38:03,360 - Plommer. - Du kan ikke spise annet. 398 00:38:03,360 --> 00:38:05,480 Med mindre du bytter med noen. 399 00:38:20,960 --> 00:38:22,400 Er det gjenstanden din? 400 00:38:24,120 --> 00:38:25,280 Puta mi. 401 00:38:28,080 --> 00:38:30,200 Jeg får ikke sove uten den. 402 00:38:50,840 --> 00:38:54,040 Noen av de nye respekterte ikke reglene. 403 00:38:54,040 --> 00:38:58,760 Det er visst to blokader. En på nivå 46 og en høyere oppe. 404 00:38:59,280 --> 00:39:03,600 Men det er en salvet der oppe, så han får dem raskt pasifisert. 405 00:39:21,600 --> 00:39:22,960 Du får mat i morgen. 406 00:39:28,960 --> 00:39:32,360 - Det er en barbar på 54! - Det er han fra nivå 2! 407 00:39:32,360 --> 00:39:35,440 - Barbar! 54! - Det er en barbar på 54! 408 00:39:35,440 --> 00:39:38,920 Han lot som han var en av oss, men de gjenkjente ham. 409 00:39:38,920 --> 00:39:41,000 Han overfalt sin nye cellekamerat. 410 00:39:41,000 --> 00:39:44,360 - Det er han fra nivå 2! - Han der. Det er han fra nivå 2! 411 00:39:44,360 --> 00:39:47,400 Han var på 2. De på 1 kunne ikke pasifisere ham. 412 00:39:47,400 --> 00:39:51,720 Den kødden fråtset hver dag til han spydde. 413 00:39:51,720 --> 00:39:54,600 I morgen pasifiserer vi ham, og så er det slutt. 414 00:39:54,600 --> 00:39:57,200 - Jeg blir med. - Nei, det trenger du ikke. 415 00:39:57,200 --> 00:40:00,440 - Han får ikke slippe unna. - Nei, men reglen er klar. 416 00:40:00,440 --> 00:40:03,640 Det kan bare være de fire nivåene umiddelbart over. 417 00:40:03,640 --> 00:40:05,320 Jeg så ham fra nivå 4! 418 00:40:05,320 --> 00:40:08,080 La oss få fatt i ham! 419 00:40:14,120 --> 00:40:17,720 Cellekameraten min døde på grunn av syndere som ham der nede, 420 00:40:17,720 --> 00:40:21,160 som mesket seg på nivå 2 forrige måned. 421 00:40:21,880 --> 00:40:24,280 Respekterer de ikke loven, så dør folk. 422 00:40:24,280 --> 00:40:27,160 Jo høyere opp man er, jo større er ansvaret. 423 00:40:27,160 --> 00:40:28,640 Forstår du det? 424 00:40:38,800 --> 00:40:40,360 Jeg forstår sinnet ditt. 425 00:40:41,480 --> 00:40:44,280 Det er sånne folk som kødder til alt. 426 00:41:32,720 --> 00:41:34,240 Føkk deg! 427 00:41:34,240 --> 00:41:37,000 Ja! Det er Dagin Babi. 428 00:41:37,600 --> 00:41:40,320 Den salvede er Dagin Babi! Hei! 429 00:41:40,320 --> 00:41:41,880 Det er Dagin Babi. 430 00:41:41,880 --> 00:41:44,320 Den salvede er Dagin Babi. 431 00:41:44,320 --> 00:41:48,200 Vi er frelst. Han sparer ingen. 432 00:42:27,160 --> 00:42:28,800 Han må ikke slippe unna. 433 00:42:32,360 --> 00:42:34,960 - Hva i helvete gjør dere? - Får rettferdighet. 434 00:42:34,960 --> 00:42:36,760 Ikke dere to! 435 00:43:01,360 --> 00:43:03,360 Hva fanken? Det kan dere ikke. 436 00:43:03,360 --> 00:43:05,280 - Seks er bedre. - Det er imot loven. 437 00:43:05,280 --> 00:43:07,280 Dere risikerer kommunikasjonskjeden. 438 00:43:07,280 --> 00:43:10,760 Kjeden kan fint opprettholdes med et gap på tre nivåer. 439 00:43:10,760 --> 00:43:13,680 - Gå av. Vi gjør det. - Nei. Vi gjør det. 440 00:43:13,680 --> 00:43:18,400 Dere velger. Risiker livet med oss, eller bli uten å bryte kjeden. 441 00:43:21,600 --> 00:43:23,720 Bli med dem. Jeg beskytter kjeden. 442 00:43:41,400 --> 00:43:44,800 Vi må kverke svinet. Det er ordren fra oven. 443 00:43:56,680 --> 00:43:59,920 Jævel. Hold kjeft. 444 00:44:33,880 --> 00:44:36,600 Jeg vil ikke ha bråk. Jeg legger det fra meg. 445 00:44:38,800 --> 00:44:39,840 Nei! 446 00:44:40,480 --> 00:44:41,400 Nei! 447 00:44:47,920 --> 00:44:49,680 Jævla kjerring! 448 00:45:20,560 --> 00:45:22,160 Hold opp. 449 00:45:22,840 --> 00:45:23,920 Stopp. 450 00:45:25,880 --> 00:45:27,520 Jeg har ikke gjort noe. 451 00:45:29,320 --> 00:45:30,960 La meg gå. 452 00:45:30,960 --> 00:45:33,480 Jeg har sittet fast her i halvannet år. 453 00:45:35,840 --> 00:45:36,800 Vær så snill. 454 00:45:37,920 --> 00:45:39,920 Jeg var nødt til å spise. 455 00:45:40,400 --> 00:45:43,920 Vær så snill. Jeg vil bare overleve, akkurat som alle andre. 456 00:45:56,680 --> 00:46:01,800 Nei! Vi må fortsette nedover. 457 00:46:01,800 --> 00:46:03,920 - Nei! - Han kommer ikke langt. 458 00:46:05,160 --> 00:46:09,480 Det handler ikke om ham. 459 00:46:19,840 --> 00:46:22,280 Det er ikke din første måned, er det vel? 460 00:47:01,480 --> 00:47:03,480 Jeg har vært her i seks måneder. 461 00:47:08,520 --> 00:47:09,880 Den første dagen... 462 00:47:11,160 --> 00:47:12,720 ...ville cellekameraten min... 463 00:47:14,360 --> 00:47:15,560 ...Kekasih... 464 00:47:17,520 --> 00:47:18,720 ...forklare... 465 00:47:20,320 --> 00:47:23,360 ...loven for meg. Jeg forsto den. 466 00:47:23,880 --> 00:47:25,680 Det er ingen rettferdig lov. 467 00:47:27,240 --> 00:47:32,160 Den beskytter bare det måltidet vi har fra starten i gropa. 468 00:47:32,160 --> 00:47:33,400 Men... 469 00:47:36,240 --> 00:47:38,200 ...jeg tenkte det var en god start. 470 00:47:42,920 --> 00:47:45,840 Vi respekterte alltid loven. 471 00:47:47,080 --> 00:47:49,640 Vi spiste bare vår egen mat 472 00:47:50,520 --> 00:47:54,440 og var med på å pasifisere andre når det var nødvendig. 473 00:47:57,600 --> 00:47:58,960 Men så var det en gang... 474 00:48:00,760 --> 00:48:02,520 ...vi fant en ung fyr. 475 00:48:02,520 --> 00:48:05,320 Han var underernært og døende. 476 00:48:05,320 --> 00:48:10,120 Vi tok restene fra en død person og ga ham mer enn han hadde rett til. 477 00:48:15,160 --> 00:48:17,000 Et par dager etter... 478 00:48:18,600 --> 00:48:20,040 kom en av de salvede. 479 00:48:22,200 --> 00:48:23,480 Dagin Babi. 480 00:48:25,200 --> 00:48:29,000 Dagin Babi er den strengeste av dem alle. 481 00:48:29,000 --> 00:48:32,320 Og han blir stadig verre. Mye verre. 482 00:48:33,120 --> 00:48:37,440 Han bestemte seg for å utmåle en avskrekkende straff. 483 00:48:40,160 --> 00:48:41,560 For å bryte loven. 484 00:48:44,440 --> 00:48:49,680 Kekasih strittet imot og stakk ut øynene hans. 485 00:48:55,440 --> 00:48:59,080 Dagin Babi beordret at hun skulle bindes naken til plattformen 486 00:48:59,080 --> 00:49:02,080 og sendes forsvarsløs ned til de lavere nivåene. 487 00:49:05,360 --> 00:49:07,040 De tvang meg til å se på 488 00:49:07,040 --> 00:49:10,640 da de åt henne levende et par nivåer lenger ned. 489 00:49:18,920 --> 00:49:21,480 I gropa er vi aldri trygge. 490 00:49:28,200 --> 00:49:30,160 Ikke alle salvede er sånn. 491 00:49:30,160 --> 00:49:33,440 I forrige måned kom en av dem akkurat i tide 492 00:49:33,440 --> 00:49:35,960 og reddet mange fra sultedøden. 493 00:49:35,960 --> 00:49:39,240 Hvordan tror du han kom ned på ditt nivå? 494 00:49:47,400 --> 00:49:49,320 Vi må fortsette å hjelpe. 495 00:49:51,800 --> 00:49:53,480 Og være mer rettferdige. 496 00:49:56,320 --> 00:49:59,920 Vi må holde ut til vi kommer oss ut herfra. 497 00:50:00,560 --> 00:50:02,520 Fatter du det ikke? 498 00:50:03,800 --> 00:50:06,040 Ingen slipper ut herfra. 499 00:50:06,760 --> 00:50:09,560 Ingen overlever her. 500 00:50:23,120 --> 00:50:25,000 Men vi kan gjøre noe. 501 00:50:25,000 --> 00:50:26,640 Vi kan flykte. 502 00:50:32,360 --> 00:50:34,280 Flykte under intervallet. 503 00:50:36,600 --> 00:50:37,600 Hva for noe? 504 00:50:39,800 --> 00:50:44,360 På slutten av hver måned, når de nullstiller gropa, 505 00:50:44,360 --> 00:50:47,120 bruker de en gass 506 00:50:47,640 --> 00:50:49,720 som er en slags sevofluran. 507 00:50:52,560 --> 00:50:57,920 - Da kan vi gjøre det. - Men hvordan holder vi oss ved bevissthet? 508 00:50:59,400 --> 00:51:04,040 Jeg prøver å løse det hver måned. Jeg har ikke lyktes ennå. 509 00:51:04,040 --> 00:51:08,480 Men finner vi en løsning, får vi bare den ene sjansen. 510 00:51:12,760 --> 00:51:16,640 Og for å gjøre det, må vi fortsette videre nedover. 511 00:51:19,120 --> 00:51:20,880 Hva leter vi etter? 512 00:51:29,440 --> 00:51:30,640 Nei! 513 00:51:34,920 --> 00:51:36,240 Det er Dagin. 514 00:51:36,240 --> 00:51:37,840 Det er nå eller aldri. 515 00:51:40,840 --> 00:51:44,240 Dagin Babi og folkene hans kommer ned på plattformen. 516 00:51:44,240 --> 00:51:46,360 Det er en blokade på nivå 46. 517 00:51:46,360 --> 00:51:48,800 Der må de stoppe for å håndheve loven. 518 00:51:48,800 --> 00:51:51,720 Nå har vi sjansen. Vi må ned i dag. 519 00:51:56,880 --> 00:52:00,000 Det er en sinnssvak plan. Hva om den ikke virker? 520 00:52:00,000 --> 00:52:01,200 Det vet jeg ikke, 521 00:52:01,200 --> 00:52:04,480 men jeg vet hva som skjer hvis Dagin Babi når oss. 522 00:52:13,640 --> 00:52:15,520 Skal vi ta ham med oss? 523 00:52:36,200 --> 00:52:37,440 Drep meg. 524 00:52:58,840 --> 00:52:59,840 Stig av. 525 00:53:21,400 --> 00:53:25,240 Jeg har hørt fantastiske ting om dere to. 526 00:53:25,240 --> 00:53:28,920 Om deres bestrebelser på å pasifisere syndere, 527 00:53:28,920 --> 00:53:30,680 selv om det ikke angår dere. 528 00:53:32,920 --> 00:53:38,160 Som belønning får dere drikke så mye vin dere vil mens dere spiser. 529 00:53:43,560 --> 00:53:45,160 Vær så god. Forsyn dere. 530 00:53:46,360 --> 00:53:48,720 Det er en rett og en plikt å spise. 531 00:53:48,720 --> 00:53:52,600 Vi trenger sterke menn og kvinner til å forsvare loven. 532 00:53:59,400 --> 00:54:00,400 Velbekomme. 533 00:54:09,200 --> 00:54:11,360 Slipp henne, for pokker! 534 00:54:11,960 --> 00:54:13,440 Slipp meg! 535 00:54:16,200 --> 00:54:18,040 - Hva skjer? - La meg være. 536 00:54:18,040 --> 00:54:20,120 - Hva skjer? - Please. 537 00:54:20,880 --> 00:54:22,560 Vi må adlyde loven. 538 00:54:23,600 --> 00:54:25,360 Og håndheve den. 539 00:54:25,880 --> 00:54:27,240 Alltid. 540 00:54:27,240 --> 00:54:29,280 Uten unntak. 541 00:54:29,280 --> 00:54:32,360 Dere kjenner regelen om "de neste fire", ikke sant? 542 00:54:32,880 --> 00:54:34,520 Naturligvis gjør dere det. 543 00:54:34,520 --> 00:54:36,600 Hvis dere kjenner den, så si meg 544 00:54:36,600 --> 00:54:40,760 hvorfor i helvete dere lot dem delta i pasifiseringen? 545 00:54:43,280 --> 00:54:44,520 Unnskyld meg? 546 00:54:44,520 --> 00:54:48,680 Jeg sa de ikke skulle gjøre det. 547 00:54:49,440 --> 00:54:51,200 Men du stoppet dem ikke. 548 00:54:51,200 --> 00:54:55,120 Men jeg fastholdt posisjonen min så kjeden ikke gikk tapt. 549 00:54:55,120 --> 00:54:59,160 Ja. Selv en blind mann kan se at det var modig gjort av deg. 550 00:55:02,960 --> 00:55:09,320 Jeg har en idé. Ikke i dag, men i morgen kan du også drikke så mye vin du vil. 551 00:55:11,880 --> 00:55:14,200 Til ditt siste måltid. 552 00:55:14,720 --> 00:55:18,800 Etter det blir du henrettet for dine to pliktforsømmelser. 553 00:55:18,800 --> 00:55:21,560 To forsømmelser? Jeg... 554 00:55:21,560 --> 00:55:22,840 Ja, to forsømmelser. 555 00:55:22,840 --> 00:55:27,840 Du dro ikke ned da det var din tur. Og du lot dem gjøre det. 556 00:55:29,840 --> 00:55:31,200 Du også. 557 00:55:32,360 --> 00:55:33,960 Så du mister en arm. 558 00:55:35,640 --> 00:55:39,120 Og hva med henne? Hvorfor meg og ikke henne? 559 00:55:41,200 --> 00:55:45,360 Sa du ikke at dere lurte henne? Hun visste ikke at hun brøt loven. 560 00:55:45,360 --> 00:55:48,000 Mer støtte virket som en god idé. 561 00:55:58,280 --> 00:56:00,880 Du tolker ikke Loven! Du adlyder den! 562 00:56:02,960 --> 00:56:06,320 Unntas den rettferdige, unnskylder det den illojale. 563 00:56:09,160 --> 00:56:12,160 Du begikk et lovbrudd. Du mister en arm. 564 00:56:13,480 --> 00:56:15,960 Du kan ikke straffe dem som forsvarer loven. 565 00:56:15,960 --> 00:56:19,680 Nei, der tar du feil. Lovbrytere forsvarer den ikke. 566 00:56:20,920 --> 00:56:23,800 Og de som oppfører seg som om de gjør det, 567 00:56:23,800 --> 00:56:27,600 ender med å tolke loven i sin egen interesse. 568 00:56:27,600 --> 00:56:28,640 Hør på meg nå. 569 00:56:29,320 --> 00:56:33,520 Mange har ofret livet eller annet for å være her i dag. 570 00:56:35,080 --> 00:56:36,240 Jeg mistet synet. 571 00:56:40,840 --> 00:56:43,600 Vennen din bør vite hva det vil si å miste. 572 00:56:48,080 --> 00:56:51,520 Selv om du ikke har tatt lærdom av det. 573 00:56:52,400 --> 00:56:54,120 Dette er ditt andre lovbrudd. 574 00:56:57,840 --> 00:57:00,280 Du bør lide samme skjebne som vennen din. 575 00:57:00,280 --> 00:57:04,400 - Din kjøter. - Ingenting skjer vilkårlig. 576 00:57:04,400 --> 00:57:07,320 Vi dreper for å bygge en fremtid der ingen dreper. 577 00:57:07,320 --> 00:57:12,360 Det er mange barbarer der nede, og bare frykt kan kue udyrene. 578 00:57:12,360 --> 00:57:15,200 Redsel er budskapet. 579 00:57:18,640 --> 00:57:20,880 Lar du henne leve, flykter hun. 580 00:57:32,960 --> 00:57:33,960 Snakk, sønn. 581 00:57:34,880 --> 00:57:36,400 De har en plan. 582 00:57:37,400 --> 00:57:42,000 - Fortell. - De snakket om viktige ting. 583 00:57:42,520 --> 00:57:46,040 De trodde jeg sov. Men det gjorde jeg ikke. 584 00:57:46,040 --> 00:57:50,200 Jeg vet at man må være våken hvis man vil høre ting. 585 00:57:50,200 --> 00:57:56,360 Hun snakket om et sted der verden skapes igjen og igjen. 586 00:57:56,360 --> 00:58:01,080 Og hun sa at hvis de spiste en hund, kunne de våkne fra drømmen og flykte. 587 00:58:01,680 --> 00:58:05,080 De ville kidnappe meg, men jeg spiser ikke hund. 588 00:58:28,360 --> 00:58:29,440 Rolig, sønn. 589 00:58:31,080 --> 00:58:32,840 Ingen spiser hunder. 590 01:00:48,840 --> 01:00:50,480 Er det din første måned? 591 01:01:02,160 --> 01:01:03,960 God morgen, naboer. 592 01:01:03,960 --> 01:01:05,840 Nok en måned i gropa. 593 01:01:05,840 --> 01:01:10,000 Vi har havbrasme og kaviar, men vi bytter ikke mot hva som helst. 594 01:01:10,000 --> 01:01:12,240 La oss se hva de har å by på. 595 01:01:12,240 --> 01:01:13,360 Ikke snakk med dem. 596 01:01:13,360 --> 01:01:16,560 Nivå 73. Hvor er maten min? Jeg er sulten! 597 01:01:17,440 --> 01:01:18,880 Forbanna lojalister. 598 01:01:19,520 --> 01:01:23,000 - Hvem er du? Si det. - Og hvem faen er du? 599 01:01:23,600 --> 01:01:25,720 Ikke med dem under oss heller. 600 01:01:25,720 --> 01:01:27,960 Snakking gjør meg sliten. 601 01:01:27,960 --> 01:01:29,480 Jeg fulgte loven nøye. 602 01:01:29,480 --> 01:01:33,920 For en måned siden var det ingen som hjalp meg på nivå 203. 603 01:01:33,920 --> 01:01:35,800 Hvilken gjenstand valgte du? 604 01:01:43,720 --> 01:01:47,640 Til å skjære brød med. Hjemme kjøper jeg oppskåret brød. 605 01:01:47,640 --> 01:01:49,800 Men her visste jeg ikke. 606 01:01:52,480 --> 01:01:53,560 Får jeg bruke den? 607 01:02:01,520 --> 01:02:02,880 Det er noe vi kan gjøre. 608 01:02:05,240 --> 01:02:08,040 Flykte under intervallet. 609 01:02:08,040 --> 01:02:10,320 Hvordan holder vi oss ved bevissthet? 610 01:02:10,320 --> 01:02:12,600 Jeg prøver å løse det hver måned. 611 01:02:14,640 --> 01:02:18,800 Vi må fortsette videre nedover. Vi må finne Den druknende hunden. 612 01:02:33,920 --> 01:02:37,240 - Hei! - Se på han der! For et svin! 613 01:02:37,240 --> 01:02:40,360 - Stopp! - Vi må respektere loven! 614 01:02:42,720 --> 01:02:45,560 Hei. Hvor skal du? 615 01:02:45,560 --> 01:02:49,080 Hei. Det får du ikke gjøre. 616 01:02:49,080 --> 01:02:51,000 Jeg kommer ned og banker deg. 617 01:02:51,000 --> 01:02:54,600 - Ikke tråkk på maten. For noen svin! - Du bør bli med meg. 618 01:02:54,600 --> 01:02:56,080 Ha deg ned derfra! 619 01:02:56,080 --> 01:02:57,840 Er du døv? Hun er døv. 620 01:02:57,840 --> 01:03:00,960 Det må hun være, for hun hører ikke et ord. 621 01:03:00,960 --> 01:03:02,120 Ha deg ned. 622 01:03:02,720 --> 01:03:03,800 Kommer du? 623 01:03:05,320 --> 01:03:06,320 Åpenbart. 624 01:03:18,280 --> 01:03:19,440 Kom igjen. 625 01:03:23,840 --> 01:03:25,840 Alene oppnår du ingenting. 626 01:03:25,840 --> 01:03:29,480 Vil man trosse lojalistene, må man te deg som dem. 627 01:03:29,480 --> 01:03:30,640 Med en gruppe. 628 01:03:37,400 --> 01:03:39,720 - Kom dere ned og adlyd loven! - Rolig. 629 01:03:39,720 --> 01:03:41,400 Jeg forsvarer loven med mitt liv. 630 01:03:41,400 --> 01:03:43,840 - Er du sikker på at du vil det? - Hør her. 631 01:03:43,840 --> 01:03:46,280 Ingen får begrense vår frihet. 632 01:03:46,280 --> 01:03:50,400 Ingen. Vi er gamle nok til å bestemme selv. 633 01:03:51,640 --> 01:03:53,720 Lammet er faen meg nydelig. 634 01:03:53,720 --> 01:03:55,080 Barbarene kommer ned! 635 01:03:55,080 --> 01:03:56,960 De jævla barbarene! 636 01:03:56,960 --> 01:03:59,960 De er barbarer! Forpulte barbarer! 637 01:04:01,240 --> 01:04:05,120 Kom hvis dere vil overleve straff og tortur. 638 01:04:05,120 --> 01:04:07,480 En salvet kommer ned i morgen. 639 01:04:07,480 --> 01:04:13,200 Alle vi lojalister samles og kommer for å beseire dere, én etter én. 640 01:04:13,880 --> 01:04:15,720 Hører dere meg? 641 01:04:15,720 --> 01:04:17,960 Vi bør nøytralisere den andre. 642 01:04:17,960 --> 01:04:19,880 Det vet dere godt, ikke sant? 643 01:04:22,320 --> 01:04:25,240 - Sånt gjør vi ikke. - Jævla barbarer! 644 01:04:29,360 --> 01:04:34,000 Vi er født i frihet. Lojalistene hater frihet. 645 01:04:34,000 --> 01:04:35,320 Derfor hater de oss! 646 01:04:35,320 --> 01:04:38,920 Fordi vi er fri og vil alltid være det. 647 01:04:38,920 --> 01:04:42,240 De kan ikke hindre oss i å gjøre hva vi vil. 648 01:04:42,240 --> 01:04:45,880 Her er det masse mat. Hvorfor får vi ikke spise hva vi vil? 649 01:04:45,880 --> 01:04:48,680 Hele livet har vi drømt om frihet. 650 01:04:48,680 --> 01:04:50,400 Kom! Se hva vi har gjort. 651 01:04:50,400 --> 01:04:55,000 For vi har vært her lenge, og vi har flere rettigheter enn dem. 652 01:04:55,000 --> 01:04:56,360 For friheten! 653 01:04:56,360 --> 01:05:01,240 Spis! 654 01:05:01,240 --> 01:05:02,840 Kom igjen. Kom dere på! 655 01:05:02,840 --> 01:05:04,640 - Friheten er der oppe. - Kom! 656 01:05:04,640 --> 01:05:06,600 Ingen får tvinge meg til det. 657 01:05:06,600 --> 01:05:09,520 De vil ha oss undertrykte. Innsnevrede. 658 01:05:09,520 --> 01:05:11,680 Tiden er inne! 659 01:05:11,680 --> 01:05:17,240 For friheten! 660 01:05:25,480 --> 01:05:27,800 Sånn. Vi blir her. 661 01:05:27,800 --> 01:05:29,280 Vi er mange nok. 662 01:05:29,880 --> 01:05:32,960 Frie menn og kvinner, vi blir her. 663 01:05:46,880 --> 01:05:49,120 Han malte det på en vegg i huset sitt. 664 01:05:49,120 --> 01:05:52,320 Så overførte de det til et lerret. 665 01:05:54,520 --> 01:05:56,360 Er det ikke utrolig? 666 01:05:57,200 --> 01:05:58,720 Det er originalen. 667 01:06:04,680 --> 01:06:07,360 Jeg er så glad for at vi endelig gjør noe 668 01:06:07,360 --> 01:06:10,640 med de avskyelige sektererne og denne loven deres. 669 01:06:10,640 --> 01:06:13,880 Men først må vi organisere oss. 670 01:06:13,880 --> 01:06:16,880 Venner. 671 01:06:16,880 --> 01:06:19,400 Velkommen til mitt ringe hjem. 672 01:06:19,400 --> 01:06:21,200 Din ringe skit. 673 01:06:22,640 --> 01:06:25,120 - Hun er en av oss. - Området der borte er... 674 01:06:25,120 --> 01:06:26,880 Hold kjeft, ditt misfoster. 675 01:06:27,400 --> 01:06:28,560 Fisefine manerer. 676 01:06:29,080 --> 01:06:31,760 Å, så fine manerer du har. 677 01:06:35,720 --> 01:06:38,240 De mest utsøkte retter og viner 678 01:06:38,240 --> 01:06:44,320 Som vi i dag får nyte og smake 679 01:06:44,320 --> 01:06:50,720 Ved vårt bord vil de tilby Alt som er crème de la crème 680 01:06:50,720 --> 01:06:54,600 Fint krydret 681 01:06:54,600 --> 01:06:59,960 Etter en søt og fyldig dessert 682 01:06:59,960 --> 01:07:04,000 En god kaffe 683 01:07:05,640 --> 01:07:12,360 Etter en søt og fyldig dessert En god kaffe 684 01:07:13,040 --> 01:07:16,440 Og elskov 685 01:07:32,040 --> 01:07:34,480 Hva i svarte? Hei, opp med dere. 686 01:07:34,480 --> 01:07:36,280 Opp med dere. Faen i helvete. 687 01:07:37,920 --> 01:07:40,280 De kommer! 688 01:07:40,280 --> 01:07:42,760 - Vi må være klare! - Rasshøl! 689 01:08:38,800 --> 01:08:39,800 Stå klare! 690 01:08:53,160 --> 01:08:55,160 - Faen. - Tredje dag. 691 01:08:55,160 --> 01:08:56,480 Se på den jævelen. 692 01:08:56,480 --> 01:08:58,840 Dere får ikke mat resten av måneden. 693 01:08:58,840 --> 01:09:01,440 Plattformen kommer ned hver dag. 694 01:09:01,440 --> 01:09:03,480 Men den vil være tom og uten mat. 695 01:09:04,160 --> 01:09:10,640 Og når dere er sultne og utmattede, kommer vi ned og kverker dere. 696 01:09:10,640 --> 01:09:13,240 - Din forbanna jævel! - Kom ned og slåss! 697 01:09:13,240 --> 01:09:16,560 Hva med søpla der nede, dømmer du dem til døden også? 698 01:09:16,560 --> 01:09:20,280 Nei, det er mange kødder som dere der nede. 699 01:09:20,280 --> 01:09:23,600 Ja. Hva gjør du med dem? Skal du la dem dø? 700 01:09:23,600 --> 01:09:25,520 Ja, dette koster oss dyrt. 701 01:09:25,520 --> 01:09:28,880 Men det er det verdt for å opprettholde loven. Hør etter. 702 01:09:30,720 --> 01:09:31,760 Om dere overgir dere, 703 01:09:31,760 --> 01:09:35,880 straffer jeg bare lederne for dette latterlige opprøret. 704 01:09:36,680 --> 01:09:39,120 Hør etter, kamerater! 705 01:09:39,120 --> 01:09:42,800 Kamerater, hør på meg! Han tilbyr oss en utvei. 706 01:09:42,800 --> 01:09:45,360 - Den låter rimelig. - Flytt deg, gamle mann. 707 01:09:45,360 --> 01:09:47,560 - Drittsekk. - Faen! 708 01:09:55,160 --> 01:09:58,840 Den blinde bløffer! Han lar ikke sine egne dø. 709 01:09:58,840 --> 01:10:00,240 Hva om du tar feil? 710 01:10:00,240 --> 01:10:01,200 Hva? 711 01:10:01,200 --> 01:10:03,280 Hva skal vi spise, da? 712 01:10:05,160 --> 01:10:06,280 Hva skal vi gjøre? 713 01:10:11,640 --> 01:10:13,360 Enn om vi tar oss ned 714 01:10:14,800 --> 01:10:16,760 og spiser folkene hans? 715 01:10:22,560 --> 01:10:24,560 Hørte du det, din blinde kuk? 716 01:10:24,560 --> 01:10:27,280 Vi drar ned og spiser dem! 717 01:10:29,720 --> 01:10:32,320 Etter mange års hardt arbeid, 718 01:10:32,320 --> 01:10:34,200 var kvelden endelig kommet. 719 01:10:35,120 --> 01:10:36,520 Min fjerde utstilling. 720 01:10:37,720 --> 01:10:40,280 Det var sammen med dyktige kunstnere. 721 01:10:40,880 --> 01:10:45,520 Jeg stilte ut en rekke skulpturer av brutale dyr. 722 01:10:47,840 --> 01:10:49,040 Kjæresten min kom. 723 01:10:49,040 --> 01:10:51,640 Han hadde med sønnen, så jeg kunne møte ham. 724 01:10:51,640 --> 01:10:53,040 Og... 725 01:10:55,080 --> 01:10:57,080 Unger kan jo ikke sitte stille. 726 01:11:01,840 --> 01:11:03,160 Ikke han, i alle fall. 727 01:11:06,320 --> 01:11:11,120 Ett av verkene var av en bestialsk hund. 728 01:11:12,520 --> 01:11:14,000 Ondsinnet. 729 01:11:14,680 --> 01:11:15,880 Fryktelig. 730 01:11:16,800 --> 01:11:20,920 Klørne var skarpe kniver som vendte ut mot tilskueren. 731 01:11:23,800 --> 01:11:26,040 Du kan ikke fortsette sånn. 732 01:11:26,040 --> 01:11:29,600 Du dør hvis du ikke spiser. 733 01:11:31,480 --> 01:11:33,400 De hadde sagt at den var farlig. 734 01:11:34,920 --> 01:11:39,040 Men for meg var det risikoen, dristigheten, 735 01:11:39,760 --> 01:11:42,120 som gjorde den til noe helt spesielt. 736 01:11:42,120 --> 01:11:44,960 Jeg nektet dem å sette opp en sikkerhetssperre. 737 01:11:49,200 --> 01:11:51,040 Gutten løp rundt. 738 01:11:52,160 --> 01:11:53,640 Så snublet han. 739 01:11:54,680 --> 01:11:56,480 En av klørne... 740 01:11:58,320 --> 01:12:00,040 ...en av knivene... 741 01:12:04,360 --> 01:12:06,040 ...boret seg inn i øyet hans. 742 01:12:12,200 --> 01:12:14,280 Jeg vil helst tro at han ikke led. 743 01:12:16,600 --> 01:12:18,320 At han døde med det samme. 744 01:12:30,680 --> 01:12:32,800 Advokatene gjorde en god jobb. 745 01:12:36,560 --> 01:12:39,080 Dommeren sa det var en ulykke. 746 01:12:41,360 --> 01:12:42,880 Forsikringen betalte. 747 01:12:45,720 --> 01:12:50,320 Jeg ble en av min generasjons mest verdsatte kunstnere. 748 01:12:52,200 --> 01:12:57,680 Alle verkene mine fra den utstillingen solgte for millioner. 749 01:12:59,480 --> 01:13:01,280 Særlig hunden. 750 01:13:03,320 --> 01:13:04,480 Barbarer! 751 01:13:05,240 --> 01:13:07,000 Gå etter anklene! 752 01:13:07,000 --> 01:13:08,320 Anklene! 753 01:13:08,320 --> 01:13:11,680 La revolusjonen begynne! 754 01:13:12,400 --> 01:13:15,200 - Vi må forberede oss. - Gjør dere klare! 755 01:13:30,360 --> 01:13:32,320 Barbarer! Nå! 756 01:15:24,520 --> 01:15:25,520 Maleriet... 757 01:15:28,920 --> 01:15:31,120 Hvorfor er det så viktig? 758 01:16:51,640 --> 01:16:52,680 Du. 759 01:16:54,120 --> 01:16:56,760 Fullfør det du startet. Kom igjen. 760 01:16:56,760 --> 01:16:59,040 Du er forsvarsløs, 761 01:16:59,640 --> 01:17:01,640 og jeg har en kniv. 762 01:17:07,320 --> 01:17:09,600 Men jeg har en bedre idé. 763 01:17:09,600 --> 01:17:12,000 Jeg kan lege sårene dine 764 01:17:12,000 --> 01:17:16,360 og fôre deg med ditt eget kjøtt resten av måneden. 765 01:17:16,360 --> 01:17:20,440 Jeg skjærer forsiktig så du ikke dør av det. 766 01:17:21,280 --> 01:17:24,120 Da er du din mester verdig. 767 01:17:31,440 --> 01:17:32,760 Men det gjør jeg ikke. 768 01:17:32,760 --> 01:17:37,320 Jeg bruker ikke fantasien min til å pine noen. 769 01:17:37,960 --> 01:17:39,320 Det behøver du ikke. 770 01:17:41,320 --> 01:17:43,480 Du har fordømt oss alle. 771 01:17:48,640 --> 01:17:50,280 De sa at hunden var farlig. 772 01:17:52,240 --> 01:17:53,640 Jeg gjorde det likevel. 773 01:17:55,480 --> 01:17:59,440 Kunne jeg gjøre det om igjen og redde ham... 774 01:17:59,440 --> 01:18:01,000 Men det kan du ikke. 775 01:18:02,960 --> 01:18:04,600 Hva søker du i gropa? 776 01:18:05,640 --> 01:18:06,640 Tid. 777 01:18:10,240 --> 01:18:12,600 Jeg trenger tid til å tilgi meg selv. 778 01:18:22,440 --> 01:18:24,200 Jeg vil flykte. 779 01:18:26,600 --> 01:18:28,360 Glemme det jeg gjorde. 780 01:18:53,360 --> 01:18:54,400 Jeg drar nå. 781 01:18:55,600 --> 01:18:57,360 Blir du med? 782 01:18:57,880 --> 01:18:58,880 Nei. 783 01:19:00,040 --> 01:19:02,960 Dette har vært mitt livs beste måned. 784 01:19:10,360 --> 01:19:12,720 Vi er fanget av oss selv. 785 01:19:13,240 --> 01:19:14,440 Og fra det... 786 01:19:16,040 --> 01:19:17,400 kan ingen flykte. 787 01:19:38,880 --> 01:19:40,440 Når vi kan lukte gassen, 788 01:19:42,160 --> 01:19:43,320 gjør vi det. 789 01:19:43,320 --> 01:19:45,680 Hvordan holder vi oss ved bevissthet? 790 01:19:45,680 --> 01:19:48,640 Hvis det går, vil de tro at vi er døde. 791 01:19:48,640 --> 01:19:50,280 Men vi våkner. 792 01:19:50,280 --> 01:19:55,800 Vi lar dem bære oss ut sammen med likene, og så... 793 01:20:03,400 --> 01:20:04,640 ...må vi improvisere. 794 01:20:09,600 --> 01:20:11,040 Hva om det ikke går? 795 01:20:11,720 --> 01:20:12,720 Da dør vi. 796 01:25:11,280 --> 01:25:12,560 Jeg vil flykte. 797 01:25:17,480 --> 01:25:19,160 Kunne jeg gjøre det om igjen... 798 01:25:22,120 --> 01:25:23,840 Jeg vil flykte. 799 01:25:26,080 --> 01:25:28,960 Kunne jeg gjøre det om igjen og redde ham... 800 01:25:31,560 --> 01:25:33,080 Jeg vil flykte. 801 01:25:37,040 --> 01:25:38,040 Redde ham. 802 01:29:19,240 --> 01:29:21,480 Bare de kan stige opp. 803 01:29:22,880 --> 01:29:24,760 Jeg forlater ham ikke. 804 01:29:28,560 --> 01:29:30,840 Reisen din er over, 805 01:29:31,360 --> 01:29:32,680 men han 806 01:29:33,640 --> 01:29:35,320 får en ny sjanse. 807 01:31:45,040 --> 01:31:48,600 "Vi dro ut sammen, og tok veien sammen. 808 01:31:49,200 --> 01:31:53,800 Vi hadde samme hell og samme flaks." 809 01:31:54,880 --> 01:31:58,200 Reisen din er over, min lille snegle. 810 01:32:14,360 --> 01:32:15,760 Hun er budskapet. 811 01:32:16,280 --> 01:32:17,840 Hun er budskapet. 812 01:32:35,160 --> 01:32:36,160 Du. 813 01:32:39,080 --> 01:32:40,440 Hva gjør du her? 814 01:38:37,400 --> 01:38:42,400 Tekst: Sissel Drag55983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.