All language subtitles for The.Great.Heist.S01E02.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,875 --> 00:00:18,416 {\an8}A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:18,500 --> 00:00:19,375 {\an8}Molina! 3 00:00:21,958 --> 00:00:23,083 {\an8}Open up, Lawyer! 4 00:00:24,333 --> 00:00:25,541 The door's unlocked. 5 00:00:37,416 --> 00:00:39,500 I didn't leave you behind, Molina. 6 00:00:40,166 --> 00:00:42,583 Everything went to hell that night, I know. 7 00:00:44,250 --> 00:00:46,375 But you know what hurt me most, brother? 8 00:00:48,166 --> 00:00:50,750 Losing my best friend trying to save him. 9 00:00:50,833 --> 00:00:52,041 Save me, you bastard? 10 00:00:52,500 --> 00:00:54,458 I have two bullet scars. 11 00:00:54,541 --> 00:00:57,250 I only have one kidney. Is that saving me, asshole? 12 00:00:58,916 --> 00:01:00,833 Do you want to know why, in your words, 13 00:01:00,916 --> 00:01:03,583 I left you there that night and took the loot? 14 00:01:05,000 --> 00:01:08,541 I knew the only way to save you was to let the cops take you. 15 00:01:08,625 --> 00:01:12,208 By law, those fuckers had to take you to a hospital. 16 00:01:12,625 --> 00:01:14,125 Do you know what this is? 17 00:01:15,916 --> 00:01:16,833 No. 18 00:01:16,916 --> 00:01:18,791 "Oh, long and dark the farewell." 19 00:01:18,875 --> 00:01:21,208 Caldas the Wise drew this on a wall 20 00:01:21,291 --> 00:01:23,666 right before the Spaniards executed him. 21 00:01:24,083 --> 00:01:26,666 Caldas the Wise is a hero of our independence. 22 00:01:26,750 --> 00:01:28,458 And just before he was executed, 23 00:01:29,041 --> 00:01:31,875 Morillo shouted that Spain didn't need wise men. 24 00:01:32,541 --> 00:01:34,250 But he stood strong... 25 00:01:34,333 --> 00:01:37,083 still, with his eyes wide open, until he was shot. 26 00:01:38,208 --> 00:01:40,375 Do you get why I'm telling you this, Chayo? 27 00:01:41,708 --> 00:01:44,416 -No. -Because, unlike Caldas the Wise, 28 00:01:45,708 --> 00:01:48,208 I'm so scared, crapping my pants, 29 00:01:48,291 --> 00:01:50,500 wondering what lies beyond death, bro. 30 00:01:50,916 --> 00:01:52,208 Precisely... 31 00:01:52,291 --> 00:01:54,625 you still have days left, I only have hours. 32 00:01:54,708 --> 00:01:56,583 We have nothing to lose. Why not do it? 33 00:01:59,708 --> 00:02:01,666 I've thought it through, Molina. 34 00:02:05,000 --> 00:02:06,500 I'll break into the bank. 35 00:02:08,166 --> 00:02:09,625 And you'll stay outside, 36 00:02:09,708 --> 00:02:12,250 coordinating the operation from the street. 37 00:02:12,833 --> 00:02:16,416 If it goes south, if anything goes wrong, 38 00:02:17,000 --> 00:02:18,875 you can walk away, no sweat. 39 00:02:19,541 --> 00:02:21,541 I'll stay inside and deal with it. 40 00:02:22,750 --> 00:02:24,166 So, are you in, Lawyer? 41 00:02:31,916 --> 00:02:33,083 I make the rules. 42 00:02:33,833 --> 00:02:36,833 I set the times, I say how things are done. 43 00:02:36,916 --> 00:02:39,041 It's my way or the highway. 44 00:03:25,500 --> 00:03:26,875 I'm in Valledupar. 45 00:03:28,541 --> 00:03:29,625 I figured. 46 00:03:30,791 --> 00:03:32,041 You were right. 47 00:03:33,291 --> 00:03:37,041 Not trying at all is way worse than failing. 48 00:03:39,291 --> 00:03:40,791 I'll have the transplant. 49 00:03:43,583 --> 00:03:45,166 -Do you forgive me? -No. 50 00:03:45,250 --> 00:03:47,583 No, I have nothing to forgive you for. 51 00:03:47,958 --> 00:03:51,875 What I want you to understand is, when you said you were dying, 52 00:03:51,958 --> 00:03:55,125 I knew I'd die with you, that's all. 53 00:03:59,666 --> 00:04:01,333 Did you speak to the lawyer? 54 00:04:01,416 --> 00:04:03,625 Yes, we were right. 55 00:04:05,750 --> 00:04:09,291 If we sell right now, we lose 60% of the routes... 56 00:04:10,333 --> 00:04:12,166 leaving everything to the competition. 57 00:04:12,250 --> 00:04:14,250 We lose our financial security, everything. 58 00:04:16,208 --> 00:04:17,500 We can do this, Romy. 59 00:04:19,291 --> 00:04:22,041 But I need your word that you're in it with me. 60 00:04:25,750 --> 00:04:27,166 Tell me the odds. 61 00:04:28,583 --> 00:04:32,375 We have better odds of breaking into the nation's most secure bank 62 00:04:33,125 --> 00:04:34,958 than for my transplant to work. 63 00:04:37,083 --> 00:04:37,916 All right. 64 00:04:39,291 --> 00:04:40,375 That means... 65 00:04:41,250 --> 00:04:42,833 we're in this together. 66 00:04:43,541 --> 00:04:45,083 You have my word, partner. 67 00:04:49,291 --> 00:04:50,625 I have to go, partner. 68 00:04:55,916 --> 00:04:58,250 How are you, my family? All good? 69 00:04:59,416 --> 00:05:01,500 Good, I guess. No worries. 70 00:05:02,000 --> 00:05:03,916 As I promised, 71 00:05:04,000 --> 00:05:05,791 here's our bunker man. 72 00:05:07,750 --> 00:05:09,208 Our bunker man. 73 00:05:11,833 --> 00:05:14,166 Nice to meet you. Wilmer Yidi, at your service. 74 00:05:15,625 --> 00:05:16,791 So, what's the plan? 75 00:05:16,875 --> 00:05:19,375 Listen, it's very simple, bro. 76 00:05:19,875 --> 00:05:23,583 I let you in, you do your job, whatever you need to do. 77 00:05:23,666 --> 00:05:27,375 Meanwhile, I'll monitor the whole security system. 78 00:05:27,958 --> 00:05:29,833 Once you're done, you come back to me. 79 00:05:29,916 --> 00:05:33,375 I let you out, you leave, and that's all, folks! The bank... 80 00:05:33,708 --> 00:05:35,500 has been robbed! What's wrong? 81 00:05:37,125 --> 00:05:38,833 Where's your sense of humor? 82 00:05:39,916 --> 00:05:41,958 You know the alarms are set off 83 00:05:42,041 --> 00:05:43,833 just by looking at them, with a whisper. 84 00:05:43,916 --> 00:05:46,708 But with this guy on the inside, that doesn't matter. 85 00:05:46,791 --> 00:05:48,458 So don't you worry, you're good. 86 00:05:48,541 --> 00:05:50,458 Aren't there three guards inside? 87 00:05:50,541 --> 00:05:53,875 Yeah, you're right about that. But don't you worry, bro, 88 00:05:53,958 --> 00:05:57,125 I schedule their shifts. 89 00:05:57,208 --> 00:06:00,666 Two of my homies are in this with us. 90 00:06:01,708 --> 00:06:02,916 And can we trust them? 91 00:06:03,375 --> 00:06:05,125 Didn't you hear? They're his homies. 92 00:06:05,208 --> 00:06:07,250 -Pay attention, please. -All right. 93 00:06:08,541 --> 00:06:10,458 What do you need from us? 94 00:06:11,541 --> 00:06:13,958 Just give me the date, the time you'll break in, 95 00:06:14,041 --> 00:06:16,583 the time you'll get out, and we're set. But mind this: 96 00:06:17,208 --> 00:06:20,750 once you do, it's written in stone, no changes. 97 00:06:20,833 --> 00:06:22,375 There's no turning back. 98 00:06:23,041 --> 00:06:25,416 Okay. Done. 99 00:06:26,166 --> 00:06:27,541 Whoa! 100 00:06:28,041 --> 00:06:31,166 We've taken care of business. 101 00:06:31,666 --> 00:06:34,166 Now, shall we toast? 102 00:06:34,250 --> 00:06:36,250 We'll toast when the job's done. 103 00:06:37,500 --> 00:06:40,375 From your lips straight to God's ears. 104 00:06:40,458 --> 00:06:41,416 Amen. 105 00:06:43,041 --> 00:06:44,125 Let's beat it. 106 00:06:45,125 --> 00:06:46,958 Uptight city fuckers! 107 00:06:47,041 --> 00:06:49,166 Seaside bastards! 108 00:06:56,416 --> 00:06:59,541 With this couple of geniuses, we'll need the best team, brother. 109 00:07:00,125 --> 00:07:02,083 Well, let's go one step at a time. 110 00:07:02,666 --> 00:07:03,750 The alarms. 111 00:07:03,833 --> 00:07:05,000 Don't worry about that, 112 00:07:05,083 --> 00:07:07,833 I have a guy who's a black belt in security systems. 113 00:07:07,916 --> 00:07:08,916 The best one around. 114 00:07:17,083 --> 00:07:18,250 I know this one. 115 00:07:18,333 --> 00:07:21,458 Two minutes before the alarm goes off and warns the police department. 116 00:07:24,166 --> 00:07:25,833 Can you deactivate it from here? 117 00:07:25,916 --> 00:07:28,791 Those alarms can only be deactivated from inside the bank. 118 00:07:29,250 --> 00:07:31,458 I only know two people who can do it. 119 00:07:31,875 --> 00:07:34,583 One of them is a decrepit old man. He's senile, he's no use. 120 00:07:34,958 --> 00:07:35,791 And the other? 121 00:07:36,291 --> 00:07:39,000 The other one's expensive, very expensive. 122 00:07:39,708 --> 00:07:40,791 But is he clean? 123 00:07:41,625 --> 00:07:42,666 Of course. 124 00:07:42,750 --> 00:07:44,833 He hasn't done drugs for a while now. 125 00:07:45,333 --> 00:07:48,166 Now we need a good mechanic that can drive fast, 126 00:07:48,250 --> 00:07:49,875 in case we gotta make a run for it. 127 00:07:49,958 --> 00:07:52,791 What about the dude who does the taxi hold-ups for Sardino? 128 00:07:53,208 --> 00:07:55,333 He's upfront and clean. He's like Fittipaldi. 129 00:07:57,958 --> 00:07:59,375 -Hi. -100th and Suba. 130 00:07:59,458 --> 00:08:00,708 All right, sir. 131 00:08:03,583 --> 00:08:04,416 Come on. 132 00:08:05,625 --> 00:08:07,875 -Take a walk. -Hop in, hurry! 133 00:08:15,833 --> 00:08:17,500 Hey! 134 00:08:20,375 --> 00:08:21,958 {\an8}Estiven, have you been in jail? 135 00:08:23,416 --> 00:08:27,166 To be honest, I did four years for aggravated assault in La Modelo. 136 00:08:27,250 --> 00:08:30,250 -But listen-- -No, there's no problem, it's fine. 137 00:08:31,750 --> 00:08:34,583 I just don't trust anyone who hasn't been in jail. 138 00:08:35,041 --> 00:08:36,666 Well, say no more. 139 00:08:37,458 --> 00:08:38,708 What are we stealing? 140 00:08:38,791 --> 00:08:42,916 The vault has a time lock with access only when the bank is open. 141 00:08:43,708 --> 00:08:48,166 That means that, when we break in, no code could open it. 142 00:08:48,791 --> 00:08:50,041 We'll tear down the wall... 143 00:08:51,208 --> 00:08:53,791 -like we did with the Cali project-- -No. 144 00:08:54,416 --> 00:08:57,458 It's the Bank of the Republic, nothing can tear those walls down. 145 00:08:57,541 --> 00:08:58,750 Let's melt the vault down. 146 00:08:58,833 --> 00:09:00,416 Really? Who'll do that, moron? 147 00:09:00,958 --> 00:09:02,500 Are you gonna resurrect Gusano? 148 00:09:04,875 --> 00:09:06,208 We'll call the Dragon. 149 00:09:07,625 --> 00:09:09,416 -That dude is alive? -Retired. 150 00:09:10,291 --> 00:09:13,541 But there's nothing on this planet that old grandpa can't open. 151 00:09:15,458 --> 00:09:16,291 Well... 152 00:09:17,250 --> 00:09:18,416 -For the kid? -Allow me. 153 00:09:19,083 --> 00:09:20,500 Give me more cheese. 154 00:09:21,666 --> 00:09:23,791 -Can you pass me the cookies? -Thanks, son. 155 00:09:24,250 --> 00:09:25,250 We retired him. 156 00:09:28,333 --> 00:09:30,833 Truth is, Dad doesn't need to work anymore. 157 00:09:30,916 --> 00:09:33,750 Yes, now all he has to do is take care of his grandkids. 158 00:09:34,541 --> 00:09:36,708 Sure, of course. It's time he got some rest. 159 00:09:38,333 --> 00:09:40,333 I have everything I need here, brother. 160 00:09:40,416 --> 00:09:42,666 -Roberto, have some more. -I'm good, María. 161 00:09:42,750 --> 00:09:45,791 -But you ate so little. -Don't be shy. 162 00:09:45,875 --> 00:09:47,250 -Girls... -Thanks a lot. 163 00:09:47,791 --> 00:09:49,750 -Thank you, it was delicious. -Our pleasure. 164 00:09:49,833 --> 00:09:51,916 -You're welcome. -Delicious, thanks. 165 00:09:52,416 --> 00:09:56,166 Come on, man, get me out of here, I beg you. 166 00:09:56,250 --> 00:09:58,333 I know you have an offer for me. 167 00:09:58,416 --> 00:10:01,500 {\an8}GABRIEL HERRERA - ALIAS "THE DRAGON" 168 00:10:05,708 --> 00:10:07,833 The security perimeter consists of eight cops 169 00:10:07,916 --> 00:10:11,166 armed with semi-automatic machine guns 24/7. 170 00:10:11,250 --> 00:10:14,625 There is a 24/7 closed circuit monitoring system 171 00:10:14,708 --> 00:10:16,583 covering the bank from every angle. 172 00:10:16,666 --> 00:10:18,250 There are two points of access: 173 00:10:18,333 --> 00:10:21,541 the main entrance, guarded by four men and one security camera. 174 00:10:22,125 --> 00:10:25,625 The second one is the garage, where only security vehicles get in. 175 00:10:25,708 --> 00:10:27,541 It's guarded by three cops, 176 00:10:27,625 --> 00:10:29,916 an explosives detection dog and a security camera. 177 00:10:33,208 --> 00:10:34,166 Perfect. 178 00:10:35,500 --> 00:10:36,916 Let's dig a tunnel, 179 00:10:37,000 --> 00:10:39,083 just like we did for the Pasto job. 180 00:10:39,666 --> 00:10:42,541 Digging such a long tunnel 181 00:10:42,625 --> 00:10:45,458 would take up to 40 days, 20 if we dig non-stop, 182 00:10:45,541 --> 00:10:47,583 and we're 15 days away from the heist. 183 00:10:49,791 --> 00:10:52,583 A million pesos in 10,000-peso notes 184 00:10:52,666 --> 00:10:54,750 weighs approximately 100 grams. 185 00:10:55,666 --> 00:10:57,291 We're going for 12 billion. 186 00:10:58,000 --> 00:11:00,083 -That's 1.2 metric tons. -Yes. 187 00:11:00,666 --> 00:11:03,375 But if it turns out they're 5,000 peso notes, 188 00:11:03,458 --> 00:11:04,916 it would be twice that weight. 189 00:11:05,000 --> 00:11:06,083 How wide is this door? 190 00:11:06,833 --> 00:11:08,708 Three meters, give or take. 191 00:11:09,000 --> 00:11:10,208 A 300 would go through. 192 00:11:10,958 --> 00:11:12,375 Tight, but it would go through. 193 00:11:13,250 --> 00:11:15,375 Let's get an old truck, fix it up and do it. 194 00:11:16,166 --> 00:11:19,250 That door is only free from surveillance during the shift change. 195 00:11:19,333 --> 00:11:22,000 What's your plan? Sneak the truck in during a shift change? 196 00:11:22,583 --> 00:11:24,958 No, it'd only be four minutes. The guards don't leave 197 00:11:25,041 --> 00:11:27,000 until the truck arrives with reinforcements. 198 00:11:27,083 --> 00:11:29,166 We could stretch those four minutes. 199 00:11:29,583 --> 00:11:31,583 We can create a shit-show in the street. 200 00:11:31,666 --> 00:11:33,958 An accident, fire, whatever creates a distraction. 201 00:11:34,500 --> 00:11:36,416 Perfect, a fire. Within five minutes, 202 00:11:36,500 --> 00:11:39,000 we'll have the fire department and two ambulances on us. 203 00:11:39,083 --> 00:11:41,166 Solutions, please, I need solutions. 204 00:11:41,250 --> 00:11:43,041 We have to bribe them, Chayo. 205 00:11:43,125 --> 00:11:46,458 I don't do business with cops. Forget it, they'll double-cross us. 206 00:11:46,541 --> 00:11:50,333 And who can beat such a security system without help? You? 207 00:11:50,416 --> 00:11:53,166 -I don't do business with cops, period. -So what can we do? 208 00:11:53,250 --> 00:11:56,166 It's the only feasible way in and out. 209 00:11:56,250 --> 00:11:57,333 Okay, then. 210 00:11:57,416 --> 00:11:59,000 Let's say we pay them off. 211 00:11:59,583 --> 00:12:02,375 How do we know those dogs won't betray us? 212 00:12:02,458 --> 00:12:04,208 They'll screw us once we're inside. 213 00:12:04,291 --> 00:12:06,000 They're cops, brother. 214 00:12:07,125 --> 00:12:10,041 You can buy both their word and their silence. 215 00:12:27,750 --> 00:12:29,541 What's so important 216 00:12:29,625 --> 00:12:31,541 you made me come all the way down here? 217 00:12:32,666 --> 00:12:34,750 What are you looking at? Say hi, idiot. 218 00:12:38,500 --> 00:12:39,333 What is it? 219 00:12:39,416 --> 00:12:42,083 I've been going at it for two days with my best blowtorch. 220 00:12:42,166 --> 00:12:43,833 And look, nothing. 221 00:12:43,916 --> 00:12:45,625 You won't have two days in the bank. 222 00:12:46,125 --> 00:12:48,500 No, and with the vault door's thickness, 223 00:12:48,958 --> 00:12:51,416 we'll never get it done with just a blowtorch. 224 00:12:51,500 --> 00:12:53,583 Okay, solutions, not problems. Anything? 225 00:12:53,666 --> 00:12:55,458 We need a thermal lance. 226 00:12:56,083 --> 00:12:58,208 Order it and let me know how much it cost. 227 00:12:58,708 --> 00:13:00,500 That's the other thing, ma'am. 228 00:13:02,083 --> 00:13:03,375 We have to import it. 229 00:13:04,083 --> 00:13:04,916 What? 230 00:13:05,875 --> 00:13:07,333 Where from? 231 00:13:07,416 --> 00:13:08,875 From Panama? 232 00:13:10,041 --> 00:13:12,166 You gotta be fucking kidding me. So? 233 00:13:13,708 --> 00:13:17,375 Of course we have to do it. If Dragon says we need it, we need it. 234 00:13:17,458 --> 00:13:21,000 -Honey? -It is what it is, we have no choice. 235 00:13:21,875 --> 00:13:23,458 Okay, let me know.  236 00:13:24,333 --> 00:13:25,166 Bye. 237 00:13:26,416 --> 00:13:27,625 Oh, God! 238 00:13:28,416 --> 00:13:29,916 What are you doing here? 239 00:13:30,833 --> 00:13:33,750 Trying to close a deal with some people from the coast, but... 240 00:13:34,541 --> 00:13:35,666 it's complicated. 241 00:13:36,500 --> 00:13:39,000 So, has Luisita tried her dress on yet? 242 00:13:43,083 --> 00:13:44,750 Are you really not going to tell me? 243 00:13:47,083 --> 00:13:47,916 What? 244 00:13:50,625 --> 00:13:52,666 I happened to walk by the jewelry store today. 245 00:13:53,583 --> 00:13:54,500 It's sealed. 246 00:13:57,666 --> 00:14:00,958 Will you tell me what's going on or are you gonna treat me like an idiot? 247 00:14:06,000 --> 00:14:06,875 We got robbed. 248 00:14:07,875 --> 00:14:08,708 What? 249 00:14:10,291 --> 00:14:11,583 At the jewelry store? 250 00:14:12,333 --> 00:14:14,375 -When? -Two days ago. 251 00:14:15,875 --> 00:14:16,958 Some guys... 252 00:14:17,666 --> 00:14:19,041 broke in, armed. 253 00:14:20,458 --> 00:14:22,083 They wrecked the place... 254 00:14:22,708 --> 00:14:24,666 and took the best pieces. 255 00:14:24,750 --> 00:14:27,166 Why didn't you tell me anything, darling? 256 00:14:27,541 --> 00:14:30,000 I don't know. I didn't want to worry you. 257 00:14:34,708 --> 00:14:37,166 Honey, I'm your wife. 258 00:14:37,750 --> 00:14:40,000 If you can't tell me things, then who? 259 00:14:40,083 --> 00:14:40,958 I know, baby. 260 00:14:43,166 --> 00:14:45,333 I want you to quit the jewelry business. 261 00:14:45,791 --> 00:14:46,916 It's too dangerous. 262 00:14:49,333 --> 00:14:51,083 Just let me finish this last deal. 263 00:14:51,166 --> 00:14:53,041 I'm depending on it, love, I really am. 264 00:14:54,375 --> 00:14:56,000 Once I sort this out, 265 00:14:56,625 --> 00:14:59,958 we'll open a little business with our savings. 266 00:15:00,750 --> 00:15:01,875 Don't worry, okay? 267 00:15:08,041 --> 00:15:11,541 Santiago Medina said Samper was involved 268 00:15:11,625 --> 00:15:13,958 with some members of the Cali Cartel. 269 00:15:14,041 --> 00:15:17,125 He even presented documents. He also confirmed that Rodrigo Pardo... 270 00:15:17,208 --> 00:15:18,375 Let's go over it again. 271 00:15:19,000 --> 00:15:19,833 What? 272 00:15:20,250 --> 00:15:22,333 At 5:30. 273 00:15:22,416 --> 00:15:23,583 I've got it. 274 00:15:25,333 --> 00:15:28,416 So what, partner? We're talking about your safety. 275 00:15:31,625 --> 00:15:32,875 At 5:35... 276 00:15:33,666 --> 00:15:35,125 We leave the warehouse. 277 00:15:35,208 --> 00:15:37,916 -At 5:45... -The truck is ready at 11th Street. 278 00:15:38,541 --> 00:15:40,500 -At 5:55... -Signal to go in. 279 00:15:40,916 --> 00:15:43,125 -At 6:00? -The shift change. 280 00:15:43,208 --> 00:15:45,208 At 6:05, building basement. 281 00:15:45,291 --> 00:15:50,041 At 6:10, inside guard. At 6:18, alarm. At 6:35, vault. 282 00:15:50,125 --> 00:15:52,833 We report every 15 minutes. I know it by heart. 283 00:15:53,291 --> 00:15:54,333 Yes, but finish. 284 00:15:56,375 --> 00:15:58,750 Barranquilla-Bogotá, 5:40. 285 00:15:58,833 --> 00:16:00,583 Flight home, 7:10. 286 00:16:04,125 --> 00:16:07,291 Cozy in bed with you... 8:30. 287 00:16:10,250 --> 00:16:11,666 Don't worry, partner. 288 00:16:14,416 --> 00:16:16,458 You know why we're doing all this. 289 00:16:17,208 --> 00:16:18,041 Be careful. 290 00:16:18,750 --> 00:16:19,958 Mr. Molina? 291 00:16:20,041 --> 00:16:23,666 The doctor told me you can't miss any more sessions. 292 00:16:25,125 --> 00:16:28,333 Well, tell the doctor I'll be good and won't ever skip treatment. 293 00:16:28,416 --> 00:16:32,166 And tell that jerk Mayito we have a chess game pending. 294 00:16:32,250 --> 00:16:33,625 I'll crush him. 295 00:16:34,125 --> 00:16:37,166 I'm so sorry, Mr. Molina, Mayito passed away. 296 00:16:39,083 --> 00:16:40,291 My condolences. 297 00:16:41,250 --> 00:16:42,083 Well... 298 00:16:43,458 --> 00:16:44,916 we're all headed that way. 299 00:16:45,333 --> 00:16:46,250 If you'll excuse me. 300 00:16:56,458 --> 00:17:00,500 {\an8}VALLEDUPAR - 3 DAYS UNTIL THE HEIST 301 00:17:00,583 --> 00:17:02,458 {\an8}-Good morning. -Morning. 302 00:17:02,541 --> 00:17:03,666 PROTECTING THE NATION 303 00:17:05,416 --> 00:17:07,000 -Good morning. -Good morning. 304 00:17:07,083 --> 00:17:08,791 Lt. Monroy's office? 305 00:17:08,875 --> 00:17:09,833 Over there. 306 00:17:09,916 --> 00:17:11,000 Thanks. 307 00:17:11,083 --> 00:17:12,125 Good morning. 308 00:17:12,750 --> 00:17:13,958 Good morning, miss. 309 00:17:14,041 --> 00:17:14,875 Morning. 310 00:17:15,333 --> 00:17:16,708 Good morning, officer. 311 00:17:17,666 --> 00:17:18,500 Morning. 312 00:17:27,041 --> 00:17:28,083 Hold on a second. 313 00:17:30,291 --> 00:17:31,333 You got an appointment? 314 00:17:31,416 --> 00:17:34,666 We're here to discuss an urgent matter about the Bank of the Republic. 315 00:17:39,791 --> 00:17:41,666 I'll have to call you back. 316 00:17:41,750 --> 00:17:42,583 Bye. 317 00:17:44,375 --> 00:17:45,750 Please, take a seat. 318 00:17:45,833 --> 00:17:46,666 Thanks. 319 00:17:47,125 --> 00:17:49,375 This won't take long. 320 00:17:50,250 --> 00:17:52,500 We know you're a very busy man, 321 00:17:52,583 --> 00:17:56,250 but we wanted to know if you could help us move some money. 322 00:17:56,333 --> 00:17:58,000 -From which branch? -Bogotá. 323 00:17:58,333 --> 00:18:00,166 Is it a withdrawal or a deposit? 324 00:18:00,250 --> 00:18:01,541 A withdrawal, Lieutenant. 325 00:18:02,416 --> 00:18:06,041 We're coming next Saturday at 6:00 a.m. during the shift change you supervise. 326 00:18:06,125 --> 00:18:08,208 We'll bring in a 300 truck, 327 00:18:08,291 --> 00:18:11,041 and we'll take all the money sent from Bogotá. 328 00:18:11,500 --> 00:18:16,250 Are you both bilingual or does he only speak bullshit? 329 00:18:16,333 --> 00:18:19,583 I'm a criminal lawyer, and I have your file. 330 00:18:20,041 --> 00:18:22,250 And we both know that in a country like this, 331 00:18:22,333 --> 00:18:25,458 no one gets to lieutenant without breaking the law. 332 00:18:25,541 --> 00:18:27,416 So you're a gangster lawyer? 333 00:18:28,375 --> 00:18:30,916 What the fuck makes you think 334 00:18:31,000 --> 00:18:33,958 I'd be on board with robbing the same bank I guard? 335 00:18:34,291 --> 00:18:36,250 The heist will take place either way. 336 00:18:36,333 --> 00:18:39,125 -Is that so? -In fact, here's the entire plan, 337 00:18:39,208 --> 00:18:41,541 if you care to check it out or want to have a look. 338 00:18:42,041 --> 00:18:45,583 Your monthly salary is 197,400 pesos. 339 00:18:45,666 --> 00:18:49,375 You work from 8:00 a.m. to 5:00 p.m. in a red zone police department. 340 00:18:49,458 --> 00:18:51,666 So we've decided to give you 341 00:18:51,750 --> 00:18:54,000 around two percent of the pie. 342 00:18:54,500 --> 00:18:55,416 Let's make it three. 343 00:18:56,500 --> 00:18:57,333 Three? 344 00:18:57,791 --> 00:18:59,291 If he gets on board, of course. 345 00:18:59,375 --> 00:19:03,250 Doing the math, if we give you three percent of one billion pesos, 346 00:19:03,333 --> 00:19:05,958 you'd be making 300 million pesos in one day. 347 00:19:06,750 --> 00:19:11,000 Or, of course, you could stay here and earn that in... 348 00:19:11,083 --> 00:19:14,583 Let's see, 126 years. 349 00:19:16,416 --> 00:19:19,666 {\an8}LIEUTENANT JORGE LUIS MONROY 350 00:19:20,250 --> 00:19:22,291 {\an8}LA CORAZA REPAIR SHOP, VALLEDUPAR 351 00:19:22,375 --> 00:19:25,458 {\an8}In this life, you don't choose the family you're born into. 352 00:19:25,541 --> 00:19:28,291 Right? But you can choose the one you do crime with. 353 00:19:29,750 --> 00:19:32,333 From now on, we are family. 354 00:19:33,541 --> 00:19:35,708 There's a father we must obey, 355 00:19:36,250 --> 00:19:38,083 a mother we should respect, 356 00:19:38,166 --> 00:19:40,333 an aunt that we fear, 357 00:19:40,750 --> 00:19:42,833 a grandpa to revere, 358 00:19:42,916 --> 00:19:45,083 and beloved children that ask no questions, 359 00:19:45,833 --> 00:19:46,791 they just obey. 360 00:19:48,333 --> 00:19:50,375 In this family, and don't ever forget, 361 00:19:50,458 --> 00:19:52,750 your word is what's most important. 362 00:19:53,208 --> 00:19:54,208 But, hey... 363 00:19:54,750 --> 00:19:57,625 and remember this, even in this perfect family, 364 00:19:57,708 --> 00:20:00,125 if you're a snitch, you're done for. 365 00:20:01,208 --> 00:20:03,333 We're honest thieves, 366 00:20:03,833 --> 00:20:06,083 sophisticated thieves, not thugs. 367 00:20:06,958 --> 00:20:09,916 Our projects don't stain our hands with blood. 368 00:20:10,000 --> 00:20:14,125 If we can work together, united as a family, 369 00:20:14,625 --> 00:20:18,333 I can guarantee you that in less than 48 hours, 370 00:20:18,416 --> 00:20:22,625 we'll become one of the richest families in this motherfucking country. 371 00:20:23,375 --> 00:20:25,666 You guys are the best in your field. 372 00:20:25,750 --> 00:20:28,333 Do your thing. What you know how to do best, gentlemen. 373 00:20:32,333 --> 00:20:33,625 Look, Mrs. K, 374 00:20:34,750 --> 00:20:36,416 this is what we need to buy. 375 00:20:36,833 --> 00:20:38,958 -The knobs-- -The mother, seriously? 376 00:20:45,416 --> 00:20:47,750 Homie, is the captain there? 377 00:20:49,166 --> 00:20:50,583 There's a problem, bro. 378 00:20:53,125 --> 00:20:54,291 Well... 379 00:20:55,333 --> 00:20:59,958 the man's in the hospital with bad gastroenteritis, puking. 380 00:21:00,041 --> 00:21:01,416 And the other guard? 381 00:21:03,000 --> 00:21:04,458 The other guy... 382 00:21:05,791 --> 00:21:08,875 Well, he said he's out, he won't do it alone. 383 00:21:09,750 --> 00:21:12,666 To top it off, he called the office and canceled his shift. 384 00:21:13,833 --> 00:21:15,416 I gather you have a replacement. 385 00:21:19,083 --> 00:21:20,666 What are you saying, Yidi? 386 00:21:21,791 --> 00:21:22,916 I have no men inside? 387 00:21:24,625 --> 00:21:27,291 Well, you have me... I'm still in. 388 00:21:27,375 --> 00:21:28,791 You? What use are you to me? 389 00:21:28,875 --> 00:21:31,208 I'm with you all the way, sir. 390 00:21:31,708 --> 00:21:33,208 I propose... 391 00:21:33,791 --> 00:21:36,041 we do the job next weekend-- 392 00:21:36,125 --> 00:21:37,166 What? 393 00:21:37,250 --> 00:21:39,708 -We should do it next-- -No, you idiot. 394 00:21:40,500 --> 00:21:43,291 You said the money for the whole state is delivered on Monday. 395 00:21:43,375 --> 00:21:44,791 Did you say that or not? 396 00:21:46,541 --> 00:21:49,791 So, what fucking money would we be stealing next weekend? 397 00:21:49,875 --> 00:21:51,041 What fucking money? 398 00:21:51,791 --> 00:21:53,541 Listen, you asshole. 399 00:21:56,958 --> 00:21:59,708 Reliable people do their part, 400 00:21:59,791 --> 00:22:01,875 but people like you are a joke! 401 00:22:01,958 --> 00:22:06,208 So now we have to figure out what the fuck we're going to do! 402 00:22:06,875 --> 00:22:08,833 Stick to the fucking plan! 403 00:22:08,916 --> 00:22:10,666 Get the hell out! Get out! 404 00:22:13,916 --> 00:22:15,958 The money arrives in two days. What do we do? 405 00:22:16,041 --> 00:22:19,708 -We won't do it. No, it's too risky. -Do it anyway. Stop whining! 406 00:22:19,791 --> 00:22:22,791 -You're not going in. -I'm in charge of the fucking security! 407 00:22:22,875 --> 00:22:25,125 We're not going in, we won't do it! We just can't! 408 00:22:25,208 --> 00:22:27,000 -We'll find a way. -We're not doing it! 409 00:22:27,083 --> 00:22:28,291 For fuck's sake! 410 00:23:11,250 --> 00:23:15,291 BANK OF THE REPUBLIC 411 00:23:15,708 --> 00:23:19,416 {\an8}36 HOURS UNTIL THE HEIST 412 00:23:35,750 --> 00:23:39,750 Sir, the tech area sent the maintenance order for you to sign. 413 00:23:39,833 --> 00:23:41,625 No, I can't look at it now. 414 00:23:42,458 --> 00:23:44,833 But we're all sweating our butts off. It's too hot. 415 00:23:44,916 --> 00:23:47,541 I'll read it and sign it on Tuesday. 416 00:23:50,750 --> 00:23:52,416 There's talk about unionizing. 417 00:24:11,333 --> 00:24:13,958 If only you guys were this efficient with everything. 418 00:24:15,041 --> 00:24:16,916 -Good-bye, gentlemen. -Good-bye, sir. 419 00:24:17,000 --> 00:24:17,958 Have a nice weekend. 420 00:24:18,666 --> 00:24:20,125 -Take care, Yidi. -Yes, sir. 421 00:24:22,416 --> 00:24:26,000 We'll finally have air conditioning, homie. For fuck's sake! 422 00:24:26,875 --> 00:24:28,750 OCTOBER 14, 1994 - 6:00 A.M. 423 00:24:28,833 --> 00:24:32,833 DAY OF THE HEIST 424 00:24:58,875 --> 00:25:00,625 O Saint Jude Thaddeus, 425 00:25:01,333 --> 00:25:04,083 loyal friend and servant to Jesus, 426 00:25:07,208 --> 00:25:09,708 honored and revered around the world, 427 00:25:14,000 --> 00:25:17,708 invoked as patron saint of hopeless things 428 00:25:17,791 --> 00:25:19,666 and desperate causes, 429 00:25:20,291 --> 00:25:22,000 pray for us. 430 00:25:22,541 --> 00:25:23,375 Please... 431 00:25:24,000 --> 00:25:26,833 find us help that is evident, swift... 432 00:25:26,916 --> 00:25:28,416 and efficient. 433 00:25:29,208 --> 00:25:31,541 Come to us and help us 434 00:25:31,625 --> 00:25:33,875 in this moment of great tribulation, 435 00:25:34,291 --> 00:25:36,625 in which our souls are so afflicted, 436 00:25:38,250 --> 00:25:45,000 so our trials and our problems receive mercy from the heavens. 437 00:25:45,666 --> 00:25:47,083 Specifically... 438 00:25:47,541 --> 00:25:52,125 At the motherfucking Bank of the Republic heist! 439 00:25:52,208 --> 00:25:54,625 We're good to go. All ready, amen. 440 00:25:54,708 --> 00:25:57,333 Get to work. Let's do this. We leave in three minutes. 441 00:25:58,708 --> 00:26:00,500 How did it go with your dialysis? 442 00:26:00,583 --> 00:26:03,375 I missed my turn, but missing one is no big deal. 443 00:26:03,458 --> 00:26:06,750 As soon as you leave the bank, I'll go straight to the fucking hospital. 444 00:26:06,833 --> 00:26:10,208 Chayo, we are band one, Monroy is band three. 445 00:26:10,791 --> 00:26:12,500 Right, just like old times. 446 00:26:12,583 --> 00:26:13,791 Just like old times. 447 00:26:14,833 --> 00:26:17,416 -We can't go in unprotected-- -Fuck no, mister! 448 00:26:17,500 --> 00:26:19,375 -You're acting like a kid! -Stop the bull! 449 00:26:19,458 --> 00:26:21,125 What's the fucking problem, bro? 450 00:26:21,208 --> 00:26:23,875 -This fucking old man pisses me off. -What's wrong? 451 00:26:23,958 --> 00:26:25,375 The man has a gun. 452 00:26:27,458 --> 00:26:29,333 Bro, the orders were clear. 453 00:26:30,583 --> 00:26:33,875 No one can carry a gun that's not accounted for in the plan. 454 00:26:34,291 --> 00:26:35,291 Let me see it. 455 00:26:37,291 --> 00:26:39,916 Go on, I have no time for this bullshit. 456 00:26:47,875 --> 00:26:49,416 I'll say it again. 457 00:26:51,250 --> 00:26:56,333 The only ones that can break into that bank carrying a piece 458 00:26:56,416 --> 00:27:00,416 are Maguiver, Sardino and myself. 459 00:27:01,041 --> 00:27:02,208 No one else. 460 00:27:02,958 --> 00:27:04,541 Let me make it very clear. 461 00:27:05,166 --> 00:27:08,083 Our guns won't be loaded. Why? 462 00:27:08,750 --> 00:27:12,000 Because our guns are to intimidate, not to attack. 463 00:27:12,083 --> 00:27:13,291 Boss, excuse me. 464 00:27:14,000 --> 00:27:16,291 I don't understand why we're taking such a risk. 465 00:27:16,375 --> 00:27:17,708 Because I say so, brother. 466 00:27:18,166 --> 00:27:20,625 My jobs are flawless. 467 00:27:21,125 --> 00:27:21,958 Understood? 468 00:27:22,041 --> 00:27:25,166 We respect the sacred principle of not using violence. 469 00:27:25,750 --> 00:27:28,000 No bullets, no deaths, end of story. 470 00:27:28,416 --> 00:27:29,250 Are we clear? 471 00:27:29,916 --> 00:27:31,000 Answer me. 472 00:27:31,083 --> 00:27:32,541 -We're clear. -That's it. 473 00:27:33,666 --> 00:27:34,583 Come on. Let's go! 474 00:27:39,375 --> 00:27:43,041 {\an8}10 MINUTES UNTIL THE HEIST 475 00:27:59,833 --> 00:28:01,708 Prepare for the truck to go in. 476 00:28:36,666 --> 00:28:39,125 Move it, ladies! Facing the lieutenant. 477 00:28:39,208 --> 00:28:41,833 He has some critical information. 478 00:28:42,416 --> 00:28:44,041 So listen up! 479 00:28:44,958 --> 00:28:45,791 Lieutenant. 480 00:28:46,833 --> 00:28:48,041 Good morning! 481 00:28:48,125 --> 00:28:49,916 Good morning, Lieutenant! 482 00:28:50,500 --> 00:28:52,166 Here's some advice for life. 483 00:28:52,916 --> 00:28:56,041 The secret to success is punctuality. 484 00:28:56,541 --> 00:28:57,666 Bear that in mind. 485 00:28:58,125 --> 00:29:00,416 It's clear. Go in slowly. 486 00:29:02,333 --> 00:29:04,708 Copy that, going in. Over. 487 00:29:15,500 --> 00:29:21,333 Our intelligence reports say that criminal groups... 488 00:29:21,916 --> 00:29:24,041 have targeted our bank. 489 00:29:24,625 --> 00:29:27,541 Meaning we have to be alert. 490 00:29:27,625 --> 00:29:31,333 If something happens to our bank, 491 00:29:32,000 --> 00:29:34,958 we would be directly responsible 492 00:29:35,041 --> 00:29:39,916 and we would disappoint the institution we represent. 493 00:29:40,000 --> 00:29:43,083 "Latin American president with Asian origins." 494 00:29:43,625 --> 00:29:44,458 Fujimori. 495 00:29:46,041 --> 00:29:47,041 Who is that guy? 496 00:29:47,500 --> 00:29:49,000 The president of Bolivia. 497 00:29:50,083 --> 00:29:53,125 -You're very informed, huh? -I've got my head in the game. 498 00:30:08,666 --> 00:30:10,000 What the hell is this? 499 00:30:12,791 --> 00:30:14,083 Identify yourself. 500 00:30:25,666 --> 00:30:26,500 Bro... 501 00:30:27,125 --> 00:30:29,666 we're Air from Cesar, we're here to fix the AC. 502 00:30:31,125 --> 00:30:32,583 Did they tell you about this? 503 00:30:33,541 --> 00:30:35,708 No, not a word, but let me check. 504 00:30:36,916 --> 00:30:38,041 Let's see. 505 00:30:42,000 --> 00:30:44,125 Yes, there's a note here, look. 506 00:30:44,750 --> 00:30:46,958 Hey, we won the lottery. 507 00:31:03,500 --> 00:31:04,791 Chayo, is everything okay? 508 00:31:10,000 --> 00:31:12,083 Bro, this doesn't even have a date. 509 00:31:12,500 --> 00:31:13,833 -Huh? -There's no date. 510 00:31:14,583 --> 00:31:17,083 Since when do these people work on Sundays? 511 00:31:17,750 --> 00:31:20,208 No, man, this seems shady to me. 512 00:31:23,625 --> 00:31:25,291 Sorry, but I can't let you in. 513 00:31:38,750 --> 00:31:39,875 Come on, man! 514 00:31:40,541 --> 00:31:42,416 I'm the last person who wants to be here. 515 00:31:42,500 --> 00:31:46,125 We came because a Mr. Zamora or Zapata, the manager, 516 00:31:46,208 --> 00:31:48,500 told us it had to be fixed this weekend. 517 00:31:49,625 --> 00:31:52,083 Yes, look, Zabala signed it. 518 00:31:53,708 --> 00:31:55,000 Here's his signature. 519 00:31:56,166 --> 00:31:58,416 It's up to you if you want to unauthorize it. 520 00:31:58,916 --> 00:32:01,333 But, boy, am I tired of this heat. 521 00:32:01,791 --> 00:32:03,500 This fan doesn't even work, man. 522 00:32:18,625 --> 00:32:20,583 Come on, we don't want to miss the game. 523 00:32:23,833 --> 00:32:26,541 Bro, if you won't let me in so I can do my job, that's fine. 524 00:32:26,625 --> 00:32:27,833 I'd rather go back home. 525 00:32:27,916 --> 00:32:31,000 You're the ones dealing with this heat in there, not us. 526 00:32:31,083 --> 00:32:33,916 I'll just let my boss know on Tuesday you refused to let me in 527 00:32:34,000 --> 00:32:35,750 and didn't let me do my job. 528 00:32:35,833 --> 00:32:36,666 Let's go then. 529 00:32:37,375 --> 00:32:38,583 Come on, go! 530 00:32:46,458 --> 00:32:47,291 Let's go. 531 00:32:48,291 --> 00:32:49,625 Start the engine, moron. 532 00:33:05,250 --> 00:33:08,541 At least ask Orozco, see what he thinks. 533 00:33:12,541 --> 00:33:13,375 Go ahead. 534 00:33:14,916 --> 00:33:15,958 Orozco? 535 00:33:23,416 --> 00:33:24,333 Yes, sir! 536 00:33:24,416 --> 00:33:26,666 That's it, go back to work, move it! 537 00:33:31,750 --> 00:33:33,416 They're back. We have to go in now. 538 00:33:33,500 --> 00:33:34,583 Wait. 539 00:33:35,458 --> 00:33:38,041 Fuck, Chayo, didn't you hear me? You have to go in now! 540 00:33:43,958 --> 00:33:47,375 Look, if you don't go in now, this will all go to hell! 541 00:33:54,708 --> 00:33:56,291 All in order, Lieutenant. 542 00:33:56,375 --> 00:33:57,333 Relax, kid. 543 00:33:57,833 --> 00:33:59,791 I want that air conditioner bad, bro. 544 00:34:11,666 --> 00:34:14,375 All right, we're good to go. Drive in. 545 00:34:24,958 --> 00:34:26,083 Molina, we're in. 546 00:34:37,958 --> 00:34:40,250 {\an8}ENTRY 6:18 547 00:34:45,791 --> 00:34:47,583 -Good morning. -Good morning. 548 00:34:49,666 --> 00:34:53,291 Let's see if we can finally go inside. This heat is unbearable. 549 00:34:55,708 --> 00:34:57,333 -Hello. -Good morning. 550 00:35:03,208 --> 00:35:06,291 -Motherfuckers! -Quick! 551 00:35:06,375 --> 00:35:08,250 -Motherfuckers! -Shut up, asshole. 552 00:35:08,333 --> 00:35:09,333 Relax, bro. 553 00:35:12,166 --> 00:35:13,375 Listen to me carefully. 554 00:35:13,458 --> 00:35:16,791 We're from the ENL, and we're here to rob this fucking bank. 555 00:35:19,916 --> 00:35:22,333 -Is everything okay down there, Orozco? -Just fine. 556 00:35:27,375 --> 00:35:28,750 Yidi, help me out here. 557 00:35:30,416 --> 00:35:34,291 "Colombian woman who was almost crowned in the ancient kingdom of Siam." 558 00:35:38,166 --> 00:35:40,166 Paolita. Paolita Turbay, brother. 559 00:35:40,875 --> 00:35:44,083 She was the first runner-up in Bangkok's Miss Universe. 560 00:35:45,583 --> 00:35:46,416 For real? 561 00:35:51,166 --> 00:35:53,500 -Want something to drink, bro? -No, man, I'm good. 562 00:35:53,583 --> 00:35:54,875 -Are you sure? -Sure. 563 00:36:00,791 --> 00:36:01,625 Hey, Yidi! 564 00:36:03,166 --> 00:36:06,291 Before John XXIII came John XXII, right? 565 00:36:38,625 --> 00:36:42,875 This series is a work of fiction inspired by true, well-known events. 566 00:36:42,958 --> 00:36:46,416 It does not intend to be a faithful depiction of reality 567 00:36:46,500 --> 00:36:49,833 or to be used to determine legal responsibility. 568 00:36:49,916 --> 00:36:54,541 Procedural truth about the events lies in several different court records. 41555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.