All language subtitles for The.Great.Heist.S01E05.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,375 --> 00:00:07,625 {\an8}Breaking news! 2 00:00:07,708 --> 00:00:08,875 {\an8}A NETFLIX ORIGINAL SERIES 3 00:00:10,458 --> 00:00:12,458 {\an8}These are the latest headlines. 4 00:00:12,541 --> 00:00:14,708 The authorities have revealed more details 5 00:00:14,791 --> 00:00:17,666 about the robbery of the Bank of the Republic in Valledupar. 6 00:00:18,083 --> 00:00:19,666 Without a single shot fired, 7 00:00:19,750 --> 00:00:24,833 the thieves took over 23 billion in brand-new bills. 8 00:00:24,916 --> 00:00:28,000 The Attorney General and the police are offering a reward 9 00:00:28,083 --> 00:00:30,916 to whoever provides information leading to their capture. 10 00:00:37,875 --> 00:00:40,000 Just wait till my captain gets here. 11 00:00:40,833 --> 00:00:44,291 He'll make them talk. They'll spit it all out. 12 00:00:45,166 --> 00:00:47,500 I'll put you through, please wait. 13 00:00:49,541 --> 00:00:50,500 Good afternoon. 14 00:00:50,916 --> 00:00:54,333 -Good afternoon. -I'm here for those morons. 15 00:00:54,416 --> 00:00:55,916 We brought you something. 16 00:00:58,958 --> 00:00:59,791 Hello? 17 00:01:00,833 --> 00:01:02,125 This is for you. 18 00:01:02,208 --> 00:01:05,041 Unless you want to share it with whoever is on the phone. 19 00:01:05,125 --> 00:01:05,958 Hello? 20 00:01:06,583 --> 00:01:08,250 Hello? Good afternoon. 21 00:01:08,333 --> 00:01:11,666 Oh, so it turns out it was them who robbed the bank, huh? 22 00:01:13,250 --> 00:01:14,083 What? 23 00:01:16,750 --> 00:01:17,916 I'm sorry, but... 24 00:01:18,000 --> 00:01:20,875 do you really think that a couple of Neanderthals 25 00:01:20,958 --> 00:01:23,083 could pull it off? 26 00:01:23,666 --> 00:01:24,916 That's hilarious. 27 00:01:26,541 --> 00:01:28,833 So what's with all that cash then? 28 00:01:28,916 --> 00:01:30,375 You just happen to have it? 29 00:01:35,833 --> 00:01:37,416 Let me explain. 30 00:01:38,791 --> 00:01:42,750 We're negotiators... not thieves. 31 00:01:43,666 --> 00:01:46,333 Bootlegging is one thing, but stealing 32 00:01:46,416 --> 00:01:48,708 such a large amount from the state is another. 33 00:01:49,625 --> 00:01:51,375 And let me tell you something, son. 34 00:01:51,875 --> 00:01:54,666 Those two morons are only good for two things: 35 00:01:55,750 --> 00:01:57,958 for nothing, and for nothing at all. 36 00:01:58,875 --> 00:02:00,625 But I need them out of here. 37 00:02:00,708 --> 00:02:03,416 So either you give them their checkout 38 00:02:03,500 --> 00:02:07,208 or I'll have to go to someone higher up. I know, it'll be more expensive... 39 00:02:07,958 --> 00:02:11,541 but you'll be left empty-handed. 40 00:02:13,708 --> 00:02:17,333 Jackie, thanks for bailing us out. 41 00:02:23,291 --> 00:02:24,708 Jackie, I also want... 42 00:02:25,750 --> 00:02:27,041 to apologize to you. 43 00:02:27,791 --> 00:02:31,041 That shove... was way out of line. 44 00:02:31,791 --> 00:02:32,666 I'm sorry. 45 00:02:34,791 --> 00:02:36,541 I got you out of that shithole... 46 00:02:36,958 --> 00:02:39,625 to protect my investment. Is that clear? 47 00:02:41,000 --> 00:02:42,625 Now, listen to me carefully 48 00:02:43,083 --> 00:02:46,500 so that you really understand how we'll get out of this shitty mess 49 00:02:46,583 --> 00:02:47,791 you got us all into. 50 00:02:48,416 --> 00:02:50,416 It turns out that in this country, 51 00:02:50,500 --> 00:02:54,833 it's easier to transport cocaine or pot than potatoes or rice. 52 00:02:55,416 --> 00:02:56,916 So what we're going to do 53 00:02:57,000 --> 00:02:59,833 is move the cargo along the Marimbera route. 54 00:03:00,583 --> 00:03:02,708 My contacts tell me the road is clear, 55 00:03:02,791 --> 00:03:05,458 and all checkpoint guards are on the payroll. 56 00:03:05,541 --> 00:03:07,791 Yes, but there's a problem. 57 00:03:07,875 --> 00:03:09,375 None of us can drive a truck 58 00:03:09,458 --> 00:03:12,625 and I don't think we can trust an outsider with the job. 59 00:03:13,458 --> 00:03:16,208 Sardino can drive, Chayo will tail him... end of story. 60 00:03:16,708 --> 00:03:20,333 Meanwhile, I'll talk to Kike and the People to keep them at ease. 61 00:03:20,416 --> 00:03:22,458 They're a bit restless with the delay. 62 00:03:23,250 --> 00:03:24,875 -All right. -Any questions? 63 00:03:26,791 --> 00:03:28,791 -Well, I'd like to-- -Hey... 64 00:03:30,166 --> 00:03:31,000 Really? 65 00:03:33,583 --> 00:03:34,541 No. 66 00:04:32,875 --> 00:04:34,500 Oh, baby, I'm so glad. 67 00:04:35,166 --> 00:04:38,208 How are you two? Do you miss me? Do you even think of me? 68 00:04:38,583 --> 00:04:41,041 Of course, we miss you a lot. 69 00:04:41,125 --> 00:04:42,791 Oh, love! I miss you like crazy. 70 00:04:42,875 --> 00:04:46,583 Though it's a bit hard dealing with all the party planning on my own. 71 00:04:46,958 --> 00:04:48,791 Is everything okay? Did something happen? 72 00:04:50,208 --> 00:04:53,458 Well, the club we booked canceled our reservation. 73 00:04:53,541 --> 00:04:55,083 Payment was due yesterday. 74 00:04:55,166 --> 00:04:57,416 What, honey? Why didn't you tell me? 75 00:04:57,916 --> 00:05:02,166 No, darling, I promised my girl she'd have her dream party, and she will. 76 00:05:02,250 --> 00:05:06,083 She deserves it, you deserve it, too, and so do I. 77 00:05:06,583 --> 00:05:08,125 There's nothing we can do now. 78 00:05:08,208 --> 00:05:10,750 Without a venue, we'll have to cancel the DJ too. 79 00:05:11,125 --> 00:05:14,208 No, ma'am, I'll figure something out. 80 00:05:14,291 --> 00:05:17,041 Just let me get home, and I'll take care of it. 81 00:05:17,458 --> 00:05:19,166 That's it, end of discussion. 82 00:05:19,666 --> 00:05:22,541 Tell my baby I love her. You know I love you both, okay? 83 00:05:23,041 --> 00:05:24,125 I love you, darling. 84 00:05:24,208 --> 00:05:25,041 Bye, honey. 85 00:05:34,875 --> 00:05:35,916 Damn it... 86 00:05:36,000 --> 00:05:36,833 Son! 87 00:05:38,333 --> 00:05:40,375 Man, I have to get back to Bogotá. 88 00:05:40,458 --> 00:05:42,208 Something came up at home. 89 00:05:43,000 --> 00:05:45,125 Are you up for doing this on your own? 90 00:05:50,000 --> 00:05:53,041 -You know I'm up for anything, pops. -All right, then, great. 91 00:05:53,125 --> 00:05:56,083 Go straight to Bogotá. Call me as soon as you get there. 92 00:05:56,166 --> 00:05:58,583 And be very careful, son, I'm counting on you. 93 00:05:59,333 --> 00:06:00,708 Have I ever failed you? 94 00:06:01,583 --> 00:06:02,958 Never, not once. 95 00:06:03,708 --> 00:06:04,541 Right. 96 00:06:06,708 --> 00:06:08,125 Well, then, thanks, son. 97 00:06:14,500 --> 00:06:16,750 Well, they came... 98 00:06:16,833 --> 00:06:19,333 said they were here to fix the air conditioning. 99 00:06:19,750 --> 00:06:24,083 They had company uniforms and everything. Nothing seemed suspicious to us. 100 00:06:24,583 --> 00:06:27,166 In fact, we let them in because the manager himself 101 00:06:27,250 --> 00:06:29,666 left a signed authorization for us to let them in. 102 00:06:29,750 --> 00:06:32,625 Money is channeled from here to the entire region. 103 00:06:32,708 --> 00:06:35,125 It's normal for us to have that much cash by year-end. 104 00:06:35,208 --> 00:06:36,916 Who in the bank knows about this? 105 00:06:37,000 --> 00:06:40,041 Management and security personnel. 106 00:06:40,125 --> 00:06:44,375 And who knew the air conditioning repairmen were coming in that day? 107 00:06:45,125 --> 00:06:49,041 Security and Maintenance, who asked for the AC to be repaired. 108 00:06:49,500 --> 00:06:50,916 I know my colleagues. 109 00:06:51,333 --> 00:06:53,583 They're good people. That's all I know. 110 00:06:53,666 --> 00:06:56,125 Could you identify any of the suspects? 111 00:06:56,666 --> 00:06:58,875 No way, their faces were covered. 112 00:06:59,458 --> 00:07:03,250 -Their accent was from Bogotá for sure. -They were city folk, like you. 113 00:07:03,750 --> 00:07:06,166 You can't miss that accent. They were pros. 114 00:07:06,666 --> 00:07:09,583 They even disabled the alarm as soon as it went off. 115 00:07:10,125 --> 00:07:13,791 The security cameras were broken, doors were unlocked for them, right? 116 00:07:14,666 --> 00:07:15,916 An insider had to know. 117 00:07:16,000 --> 00:07:19,041 They went in during the shift change. 118 00:07:19,125 --> 00:07:20,625 That's what they did. 119 00:07:20,708 --> 00:07:22,291 I warned my men. 120 00:07:22,375 --> 00:07:26,708 I told them to stay sharp. 121 00:07:27,625 --> 00:07:29,416 I posted twice as many guards. 122 00:07:30,083 --> 00:07:31,041 I did. 123 00:07:31,125 --> 00:07:33,291 What do you make of all of this? 124 00:07:33,375 --> 00:07:35,083 That stupidity isn't a crime. 125 00:07:36,125 --> 00:07:38,625 At least not according to the penal code. 126 00:08:29,750 --> 00:08:30,583 Honey. 127 00:08:32,541 --> 00:08:33,750 Oh, baby! 128 00:08:35,958 --> 00:08:37,708 Oh, baby, come here. 129 00:08:41,875 --> 00:08:42,833 Oh, darling. 130 00:08:43,500 --> 00:08:46,708 Honey, I made the best deal of our lives. 131 00:08:47,458 --> 00:08:49,666 Look, this is just the first payment. 132 00:08:51,666 --> 00:08:52,500 Look. 133 00:08:53,416 --> 00:08:57,208 We won't have a single worry for the rest of our lives, not ever. 134 00:08:59,333 --> 00:09:00,208 Oh, honey. 135 00:09:40,125 --> 00:09:42,291 Oh, fuck! 136 00:09:43,041 --> 00:09:44,791 These scumbags... 137 00:10:13,375 --> 00:10:14,208 Hello? 138 00:10:14,625 --> 00:10:15,500 Hi, pops. 139 00:10:16,041 --> 00:10:18,916 What took you so long? Where the fuck are you? 140 00:10:19,000 --> 00:10:21,708 I'm still on the road. There's a problem. 141 00:10:21,791 --> 00:10:22,666 What problem? 142 00:10:35,791 --> 00:10:37,458 The military pulled me over. 143 00:10:37,916 --> 00:10:39,541 I barely made it through. 144 00:10:40,250 --> 00:10:42,250 Wasn't the fucking road supposed to be clear? 145 00:10:42,333 --> 00:10:45,000 Don't lie. They were police checkpoints. Where's Chayo? 146 00:10:45,083 --> 00:10:48,208 Your intel was wrong, ma'am. There were fucking soldiers on the road. 147 00:10:48,291 --> 00:10:50,583 They wanted to take the cash. I had to bribe them. 148 00:10:50,666 --> 00:10:52,708 How much are we talking about? 149 00:10:53,250 --> 00:10:55,000 -Six wads, Mr. Jairo. -What? 150 00:10:55,083 --> 00:10:55,916 Six... 151 00:10:56,458 --> 00:10:57,625 Six wads of bills? 152 00:10:58,166 --> 00:10:59,541 Six wads? 153 00:10:59,625 --> 00:11:02,625 Are you fucking insane? You dare steal from me? 154 00:11:02,708 --> 00:11:04,750 What were you thinking, idiot? 155 00:11:05,166 --> 00:11:06,708 -Moron, asshole. -Calm down, ma'am. 156 00:11:06,791 --> 00:11:08,583 -Stop the bullshit. -Don't fuck with me! 157 00:11:08,666 --> 00:11:09,750 -You idiot-- -I said-- 158 00:11:11,125 --> 00:11:13,916 Hey, what's all this bullshit? What's going on here? 159 00:11:14,416 --> 00:11:16,291 -What is this? -What's going on? 160 00:11:16,375 --> 00:11:18,375 You left him alone, and he stole from us. 161 00:11:18,458 --> 00:11:21,083 All you had to do was keep an eye on him! 162 00:11:21,166 --> 00:11:24,291 Just a minute, I left him when we were practically entering Bogotá. 163 00:11:24,375 --> 00:11:28,458 Don't lie to me! Don't you dare lie to me, don't be a jerk! 164 00:11:28,958 --> 00:11:31,625 Six wads, he stole six wads! 165 00:11:31,708 --> 00:11:34,166 -I didn't steal a thing. -Shut up! Six wads! 166 00:11:34,250 --> 00:11:36,250 Guess who'll answer for this shit. 167 00:11:37,416 --> 00:11:38,250 You will! 168 00:11:40,708 --> 00:11:41,541 Fuck! 169 00:11:44,500 --> 00:11:46,333 What do you mean six wads, son? 170 00:11:48,375 --> 00:11:49,375 Huh? 171 00:11:49,458 --> 00:11:51,166 I didn't steal a cent, Chayo. 172 00:11:53,041 --> 00:11:55,000 I had to bribe some soldiers. 173 00:11:55,083 --> 00:11:58,625 I'm telling you, pops. You know me, I didn't steal anything. 174 00:11:59,666 --> 00:12:02,166 I'm happy with my cut. I'm a simple guy, you know that. 175 00:12:02,250 --> 00:12:03,958 -I sure hope so. -You know I didn't. 176 00:12:04,041 --> 00:12:04,958 Yes, I hope so. 177 00:12:07,000 --> 00:12:09,208 Unload the truck and bring the money. 178 00:12:10,250 --> 00:12:11,083 Go on! 179 00:12:12,666 --> 00:12:14,166 Sure. What a drag. 180 00:12:28,500 --> 00:12:29,375 What? 181 00:12:30,333 --> 00:12:32,833 Have you talked to Boris to start moving our shit? 182 00:12:33,500 --> 00:12:34,708 Step by step, right? 183 00:12:35,250 --> 00:12:36,666 One step at a time, huh? 184 00:12:47,375 --> 00:12:49,166 -Look at that! -Perfect? 185 00:12:49,250 --> 00:12:51,500 -Yes, sir, thanks. -All right. Thank you. 186 00:12:53,416 --> 00:12:55,583 Hey, bro, thanks for the help. 187 00:12:56,750 --> 00:12:58,875 Wow, boss, you look elegant. 188 00:12:59,458 --> 00:13:02,125 Don Chayo, you can count on me for anything from now on. 189 00:13:02,208 --> 00:13:03,333 Thank you, bro. 190 00:13:05,500 --> 00:13:07,208 -It's heavy. -Thanks, bro. 191 00:13:07,291 --> 00:13:09,875 -Well done, son. Cuchito! -This will break my back. 192 00:13:09,958 --> 00:13:11,166 It's heavy as shit. 193 00:13:11,583 --> 00:13:13,458 -What's up, my dear Chayo? -Great, huh? 194 00:13:13,541 --> 00:13:15,541 -Great. -Help me out, Molina. 195 00:13:16,750 --> 00:13:17,666 Here's a bonus. 196 00:13:18,666 --> 00:13:20,000 All right, perfect. 197 00:13:20,083 --> 00:13:22,500 -Guys, your attention, please. -Wait. 198 00:13:22,583 --> 00:13:25,583 Let's get something straight here. 199 00:13:26,000 --> 00:13:29,166 We all know we got more than we expected, 200 00:13:29,250 --> 00:13:31,291 so I deserve a bonus too, don't I? 201 00:13:31,375 --> 00:13:36,500 Bonuses here are for people who are loyal and serious... trustworthy. 202 00:13:37,041 --> 00:13:40,500 Not for those who messed around, mutineering and bullshitting. Get it? 203 00:13:41,250 --> 00:13:44,166 -Well, then I'm not leaving. -Please yourself, Estiven. 204 00:13:44,250 --> 00:13:46,291 -If that's what you want. -I'll stay then. 205 00:13:46,375 --> 00:13:49,666 So listen up, guys, it's very important you keep a low profile. 206 00:13:49,750 --> 00:13:50,750 Please. 207 00:13:51,708 --> 00:13:53,500 Don't go on a crazy shopping spree 208 00:13:53,583 --> 00:13:57,291 or buy a drug lord's mansion, showering women with jewels. 209 00:13:57,375 --> 00:14:00,583 Don't squander this in every brothel in the nation. 210 00:14:01,375 --> 00:14:03,375 I know you guys. You wouldn't think twice. 211 00:14:03,458 --> 00:14:06,333 Be serious. Please, you're not thugs. 212 00:14:07,083 --> 00:14:09,083 Understand? You're only a thief... 213 00:14:09,708 --> 00:14:11,583 if you get caught. 214 00:14:12,625 --> 00:14:14,000 See the difference? 215 00:14:14,083 --> 00:14:16,291 Buy your mothers a house. 216 00:14:16,875 --> 00:14:18,208 Be charitable, 217 00:14:18,291 --> 00:14:20,916 donate some money to the poor. 218 00:14:21,416 --> 00:14:23,000 Besides that, congratulations. 219 00:14:23,583 --> 00:14:26,083 You deserve it all, spectacular execution. 220 00:14:26,583 --> 00:14:29,333 -Very well, guys, thanks. -Straight to the whorehouse! 221 00:14:29,416 --> 00:14:30,625 Yes, right. 222 00:14:30,708 --> 00:14:33,333 Cucho, bring them to their senses. Help him, Goliath! 223 00:14:33,416 --> 00:14:36,458 -Don't lose your step, Cucho. -I know that's what you're hoping. 224 00:14:38,625 --> 00:14:39,458 What is it? 225 00:14:40,041 --> 00:14:42,000 -You're leaving? -Well, I have no choice. 226 00:14:42,750 --> 00:14:43,583 May I? 227 00:14:48,250 --> 00:14:49,125 Huh? 228 00:14:50,083 --> 00:14:51,000 Great men. 229 00:16:58,666 --> 00:17:00,333 Let's go somewhere together. 230 00:17:01,000 --> 00:17:03,083 -To a Melgar resort? -No. 231 00:17:03,750 --> 00:17:06,083 No, far away, where no one can bother us. 232 00:17:07,000 --> 00:17:09,791 Let's get some bikes and ride as far as we can. 233 00:17:11,291 --> 00:17:15,166 Where do you want to go? Anywhere. Don't worry about money. 234 00:17:16,875 --> 00:17:18,875 You're doing shady business, aren't you? 235 00:17:18,958 --> 00:17:20,750 Of course not. 236 00:17:21,666 --> 00:17:23,875 I just did one big job for some people. 237 00:17:26,916 --> 00:17:28,875 What kind of job? Don't you trust me? 238 00:17:36,041 --> 00:17:37,916 We robbed the bank at Valledupar. 239 00:17:40,875 --> 00:17:42,125 Why are you laughing? 240 00:17:43,000 --> 00:17:44,500 Are you tripping or what? 241 00:17:46,541 --> 00:17:49,125 You're full of shit. That's no job for a petty thief. 242 00:17:49,583 --> 00:17:50,666 You don't believe me? 243 00:17:59,958 --> 00:18:00,833 Look. 244 00:18:03,958 --> 00:18:07,208 I have a bag full of bills like that, brand-new. 245 00:18:08,791 --> 00:18:10,625 Miguel, with this, 246 00:18:11,416 --> 00:18:13,750 we can lead the life we want, man. 247 00:18:14,708 --> 00:18:15,666 Huh? 248 00:18:18,541 --> 00:18:20,000 You fucker. 249 00:18:25,083 --> 00:18:26,583 BANK OF THE REPUBLIC 1923 250 00:18:31,625 --> 00:18:32,500 Sir. 251 00:18:33,250 --> 00:18:34,083 Good morning. 252 00:18:34,916 --> 00:18:36,625 -Good morning, sir. -How are you? 253 00:18:38,500 --> 00:18:42,666 Some banks have reported payments with some of the stolen bills. 254 00:18:43,791 --> 00:18:46,416 All payments were made by ordinary people, 255 00:18:46,500 --> 00:18:48,333 there's no one we can arrest. 256 00:18:48,750 --> 00:18:52,750 But no payments have been reported in Bogotá. 257 00:18:54,041 --> 00:18:58,250 Those people won't put the money in banks. They'll launder it on the black market. 258 00:18:58,333 --> 00:19:01,500 That's right, the only way we can get those thugs 259 00:19:01,583 --> 00:19:02,875 is if we follow the money. 260 00:19:03,708 --> 00:19:05,791 I get that, but the bank isn't able 261 00:19:05,875 --> 00:19:08,583 to follow all the money out there on the streets. 262 00:19:08,666 --> 00:19:10,125 Right, but you can help us 263 00:19:10,208 --> 00:19:12,791 by creating some measures for us to get a lead, huh? 264 00:19:13,208 --> 00:19:14,041 Sounds tricky. 265 00:19:14,625 --> 00:19:17,291 People don't know they're paying with stolen bills. 266 00:19:17,375 --> 00:19:18,916 For now, that isn't a crime. 267 00:19:19,708 --> 00:19:22,750 We'd have to get people to report the stolen bills. 268 00:19:23,458 --> 00:19:24,875 How would we do that? 269 00:19:32,208 --> 00:19:34,458 I'll make you happy, whether you want it or not. 270 00:19:51,875 --> 00:19:54,208 Good evening, this is a news flash. 271 00:19:54,291 --> 00:19:56,791 The Bank of the Republic has just announced 272 00:19:56,875 --> 00:19:59,750 {\an8}its new measures to reduce the impact of the theft 273 00:19:59,833 --> 00:20:02,333 {\an8}of 23.074 billion pesos. 274 00:20:02,666 --> 00:20:05,958 This is the biggest cash robbery in the history of the world. 275 00:20:06,041 --> 00:20:08,708 That's what we're the best at, huh? What a shame. 276 00:20:08,791 --> 00:20:10,291 Yes, we are, honey. 277 00:20:10,833 --> 00:20:13,291 Can you imagine? Without a single gunshot. 278 00:20:13,375 --> 00:20:16,166 Without anyone injured, without leaving a trace. 279 00:20:16,708 --> 00:20:19,625 Sounds awful, but not everyone could do it. It takes some guts. 280 00:20:19,708 --> 00:20:21,125 I don't mean it's okay. 281 00:20:21,208 --> 00:20:24,958 The good news is that the stolen notes 282 00:20:25,041 --> 00:20:27,333 hadn't been released yet. 283 00:20:27,833 --> 00:20:29,833 What does this mean? 284 00:20:29,916 --> 00:20:33,958 That, since they hadn't circulated, they have no worth. They're just paper. 285 00:20:34,791 --> 00:20:36,958 It's as if they'd stolen Monopoly money. 286 00:20:37,041 --> 00:20:38,833 -They sure are stupid! -Luisa! 287 00:20:38,916 --> 00:20:43,625 Now let's hear from Mr. Paredes, the prosecutor in this investigation. 288 00:20:43,708 --> 00:20:48,458 The Attorney General's Office would like to ask all respectable Colombians 289 00:20:48,541 --> 00:20:52,666 for their assistance in catching whoever is responsible for this crime. 290 00:20:53,708 --> 00:20:58,333 We'll publish the notes' serial numbers in the media. 291 00:20:59,125 --> 00:21:02,166 If you have any of these bills in your possession, 292 00:21:02,250 --> 00:21:05,375 you have the obligation to inform the authorities. 293 00:21:06,041 --> 00:21:10,125 Anyone who tries to make transactions with this worthless money 294 00:21:10,208 --> 00:21:12,833 will be considered an accessory to the crime. 295 00:21:14,000 --> 00:21:15,958 We will catch the thieves 296 00:21:16,041 --> 00:21:18,208 and they'll feel the full weight of the law. 297 00:21:32,916 --> 00:21:34,833 -Hello? -Did you watch the news? 298 00:21:35,250 --> 00:21:37,625 Yes, I did, but don't worry. 299 00:21:38,375 --> 00:21:41,041 Boris is moving our cut, and he'll find a buyer. 300 00:21:41,125 --> 00:21:43,791 Oh, Molina, no one will want that money. 301 00:21:44,458 --> 00:21:46,416 It all went to shit, can't you see? 302 00:21:46,500 --> 00:21:50,000 The people Boris deals with will take care of it in a couple of days. 303 00:21:50,083 --> 00:21:51,708 Relax. We'll talk tomorrow. 304 00:21:56,708 --> 00:21:59,375 In Barranquilla, the Valledupar Bank of the Republic heist 305 00:21:59,458 --> 00:22:01,375 is making everyone paranoid. 306 00:22:01,458 --> 00:22:04,958 Small businesses see every bill as a threat, 307 00:22:05,041 --> 00:22:06,833 so they don't take cash. 308 00:22:06,916 --> 00:22:09,125 {\an8}I won't accept this note. 309 00:22:09,208 --> 00:22:11,125 Why do you have that money? 310 00:22:11,208 --> 00:22:14,166 I was given the money at a party in Curumaní, Cesar, 311 00:22:14,250 --> 00:22:15,458 at the central park. 312 00:22:15,541 --> 00:22:19,500 {\an8}Sales will also drop. Whether you're looking for change or here to buy, 313 00:22:19,583 --> 00:22:21,083 I can't accept that bill. 314 00:22:21,166 --> 00:22:22,458 This note here... 315 00:22:23,083 --> 00:22:25,791 {\an8}Damn! This is what I'm trying to avoid. 316 00:22:25,875 --> 00:22:28,291 {\an8}Look at this number. I can't accept this. 317 00:22:28,375 --> 00:22:31,791 I could go to jail for it. I'd have to say where it's from. 318 00:22:39,875 --> 00:22:43,875 Betting houses, shops, exchange offices, casinos, junkyards... 319 00:22:43,958 --> 00:22:46,041 I've tried everywhere, and nothing. 320 00:22:46,125 --> 00:22:47,291 No one wants that cash. 321 00:22:47,375 --> 00:22:49,625 Even drug cartels are afraid of that money. 322 00:22:50,375 --> 00:22:53,916 Well, once we flood the market, the money will be legal. 323 00:22:54,000 --> 00:22:58,000 -It's just a matter of time. -Call it superstition, but I'm out. 324 00:22:58,083 --> 00:23:00,541 Offer it at half the price, that'll do the trick. 325 00:23:00,958 --> 00:23:03,166 Half? Half of what? Of nothing? 326 00:23:05,083 --> 00:23:06,000 Shit! 327 00:23:07,208 --> 00:23:09,458 Gentlemen, I have news from the coast. 328 00:23:10,458 --> 00:23:12,291 Heads are rolling. Ulises was murdered. 329 00:23:14,708 --> 00:23:17,250 This is getting hot, really hot. 330 00:23:17,333 --> 00:23:21,583 And if you keep your hands in the fire, you'll end up scorched too. 331 00:23:22,125 --> 00:23:24,000 As a friend, here's some advice. 332 00:23:24,083 --> 00:23:27,708 Get rid of that money. Throw it away, burn it, bury it, whatever. 333 00:23:29,291 --> 00:23:30,708 That cash is cursed. 334 00:23:42,666 --> 00:23:44,333 This country has no memory. 335 00:23:45,875 --> 00:23:48,000 In two or three days... 336 00:23:49,333 --> 00:23:51,750 there will be a new scandal and no one will fuss 337 00:23:51,833 --> 00:23:53,666 about peso note serial numbers. 338 00:23:54,291 --> 00:23:57,125 -That's bullshit, Molina. -No, it's not, Chayo. 339 00:23:57,625 --> 00:24:01,375 A bank robbery won't fucking paralyze the nation, bro. Trust me. 340 00:25:17,000 --> 00:25:19,416 You can take back your worthless paper. 341 00:25:19,500 --> 00:25:22,666 {\an8}ALIAS "KIKE" PARTNER OF "THE PEOPLE" 342 00:25:24,708 --> 00:25:27,875 Please, stop hurting him. He has nothing to do with this. 343 00:25:28,541 --> 00:25:30,791 This is what we'd call the domino effect. 344 00:25:30,875 --> 00:25:34,375 Chips fall one after another, each pushed by the one behind. 345 00:25:36,083 --> 00:25:38,208 The only way to prevent a chip from falling 346 00:25:38,291 --> 00:25:40,208 is getting rid of the one behind. 347 00:25:42,500 --> 00:25:44,166 You're behind me, Jackie. 348 00:25:45,083 --> 00:25:46,500 And Chayo is behind you. 349 00:25:50,541 --> 00:25:51,375 No. 350 00:25:53,750 --> 00:25:54,750 Kike, don't. 351 00:25:56,166 --> 00:25:58,500 No one knows you're involved. 352 00:25:59,791 --> 00:26:01,208 No one but Chayo. 353 00:26:04,125 --> 00:26:06,583 The People know, Jackie, that you have... 354 00:26:06,666 --> 00:26:08,500 potential in the organization. 355 00:26:10,291 --> 00:26:13,458 But your position, your stability, and your future... 356 00:26:14,541 --> 00:26:16,541 depend on how you handle this... 357 00:26:18,000 --> 00:26:19,166 this setback. 358 00:26:21,333 --> 00:26:23,958 I suggest you do whatever needs doing... 359 00:26:25,625 --> 00:26:27,250 anything within your power. 360 00:26:38,416 --> 00:26:39,333 Great coffee. 361 00:27:11,000 --> 00:27:13,500 Chayo, I need to talk to you. It's urgent. 362 00:27:30,625 --> 00:27:34,000 -Do we know who he is? -Yes. Arlei Torres, AKA "Maguiver." 363 00:27:34,458 --> 00:27:36,750 His rap sheet includes theft, armed robbery... 364 00:27:36,833 --> 00:27:38,333 Well, it's a long list. 365 00:27:38,833 --> 00:27:40,416 They've started to fall. 366 00:27:59,333 --> 00:28:00,208 Gentlemen. 367 00:28:00,291 --> 00:28:01,125 Jackie. 368 00:28:12,958 --> 00:28:14,458 Why the mystery, Mrs. K? 369 00:28:15,333 --> 00:28:16,583 You'll find out soon. 370 00:28:35,375 --> 00:28:37,500 The People don't want loose ends. 371 00:28:39,166 --> 00:28:40,541 They won't take risks. 372 00:28:42,750 --> 00:28:44,458 So, the message was clear. 373 00:28:45,541 --> 00:28:46,625 It's either you... 374 00:28:48,833 --> 00:28:49,666 or me. 375 00:28:51,916 --> 00:28:53,250 Jackie, I believe... 376 00:28:53,916 --> 00:28:56,625 there must be another solution to this, huh? 377 00:28:56,708 --> 00:28:59,833 Jackie, trust me, we'll come through with the People. 378 00:29:01,291 --> 00:29:03,458 I have the counterfeiters working in Cali. 379 00:29:03,541 --> 00:29:05,875 They're ready to help us. 380 00:29:05,958 --> 00:29:06,791 No. 381 00:29:08,166 --> 00:29:09,666 It's too late, Chayo. 382 00:29:11,000 --> 00:29:14,416 I want you to see what the People did to the only man... 383 00:29:15,625 --> 00:29:17,541 who has always been loyal to me. 384 00:29:18,541 --> 00:29:20,000 Damn it, I said look at him! 385 00:29:33,083 --> 00:29:34,666 But that's not who I am. 386 00:29:40,416 --> 00:29:41,791 I'm not like them. 387 00:29:42,416 --> 00:29:44,250 I'm not capable of doing that. 388 00:29:47,041 --> 00:29:48,625 So I just... 389 00:29:50,041 --> 00:29:51,375 wanted you to see him... 390 00:29:53,000 --> 00:29:55,666 so you understand why I'll be gone for good. 391 00:30:01,041 --> 00:30:02,541 See you in the next life. 392 00:30:15,083 --> 00:30:16,458 What are we going to do now? 393 00:30:25,583 --> 00:30:27,500 I'm going home. 394 00:30:28,500 --> 00:30:30,416 I'll coop up inside with Romy... 395 00:30:33,625 --> 00:30:35,208 and wait for something to kill me. 396 00:30:36,666 --> 00:30:37,500 You should... 397 00:30:39,291 --> 00:30:40,416 run. 398 00:30:43,208 --> 00:30:44,458 Like you always do. 399 00:30:56,500 --> 00:30:57,333 Chayo... 400 00:31:00,750 --> 00:31:03,541 no one can ever take that awesome heist away from us, brother. 401 00:31:17,958 --> 00:31:19,708 -Hi, honey. -Darling. 402 00:31:19,791 --> 00:31:22,291 You're here just in time for lunch, honey. 403 00:31:22,916 --> 00:31:24,291 The steak is delicious. 404 00:31:24,375 --> 00:31:27,375 -Bloody, just the way you like it. -Oh, sounds good. 405 00:31:27,791 --> 00:31:30,833 -Thank you, honey. -I don't get why you like it like this. 406 00:31:31,250 --> 00:31:33,125 -Hello, Luisita. -Your partner brought it. 407 00:31:35,625 --> 00:31:36,833 What partner, honey? 408 00:31:37,375 --> 00:31:38,208 Kike. 409 00:31:39,416 --> 00:31:40,791 He came by this morning. 410 00:31:41,208 --> 00:31:43,333 He was so nice, so kind to us. 411 00:31:43,416 --> 00:31:44,416 Yes, a darling. 412 00:31:45,791 --> 00:31:48,416 He said he wanted to thank you for the great deal. 413 00:31:48,500 --> 00:31:50,041 Look, he left you a note. 414 00:31:55,583 --> 00:31:58,833 I dropped by to leave you something, hope you enjoy it. 415 00:32:00,125 --> 00:32:02,083 The people will always remember you. 416 00:32:03,375 --> 00:32:04,416 Call us. 417 00:33:00,166 --> 00:33:01,500 Mr. Kike, it's Chayo. 418 00:33:02,041 --> 00:33:04,750 Your wife and daughter are so nice and beautiful. 419 00:33:05,625 --> 00:33:07,875 You have a lovely house, cozy. 420 00:33:08,291 --> 00:33:09,500 Good for you, Chayo. 421 00:33:10,375 --> 00:33:14,375 No one would ever guess the most wanted thief in Colombia lives there, right? 422 00:33:15,875 --> 00:33:17,208 Tell me what you want. 423 00:33:18,000 --> 00:33:21,375 We want you to exchange your Monopoly notes for real ones. 424 00:33:23,833 --> 00:33:25,041 How long do I have? 425 00:33:26,041 --> 00:33:28,500 Until tomorrow at 7:00 a.m. 426 00:33:29,125 --> 00:33:32,333 I hope you're not planning on doing what your friend Jackie did. 427 00:33:32,416 --> 00:33:35,041 She thought she could outsmart us and skip town. 428 00:33:35,708 --> 00:33:37,208 By the way, she wants to say hi. 429 00:33:38,375 --> 00:33:41,583 Mrs. K, say hi to Chayo. Tell him how well you're being treated. 430 00:33:41,666 --> 00:33:44,708 Oh, no, I'm begging you! 431 00:33:44,791 --> 00:33:47,750 -Oh, no, for God's sake! -Well, it seems she's in no mood to talk. 432 00:33:48,250 --> 00:33:51,333 Anyway, she wants you to know what will happen to you 433 00:33:51,708 --> 00:33:53,958 if you try to go anywhere with your girls. 434 00:33:54,041 --> 00:33:55,166 No! 435 00:34:10,083 --> 00:34:14,541 This series is a work of fiction inspired by true, well-known events. 436 00:34:14,625 --> 00:34:18,125 It does not intend to be a faithful depiction of reality 437 00:34:18,208 --> 00:34:21,208 or to be used to determine legal responsibility. 438 00:34:21,291 --> 00:34:26,083 Procedural truth about the events lies in several different court records. 439 00:37:02,750 --> 00:37:05,750 Subtitle translation by: 32997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.