All language subtitles for The.Platform.2.2024.1080p.WEB.H264-AccomplishedYak.nor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,880 --> 00:00:41,200 - Ett mĂ„ltid? - Hva som helst? 2 00:00:41,200 --> 00:00:42,760 - Akkurat hva jeg vil? - Tja... 3 00:00:42,760 --> 00:00:43,920 - Asparges. - Lasagne. 4 00:00:43,920 --> 00:00:45,240 - Pizza. - En... 5 00:00:45,240 --> 00:00:47,320 Sjokoladekake med kokossukker. 6 00:00:47,320 --> 00:00:49,040 Speilegg med pommes frites. 7 00:00:49,040 --> 00:00:51,920 - RĂ„ vegansk salat. - Jeg spiser pizza hver dag. 8 00:00:51,920 --> 00:00:55,520 - HvitlĂžksreker. - Vaniljeisen i en egen skĂ„l? 9 00:00:55,520 --> 00:00:58,040 Plommen mĂ„ vĂŠre helt fast. 10 00:00:58,040 --> 00:01:00,600 - Med bulgur. - Den med mest kjĂžtt. 11 00:01:00,600 --> 00:01:02,360 De mĂ„ ikke rĂžre hverandre. 12 00:01:02,360 --> 00:01:04,600 - Og hel. - OksekjĂžtt, svin og kylling. 13 00:01:04,600 --> 00:01:05,520 Og gurkemeie. 14 00:01:05,520 --> 00:01:06,480 En gjenstand... 15 00:01:06,480 --> 00:01:07,760 - Hva som helst? - Tja... 16 00:01:09,200 --> 00:01:10,320 Kulepennen. 17 00:01:10,840 --> 00:01:12,320 - En lommekniv. - En Ăžks? 18 00:01:12,320 --> 00:01:13,800 - En dildo. - En dolk. 19 00:01:14,640 --> 00:01:15,640 Bare tuller. 20 00:01:15,640 --> 00:01:17,400 Et vakkert maleri. 21 00:01:17,400 --> 00:01:20,480 Kan du garantere at jeg fĂ„r pizza hver dag? 22 00:01:20,480 --> 00:01:22,200 Det garanterer jeg. 23 00:01:22,200 --> 00:01:25,720 Ellers kan jeg bli skikkelig opprĂžrt. 24 00:01:28,520 --> 00:01:30,160 Hvor opprĂžrt da? 25 00:01:30,960 --> 00:01:33,200 Du vet hvorfor jeg er her, ikke sant? 26 00:01:35,920 --> 00:01:39,840 Det stĂ„r at du prĂžvde Ă„ sette fyr pĂ„ dine foreldres hus 27 00:01:39,840 --> 00:01:41,720 mens de sov. 28 00:01:41,720 --> 00:01:43,480 Vel, sĂ„ opprĂžrt blir jeg. 29 00:01:55,600 --> 00:01:59,680 Eier dere ikke skam? Forpulte jĂŠvler! 30 00:01:59,680 --> 00:02:00,880 Hva glor du pĂ„? 31 00:02:00,880 --> 00:02:04,360 - NivĂ„ 21! - Han der, han som gjemmer seg. 32 00:02:04,360 --> 00:02:05,920 Fyren pĂ„ 21! 33 00:02:05,920 --> 00:02:08,720 Han Ă„t kjĂžttet pĂ„ pizzaen og svinekammen! 34 00:02:08,720 --> 00:02:11,440 Dag Ă©n, og du har allerede kĂžddet det til! 35 00:02:11,440 --> 00:02:13,000 21! 36 00:02:18,320 --> 00:02:19,320 Hei! Nei! 37 00:02:19,320 --> 00:02:20,720 - Nei. - Faens nykommere. 38 00:02:20,720 --> 00:02:23,280 Hvor mange ganger mĂ„ vi si det? 39 00:02:24,000 --> 00:02:26,120 At jeg bare fĂ„r spise min egen mat? 40 00:02:26,120 --> 00:02:30,480 Ja. Eller noe som andre frivillig bytter med deg. 41 00:02:30,480 --> 00:02:31,560 SĂ„nn er loven. 42 00:02:32,880 --> 00:02:37,080 Loven som kĂždden som spiste maten min ga blanke faen i? 43 00:02:37,080 --> 00:02:38,560 Det ordner vi i morgen. 44 00:02:38,560 --> 00:02:41,560 Du kan ikke te deg som en barbar og spise det du vil. 45 00:02:41,560 --> 00:02:46,520 Nei. Barbarene er de pĂ„ 21 som Ă„t maten min. 46 00:02:46,520 --> 00:02:48,880 Jeg har da rett til Ă„ spise... 47 00:02:48,880 --> 00:02:54,320 Du har rett til at vi lojalister beskytter maten din, ja. 48 00:02:54,320 --> 00:02:55,440 Vi jobber med det. 49 00:02:55,440 --> 00:02:58,640 Hvis det er sĂ„nn dere lojalister hĂ„ndterer ting, 50 00:02:58,640 --> 00:03:00,960 har vi et problem. 51 00:03:01,480 --> 00:03:05,120 Det er ikke lett, men siden solidaritetsrevolusjonen 52 00:03:05,120 --> 00:03:07,840 blir gropa mer rettferdig for hver mĂ„ned. 53 00:03:07,840 --> 00:03:13,320 Og med alles hjelp, vil loven snart nĂ„ det nederste nivĂ„et. 54 00:03:13,320 --> 00:03:18,000 Kan du ikke se at hvis du spiser andres mat, 55 00:03:18,000 --> 00:03:20,480 vil de fĂžle seg krenket 56 00:03:20,480 --> 00:03:22,920 og berettiget til Ă„ spise hva de vil? 57 00:03:22,920 --> 00:03:26,960 Dette vil gĂ„ utover andre, som igjen tar det ut pĂ„ andre. 58 00:03:26,960 --> 00:03:32,160 Det har en dominoeffekt, og de nederste nivĂ„ene vil sulte. 59 00:03:39,760 --> 00:03:40,880 Er du ferdig? 60 00:03:40,880 --> 00:03:45,240 Det er det som skjer hvis du spiser kyllingen, din dumskalle. 61 00:03:45,240 --> 00:03:47,200 "Dumskalle"? 62 00:03:47,720 --> 00:03:49,560 Se hva dumskallen gjĂžr nĂ„. 63 00:03:49,560 --> 00:03:52,480 De har rett. Det er det som skjer. 64 00:03:57,600 --> 00:04:00,240 Ja. Det er lett for deg Ă„ si. 65 00:04:00,240 --> 00:04:03,360 Ingen spiste de gufne krokettene dine. 66 00:04:03,360 --> 00:04:04,360 Vil du ha en? 67 00:04:19,880 --> 00:04:20,880 Greit. 68 00:04:21,480 --> 00:04:24,680 Men ingen overraskelser i morgen, forstĂ„tt? 69 00:04:25,720 --> 00:04:28,800 Bra. Spis fĂžr plattformen kjĂžrer ned. 70 00:04:28,800 --> 00:04:31,640 Administrasjonen lar oss ikke beholde maten. 71 00:04:31,640 --> 00:04:35,160 Det straffer de, og de straffer det bare Ă©n gang, forstĂ„tt? 72 00:04:35,160 --> 00:04:36,760 ForstĂ„tt. 73 00:04:36,760 --> 00:04:42,200 Hvorfor straffer de ikke rasshĂžla pĂ„ nivĂ„ 21 som spiste pizzaen min? 74 00:04:42,200 --> 00:04:47,040 Vi lagde regelen om Ă„ spise vĂ„r egen mat, ikke administrasjonen. 75 00:04:47,040 --> 00:04:52,280 Husk, dere er heldige, dere vĂ„knet pĂ„ nivĂ„ 24 denne mĂ„neden. 76 00:04:52,280 --> 00:04:54,880 Neste mĂ„ned kan dere ende pĂ„ et lavt nivĂ„. 77 00:04:54,880 --> 00:04:59,160 Men det dere gjorde nĂ„ nettopp pĂ„ deres fĂžrste dag, er en hederlig gest. 78 00:04:59,160 --> 00:05:02,200 Respekter andre, og hold orden pĂ„ nivĂ„et deres. 79 00:05:02,200 --> 00:05:04,160 Ikke la dere kue av gropa. 80 00:05:06,440 --> 00:05:08,360 "Ikke la dere kue av gropa." 81 00:05:15,520 --> 00:05:16,800 Hva heter du? 82 00:05:22,120 --> 00:05:23,480 Zamiatin. 83 00:05:25,240 --> 00:05:26,240 PerempuĂĄn. 84 00:05:28,720 --> 00:05:29,920 PerempuĂĄn. 85 00:05:34,120 --> 00:05:36,480 Favorittretten min var faktisk 86 00:05:37,360 --> 00:05:40,600 skinkekrokettene eksen min pleide Ă„ lage. 87 00:05:41,120 --> 00:05:43,240 Men det er selvsagt umulig nĂ„. 88 00:05:44,400 --> 00:05:45,800 Savner du ham? 89 00:05:56,360 --> 00:05:58,000 Hva sĂžker du i gropa? 90 00:06:01,200 --> 00:06:02,360 Tid. 91 00:06:04,320 --> 00:06:07,760 Tid til Ă„ glemme det jeg gjorde. 92 00:06:29,680 --> 00:06:31,160 44! 93 00:06:32,160 --> 00:06:33,720 44! 94 00:06:33,720 --> 00:06:35,040 44. 95 00:06:36,880 --> 00:06:38,000 44. 96 00:06:42,560 --> 00:06:47,240 44! Send informasjonen videre! Send den videre! 97 00:06:47,240 --> 00:06:49,320 - FĂžrtifire! - Send den videre! 98 00:06:49,320 --> 00:06:52,840 Kommunikasjonskjeden stoppet pĂ„ nivĂ„ 44. 99 00:06:52,840 --> 00:06:57,080 Vi vet ikke om maten ble fordelt rettferdig derfra. 100 00:06:57,080 --> 00:06:59,800 Det var ikke fra nivĂ„ 21 og nedover. 101 00:07:00,800 --> 00:07:05,160 - Hvor mange nivĂ„er er det? - 333. 102 00:07:07,040 --> 00:07:09,880 Det er ikke viktig hvor mange nivĂ„er det er. 103 00:07:09,880 --> 00:07:12,680 Det viktige er at maten nĂ„r dem alle. 104 00:07:12,680 --> 00:07:15,960 I morgen tar vĂ„re venner pĂ„ nivĂ„ 19 og 20 seg 105 00:07:15,960 --> 00:07:19,240 ned til 21 for Ă„ forsvare pizzaen din. 106 00:07:19,240 --> 00:07:23,320 Og de pĂ„ nivĂ„ 42 og 43 tar seg ned til 44 107 00:07:23,320 --> 00:07:25,160 sĂ„ dem under kan spise. 108 00:07:25,160 --> 00:07:26,760 Det er sĂ„nn det fungerer. 109 00:07:28,520 --> 00:07:30,440 Dere bĂžr ta et skritt tilbake. 110 00:07:32,080 --> 00:07:34,520 Hva? FĂ„r vi ikke stĂ„ her engang? 111 00:07:45,160 --> 00:07:48,960 - Hva fĂžlte du da? - Da jeg nesten drepte foreldrene mine? 112 00:07:50,200 --> 00:07:52,720 Unnskyld meg. Bare et Ăžyeblikk. 113 00:07:53,400 --> 00:07:57,480 IfĂžlge dette prĂžvde du Ă„ tenne pĂ„ rommet ditt, 114 00:07:57,480 --> 00:08:00,600 men ombestemte deg 30 sekunder senere. 115 00:08:00,600 --> 00:08:05,920 Bare sĂžppelkurven, selvbiografien du skrev pĂ„ 116 00:08:05,920 --> 00:08:08,960 og et par gamle pizzaesker gikk opp i rĂžyk. 117 00:08:10,440 --> 00:08:12,640 Du burde vite, din drittsekk, 118 00:08:14,040 --> 00:08:17,560 at de sendte meg hit fordi de frykter meg. 119 00:08:17,560 --> 00:08:24,400 Hvor er maten min? 120 00:08:26,280 --> 00:08:31,840 Hvor er maten min? 121 00:08:33,440 --> 00:08:36,760 Hvor er... 122 00:08:40,320 --> 00:08:41,320 Hva skjer? 123 00:08:41,840 --> 00:08:44,240 De pĂ„ nivĂ„ 21 gjĂžr motstand. 124 00:08:45,440 --> 00:08:48,120 De blir nok bare straffet den ene gangen. 125 00:08:54,560 --> 00:08:58,600 - Hvem er nestemann? Du. Kom igjen. - Din... 126 00:08:59,600 --> 00:09:00,720 Kom igjen, 22! 127 00:09:01,440 --> 00:09:02,440 Kom igjen! 128 00:09:02,440 --> 00:09:04,280 De er pĂ„ plattformen. 129 00:09:05,160 --> 00:09:09,400 Hvis de ikke stopper dem pĂ„ 22, blir det opp til oss Ă„ pasifisere dem. 130 00:09:09,400 --> 00:09:10,680 Du ogsĂ„. 131 00:09:13,040 --> 00:09:14,480 Hvordan opp til oss? 132 00:09:14,480 --> 00:09:17,640 Jeg vil ikke slĂ„ss. Ingen sa noe om Ă„ slĂ„ss. 133 00:09:17,640 --> 00:09:19,720 Jeg tilgir dem for i gĂ„r. Ferdig. 134 00:09:19,720 --> 00:09:21,760 Bruk sprossene fra sengene! 135 00:09:24,240 --> 00:09:26,400 Her. NĂ„! 136 00:09:26,400 --> 00:09:27,920 - Hva gjĂžr vi? - Aner ikke. 137 00:09:27,920 --> 00:09:29,680 RĂ©volution solidaire! 138 00:09:37,240 --> 00:09:38,840 Kjapp deg, for faen! 139 00:09:45,640 --> 00:09:46,880 Hei! 140 00:09:46,880 --> 00:09:49,200 - Hva skjer? - De vil at vi skal slĂ„ss. 141 00:09:49,200 --> 00:09:51,000 - Hva? - Om mat. Med dem over oss. 142 00:09:51,000 --> 00:09:52,040 Nous? 143 00:09:53,480 --> 00:09:56,640 Hallo, der oppe! Kan dere hĂžre meg? 144 00:09:56,640 --> 00:09:58,840 Ta pizzaen min. Det er ok. Ta den! 145 00:09:58,840 --> 00:10:01,040 Bare ikke gjĂžr meg noe. 146 00:10:03,480 --> 00:10:05,080 - Hei! - Faen. 147 00:10:21,960 --> 00:10:25,440 Det er sĂ„ varmt! Det er sĂ„ varmt! 148 00:11:27,720 --> 00:11:28,720 La plateforme. 149 00:11:28,720 --> 00:11:32,160 Maten! Vi mĂ„ kvitte oss med maten! Hjelp oss! 150 00:11:35,160 --> 00:11:36,800 Det er kaldt. 151 00:11:37,320 --> 00:11:39,600 De fryser oss. 152 00:11:40,560 --> 00:11:41,840 Kaldt! 153 00:11:47,760 --> 00:11:48,880 Kaldt. 154 00:11:58,760 --> 00:12:00,000 SĂ„nn. 155 00:12:00,000 --> 00:12:01,360 Det var alt. 156 00:12:09,760 --> 00:12:10,920 SĂ„nn. 157 00:12:14,600 --> 00:12:15,760 Bra jobba. 158 00:12:16,480 --> 00:12:17,480 Veldig modig. 159 00:12:28,280 --> 00:12:30,240 Er han fortsatt bevisstlĂžs? 160 00:12:30,240 --> 00:12:31,320 Ja. 161 00:12:32,720 --> 00:12:36,360 Vil du ha pizza? Vil du ha pizza, din kĂždd? 162 00:12:36,360 --> 00:12:37,360 - Vil du? - Slutt! 163 00:12:41,720 --> 00:12:44,400 Denne synderen har forĂ„rsaket mye skade. 164 00:12:46,240 --> 00:12:48,960 Det er hans skyld at alle sulter i dag. 165 00:12:48,960 --> 00:12:52,720 - Men sĂ„nt gjĂžr vi ikke her inne. - Nei. 166 00:12:53,920 --> 00:12:57,120 Det dere gjĂžr, er langt mer raffinert. 167 00:12:57,120 --> 00:13:01,200 - Hva? - Kanskje han ikke er eneansvarlig. 168 00:13:01,200 --> 00:13:03,720 Jeg kunne ha spist noe annet i gĂ„r. 169 00:13:03,720 --> 00:13:07,640 - Det var masse mat, men dere stoppet meg. - SĂ„ det er vĂ„r skyld? 170 00:13:07,640 --> 00:13:11,000 Noen ganger kan man gi folk litt frihet... 171 00:13:11,000 --> 00:13:13,600 No! Tu fermes ta gueule, maintenant! 172 00:13:13,600 --> 00:13:14,600 Nei. 173 00:13:15,120 --> 00:13:19,520 Frihet har ingenting Ă„ gjĂžre med Ă„ spise hva du vil. Ingenting. Ok? 174 00:13:24,000 --> 00:13:25,120 Hun er dĂžd. 175 00:13:30,280 --> 00:13:35,640 No. EnculĂ© de merde! Fils de pute de merde! 176 00:13:46,400 --> 00:13:47,960 Veldig modig. 177 00:13:49,600 --> 00:13:50,440 Slutt! 178 00:14:01,200 --> 00:14:02,880 Hva gjĂžr vi med ham? 179 00:14:07,080 --> 00:14:08,640 Dere to gjĂžr ingenting. 180 00:14:08,640 --> 00:14:11,840 Jeg blir med ham ned til jeg finner en salvet. 181 00:14:13,320 --> 00:14:14,600 En salvet... 182 00:14:17,800 --> 00:14:21,720 De som var sĂ„ heldige Ă„ fĂ„ mĂžte mesteren. 183 00:14:21,720 --> 00:14:24,040 Mannen som la grunnlaget for loven. 184 00:14:24,040 --> 00:14:27,840 - De har ansvaret for Ă„ hĂ„ndheve den... - Hold an. 185 00:14:29,640 --> 00:14:30,720 Mesteren? 186 00:14:33,200 --> 00:14:34,960 Noen kaller ham 187 00:14:36,120 --> 00:14:37,240 frelseren 188 00:14:38,280 --> 00:14:40,200 eller hidalgo. 189 00:14:40,720 --> 00:14:42,800 Ingen vet om han fortsatt lever. 190 00:14:42,800 --> 00:14:44,560 Eller om han fantes. 191 00:15:10,920 --> 00:15:12,560 For lenge siden, 192 00:15:12,560 --> 00:15:18,080 fĂžr jeg kom hit, sendte mesteren et hĂ„pets budskap. 193 00:15:19,920 --> 00:15:23,160 Det sies han overlevde en hel mĂ„ned uten mat 194 00:15:23,160 --> 00:15:25,720 pĂ„ et av de laveste nivĂ„ene. 195 00:15:25,720 --> 00:15:27,400 Han mediterte. 196 00:15:27,400 --> 00:15:30,600 MĂ„neden etter vĂ„knet han pĂ„ et annet nivĂ„ 197 00:15:31,200 --> 00:15:33,320 der ingen mat nĂ„dde fram. 198 00:15:38,240 --> 00:15:41,600 Han skar strimler av lĂ„ret sitt... 199 00:15:43,760 --> 00:15:46,680 og matet de trengende. 200 00:15:46,680 --> 00:15:48,160 De salvede. 201 00:15:48,160 --> 00:15:50,960 Siden har de, mĂ„ned etter mĂ„ned, 202 00:15:50,960 --> 00:15:54,600 spredt budskapet om solidaritet i gropa. 203 00:15:54,600 --> 00:15:57,840 De gĂ„r inn for en rettferdig fordeling av maten. 204 00:16:01,120 --> 00:16:03,760 Det er noe vi skal oppnĂ„ sammen. 205 00:16:06,480 --> 00:16:09,120 Selv om hoder mĂ„ rulle. 206 00:16:17,760 --> 00:16:21,000 Fint det, Robespierre. 207 00:16:21,000 --> 00:16:25,560 Men jeg har ikke spist pĂ„ to dager. 208 00:16:26,480 --> 00:16:27,840 Jeg vil ha pizzaen min! 209 00:16:39,760 --> 00:16:42,080 Er du sikker pĂ„ det, Robespierre? 210 00:16:42,080 --> 00:16:45,400 Vil ikke mesteren heller at du skjĂŠrer henne opp 211 00:16:45,400 --> 00:16:48,760 og gir henne til de trengende? 212 00:16:49,840 --> 00:16:51,520 Hun er allerede stekt. 213 00:16:51,520 --> 00:16:54,120 Kannibalisme har vĂŠrt forbudt 214 00:16:54,120 --> 00:16:57,360 siden mesteren viste oss veien med sitt offer. 215 00:16:57,360 --> 00:17:01,680 Du finner pĂ„ nye regler hver dag, Robespierre. 216 00:18:30,000 --> 00:18:32,040 De tilhĂžrer dem som dĂžde i gĂ„r. 217 00:18:32,040 --> 00:18:34,240 - Jeg mĂ„ kaste dem. - Kaste dem? 218 00:18:34,240 --> 00:18:38,040 - IfĂžlge loven fĂ„r vi spise kun ett mĂ„ltid. - Men hvorfor? 219 00:18:38,040 --> 00:18:41,760 VilkĂ„rlig fordeling av rester gagner bare et fĂ„tall. 220 00:18:41,760 --> 00:18:45,400 Og ingen respekterer en lov som tillater ulikhet. 221 00:18:45,400 --> 00:18:47,600 Men det trenger ikke vĂŠre vilkĂ„rlig. 222 00:18:47,600 --> 00:18:49,480 Vi kan spise dem vi! 223 00:18:51,280 --> 00:18:52,240 Ok, alors... 224 00:18:52,760 --> 00:18:55,520 BlĂ„skjell, torreznos og lammestek. 225 00:18:56,040 --> 00:18:59,800 Dere er nĂ„ vokterne av maten til de savnede over dere. 226 00:18:59,800 --> 00:19:03,680 Hver dag skal dere sikre at maten nĂ„r urĂžrt fram 227 00:19:03,680 --> 00:19:05,760 og bli kvitt kilden til splid. 228 00:19:05,760 --> 00:19:09,960 Hvis dere vil, kan dere bytte, men da mĂ„ dere kaste deres egen mat. 229 00:19:12,360 --> 00:19:13,360 Greit. 230 00:19:14,440 --> 00:19:17,120 Tro meg. Det er det beste pĂ„ sikt. 231 00:19:17,120 --> 00:19:20,000 Ingen bĂžr se andres dĂžd som en belĂžnning, vel? 232 00:19:29,720 --> 00:19:30,760 Allez. 233 00:19:32,320 --> 00:19:33,600 Hva er straffen hans? 234 00:19:35,240 --> 00:19:36,360 Den blir streng. 235 00:19:36,880 --> 00:19:37,920 Men rettferdig. 236 00:19:47,920 --> 00:19:52,280 Jeg hĂ„per jeg finner en salvet fĂžr jeg nĂ„r blokaden pĂ„ nivĂ„ 44. 237 00:19:52,280 --> 00:19:53,920 Det er ikke mange igjen. 238 00:19:57,400 --> 00:19:58,680 Respekter loven. 239 00:20:00,200 --> 00:20:01,400 Og hĂ„ndhev den. 240 00:22:42,560 --> 00:22:44,160 Tror du pĂ„ alt det? 241 00:22:55,760 --> 00:22:56,960 Dette er siste dag her. 242 00:22:59,000 --> 00:23:00,240 Vis meg hva du kan. 243 00:23:08,240 --> 00:23:10,080 Jeg heller mer mot vitenskapen. 244 00:23:16,960 --> 00:23:19,120 Jeg er ikke sĂ„ dum som jeg ser ut. 245 00:23:19,960 --> 00:23:22,880 Jeg viet livet mitt til matematikken. 246 00:23:25,920 --> 00:23:27,280 Men jeg oppga den. 247 00:23:27,960 --> 00:23:28,920 Hvorfor? 248 00:23:37,080 --> 00:23:40,960 PĂ„ grunn av dette. Kvadratroten av minus Ă©n. 249 00:23:40,960 --> 00:23:47,120 Svaret er det matematikerne kaller et imaginĂŠrt tall. 250 00:23:47,800 --> 00:23:49,320 ImaginĂŠrt. 251 00:23:52,800 --> 00:23:55,800 En dag innsĂ„ jeg at om vi kunne akseptere en lĂžsning 252 00:23:55,800 --> 00:24:00,920 som ikke stemmer med realiteten i vĂ„rt eget univers, 253 00:24:00,920 --> 00:24:04,520 kunne jeg ikke stole pĂ„ matematikken. 254 00:24:08,240 --> 00:24:09,360 Eller pĂ„ noe annet. 255 00:24:20,240 --> 00:24:24,800 Jeg sa opp og droppet forskningen min pĂ„ universitetet. 256 00:24:34,920 --> 00:24:36,720 Jeg forlot familien min. 257 00:24:37,760 --> 00:24:41,400 - Forlot du dem over det? - Jeg flyttet inn hos foreldrene mine. 258 00:24:45,240 --> 00:24:46,360 Har du barn? 259 00:24:52,160 --> 00:24:53,960 Hva er galt med det imaginĂŠre? 260 00:25:07,840 --> 00:25:09,920 Hva med deg? Har du barn? 261 00:25:20,120 --> 00:25:22,680 Det imaginĂŠre finnes ikke. 262 00:25:25,040 --> 00:25:27,160 Og vi kan ikke bruke det til noe. 263 00:25:32,320 --> 00:25:34,840 Hva er din historie, PerempuĂĄn? 264 00:25:37,240 --> 00:25:39,040 Jeg trenger tid til... 265 00:25:42,080 --> 00:25:43,480 ...Ă„ tilgi meg selv. 266 00:25:45,480 --> 00:25:51,000 Denne mĂ„neden nĂ„dde maten nivĂ„ 175! 267 00:25:51,000 --> 00:25:54,920 - Den nĂ„dde nivĂ„ 175! - Det mĂ„ feires! 268 00:25:54,920 --> 00:25:57,480 HĂžrte du det? NivĂ„ 175. 269 00:26:05,880 --> 00:26:06,920 Kom her. 270 00:26:06,920 --> 00:26:08,280 - Hvorfor? - Vi skal danse. 271 00:26:08,280 --> 00:26:09,600 Danse? 272 00:26:09,600 --> 00:26:11,320 Du er gal. 273 00:26:26,920 --> 00:26:27,760 Greit. 274 00:26:50,920 --> 00:26:54,600 179. Cannelloni og sursĂžtt svinekjĂžtt. 275 00:26:56,760 --> 00:26:58,440 Pizza og kroketter. 276 00:26:59,080 --> 00:27:01,640 Noen av dem lengre ned samarbeider ikke. 277 00:27:01,640 --> 00:27:04,400 De spiser alt de kan nĂ„r maten kommer. 278 00:27:05,080 --> 00:27:08,160 - Hva skal du ha? - Jeg bestilte dessert. Pantxineta. 279 00:27:14,560 --> 00:27:17,000 Det hadde vĂŠrt fint med dessert nĂ„ og da. 280 00:27:18,920 --> 00:27:20,760 Ser du ikke hvor vi er? 281 00:27:20,760 --> 00:27:24,280 Systemet fungerer bedre hver mĂ„ned. Vi mĂ„ ikke tvile nĂ„. 282 00:27:24,280 --> 00:27:26,240 169! 283 00:27:27,080 --> 00:27:28,520 Noe nytt fra oven? 284 00:27:28,520 --> 00:27:32,360 Kjeden stopper pĂ„ 169. Mer vet vi ikke. 285 00:27:32,360 --> 00:27:37,040 Bare Robespierres folk hĂ„ndhever loven og begynner Ă„ dele ut bank nĂ„. 286 00:27:37,040 --> 00:27:41,280 Loven er kjĂŠrlighet. Loven er vilje. 287 00:27:41,280 --> 00:27:44,520 Loven er kjĂŠrlighet i viljens hender. 288 00:27:44,520 --> 00:27:48,720 Ikke la tĂ„pene lyve for dere, for det er kjĂŠrlighet i gropa. 289 00:27:48,720 --> 00:27:54,840 De fĂžler seg alene og hjelpelĂžse, men loven gjelder for alle. 290 00:27:55,680 --> 00:27:59,080 Forrige mĂ„ned gikk han uten mat i 25 dager. PĂ„ 165. 291 00:27:59,080 --> 00:28:00,160 Enda en tulling. 292 00:28:00,160 --> 00:28:03,200 Cellekameraten min er ny. Det er flere nye ovenfor. 293 00:28:03,200 --> 00:28:04,120 Og nedenunder. 294 00:28:05,040 --> 00:28:07,160 Det dĂžde altsĂ„ mange forrige mĂ„ned. 295 00:28:07,160 --> 00:28:10,160 Vi var ogsĂ„ nye, og vi lĂŠrte Ă„ respektere loven. 296 00:28:10,160 --> 00:28:14,400 Vi lĂŠrte Ă„ respektere loven pĂ„ nivĂ„ 24. 297 00:28:24,760 --> 00:28:26,760 Vi er alle utvalgt. 298 00:28:26,760 --> 00:28:30,240 Vi blir alle opphevet til det hĂžyeste. 299 00:28:30,240 --> 00:28:34,840 Sorg er bare skygger som passerer og blekner. 300 00:28:35,640 --> 00:28:38,440 Vemodet er ikke blant oss. 301 00:28:38,440 --> 00:28:41,160 Styrke og kjĂŠrlighet er i oss. 302 00:28:41,160 --> 00:28:46,800 Se! Se lyset som mesteren bader oss i. 303 00:28:48,280 --> 00:28:52,000 Selv om vĂ„rt hjem ble Ăždelagt av ild og sverd, 304 00:28:52,000 --> 00:28:54,640 vil hans usynlige hus ikke rokkes. 305 00:28:54,640 --> 00:28:59,920 Hans usynlige hus kan ikke rokkes. 306 00:28:59,920 --> 00:29:04,720 Dere kjenner ennĂ„ ikke hele hans formĂ„l. 307 00:29:04,720 --> 00:29:09,720 Han er i sentrum for alt. Han er magikeren. 308 00:29:10,680 --> 00:29:11,960 Han er livet. 309 00:29:12,960 --> 00:29:14,120 Og den som gir liv. 310 00:29:17,040 --> 00:29:23,200 Han er flammen som brenner i alles hjerte og i alle stjerners kjerne. 311 00:29:25,080 --> 00:29:29,560 Se! Se lyset som mesteren bader oss i. 312 00:29:29,560 --> 00:29:32,560 Stanser viljen for Ă„ rope: "Hvorfor?", 313 00:29:32,560 --> 00:29:36,640 stanser viljen og blir ikke gjort. 314 00:29:36,640 --> 00:29:40,640 Den ser loven, men forstĂ„r den ikke. Han er flammen som brenner. 315 00:29:41,680 --> 00:29:43,760 - I alle stjerners... - Slutt, for faen! 316 00:29:54,920 --> 00:29:56,800 Det er tegnet vi ventet pĂ„! 317 00:29:56,800 --> 00:29:59,800 De salvede befrir gropa fra barbarene. 318 00:29:59,800 --> 00:30:01,680 - Ikke mer frykt. - Det var unĂždvendig. 319 00:30:01,680 --> 00:30:06,280 - Kommer de ikke og beskytter maten vĂ„r? - Og lar de ulydige bli igjen der oppe? 320 00:30:06,280 --> 00:30:08,240 Det er selvmord for alle andre. 321 00:30:08,240 --> 00:30:11,160 Loven er makt, 322 00:30:12,000 --> 00:30:13,760 strenghet og orden. 323 00:30:13,760 --> 00:30:16,640 Den rettferdige skal forbli rettferdig. 324 00:30:16,640 --> 00:30:19,400 Den besudlede skal forbli besudlet. 325 00:30:19,400 --> 00:30:20,920 NĂ„ holder du kjeft! 326 00:30:27,200 --> 00:30:28,320 Hvor var det? 327 00:30:28,880 --> 00:30:32,440 Langt oppe. Vi mĂ„ vente noen dager til. 328 00:30:38,240 --> 00:30:42,080 Vi mĂ„ finne og destruere forrĂŠderne. 329 00:30:43,600 --> 00:30:45,240 DĂžden blir vakker. 330 00:30:45,880 --> 00:30:49,640 DĂžden forsegler vĂ„r sanne kjĂŠrlighet. 331 00:30:51,080 --> 00:30:56,400 GjĂžr det godt her, og dere vil bli belĂžnnet fra nĂ„ av. 332 00:30:58,960 --> 00:31:05,240 GjĂžr det godt her, og dere vil bli belĂžnnet fra nĂ„ av. 333 00:31:05,240 --> 00:31:06,600 Gode nyheter. 334 00:31:06,600 --> 00:31:10,720 Det er bare blokader pĂ„ nivĂ„ 169 og 168. 335 00:31:10,720 --> 00:31:14,400 Barbarene prĂžver Ă„ sabotere kommunikasjonen, 336 00:31:14,400 --> 00:31:18,960 men den salvede som leder frigjĂžringen, ber oss vĂŠre sterke. 337 00:31:18,960 --> 00:31:21,200 Ikke den enĂžyde! Den skjelĂžyde! 338 00:31:21,200 --> 00:31:27,280 Han ber oss om Ă„ identifisere krĂžplingen og den skjelĂžyde kvinnen 339 00:31:27,280 --> 00:31:31,600 som mesket seg pĂ„ 176. 340 00:31:31,600 --> 00:31:35,720 Og kjempen som forgrep seg pĂ„ cellekameraten sin pĂ„ 98. 341 00:31:35,720 --> 00:31:38,440 - 24! - Hva er det med 24? 342 00:31:38,440 --> 00:31:41,640 Den feite mannen! Torreznos! 343 00:31:42,440 --> 00:31:45,040 En feit mann pĂ„ 24 344 00:31:45,040 --> 00:31:49,800 spiste sine dĂžde kameraters mat, det rasshĂžlet. 345 00:31:51,720 --> 00:31:54,440 - Hvilket nivĂ„ var dere pĂ„? - 46. 346 00:31:55,480 --> 00:31:56,600 Og du? 347 00:31:59,240 --> 00:32:00,280 74. 348 00:32:00,800 --> 00:32:01,800 Ok. 349 00:32:03,880 --> 00:32:04,880 Ok. 350 00:32:08,760 --> 00:32:11,840 Ikke vĂŠr redd. Ingen vet at vi var pĂ„ 24. 351 00:32:11,840 --> 00:32:13,080 De sĂ„ oss. 352 00:32:14,640 --> 00:32:19,520 NĂ„r maten kommer, kan vi bare spise vĂ„r egen. 353 00:32:20,040 --> 00:32:23,400 Eller det vi bytter oss til. Jeg bestilte pizza. 354 00:32:23,400 --> 00:32:24,840 Kroketter til meg. 355 00:32:30,600 --> 00:32:33,880 Jeg dĂžr hvis jeg ikke fĂ„r mat. 356 00:32:34,400 --> 00:32:37,240 NĂ„r de kommer hit, mĂ„ vi gjĂžre som de sier. 357 00:32:37,240 --> 00:32:41,000 - Men deretter gjĂžr vi det som mĂ„ til. - De straffer oss for det. 358 00:33:05,440 --> 00:33:09,360 Nei, du er ikke her fordi de frykter deg. 359 00:33:10,280 --> 00:33:12,480 Du sluttet pĂ„ skolen da du var 16. 360 00:33:14,040 --> 00:33:16,640 Alle dine forretningsforetak mislyktes. 361 00:33:18,160 --> 00:33:21,160 Kona di og barna dine kastet deg ut. 362 00:33:22,840 --> 00:33:26,200 Foreldrene dine begynner ogsĂ„ Ă„ bli lei av deg. 363 00:33:30,120 --> 00:33:36,080 Du ble tilbudt en plass fordi de mener du trenger disiplin. 364 00:33:43,400 --> 00:33:44,400 Disiplin. 365 00:33:47,920 --> 00:33:49,440 Disiplin til hva? 366 00:33:50,840 --> 00:33:52,680 Disiplin. 367 00:33:53,640 --> 00:33:57,960 SĂ„ du dropper de ynkelige forsĂžkene pĂ„ Ă„ fĂ„ oppmerksomhet. 368 00:34:29,360 --> 00:34:32,800 - Hva gjĂžr du? - Jeg har begĂ„tt mange feil. 369 00:34:34,920 --> 00:34:36,120 Ungene er fine. 370 00:34:37,320 --> 00:34:40,200 Ikke sĂŠrlig glĂžgge. De ligner mora si. 371 00:34:40,200 --> 00:34:42,200 Jeg bĂŠrer ikke nag til dem. 372 00:34:45,200 --> 00:34:48,280 - Hva er det du sier? - Jeg spiste mat som ikke var min. 373 00:34:50,680 --> 00:34:51,640 Hold deg unna. 374 00:34:53,800 --> 00:34:56,360 Jeg skulle ikke ha gjort det. 375 00:34:56,360 --> 00:34:57,520 Hold deg unna. 376 00:35:01,040 --> 00:35:02,880 - Hold deg unna! - Disiplin! 377 00:35:02,880 --> 00:35:04,800 Jeg drar deg ikke med i fallet. 378 00:35:04,800 --> 00:35:07,480 Du fortjener ingen straff for Ă„ hjelpe meg. 379 00:35:13,680 --> 00:35:15,760 BesĂžk ungene mine nĂ„r du kommer ut. 380 00:35:15,760 --> 00:35:18,160 Si at jeg alltid har elsket dem. 381 00:35:18,160 --> 00:35:20,320 Si at mitt endelikt, i hvert fall... 382 00:35:22,280 --> 00:35:23,760 ...ikke var lĂžgn. 383 00:36:43,280 --> 00:36:45,080 Jeg vil helst tro at han ikke led. 384 00:36:48,320 --> 00:36:49,920 At han dĂžde med det samme. 385 00:37:13,240 --> 00:37:14,400 Hallo. 386 00:37:14,920 --> 00:37:19,080 Alt er visst i orden der oppe. De fant ingen barbarer. 387 00:37:19,080 --> 00:37:22,080 Her fĂ„r vi paella og stekt ris. 388 00:37:22,080 --> 00:37:23,080 Kroketter. 389 00:37:23,080 --> 00:37:26,440 RĂ„ vegansk salat og entrecĂŽte med peppersaus. 390 00:37:26,440 --> 00:37:30,800 PĂ„ nivĂ„ 71 er alle lojalister eller nye. Vi fĂ„r se hvordan de ter seg. 391 00:37:39,520 --> 00:37:42,560 Vi er heldige. 51 er et bra nivĂ„. 392 00:37:43,080 --> 00:37:45,280 Én gang om dagen kommer plattformen med mat. 393 00:37:46,280 --> 00:37:49,640 Vi har noen minutter til Ă„ spise det vi valgte. 394 00:37:49,640 --> 00:37:50,960 Hva valgte du? 395 00:37:53,360 --> 00:37:54,920 Hallo, der! 396 00:37:59,760 --> 00:38:01,000 Hva valgte du? 397 00:38:01,520 --> 00:38:03,360 - Plommer. - Du kan ikke spise annet. 398 00:38:03,360 --> 00:38:05,480 Med mindre du bytter med noen. 399 00:38:20,960 --> 00:38:22,400 Er det gjenstanden din? 400 00:38:24,120 --> 00:38:25,280 Puta mi. 401 00:38:28,080 --> 00:38:30,200 Jeg fĂ„r ikke sove uten den. 402 00:38:50,840 --> 00:38:54,040 Noen av de nye respekterte ikke reglene. 403 00:38:54,040 --> 00:38:58,760 Det er visst to blokader. En pĂ„ nivĂ„ 46 og en hĂžyere oppe. 404 00:38:59,280 --> 00:39:03,600 Men det er en salvet der oppe, sĂ„ han fĂ„r dem raskt pasifisert. 405 00:39:21,600 --> 00:39:22,960 Du fĂ„r mat i morgen. 406 00:39:28,960 --> 00:39:32,360 - Det er en barbar pĂ„ 54! - Det er han fra nivĂ„ 2! 407 00:39:32,360 --> 00:39:35,440 - Barbar! 54! - Det er en barbar pĂ„ 54! 408 00:39:35,440 --> 00:39:38,920 Han lot som han var en av oss, men de gjenkjente ham. 409 00:39:38,920 --> 00:39:41,000 Han overfalt sin nye cellekamerat. 410 00:39:41,000 --> 00:39:44,360 - Det er han fra nivĂ„ 2! - Han der. Det er han fra nivĂ„ 2! 411 00:39:44,360 --> 00:39:47,400 Han var pĂ„ 2. De pĂ„ 1 kunne ikke pasifisere ham. 412 00:39:47,400 --> 00:39:51,720 Den kĂždden frĂ„tset hver dag til han spydde. 413 00:39:51,720 --> 00:39:54,600 I morgen pasifiserer vi ham, og sĂ„ er det slutt. 414 00:39:54,600 --> 00:39:57,200 - Jeg blir med. - Nei, det trenger du ikke. 415 00:39:57,200 --> 00:40:00,440 - Han fĂ„r ikke slippe unna. - Nei, men reglen er klar. 416 00:40:00,440 --> 00:40:03,640 Det kan bare vĂŠre de fire nivĂ„ene umiddelbart over. 417 00:40:03,640 --> 00:40:05,320 Jeg sĂ„ ham fra nivĂ„ 4! 418 00:40:05,320 --> 00:40:08,080 La oss fĂ„ fatt i ham! 419 00:40:14,120 --> 00:40:17,720 Cellekameraten min dĂžde pĂ„ grunn av syndere som ham der nede, 420 00:40:17,720 --> 00:40:21,160 som mesket seg pĂ„ nivĂ„ 2 forrige mĂ„ned. 421 00:40:21,880 --> 00:40:24,280 Respekterer de ikke loven, sĂ„ dĂžr folk. 422 00:40:24,280 --> 00:40:27,160 Jo hĂžyere opp man er, jo stĂžrre er ansvaret. 423 00:40:27,160 --> 00:40:28,640 ForstĂ„r du det? 424 00:40:38,800 --> 00:40:40,360 Jeg forstĂ„r sinnet ditt. 425 00:40:41,480 --> 00:40:44,280 Det er sĂ„nne folk som kĂždder til alt. 426 00:41:32,720 --> 00:41:34,240 FĂžkk deg! 427 00:41:34,240 --> 00:41:37,000 Ja! Det er Dagin Babi. 428 00:41:37,600 --> 00:41:40,320 Den salvede er Dagin Babi! Hei! 429 00:41:40,320 --> 00:41:41,880 Det er Dagin Babi. 430 00:41:41,880 --> 00:41:44,320 Den salvede er Dagin Babi. 431 00:41:44,320 --> 00:41:48,200 Vi er frelst. Han sparer ingen. 432 00:42:27,160 --> 00:42:28,800 Han mĂ„ ikke slippe unna. 433 00:42:32,360 --> 00:42:34,960 - Hva i helvete gjĂžr dere? - FĂ„r rettferdighet. 434 00:42:34,960 --> 00:42:36,760 Ikke dere to! 435 00:43:01,360 --> 00:43:03,360 Hva fanken? Det kan dere ikke. 436 00:43:03,360 --> 00:43:05,280 - Seks er bedre. - Det er imot loven. 437 00:43:05,280 --> 00:43:07,280 Dere risikerer kommunikasjonskjeden. 438 00:43:07,280 --> 00:43:10,760 Kjeden kan fint opprettholdes med et gap pĂ„ tre nivĂ„er. 439 00:43:10,760 --> 00:43:13,680 - GĂ„ av. Vi gjĂžr det. - Nei. Vi gjĂžr det. 440 00:43:13,680 --> 00:43:18,400 Dere velger. Risiker livet med oss, eller bli uten Ă„ bryte kjeden. 441 00:43:21,600 --> 00:43:23,720 Bli med dem. Jeg beskytter kjeden. 442 00:43:41,400 --> 00:43:44,800 Vi mĂ„ kverke svinet. Det er ordren fra oven. 443 00:43:56,680 --> 00:43:59,920 JĂŠvel. Hold kjeft. 444 00:44:33,880 --> 00:44:36,600 Jeg vil ikke ha brĂ„k. Jeg legger det fra meg. 445 00:44:38,800 --> 00:44:39,840 Nei! 446 00:44:40,480 --> 00:44:41,400 Nei! 447 00:44:47,920 --> 00:44:49,680 JĂŠvla kjerring! 448 00:45:20,560 --> 00:45:22,160 Hold opp. 449 00:45:22,840 --> 00:45:23,920 Stopp. 450 00:45:25,880 --> 00:45:27,520 Jeg har ikke gjort noe. 451 00:45:29,320 --> 00:45:30,960 La meg gĂ„. 452 00:45:30,960 --> 00:45:33,480 Jeg har sittet fast her i halvannet Ă„r. 453 00:45:35,840 --> 00:45:36,800 VĂŠr sĂ„ snill. 454 00:45:37,920 --> 00:45:39,920 Jeg var nĂždt til Ă„ spise. 455 00:45:40,400 --> 00:45:43,920 VĂŠr sĂ„ snill. Jeg vil bare overleve, akkurat som alle andre. 456 00:45:56,680 --> 00:46:01,800 Nei! Vi mĂ„ fortsette nedover. 457 00:46:01,800 --> 00:46:03,920 - Nei! - Han kommer ikke langt. 458 00:46:05,160 --> 00:46:09,480 Det handler ikke om ham. 459 00:46:19,840 --> 00:46:22,280 Det er ikke din fĂžrste mĂ„ned, er det vel? 460 00:47:01,480 --> 00:47:03,480 Jeg har vĂŠrt her i seks mĂ„neder. 461 00:47:08,520 --> 00:47:09,880 Den fĂžrste dagen... 462 00:47:11,160 --> 00:47:12,720 ...ville cellekameraten min... 463 00:47:14,360 --> 00:47:15,560 ...Kekasih... 464 00:47:17,520 --> 00:47:18,720 ...forklare... 465 00:47:20,320 --> 00:47:23,360 ...loven for meg. Jeg forsto den. 466 00:47:23,880 --> 00:47:25,680 Det er ingen rettferdig lov. 467 00:47:27,240 --> 00:47:32,160 Den beskytter bare det mĂ„ltidet vi har fra starten i gropa. 468 00:47:32,160 --> 00:47:33,400 Men... 469 00:47:36,240 --> 00:47:38,200 ...jeg tenkte det var en god start. 470 00:47:42,920 --> 00:47:45,840 Vi respekterte alltid loven. 471 00:47:47,080 --> 00:47:49,640 Vi spiste bare vĂ„r egen mat 472 00:47:50,520 --> 00:47:54,440 og var med pĂ„ Ă„ pasifisere andre nĂ„r det var nĂždvendig. 473 00:47:57,600 --> 00:47:58,960 Men sĂ„ var det en gang... 474 00:48:00,760 --> 00:48:02,520 ...vi fant en ung fyr. 475 00:48:02,520 --> 00:48:05,320 Han var underernĂŠrt og dĂžende. 476 00:48:05,320 --> 00:48:10,120 Vi tok restene fra en dĂžd person og ga ham mer enn han hadde rett til. 477 00:48:15,160 --> 00:48:17,000 Et par dager etter... 478 00:48:18,600 --> 00:48:20,040 kom en av de salvede. 479 00:48:22,200 --> 00:48:23,480 Dagin Babi. 480 00:48:25,200 --> 00:48:29,000 Dagin Babi er den strengeste av dem alle. 481 00:48:29,000 --> 00:48:32,320 Og han blir stadig verre. Mye verre. 482 00:48:33,120 --> 00:48:37,440 Han bestemte seg for Ă„ utmĂ„le en avskrekkende straff. 483 00:48:40,160 --> 00:48:41,560 For Ă„ bryte loven. 484 00:48:44,440 --> 00:48:49,680 Kekasih strittet imot og stakk ut Ăžynene hans. 485 00:48:55,440 --> 00:48:59,080 Dagin Babi beordret at hun skulle bindes naken til plattformen 486 00:48:59,080 --> 00:49:02,080 og sendes forsvarslĂžs ned til de lavere nivĂ„ene. 487 00:49:05,360 --> 00:49:07,040 De tvang meg til Ă„ se pĂ„ 488 00:49:07,040 --> 00:49:10,640 da de Ă„t henne levende et par nivĂ„er lenger ned. 489 00:49:18,920 --> 00:49:21,480 I gropa er vi aldri trygge. 490 00:49:28,200 --> 00:49:30,160 Ikke alle salvede er sĂ„nn. 491 00:49:30,160 --> 00:49:33,440 I forrige mĂ„ned kom en av dem akkurat i tide 492 00:49:33,440 --> 00:49:35,960 og reddet mange fra sultedĂžden. 493 00:49:35,960 --> 00:49:39,240 Hvordan tror du han kom ned pĂ„ ditt nivĂ„? 494 00:49:47,400 --> 00:49:49,320 Vi mĂ„ fortsette Ă„ hjelpe. 495 00:49:51,800 --> 00:49:53,480 Og vĂŠre mer rettferdige. 496 00:49:56,320 --> 00:49:59,920 Vi mĂ„ holde ut til vi kommer oss ut herfra. 497 00:50:00,560 --> 00:50:02,520 Fatter du det ikke? 498 00:50:03,800 --> 00:50:06,040 Ingen slipper ut herfra. 499 00:50:06,760 --> 00:50:09,560 Ingen overlever her. 500 00:50:23,120 --> 00:50:25,000 Men vi kan gjĂžre noe. 501 00:50:25,000 --> 00:50:26,640 Vi kan flykte. 502 00:50:32,360 --> 00:50:34,280 Flykte under intervallet. 503 00:50:36,600 --> 00:50:37,600 Hva for noe? 504 00:50:39,800 --> 00:50:44,360 PĂ„ slutten av hver mĂ„ned, nĂ„r de nullstiller gropa, 505 00:50:44,360 --> 00:50:47,120 bruker de en gass 506 00:50:47,640 --> 00:50:49,720 som er en slags sevofluran. 507 00:50:52,560 --> 00:50:57,920 - Da kan vi gjĂžre det. - Men hvordan holder vi oss ved bevissthet? 508 00:50:59,400 --> 00:51:04,040 Jeg prĂžver Ă„ lĂžse det hver mĂ„ned. Jeg har ikke lyktes ennĂ„. 509 00:51:04,040 --> 00:51:08,480 Men finner vi en lĂžsning, fĂ„r vi bare den ene sjansen. 510 00:51:12,760 --> 00:51:16,640 Og for Ă„ gjĂžre det, mĂ„ vi fortsette videre nedover. 511 00:51:19,120 --> 00:51:20,880 Hva leter vi etter? 512 00:51:29,440 --> 00:51:30,640 Nei! 513 00:51:34,920 --> 00:51:36,240 Det er Dagin. 514 00:51:36,240 --> 00:51:37,840 Det er nĂ„ eller aldri. 515 00:51:40,840 --> 00:51:44,240 Dagin Babi og folkene hans kommer ned pĂ„ plattformen. 516 00:51:44,240 --> 00:51:46,360 Det er en blokade pĂ„ nivĂ„ 46. 517 00:51:46,360 --> 00:51:48,800 Der mĂ„ de stoppe for Ă„ hĂ„ndheve loven. 518 00:51:48,800 --> 00:51:51,720 NĂ„ har vi sjansen. Vi mĂ„ ned i dag. 519 00:51:56,880 --> 00:52:00,000 Det er en sinnssvak plan. Hva om den ikke virker? 520 00:52:00,000 --> 00:52:01,200 Det vet jeg ikke, 521 00:52:01,200 --> 00:52:04,480 men jeg vet hva som skjer hvis Dagin Babi nĂ„r oss. 522 00:52:13,640 --> 00:52:15,520 Skal vi ta ham med oss? 523 00:52:36,200 --> 00:52:37,440 Drep meg. 524 00:52:58,840 --> 00:52:59,840 Stig av. 525 00:53:21,400 --> 00:53:25,240 Jeg har hĂžrt fantastiske ting om dere to. 526 00:53:25,240 --> 00:53:28,920 Om deres bestrebelser pĂ„ Ă„ pasifisere syndere, 527 00:53:28,920 --> 00:53:30,680 selv om det ikke angĂ„r dere. 528 00:53:32,920 --> 00:53:38,160 Som belĂžnning fĂ„r dere drikke sĂ„ mye vin dere vil mens dere spiser. 529 00:53:43,560 --> 00:53:45,160 VĂŠr sĂ„ god. Forsyn dere. 530 00:53:46,360 --> 00:53:48,720 Det er en rett og en plikt Ă„ spise. 531 00:53:48,720 --> 00:53:52,600 Vi trenger sterke menn og kvinner til Ă„ forsvare loven. 532 00:53:59,400 --> 00:54:00,400 Velbekomme. 533 00:54:09,200 --> 00:54:11,360 Slipp henne, for pokker! 534 00:54:11,960 --> 00:54:13,440 Slipp meg! 535 00:54:16,200 --> 00:54:18,040 - Hva skjer? - La meg vĂŠre. 536 00:54:18,040 --> 00:54:20,120 - Hva skjer? - Please. 537 00:54:20,880 --> 00:54:22,560 Vi mĂ„ adlyde loven. 538 00:54:23,600 --> 00:54:25,360 Og hĂ„ndheve den. 539 00:54:25,880 --> 00:54:27,240 Alltid. 540 00:54:27,240 --> 00:54:29,280 Uten unntak. 541 00:54:29,280 --> 00:54:32,360 Dere kjenner regelen om "de neste fire", ikke sant? 542 00:54:32,880 --> 00:54:34,520 Naturligvis gjĂžr dere det. 543 00:54:34,520 --> 00:54:36,600 Hvis dere kjenner den, sĂ„ si meg 544 00:54:36,600 --> 00:54:40,760 hvorfor i helvete dere lot dem delta i pasifiseringen? 545 00:54:43,280 --> 00:54:44,520 Unnskyld meg? 546 00:54:44,520 --> 00:54:48,680 Jeg sa de ikke skulle gjĂžre det. 547 00:54:49,440 --> 00:54:51,200 Men du stoppet dem ikke. 548 00:54:51,200 --> 00:54:55,120 Men jeg fastholdt posisjonen min sĂ„ kjeden ikke gikk tapt. 549 00:54:55,120 --> 00:54:59,160 Ja. Selv en blind mann kan se at det var modig gjort av deg. 550 00:55:02,960 --> 00:55:09,320 Jeg har en idĂ©. Ikke i dag, men i morgen kan du ogsĂ„ drikke sĂ„ mye vin du vil. 551 00:55:11,880 --> 00:55:14,200 Til ditt siste mĂ„ltid. 552 00:55:14,720 --> 00:55:18,800 Etter det blir du henrettet for dine to pliktforsĂžmmelser. 553 00:55:18,800 --> 00:55:21,560 To forsĂžmmelser? Jeg... 554 00:55:21,560 --> 00:55:22,840 Ja, to forsĂžmmelser. 555 00:55:22,840 --> 00:55:27,840 Du dro ikke ned da det var din tur. Og du lot dem gjĂžre det. 556 00:55:29,840 --> 00:55:31,200 Du ogsĂ„. 557 00:55:32,360 --> 00:55:33,960 SĂ„ du mister en arm. 558 00:55:35,640 --> 00:55:39,120 Og hva med henne? Hvorfor meg og ikke henne? 559 00:55:41,200 --> 00:55:45,360 Sa du ikke at dere lurte henne? Hun visste ikke at hun brĂžt loven. 560 00:55:45,360 --> 00:55:48,000 Mer stĂžtte virket som en god idĂ©. 561 00:55:58,280 --> 00:56:00,880 Du tolker ikke Loven! Du adlyder den! 562 00:56:02,960 --> 00:56:06,320 Unntas den rettferdige, unnskylder det den illojale. 563 00:56:09,160 --> 00:56:12,160 Du begikk et lovbrudd. Du mister en arm. 564 00:56:13,480 --> 00:56:15,960 Du kan ikke straffe dem som forsvarer loven. 565 00:56:15,960 --> 00:56:19,680 Nei, der tar du feil. Lovbrytere forsvarer den ikke. 566 00:56:20,920 --> 00:56:23,800 Og de som oppfĂžrer seg som om de gjĂžr det, 567 00:56:23,800 --> 00:56:27,600 ender med Ă„ tolke loven i sin egen interesse. 568 00:56:27,600 --> 00:56:28,640 HĂžr pĂ„ meg nĂ„. 569 00:56:29,320 --> 00:56:33,520 Mange har ofret livet eller annet for Ă„ vĂŠre her i dag. 570 00:56:35,080 --> 00:56:36,240 Jeg mistet synet. 571 00:56:40,840 --> 00:56:43,600 Vennen din bĂžr vite hva det vil si Ă„ miste. 572 00:56:48,080 --> 00:56:51,520 Selv om du ikke har tatt lĂŠrdom av det. 573 00:56:52,400 --> 00:56:54,120 Dette er ditt andre lovbrudd. 574 00:56:57,840 --> 00:57:00,280 Du bĂžr lide samme skjebne som vennen din. 575 00:57:00,280 --> 00:57:04,400 - Din kjĂžter. - Ingenting skjer vilkĂ„rlig. 576 00:57:04,400 --> 00:57:07,320 Vi dreper for Ă„ bygge en fremtid der ingen dreper. 577 00:57:07,320 --> 00:57:12,360 Det er mange barbarer der nede, og bare frykt kan kue udyrene. 578 00:57:12,360 --> 00:57:15,200 Redsel er budskapet. 579 00:57:18,640 --> 00:57:20,880 Lar du henne leve, flykter hun. 580 00:57:32,960 --> 00:57:33,960 Snakk, sĂžnn. 581 00:57:34,880 --> 00:57:36,400 De har en plan. 582 00:57:37,400 --> 00:57:42,000 - Fortell. - De snakket om viktige ting. 583 00:57:42,520 --> 00:57:46,040 De trodde jeg sov. Men det gjorde jeg ikke. 584 00:57:46,040 --> 00:57:50,200 Jeg vet at man mĂ„ vĂŠre vĂ„ken hvis man vil hĂžre ting. 585 00:57:50,200 --> 00:57:56,360 Hun snakket om et sted der verden skapes igjen og igjen. 586 00:57:56,360 --> 00:58:01,080 Og hun sa at hvis de spiste en hund, kunne de vĂ„kne fra drĂžmmen og flykte. 587 00:58:01,680 --> 00:58:05,080 De ville kidnappe meg, men jeg spiser ikke hund. 588 00:58:28,360 --> 00:58:29,440 Rolig, sĂžnn. 589 00:58:31,080 --> 00:58:32,840 Ingen spiser hunder. 590 01:00:48,840 --> 01:00:50,480 Er det din fĂžrste mĂ„ned? 591 01:01:02,160 --> 01:01:03,960 God morgen, naboer. 592 01:01:03,960 --> 01:01:05,840 Nok en mĂ„ned i gropa. 593 01:01:05,840 --> 01:01:10,000 Vi har havbrasme og kaviar, men vi bytter ikke mot hva som helst. 594 01:01:10,000 --> 01:01:12,240 La oss se hva de har Ă„ by pĂ„. 595 01:01:12,240 --> 01:01:13,360 Ikke snakk med dem. 596 01:01:13,360 --> 01:01:16,560 NivĂ„ 73. Hvor er maten min? Jeg er sulten! 597 01:01:17,440 --> 01:01:18,880 Forbanna lojalister. 598 01:01:19,520 --> 01:01:23,000 - Hvem er du? Si det. - Og hvem faen er du? 599 01:01:23,600 --> 01:01:25,720 Ikke med dem under oss heller. 600 01:01:25,720 --> 01:01:27,960 Snakking gjĂžr meg sliten. 601 01:01:27,960 --> 01:01:29,480 Jeg fulgte loven nĂžye. 602 01:01:29,480 --> 01:01:33,920 For en mĂ„ned siden var det ingen som hjalp meg pĂ„ nivĂ„ 203. 603 01:01:33,920 --> 01:01:35,800 Hvilken gjenstand valgte du? 604 01:01:43,720 --> 01:01:47,640 Til Ă„ skjĂŠre brĂžd med. Hjemme kjĂžper jeg oppskĂ„ret brĂžd. 605 01:01:47,640 --> 01:01:49,800 Men her visste jeg ikke. 606 01:01:52,480 --> 01:01:53,560 FĂ„r jeg bruke den? 607 01:02:01,520 --> 01:02:02,880 Det er noe vi kan gjĂžre. 608 01:02:05,240 --> 01:02:08,040 Flykte under intervallet. 609 01:02:08,040 --> 01:02:10,320 Hvordan holder vi oss ved bevissthet? 610 01:02:10,320 --> 01:02:12,600 Jeg prĂžver Ă„ lĂžse det hver mĂ„ned. 611 01:02:14,640 --> 01:02:18,800 Vi mĂ„ fortsette videre nedover. Vi mĂ„ finne Den druknende hunden. 612 01:02:33,920 --> 01:02:37,240 - Hei! - Se pĂ„ han der! For et svin! 613 01:02:37,240 --> 01:02:40,360 - Stopp! - Vi mĂ„ respektere loven! 614 01:02:42,720 --> 01:02:45,560 Hei. Hvor skal du? 615 01:02:45,560 --> 01:02:49,080 Hei. Det fĂ„r du ikke gjĂžre. 616 01:02:49,080 --> 01:02:51,000 Jeg kommer ned og banker deg. 617 01:02:51,000 --> 01:02:54,600 - Ikke trĂ„kk pĂ„ maten. For noen svin! - Du bĂžr bli med meg. 618 01:02:54,600 --> 01:02:56,080 Ha deg ned derfra! 619 01:02:56,080 --> 01:02:57,840 Er du dĂžv? Hun er dĂžv. 620 01:02:57,840 --> 01:03:00,960 Det mĂ„ hun vĂŠre, for hun hĂžrer ikke et ord. 621 01:03:00,960 --> 01:03:02,120 Ha deg ned. 622 01:03:02,720 --> 01:03:03,800 Kommer du? 623 01:03:05,320 --> 01:03:06,320 Åpenbart. 624 01:03:18,280 --> 01:03:19,440 Kom igjen. 625 01:03:23,840 --> 01:03:25,840 Alene oppnĂ„r du ingenting. 626 01:03:25,840 --> 01:03:29,480 Vil man trosse lojalistene, mĂ„ man te deg som dem. 627 01:03:29,480 --> 01:03:30,640 Med en gruppe. 628 01:03:37,400 --> 01:03:39,720 - Kom dere ned og adlyd loven! - Rolig. 629 01:03:39,720 --> 01:03:41,400 Jeg forsvarer loven med mitt liv. 630 01:03:41,400 --> 01:03:43,840 - Er du sikker pĂ„ at du vil det? - HĂžr her. 631 01:03:43,840 --> 01:03:46,280 Ingen fĂ„r begrense vĂ„r frihet. 632 01:03:46,280 --> 01:03:50,400 Ingen. Vi er gamle nok til Ă„ bestemme selv. 633 01:03:51,640 --> 01:03:53,720 Lammet er faen meg nydelig. 634 01:03:53,720 --> 01:03:55,080 Barbarene kommer ned! 635 01:03:55,080 --> 01:03:56,960 De jĂŠvla barbarene! 636 01:03:56,960 --> 01:03:59,960 De er barbarer! Forpulte barbarer! 637 01:04:01,240 --> 01:04:05,120 Kom hvis dere vil overleve straff og tortur. 638 01:04:05,120 --> 01:04:07,480 En salvet kommer ned i morgen. 639 01:04:07,480 --> 01:04:13,200 Alle vi lojalister samles og kommer for Ă„ beseire dere, Ă©n etter Ă©n. 640 01:04:13,880 --> 01:04:15,720 HĂžrer dere meg? 641 01:04:15,720 --> 01:04:17,960 Vi bĂžr nĂžytralisere den andre. 642 01:04:17,960 --> 01:04:19,880 Det vet dere godt, ikke sant? 643 01:04:22,320 --> 01:04:25,240 - SĂ„nt gjĂžr vi ikke. - JĂŠvla barbarer! 644 01:04:29,360 --> 01:04:34,000 Vi er fĂždt i frihet. Lojalistene hater frihet. 645 01:04:34,000 --> 01:04:35,320 Derfor hater de oss! 646 01:04:35,320 --> 01:04:38,920 Fordi vi er fri og vil alltid vĂŠre det. 647 01:04:38,920 --> 01:04:42,240 De kan ikke hindre oss i Ă„ gjĂžre hva vi vil. 648 01:04:42,240 --> 01:04:45,880 Her er det masse mat. Hvorfor fĂ„r vi ikke spise hva vi vil? 649 01:04:45,880 --> 01:04:48,680 Hele livet har vi drĂžmt om frihet. 650 01:04:48,680 --> 01:04:50,400 Kom! Se hva vi har gjort. 651 01:04:50,400 --> 01:04:55,000 For vi har vĂŠrt her lenge, og vi har flere rettigheter enn dem. 652 01:04:55,000 --> 01:04:56,360 For friheten! 653 01:04:56,360 --> 01:05:01,240 Spis! 654 01:05:01,240 --> 01:05:02,840 Kom igjen. Kom dere pĂ„! 655 01:05:02,840 --> 01:05:04,640 - Friheten er der oppe. - Kom! 656 01:05:04,640 --> 01:05:06,600 Ingen fĂ„r tvinge meg til det. 657 01:05:06,600 --> 01:05:09,520 De vil ha oss undertrykte. Innsnevrede. 658 01:05:09,520 --> 01:05:11,680 Tiden er inne! 659 01:05:11,680 --> 01:05:17,240 For friheten! 660 01:05:25,480 --> 01:05:27,800 SĂ„nn. Vi blir her. 661 01:05:27,800 --> 01:05:29,280 Vi er mange nok. 662 01:05:29,880 --> 01:05:32,960 Frie menn og kvinner, vi blir her. 663 01:05:46,880 --> 01:05:49,120 Han malte det pĂ„ en vegg i huset sitt. 664 01:05:49,120 --> 01:05:52,320 SĂ„ overfĂžrte de det til et lerret. 665 01:05:54,520 --> 01:05:56,360 Er det ikke utrolig? 666 01:05:57,200 --> 01:05:58,720 Det er originalen. 667 01:06:04,680 --> 01:06:07,360 Jeg er sĂ„ glad for at vi endelig gjĂžr noe 668 01:06:07,360 --> 01:06:10,640 med de avskyelige sektererne og denne loven deres. 669 01:06:10,640 --> 01:06:13,880 Men fĂžrst mĂ„ vi organisere oss. 670 01:06:13,880 --> 01:06:16,880 Venner. 671 01:06:16,880 --> 01:06:19,400 Velkommen til mitt ringe hjem. 672 01:06:19,400 --> 01:06:21,200 Din ringe skit. 673 01:06:22,640 --> 01:06:25,120 - Hun er en av oss. - OmrĂ„det der borte er... 674 01:06:25,120 --> 01:06:26,880 Hold kjeft, ditt misfoster. 675 01:06:27,400 --> 01:06:28,560 Fisefine manerer. 676 01:06:29,080 --> 01:06:31,760 Å, sĂ„ fine manerer du har. 677 01:06:35,720 --> 01:06:38,240 De mest utsĂžkte retter og viner 678 01:06:38,240 --> 01:06:44,320 Som vi i dag fĂ„r nyte og smake 679 01:06:44,320 --> 01:06:50,720 Ved vĂ„rt bord vil de tilby Alt som er crĂšme de la crĂšme 680 01:06:50,720 --> 01:06:54,600 Fint krydret 681 01:06:54,600 --> 01:06:59,960 Etter en sĂžt og fyldig dessert 682 01:06:59,960 --> 01:07:04,000 En god kaffe 683 01:07:05,640 --> 01:07:12,360 Etter en sĂžt og fyldig dessert En god kaffe 684 01:07:13,040 --> 01:07:16,440 Og elskov 685 01:07:32,040 --> 01:07:34,480 Hva i svarte? Hei, opp med dere. 686 01:07:34,480 --> 01:07:36,280 Opp med dere. Faen i helvete. 687 01:07:37,920 --> 01:07:40,280 De kommer! 688 01:07:40,280 --> 01:07:42,760 - Vi mĂ„ vĂŠre klare! - RasshĂžl! 689 01:08:38,800 --> 01:08:39,800 StĂ„ klare! 690 01:08:53,160 --> 01:08:55,160 - Faen. - Tredje dag. 691 01:08:55,160 --> 01:08:56,480 Se pĂ„ den jĂŠvelen. 692 01:08:56,480 --> 01:08:58,840 Dere fĂ„r ikke mat resten av mĂ„neden. 693 01:08:58,840 --> 01:09:01,440 Plattformen kommer ned hver dag. 694 01:09:01,440 --> 01:09:03,480 Men den vil vĂŠre tom og uten mat. 695 01:09:04,160 --> 01:09:10,640 Og nĂ„r dere er sultne og utmattede, kommer vi ned og kverker dere. 696 01:09:10,640 --> 01:09:13,240 - Din forbanna jĂŠvel! - Kom ned og slĂ„ss! 697 01:09:13,240 --> 01:09:16,560 Hva med sĂžpla der nede, dĂžmmer du dem til dĂžden ogsĂ„? 698 01:09:16,560 --> 01:09:20,280 Nei, det er mange kĂždder som dere der nede. 699 01:09:20,280 --> 01:09:23,600 Ja. Hva gjĂžr du med dem? Skal du la dem dĂž? 700 01:09:23,600 --> 01:09:25,520 Ja, dette koster oss dyrt. 701 01:09:25,520 --> 01:09:28,880 Men det er det verdt for Ă„ opprettholde loven. HĂžr etter. 702 01:09:30,720 --> 01:09:31,760 Om dere overgir dere, 703 01:09:31,760 --> 01:09:35,880 straffer jeg bare lederne for dette latterlige opprĂžret. 704 01:09:36,680 --> 01:09:39,120 HĂžr etter, kamerater! 705 01:09:39,120 --> 01:09:42,800 Kamerater, hĂžr pĂ„ meg! Han tilbyr oss en utvei. 706 01:09:42,800 --> 01:09:45,360 - Den lĂ„ter rimelig. - Flytt deg, gamle mann. 707 01:09:45,360 --> 01:09:47,560 - Drittsekk. - Faen! 708 01:09:55,160 --> 01:09:58,840 Den blinde blĂžffer! Han lar ikke sine egne dĂž. 709 01:09:58,840 --> 01:10:00,240 Hva om du tar feil? 710 01:10:00,240 --> 01:10:01,200 Hva? 711 01:10:01,200 --> 01:10:03,280 Hva skal vi spise, da? 712 01:10:05,160 --> 01:10:06,280 Hva skal vi gjĂžre? 713 01:10:11,640 --> 01:10:13,360 Enn om vi tar oss ned 714 01:10:14,800 --> 01:10:16,760 og spiser folkene hans? 715 01:10:22,560 --> 01:10:24,560 HĂžrte du det, din blinde kuk? 716 01:10:24,560 --> 01:10:27,280 Vi drar ned og spiser dem! 717 01:10:29,720 --> 01:10:32,320 Etter mange Ă„rs hardt arbeid, 718 01:10:32,320 --> 01:10:34,200 var kvelden endelig kommet. 719 01:10:35,120 --> 01:10:36,520 Min fjerde utstilling. 720 01:10:37,720 --> 01:10:40,280 Det var sammen med dyktige kunstnere. 721 01:10:40,880 --> 01:10:45,520 Jeg stilte ut en rekke skulpturer av brutale dyr. 722 01:10:47,840 --> 01:10:49,040 KjĂŠresten min kom. 723 01:10:49,040 --> 01:10:51,640 Han hadde med sĂžnnen, sĂ„ jeg kunne mĂžte ham. 724 01:10:51,640 --> 01:10:53,040 Og... 725 01:10:55,080 --> 01:10:57,080 Unger kan jo ikke sitte stille. 726 01:11:01,840 --> 01:11:03,160 Ikke han, i alle fall. 727 01:11:06,320 --> 01:11:11,120 Ett av verkene var av en bestialsk hund. 728 01:11:12,520 --> 01:11:14,000 Ondsinnet. 729 01:11:14,680 --> 01:11:15,880 Fryktelig. 730 01:11:16,800 --> 01:11:20,920 KlĂžrne var skarpe kniver som vendte ut mot tilskueren. 731 01:11:23,800 --> 01:11:26,040 Du kan ikke fortsette sĂ„nn. 732 01:11:26,040 --> 01:11:29,600 Du dĂžr hvis du ikke spiser. 733 01:11:31,480 --> 01:11:33,400 De hadde sagt at den var farlig. 734 01:11:34,920 --> 01:11:39,040 Men for meg var det risikoen, dristigheten, 735 01:11:39,760 --> 01:11:42,120 som gjorde den til noe helt spesielt. 736 01:11:42,120 --> 01:11:44,960 Jeg nektet dem Ă„ sette opp en sikkerhetssperre. 737 01:11:49,200 --> 01:11:51,040 Gutten lĂžp rundt. 738 01:11:52,160 --> 01:11:53,640 SĂ„ snublet han. 739 01:11:54,680 --> 01:11:56,480 En av klĂžrne... 740 01:11:58,320 --> 01:12:00,040 ...en av knivene... 741 01:12:04,360 --> 01:12:06,040 ...boret seg inn i Ăžyet hans. 742 01:12:12,200 --> 01:12:14,280 Jeg vil helst tro at han ikke led. 743 01:12:16,600 --> 01:12:18,320 At han dĂžde med det samme. 744 01:12:30,680 --> 01:12:32,800 Advokatene gjorde en god jobb. 745 01:12:36,560 --> 01:12:39,080 Dommeren sa det var en ulykke. 746 01:12:41,360 --> 01:12:42,880 Forsikringen betalte. 747 01:12:45,720 --> 01:12:50,320 Jeg ble en av min generasjons mest verdsatte kunstnere. 748 01:12:52,200 --> 01:12:57,680 Alle verkene mine fra den utstillingen solgte for millioner. 749 01:12:59,480 --> 01:13:01,280 SĂŠrlig hunden. 750 01:13:03,320 --> 01:13:04,480 Barbarer! 751 01:13:05,240 --> 01:13:07,000 GĂ„ etter anklene! 752 01:13:07,000 --> 01:13:08,320 Anklene! 753 01:13:08,320 --> 01:13:11,680 La revolusjonen begynne! 754 01:13:12,400 --> 01:13:15,200 - Vi mĂ„ forberede oss. - GjĂžr dere klare! 755 01:13:30,360 --> 01:13:32,320 Barbarer! NĂ„! 756 01:15:24,520 --> 01:15:25,520 Maleriet... 757 01:15:28,920 --> 01:15:31,120 Hvorfor er det sĂ„ viktig? 758 01:16:51,640 --> 01:16:52,680 Du. 759 01:16:54,120 --> 01:16:56,760 FullfĂžr det du startet. Kom igjen. 760 01:16:56,760 --> 01:16:59,040 Du er forsvarslĂžs, 761 01:16:59,640 --> 01:17:01,640 og jeg har en kniv. 762 01:17:07,320 --> 01:17:09,600 Men jeg har en bedre idĂ©. 763 01:17:09,600 --> 01:17:12,000 Jeg kan lege sĂ„rene dine 764 01:17:12,000 --> 01:17:16,360 og fĂŽre deg med ditt eget kjĂžtt resten av mĂ„neden. 765 01:17:16,360 --> 01:17:20,440 Jeg skjĂŠrer forsiktig sĂ„ du ikke dĂžr av det. 766 01:17:21,280 --> 01:17:24,120 Da er du din mester verdig. 767 01:17:31,440 --> 01:17:32,760 Men det gjĂžr jeg ikke. 768 01:17:32,760 --> 01:17:37,320 Jeg bruker ikke fantasien min til Ă„ pine noen. 769 01:17:37,960 --> 01:17:39,320 Det behĂžver du ikke. 770 01:17:41,320 --> 01:17:43,480 Du har fordĂžmt oss alle. 771 01:17:48,640 --> 01:17:50,280 De sa at hunden var farlig. 772 01:17:52,240 --> 01:17:53,640 Jeg gjorde det likevel. 773 01:17:55,480 --> 01:17:59,440 Kunne jeg gjĂžre det om igjen og redde ham... 774 01:17:59,440 --> 01:18:01,000 Men det kan du ikke. 775 01:18:02,960 --> 01:18:04,600 Hva sĂžker du i gropa? 776 01:18:05,640 --> 01:18:06,640 Tid. 777 01:18:10,240 --> 01:18:12,600 Jeg trenger tid til Ă„ tilgi meg selv. 778 01:18:22,440 --> 01:18:24,200 Jeg vil flykte. 779 01:18:26,600 --> 01:18:28,360 Glemme det jeg gjorde. 780 01:18:53,360 --> 01:18:54,400 Jeg drar nĂ„. 781 01:18:55,600 --> 01:18:57,360 Blir du med? 782 01:18:57,880 --> 01:18:58,880 Nei. 783 01:19:00,040 --> 01:19:02,960 Dette har vĂŠrt mitt livs beste mĂ„ned. 784 01:19:10,360 --> 01:19:12,720 Vi er fanget av oss selv. 785 01:19:13,240 --> 01:19:14,440 Og fra det... 786 01:19:16,040 --> 01:19:17,400 kan ingen flykte. 787 01:19:38,880 --> 01:19:40,440 NĂ„r vi kan lukte gassen, 788 01:19:42,160 --> 01:19:43,320 gjĂžr vi det. 789 01:19:43,320 --> 01:19:45,680 Hvordan holder vi oss ved bevissthet? 790 01:19:45,680 --> 01:19:48,640 Hvis det gĂ„r, vil de tro at vi er dĂžde. 791 01:19:48,640 --> 01:19:50,280 Men vi vĂ„kner. 792 01:19:50,280 --> 01:19:55,800 Vi lar dem bĂŠre oss ut sammen med likene, og sĂ„... 793 01:20:03,400 --> 01:20:04,640 ...mĂ„ vi improvisere. 794 01:20:09,600 --> 01:20:11,040 Hva om det ikke gĂ„r? 795 01:20:11,720 --> 01:20:12,720 Da dĂžr vi. 796 01:25:11,280 --> 01:25:12,560 Jeg vil flykte. 797 01:25:17,480 --> 01:25:19,160 Kunne jeg gjĂžre det om igjen... 798 01:25:22,120 --> 01:25:23,840 Jeg vil flykte. 799 01:25:26,080 --> 01:25:28,960 Kunne jeg gjĂžre det om igjen og redde ham... 800 01:25:31,560 --> 01:25:33,080 Jeg vil flykte. 801 01:25:37,040 --> 01:25:38,040 Redde ham. 802 01:29:19,240 --> 01:29:21,480 Bare de kan stige opp. 803 01:29:22,880 --> 01:29:24,760 Jeg forlater ham ikke. 804 01:29:28,560 --> 01:29:30,840 Reisen din er over, 805 01:29:31,360 --> 01:29:32,680 men han 806 01:29:33,640 --> 01:29:35,320 fĂ„r en ny sjanse. 807 01:31:45,040 --> 01:31:48,600 "Vi dro ut sammen, og tok veien sammen. 808 01:31:49,200 --> 01:31:53,800 Vi hadde samme hell og samme flaks." 809 01:31:54,880 --> 01:31:58,200 Reisen din er over, min lille snegle. 810 01:32:14,360 --> 01:32:15,760 Hun er budskapet. 811 01:32:16,280 --> 01:32:17,840 Hun er budskapet. 812 01:32:35,160 --> 01:32:36,160 Du. 813 01:32:39,080 --> 01:32:40,440 Hva gjĂžr du her? 814 01:38:37,400 --> 01:38:42,400 Tekst: Sissel Drag55983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.