Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,875 --> 00:00:18,416
{\an8}A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:18,500 --> 00:00:19,375
{\an8}Molina!
3
00:00:21,958 --> 00:00:23,083
{\an8}Open up, Lawyer!
4
00:00:24,333 --> 00:00:25,541
The door's unlocked.
5
00:00:37,416 --> 00:00:39,500
I didn't leave you behind, Molina.
6
00:00:40,166 --> 00:00:42,583
Everything went to hell that night,
I know.
7
00:00:44,250 --> 00:00:46,375
But you know what hurt me most, brother?
8
00:00:48,166 --> 00:00:50,750
Losing my best friend trying to save him.
9
00:00:50,833 --> 00:00:52,041
Save me, you bastard?
10
00:00:52,500 --> 00:00:54,458
I have two bullet scars.
11
00:00:54,541 --> 00:00:57,250
I only have one kidney.
Is that saving me, asshole?
12
00:00:58,916 --> 00:01:00,833
Do you want to know why,
in your words,
13
00:01:00,916 --> 00:01:03,583
I left you there that night
and took the loot?
14
00:01:05,000 --> 00:01:08,541
I knew the only way to save you
was to let the cops take you.
15
00:01:08,625 --> 00:01:12,208
By law, those fuckers had to take you
to a hospital.
16
00:01:12,625 --> 00:01:14,125
Do you know what this is?
17
00:01:15,916 --> 00:01:16,833
No.
18
00:01:16,916 --> 00:01:18,791
"Oh, long and dark the farewell."
19
00:01:18,875 --> 00:01:21,208
Caldas the Wise drew this on a wall
20
00:01:21,291 --> 00:01:23,666
right before the Spaniards executed him.
21
00:01:24,083 --> 00:01:26,666
Caldas the Wise
is a hero of our independence.
22
00:01:26,750 --> 00:01:28,458
And just before he was executed,
23
00:01:29,041 --> 00:01:31,875
Morillo shouted
that Spain didn't need wise men.
24
00:01:32,541 --> 00:01:34,250
But he stood strong...
25
00:01:34,333 --> 00:01:37,083
still, with his eyes wide open,
until he was shot.
26
00:01:38,208 --> 00:01:40,375
Do you get
why I'm telling you this, Chayo?
27
00:01:41,708 --> 00:01:44,416
-No.
-Because, unlike Caldas the Wise,
28
00:01:45,708 --> 00:01:48,208
I'm so scared, crapping my pants,
29
00:01:48,291 --> 00:01:50,500
wondering what lies beyond death, bro.
30
00:01:50,916 --> 00:01:52,208
Precisely...
31
00:01:52,291 --> 00:01:54,625
you still have days left,
I only have hours.
32
00:01:54,708 --> 00:01:56,583
We have nothing to lose. Why not do it?
33
00:01:59,708 --> 00:02:01,666
I've thought it through, Molina.
34
00:02:05,000 --> 00:02:06,500
I'll break into the bank.
35
00:02:08,166 --> 00:02:09,625
And you'll stay outside,
36
00:02:09,708 --> 00:02:12,250
coordinating the operation
from the street.
37
00:02:12,833 --> 00:02:16,416
If it goes south, if anything goes wrong,
38
00:02:17,000 --> 00:02:18,875
you can walk away, no sweat.
39
00:02:19,541 --> 00:02:21,541
I'll stay inside and deal with it.
40
00:02:22,750 --> 00:02:24,166
So, are you in, Lawyer?
41
00:02:31,916 --> 00:02:33,083
I make the rules.
42
00:02:33,833 --> 00:02:36,833
I set the times,
I say how things are done.
43
00:02:36,916 --> 00:02:39,041
It's my way or the highway.
44
00:03:25,500 --> 00:03:26,875
I'm in Valledupar.
45
00:03:28,541 --> 00:03:29,625
I figured.
46
00:03:30,791 --> 00:03:32,041
You were right.
47
00:03:33,291 --> 00:03:37,041
Not trying at all
is way worse than failing.
48
00:03:39,291 --> 00:03:40,791
I'll have the transplant.
49
00:03:43,583 --> 00:03:45,166
-Do you forgive me?
-No.
50
00:03:45,250 --> 00:03:47,583
No, I have nothing to forgive you for.
51
00:03:47,958 --> 00:03:51,875
What I want you to understand is,
when you said you were dying,
52
00:03:51,958 --> 00:03:55,125
I knew I'd die with you, that's all.
53
00:03:59,666 --> 00:04:01,333
Did you speak to the lawyer?
54
00:04:01,416 --> 00:04:03,625
Yes, we were right.
55
00:04:05,750 --> 00:04:09,291
If we sell right now,
we lose 60% of the routes...
56
00:04:10,333 --> 00:04:12,166
leaving everything to the competition.
57
00:04:12,250 --> 00:04:14,250
We lose our financial security,
everything.
58
00:04:16,208 --> 00:04:17,500
We can do this, Romy.
59
00:04:19,291 --> 00:04:22,041
But I need your word
that you're in it with me.
60
00:04:25,750 --> 00:04:27,166
Tell me the odds.
61
00:04:28,583 --> 00:04:32,375
We have better odds of breaking into
the nation's most secure bank
62
00:04:33,125 --> 00:04:34,958
than for my transplant to work.
63
00:04:37,083 --> 00:04:37,916
All right.
64
00:04:39,291 --> 00:04:40,375
That means...
65
00:04:41,250 --> 00:04:42,833
we're in this together.
66
00:04:43,541 --> 00:04:45,083
You have my word, partner.
67
00:04:49,291 --> 00:04:50,625
I have to go, partner.
68
00:04:55,916 --> 00:04:58,250
How are you, my family? All good?
69
00:04:59,416 --> 00:05:01,500
Good, I guess. No worries.
70
00:05:02,000 --> 00:05:03,916
As I promised,
71
00:05:04,000 --> 00:05:05,791
here's our bunker man.
72
00:05:07,750 --> 00:05:09,208
Our bunker man.
73
00:05:11,833 --> 00:05:14,166
Nice to meet you.
Wilmer Yidi, at your service.
74
00:05:15,625 --> 00:05:16,791
So, what's the plan?
75
00:05:16,875 --> 00:05:19,375
Listen, it's very simple, bro.
76
00:05:19,875 --> 00:05:23,583
I let you in, you do your job,
whatever you need to do.
77
00:05:23,666 --> 00:05:27,375
Meanwhile, I'll monitor
the whole security system.
78
00:05:27,958 --> 00:05:29,833
Once you're done, you come back to me.
79
00:05:29,916 --> 00:05:33,375
I let you out, you leave,
and that's all, folks! The bank...
80
00:05:33,708 --> 00:05:35,500
has been robbed! What's wrong?
81
00:05:37,125 --> 00:05:38,833
Where's your sense of humor?
82
00:05:39,916 --> 00:05:41,958
You know the alarms are set off
83
00:05:42,041 --> 00:05:43,833
just by looking at them,
with a whisper.
84
00:05:43,916 --> 00:05:46,708
But with this guy on the inside,
that doesn't matter.
85
00:05:46,791 --> 00:05:48,458
So don't you worry, you're good.
86
00:05:48,541 --> 00:05:50,458
Aren't there three guards inside?
87
00:05:50,541 --> 00:05:53,875
Yeah, you're right about that.
But don't you worry, bro,
88
00:05:53,958 --> 00:05:57,125
I schedule their shifts.
89
00:05:57,208 --> 00:06:00,666
Two of my homies are in this with us.
90
00:06:01,708 --> 00:06:02,916
And can we trust them?
91
00:06:03,375 --> 00:06:05,125
Didn't you hear? They're his homies.
92
00:06:05,208 --> 00:06:07,250
-Pay attention, please.
-All right.
93
00:06:08,541 --> 00:06:10,458
What do you need from us?
94
00:06:11,541 --> 00:06:13,958
Just give me the date,
the time you'll break in,
95
00:06:14,041 --> 00:06:16,583
the time you'll get out, and we're set.
But mind this:
96
00:06:17,208 --> 00:06:20,750
once you do, it's written in stone,
no changes.
97
00:06:20,833 --> 00:06:22,375
There's no turning back.
98
00:06:23,041 --> 00:06:25,416
Okay. Done.
99
00:06:26,166 --> 00:06:27,541
Whoa!
100
00:06:28,041 --> 00:06:31,166
We've taken care of business.
101
00:06:31,666 --> 00:06:34,166
Now, shall we toast?
102
00:06:34,250 --> 00:06:36,250
We'll toast when the job's done.
103
00:06:37,500 --> 00:06:40,375
From your lips straight to God's ears.
104
00:06:40,458 --> 00:06:41,416
Amen.
105
00:06:43,041 --> 00:06:44,125
Let's beat it.
106
00:06:45,125 --> 00:06:46,958
Uptight city fuckers!
107
00:06:47,041 --> 00:06:49,166
Seaside bastards!
108
00:06:56,416 --> 00:06:59,541
With this couple of geniuses,
we'll need the best team, brother.
109
00:07:00,125 --> 00:07:02,083
Well, let's go one step at a time.
110
00:07:02,666 --> 00:07:03,750
The alarms.
111
00:07:03,833 --> 00:07:05,000
Don't worry about that,
112
00:07:05,083 --> 00:07:07,833
I have a guy
who's a black belt in security systems.
113
00:07:07,916 --> 00:07:08,916
The best one around.
114
00:07:17,083 --> 00:07:18,250
I know this one.
115
00:07:18,333 --> 00:07:21,458
Two minutes before the alarm goes off
and warns the police department.
116
00:07:24,166 --> 00:07:25,833
Can you deactivate it from here?
117
00:07:25,916 --> 00:07:28,791
Those alarms can only be deactivated
from inside the bank.
118
00:07:29,250 --> 00:07:31,458
I only know two people who can do it.
119
00:07:31,875 --> 00:07:34,583
One of them is a decrepit old man.
He's senile, he's no use.
120
00:07:34,958 --> 00:07:35,791
And the other?
121
00:07:36,291 --> 00:07:39,000
The other one's expensive, very expensive.
122
00:07:39,708 --> 00:07:40,791
But is he clean?
123
00:07:41,625 --> 00:07:42,666
Of course.
124
00:07:42,750 --> 00:07:44,833
He hasn't done drugs for a while now.
125
00:07:45,333 --> 00:07:48,166
Now we need a good mechanic
that can drive fast,
126
00:07:48,250 --> 00:07:49,875
in case we gotta make a run for it.
127
00:07:49,958 --> 00:07:52,791
What about the dude
who does the taxi hold-ups for Sardino?
128
00:07:53,208 --> 00:07:55,333
He's upfront and clean.
He's like Fittipaldi.
129
00:07:57,958 --> 00:07:59,375
-Hi.
-100th and Suba.
130
00:07:59,458 --> 00:08:00,708
All right, sir.
131
00:08:03,583 --> 00:08:04,416
Come on.
132
00:08:05,625 --> 00:08:07,875
-Take a walk.
-Hop in, hurry!
133
00:08:15,833 --> 00:08:17,500
Hey!
134
00:08:20,375 --> 00:08:21,958
{\an8}Estiven, have you been in jail?
135
00:08:23,416 --> 00:08:27,166
To be honest, I did four years
for aggravated assault in La Modelo.
136
00:08:27,250 --> 00:08:30,250
-But listen--
-No, there's no problem, it's fine.
137
00:08:31,750 --> 00:08:34,583
I just don't trust anyone
who hasn't been in jail.
138
00:08:35,041 --> 00:08:36,666
Well, say no more.
139
00:08:37,458 --> 00:08:38,708
What are we stealing?
140
00:08:38,791 --> 00:08:42,916
The vault has a time lock
with access only when the bank is open.
141
00:08:43,708 --> 00:08:48,166
That means that, when we break in,
no code could open it.
142
00:08:48,791 --> 00:08:50,041
We'll tear down the wall...
143
00:08:51,208 --> 00:08:53,791
-like we did with the Cali project--
-No.
144
00:08:54,416 --> 00:08:57,458
It's the Bank of the Republic,
nothing can tear those walls down.
145
00:08:57,541 --> 00:08:58,750
Let's melt the vault down.
146
00:08:58,833 --> 00:09:00,416
Really? Who'll do that, moron?
147
00:09:00,958 --> 00:09:02,500
Are you gonna resurrect Gusano?
148
00:09:04,875 --> 00:09:06,208
We'll call the Dragon.
149
00:09:07,625 --> 00:09:09,416
-That dude is alive?
-Retired.
150
00:09:10,291 --> 00:09:13,541
But there's nothing on this planet
that old grandpa can't open.
151
00:09:15,458 --> 00:09:16,291
Well...
152
00:09:17,250 --> 00:09:18,416
-For the kid?
-Allow me.
153
00:09:19,083 --> 00:09:20,500
Give me more cheese.
154
00:09:21,666 --> 00:09:23,791
-Can you pass me the cookies?
-Thanks, son.
155
00:09:24,250 --> 00:09:25,250
We retired him.
156
00:09:28,333 --> 00:09:30,833
Truth is, Dad doesn't need
to work anymore.
157
00:09:30,916 --> 00:09:33,750
Yes, now all he has to do
is take care of his grandkids.
158
00:09:34,541 --> 00:09:36,708
Sure, of course.
It's time he got some rest.
159
00:09:38,333 --> 00:09:40,333
I have everything I need here, brother.
160
00:09:40,416 --> 00:09:42,666
-Roberto, have some more.
-I'm good, María.
161
00:09:42,750 --> 00:09:45,791
-But you ate so little.
-Don't be shy.
162
00:09:45,875 --> 00:09:47,250
-Girls...
-Thanks a lot.
163
00:09:47,791 --> 00:09:49,750
-Thank you, it was delicious.
-Our pleasure.
164
00:09:49,833 --> 00:09:51,916
-You're welcome.
-Delicious, thanks.
165
00:09:52,416 --> 00:09:56,166
Come on, man, get me out of here,
I beg you.
166
00:09:56,250 --> 00:09:58,333
I know you have an offer for me.
167
00:09:58,416 --> 00:10:01,500
{\an8}GABRIEL HERRERA - ALIAS "THE DRAGON"
168
00:10:05,708 --> 00:10:07,833
The security perimeter
consists of eight cops
169
00:10:07,916 --> 00:10:11,166
armed with semi-automatic
machine guns 24/7.
170
00:10:11,250 --> 00:10:14,625
There is a 24/7 closed circuit
monitoring system
171
00:10:14,708 --> 00:10:16,583
covering the bank from every angle.
172
00:10:16,666 --> 00:10:18,250
There are two points of access:
173
00:10:18,333 --> 00:10:21,541
the main entrance, guarded by four men
and one security camera.
174
00:10:22,125 --> 00:10:25,625
The second one is the garage,
where only security vehicles get in.
175
00:10:25,708 --> 00:10:27,541
It's guarded by three cops,
176
00:10:27,625 --> 00:10:29,916
an explosives detection dog
and a security camera.
177
00:10:33,208 --> 00:10:34,166
Perfect.
178
00:10:35,500 --> 00:10:36,916
Let's dig a tunnel,
179
00:10:37,000 --> 00:10:39,083
just like we did for the Pasto job.
180
00:10:39,666 --> 00:10:42,541
Digging such a long tunnel
181
00:10:42,625 --> 00:10:45,458
would take up to 40 days,
20 if we dig non-stop,
182
00:10:45,541 --> 00:10:47,583
and we're 15 days away from the heist.
183
00:10:49,791 --> 00:10:52,583
A million pesos in 10,000-peso notes
184
00:10:52,666 --> 00:10:54,750
weighs approximately 100 grams.
185
00:10:55,666 --> 00:10:57,291
We're going for 12 billion.
186
00:10:58,000 --> 00:11:00,083
-That's 1.2 metric tons.
-Yes.
187
00:11:00,666 --> 00:11:03,375
But if it turns out
they're 5,000 peso notes,
188
00:11:03,458 --> 00:11:04,916
it would be twice that weight.
189
00:11:05,000 --> 00:11:06,083
How wide is this door?
190
00:11:06,833 --> 00:11:08,708
Three meters, give or take.
191
00:11:09,000 --> 00:11:10,208
A 300 would go through.
192
00:11:10,958 --> 00:11:12,375
Tight, but it would go through.
193
00:11:13,250 --> 00:11:15,375
Let's get an old truck,
fix it up and do it.
194
00:11:16,166 --> 00:11:19,250
That door is only free from surveillance
during the shift change.
195
00:11:19,333 --> 00:11:22,000
What's your plan?
Sneak the truck in during a shift change?
196
00:11:22,583 --> 00:11:24,958
No, it'd only be four minutes.
The guards don't leave
197
00:11:25,041 --> 00:11:27,000
until the truck arrives
with reinforcements.
198
00:11:27,083 --> 00:11:29,166
We could stretch those four minutes.
199
00:11:29,583 --> 00:11:31,583
We can create a shit-show in the street.
200
00:11:31,666 --> 00:11:33,958
An accident, fire,
whatever creates a distraction.
201
00:11:34,500 --> 00:11:36,416
Perfect, a fire. Within five minutes,
202
00:11:36,500 --> 00:11:39,000
we'll have the fire department
and two ambulances on us.
203
00:11:39,083 --> 00:11:41,166
Solutions, please, I need solutions.
204
00:11:41,250 --> 00:11:43,041
We have to bribe them, Chayo.
205
00:11:43,125 --> 00:11:46,458
I don't do business with cops.
Forget it, they'll double-cross us.
206
00:11:46,541 --> 00:11:50,333
And who can beat such a security system
without help? You?
207
00:11:50,416 --> 00:11:53,166
-I don't do business with cops, period.
-So what can we do?
208
00:11:53,250 --> 00:11:56,166
It's the only feasible way in and out.
209
00:11:56,250 --> 00:11:57,333
Okay, then.
210
00:11:57,416 --> 00:11:59,000
Let's say we pay them off.
211
00:11:59,583 --> 00:12:02,375
How do we know those dogs won't betray us?
212
00:12:02,458 --> 00:12:04,208
They'll screw us once we're inside.
213
00:12:04,291 --> 00:12:06,000
They're cops, brother.
214
00:12:07,125 --> 00:12:10,041
You can buy both their word
and their silence.
215
00:12:27,750 --> 00:12:29,541
What's so important
216
00:12:29,625 --> 00:12:31,541
you made me come all the way down here?
217
00:12:32,666 --> 00:12:34,750
What are you looking at? Say hi, idiot.
218
00:12:38,500 --> 00:12:39,333
What is it?
219
00:12:39,416 --> 00:12:42,083
I've been going at it for two days
with my best blowtorch.
220
00:12:42,166 --> 00:12:43,833
And look, nothing.
221
00:12:43,916 --> 00:12:45,625
You won't have two days in the bank.
222
00:12:46,125 --> 00:12:48,500
No, and with the vault door's thickness,
223
00:12:48,958 --> 00:12:51,416
we'll never get it done
with just a blowtorch.
224
00:12:51,500 --> 00:12:53,583
Okay, solutions, not problems. Anything?
225
00:12:53,666 --> 00:12:55,458
We need a thermal lance.
226
00:12:56,083 --> 00:12:58,208
Order it and let me know
how much it cost.
227
00:12:58,708 --> 00:13:00,500
That's the other thing, ma'am.
228
00:13:02,083 --> 00:13:03,375
We have to import it.
229
00:13:04,083 --> 00:13:04,916
What?
230
00:13:05,875 --> 00:13:07,333
Where from?
231
00:13:07,416 --> 00:13:08,875
From Panama?
232
00:13:10,041 --> 00:13:12,166
You gotta be fucking kidding me. So?
233
00:13:13,708 --> 00:13:17,375
Of course we have to do it.
If Dragon says we need it, we need it.
234
00:13:17,458 --> 00:13:21,000
-Honey?
-It is what it is, we have no choice.
235
00:13:21,875 --> 00:13:23,458
Okay, let me know.
236
00:13:24,333 --> 00:13:25,166
Bye.
237
00:13:26,416 --> 00:13:27,625
Oh, God!
238
00:13:28,416 --> 00:13:29,916
What are you doing here?
239
00:13:30,833 --> 00:13:33,750
Trying to close a deal
with some people from the coast, but...
240
00:13:34,541 --> 00:13:35,666
it's complicated.
241
00:13:36,500 --> 00:13:39,000
So, has Luisita tried her dress on yet?
242
00:13:43,083 --> 00:13:44,750
Are you really not going to tell me?
243
00:13:47,083 --> 00:13:47,916
What?
244
00:13:50,625 --> 00:13:52,666
I happened to walk by the jewelry store
today.
245
00:13:53,583 --> 00:13:54,500
It's sealed.
246
00:13:57,666 --> 00:14:00,958
Will you tell me what's going on
or are you gonna treat me like an idiot?
247
00:14:06,000 --> 00:14:06,875
We got robbed.
248
00:14:07,875 --> 00:14:08,708
What?
249
00:14:10,291 --> 00:14:11,583
At the jewelry store?
250
00:14:12,333 --> 00:14:14,375
-When?
-Two days ago.
251
00:14:15,875 --> 00:14:16,958
Some guys...
252
00:14:17,666 --> 00:14:19,041
broke in, armed.
253
00:14:20,458 --> 00:14:22,083
They wrecked the place...
254
00:14:22,708 --> 00:14:24,666
and took the best pieces.
255
00:14:24,750 --> 00:14:27,166
Why didn't you tell me anything, darling?
256
00:14:27,541 --> 00:14:30,000
I don't know. I didn't want to worry you.
257
00:14:34,708 --> 00:14:37,166
Honey, I'm your wife.
258
00:14:37,750 --> 00:14:40,000
If you can't tell me things, then who?
259
00:14:40,083 --> 00:14:40,958
I know, baby.
260
00:14:43,166 --> 00:14:45,333
I want you to quit the jewelry business.
261
00:14:45,791 --> 00:14:46,916
It's too dangerous.
262
00:14:49,333 --> 00:14:51,083
Just let me finish this last deal.
263
00:14:51,166 --> 00:14:53,041
I'm depending on it, love, I really am.
264
00:14:54,375 --> 00:14:56,000
Once I sort this out,
265
00:14:56,625 --> 00:14:59,958
we'll open a little business
with our savings.
266
00:15:00,750 --> 00:15:01,875
Don't worry, okay?
267
00:15:08,041 --> 00:15:11,541
Santiago Medina said Samper was involved
268
00:15:11,625 --> 00:15:13,958
with some members of the Cali Cartel.
269
00:15:14,041 --> 00:15:17,125
He even presented documents.
He also confirmed that Rodrigo Pardo...
270
00:15:17,208 --> 00:15:18,375
Let's go over it again.
271
00:15:19,000 --> 00:15:19,833
What?
272
00:15:20,250 --> 00:15:22,333
At 5:30.
273
00:15:22,416 --> 00:15:23,583
I've got it.
274
00:15:25,333 --> 00:15:28,416
So what, partner?
We're talking about your safety.
275
00:15:31,625 --> 00:15:32,875
At 5:35...
276
00:15:33,666 --> 00:15:35,125
We leave the warehouse.
277
00:15:35,208 --> 00:15:37,916
-At 5:45...
-The truck is ready at 11th Street.
278
00:15:38,541 --> 00:15:40,500
-At 5:55...
-Signal to go in.
279
00:15:40,916 --> 00:15:43,125
-At 6:00?
-The shift change.
280
00:15:43,208 --> 00:15:45,208
At 6:05, building basement.
281
00:15:45,291 --> 00:15:50,041
At 6:10, inside guard. At 6:18, alarm.
At 6:35, vault.
282
00:15:50,125 --> 00:15:52,833
We report every 15 minutes.
I know it by heart.
283
00:15:53,291 --> 00:15:54,333
Yes, but finish.
284
00:15:56,375 --> 00:15:58,750
Barranquilla-Bogotá, 5:40.
285
00:15:58,833 --> 00:16:00,583
Flight home, 7:10.
286
00:16:04,125 --> 00:16:07,291
Cozy in bed with you... 8:30.
287
00:16:10,250 --> 00:16:11,666
Don't worry, partner.
288
00:16:14,416 --> 00:16:16,458
You know why we're doing all this.
289
00:16:17,208 --> 00:16:18,041
Be careful.
290
00:16:18,750 --> 00:16:19,958
Mr. Molina?
291
00:16:20,041 --> 00:16:23,666
The doctor told me
you can't miss any more sessions.
292
00:16:25,125 --> 00:16:28,333
Well, tell the doctor I'll be good
and won't ever skip treatment.
293
00:16:28,416 --> 00:16:32,166
And tell that jerk Mayito
we have a chess game pending.
294
00:16:32,250 --> 00:16:33,625
I'll crush him.
295
00:16:34,125 --> 00:16:37,166
I'm so sorry, Mr. Molina,
Mayito passed away.
296
00:16:39,083 --> 00:16:40,291
My condolences.
297
00:16:41,250 --> 00:16:42,083
Well...
298
00:16:43,458 --> 00:16:44,916
we're all headed that way.
299
00:16:45,333 --> 00:16:46,250
If you'll excuse me.
300
00:16:56,458 --> 00:17:00,500
{\an8}VALLEDUPAR - 3 DAYS UNTIL THE HEIST
301
00:17:00,583 --> 00:17:02,458
{\an8}-Good morning.
-Morning.
302
00:17:02,541 --> 00:17:03,666
PROTECTING THE NATION
303
00:17:05,416 --> 00:17:07,000
-Good morning.
-Good morning.
304
00:17:07,083 --> 00:17:08,791
Lt. Monroy's office?
305
00:17:08,875 --> 00:17:09,833
Over there.
306
00:17:09,916 --> 00:17:11,000
Thanks.
307
00:17:11,083 --> 00:17:12,125
Good morning.
308
00:17:12,750 --> 00:17:13,958
Good morning, miss.
309
00:17:14,041 --> 00:17:14,875
Morning.
310
00:17:15,333 --> 00:17:16,708
Good morning, officer.
311
00:17:17,666 --> 00:17:18,500
Morning.
312
00:17:27,041 --> 00:17:28,083
Hold on a second.
313
00:17:30,291 --> 00:17:31,333
You got an appointment?
314
00:17:31,416 --> 00:17:34,666
We're here to discuss an urgent matter
about the Bank of the Republic.
315
00:17:39,791 --> 00:17:41,666
I'll have to call you back.
316
00:17:41,750 --> 00:17:42,583
Bye.
317
00:17:44,375 --> 00:17:45,750
Please, take a seat.
318
00:17:45,833 --> 00:17:46,666
Thanks.
319
00:17:47,125 --> 00:17:49,375
This won't take long.
320
00:17:50,250 --> 00:17:52,500
We know you're a very busy man,
321
00:17:52,583 --> 00:17:56,250
but we wanted to know
if you could help us move some money.
322
00:17:56,333 --> 00:17:58,000
-From which branch?
-Bogotá.
323
00:17:58,333 --> 00:18:00,166
Is it a withdrawal or a deposit?
324
00:18:00,250 --> 00:18:01,541
A withdrawal, Lieutenant.
325
00:18:02,416 --> 00:18:06,041
We're coming next Saturday at 6:00 a.m.
during the shift change you supervise.
326
00:18:06,125 --> 00:18:08,208
We'll bring in a 300 truck,
327
00:18:08,291 --> 00:18:11,041
and we'll take all the money
sent from Bogotá.
328
00:18:11,500 --> 00:18:16,250
Are you both bilingual
or does he only speak bullshit?
329
00:18:16,333 --> 00:18:19,583
I'm a criminal lawyer,
and I have your file.
330
00:18:20,041 --> 00:18:22,250
And we both know
that in a country like this,
331
00:18:22,333 --> 00:18:25,458
no one gets to lieutenant
without breaking the law.
332
00:18:25,541 --> 00:18:27,416
So you're a gangster lawyer?
333
00:18:28,375 --> 00:18:30,916
What the fuck makes you think
334
00:18:31,000 --> 00:18:33,958
I'd be on board with robbing
the same bank I guard?
335
00:18:34,291 --> 00:18:36,250
The heist will take place either way.
336
00:18:36,333 --> 00:18:39,125
-Is that so?
-In fact, here's the entire plan,
337
00:18:39,208 --> 00:18:41,541
if you care to check it out
or want to have a look.
338
00:18:42,041 --> 00:18:45,583
Your monthly salary is 197,400 pesos.
339
00:18:45,666 --> 00:18:49,375
You work from 8:00 a.m. to 5:00 p.m.
in a red zone police department.
340
00:18:49,458 --> 00:18:51,666
So we've decided to give you
341
00:18:51,750 --> 00:18:54,000
around two percent of the pie.
342
00:18:54,500 --> 00:18:55,416
Let's make it three.
343
00:18:56,500 --> 00:18:57,333
Three?
344
00:18:57,791 --> 00:18:59,291
If he gets on board, of course.
345
00:18:59,375 --> 00:19:03,250
Doing the math, if we give you
three percent of one billion pesos,
346
00:19:03,333 --> 00:19:05,958
you'd be making 300 million pesos
in one day.
347
00:19:06,750 --> 00:19:11,000
Or, of course, you could
stay here and earn that in...
348
00:19:11,083 --> 00:19:14,583
Let's see, 126 years.
349
00:19:16,416 --> 00:19:19,666
{\an8}LIEUTENANT JORGE LUIS MONROY
350
00:19:20,250 --> 00:19:22,291
{\an8}LA CORAZA REPAIR SHOP, VALLEDUPAR
351
00:19:22,375 --> 00:19:25,458
{\an8}In this life, you don't choose the family
you're born into.
352
00:19:25,541 --> 00:19:28,291
Right? But you can choose
the one you do crime with.
353
00:19:29,750 --> 00:19:32,333
From now on, we are family.
354
00:19:33,541 --> 00:19:35,708
There's a father we must obey,
355
00:19:36,250 --> 00:19:38,083
a mother we should respect,
356
00:19:38,166 --> 00:19:40,333
an aunt that we fear,
357
00:19:40,750 --> 00:19:42,833
a grandpa to revere,
358
00:19:42,916 --> 00:19:45,083
and beloved children
that ask no questions,
359
00:19:45,833 --> 00:19:46,791
they just obey.
360
00:19:48,333 --> 00:19:50,375
In this family, and don't ever forget,
361
00:19:50,458 --> 00:19:52,750
your word is what's most important.
362
00:19:53,208 --> 00:19:54,208
But, hey...
363
00:19:54,750 --> 00:19:57,625
and remember this,
even in this perfect family,
364
00:19:57,708 --> 00:20:00,125
if you're a snitch, you're done for.
365
00:20:01,208 --> 00:20:03,333
We're honest thieves,
366
00:20:03,833 --> 00:20:06,083
sophisticated thieves, not thugs.
367
00:20:06,958 --> 00:20:09,916
Our projects
don't stain our hands with blood.
368
00:20:10,000 --> 00:20:14,125
If we can work together,
united as a family,
369
00:20:14,625 --> 00:20:18,333
I can guarantee you
that in less than 48 hours,
370
00:20:18,416 --> 00:20:22,625
we'll become one of the richest families
in this motherfucking country.
371
00:20:23,375 --> 00:20:25,666
You guys are the best in your field.
372
00:20:25,750 --> 00:20:28,333
Do your thing. What you know
how to do best, gentlemen.
373
00:20:32,333 --> 00:20:33,625
Look, Mrs. K,
374
00:20:34,750 --> 00:20:36,416
this is what we need to buy.
375
00:20:36,833 --> 00:20:38,958
-The knobs--
-The mother, seriously?
376
00:20:45,416 --> 00:20:47,750
Homie, is the captain there?
377
00:20:49,166 --> 00:20:50,583
There's a problem, bro.
378
00:20:53,125 --> 00:20:54,291
Well...
379
00:20:55,333 --> 00:20:59,958
the man's in the hospital
with bad gastroenteritis, puking.
380
00:21:00,041 --> 00:21:01,416
And the other guard?
381
00:21:03,000 --> 00:21:04,458
The other guy...
382
00:21:05,791 --> 00:21:08,875
Well, he said he's out,
he won't do it alone.
383
00:21:09,750 --> 00:21:12,666
To top it off, he called the office
and canceled his shift.
384
00:21:13,833 --> 00:21:15,416
I gather you have a replacement.
385
00:21:19,083 --> 00:21:20,666
What are you saying, Yidi?
386
00:21:21,791 --> 00:21:22,916
I have no men inside?
387
00:21:24,625 --> 00:21:27,291
Well, you have me... I'm still in.
388
00:21:27,375 --> 00:21:28,791
You? What use are you to me?
389
00:21:28,875 --> 00:21:31,208
I'm with you all the way, sir.
390
00:21:31,708 --> 00:21:33,208
I propose...
391
00:21:33,791 --> 00:21:36,041
we do the job next weekend--
392
00:21:36,125 --> 00:21:37,166
What?
393
00:21:37,250 --> 00:21:39,708
-We should do it next--
-No, you idiot.
394
00:21:40,500 --> 00:21:43,291
You said the money for the whole state
is delivered on Monday.
395
00:21:43,375 --> 00:21:44,791
Did you say that or not?
396
00:21:46,541 --> 00:21:49,791
So, what fucking money
would we be stealing next weekend?
397
00:21:49,875 --> 00:21:51,041
What fucking money?
398
00:21:51,791 --> 00:21:53,541
Listen, you asshole.
399
00:21:56,958 --> 00:21:59,708
Reliable people do their part,
400
00:21:59,791 --> 00:22:01,875
but people like you are a joke!
401
00:22:01,958 --> 00:22:06,208
So now we have to figure out
what the fuck we're going to do!
402
00:22:06,875 --> 00:22:08,833
Stick to the fucking plan!
403
00:22:08,916 --> 00:22:10,666
Get the hell out! Get out!
404
00:22:13,916 --> 00:22:15,958
The money arrives in two days.
What do we do?
405
00:22:16,041 --> 00:22:19,708
-We won't do it. No, it's too risky.
-Do it anyway. Stop whining!
406
00:22:19,791 --> 00:22:22,791
-You're not going in.
-I'm in charge of the fucking security!
407
00:22:22,875 --> 00:22:25,125
We're not going in, we won't do it!
We just can't!
408
00:22:25,208 --> 00:22:27,000
-We'll find a way.
-We're not doing it!
409
00:22:27,083 --> 00:22:28,291
For fuck's sake!
410
00:23:11,250 --> 00:23:15,291
BANK OF THE REPUBLIC
411
00:23:15,708 --> 00:23:19,416
{\an8}36 HOURS UNTIL THE HEIST
412
00:23:35,750 --> 00:23:39,750
Sir, the tech area sent
the maintenance order for you to sign.
413
00:23:39,833 --> 00:23:41,625
No, I can't look at it now.
414
00:23:42,458 --> 00:23:44,833
But we're all sweating our butts off.
It's too hot.
415
00:23:44,916 --> 00:23:47,541
I'll read it and sign it on Tuesday.
416
00:23:50,750 --> 00:23:52,416
There's talk about unionizing.
417
00:24:11,333 --> 00:24:13,958
If only you guys were this efficient
with everything.
418
00:24:15,041 --> 00:24:16,916
-Good-bye, gentlemen.
-Good-bye, sir.
419
00:24:17,000 --> 00:24:17,958
Have a nice weekend.
420
00:24:18,666 --> 00:24:20,125
-Take care, Yidi.
-Yes, sir.
421
00:24:22,416 --> 00:24:26,000
We'll finally have air conditioning,
homie. For fuck's sake!
422
00:24:26,875 --> 00:24:28,750
OCTOBER 14, 1994 - 6:00 A.M.
423
00:24:28,833 --> 00:24:32,833
DAY OF THE HEIST
424
00:24:58,875 --> 00:25:00,625
O Saint Jude Thaddeus,
425
00:25:01,333 --> 00:25:04,083
loyal friend and servant to Jesus,
426
00:25:07,208 --> 00:25:09,708
honored and revered around the world,
427
00:25:14,000 --> 00:25:17,708
invoked as patron saint of hopeless things
428
00:25:17,791 --> 00:25:19,666
and desperate causes,
429
00:25:20,291 --> 00:25:22,000
pray for us.
430
00:25:22,541 --> 00:25:23,375
Please...
431
00:25:24,000 --> 00:25:26,833
find us help that is evident, swift...
432
00:25:26,916 --> 00:25:28,416
and efficient.
433
00:25:29,208 --> 00:25:31,541
Come to us and help us
434
00:25:31,625 --> 00:25:33,875
in this moment of great tribulation,
435
00:25:34,291 --> 00:25:36,625
in which our souls are so afflicted,
436
00:25:38,250 --> 00:25:45,000
so our trials and our problems
receive mercy from the heavens.
437
00:25:45,666 --> 00:25:47,083
Specifically...
438
00:25:47,541 --> 00:25:52,125
At the motherfucking
Bank of the Republic heist!
439
00:25:52,208 --> 00:25:54,625
We're good to go. All ready, amen.
440
00:25:54,708 --> 00:25:57,333
Get to work. Let's do this.
We leave in three minutes.
441
00:25:58,708 --> 00:26:00,500
How did it go with your dialysis?
442
00:26:00,583 --> 00:26:03,375
I missed my turn,
but missing one is no big deal.
443
00:26:03,458 --> 00:26:06,750
As soon as you leave the bank,
I'll go straight to the fucking hospital.
444
00:26:06,833 --> 00:26:10,208
Chayo, we are band one,
Monroy is band three.
445
00:26:10,791 --> 00:26:12,500
Right, just like old times.
446
00:26:12,583 --> 00:26:13,791
Just like old times.
447
00:26:14,833 --> 00:26:17,416
-We can't go in unprotected--
-Fuck no, mister!
448
00:26:17,500 --> 00:26:19,375
-You're acting like a kid!
-Stop the bull!
449
00:26:19,458 --> 00:26:21,125
What's the fucking problem, bro?
450
00:26:21,208 --> 00:26:23,875
-This fucking old man pisses me off.
-What's wrong?
451
00:26:23,958 --> 00:26:25,375
The man has a gun.
452
00:26:27,458 --> 00:26:29,333
Bro, the orders were clear.
453
00:26:30,583 --> 00:26:33,875
No one can carry a gun
that's not accounted for in the plan.
454
00:26:34,291 --> 00:26:35,291
Let me see it.
455
00:26:37,291 --> 00:26:39,916
Go on, I have no time for this bullshit.
456
00:26:47,875 --> 00:26:49,416
I'll say it again.
457
00:26:51,250 --> 00:26:56,333
The only ones that can break into
that bank carrying a piece
458
00:26:56,416 --> 00:27:00,416
are Maguiver, Sardino and myself.
459
00:27:01,041 --> 00:27:02,208
No one else.
460
00:27:02,958 --> 00:27:04,541
Let me make it very clear.
461
00:27:05,166 --> 00:27:08,083
Our guns won't be loaded. Why?
462
00:27:08,750 --> 00:27:12,000
Because our guns are to intimidate,
not to attack.
463
00:27:12,083 --> 00:27:13,291
Boss, excuse me.
464
00:27:14,000 --> 00:27:16,291
I don't understand
why we're taking such a risk.
465
00:27:16,375 --> 00:27:17,708
Because I say so, brother.
466
00:27:18,166 --> 00:27:20,625
My jobs are flawless.
467
00:27:21,125 --> 00:27:21,958
Understood?
468
00:27:22,041 --> 00:27:25,166
We respect the sacred principle
of not using violence.
469
00:27:25,750 --> 00:27:28,000
No bullets, no deaths, end of story.
470
00:27:28,416 --> 00:27:29,250
Are we clear?
471
00:27:29,916 --> 00:27:31,000
Answer me.
472
00:27:31,083 --> 00:27:32,541
-We're clear.
-That's it.
473
00:27:33,666 --> 00:27:34,583
Come on. Let's go!
474
00:27:39,375 --> 00:27:43,041
{\an8}10 MINUTES UNTIL THE HEIST
475
00:27:59,833 --> 00:28:01,708
Prepare for the truck to go in.
476
00:28:36,666 --> 00:28:39,125
Move it, ladies! Facing the lieutenant.
477
00:28:39,208 --> 00:28:41,833
He has some critical information.
478
00:28:42,416 --> 00:28:44,041
So listen up!
479
00:28:44,958 --> 00:28:45,791
Lieutenant.
480
00:28:46,833 --> 00:28:48,041
Good morning!
481
00:28:48,125 --> 00:28:49,916
Good morning, Lieutenant!
482
00:28:50,500 --> 00:28:52,166
Here's some advice for life.
483
00:28:52,916 --> 00:28:56,041
The secret to success is punctuality.
484
00:28:56,541 --> 00:28:57,666
Bear that in mind.
485
00:28:58,125 --> 00:29:00,416
It's clear. Go in slowly.
486
00:29:02,333 --> 00:29:04,708
Copy that, going in. Over.
487
00:29:15,500 --> 00:29:21,333
Our intelligence reports say
that criminal groups...
488
00:29:21,916 --> 00:29:24,041
have targeted our bank.
489
00:29:24,625 --> 00:29:27,541
Meaning we have to be alert.
490
00:29:27,625 --> 00:29:31,333
If something happens to our bank,
491
00:29:32,000 --> 00:29:34,958
we would be directly responsible
492
00:29:35,041 --> 00:29:39,916
and we would disappoint
the institution we represent.
493
00:29:40,000 --> 00:29:43,083
"Latin American president
with Asian origins."
494
00:29:43,625 --> 00:29:44,458
Fujimori.
495
00:29:46,041 --> 00:29:47,041
Who is that guy?
496
00:29:47,500 --> 00:29:49,000
The president of Bolivia.
497
00:29:50,083 --> 00:29:53,125
-You're very informed, huh?
-I've got my head in the game.
498
00:30:08,666 --> 00:30:10,000
What the hell is this?
499
00:30:12,791 --> 00:30:14,083
Identify yourself.
500
00:30:25,666 --> 00:30:26,500
Bro...
501
00:30:27,125 --> 00:30:29,666
we're Air from Cesar,
we're here to fix the AC.
502
00:30:31,125 --> 00:30:32,583
Did they tell you about this?
503
00:30:33,541 --> 00:30:35,708
No, not a word, but let me check.
504
00:30:36,916 --> 00:30:38,041
Let's see.
505
00:30:42,000 --> 00:30:44,125
Yes, there's a note here, look.
506
00:30:44,750 --> 00:30:46,958
Hey, we won the lottery.
507
00:31:03,500 --> 00:31:04,791
Chayo, is everything okay?
508
00:31:10,000 --> 00:31:12,083
Bro, this doesn't even have a date.
509
00:31:12,500 --> 00:31:13,833
-Huh?
-There's no date.
510
00:31:14,583 --> 00:31:17,083
Since when do these people
work on Sundays?
511
00:31:17,750 --> 00:31:20,208
No, man, this seems shady to me.
512
00:31:23,625 --> 00:31:25,291
Sorry, but I can't let you in.
513
00:31:38,750 --> 00:31:39,875
Come on, man!
514
00:31:40,541 --> 00:31:42,416
I'm the last person
who wants to be here.
515
00:31:42,500 --> 00:31:46,125
We came because a Mr. Zamora
or Zapata, the manager,
516
00:31:46,208 --> 00:31:48,500
told us it had to be fixed this weekend.
517
00:31:49,625 --> 00:31:52,083
Yes, look, Zabala signed it.
518
00:31:53,708 --> 00:31:55,000
Here's his signature.
519
00:31:56,166 --> 00:31:58,416
It's up to you
if you want to unauthorize it.
520
00:31:58,916 --> 00:32:01,333
But, boy, am I tired of this heat.
521
00:32:01,791 --> 00:32:03,500
This fan doesn't even work, man.
522
00:32:18,625 --> 00:32:20,583
Come on, we don't want to miss the game.
523
00:32:23,833 --> 00:32:26,541
Bro, if you won't let me in
so I can do my job, that's fine.
524
00:32:26,625 --> 00:32:27,833
I'd rather go back home.
525
00:32:27,916 --> 00:32:31,000
You're the ones
dealing with this heat in there, not us.
526
00:32:31,083 --> 00:32:33,916
I'll just let my boss know on Tuesday
you refused to let me in
527
00:32:34,000 --> 00:32:35,750
and didn't let me do my job.
528
00:32:35,833 --> 00:32:36,666
Let's go then.
529
00:32:37,375 --> 00:32:38,583
Come on, go!
530
00:32:46,458 --> 00:32:47,291
Let's go.
531
00:32:48,291 --> 00:32:49,625
Start the engine, moron.
532
00:33:05,250 --> 00:33:08,541
At least ask Orozco, see what he thinks.
533
00:33:12,541 --> 00:33:13,375
Go ahead.
534
00:33:14,916 --> 00:33:15,958
Orozco?
535
00:33:23,416 --> 00:33:24,333
Yes, sir!
536
00:33:24,416 --> 00:33:26,666
That's it, go back to work, move it!
537
00:33:31,750 --> 00:33:33,416
They're back. We have to go in now.
538
00:33:33,500 --> 00:33:34,583
Wait.
539
00:33:35,458 --> 00:33:38,041
Fuck, Chayo, didn't you hear me?
You have to go in now!
540
00:33:43,958 --> 00:33:47,375
Look, if you don't go in now,
this will all go to hell!
541
00:33:54,708 --> 00:33:56,291
All in order, Lieutenant.
542
00:33:56,375 --> 00:33:57,333
Relax, kid.
543
00:33:57,833 --> 00:33:59,791
I want that air conditioner bad, bro.
544
00:34:11,666 --> 00:34:14,375
All right, we're good to go. Drive in.
545
00:34:24,958 --> 00:34:26,083
Molina, we're in.
546
00:34:37,958 --> 00:34:40,250
{\an8}ENTRY 6:18
547
00:34:45,791 --> 00:34:47,583
-Good morning.
-Good morning.
548
00:34:49,666 --> 00:34:53,291
Let's see if we can finally go inside.
This heat is unbearable.
549
00:34:55,708 --> 00:34:57,333
-Hello.
-Good morning.
550
00:35:03,208 --> 00:35:06,291
-Motherfuckers!
-Quick!
551
00:35:06,375 --> 00:35:08,250
-Motherfuckers!
-Shut up, asshole.
552
00:35:08,333 --> 00:35:09,333
Relax, bro.
553
00:35:12,166 --> 00:35:13,375
Listen to me carefully.
554
00:35:13,458 --> 00:35:16,791
We're from the ENL,
and we're here to rob this fucking bank.
555
00:35:19,916 --> 00:35:22,333
-Is everything okay down there, Orozco?
-Just fine.
556
00:35:27,375 --> 00:35:28,750
Yidi, help me out here.
557
00:35:30,416 --> 00:35:34,291
"Colombian woman who was almost crowned
in the ancient kingdom of Siam."
558
00:35:38,166 --> 00:35:40,166
Paolita. Paolita Turbay, brother.
559
00:35:40,875 --> 00:35:44,083
She was the first runner-up
in Bangkok's Miss Universe.
560
00:35:45,583 --> 00:35:46,416
For real?
561
00:35:51,166 --> 00:35:53,500
-Want something to drink, bro?
-No, man, I'm good.
562
00:35:53,583 --> 00:35:54,875
-Are you sure?
-Sure.
563
00:36:00,791 --> 00:36:01,625
Hey, Yidi!
564
00:36:03,166 --> 00:36:06,291
Before John XXIII came John XXII, right?
565
00:36:38,625 --> 00:36:42,875
This series is a work of fiction
inspired by true, well-known events.
566
00:36:42,958 --> 00:36:46,416
It does not intend to be
a faithful depiction of reality
567
00:36:46,500 --> 00:36:49,833
or to be used to determine
legal responsibility.
568
00:36:49,916 --> 00:36:54,541
Procedural truth about the events
lies in several different court records.
41555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.