Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,125 --> 00:00:08,875
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:01:16,208 --> 00:01:17,250
I'm ready.
3
00:02:14,125 --> 00:02:15,583
All this bloodshed is on you.
4
00:02:16,875 --> 00:02:18,958
Until you give me what we agreed on,
5
00:02:19,041 --> 00:02:21,166
this will only get worse.
6
00:02:23,333 --> 00:02:24,916
I don't have your money.
7
00:02:25,791 --> 00:02:27,333
Believe me, I don't...
8
00:02:27,666 --> 00:02:30,166
and I have no way
of getting it for you either.
9
00:02:38,333 --> 00:02:40,041
I want you to stay there...
10
00:02:40,958 --> 00:02:43,208
while I send someone to pick up your wife.
11
00:02:44,666 --> 00:02:46,291
-And your daughter.
-Please.
12
00:02:47,291 --> 00:02:49,541
So you can explain to them yourself...
13
00:02:49,625 --> 00:02:50,458
Kike.
14
00:02:50,541 --> 00:02:52,500
...why in hell they're going to die.
15
00:02:52,583 --> 00:02:53,875
Listen to me, please.
16
00:02:54,458 --> 00:02:56,208
I'm begging you. Kike...
17
00:02:58,041 --> 00:03:00,250
Mr. Kike, please, listen to me.
18
00:03:04,458 --> 00:03:07,708
Mr. Kike, I came here
'cause I'm an honest thief.
19
00:03:13,125 --> 00:03:14,916
An honest thief!
20
00:03:28,416 --> 00:03:30,250
You should see the look on your face.
21
00:03:32,125 --> 00:03:34,000
You're a good guy, Chayo.
22
00:03:34,500 --> 00:03:35,375
I mean it.
23
00:03:36,625 --> 00:03:40,000
And you're very lucky
I read the newspaper every morning.
24
00:03:41,291 --> 00:03:43,166
NEW MEASURE:
STOLEN NOTES WILL BE ACCEPTED
25
00:03:43,250 --> 00:03:44,166
How about that?
26
00:03:45,958 --> 00:03:48,750
Today's not your day.
Your time hasn't run out.
27
00:03:49,833 --> 00:03:51,500
You got yourself a miracle.
28
00:03:51,583 --> 00:03:53,750
God's on your side.
29
00:03:56,083 --> 00:03:57,375
I want my money back.
30
00:03:58,041 --> 00:03:59,500
New bills...
31
00:04:00,291 --> 00:04:01,625
without any bloodshed.
32
00:04:16,583 --> 00:04:19,833
Tell me, how are we gonna trace
those motherfuckers now?
33
00:04:20,250 --> 00:04:22,666
The nation is in chaos.
People are pissed off.
34
00:04:22,750 --> 00:04:25,250
The government is busy enough
with the 8,000 Process,
35
00:04:25,333 --> 00:04:27,625
and doesn't want to deal with this shit.
36
00:04:27,708 --> 00:04:28,750
I can't believe it.
37
00:04:29,166 --> 00:04:31,416
We have them by the balls, Iregui.
38
00:04:31,500 --> 00:04:32,916
They're already falling.
39
00:04:33,000 --> 00:04:35,208
With this, you're doing them a favor.
40
00:04:35,916 --> 00:04:38,166
Who the fuck came up with this idea?
41
00:04:40,041 --> 00:04:41,958
The President of the Republic.
42
00:04:42,041 --> 00:04:44,541
If you want to complain, go to him.
43
00:04:45,333 --> 00:04:46,500
This is as far as I go.
44
00:04:48,208 --> 00:04:49,125
Paredes...
45
00:04:50,083 --> 00:04:53,333
the government needs answers
and someone has to pay.
46
00:04:54,291 --> 00:04:58,125
So, whatever it takes, find them.
47
00:04:59,958 --> 00:05:03,666
ONE MONTH LATER
48
00:06:10,125 --> 00:06:12,291
-A toast to Jackie!
-To Jackie.
49
00:06:12,750 --> 00:06:13,916
And to family!
50
00:06:14,000 --> 00:06:15,916
And to friends, Romy.
51
00:06:16,000 --> 00:06:17,583
-Cheers. Yeah.
-Cheers.
52
00:06:17,666 --> 00:06:19,958
I was gonna toast
to the Bank of the Republic,
53
00:06:20,041 --> 00:06:21,666
but this guy got all emotional.
54
00:06:21,750 --> 00:06:24,208
But his toast was good.
55
00:06:24,291 --> 00:06:26,458
You're all set
to become a politician, Chayo.
56
00:06:26,541 --> 00:06:28,625
No, Romy, don't say that, don't insult me.
57
00:06:28,708 --> 00:06:30,791
We're thieves, not crooks.
58
00:06:30,875 --> 00:06:32,666
-Cheers to that!
-Cheers.
59
00:06:32,750 --> 00:06:34,000
-Hello.
-Darling.
60
00:06:34,875 --> 00:06:36,333
-How are you?
-How's it going?
61
00:06:36,916 --> 00:06:39,666
-The family picture is in ten minutes.
-All right, baby.
62
00:06:39,750 --> 00:06:41,333
-So?
-Oh, don't you look sharp?
63
00:06:41,416 --> 00:06:42,958
-Wow!
-You made it.
64
00:06:43,041 --> 00:06:45,083
-Mr. Gabriel, welcome.
-Glad to be here.
65
00:06:45,166 --> 00:06:47,666
-Nice to meet you.
-Gabriel Herrera at your service.
66
00:06:47,750 --> 00:06:50,541
Mr. Gabriel, this is Carmen,
my wife and the boss around here.
67
00:06:50,625 --> 00:06:53,708
This is Gabriel Herrera. I've known
this man for ages, right, Molina?
68
00:06:53,791 --> 00:06:55,666
He's the first guy I ever worked with.
69
00:06:55,750 --> 00:06:58,458
-Oh, welcome, Mr. Gabriel.
-Thank you. You're so kind.
70
00:06:58,541 --> 00:07:01,208
Here, this is for your daughter.
I haven't seen her yet.
71
00:07:01,291 --> 00:07:02,208
Oh, thanks.
72
00:07:02,291 --> 00:07:04,375
-Come, Mr. Gabriel, have a seat.
-Thanks.
73
00:07:04,791 --> 00:07:06,000
Lawyer!
74
00:07:06,500 --> 00:07:08,750
-Well, excuse me.
-Go ahead.
75
00:07:08,833 --> 00:07:10,291
-Hey, come here.
-Talk to me.
76
00:07:10,375 --> 00:07:14,458
How are you feeling after
the greatest heist ever?
77
00:07:14,541 --> 00:07:17,291
Cucho, we practically came back to life.
Right, Molina?
78
00:07:17,375 --> 00:07:21,125
We had an appointment with the Devil
himself, and we lived to see another day.
79
00:07:21,208 --> 00:07:23,625
We paid those scumbags every cent.
80
00:07:23,708 --> 00:07:24,958
Exactly.
81
00:07:25,041 --> 00:07:28,250
Hey, Lawyer, you look great, healthier,
82
00:07:28,333 --> 00:07:30,708
-you got your color back and all.
-You're right.
83
00:07:30,791 --> 00:07:33,958
And you know why?
He's at the top of the transplant list.
84
00:07:34,041 --> 00:07:36,625
-Yes, siree.
-Come on, friends! Let's take a picture!
85
00:07:36,708 --> 00:07:38,916
Enough with the Lawyer's drama.
86
00:07:39,500 --> 00:07:40,875
All set. Ready?
87
00:07:41,958 --> 00:07:43,458
-Honey!
-Coming!
88
00:07:45,208 --> 00:07:46,541
Wait a second.
89
00:07:46,625 --> 00:07:50,000
Let me fix my suit. There, take it.
90
00:07:55,625 --> 00:07:56,708
Take a good look.
91
00:07:56,791 --> 00:08:00,083
-No, you're not on the list.
-That's him. Call him and you'll see.
92
00:08:05,958 --> 00:08:08,791
Hey, what a good-looking fellow!
93
00:08:10,833 --> 00:08:11,666
Thanks, pops.
94
00:08:12,083 --> 00:08:13,541
They almost didn't let me in.
95
00:08:14,500 --> 00:08:16,541
-Really?
-I'm not on the list.
96
00:08:16,625 --> 00:08:17,916
I must've forgotten.
97
00:08:18,708 --> 00:08:20,833
Now, take a seat, have a drink, son.
98
00:08:22,708 --> 00:08:23,541
Here.
99
00:08:24,333 --> 00:08:25,333
I brought...
100
00:08:26,208 --> 00:08:29,750
this gift for Luisita.
It's a surprise. May I give it to her?
101
00:08:30,666 --> 00:08:33,791
Oh, you shouldn't have, son.
I'll make sure she gets it.
102
00:08:33,875 --> 00:08:35,500
Now, sit, have a drink.
103
00:08:35,583 --> 00:08:37,750
Yes, pops, but I want to meet her.
104
00:08:37,833 --> 00:08:41,208
This is the perfect occasion.
I want her to know who I am.
105
00:08:42,041 --> 00:08:45,083
She's family.
She's practically my little sister.
106
00:08:45,166 --> 00:08:46,500
I said no!
107
00:08:48,708 --> 00:08:51,708
Let's leave her alone.
She's with her friends now.
108
00:08:52,208 --> 00:08:53,041
Okay?
109
00:08:55,333 --> 00:08:58,458
You should go home. Don't be a nuisance.
110
00:08:58,791 --> 00:08:59,750
Just go, son.
111
00:09:02,083 --> 00:09:02,916
Okay now.
112
00:09:03,458 --> 00:09:05,416
Honey, who is he? Why didn't he stay?
113
00:09:05,500 --> 00:09:08,125
He's just some drunkard
trying to crash the party.
114
00:09:17,791 --> 00:09:19,416
-Smile.
-Big smile.
115
00:09:25,083 --> 00:09:27,333
-I don't see shit.
-See that mountain?
116
00:09:27,416 --> 00:09:30,166
-Which one? I don't see it.
-There, look at it.
117
00:09:31,625 --> 00:09:34,291
Don't push your luck, you moron. Not here.
118
00:09:34,791 --> 00:09:37,666
Are you horny? Yeah? Are you?
119
00:09:41,708 --> 00:09:44,125
Actually, I was wondering
when we're eloping.
120
00:09:46,375 --> 00:09:48,875
Oh, Estiven, we need money for that.
121
00:09:48,958 --> 00:09:51,041
Oh! Are you having second thoughts?
122
00:09:51,458 --> 00:09:53,583
We can make it with what we've got.
123
00:09:53,916 --> 00:09:56,791
I won't leave everything behind
to live a life of struggles.
124
00:09:57,250 --> 00:10:00,000
When the money runs out, then what?
What will we do?
125
00:10:03,208 --> 00:10:04,541
I know where there's more.
126
00:10:07,250 --> 00:10:08,083
More what?
127
00:10:10,125 --> 00:10:11,291
More dough, man.
128
00:10:17,750 --> 00:10:22,375
With this signed authorization,
the guards let the thieves in.
129
00:10:22,458 --> 00:10:24,333
The evidence is clear.
130
00:10:25,041 --> 00:10:29,125
Someone inside the bank
with access to privileged information
131
00:10:29,208 --> 00:10:30,916
let the criminals in.
132
00:10:33,791 --> 00:10:34,708
Mr. Zabala...
133
00:10:36,125 --> 00:10:39,125
the prosecution has found
enough evidence to incriminate you
134
00:10:39,208 --> 00:10:40,375
as an accomplice.
135
00:10:41,041 --> 00:10:44,375
The evidence will be presented
to the judge when we press charges.
136
00:10:44,458 --> 00:10:46,583
I haven't stolen a cent in my life!
137
00:10:46,666 --> 00:10:49,708
If you did your job right,
you'd be chasing those bandits,
138
00:10:49,791 --> 00:10:50,750
not decent people.
139
00:10:51,166 --> 00:10:53,416
But it's clear you're all incompetent!
140
00:10:55,625 --> 00:10:56,583
Mr. Zabala,
141
00:10:57,125 --> 00:11:01,583
the Attorney General's Office
has ordered your arrest pending trial.
142
00:11:01,666 --> 00:11:04,666
I had nothing to do with it.
I didn't rob that bank!
143
00:11:07,291 --> 00:11:09,458
You're making a huge mistake.
144
00:11:14,833 --> 00:11:15,666
Hello?
145
00:11:17,625 --> 00:11:18,750
Yes, this is he.
146
00:11:24,333 --> 00:11:25,208
Really?
147
00:11:27,291 --> 00:11:28,916
Yes, of course.
148
00:11:30,250 --> 00:11:31,458
Thank you very much.
149
00:11:33,916 --> 00:11:35,583
-So?
-There's a donor.
150
00:12:06,333 --> 00:12:07,416
Fold the material.
151
00:12:08,916 --> 00:12:11,916
You sew your hem,
I wasn't born to do this.
152
00:12:12,000 --> 00:12:13,291
It's just a little prick.
153
00:12:13,708 --> 00:12:14,541
Okay now...
154
00:12:15,208 --> 00:12:18,375
-I'm sure you'll survive.
-You're not the one bleeding here.
155
00:12:20,916 --> 00:12:22,791
-Who's getting that?
-I'll get it.
156
00:12:22,875 --> 00:12:25,083
Learning new things will keep you busy.
157
00:12:25,166 --> 00:12:28,250
Hey, you can't teach
an old dog new tricks.
158
00:12:28,333 --> 00:12:32,208
Why don't you fix me some coffee instead?
159
00:12:32,791 --> 00:12:37,041
Freeze! Police! Get down, on the floor!
160
00:12:37,125 --> 00:12:38,583
Everybody, get down!
161
00:12:38,666 --> 00:12:41,041
-Freeze, get down!
-No!
162
00:12:42,333 --> 00:12:43,666
Stay still!
163
00:12:43,750 --> 00:12:46,333
-Come on!
-Freeze, damn it!
164
00:12:47,166 --> 00:12:48,000
There!
165
00:12:48,083 --> 00:12:49,291
On your knees!
166
00:12:49,375 --> 00:12:51,000
Stay still, don't you move!
167
00:12:57,166 --> 00:12:58,333
Where's the money?
168
00:13:00,666 --> 00:13:03,208
I don't know
what you're talking about, sir.
169
00:13:03,291 --> 00:13:05,875
I'm retired. I don't have much money.
170
00:13:06,583 --> 00:13:07,500
No!
171
00:13:07,916 --> 00:13:10,666
Please, don't hurt my dad.
172
00:13:10,750 --> 00:13:12,916
Okay, fucking old man,
we don't have much time.
173
00:13:13,000 --> 00:13:16,291
Speak or I'll kill the three bitches
on the spot. Spit it out!
174
00:13:16,375 --> 00:13:19,041
I told you, sir,
I don't know what you're talking about.
175
00:13:19,125 --> 00:13:21,208
-I don't have any money. I swear.
-No!
176
00:13:21,291 --> 00:13:22,625
Dad!
177
00:13:23,583 --> 00:13:26,083
Out in the back yard, in the shed!
178
00:13:26,875 --> 00:13:27,708
Mantilla.
179
00:13:43,458 --> 00:13:44,500
Where's the rest?
180
00:13:44,583 --> 00:13:45,666
That's all I have.
181
00:13:46,208 --> 00:13:49,375
I can't believe this is what you got
for opening the vault.
182
00:13:49,458 --> 00:13:50,750
Where is it, old man?
183
00:13:50,833 --> 00:13:53,125
I swear on the Virgin of Carmen.
184
00:13:53,208 --> 00:13:55,166
Do you think I'm stupid?
185
00:13:55,250 --> 00:13:58,375
Dad, give them everything.
They'll kill us.
186
00:13:59,250 --> 00:14:01,333
Dad, give it to them! They'll kill us!
187
00:14:01,416 --> 00:14:03,625
We gave it to the People.
188
00:14:04,583 --> 00:14:07,000
-Then let's go get it.
-We're not going anywhere.
189
00:14:07,083 --> 00:14:09,416
If I go with you, they'll know.
190
00:14:23,583 --> 00:14:25,083
You have five hours.
191
00:14:32,500 --> 00:14:33,666
We'll be watching you.
192
00:14:34,208 --> 00:14:36,291
I'm warning you, Dragon, no tricks.
193
00:14:37,500 --> 00:14:38,375
Let's go.
194
00:14:52,250 --> 00:14:54,458
Hello? Did you get the money?
195
00:14:54,541 --> 00:14:56,916
Yes and no. Cucho gave us some money.
196
00:14:57,000 --> 00:15:00,875
-But he'll give us the rest later.
-What do you mean "later," Miguel?
197
00:15:00,958 --> 00:15:03,291
Be careful, Cucho is a smart guy,
he'll play us.
198
00:15:03,375 --> 00:15:05,208
He won't, he's terrified.
199
00:15:05,291 --> 00:15:07,250
Mantilla's keeping an eye
on his daughters.
200
00:15:07,333 --> 00:15:10,666
Oh no! I told you this was a bad idea,
bro, I told you!
201
00:15:10,750 --> 00:15:13,916
Relax, man.
I'm in charge of the whole operation.
202
00:15:14,875 --> 00:15:17,750
We stick to the plan,
but we'll get hold of more money, okay?
203
00:15:17,833 --> 00:15:20,208
-Okay.
-Besides, what could Cucho do?
204
00:15:20,750 --> 00:15:22,166
Call the cops?
205
00:15:25,041 --> 00:15:26,375
You lied to us.
206
00:15:27,083 --> 00:15:27,958
Dad.
207
00:15:28,833 --> 00:15:29,666
Dad!
208
00:15:32,125 --> 00:15:34,166
What are you doing? Who are you calling?
209
00:15:34,250 --> 00:15:36,041
The only one
who can get us out of this.
210
00:15:36,125 --> 00:15:37,625
-Who?
-Chayo.
211
00:15:38,125 --> 00:15:39,875
Chayo will only make this worse.
212
00:15:39,958 --> 00:15:44,625
Mariana, Chayo has the rest of my money.
I won't give it to those scumbags.
213
00:15:44,708 --> 00:15:45,666
Turn yourself in.
214
00:15:45,750 --> 00:15:47,750
It's the only way they'll leave us alone.
215
00:15:47,833 --> 00:15:50,083
Dad, if you report them,
they'll leave us alone.
216
00:15:50,166 --> 00:15:51,750
Report them to whom?
217
00:15:51,833 --> 00:15:55,250
Didn't you see? They're cops.
I can't betray my men!
218
00:15:55,333 --> 00:15:58,583
You have to choose.
It's either your friends or your family.
219
00:16:07,625 --> 00:16:08,541
Hey...
220
00:16:10,666 --> 00:16:11,500
Hello.
221
00:16:12,625 --> 00:16:13,791
Hey.
222
00:16:15,333 --> 00:16:16,166
So...
223
00:16:17,500 --> 00:16:19,625
did we beat the Grim Reaper?
224
00:16:25,000 --> 00:16:25,916
Well...
225
00:16:28,375 --> 00:16:30,500
they couldn't do the transplant.
226
00:16:32,708 --> 00:16:33,666
The...
227
00:16:35,208 --> 00:16:38,125
old gunshot wounds didn't heal properly.
228
00:16:40,291 --> 00:16:43,541
And they say...
229
00:16:44,625 --> 00:16:49,041
that the tissue is scarred
and won't attach to the new kidney.
230
00:16:51,916 --> 00:16:55,000
Hey...
231
00:17:03,000 --> 00:17:04,958
So, what did they say?
232
00:17:06,166 --> 00:17:07,583
How much time do I have?
233
00:17:15,208 --> 00:17:16,041
Not long.
234
00:17:21,500 --> 00:17:22,958
We tried.
235
00:17:25,458 --> 00:17:26,375
Right?
236
00:17:47,500 --> 00:17:50,041
I'm Gabriel Herrera,
237
00:17:51,541 --> 00:17:53,916
professional locksmith and smelter.
238
00:18:00,041 --> 00:18:03,875
I took part in the robbery
of the Valledupar Bank of the Republic.
239
00:18:05,166 --> 00:18:07,500
I was the one who opened the vault.
240
00:18:12,750 --> 00:18:14,375
I came to turn myself in...
241
00:18:14,958 --> 00:18:17,458
because the police are extorting me.
242
00:18:18,625 --> 00:18:21,000
My guess is the one who told them was...
243
00:18:21,583 --> 00:18:24,291
the cop that helped us in Valledupar.
244
00:18:26,250 --> 00:18:28,750
Lt. Jorge Monroy.
245
00:18:40,583 --> 00:18:42,041
What happened to you, Monroy?
246
00:18:42,458 --> 00:18:44,541
You can't play the good cop
looking like that.
247
00:18:46,125 --> 00:18:47,791
So you'll play that role?
248
00:18:50,166 --> 00:18:51,541
The good cop?
249
00:18:52,916 --> 00:18:53,958
Son of a bitch.
250
00:18:55,125 --> 00:18:56,750
Tell me who paid you.
251
00:18:57,208 --> 00:18:59,875
Or should I call the guys
to come give you another beating?
252
00:19:03,541 --> 00:19:04,875
Alias Chayo...
253
00:19:06,875 --> 00:19:08,333
and alias Lawyer.
254
00:19:10,958 --> 00:19:12,583
Nicknames are worthless to me.
255
00:19:12,666 --> 00:19:13,708
I need names.
256
00:19:15,125 --> 00:19:16,416
All I know...
257
00:19:17,458 --> 00:19:19,166
is that the Lawyer's last name...
258
00:19:20,625 --> 00:19:21,916
is Molina.
259
00:19:26,458 --> 00:19:29,333
Heads up, Lawyer, expect some company.
260
00:19:29,833 --> 00:19:31,208
Is the source reliable?
261
00:19:33,833 --> 00:19:35,333
National Police!
262
00:19:39,166 --> 00:19:40,500
All clear here, Lieutenant.
263
00:19:42,791 --> 00:19:44,000
There's no one here.
264
00:19:50,291 --> 00:19:51,125
He's gone.
265
00:20:54,125 --> 00:20:56,125
Give me a hand, this one's heavy.
266
00:21:01,416 --> 00:21:03,291
What about the motorcycle?
267
00:21:04,166 --> 00:21:05,208
I sold it.
268
00:21:06,500 --> 00:21:07,333
Why?
269
00:21:07,875 --> 00:21:09,583
Taking it would be complicated.
270
00:21:09,666 --> 00:21:12,250
Besides, I can't ever come back
to this neighborhood.
271
00:21:12,666 --> 00:21:15,500
Cucho fucked all of our lives now.
272
00:21:16,000 --> 00:21:19,250
I told you.
I warned you, but you didn't listen.
273
00:21:21,041 --> 00:21:22,666
Is all the money in there?
274
00:21:22,750 --> 00:21:25,791
Of course, there's the genie in a bottle.
275
00:21:26,750 --> 00:21:27,625
Let's go.
276
00:21:29,541 --> 00:21:30,416
Get out.
277
00:21:32,500 --> 00:21:33,958
What's going on, man?
278
00:21:35,125 --> 00:21:36,791
I'm skipping town on my own.
279
00:21:38,125 --> 00:21:39,125
But why?
280
00:21:39,666 --> 00:21:41,916
Because I'm not a fucking faggot, man.
281
00:21:42,625 --> 00:21:44,125
Then why are you with me?
282
00:21:44,208 --> 00:21:46,500
You and I are a couple, and you know it.
283
00:21:46,583 --> 00:21:48,583
The hell we are!
284
00:21:50,916 --> 00:21:51,791
Get out!
285
00:21:52,458 --> 00:21:54,291
I don't want to shoot you.
286
00:21:55,750 --> 00:21:56,750
Get out!
287
00:22:24,375 --> 00:22:26,708
María, please bring me some newspaper.
288
00:22:26,791 --> 00:22:28,750
-Here you are.
-Thank you.
289
00:22:40,958 --> 00:22:44,541
BANK OF THE REPUBLIC ROBBER IN CUSTODY
290
00:23:43,333 --> 00:23:44,208
I'm tired.
291
00:23:45,625 --> 00:23:47,083
I'm tired of running.
292
00:23:50,250 --> 00:23:53,250
Do you understand
what I'm trying to tell you, brother?
293
00:23:56,250 --> 00:23:58,416
Jairo made a choice.
294
00:24:00,291 --> 00:24:02,875
We're only here to say good-bye.
295
00:24:10,000 --> 00:24:11,416
I'll wait for you in the car.
296
00:24:13,416 --> 00:24:15,791
I'm doing this for Romy,
297
00:24:15,875 --> 00:24:17,708
so she doesn't become a suspect.
298
00:24:17,791 --> 00:24:20,208
So she's free to live her life.
299
00:24:21,416 --> 00:24:23,333
Promise you'll take care of her,
300
00:24:23,416 --> 00:24:25,500
that you'll make sure she's okay
301
00:24:25,583 --> 00:24:27,625
and no one touches her money.
302
00:24:27,708 --> 00:24:30,250
Promise me no one will go near her.
Promise me. Go on.
303
00:24:30,333 --> 00:24:32,958
There's no need to ask,
of course I promise.
304
00:24:38,708 --> 00:24:40,916
The least you can do
is keep your word this time.
305
00:25:04,708 --> 00:25:05,541
Honey.
306
00:25:06,583 --> 00:25:07,583
Hi, baby.
307
00:25:08,375 --> 00:25:09,708
How are you, darling?
308
00:25:13,208 --> 00:25:15,041
Hon, did you read yesterday's paper?
309
00:25:15,958 --> 00:25:17,208
I read it this morning.
310
00:25:18,625 --> 00:25:19,458
No.
311
00:25:21,125 --> 00:25:22,125
What is it?
312
00:25:27,208 --> 00:25:30,291
Mr. Gabriel, a bank robber?
This can't be true.
313
00:25:31,041 --> 00:25:32,125
Unbelievable, huh?
314
00:25:33,708 --> 00:25:36,125
How long have you been working with him?
315
00:25:37,791 --> 00:25:39,041
Well...
316
00:25:40,208 --> 00:25:41,583
many years.
317
00:25:42,500 --> 00:25:43,666
On and off.
318
00:25:45,208 --> 00:25:47,958
Quite unbelievable, yes.
319
00:25:49,416 --> 00:25:52,458
Have you done any business with him,
sold him any jewels?
320
00:25:52,541 --> 00:25:55,708
No. Don't worry, baby.
321
00:25:55,791 --> 00:25:56,875
No, never, honey.
322
00:25:57,625 --> 00:25:59,708
I haven't seen him in months.
323
00:26:01,166 --> 00:26:02,958
Then where did this come from?
324
00:26:07,333 --> 00:26:09,041
Well, it's from a payment I got.
325
00:26:09,125 --> 00:26:10,041
Which payment?
326
00:26:11,250 --> 00:26:13,083
Well, one from a deal I closed.
327
00:26:13,166 --> 00:26:14,083
What deal?
328
00:26:15,791 --> 00:26:18,416
-I sold some emeralds--
-That's a lie, Roberto!
329
00:26:20,041 --> 00:26:21,583
These are those banknotes.
330
00:26:22,875 --> 00:26:25,208
Is this what you did
on your business trip?
331
00:26:34,333 --> 00:26:35,333
Honey...
332
00:26:36,208 --> 00:26:37,708
I'll tell you the truth.
333
00:26:41,416 --> 00:26:42,666
Which one of them?
334
00:26:43,666 --> 00:26:45,041
Honey, please.
335
00:26:46,000 --> 00:26:47,000
No.
336
00:27:06,666 --> 00:27:08,750
Darling, I grew up on the streets.
337
00:27:14,250 --> 00:27:17,666
As a kid, I had to steal to survive.
338
00:27:18,750 --> 00:27:20,791
I decided a thief was what I was.
339
00:27:22,250 --> 00:27:24,708
But if I was going to be one,
I'd be a high-end thief.
340
00:27:25,458 --> 00:27:26,916
An honest one. You see?
341
00:27:28,875 --> 00:27:31,625
In none of my projects
did I ever hurt anyone.
342
00:27:33,416 --> 00:27:35,166
And then I met you.
343
00:27:36,416 --> 00:27:38,875
And I realized making you
and my girl happy
344
00:27:38,958 --> 00:27:41,791
was the only thing that mattered,
the only thing.
345
00:27:44,000 --> 00:27:46,333
But then I got into debt little by little.
346
00:27:47,291 --> 00:27:49,416
Things got complicated,
347
00:27:49,500 --> 00:27:51,041
and I got desperate...
348
00:27:52,208 --> 00:27:55,083
because we were
about to lose everything, honey.
349
00:27:56,916 --> 00:27:59,375
But we never asked you for anything.
350
00:28:04,291 --> 00:28:06,500
I fell in love with a generous man...
351
00:28:08,875 --> 00:28:09,958
a loving man.
352
00:28:15,458 --> 00:28:16,750
But that man never existed.
353
00:28:17,208 --> 00:28:18,166
No, darling.
354
00:28:19,041 --> 00:28:20,916
Don't say that. Look at me.
355
00:28:21,541 --> 00:28:22,500
Please.
356
00:28:23,166 --> 00:28:24,833
I swear on all that's sacred
357
00:28:24,916 --> 00:28:27,666
that this heist was the last one.
It's over.
358
00:28:29,041 --> 00:28:30,333
It's over, I swear.
359
00:28:31,000 --> 00:28:34,958
No, honey, please.
360
00:28:35,041 --> 00:28:36,375
This is all a lie.
361
00:28:36,458 --> 00:28:39,916
It's not a lie, honey, I'm not lying.
362
00:28:47,541 --> 00:28:48,625
Forgive me.
363
00:28:53,166 --> 00:28:54,541
Honey...
364
00:29:08,125 --> 00:29:09,041
Please.
365
00:29:23,500 --> 00:29:25,375
We led our lives the way we wanted.
366
00:29:26,750 --> 00:29:28,041
We weren't afraid.
367
00:29:29,333 --> 00:29:30,708
Together till the end.
368
00:29:33,625 --> 00:29:34,500
Together.
369
00:29:35,791 --> 00:29:38,125
-No one can take that away from us.
-No.
370
00:30:20,333 --> 00:30:21,208
Partner.
371
00:31:00,083 --> 00:31:02,166
-Good afternoon.
-Good afternoon.
372
00:31:03,000 --> 00:31:05,500
My name is Jairo Molina.
I've come to turn myself in.
373
00:31:05,583 --> 00:31:09,625
I'm the brains behind the greatest heist
in the history of Colombia.
374
00:31:11,333 --> 00:31:16,583
This arrest was possible thanks
to a hard and arduous intel effort
375
00:31:17,041 --> 00:31:19,708
by the Attorney General's Office
376
00:31:20,208 --> 00:31:23,166
that led to the capture of Jairo Molina,
377
00:31:23,250 --> 00:31:25,291
the brains behind this criminal operation.
378
00:31:25,375 --> 00:31:28,375
We also confiscated
some of the stolen money from him...
379
00:31:28,500 --> 00:31:31,625
With this, we want to send a message:
that we are very close
380
00:31:31,708 --> 00:31:35,458
to capturing the rest
of the members of this criminal gang.
381
00:31:40,916 --> 00:31:41,875
Got any coffee?
382
00:31:42,708 --> 00:31:43,625
In the kitchen.
383
00:31:50,125 --> 00:31:52,125
They broke Ulises. Did you hear, son?
384
00:31:53,041 --> 00:31:55,583
Monroy's locked up. Boy, are we screwed.
385
00:31:56,250 --> 00:31:58,666
Each of us hiding in the nastiest slums.
386
00:31:59,666 --> 00:32:01,791
And you got a free ride with Sardino.
387
00:32:03,291 --> 00:32:06,083
Son, I know
I've kept my distance from you...
388
00:32:07,166 --> 00:32:09,666
but, believe me,
it was for our own safety.
389
00:32:18,458 --> 00:32:19,333
Open it.
390
00:32:22,875 --> 00:32:24,333
-There's no need--
-Open it.
391
00:32:25,083 --> 00:32:26,166
It's cool.
392
00:32:38,833 --> 00:32:41,791
Do you remember everything
you said to me that day?
393
00:32:44,416 --> 00:32:48,708
I was drunk. You have no idea
of all the stupid things I said that day.
394
00:32:48,791 --> 00:32:50,291
I was convinced...
395
00:32:51,250 --> 00:32:53,916
blinded by the idea
that you were a father to me.
396
00:32:54,000 --> 00:32:57,416
You kicked me out
like the piece of shit you think I am.
397
00:32:57,500 --> 00:32:59,666
You took it personally.
398
00:33:00,625 --> 00:33:03,416
And that's not how it is, son.
I'm your godfather.
399
00:33:03,500 --> 00:33:04,958
Stop lying to me.
400
00:33:05,833 --> 00:33:08,166
Have you forgotten
who got you off the streets?
401
00:33:09,125 --> 00:33:12,708
You forget that, thanks to me, you don't
live under a bridge, smoking basuco.
402
00:33:20,833 --> 00:33:22,458
Get out of my house, Chayo.
403
00:33:23,541 --> 00:33:24,375
It's fine.
404
00:34:13,583 --> 00:34:15,000
{\an8}BANK OF THE REPUBLIC
405
00:34:15,375 --> 00:34:17,750
{\an8}In the Valledupar
Bank of the Republic heist
406
00:34:17,833 --> 00:34:20,000
{\an8}executed on October 16th and 17th, 1994,
407
00:34:20,083 --> 00:34:23,458
{\an8}a total of 24.072 billion pesos
were taken from the main vault,
408
00:34:23,541 --> 00:34:25,875
{\an8}most of it notes
that had never circulated.
409
00:34:26,375 --> 00:34:30,250
{\an8}Today, this would amount
to 41 million dollars.
410
00:34:32,458 --> 00:34:35,000
{\an8}The media called it
"The Robbery of the Century"
411
00:34:35,083 --> 00:34:37,958
{\an8}and it is world famous
for claiming no victims.
412
00:34:39,291 --> 00:34:42,916
{\an8}To this day, it is still the biggest heist
413
00:34:43,000 --> 00:34:46,750
{\an8}in paper currency in history.
414
00:34:49,791 --> 00:34:53,000
{\an8}Of all those involved in planning
and executing the robbery,
415
00:34:53,083 --> 00:34:54,583
{\an8}only two are still alive.
416
00:34:57,958 --> 00:35:00,791
{\an8}The Dragon was sentenced
to 12 and a half years' imprisonment.
417
00:35:00,875 --> 00:35:04,583
{\an8}His sentence was reduced after giving away
the names of the rest of the members.
418
00:35:05,083 --> 00:35:09,875
{\an8}Once released, he died from natural causes
in a resort in Tolima.
419
00:35:10,291 --> 00:35:11,916
{\an8}The identity of the police officers
420
00:35:12,000 --> 00:35:14,500
{\an8}that threatened and extorted
the Dragon remains unknown.
421
00:35:17,958 --> 00:35:19,750
{\an8}Estiven changed his physical appearance
422
00:35:19,833 --> 00:35:22,208
{\an8}and managed to hide
from the authorities for a while.
423
00:35:22,833 --> 00:35:26,125
{\an8}He was finally found
and sentenced to 12 years' imprisonment.
424
00:35:26,666 --> 00:35:29,333
{\an8}While serving his sentence,
he was granted a 72-hour leave
425
00:35:29,416 --> 00:35:32,166
{\an8}to tend to some family matters
and was murdered by hit men
426
00:35:32,250 --> 00:35:34,416
{\an8}minutes after stepping out
of the penitentiary.
427
00:35:37,916 --> 00:35:41,500
{\an8}Sardino was the only member of the gang
the police couldn't identify.
428
00:35:42,583 --> 00:35:45,166
{\an8}He was never captured.
429
00:35:49,541 --> 00:35:53,166
{\an8}Lt. Jorge Luis Monroy
gave up his partner, Javier Niño.
430
00:35:53,916 --> 00:35:57,000
{\an8}They were both sentenced
to eight years in prison.
431
00:35:59,208 --> 00:36:01,291
{\an8}Boris was investigated for the robbery.
432
00:36:01,666 --> 00:36:05,083
{\an8}After his capture,
he was sentenced to 19 years in jail,
433
00:36:05,166 --> 00:36:09,083
{\an8}charged with being involved
with an international criminal network.
434
00:36:11,750 --> 00:36:14,666
{\an8}Wilmer Yidi was captured
and sentenced to 14 years' imprisonment.
435
00:36:15,000 --> 00:36:16,375
{\an8}His sentence wasn't reduced,
436
00:36:16,458 --> 00:36:18,708
{\an8}given that his confusing
and misleading testimony
437
00:36:18,791 --> 00:36:20,625
{\an8}delayed the investigation for months.
438
00:36:21,708 --> 00:36:25,416
{\an8}Some say Ulises Díaz
spread the rumor of his own death.
439
00:36:25,500 --> 00:36:27,791
{\an8}His whereabouts remain a mystery.
440
00:36:30,541 --> 00:36:33,666
{\an8}Marco Emilio Zabala,
whose name is unchanged in this series,
441
00:36:33,750 --> 00:36:36,250
{\an8}served one year
in La Modelo jail in Bogotá,
442
00:36:36,958 --> 00:36:38,791
{\an8}followed by two years under house arrest
443
00:36:38,875 --> 00:36:41,416
{\an8}before he was finally acquitted
for lack of evidence.
444
00:36:42,208 --> 00:36:46,333
{\an8}In 1999, he sued the state
for unlawful imprisonment.
445
00:36:46,750 --> 00:36:48,666
{\an8}In 2016, the court ruled in his favor.
446
00:36:48,750 --> 00:36:51,000
{\an8}However, Zabala claims that,
up to this day,
447
00:36:51,083 --> 00:36:53,750
{\an8}he has yet to receive
his lawful compensation.
448
00:37:01,458 --> 00:37:05,291
{\an8}The Lawyer only handed in
200 million pesos of his share.
449
00:37:06,375 --> 00:37:08,958
{\an8}The rest was never found.
450
00:37:54,958 --> 00:37:56,750
Listen up, Álvaro, he's surrounded.
451
00:37:56,833 --> 00:37:59,916
Closing in through green area.
Stand by, ready to move in.
452
00:38:00,000 --> 00:38:00,833
Copy that.
453
00:38:00,916 --> 00:38:02,833
Alpha entering coordinates Y21 A5.
454
00:38:03,458 --> 00:38:05,500
Echo Two moving in.
455
00:38:05,583 --> 00:38:07,500
Echo One to Echo Two, copy that.
456
00:38:08,291 --> 00:38:10,541
Freeze, you son of a bitch!
You're under arrest!
457
00:38:15,250 --> 00:38:16,458
Roberto Lozano?
458
00:38:19,250 --> 00:38:20,625
No, that's not my name.
459
00:38:23,791 --> 00:38:25,250
I made up that name.
460
00:38:26,125 --> 00:38:28,208
My real name is Gilberto Torres.
461
00:38:30,750 --> 00:38:32,125
Want anything to drink?
462
00:38:33,041 --> 00:38:33,875
Some coffee?
463
00:38:42,416 --> 00:38:45,875
{\an8}Chayo managed to hide from the authorities
for three years.
464
00:38:46,625 --> 00:38:50,291
{\an8}Finally, he was captured
in a remote location in the countryside.
465
00:38:50,666 --> 00:38:52,375
{\an8}All his assets were confiscated,
466
00:38:52,458 --> 00:38:54,625
{\an8}he was sentenced
to 17 years' imprisonment.
467
00:38:55,125 --> 00:38:58,208
{\an8}His sentence was reduced to eight years
for good behavior.
468
00:38:58,833 --> 00:39:01,541
{\an8}He never got his family back.
469
00:39:03,125 --> 00:39:07,375
This series is a work of fiction
inspired by true, well-known events.
470
00:39:07,458 --> 00:39:11,083
It does not intend to be
a faithful reproduction of reality
471
00:39:11,166 --> 00:39:14,125
or to be used to determine
legal responsibility.
472
00:39:14,208 --> 00:39:19,000
Procedural truth about the events
lies in several different court records.
473
00:41:55,666 --> 00:41:58,666
Subtitle translation by:
34713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.