All language subtitles for The.Great.Heist.S01E06.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,125 --> 00:00:08,875 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:01:16,208 --> 00:01:17,250 I'm ready. 3 00:02:14,125 --> 00:02:15,583 All this bloodshed is on you. 4 00:02:16,875 --> 00:02:18,958 Until you give me what we agreed on, 5 00:02:19,041 --> 00:02:21,166 this will only get worse. 6 00:02:23,333 --> 00:02:24,916 I don't have your money. 7 00:02:25,791 --> 00:02:27,333 Believe me, I don't... 8 00:02:27,666 --> 00:02:30,166 and I have no way of getting it for you either. 9 00:02:38,333 --> 00:02:40,041 I want you to stay there... 10 00:02:40,958 --> 00:02:43,208 while I send someone to pick up your wife. 11 00:02:44,666 --> 00:02:46,291 -And your daughter. -Please. 12 00:02:47,291 --> 00:02:49,541 So you can explain to them yourself... 13 00:02:49,625 --> 00:02:50,458 Kike. 14 00:02:50,541 --> 00:02:52,500 ...why in hell they're going to die. 15 00:02:52,583 --> 00:02:53,875 Listen to me, please. 16 00:02:54,458 --> 00:02:56,208 I'm begging you. Kike... 17 00:02:58,041 --> 00:03:00,250 Mr. Kike, please, listen to me. 18 00:03:04,458 --> 00:03:07,708 Mr. Kike, I came here 'cause I'm an honest thief. 19 00:03:13,125 --> 00:03:14,916 An honest thief! 20 00:03:28,416 --> 00:03:30,250 You should see the look on your face. 21 00:03:32,125 --> 00:03:34,000 You're a good guy, Chayo. 22 00:03:34,500 --> 00:03:35,375 I mean it. 23 00:03:36,625 --> 00:03:40,000 And you're very lucky I read the newspaper every morning. 24 00:03:41,291 --> 00:03:43,166 NEW MEASURE: STOLEN NOTES WILL BE ACCEPTED 25 00:03:43,250 --> 00:03:44,166 How about that? 26 00:03:45,958 --> 00:03:48,750 Today's not your day. Your time hasn't run out. 27 00:03:49,833 --> 00:03:51,500 You got yourself a miracle. 28 00:03:51,583 --> 00:03:53,750 God's on your side. 29 00:03:56,083 --> 00:03:57,375 I want my money back. 30 00:03:58,041 --> 00:03:59,500 New bills... 31 00:04:00,291 --> 00:04:01,625 without any bloodshed. 32 00:04:16,583 --> 00:04:19,833 Tell me, how are we gonna trace those motherfuckers now? 33 00:04:20,250 --> 00:04:22,666 The nation is in chaos. People are pissed off. 34 00:04:22,750 --> 00:04:25,250 The government is busy enough with the 8,000 Process, 35 00:04:25,333 --> 00:04:27,625 and doesn't want to deal with this shit. 36 00:04:27,708 --> 00:04:28,750 I can't believe it. 37 00:04:29,166 --> 00:04:31,416 We have them by the balls, Iregui. 38 00:04:31,500 --> 00:04:32,916 They're already falling. 39 00:04:33,000 --> 00:04:35,208 With this, you're doing them a favor. 40 00:04:35,916 --> 00:04:38,166 Who the fuck came up with this idea? 41 00:04:40,041 --> 00:04:41,958 The President of the Republic. 42 00:04:42,041 --> 00:04:44,541 If you want to complain, go to him. 43 00:04:45,333 --> 00:04:46,500 This is as far as I go. 44 00:04:48,208 --> 00:04:49,125 Paredes... 45 00:04:50,083 --> 00:04:53,333 the government needs answers and someone has to pay. 46 00:04:54,291 --> 00:04:58,125 So, whatever it takes, find them. 47 00:04:59,958 --> 00:05:03,666 ONE MONTH LATER 48 00:06:10,125 --> 00:06:12,291 -A toast to Jackie! -To Jackie. 49 00:06:12,750 --> 00:06:13,916 And to family! 50 00:06:14,000 --> 00:06:15,916 And to friends, Romy. 51 00:06:16,000 --> 00:06:17,583 -Cheers. Yeah. -Cheers. 52 00:06:17,666 --> 00:06:19,958 I was gonna toast to the Bank of the Republic, 53 00:06:20,041 --> 00:06:21,666 but this guy got all emotional. 54 00:06:21,750 --> 00:06:24,208 But his toast was good. 55 00:06:24,291 --> 00:06:26,458 You're all set to become a politician, Chayo. 56 00:06:26,541 --> 00:06:28,625 No, Romy, don't say that, don't insult me. 57 00:06:28,708 --> 00:06:30,791 We're thieves, not crooks. 58 00:06:30,875 --> 00:06:32,666 -Cheers to that! -Cheers. 59 00:06:32,750 --> 00:06:34,000 -Hello. -Darling. 60 00:06:34,875 --> 00:06:36,333 -How are you? -How's it going? 61 00:06:36,916 --> 00:06:39,666 -The family picture is in ten minutes. -All right, baby. 62 00:06:39,750 --> 00:06:41,333 -So? -Oh, don't you look sharp? 63 00:06:41,416 --> 00:06:42,958 -Wow! -You made it. 64 00:06:43,041 --> 00:06:45,083 -Mr. Gabriel, welcome. -Glad to be here. 65 00:06:45,166 --> 00:06:47,666 -Nice to meet you. -Gabriel Herrera at your service. 66 00:06:47,750 --> 00:06:50,541 Mr. Gabriel, this is Carmen, my wife and the boss around here. 67 00:06:50,625 --> 00:06:53,708 This is Gabriel Herrera. I've known this man for ages, right, Molina? 68 00:06:53,791 --> 00:06:55,666 He's the first guy I ever worked with. 69 00:06:55,750 --> 00:06:58,458 -Oh, welcome, Mr. Gabriel. -Thank you. You're so kind. 70 00:06:58,541 --> 00:07:01,208 Here, this is for your daughter. I haven't seen her yet. 71 00:07:01,291 --> 00:07:02,208 Oh, thanks. 72 00:07:02,291 --> 00:07:04,375 -Come, Mr. Gabriel, have a seat. -Thanks. 73 00:07:04,791 --> 00:07:06,000 Lawyer! 74 00:07:06,500 --> 00:07:08,750 -Well, excuse me. -Go ahead. 75 00:07:08,833 --> 00:07:10,291 -Hey, come here. -Talk to me. 76 00:07:10,375 --> 00:07:14,458 How are you feeling after the greatest heist ever? 77 00:07:14,541 --> 00:07:17,291 Cucho, we practically came back to life. Right, Molina? 78 00:07:17,375 --> 00:07:21,125 We had an appointment with the Devil himself, and we lived to see another day. 79 00:07:21,208 --> 00:07:23,625 We paid those scumbags every cent. 80 00:07:23,708 --> 00:07:24,958 Exactly. 81 00:07:25,041 --> 00:07:28,250 Hey, Lawyer, you look great, healthier, 82 00:07:28,333 --> 00:07:30,708 -you got your color back and all. -You're right. 83 00:07:30,791 --> 00:07:33,958 And you know why? He's at the top of the transplant list. 84 00:07:34,041 --> 00:07:36,625 -Yes, siree. -Come on, friends! Let's take a picture! 85 00:07:36,708 --> 00:07:38,916 Enough with the Lawyer's drama. 86 00:07:39,500 --> 00:07:40,875 All set. Ready? 87 00:07:41,958 --> 00:07:43,458 -Honey! -Coming! 88 00:07:45,208 --> 00:07:46,541 Wait a second. 89 00:07:46,625 --> 00:07:50,000 Let me fix my suit. There, take it. 90 00:07:55,625 --> 00:07:56,708 Take a good look. 91 00:07:56,791 --> 00:08:00,083 -No, you're not on the list. -That's him. Call him and you'll see. 92 00:08:05,958 --> 00:08:08,791 Hey, what a good-looking fellow! 93 00:08:10,833 --> 00:08:11,666 Thanks, pops. 94 00:08:12,083 --> 00:08:13,541 They almost didn't let me in. 95 00:08:14,500 --> 00:08:16,541 -Really? -I'm not on the list. 96 00:08:16,625 --> 00:08:17,916 I must've forgotten. 97 00:08:18,708 --> 00:08:20,833 Now, take a seat, have a drink, son. 98 00:08:22,708 --> 00:08:23,541 Here. 99 00:08:24,333 --> 00:08:25,333 I brought... 100 00:08:26,208 --> 00:08:29,750 this gift for Luisita. It's a surprise. May I give it to her? 101 00:08:30,666 --> 00:08:33,791 Oh, you shouldn't have, son. I'll make sure she gets it. 102 00:08:33,875 --> 00:08:35,500 Now, sit, have a drink. 103 00:08:35,583 --> 00:08:37,750 Yes, pops, but I want to meet her. 104 00:08:37,833 --> 00:08:41,208 This is the perfect occasion. I want her to know who I am. 105 00:08:42,041 --> 00:08:45,083 She's family. She's practically my little sister. 106 00:08:45,166 --> 00:08:46,500 I said no! 107 00:08:48,708 --> 00:08:51,708 Let's leave her alone. She's with her friends now. 108 00:08:52,208 --> 00:08:53,041 Okay? 109 00:08:55,333 --> 00:08:58,458 You should go home. Don't be a nuisance. 110 00:08:58,791 --> 00:08:59,750 Just go, son. 111 00:09:02,083 --> 00:09:02,916 Okay now. 112 00:09:03,458 --> 00:09:05,416 Honey, who is he? Why didn't he stay? 113 00:09:05,500 --> 00:09:08,125 He's just some drunkard trying to crash the party. 114 00:09:17,791 --> 00:09:19,416 -Smile. -Big smile. 115 00:09:25,083 --> 00:09:27,333 -I don't see shit. -See that mountain? 116 00:09:27,416 --> 00:09:30,166 -Which one? I don't see it. -There, look at it. 117 00:09:31,625 --> 00:09:34,291 Don't push your luck, you moron. Not here. 118 00:09:34,791 --> 00:09:37,666 Are you horny? Yeah? Are you? 119 00:09:41,708 --> 00:09:44,125 Actually, I was wondering when we're eloping. 120 00:09:46,375 --> 00:09:48,875 Oh, Estiven, we need money for that. 121 00:09:48,958 --> 00:09:51,041 Oh! Are you having second thoughts? 122 00:09:51,458 --> 00:09:53,583 We can make it with what we've got. 123 00:09:53,916 --> 00:09:56,791 I won't leave everything behind to live a life of struggles. 124 00:09:57,250 --> 00:10:00,000 When the money runs out, then what? What will we do? 125 00:10:03,208 --> 00:10:04,541 I know where there's more. 126 00:10:07,250 --> 00:10:08,083 More what? 127 00:10:10,125 --> 00:10:11,291 More dough, man. 128 00:10:17,750 --> 00:10:22,375 With this signed authorization, the guards let the thieves in. 129 00:10:22,458 --> 00:10:24,333 The evidence is clear. 130 00:10:25,041 --> 00:10:29,125 Someone inside the bank with access to privileged information 131 00:10:29,208 --> 00:10:30,916 let the criminals in. 132 00:10:33,791 --> 00:10:34,708 Mr. Zabala... 133 00:10:36,125 --> 00:10:39,125 the prosecution has found enough evidence to incriminate you 134 00:10:39,208 --> 00:10:40,375 as an accomplice. 135 00:10:41,041 --> 00:10:44,375 The evidence will be presented to the judge when we press charges. 136 00:10:44,458 --> 00:10:46,583 I haven't stolen a cent in my life! 137 00:10:46,666 --> 00:10:49,708 If you did your job right, you'd be chasing those bandits, 138 00:10:49,791 --> 00:10:50,750 not decent people. 139 00:10:51,166 --> 00:10:53,416 But it's clear you're all incompetent! 140 00:10:55,625 --> 00:10:56,583 Mr. Zabala, 141 00:10:57,125 --> 00:11:01,583 the Attorney General's Office has ordered your arrest pending trial. 142 00:11:01,666 --> 00:11:04,666 I had nothing to do with it. I didn't rob that bank! 143 00:11:07,291 --> 00:11:09,458 You're making a huge mistake. 144 00:11:14,833 --> 00:11:15,666 Hello? 145 00:11:17,625 --> 00:11:18,750 Yes, this is he. 146 00:11:24,333 --> 00:11:25,208 Really? 147 00:11:27,291 --> 00:11:28,916 Yes, of course. 148 00:11:30,250 --> 00:11:31,458 Thank you very much. 149 00:11:33,916 --> 00:11:35,583 -So? -There's a donor. 150 00:12:06,333 --> 00:12:07,416 Fold the material. 151 00:12:08,916 --> 00:12:11,916 You sew your hem, I wasn't born to do this. 152 00:12:12,000 --> 00:12:13,291 It's just a little prick. 153 00:12:13,708 --> 00:12:14,541 Okay now... 154 00:12:15,208 --> 00:12:18,375 -I'm sure you'll survive. -You're not the one bleeding here. 155 00:12:20,916 --> 00:12:22,791 -Who's getting that? -I'll get it. 156 00:12:22,875 --> 00:12:25,083 Learning new things will keep you busy. 157 00:12:25,166 --> 00:12:28,250 Hey, you can't teach an old dog new tricks. 158 00:12:28,333 --> 00:12:32,208 Why don't you fix me some coffee instead? 159 00:12:32,791 --> 00:12:37,041 Freeze! Police! Get down, on the floor! 160 00:12:37,125 --> 00:12:38,583 Everybody, get down! 161 00:12:38,666 --> 00:12:41,041 -Freeze, get down! -No! 162 00:12:42,333 --> 00:12:43,666 Stay still! 163 00:12:43,750 --> 00:12:46,333 -Come on! -Freeze, damn it! 164 00:12:47,166 --> 00:12:48,000 There! 165 00:12:48,083 --> 00:12:49,291 On your knees!  166 00:12:49,375 --> 00:12:51,000 Stay still, don't you move! 167 00:12:57,166 --> 00:12:58,333 Where's the money? 168 00:13:00,666 --> 00:13:03,208 I don't know what you're talking about, sir. 169 00:13:03,291 --> 00:13:05,875 I'm retired. I don't have much money. 170 00:13:06,583 --> 00:13:07,500 No! 171 00:13:07,916 --> 00:13:10,666 Please, don't hurt my dad. 172 00:13:10,750 --> 00:13:12,916 Okay, fucking old man, we don't have much time. 173 00:13:13,000 --> 00:13:16,291 Speak or I'll kill the three bitches on the spot. Spit it out! 174 00:13:16,375 --> 00:13:19,041 I told you, sir, I don't know what you're talking about. 175 00:13:19,125 --> 00:13:21,208 -I don't have any money. I swear. -No! 176 00:13:21,291 --> 00:13:22,625 Dad! 177 00:13:23,583 --> 00:13:26,083 Out in the back yard, in the shed! 178 00:13:26,875 --> 00:13:27,708 Mantilla. 179 00:13:43,458 --> 00:13:44,500 Where's the rest? 180 00:13:44,583 --> 00:13:45,666 That's all I have. 181 00:13:46,208 --> 00:13:49,375 I can't believe this is what you got for opening the vault. 182 00:13:49,458 --> 00:13:50,750 Where is it, old man? 183 00:13:50,833 --> 00:13:53,125 I swear on the Virgin of Carmen. 184 00:13:53,208 --> 00:13:55,166 Do you think I'm stupid? 185 00:13:55,250 --> 00:13:58,375 Dad, give them everything. They'll kill us. 186 00:13:59,250 --> 00:14:01,333 Dad, give it to them! They'll kill us! 187 00:14:01,416 --> 00:14:03,625 We gave it to the People. 188 00:14:04,583 --> 00:14:07,000 -Then let's go get it. -We're not going anywhere. 189 00:14:07,083 --> 00:14:09,416 If I go with you, they'll know. 190 00:14:23,583 --> 00:14:25,083 You have five hours. 191 00:14:32,500 --> 00:14:33,666 We'll be watching you. 192 00:14:34,208 --> 00:14:36,291 I'm warning you, Dragon, no tricks. 193 00:14:37,500 --> 00:14:38,375 Let's go. 194 00:14:52,250 --> 00:14:54,458 Hello? Did you get the money? 195 00:14:54,541 --> 00:14:56,916 Yes and no. Cucho gave us some money. 196 00:14:57,000 --> 00:15:00,875 -But he'll give us the rest later. -What do you mean "later," Miguel? 197 00:15:00,958 --> 00:15:03,291 Be careful, Cucho is a smart guy, he'll play us. 198 00:15:03,375 --> 00:15:05,208 He won't, he's terrified. 199 00:15:05,291 --> 00:15:07,250 Mantilla's keeping an eye on his daughters. 200 00:15:07,333 --> 00:15:10,666 Oh no! I told you this was a bad idea, bro, I told you! 201 00:15:10,750 --> 00:15:13,916 Relax, man. I'm in charge of the whole operation. 202 00:15:14,875 --> 00:15:17,750 We stick to the plan, but we'll get hold of more money, okay? 203 00:15:17,833 --> 00:15:20,208 -Okay. -Besides, what could Cucho do? 204 00:15:20,750 --> 00:15:22,166 Call the cops? 205 00:15:25,041 --> 00:15:26,375 You lied to us. 206 00:15:27,083 --> 00:15:27,958 Dad. 207 00:15:28,833 --> 00:15:29,666 Dad! 208 00:15:32,125 --> 00:15:34,166 What are you doing? Who are you calling? 209 00:15:34,250 --> 00:15:36,041 The only one who can get us out of this. 210 00:15:36,125 --> 00:15:37,625 -Who? -Chayo. 211 00:15:38,125 --> 00:15:39,875 Chayo will only make this worse. 212 00:15:39,958 --> 00:15:44,625 Mariana, Chayo has the rest of my money. I won't give it to those scumbags. 213 00:15:44,708 --> 00:15:45,666 Turn yourself in. 214 00:15:45,750 --> 00:15:47,750 It's the only way they'll leave us alone. 215 00:15:47,833 --> 00:15:50,083 Dad, if you report them, they'll leave us alone. 216 00:15:50,166 --> 00:15:51,750 Report them to whom? 217 00:15:51,833 --> 00:15:55,250 Didn't you see? They're cops. I can't betray my men! 218 00:15:55,333 --> 00:15:58,583 You have to choose. It's either your friends or your family. 219 00:16:07,625 --> 00:16:08,541 Hey... 220 00:16:10,666 --> 00:16:11,500 Hello. 221 00:16:12,625 --> 00:16:13,791 Hey. 222 00:16:15,333 --> 00:16:16,166 So... 223 00:16:17,500 --> 00:16:19,625 did we beat the Grim Reaper? 224 00:16:25,000 --> 00:16:25,916 Well... 225 00:16:28,375 --> 00:16:30,500 they couldn't do the transplant. 226 00:16:32,708 --> 00:16:33,666 The... 227 00:16:35,208 --> 00:16:38,125 old gunshot wounds didn't heal properly. 228 00:16:40,291 --> 00:16:43,541 And they say... 229 00:16:44,625 --> 00:16:49,041 that the tissue is scarred and won't attach to the new kidney. 230 00:16:51,916 --> 00:16:55,000 Hey... 231 00:17:03,000 --> 00:17:04,958 So, what did they say? 232 00:17:06,166 --> 00:17:07,583 How much time do I have? 233 00:17:15,208 --> 00:17:16,041 Not long. 234 00:17:21,500 --> 00:17:22,958 We tried. 235 00:17:25,458 --> 00:17:26,375 Right? 236 00:17:47,500 --> 00:17:50,041 I'm Gabriel Herrera, 237 00:17:51,541 --> 00:17:53,916 professional locksmith and smelter. 238 00:18:00,041 --> 00:18:03,875 I took part in the robbery of the Valledupar Bank of the Republic. 239 00:18:05,166 --> 00:18:07,500 I was the one who opened the vault. 240 00:18:12,750 --> 00:18:14,375 I came to turn myself in... 241 00:18:14,958 --> 00:18:17,458 because the police are extorting me. 242 00:18:18,625 --> 00:18:21,000 My guess is the one who told them was... 243 00:18:21,583 --> 00:18:24,291 the cop that helped us in Valledupar. 244 00:18:26,250 --> 00:18:28,750 Lt. Jorge Monroy. 245 00:18:40,583 --> 00:18:42,041 What happened to you, Monroy? 246 00:18:42,458 --> 00:18:44,541 You can't play the good cop looking like that. 247 00:18:46,125 --> 00:18:47,791 So you'll play that role? 248 00:18:50,166 --> 00:18:51,541 The good cop? 249 00:18:52,916 --> 00:18:53,958 Son of a bitch. 250 00:18:55,125 --> 00:18:56,750 Tell me who paid you. 251 00:18:57,208 --> 00:18:59,875 Or should I call the guys to come give you another beating? 252 00:19:03,541 --> 00:19:04,875 Alias Chayo... 253 00:19:06,875 --> 00:19:08,333 and alias Lawyer. 254 00:19:10,958 --> 00:19:12,583 Nicknames are worthless to me. 255 00:19:12,666 --> 00:19:13,708 I need names. 256 00:19:15,125 --> 00:19:16,416 All I know... 257 00:19:17,458 --> 00:19:19,166 is that the Lawyer's last name... 258 00:19:20,625 --> 00:19:21,916 is Molina. 259 00:19:26,458 --> 00:19:29,333 Heads up, Lawyer, expect some company. 260 00:19:29,833 --> 00:19:31,208 Is the source reliable? 261 00:19:33,833 --> 00:19:35,333 National Police! 262 00:19:39,166 --> 00:19:40,500 All clear here, Lieutenant. 263 00:19:42,791 --> 00:19:44,000 There's no one here. 264 00:19:50,291 --> 00:19:51,125 He's gone. 265 00:20:54,125 --> 00:20:56,125 Give me a hand, this one's heavy. 266 00:21:01,416 --> 00:21:03,291 What about the motorcycle? 267 00:21:04,166 --> 00:21:05,208 I sold it. 268 00:21:06,500 --> 00:21:07,333 Why? 269 00:21:07,875 --> 00:21:09,583 Taking it would be complicated. 270 00:21:09,666 --> 00:21:12,250 Besides, I can't ever come back to this neighborhood. 271 00:21:12,666 --> 00:21:15,500 Cucho fucked all of our lives now. 272 00:21:16,000 --> 00:21:19,250 I told you. I warned you, but you didn't listen. 273 00:21:21,041 --> 00:21:22,666 Is all the money in there? 274 00:21:22,750 --> 00:21:25,791 Of course, there's the genie in a bottle. 275 00:21:26,750 --> 00:21:27,625 Let's go. 276 00:21:29,541 --> 00:21:30,416 Get out. 277 00:21:32,500 --> 00:21:33,958 What's going on, man? 278 00:21:35,125 --> 00:21:36,791 I'm skipping town on my own. 279 00:21:38,125 --> 00:21:39,125 But why? 280 00:21:39,666 --> 00:21:41,916 Because I'm not a fucking faggot, man. 281 00:21:42,625 --> 00:21:44,125 Then why are you with me? 282 00:21:44,208 --> 00:21:46,500 You and I are a couple, and you know it. 283 00:21:46,583 --> 00:21:48,583 The hell we are! 284 00:21:50,916 --> 00:21:51,791 Get out! 285 00:21:52,458 --> 00:21:54,291 I don't want to shoot you. 286 00:21:55,750 --> 00:21:56,750 Get out! 287 00:22:24,375 --> 00:22:26,708 María, please bring me some newspaper. 288 00:22:26,791 --> 00:22:28,750 -Here you are. -Thank you. 289 00:22:40,958 --> 00:22:44,541 BANK OF THE REPUBLIC ROBBER IN CUSTODY 290 00:23:43,333 --> 00:23:44,208 I'm tired. 291 00:23:45,625 --> 00:23:47,083 I'm tired of running. 292 00:23:50,250 --> 00:23:53,250 Do you understand what I'm trying to tell you, brother? 293 00:23:56,250 --> 00:23:58,416 Jairo made a choice. 294 00:24:00,291 --> 00:24:02,875 We're only here to say good-bye. 295 00:24:10,000 --> 00:24:11,416 I'll wait for you in the car. 296 00:24:13,416 --> 00:24:15,791 I'm doing this for Romy, 297 00:24:15,875 --> 00:24:17,708 so she doesn't become a suspect. 298 00:24:17,791 --> 00:24:20,208 So she's free to live her life. 299 00:24:21,416 --> 00:24:23,333 Promise you'll take care of her, 300 00:24:23,416 --> 00:24:25,500 that you'll make sure she's okay 301 00:24:25,583 --> 00:24:27,625 and no one touches her money. 302 00:24:27,708 --> 00:24:30,250 Promise me no one will go near her. Promise me. Go on. 303 00:24:30,333 --> 00:24:32,958 There's no need to ask, of course I promise. 304 00:24:38,708 --> 00:24:40,916 The least you can do is keep your word this time. 305 00:25:04,708 --> 00:25:05,541 Honey. 306 00:25:06,583 --> 00:25:07,583 Hi, baby. 307 00:25:08,375 --> 00:25:09,708 How are you, darling? 308 00:25:13,208 --> 00:25:15,041 Hon, did you read yesterday's paper? 309 00:25:15,958 --> 00:25:17,208 I read it this morning. 310 00:25:18,625 --> 00:25:19,458 No. 311 00:25:21,125 --> 00:25:22,125 What is it? 312 00:25:27,208 --> 00:25:30,291 Mr. Gabriel, a bank robber? This can't be true. 313 00:25:31,041 --> 00:25:32,125 Unbelievable, huh? 314 00:25:33,708 --> 00:25:36,125 How long have you been working with him? 315 00:25:37,791 --> 00:25:39,041 Well... 316 00:25:40,208 --> 00:25:41,583 many years. 317 00:25:42,500 --> 00:25:43,666 On and off. 318 00:25:45,208 --> 00:25:47,958 Quite unbelievable, yes. 319 00:25:49,416 --> 00:25:52,458 Have you done any business with him, sold him any jewels? 320 00:25:52,541 --> 00:25:55,708 No. Don't worry, baby. 321 00:25:55,791 --> 00:25:56,875 No, never, honey. 322 00:25:57,625 --> 00:25:59,708 I haven't seen him in months. 323 00:26:01,166 --> 00:26:02,958 Then where did this come from? 324 00:26:07,333 --> 00:26:09,041 Well, it's from a payment I got. 325 00:26:09,125 --> 00:26:10,041 Which payment? 326 00:26:11,250 --> 00:26:13,083 Well, one from a deal I closed. 327 00:26:13,166 --> 00:26:14,083 What deal? 328 00:26:15,791 --> 00:26:18,416 -I sold some emeralds-- -That's a lie, Roberto! 329 00:26:20,041 --> 00:26:21,583 These are those banknotes. 330 00:26:22,875 --> 00:26:25,208 Is this what you did on your business trip? 331 00:26:34,333 --> 00:26:35,333 Honey... 332 00:26:36,208 --> 00:26:37,708 I'll tell you the truth. 333 00:26:41,416 --> 00:26:42,666 Which one of them? 334 00:26:43,666 --> 00:26:45,041 Honey, please. 335 00:26:46,000 --> 00:26:47,000 No. 336 00:27:06,666 --> 00:27:08,750 Darling, I grew up on the streets. 337 00:27:14,250 --> 00:27:17,666 As a kid, I had to steal to survive. 338 00:27:18,750 --> 00:27:20,791 I decided a thief was what I was. 339 00:27:22,250 --> 00:27:24,708 But if I was going to be one, I'd be a high-end thief. 340 00:27:25,458 --> 00:27:26,916 An honest one. You see? 341 00:27:28,875 --> 00:27:31,625 In none of my projects did I ever hurt anyone. 342 00:27:33,416 --> 00:27:35,166 And then I met you. 343 00:27:36,416 --> 00:27:38,875 And I realized making you and my girl happy 344 00:27:38,958 --> 00:27:41,791 was the only thing that mattered, the only thing. 345 00:27:44,000 --> 00:27:46,333 But then I got into debt little by little. 346 00:27:47,291 --> 00:27:49,416 Things got complicated, 347 00:27:49,500 --> 00:27:51,041 and I got desperate... 348 00:27:52,208 --> 00:27:55,083 because we were about to lose everything, honey. 349 00:27:56,916 --> 00:27:59,375 But we never asked you for anything. 350 00:28:04,291 --> 00:28:06,500 I fell in love with a generous man... 351 00:28:08,875 --> 00:28:09,958 a loving man. 352 00:28:15,458 --> 00:28:16,750 But that man never existed. 353 00:28:17,208 --> 00:28:18,166 No, darling. 354 00:28:19,041 --> 00:28:20,916 Don't say that. Look at me. 355 00:28:21,541 --> 00:28:22,500 Please. 356 00:28:23,166 --> 00:28:24,833 I swear on all that's sacred 357 00:28:24,916 --> 00:28:27,666 that this heist was the last one. It's over. 358 00:28:29,041 --> 00:28:30,333 It's over, I swear. 359 00:28:31,000 --> 00:28:34,958 No, honey, please. 360 00:28:35,041 --> 00:28:36,375 This is all a lie. 361 00:28:36,458 --> 00:28:39,916 It's not a lie, honey, I'm not lying. 362 00:28:47,541 --> 00:28:48,625 Forgive me. 363 00:28:53,166 --> 00:28:54,541 Honey... 364 00:29:08,125 --> 00:29:09,041 Please. 365 00:29:23,500 --> 00:29:25,375 We led our lives the way we wanted. 366 00:29:26,750 --> 00:29:28,041 We weren't afraid. 367 00:29:29,333 --> 00:29:30,708 Together till the end. 368 00:29:33,625 --> 00:29:34,500 Together. 369 00:29:35,791 --> 00:29:38,125 -No one can take that away from us. -No. 370 00:30:20,333 --> 00:30:21,208 Partner. 371 00:31:00,083 --> 00:31:02,166 -Good afternoon. -Good afternoon. 372 00:31:03,000 --> 00:31:05,500 My name is Jairo Molina. I've come to turn myself in. 373 00:31:05,583 --> 00:31:09,625 I'm the brains behind the greatest heist in the history of Colombia. 374 00:31:11,333 --> 00:31:16,583 This arrest was possible thanks to a hard and arduous intel effort 375 00:31:17,041 --> 00:31:19,708 by the Attorney General's Office 376 00:31:20,208 --> 00:31:23,166 that led to the capture of Jairo Molina, 377 00:31:23,250 --> 00:31:25,291 the brains behind this criminal operation. 378 00:31:25,375 --> 00:31:28,375 We also confiscated some of the stolen money from him... 379 00:31:28,500 --> 00:31:31,625 With this, we want to send a message: that we are very close 380 00:31:31,708 --> 00:31:35,458 to capturing the rest of the members of this criminal gang. 381 00:31:40,916 --> 00:31:41,875 Got any coffee? 382 00:31:42,708 --> 00:31:43,625 In the kitchen. 383 00:31:50,125 --> 00:31:52,125 They broke Ulises. Did you hear, son? 384 00:31:53,041 --> 00:31:55,583 Monroy's locked up. Boy, are we screwed. 385 00:31:56,250 --> 00:31:58,666 Each of us hiding in the nastiest slums. 386 00:31:59,666 --> 00:32:01,791 And you got a free ride with Sardino. 387 00:32:03,291 --> 00:32:06,083 Son, I know I've kept my distance from you... 388 00:32:07,166 --> 00:32:09,666 but, believe me, it was for our own safety. 389 00:32:18,458 --> 00:32:19,333 Open it. 390 00:32:22,875 --> 00:32:24,333 -There's no need-- -Open it. 391 00:32:25,083 --> 00:32:26,166 It's cool. 392 00:32:38,833 --> 00:32:41,791 Do you remember everything you said to me that day? 393 00:32:44,416 --> 00:32:48,708 I was drunk. You have no idea of all the stupid things I said that day. 394 00:32:48,791 --> 00:32:50,291 I was convinced... 395 00:32:51,250 --> 00:32:53,916 blinded by the idea that you were a father to me. 396 00:32:54,000 --> 00:32:57,416 You kicked me out like the piece of shit you think I am. 397 00:32:57,500 --> 00:32:59,666 You took it personally. 398 00:33:00,625 --> 00:33:03,416 And that's not how it is, son. I'm your godfather. 399 00:33:03,500 --> 00:33:04,958 Stop lying to me. 400 00:33:05,833 --> 00:33:08,166 Have you forgotten who got you off the streets? 401 00:33:09,125 --> 00:33:12,708 You forget that, thanks to me, you don't live under a bridge, smoking basuco. 402 00:33:20,833 --> 00:33:22,458 Get out of my house, Chayo. 403 00:33:23,541 --> 00:33:24,375 It's fine. 404 00:34:13,583 --> 00:34:15,000 {\an8}BANK OF THE REPUBLIC 405 00:34:15,375 --> 00:34:17,750 {\an8}In the Valledupar Bank of the Republic heist 406 00:34:17,833 --> 00:34:20,000 {\an8}executed on October 16th and 17th, 1994, 407 00:34:20,083 --> 00:34:23,458 {\an8}a total of 24.072 billion pesos were taken from the main vault, 408 00:34:23,541 --> 00:34:25,875 {\an8}most of it notes that had never circulated. 409 00:34:26,375 --> 00:34:30,250 {\an8}Today, this would amount to 41 million dollars. 410 00:34:32,458 --> 00:34:35,000 {\an8}The media called it "The Robbery of the Century" 411 00:34:35,083 --> 00:34:37,958 {\an8}and it is world famous for claiming no victims. 412 00:34:39,291 --> 00:34:42,916 {\an8}To this day, it is still the biggest heist 413 00:34:43,000 --> 00:34:46,750 {\an8}in paper currency in history. 414 00:34:49,791 --> 00:34:53,000 {\an8}Of all those involved in planning and executing the robbery, 415 00:34:53,083 --> 00:34:54,583 {\an8}only two are still alive. 416 00:34:57,958 --> 00:35:00,791 {\an8}The Dragon was sentenced to 12 and a half years' imprisonment. 417 00:35:00,875 --> 00:35:04,583 {\an8}His sentence was reduced after giving away the names of the rest of the members. 418 00:35:05,083 --> 00:35:09,875 {\an8}Once released, he died from natural causes in a resort in Tolima. 419 00:35:10,291 --> 00:35:11,916 {\an8}The identity of the police officers 420 00:35:12,000 --> 00:35:14,500 {\an8}that threatened and extorted the Dragon remains unknown. 421 00:35:17,958 --> 00:35:19,750 {\an8}Estiven changed his physical appearance 422 00:35:19,833 --> 00:35:22,208 {\an8}and managed to hide from the authorities for a while. 423 00:35:22,833 --> 00:35:26,125 {\an8}He was finally found and sentenced to 12 years' imprisonment. 424 00:35:26,666 --> 00:35:29,333 {\an8}While serving his sentence, he was granted a 72-hour leave 425 00:35:29,416 --> 00:35:32,166 {\an8}to tend to some family matters and was murdered by hit men 426 00:35:32,250 --> 00:35:34,416 {\an8}minutes after stepping out of the penitentiary. 427 00:35:37,916 --> 00:35:41,500 {\an8}Sardino was the only member of the gang the police couldn't identify. 428 00:35:42,583 --> 00:35:45,166 {\an8}He was never captured. 429 00:35:49,541 --> 00:35:53,166 {\an8}Lt. Jorge Luis Monroy gave up his partner, Javier Niño. 430 00:35:53,916 --> 00:35:57,000 {\an8}They were both sentenced to eight years in prison. 431 00:35:59,208 --> 00:36:01,291 {\an8}Boris was investigated for the robbery. 432 00:36:01,666 --> 00:36:05,083 {\an8}After his capture, he was sentenced to 19 years in jail, 433 00:36:05,166 --> 00:36:09,083 {\an8}charged with being involved with an international criminal network. 434 00:36:11,750 --> 00:36:14,666 {\an8}Wilmer Yidi was captured and sentenced to 14 years' imprisonment. 435 00:36:15,000 --> 00:36:16,375 {\an8}His sentence wasn't reduced, 436 00:36:16,458 --> 00:36:18,708 {\an8}given that his confusing and misleading testimony 437 00:36:18,791 --> 00:36:20,625 {\an8}delayed the investigation for months. 438 00:36:21,708 --> 00:36:25,416 {\an8}Some say Ulises Díaz spread the rumor of his own death. 439 00:36:25,500 --> 00:36:27,791 {\an8}His whereabouts remain a mystery. 440 00:36:30,541 --> 00:36:33,666 {\an8}Marco Emilio Zabala, whose name is unchanged in this series, 441 00:36:33,750 --> 00:36:36,250 {\an8}served one year in La Modelo jail in Bogotá, 442 00:36:36,958 --> 00:36:38,791 {\an8}followed by two years under house arrest 443 00:36:38,875 --> 00:36:41,416 {\an8}before he was finally acquitted for lack of evidence. 444 00:36:42,208 --> 00:36:46,333 {\an8}In 1999, he sued the state for unlawful imprisonment. 445 00:36:46,750 --> 00:36:48,666 {\an8}In 2016, the court ruled in his favor. 446 00:36:48,750 --> 00:36:51,000 {\an8}However, Zabala claims that, up to this day, 447 00:36:51,083 --> 00:36:53,750 {\an8}he has yet to receive his lawful compensation. 448 00:37:01,458 --> 00:37:05,291 {\an8}The Lawyer only handed in 200 million pesos of his share. 449 00:37:06,375 --> 00:37:08,958 {\an8}The rest was never found. 450 00:37:54,958 --> 00:37:56,750 Listen up, Álvaro, he's surrounded. 451 00:37:56,833 --> 00:37:59,916 Closing in through green area. Stand by, ready to move in. 452 00:38:00,000 --> 00:38:00,833 Copy that. 453 00:38:00,916 --> 00:38:02,833 Alpha entering coordinates Y21 A5. 454 00:38:03,458 --> 00:38:05,500 Echo Two moving in. 455 00:38:05,583 --> 00:38:07,500 Echo One to Echo Two, copy that. 456 00:38:08,291 --> 00:38:10,541 Freeze, you son of a bitch! You're under arrest! 457 00:38:15,250 --> 00:38:16,458 Roberto Lozano? 458 00:38:19,250 --> 00:38:20,625 No, that's not my name. 459 00:38:23,791 --> 00:38:25,250 I made up that name. 460 00:38:26,125 --> 00:38:28,208 My real name is Gilberto Torres. 461 00:38:30,750 --> 00:38:32,125 Want anything to drink? 462 00:38:33,041 --> 00:38:33,875 Some coffee? 463 00:38:42,416 --> 00:38:45,875 {\an8}Chayo managed to hide from the authorities for three years. 464 00:38:46,625 --> 00:38:50,291 {\an8}Finally, he was captured in a remote location in the countryside. 465 00:38:50,666 --> 00:38:52,375 {\an8}All his assets were confiscated, 466 00:38:52,458 --> 00:38:54,625 {\an8}he was sentenced to 17 years' imprisonment. 467 00:38:55,125 --> 00:38:58,208 {\an8}His sentence was reduced to eight years for good behavior. 468 00:38:58,833 --> 00:39:01,541 {\an8}He never got his family back. 469 00:39:03,125 --> 00:39:07,375 This series is a work of fiction inspired by true, well-known events. 470 00:39:07,458 --> 00:39:11,083 It does not intend to be a faithful reproduction of reality 471 00:39:11,166 --> 00:39:14,125 or to be used to determine legal responsibility. 472 00:39:14,208 --> 00:39:19,000 Procedural truth about the events lies in several different court records. 473 00:41:55,666 --> 00:41:58,666 Subtitle translation by: 34713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.