Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,587 --> 00:00:05,631
The gall.
2
00:00:05,715 --> 00:00:07,758
In my lair.
3
00:00:07,842 --> 00:00:09,802
No, it's all right.
4
00:00:09,885 --> 00:00:11,971
They cannot hurt you.
5
00:00:12,054 --> 00:00:14,265
I will not let them.
6
00:00:14,348 --> 00:00:16,475
Yes.
7
00:00:16,559 --> 00:00:18,519
Vox Machina has proven
8
00:00:18,602 --> 00:00:20,271
more elusive than I expected,
9
00:00:20,354 --> 00:00:22,606
but I will discover their location.
10
00:00:22,690 --> 00:00:24,358
I assure you.
11
00:00:24,442 --> 00:00:27,278
I seek bloodshed, not assurance.
12
00:00:27,361 --> 00:00:30,281
If she cannot find them, I can.
13
00:00:30,364 --> 00:00:34,618
No. You need a bloodhound for this,
not a bulldog.
14
00:00:34,702 --> 00:00:36,662
Why so insistent?
15
00:00:36,746 --> 00:00:39,039
Are you withholding something?
16
00:00:39,123 --> 00:00:41,375
You are the one withholding my cure.
17
00:00:41,459 --> 00:00:47,089
Be grateful I allow your treacherous lungs
to draw breath.
18
00:00:47,173 --> 00:00:50,468
That stone in your chest
makes you paranoid.
19
00:00:51,886 --> 00:00:55,181
You dare mock my power?
20
00:00:55,264 --> 00:00:58,142
Vorugal, send word across the kingdoms.
21
00:00:58,225 --> 00:01:01,437
Anyone who delivers Vox Machina will get
22
00:01:01,520 --> 00:01:05,149
Raishan's share of our empire.
23
00:01:05,232 --> 00:01:08,068
And if you value your pathetic life,
24
00:01:08,152 --> 00:01:10,488
you'd best find them first.
25
00:01:10,571 --> 00:01:13,407
I give you two days.
26
00:01:15,534 --> 00:01:18,913
Leave me to my family.
27
00:01:25,127 --> 00:01:28,714
Soon, my children, very soon,
28
00:01:28,798 --> 00:01:32,051
the corpses of our enemies
shall be your cradles,
29
00:01:32,134 --> 00:01:38,182
and their eternal agony your milk.
30
00:03:05,227 --> 00:03:07,396
Bull's-eye.
31
00:03:07,479 --> 00:03:09,148
That's quite the omen.
32
00:03:09,231 --> 00:03:11,358
Actually, it's supposed to mean good luck,
33
00:03:11,442 --> 00:03:13,319
especially in romance.
34
00:03:13,402 --> 00:03:16,822
Then I should've put a bird's nest
in my bedroom years ago.
35
00:03:19,658 --> 00:03:21,076
That's fucking weird.
36
00:03:21,160 --> 00:03:23,579
Percy's nesting habits aside,
37
00:03:23,662 --> 00:03:26,707
the Plate of the Dawnmartyr
is apparently in Hell.
38
00:03:26,790 --> 00:03:29,168
Are we seriously considering going?
39
00:03:29,251 --> 00:03:31,587
Well, it would make for an awesome song.
40
00:03:31,670 --> 00:03:34,548
♪ Vox Machina conquered Hell ♪
41
00:03:34,632 --> 00:03:37,426
♪ Where the demon Zerxus dwells ♪
42
00:03:37,509 --> 00:03:40,554
♪ On a chariot of flame,
they sang out his name ♪
43
00:03:40,638 --> 00:03:44,725
♪ Scanlan the demon god cast his spell ♪♪
44
00:03:45,976 --> 00:03:47,536
- Oh.
- Hmm.
45
00:03:47,603 --> 00:03:48,520
Oof.
46
00:03:48,604 --> 00:03:50,582
{\an8}I should workshop it.
I'll workshop it. Yeah.
47
00:03:50,606 --> 00:03:52,900
{\an8}Okay, even if we go,
how would we get there?
48
00:03:52,983 --> 00:03:56,445
Actually, we know a way.
An old ally of ours...
49
00:03:56,528 --> 00:03:59,907
Dohla? No way. That bitch wanted me dead.
50
00:03:59,990 --> 00:04:03,118
Oh, don't be dramatic. It's been years.
51
00:04:03,202 --> 00:04:06,914
Ooh, Kima with the hot goss.
Spill it, girl.
52
00:04:06,997 --> 00:04:11,752
Our former adventuring companion
was just named to the Draconian Assembly.
53
00:04:11,835 --> 00:04:14,630
They guard a hidden rift to the Hells.
54
00:04:14,713 --> 00:04:17,549
Isn't Draconia a frigid,
floating wasteland?
55
00:04:17,633 --> 00:04:20,970
And our "companion" was so pissed
at me she moved there.
56
00:04:21,053 --> 00:04:23,597
We sort of need this thing, guys.
57
00:04:23,681 --> 00:04:26,433
Think you can bury the battle axe
long enough to get us into Hell?
58
00:04:26,517 --> 00:04:27,434
Ugh.
59
00:04:27,518 --> 00:04:29,895
I don't love leaving
Whitestone unprotected.
60
00:04:29,979 --> 00:04:32,022
Oh, look on the bright side, darling,
61
00:04:32,106 --> 00:04:35,025
fewer birds in the snow.
62
00:04:36,235 --> 00:04:40,406
{\an8}Your concerns are appreciated,
brother, but I've been running this city
63
00:04:40,489 --> 00:04:43,575
{\an8}for quite some time now.
Gilmore has managed
64
00:04:43,659 --> 00:04:45,911
{\an8}to make his cloaking spell
more or less permanent.
65
00:04:45,995 --> 00:04:49,373
Yennen tells me this year's
Harvest Festival will be well attended,
66
00:04:49,456 --> 00:04:52,668
and the ranks of the Pale Guard
are up to pre-Briarwood levels.
67
00:04:52,751 --> 00:04:54,795
I assure you, we'll be fine.
68
00:04:54,878 --> 00:04:57,631
- Mm-hmm.
- In fact, while you're gone,
69
00:04:57,715 --> 00:05:01,802
perhaps I'll cut down the Sun Tree
and build an extravagant canoe.
70
00:05:01,885 --> 00:05:04,430
Right. Sounds lovely.
71
00:05:04,513 --> 00:05:07,433
Big day tomorrow. Everything all right?
72
00:05:07,516 --> 00:05:12,104
Uh... Yes. Of-of course.
Uh, we were just discussing...
73
00:05:12,187 --> 00:05:14,940
- Um...
- Canoes.
74
00:05:16,066 --> 00:05:17,860
I see. Well,
75
00:05:17,943 --> 00:05:22,698
if you want to update me
on the, um, canoe situation,
76
00:05:22,781 --> 00:05:25,034
I'll be up for a bit.
77
00:05:26,076 --> 00:05:29,830
- You're smitten.
- And so what if I am?
78
00:05:29,913 --> 00:05:33,125
- It's not like I can act on it.
- Brother,
79
00:05:33,208 --> 00:05:34,960
women aren't some mysterious code.
80
00:05:35,044 --> 00:05:38,422
When one invites you to her room, you go.
81
00:05:42,092 --> 00:05:47,139
I know relationships in a group like ours
can be problematic and... No.
82
00:05:47,222 --> 00:05:51,852
Vex, I have developed
a sort of affection for you, and, uh...
83
00:05:51,935 --> 00:05:53,395
Ugh, and...
84
00:05:53,479 --> 00:05:55,064
Oh, fuck it.
85
00:05:55,147 --> 00:05:57,608
Who is it?
86
00:05:57,691 --> 00:06:00,194
Uh, it's Percival.
87
00:06:00,277 --> 00:06:04,948
I was hoping... we could... chat.
88
00:06:05,032 --> 00:06:09,620
Of course. Would you like
to talk before or after?
89
00:06:14,917 --> 00:06:17,086
One sec.
90
00:06:18,128 --> 00:06:19,797
Hi. Um...
91
00:06:19,880 --> 00:06:21,924
Oh, um, yeah, come in.
92
00:06:22,007 --> 00:06:23,842
I was just... you know...
93
00:06:23,926 --> 00:06:26,929
Uh, right. I'll just, um, sit,
94
00:06:27,012 --> 00:06:28,347
- if that's...
- Sure. Sit, yeah.
95
00:06:33,519 --> 00:06:35,562
Listen, I...
96
00:06:35,646 --> 00:06:38,732
- I forgive you.
- We can't be together.
97
00:06:45,072 --> 00:06:46,907
This could be trouble. I...
98
00:06:47,908 --> 00:06:50,911
Right, shutting up now.
99
00:06:55,707 --> 00:06:59,002
But... we kissed.
100
00:06:59,086 --> 00:07:01,171
I know,
101
00:07:01,255 --> 00:07:03,590
but it can't work, you and I.
102
00:07:03,674 --> 00:07:06,718
Our future is clouded with misery.
I saw it.
103
00:07:06,802 --> 00:07:08,929
The Matron? Again?
104
00:07:09,012 --> 00:07:10,222
It's not just her.
105
00:07:10,305 --> 00:07:13,392
Your Aramenté, when you complete it...
106
00:07:13,475 --> 00:07:15,310
You think I don't know?
107
00:07:15,394 --> 00:07:20,023
Becoming the Voice of the Tempest is
a responsibility that lasts for centuries.
108
00:07:20,107 --> 00:07:23,443
Long after we're gone. After I'm gone.
109
00:07:23,527 --> 00:07:27,156
So joy today isn't worth pain tomorrow?
110
00:07:27,239 --> 00:07:30,617
I just can't bear the idea
of putting you through that.
111
00:07:30,701 --> 00:07:33,579
As a team, we take risks all the time.
112
00:07:33,662 --> 00:07:37,166
We're going to goddamn Hell
for a piece of armor, but...
113
00:07:37,249 --> 00:07:39,334
you won't risk anything for me.
114
00:07:39,418 --> 00:07:41,295
That's not true.
115
00:07:41,378 --> 00:07:44,173
If you're too afraid to let me in, then...
116
00:07:44,256 --> 00:07:46,175
maybe you should leave.
117
00:07:46,258 --> 00:07:48,135
If you had seen what I have...
118
00:07:48,218 --> 00:07:49,845
Just get out.
119
00:07:54,224 --> 00:07:57,144
Kiki, please.
120
00:08:13,952 --> 00:08:15,579
Good talk.
121
00:08:26,965 --> 00:08:29,009
New song?
122
00:08:29,092 --> 00:08:31,094
Something like that.
123
00:08:31,178 --> 00:08:34,306
You ever get the chance
to tell someone how you feel
124
00:08:34,389 --> 00:08:36,850
and you-you just kind of chicken out?
125
00:08:36,934 --> 00:08:40,020
Yeah. I have.
126
00:08:41,688 --> 00:08:43,065
And, hey,
127
00:08:43,148 --> 00:08:45,734
no matter how bad
you messed up with Kaylie,
128
00:08:45,817 --> 00:08:47,486
I'm here.
129
00:08:50,030 --> 00:08:54,368
Whoa! Not... what I meant.
130
00:08:54,451 --> 00:08:56,912
Shit, shit, shit. I-I-I thought...
131
00:08:56,995 --> 00:08:59,581
Oh, fuck.
132
00:08:59,665 --> 00:09:02,668
- 'Cause you put your hand...
- No, it's fine, I... Really...
133
00:09:02,751 --> 00:09:05,480
- Fuck, I don't know what's wrong with me.
- Oh, no, I was just being nice.
134
00:09:05,504 --> 00:09:08,507
I'm just gonna go back to my magical
nightclub and punch myself in the face.
135
00:09:08,590 --> 00:09:09,925
Wait, where?
136
00:09:10,968 --> 00:09:13,470
Pike...
137
00:09:13,553 --> 00:09:15,013
I'm sorry.
138
00:09:46,295 --> 00:09:47,671
Oh...
139
00:09:47,754 --> 00:09:49,881
Uh...
140
00:09:49,965 --> 00:09:51,192
- I was just, uh...
- Were you...
141
00:09:51,216 --> 00:09:54,678
- I'm not... I'm not...
- Um, I-I need to... Uh...
142
00:09:56,013 --> 00:10:00,892
- So, Draconia? Yes.
- So, Draconia. Right, right.
143
00:10:02,936 --> 00:10:05,272
Allura's preparing
the teleport circle.
144
00:10:05,355 --> 00:10:06,356
Good.
145
00:10:06,440 --> 00:10:08,108
I don't want to mess up another tree.
146
00:10:08,191 --> 00:10:10,193
Where do you think you're going?
147
00:10:10,277 --> 00:10:12,237
{\an8}Yo, yikes, Jarett.
148
00:10:12,321 --> 00:10:14,323
{\an8}You wake up on the
wrong side of the sword?
149
00:10:16,450 --> 00:10:19,995
Okay, first off,
you really have to stop doing that,
150
00:10:20,078 --> 00:10:22,456
and second, you wanted us
to get this Plate.
151
00:10:22,539 --> 00:10:25,876
Thordak is already suspicious.
152
00:10:25,959 --> 00:10:28,462
Quite a time
to leave your home unprotected.
153
00:10:28,545 --> 00:10:32,215
If you try anything
while we're away, I swear...
154
00:10:32,299 --> 00:10:35,302
You have two days, not a minute more.
155
00:10:48,940 --> 00:10:52,861
Welcome to Draconia.
Hope you brought mittens.
156
00:10:57,157 --> 00:10:59,701
So, your friend...
157
00:10:59,785 --> 00:11:01,953
Don't let her
hear you call her that.
158
00:11:03,288 --> 00:11:04,915
What is the deal with you three?
159
00:11:04,998 --> 00:11:09,961
Let's just say, being in dangerous
situations with someone you're close to
160
00:11:10,045 --> 00:11:11,963
can lead... to friction.
161
00:11:12,047 --> 00:11:16,134
She'll meet us up ahead.
Buckle the fuck up.
162
00:11:24,184 --> 00:11:27,229
Yes, ma'am.
163
00:11:27,312 --> 00:11:30,190
We'll have them waiting when you return.
164
00:11:30,273 --> 00:11:32,109
Allura.
165
00:11:32,192 --> 00:11:34,611
Dohla. Good to see you.
166
00:11:34,694 --> 00:11:36,488
My gods, I've missed you.
167
00:11:36,571 --> 00:11:39,324
And Kima the Mighty.
168
00:11:39,408 --> 00:11:41,284
Kima the Brave.
169
00:11:41,368 --> 00:11:42,369
Ow.
170
00:11:42,452 --> 00:11:46,164
Kima the Gullible.
How you faring?
171
00:11:46,248 --> 00:11:50,544
Confused. At how little
you've changed. Wow.
172
00:11:50,627 --> 00:11:55,215
Your message did catch me by surprise,
but it sounded important.
173
00:11:55,298 --> 00:11:57,259
And if the Despath gateway can help,
174
00:11:57,342 --> 00:12:00,679
the Draconian people
are more than willing to share it.
175
00:12:00,762 --> 00:12:03,723
New friends, it's a bit of a trek.
176
00:12:03,807 --> 00:12:05,434
Try not to fall behind.
177
00:12:05,517 --> 00:12:08,520
How far could it be?
178
00:12:11,273 --> 00:12:13,817
{\an8}Okay, it's far.
179
00:12:18,780 --> 00:12:20,949
Oh, are you okay?
180
00:12:21,032 --> 00:12:22,492
I have to be.
181
00:12:24,453 --> 00:12:27,289
Ah, this is it.
182
00:12:27,372 --> 00:12:30,208
Oh. Sorry, this is what?
183
00:12:35,630 --> 00:12:37,799
No one guards this gateway?
184
00:12:37,883 --> 00:12:39,176
It's well-hidden.
185
00:12:39,259 --> 00:12:43,680
And if anyone found it, eternal hellfire
is a pretty strong deterrent.
186
00:12:49,978 --> 00:12:52,355
It takes more than one
to open the gateway,
187
00:12:52,439 --> 00:12:54,649
and it can only be done from this side.
188
00:12:54,733 --> 00:12:56,610
So, some of you need to stay.
189
00:12:56,693 --> 00:13:00,030
It's fine. Kima and I will remain.
190
00:13:00,113 --> 00:13:01,907
Me, too. You'll need a lookout.
191
00:13:01,990 --> 00:13:04,493
Um, I should stay as well.
192
00:13:04,576 --> 00:13:06,578
If you think you'll help.
193
00:13:06,661 --> 00:13:09,581
We'll go through, find the Plate,
and get the hell out of there.
194
00:13:09,664 --> 00:13:10,957
Pun intended?
195
00:13:11,041 --> 00:13:14,211
The gateway cannot remain
indefinitely. Remember,
196
00:13:14,294 --> 00:13:17,547
we'll reopen it in exactly 12 hours.
197
00:13:17,631 --> 00:13:20,425
Twelve? But I ain't got enough fingers.
198
00:13:20,509 --> 00:13:23,303
Anybody got 12 fingers?
199
00:13:23,386 --> 00:13:25,466
{\an8}Buddy, if you run out,
just switch to toes.
200
00:13:36,775 --> 00:13:38,985
Hurry, before it closes.
201
00:13:40,820 --> 00:13:42,239
Good luck, Vox Machina.
202
00:13:42,322 --> 00:13:43,740
Bye!
203
00:13:50,705 --> 00:13:53,124
Ah.
204
00:13:59,005 --> 00:14:01,049
Holy shit.
205
00:14:01,132 --> 00:14:04,553
Welp, won't be needing jackets.
206
00:14:04,636 --> 00:14:08,181
Dis, the capital of Hell.
207
00:14:08,265 --> 00:14:10,725
Ah, "dis" a rock.
208
00:14:10,809 --> 00:14:13,228
- What are you on about?
- What?
209
00:14:13,311 --> 00:14:16,398
I mean, you said "this" real weird.
I was just playing along.
210
00:14:16,481 --> 00:14:19,859
What? No. Dis is a city.
211
00:14:19,943 --> 00:14:23,113
Yeah, and "dis" is a rock.
212
00:14:23,196 --> 00:14:26,283
Oh, my God. Can we please focus
on real shit, guys?
213
00:14:26,366 --> 00:14:28,910
Like those. Are those souls?
214
00:14:28,994 --> 00:14:32,789
Yeah, unfortunately.
215
00:14:32,872 --> 00:14:35,166
The evil of our world,
216
00:14:35,250 --> 00:14:37,502
sent here for punishment.
217
00:14:37,586 --> 00:14:40,422
Now how the devil do we break in?
218
00:14:40,505 --> 00:14:42,841
Another quality pun.
219
00:14:45,176 --> 00:14:48,972
I got to say, D, I was a little nervous
220
00:14:49,055 --> 00:14:52,851
after how we left things. I mean,
me and Allie getting together.
221
00:14:52,934 --> 00:14:56,271
Listen, I'm sorry if I hurt you.
222
00:14:56,354 --> 00:14:58,273
What are you talking about?
223
00:14:58,356 --> 00:15:02,193
Oh. Um, didn't you have,
like, feelings for me?
224
00:15:02,277 --> 00:15:05,071
Feelings? Kima, we're adults.
225
00:15:05,155 --> 00:15:07,407
There were crushes,
but we had a job to do.
226
00:15:07,490 --> 00:15:10,285
It was always clear that you two
were destined for each other.
227
00:15:10,368 --> 00:15:13,872
So... you weren't, like, butt-hurt?
228
00:15:13,955 --> 00:15:17,500
In all these years,
I haven't given it a single thought.
229
00:15:24,341 --> 00:15:25,800
So...
230
00:15:25,884 --> 00:15:27,969
So... what?
231
00:15:28,053 --> 00:15:29,471
Last night.
232
00:15:29,554 --> 00:15:32,807
Ah, yes. Last night was fun.
233
00:15:32,891 --> 00:15:37,395
- And?
- And I think I'll fix some tea.
234
00:15:37,479 --> 00:15:40,148
That's it? End of conversation?
235
00:15:40,231 --> 00:15:42,692
Shouldn't we talk about what that was?
236
00:15:42,776 --> 00:15:44,027
What we are?
237
00:15:44,110 --> 00:15:46,863
If you need a label, call it a tryst.
238
00:15:46,946 --> 00:15:50,241
Call it a mistake.
Call it whatever you want.
239
00:15:50,325 --> 00:15:54,371
I want to know what you want.
Unless you're too scared to say it.
240
00:15:54,454 --> 00:15:57,540
Sc... I am not scared.
241
00:15:57,624 --> 00:15:59,459
I'm... Ah!
242
00:15:59,542 --> 00:16:00,960
Vex?
243
00:16:05,382 --> 00:16:07,425
- How did he know where we were?
- Over here!
244
00:16:07,509 --> 00:16:09,386
We need to find cover.
245
00:16:15,850 --> 00:16:18,228
Yes, run.
246
00:16:18,311 --> 00:16:21,731
Vorugal will gladly hunt you down.
247
00:16:29,572 --> 00:16:32,117
- We're safe here.
- Shh...
248
00:16:32,200 --> 00:16:34,911
You were saying?
249
00:16:39,332 --> 00:16:40,917
Down!
250
00:16:51,344 --> 00:16:54,264
Can't hide forever.
251
00:16:59,310 --> 00:17:01,980
- You two okay?
- What the hell? It'll hear us.
252
00:17:02,063 --> 00:17:05,775
I'm checking on the others.
Something you should be doing.
253
00:17:08,111 --> 00:17:10,572
See? They're fine.
254
00:17:13,241 --> 00:17:14,993
You all right down there?
255
00:17:15,076 --> 00:17:18,288
We need to move.
The western ridge has cover.
256
00:17:18,371 --> 00:17:21,124
No. We're better off
crossing to that peak.
257
00:17:22,709 --> 00:17:26,504
Seems rather in the open,
but you're the local.
258
00:17:26,588 --> 00:17:28,673
Lead the way.
259
00:17:35,472 --> 00:17:37,932
You're taking us further from the gateway.
260
00:17:38,016 --> 00:17:40,935
We need to be back
to re-open it for our friends.
261
00:17:41,019 --> 00:17:42,854
As if you care.
262
00:17:42,937 --> 00:17:44,773
The fuck? Of course we do.
263
00:17:44,856 --> 00:17:50,195
Forgive me, but you have a history
of leaving allies in the dust.
264
00:17:53,156 --> 00:17:55,909
I was right beside you
when we defeated Thordak.
265
00:17:55,992 --> 00:17:58,620
I shed just as much blood.
266
00:17:58,703 --> 00:18:00,914
And yet, when the time came for accolades,
267
00:18:00,997 --> 00:18:04,584
you two wound up on
the Council of Tal'Dorei,
268
00:18:04,667 --> 00:18:07,712
living in a fancy ivory tower.
269
00:18:07,796 --> 00:18:11,341
While I landed back here in the snow.
270
00:18:14,385 --> 00:18:16,721
Dohla, I didn't know you wanted
to be on the council.
271
00:18:16,805 --> 00:18:20,350
We assumed you were happy.
I'm sorry.
272
00:18:20,433 --> 00:18:22,227
We both are.
273
00:18:25,230 --> 00:18:28,399
That's nice to hear,
274
00:18:28,483 --> 00:18:30,985
but a bit too late.
275
00:18:31,069 --> 00:18:32,737
Of course you didn't know.
276
00:18:32,821 --> 00:18:35,073
You were lost in each other's eyes.
277
00:18:35,156 --> 00:18:37,951
Blinded by a schoolgirl romance.
278
00:18:38,034 --> 00:18:40,787
But Draconia never abandoned me,
279
00:18:40,870 --> 00:18:43,706
and I will not abandon them.
280
00:18:48,461 --> 00:18:51,381
{\an8}- Wait, Vorugal will see.
- What are you doing?
281
00:18:56,177 --> 00:18:59,430
- A distress beacon?
- You've sentenced us to death!
282
00:18:59,514 --> 00:19:01,307
Not us. You.
283
00:19:01,391 --> 00:19:03,977
The dragons have sworn to spare my people,
284
00:19:04,060 --> 00:19:05,770
and after I turn you over,
285
00:19:05,854 --> 00:19:08,398
they've promised me the power you stole.
286
00:19:08,481 --> 00:19:09,732
Traitor.
287
00:19:11,568 --> 00:19:13,736
Allie!
288
00:19:15,154 --> 00:19:17,907
Blinded by love again.
289
00:19:33,298 --> 00:19:36,634
How do we shut this thing off?
290
00:19:36,718 --> 00:19:38,595
Ah.
291
00:19:38,678 --> 00:19:40,763
He's coming.
292
00:19:42,932 --> 00:19:45,310
There you are.
293
00:19:47,979 --> 00:19:50,148
I hope he kills you first,
294
00:19:50,231 --> 00:19:52,400
so Kima can watch you die.
295
00:19:52,483 --> 00:19:54,027
You bitch.
296
00:19:54,110 --> 00:19:56,863
Perhaps we can table this discussion?
297
00:20:01,576 --> 00:20:05,246
That way. The ones you want are that way.
298
00:20:14,047 --> 00:20:17,008
Don't worry, I won't bite.
299
00:20:17,091 --> 00:20:20,053
I swallow my prey whole.
300
00:20:25,975 --> 00:20:29,145
Allura, can you form
one of those shields beneath us?
301
00:20:29,228 --> 00:20:31,898
Wha... I'm not sure how that would... Ah.
302
00:20:31,981 --> 00:20:35,276
Oh, my word.
303
00:20:40,782 --> 00:20:42,909
I don't know if you've noticed,
304
00:20:42,992 --> 00:20:45,078
but he's right behind us.
305
00:20:50,208 --> 00:20:52,251
We're edging.
306
00:20:52,335 --> 00:20:55,672
Nice steering, babe.
307
00:20:55,755 --> 00:20:57,090
Damn it.
308
00:20:57,173 --> 00:20:59,258
You can't run from this.
309
00:21:04,722 --> 00:21:06,808
Avalanche!
310
00:21:06,891 --> 00:21:08,351
No, no, no!
311
00:21:09,560 --> 00:21:10,770
Kima!
312
00:21:13,314 --> 00:21:14,399
Watch out!
313
00:21:24,200 --> 00:21:26,744
Come on, you overgrown idiot.
314
00:21:26,828 --> 00:21:29,789
You should've finished them by now.
What are you waiting for?
315
00:21:29,872 --> 00:21:32,333
I want to see blood.
316
00:21:32,417 --> 00:21:34,335
Do you?
317
00:21:34,419 --> 00:21:36,170
Dohla!
318
00:21:36,254 --> 00:21:37,964
No! No!
319
00:21:38,047 --> 00:21:39,215
No.
320
00:21:56,190 --> 00:22:00,069
Good. I'll go find your friend.
321
00:22:11,581 --> 00:22:13,541
Are you all right?
322
00:22:13,624 --> 00:22:16,002
I'm fine. Check on Vex.
323
00:22:16,085 --> 00:22:18,129
I'll look for a way out of here.
324
00:22:18,212 --> 00:22:20,173
Vex?
325
00:22:23,009 --> 00:22:25,428
Oh, thank goodness we're together.
326
00:22:28,723 --> 00:22:31,601
Percy... about earlier...
327
00:22:33,352 --> 00:22:36,147
We both know there's something between us.
328
00:22:36,230 --> 00:22:40,276
Maybe, but I'm not ready to say
what you want to hear.
329
00:22:40,359 --> 00:22:44,113
Relationships are... dangerous.
330
00:22:44,197 --> 00:22:46,074
Look what happened today.
331
00:22:46,157 --> 00:22:48,743
Everyone I've ever loved, it...
332
00:22:48,826 --> 00:22:50,578
it always ends badly.
333
00:22:50,661 --> 00:22:53,456
It's like I'm a bad omen.
334
00:22:54,457 --> 00:22:56,834
I'm willing to take that chance.
335
00:22:56,918 --> 00:23:00,630
Look, I care about you,
336
00:23:00,713 --> 00:23:03,883
which is why we can't
be more than just a fling.
337
00:23:05,176 --> 00:23:07,011
Is that all right?
338
00:23:07,095 --> 00:23:08,638
Mm.
339
00:23:11,599 --> 00:23:13,643
As you like.
340
00:23:14,769 --> 00:23:16,437
There's no way out.
341
00:23:17,730 --> 00:23:19,649
And Kima, she's...
342
00:23:19,732 --> 00:23:23,653
She's alive, Allura. You hear me?
343
00:23:23,736 --> 00:23:26,489
Right now, our friends
are trying to find a vestige
344
00:23:26,572 --> 00:23:28,783
in the worst place imaginable.
345
00:23:35,665 --> 00:23:38,292
But I know they'll be okay.
346
00:23:38,376 --> 00:23:40,253
Because I know their hearts.
347
00:23:41,546 --> 00:23:43,965
You know Kima's heart, too.
348
00:23:44,048 --> 00:23:46,425
We're getting out of this cave, damn it.
349
00:23:46,509 --> 00:23:50,221
Not because it's easy,
but because we must,
350
00:23:50,304 --> 00:23:53,099
for the ones we love.
351
00:23:53,182 --> 00:23:55,560
No matter what...
352
00:23:55,643 --> 00:23:59,021
we have to believe
it's going to be all right.
353
00:23:59,105 --> 00:24:02,108
And if it isn't?
354
00:24:02,191 --> 00:24:04,527
Then nothing matters.
355
00:24:54,619 --> 00:24:55,620
Chirp.
23724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.