All language subtitles for The.Legend.of.Vox.Machina.S03E02.AMZN.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:04,672 I could feast so easily. 2 00:00:04,755 --> 00:00:07,341 His soul is ripe for the taking. 3 00:00:07,425 --> 00:00:11,554 {\an8}Or we use him to give you thousands more to feed on. 4 00:00:11,637 --> 00:00:14,306 {\an8}I have the vestiges. We're nearly there. 5 00:00:14,390 --> 00:00:15,850 Very well. 6 00:00:19,854 --> 00:00:21,480 Awake at last. 7 00:00:25,735 --> 00:00:28,738 My sincerest apologies, Percival. 8 00:00:28,821 --> 00:00:32,533 I'm sure you remember how eager Orthax can be. 9 00:00:32,616 --> 00:00:34,076 Orthax? 10 00:00:34,160 --> 00:00:35,494 It has a name? 11 00:00:35,578 --> 00:00:37,621 You never bothered to ask. 12 00:00:38,622 --> 00:00:39,957 We destroyed it. 13 00:00:40,040 --> 00:00:42,084 You left it a whisper. 14 00:00:42,168 --> 00:00:45,546 But that whisper found me, 15 00:00:45,629 --> 00:00:47,631 bearing gifts. 16 00:00:47,715 --> 00:00:49,133 Beautiful, isn't it? 17 00:00:49,216 --> 00:00:50,718 Without your design, 18 00:00:50,801 --> 00:00:54,638 we never would have been able to upgrade it. 19 00:00:54,722 --> 00:00:57,850 Don't you dare pin your lunacy on me. 20 00:00:57,933 --> 00:00:58,976 Come now, Percy. 21 00:00:59,059 --> 00:01:00,978 Take the compliment. 22 00:01:01,061 --> 00:01:04,190 And what exactly do you plan on doing with it? 23 00:01:04,273 --> 00:01:05,941 And me? 24 00:01:06,025 --> 00:01:08,527 What you should have done long ago. 25 00:01:08,611 --> 00:01:10,446 Share your gifts 26 00:01:10,529 --> 00:01:14,200 with the wide, wide world. 27 00:02:41,704 --> 00:02:44,123 This whole trip is a disaster. 28 00:02:44,206 --> 00:02:46,500 I knew we shouldn't have listened to Raishan. 29 00:02:46,584 --> 00:02:48,294 We had to try for the vestige. 30 00:02:48,377 --> 00:02:50,546 Wait, a vestige. 31 00:02:50,629 --> 00:02:53,591 If Percy is near the Plate, maybe Mythcarver can see him? 32 00:02:53,674 --> 00:02:56,510 Scanlan's run off to some bar. 33 00:02:56,594 --> 00:02:58,554 And he took my broom. 34 00:02:58,637 --> 00:03:00,389 How will we find Percy? 35 00:03:00,472 --> 00:03:02,474 This place is bigger than Emon. 36 00:03:02,558 --> 00:03:05,227 The burglar. Whoever shot at us fled in a hurry. 37 00:03:05,311 --> 00:03:07,479 Maybe they left something behind. 38 00:03:08,731 --> 00:03:10,608 Back to the archives. 39 00:03:14,778 --> 00:03:16,822 Fan out! Find the foreigners! 40 00:03:16,906 --> 00:03:17,781 Yes, sir! 41 00:03:17,865 --> 00:03:19,092 They're already searching for us. 42 00:03:19,116 --> 00:03:21,285 Well, for you. 43 00:03:21,368 --> 00:03:23,037 I can take 'em. 44 00:03:23,120 --> 00:03:24,663 Those are the Hand of Ord. 45 00:03:24,747 --> 00:03:26,290 You do not want to cross them, 46 00:03:26,373 --> 00:03:27,708 nor their master. 47 00:03:27,791 --> 00:03:30,294 Think they'd take kindly to a coquettish wink? 48 00:03:30,377 --> 00:03:32,963 Believe me, I've tried. 49 00:03:33,047 --> 00:03:36,967 Eh, come on, Shaun. I know you carry more than just cologne in those robes. 50 00:03:37,051 --> 00:03:39,803 Surely you have some glorious distraction. 51 00:03:39,887 --> 00:03:43,057 I did not come back to Ank'Harel to get arrested. 52 00:03:44,058 --> 00:03:45,517 Fine. 53 00:03:45,601 --> 00:03:48,604 Before I change my mind. 54 00:03:52,650 --> 00:03:55,235 They've been spotted in the river district. 55 00:03:55,319 --> 00:03:56,236 Go! 56 00:03:56,320 --> 00:03:57,613 Uh... 57 00:03:58,614 --> 00:04:00,407 Go! That is an order! 58 00:04:01,325 --> 00:04:02,326 Yes! 59 00:04:06,455 --> 00:04:08,707 Let's make it quick in there. 60 00:04:12,378 --> 00:04:14,588 Your pepperbox was a fine beginning. 61 00:04:14,672 --> 00:04:17,049 But imagine if there were a hundred. 62 00:04:17,132 --> 00:04:18,300 A thousand. 63 00:04:18,384 --> 00:04:19,927 More. 64 00:04:20,010 --> 00:04:21,303 That's chaos. 65 00:04:21,387 --> 00:04:23,806 That's equality. 66 00:04:23,889 --> 00:04:27,267 A weapon in the hand of every farmboy, every washmaid, 67 00:04:27,351 --> 00:04:32,231 every downtrodden soul in this kingdom and the next. 68 00:04:32,314 --> 00:04:36,151 You created something revolutionary, Percy. 69 00:04:36,235 --> 00:04:38,696 I have no interest in revolution. 70 00:04:38,779 --> 00:04:41,532 Your technology could overwhelm any force, 71 00:04:41,615 --> 00:04:43,325 no matter how powerful. 72 00:04:43,409 --> 00:04:45,494 No more victims. 73 00:04:45,577 --> 00:04:47,371 Tyrants. 74 00:04:47,454 --> 00:04:49,581 Conclaves. 75 00:04:51,166 --> 00:04:54,128 You and Orthax seem to have figured it out. 76 00:04:54,211 --> 00:04:56,088 What do you need me for? 77 00:05:03,762 --> 00:05:05,597 The vestiges? 78 00:05:05,681 --> 00:05:07,516 A power supply. 79 00:05:21,155 --> 00:05:22,322 Powder residue. 80 00:05:22,406 --> 00:05:25,576 No mistake, it was a pepperbox. 81 00:05:25,659 --> 00:05:28,120 Hmm. Footprints. 82 00:05:30,122 --> 00:05:31,832 Two sets. 83 00:05:33,417 --> 00:05:35,085 Came from over here. 84 00:05:36,086 --> 00:05:38,630 The killer didn't enter the same way we did. 85 00:05:42,342 --> 00:05:44,386 They came through this window. 86 00:05:48,432 --> 00:05:50,476 Acid. And look. 87 00:05:50,559 --> 00:05:52,644 It's oxidized in a pattern. 88 00:05:52,728 --> 00:05:55,355 That's Eridos Acid. We used it in the Clasp. 89 00:05:55,439 --> 00:05:57,608 Oh, I'm Vax. I was in a thieves' guild. 90 00:05:57,691 --> 00:05:58,776 I'm so cool. 91 00:05:58,859 --> 00:06:01,445 - Seven days a week. - Ugh. 92 00:06:04,281 --> 00:06:05,783 Go go go! 93 00:06:12,873 --> 00:06:15,084 Balls! No, it's us, it's us. 94 00:06:15,167 --> 00:06:18,337 Oh, this homecoming will be the death of me. 95 00:06:20,589 --> 00:06:23,133 Well, hope you've got some tour guide left in you. 96 00:06:23,217 --> 00:06:26,678 Where might a girl go for rare, elemental acid? 97 00:06:26,762 --> 00:06:29,848 I know the place, unfortunately. 98 00:06:29,932 --> 00:06:31,058 Come on. 99 00:06:45,531 --> 00:06:47,658 Hey, that's my daughter up there. 100 00:06:47,741 --> 00:06:49,618 I know. I look too young to be a dad, 101 00:06:49,701 --> 00:06:52,204 but you know... Hey, you gonna finish that? 102 00:06:53,539 --> 00:06:56,208 Ah. Uh, he's gonna need a few more. 103 00:06:58,544 --> 00:07:00,337 Thank you. 104 00:07:00,420 --> 00:07:03,423 While I rest a second, the doctor's gonna take a solo. 105 00:07:03,507 --> 00:07:05,843 All right then, this next ditty is about 106 00:07:05,926 --> 00:07:09,429 a girl I met across the sea in Nicodranus. 107 00:07:09,513 --> 00:07:13,433 ♪ Well, it caught me by surprise when I looked in to the eyes... 108 00:07:13,517 --> 00:07:14,685 Water over here. 109 00:07:14,768 --> 00:07:16,436 Oh, uh, I got this one. 110 00:07:17,479 --> 00:07:19,565 Motherfucker. 111 00:07:21,316 --> 00:07:23,735 Orthax provided the inspiration. 112 00:07:23,819 --> 00:07:26,113 That Plate can absorb fire. 113 00:07:26,196 --> 00:07:27,614 And the cloak? 114 00:07:27,698 --> 00:07:29,241 Cabal's Ruin. 115 00:07:29,324 --> 00:07:31,827 It controls and redirects magic. 116 00:07:34,413 --> 00:07:36,165 You'd combine them. 117 00:07:36,248 --> 00:07:40,586 Create an arcane factory powered by vestiges. 118 00:07:40,669 --> 00:07:42,629 You want to mass produce your weapons. 119 00:07:42,713 --> 00:07:44,882 Our weapons. 120 00:07:44,965 --> 00:07:47,009 Even if it could work, 121 00:07:47,092 --> 00:07:50,012 it would release untold violence into the world. 122 00:07:50,095 --> 00:07:52,973 Once the weak rise up, what's to stop the oppressed 123 00:07:53,056 --> 00:07:54,433 from becoming oppressors? 124 00:07:54,516 --> 00:07:56,852 That's why I need you, Percy. 125 00:07:57,936 --> 00:08:01,982 You understand humanity far more than I. 126 00:08:02,065 --> 00:08:04,568 My factory is inevitable. 127 00:08:04,651 --> 00:08:08,155 Wouldn't you rather be the one at the controls? 128 00:08:14,328 --> 00:08:16,079 I'll need my hands. 129 00:08:17,122 --> 00:08:20,459 Shubad's Sensational Sundries? 130 00:08:22,544 --> 00:08:25,130 Asshole even ripped off my font. 131 00:08:25,214 --> 00:08:26,381 I'll see what he knows. 132 00:08:29,635 --> 00:08:31,637 I'm sorry about earlier, 133 00:08:31,720 --> 00:08:33,305 I just... 134 00:08:33,388 --> 00:08:35,933 Didn't believe me? No one does. 135 00:08:36,016 --> 00:08:37,684 That's not true. 136 00:08:37,768 --> 00:08:39,561 It's fine. 137 00:08:39,645 --> 00:08:41,980 Well, I've got good news and bad news. 138 00:08:43,649 --> 00:08:45,859 Mostly bad for Shubad. 139 00:08:45,943 --> 00:08:48,320 The sales ledger has pages torn out. 140 00:08:48,403 --> 00:08:51,365 Looks like most of his inventory is gone, too. 141 00:08:51,448 --> 00:08:53,867 Damn it. Percy could be dead by now 142 00:08:53,951 --> 00:08:55,577 and we have no idea where he is. 143 00:08:55,661 --> 00:08:57,829 We will think of something, sister. 144 00:08:57,913 --> 00:09:00,499 How? If we lose him, I... 145 00:09:05,254 --> 00:09:08,215 - Huh? Hmm? - Bang! Got you. 146 00:09:08,298 --> 00:09:11,093 Bang! Bang! 147 00:09:11,176 --> 00:09:15,347 Oh, you got me. I'm mortally wounded. 148 00:09:15,430 --> 00:09:17,391 Ahh, aah... 149 00:09:25,983 --> 00:09:29,027 It's a pretty fun game, but, um, 150 00:09:29,111 --> 00:09:31,863 have you ever seen weapons like that? 151 00:09:31,947 --> 00:09:34,241 You know, in real life? 152 00:09:34,324 --> 00:09:35,993 Mm-hmm. 153 00:09:36,076 --> 00:09:37,494 Oh. 154 00:09:37,577 --> 00:09:40,163 Um, can you tell me where? 155 00:09:41,873 --> 00:09:45,168 Hey, great work, buddies. 156 00:09:45,252 --> 00:09:49,006 Right? Kids are so stupid. 157 00:09:49,089 --> 00:09:52,843 Bang, bang, pa-choo! Aah! Oh, sorry. 158 00:09:52,926 --> 00:09:54,678 The old basilica. Northwest district. 159 00:09:54,761 --> 00:09:57,014 Past the Temple of Onyx. Ten minutes away. 160 00:09:59,933 --> 00:10:02,144 - Halt! - Maybe 15. 161 00:10:02,227 --> 00:10:05,981 You were observed at the scene of Mistress Asharru's murder. 162 00:10:06,064 --> 00:10:08,734 Surrender or be taken by force. 163 00:10:08,817 --> 00:10:11,486 Easy, fellas. I know it seems bad, 164 00:10:11,570 --> 00:10:13,363 but we're not here to cause trouble. 165 00:10:13,447 --> 00:10:16,199 Uh, we're not? That don't sound like us. 166 00:10:16,283 --> 00:10:18,076 You were warned. 167 00:10:20,579 --> 00:10:23,582 You know, there are times to talk and times to fight, 168 00:10:23,665 --> 00:10:25,584 but sometimes you just got to... 169 00:10:26,626 --> 00:10:28,420 ...run! 170 00:10:34,968 --> 00:10:36,553 Go! I'll catch up! 171 00:10:54,529 --> 00:10:56,698 We can shake these guys on the way. 172 00:10:56,782 --> 00:10:58,325 Have to shake them, too. 173 00:11:03,413 --> 00:11:04,790 You won't get away! 174 00:11:04,873 --> 00:11:08,085 Might have to rethink the whole shaking thing. 175 00:11:11,171 --> 00:11:12,589 Come on. 176 00:11:12,672 --> 00:11:13,673 So, um... 177 00:11:13,757 --> 00:11:16,259 I said I didn't want to see you. 178 00:11:16,343 --> 00:11:17,928 Nothing's changed. 179 00:11:18,011 --> 00:11:20,680 You're not making this easy on me, are you? 180 00:11:20,764 --> 00:11:23,517 Did you make it easy on me and Mum? 181 00:11:23,600 --> 00:11:25,310 That's... 182 00:11:25,394 --> 00:11:26,853 extremely fair. 183 00:11:26,937 --> 00:11:28,313 But look, 184 00:11:28,397 --> 00:11:31,066 I traveled thousands of miles for this conversation. 185 00:11:32,526 --> 00:11:34,236 You came all this way for me? 186 00:11:34,319 --> 00:11:37,864 Well, yeah. I-I mean, technically, we needed this item 187 00:11:37,948 --> 00:11:40,325 that might help save the world, but you were right up there. 188 00:11:40,409 --> 00:11:43,495 Of course. 189 00:11:43,578 --> 00:11:47,082 Please. You're my only family. 190 00:11:48,917 --> 00:11:52,087 Fine. I'll put my flute away 191 00:11:52,170 --> 00:11:54,172 and when I come back, say your piece. 192 00:11:57,884 --> 00:12:01,221 Did you hear about the break-in at the Archives? 193 00:12:01,304 --> 00:12:03,056 Someone got killed. 194 00:12:03,140 --> 00:12:05,809 The Hand's out there looking for some foreigners what did it. 195 00:12:05,892 --> 00:12:08,437 Ooh, I'd hate to be them. 196 00:12:13,984 --> 00:12:15,485 You delay the inevitable. 197 00:12:15,569 --> 00:12:18,113 His soul will be mine. 198 00:12:18,196 --> 00:12:22,951 The forge calls to him, its heat fueling a world at war. 199 00:12:23,034 --> 00:12:24,953 That is very disconcerting. 200 00:12:25,036 --> 00:12:27,831 Orthax merely echoes my excitement. 201 00:12:27,914 --> 00:12:30,542 That's the missing piece of the puzzle, isn't it? 202 00:12:30,625 --> 00:12:33,086 What does your smoke demon get from all this? 203 00:12:33,170 --> 00:12:34,421 You can ask them yourself 204 00:12:34,504 --> 00:12:37,090 when you're finished. 205 00:12:37,174 --> 00:12:39,468 Oh, but I already am. 206 00:12:39,551 --> 00:12:41,720 Your theory was correct, Dr. Ripley. 207 00:12:41,803 --> 00:12:44,890 With magic and engineering, you can fashion 208 00:12:44,973 --> 00:12:46,766 an incredible power source. 209 00:12:48,768 --> 00:12:50,896 Or incinerate a maniac. 210 00:12:59,905 --> 00:13:01,781 You toy with us. 211 00:13:03,116 --> 00:13:06,995 No, we need him. 212 00:13:07,078 --> 00:13:08,914 Do we? 213 00:13:10,874 --> 00:13:11,917 Percy! 214 00:13:17,380 --> 00:13:18,840 - The Plate! - Damn it. 215 00:13:19,925 --> 00:13:21,510 She's got two vestiges. 216 00:13:22,552 --> 00:13:25,388 Oh, shit. 217 00:13:25,472 --> 00:13:27,224 I've got her. 218 00:13:30,018 --> 00:13:32,521 I thought I lost you. 219 00:13:32,604 --> 00:13:34,648 I'm here, Vex'ahlia. 220 00:13:35,732 --> 00:13:37,484 I'm fine. 221 00:13:38,860 --> 00:13:41,988 - Where is she? - There. 222 00:13:43,365 --> 00:13:44,449 Agh! My tit! 223 00:13:45,951 --> 00:13:47,869 No! 224 00:13:47,953 --> 00:13:49,371 No. No! 225 00:13:49,454 --> 00:13:51,414 Where'd she go? 226 00:13:53,917 --> 00:13:56,419 Kiki, can you... 227 00:14:00,257 --> 00:14:02,634 It doesn't have to be this way, Percy. 228 00:14:02,717 --> 00:14:05,804 Find me when you're ready to accept. 229 00:14:08,807 --> 00:14:10,475 Pike, a little help! 230 00:14:11,560 --> 00:14:14,062 Hold her still. Stay with me, Vex. 231 00:14:16,356 --> 00:14:17,732 Oh... 232 00:14:18,733 --> 00:14:20,819 You saved me. 233 00:14:20,902 --> 00:14:22,195 Twice. 234 00:14:22,279 --> 00:14:24,072 What would you do without me? 235 00:14:25,073 --> 00:14:26,074 Stop right there! 236 00:14:26,866 --> 00:14:28,451 No sudden moves! 237 00:14:28,535 --> 00:14:31,621 By order of their highness J'mon Sa Ord, 238 00:14:31,705 --> 00:14:34,165 benevolent ruler of Ank'Harel, 239 00:14:34,249 --> 00:14:36,710 you are all under arrest. 240 00:14:43,216 --> 00:14:45,218 - All right. - Aah! 241 00:14:45,302 --> 00:14:47,470 - What have you got to say? - Uh, you know what, 242 00:14:47,554 --> 00:14:49,347 it's-it's kind of loud in here. 243 00:14:49,431 --> 00:14:51,151 - You mind if we walk and talk? - What? I... 244 00:14:51,182 --> 00:14:53,059 Great. Come on. 245 00:14:55,979 --> 00:14:58,356 Okay, we're outside. Spill it. 246 00:14:58,440 --> 00:14:59,816 Huh? Oh, uh, right. 247 00:14:59,899 --> 00:15:03,194 I, uh... I liked your song up there. 248 00:15:03,278 --> 00:15:04,904 Uh, are there words? 249 00:15:04,988 --> 00:15:06,990 You crossed an ocean to talk lyrics? 250 00:15:07,073 --> 00:15:09,534 I mean, if you need help, I'm really good at rhymes. 251 00:15:09,618 --> 00:15:12,245 Truly a waste of time. 252 00:15:12,329 --> 00:15:13,330 I'm heading back. 253 00:15:13,413 --> 00:15:14,456 No, wait, wait. 254 00:15:14,539 --> 00:15:15,999 I-I'm sorry, okay? 255 00:15:16,082 --> 00:15:20,045 I'm just, uh, nervous to talk to you. 256 00:15:20,128 --> 00:15:22,005 You? Nervous? 257 00:15:22,088 --> 00:15:25,925 Sure. I mean, the truth is, when I'm on stage, 258 00:15:26,009 --> 00:15:28,803 I'm golden. Straight fire. 259 00:15:28,887 --> 00:15:31,222 But when the Lute goes down, I kinda... 260 00:15:31,306 --> 00:15:32,849 I don't know who I am. 261 00:15:32,932 --> 00:15:34,768 And I'm supposed to help you figure it out? 262 00:15:34,851 --> 00:15:38,021 No. Well, I-I mean, yes. 263 00:15:38,104 --> 00:15:40,690 This way. Quickly, move. 264 00:15:40,774 --> 00:15:43,485 Listen, uh, I think one more drink 265 00:15:43,568 --> 00:15:45,570 - would really help me open up. - Ugh. 266 00:16:01,961 --> 00:16:05,507 If I hadn't gotten myself captured, we wouldn't be here. 267 00:16:05,590 --> 00:16:09,803 Well, to be fair, we did break a decent amount of laws finding you. 268 00:16:13,264 --> 00:16:15,308 Their reverence, 269 00:16:15,392 --> 00:16:17,394 the Emperex J'mon Sa Ord. 270 00:16:34,327 --> 00:16:38,498 Your Imperial Grace, there has been a grave misunderstanding. 271 00:16:38,581 --> 00:16:40,834 If it pleases you, our testimony will... 272 00:16:40,917 --> 00:16:43,461 It has been decades since such a heinous crime 273 00:16:43,545 --> 00:16:45,755 has been committed at Ank'Harel. 274 00:16:45,839 --> 00:16:48,133 Vox Machina, you have been charged 275 00:16:48,216 --> 00:16:50,635 with royal theft and murder. 276 00:16:51,720 --> 00:16:54,848 Mistress Asharru was not only Emira of the Coast. 277 00:16:54,931 --> 00:16:57,434 She was my dear friend. 278 00:16:57,517 --> 00:16:59,102 Ugh! It was Ripley. 279 00:16:59,185 --> 00:17:01,312 I beg your pardon? 280 00:17:01,396 --> 00:17:04,524 This psychotic scientist... she killed your friend. 281 00:17:04,607 --> 00:17:06,818 And she might be working with the green dragon, 282 00:17:06,901 --> 00:17:08,295 who's actually the one who sent us here. 283 00:17:08,319 --> 00:17:10,947 Even though I said we probably shouldn't listen to her. 284 00:17:11,030 --> 00:17:14,492 And I'm not... helping. 285 00:17:14,576 --> 00:17:16,369 I'm not helping, am I? 286 00:17:16,453 --> 00:17:19,706 Your Highness, please, we are innocent. 287 00:17:19,789 --> 00:17:21,291 Oh? 288 00:17:21,374 --> 00:17:24,586 Amongst your possessions were vestiges of divergence, 289 00:17:24,669 --> 00:17:27,881 just like the two missing from my archives. 290 00:17:27,964 --> 00:17:30,133 Were you not here to steal them? 291 00:17:30,216 --> 00:17:32,385 Uh, technically yes, 292 00:17:32,469 --> 00:17:35,430 but we, uh, failed. 293 00:17:37,182 --> 00:17:42,187 And you... carrying a custom black powder weapon. 294 00:17:42,270 --> 00:17:44,731 The exact kind used in the crime. 295 00:17:44,814 --> 00:17:47,609 That alone is enough evidence to convict. 296 00:17:47,692 --> 00:17:50,653 However, if you confess, 297 00:17:50,737 --> 00:17:53,072 I may show lenience. 298 00:17:54,866 --> 00:17:56,785 No? 299 00:17:56,868 --> 00:17:59,370 Then I have no choice but to sentence 300 00:17:59,454 --> 00:18:01,664 all of Vox Machina to death. 301 00:18:01,748 --> 00:18:03,792 Stop! It was me. 302 00:18:03,875 --> 00:18:06,127 - Percy. - I did it. 303 00:18:06,211 --> 00:18:09,672 I take full responsibility for the murder of Mistress Asharru. 304 00:18:10,924 --> 00:18:13,176 Percy, what are you doing? 305 00:18:13,259 --> 00:18:15,553 It's true, we came to rob you. 306 00:18:15,637 --> 00:18:18,306 But my friends took no part in the murder. 307 00:18:19,349 --> 00:18:20,934 Please release them. 308 00:18:21,017 --> 00:18:23,561 I throw myself upon your mercy. 309 00:18:25,814 --> 00:18:28,983 Honesty is rare these days. 310 00:18:29,067 --> 00:18:31,945 And my people are nothing if not merciful. 311 00:18:33,363 --> 00:18:34,531 Very well. 312 00:18:34,614 --> 00:18:38,910 You are all hereby banished from Ank'Harel. 313 00:18:38,993 --> 00:18:41,371 Prepare him for the transformation. 314 00:18:43,206 --> 00:18:45,875 No! Let him go! 315 00:18:48,461 --> 00:18:49,796 Percy! 316 00:18:53,383 --> 00:18:55,635 Okay, where were we? 317 00:18:55,718 --> 00:18:58,429 Oh, yeah. I just want to be in your wife. 318 00:18:58,513 --> 00:19:00,056 L... Uh, life. 319 00:19:00,139 --> 00:19:03,434 You just got to tell me who. 'Cause, like it or not, I'm your... 320 00:19:03,518 --> 00:19:05,395 ... dad. 321 00:19:05,478 --> 00:19:09,274 I-I mean-I mean, I'm your fa... I'm your, uh, I'm your fath... 322 00:19:09,357 --> 00:19:11,359 I... I'm your... 323 00:19:12,402 --> 00:19:15,238 How could I be so stupid? 324 00:19:15,321 --> 00:19:17,073 You know, for a second, 325 00:19:17,156 --> 00:19:20,201 I thought you came back 'cause you actually cared. 326 00:19:20,285 --> 00:19:22,537 But I should have known a mess like you can't change. 327 00:19:23,663 --> 00:19:25,582 Go back to your pathetic little adventures 328 00:19:25,665 --> 00:19:27,083 and leave me alone. 329 00:19:28,418 --> 00:19:30,295 No, no, Kayl... 330 00:19:31,379 --> 00:19:32,422 Please don't go. 331 00:19:38,303 --> 00:19:40,096 {\an8}Scanlan? 332 00:19:41,264 --> 00:19:42,932 Scanlan! 333 00:19:43,016 --> 00:19:45,393 Hey, guys. 334 00:19:46,936 --> 00:19:49,355 No, no, no, no, no! Don't. He's harmless. 335 00:19:49,439 --> 00:19:50,523 And drunk? 336 00:19:50,607 --> 00:19:52,859 Oh... 337 00:19:52,942 --> 00:19:55,194 Oh, I was trying to talk to Kaylie 338 00:19:55,278 --> 00:19:56,821 but you guys were in trouble. 339 00:19:56,905 --> 00:19:59,657 I couldn't be in two places at once... 340 00:19:59,741 --> 00:20:01,409 Pike, I blew it with her. 341 00:20:01,492 --> 00:20:03,411 Oh, Scanlan, I'm sorry. 342 00:20:03,494 --> 00:20:07,248 Nobody gives a shit. They're going to kill Percy. 343 00:20:07,332 --> 00:20:09,876 Wait... what? 344 00:20:13,046 --> 00:20:14,839 You took a life. 345 00:20:14,923 --> 00:20:17,258 And while we will not take yours, 346 00:20:17,342 --> 00:20:21,095 we will transform it into something more honorable. 347 00:20:25,642 --> 00:20:27,685 Do you have any final words 348 00:20:27,769 --> 00:20:29,854 before you join my service? 349 00:20:29,938 --> 00:20:31,689 I do. 350 00:20:31,773 --> 00:20:34,442 But the ones I would want to hear them are absent. 351 00:20:55,004 --> 00:20:56,714 Objection! 352 00:21:01,219 --> 00:21:05,056 Damn, my timing is just... Wow. 353 00:21:09,102 --> 00:21:10,770 What is the meaning of this? 354 00:21:10,853 --> 00:21:14,148 Your Evidence, I have new eminence to present. 355 00:21:14,232 --> 00:21:15,858 You'll need my sword. 356 00:21:17,235 --> 00:21:19,445 Mythcarver. 357 00:21:19,529 --> 00:21:23,324 Look into the blade and you'll see the real culprit. 358 00:21:33,668 --> 00:21:36,963 We have company. 359 00:21:38,423 --> 00:21:39,882 Can't have you watching. 360 00:21:43,720 --> 00:21:45,930 So, you were telling the truth. 361 00:21:47,306 --> 00:21:50,101 In light of this new evidence, 362 00:21:50,184 --> 00:21:52,895 the group known as Vox Machina 363 00:21:52,979 --> 00:21:55,231 is cleared of all charges. 364 00:21:56,858 --> 00:21:58,210 - Whoa. - Oh. 365 00:22:04,574 --> 00:22:05,884 We thought we lost you, there. 366 00:22:07,577 --> 00:22:11,497 Holy shit, Scanlan, I am so glad you found us. 367 00:22:11,581 --> 00:22:14,792 Yeah. Me too. 368 00:22:18,546 --> 00:22:21,382 Actually, I have studied vestiges like your blade 369 00:22:21,466 --> 00:22:23,301 for quite some time. 370 00:22:25,303 --> 00:22:28,306 You didn't need to take the blame. 371 00:22:28,389 --> 00:22:31,851 But I am to blame for what I made. 372 00:22:31,934 --> 00:22:34,270 For letting it loose in the world. 373 00:22:34,353 --> 00:22:37,982 For not telling you Ripley was tracking us in Vasselheim. 374 00:22:38,066 --> 00:22:41,486 Seeing that demon... my demon... 375 00:22:41,569 --> 00:22:45,198 still alive... I was ashamed. 376 00:22:45,281 --> 00:22:46,699 And above all else, 377 00:22:46,783 --> 00:22:49,577 I just didn't want you to see me that way. 378 00:22:49,660 --> 00:22:53,623 Drowning in guilt won't bring you what you want. 379 00:22:53,706 --> 00:22:55,083 And what is it I want? 380 00:22:58,711 --> 00:23:00,630 Right. So I've been thinking 381 00:23:00,713 --> 00:23:03,341 long and hard about our options. 382 00:23:03,424 --> 00:23:04,884 What'd you come up with? 383 00:23:04,967 --> 00:23:07,678 Well, nothing. I just wanted you to know I've been thinking. 384 00:23:07,762 --> 00:23:09,097 Get it, buddies. 385 00:23:09,180 --> 00:23:10,807 What options? 386 00:23:10,890 --> 00:23:12,600 Ripley got away with it. 387 00:23:12,683 --> 00:23:16,020 Without that vestige we have no chance against Thordak's fire. 388 00:23:16,104 --> 00:23:18,606 That would be true if she had actually 389 00:23:18,689 --> 00:23:21,442 stolen the Plate of the Dawnmartyr. 390 00:23:21,526 --> 00:23:23,194 I'm sorry? 391 00:23:23,277 --> 00:23:25,696 I have witnessed firsthand Thordak's fury 392 00:23:25,780 --> 00:23:28,866 and monitored his onslaught through Tal'Dorei. 393 00:23:28,950 --> 00:23:32,370 Grimly aware that he or someone allied with him 394 00:23:32,453 --> 00:23:33,996 may come for the Plate. 395 00:23:34,080 --> 00:23:36,874 I did the only responsible thing. 396 00:23:36,958 --> 00:23:39,252 I replaced it with a forgery. 397 00:23:39,335 --> 00:23:41,671 What? Then where's the real one? 398 00:23:41,754 --> 00:23:44,257 And can we, like, just borrow it? 399 00:23:44,340 --> 00:23:46,467 That may prove difficult. 400 00:23:46,551 --> 00:23:50,888 I hid it in a place beyond even Thordak's reach. 401 00:23:50,972 --> 00:23:53,558 Are you familiar with the Hells of Despath? 402 00:23:53,641 --> 00:23:56,435 Hells? As in "hells" hells? 403 00:23:56,519 --> 00:23:59,897 Like, blood and demons and all that cool shit? 404 00:23:59,981 --> 00:24:01,274 Ooh, I... Oh, I mean, 405 00:24:01,357 --> 00:24:04,193 all that bad shit, hmm? 406 00:24:04,277 --> 00:24:07,321 The Plate is with a demon called Zerxus Ilerez, 407 00:24:07,405 --> 00:24:10,783 an antiquities collector in the City of Dis. 408 00:24:10,867 --> 00:24:14,579 So if we want the Plate, we have to go to... 409 00:24:14,662 --> 00:24:15,955 Hell. 410 00:24:16,038 --> 00:24:18,624 Yes! 411 00:24:18,708 --> 00:24:20,459 Oh, my tit! 412 00:24:20,543 --> 00:24:22,670 {\an8}♪ Well, it caught me by surprise ♪ 413 00:24:22,753 --> 00:24:24,881 {\an8}♪ When I looked into the eyes ♪ 414 00:24:24,964 --> 00:24:28,384 {\an8}♪ Of a girl so beautiful and so delightful ♪ 415 00:24:28,467 --> 00:24:29,886 {\an8}♪ Delightful ♪ 416 00:24:29,969 --> 00:24:31,488 {\an8}♪ With luscious hair and crimson skin ♪ 417 00:24:31,512 --> 00:24:34,098 {\an8}♪ Her passion knows no bounds ♪ 418 00:24:34,182 --> 00:24:38,477 {\an8}♪ You'll fall in love with this courtesan tonight ♪ 419 00:24:38,561 --> 00:24:41,230 {\an8}♪ She's your Ruby ♪ 420 00:24:41,314 --> 00:24:43,608 {\an8}♪ A singer by the sea ♪ 421 00:24:43,691 --> 00:24:47,778 {\an8}♪ Fulfilling all your fantasies ♪ 422 00:24:47,862 --> 00:24:50,198 {\an8}♪ The Ruby ♪ 423 00:24:50,281 --> 00:24:52,950 {\an8}♪ If you follow down her horns ♪ 424 00:24:53,034 --> 00:24:54,785 {\an8}♪ They'll always lead to more ♪ 425 00:24:54,869 --> 00:24:58,915 {\an8}♪ Ruby, Ruby, Ruby ♪ 426 00:25:01,375 --> 00:25:04,795 {\an8}♪ Ruby ♪♪ 427 00:25:07,548 --> 00:25:09,508 Chirp. 27741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.