Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,166 --> 00:00:09,291
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:23,458 --> 00:00:26,625
BASED ON A TRUE STORY
3
00:01:27,333 --> 00:01:28,875
Come on. Now.
4
00:01:33,041 --> 00:01:34,833
Eleven minutes till the next round.
5
00:01:34,916 --> 00:01:36,416
Great, then let's get to it.
6
00:02:31,708 --> 00:02:32,541
Chayo.
7
00:02:34,166 --> 00:02:35,750
Four minutes.
8
00:03:04,416 --> 00:03:06,958
Chayo, two minutes.
9
00:03:12,833 --> 00:03:15,708
Sardino, take that and get ahead.
10
00:03:19,125 --> 00:03:23,000
Chayo, if we can't do it,
we just can't, brother. Let's go.
11
00:03:23,083 --> 00:03:24,458
I'm almost there.
12
00:03:25,000 --> 00:03:25,916
Okay, good.
13
00:03:27,958 --> 00:03:30,375
Chayo, let's go!
14
00:03:31,625 --> 00:03:33,708
We've been here a minute too long, Chayo.
15
00:03:33,791 --> 00:03:35,916
I'm almost there, Lawyer.
16
00:03:36,708 --> 00:03:37,708
Come on, Gusano.
17
00:03:37,791 --> 00:03:40,666
Almost there, huh?
The guard will come and we'll be fucked.
18
00:03:43,916 --> 00:03:44,916
See that? Told you.
19
00:03:47,166 --> 00:03:48,000
A beauty.
20
00:03:48,833 --> 00:03:49,916
The cloth, quick.
21
00:03:53,958 --> 00:03:54,958
Stop, motherfuckers!
22
00:03:55,666 --> 00:03:56,666
Stop!
23
00:03:57,458 --> 00:03:58,958
What you got there, fuckers?
24
00:04:02,916 --> 00:04:03,791
Let's...
25
00:04:04,916 --> 00:04:06,791
take it easy, my friend.
26
00:04:08,500 --> 00:04:10,958
No one needs to get hurt.
27
00:04:11,833 --> 00:04:15,166
Let's talk it over, let's chat.
28
00:04:15,250 --> 00:04:17,458
-We can reach--
-Move! I'll kill that son of a--
29
00:04:27,708 --> 00:04:29,458
...brother.
30
00:04:31,208 --> 00:04:33,250
He got Gusano for sure, bro.
31
00:04:33,666 --> 00:04:34,583
And me too.
32
00:04:35,250 --> 00:04:36,458
What's wrong? What?
33
00:04:38,000 --> 00:04:39,208
Motherfucker.
34
00:04:39,291 --> 00:04:41,333
Look at me, stay with me, hey!
35
00:04:41,416 --> 00:04:45,416
Breathe, take a deep breath.
We're getting out of here alive.
36
00:04:46,166 --> 00:04:47,000
Okay.
37
00:04:47,083 --> 00:04:48,083
Let's go, walk.
38
00:04:49,250 --> 00:04:50,458
-Get up.
-No.
39
00:04:51,166 --> 00:04:52,208
I can't.
40
00:04:52,291 --> 00:04:55,208
-Don't do this.
-I can't, I'm sorry.
41
00:04:56,916 --> 00:04:58,666
They're coming, Molina.
42
00:05:02,375 --> 00:05:03,750
Don't you dare die, please.
43
00:05:03,833 --> 00:05:05,416
Please, Chayo.
44
00:05:06,125 --> 00:05:07,708
Don't leave me here.
45
00:05:08,250 --> 00:05:09,791
Are you leaving me behind?
46
00:05:10,458 --> 00:05:13,416
You won't die here today... okay?
47
00:05:14,916 --> 00:05:15,833
Promise me.
48
00:05:16,833 --> 00:05:19,875
-Salazar!
-Come to corridor five! Look what I found!
49
00:05:24,250 --> 00:05:26,083
-Salazar!
-Who's there?
50
00:05:31,208 --> 00:05:32,083
Quick!
51
00:05:35,625 --> 00:05:38,291
TWO YEARS LATER
52
00:05:38,375 --> 00:05:40,666
What do you see
when you look at this necklace?
53
00:05:41,208 --> 00:05:44,000
A handcrafted, four-carat sapphire
54
00:05:44,083 --> 00:05:46,875
hanging on a white gold chain, right?
55
00:05:48,000 --> 00:05:48,916
Now...
56
00:05:49,958 --> 00:05:51,000
what do I see?
57
00:05:52,791 --> 00:05:56,333
I see an elegant woman...
58
00:05:57,708 --> 00:05:59,041
who has great taste...
59
00:06:00,291 --> 00:06:01,375
who smells nice.
60
00:06:02,416 --> 00:06:07,791
A woman with enough confidence
and poise, of course, to wear it.
61
00:06:07,875 --> 00:06:09,750
A classy lady.
62
00:06:09,833 --> 00:06:10,666
Huh?
63
00:06:16,416 --> 00:06:18,833
Jorgito, help the lady.
She's taking the sapphire.
64
00:06:18,916 --> 00:06:22,875
-Of course. Please.
-Ma'am, congratulations, excellent choice.
65
00:06:22,958 --> 00:06:24,166
Thank you.
66
00:06:24,666 --> 00:06:26,708
It's a magnificent piece of jewelry,
ma'am.
67
00:06:27,666 --> 00:06:28,666
Mr. Beli.
68
00:06:29,875 --> 00:06:31,125
How are you, Roberto?
69
00:06:31,625 --> 00:06:33,416
Brought the goodies?
70
00:06:39,083 --> 00:06:40,041
Are these G?
71
00:06:40,916 --> 00:06:41,916
Top Wesselton.
72
00:06:42,708 --> 00:06:43,875
Son of a gun.
73
00:06:44,791 --> 00:06:47,750
Mr. Belisario, since when
do you carry such high-end jewelry?
74
00:06:47,833 --> 00:06:48,833
I have my ways.
75
00:06:52,500 --> 00:06:53,708
Well, look at this.
76
00:06:55,125 --> 00:06:57,000
All right, how much?
77
00:06:57,083 --> 00:06:57,916
For which one?
78
00:06:59,833 --> 00:07:01,041
All of them.
79
00:07:02,333 --> 00:07:04,916
You can have the lot
for a mere 19 million...
80
00:07:05,000 --> 00:07:06,208
in cash.
81
00:07:07,041 --> 00:07:08,291
Why cash, Mr. Belisario?
82
00:07:08,375 --> 00:07:10,458
Your credit with us has run out.
83
00:07:11,875 --> 00:07:12,875
Freeze, you fucker!
84
00:07:12,958 --> 00:07:14,958
Stay put. Stand there.
85
00:07:15,041 --> 00:07:16,583
Don't move! On the floor, steady.
86
00:07:16,666 --> 00:07:18,375
Easy, calm down.
87
00:07:18,958 --> 00:07:20,083
Please, man.
88
00:07:20,791 --> 00:07:22,333
There's no need for this.
89
00:07:24,250 --> 00:07:27,458
You, move back there!
Easy and steady, or else...
90
00:07:51,958 --> 00:07:54,333
The briefcase, asshole, now.
91
00:07:57,375 --> 00:08:00,333
No? Are you willing to die
for some small change?
92
00:08:00,416 --> 00:08:02,500
-You bastard.
-I said no.
93
00:08:08,666 --> 00:08:10,708
Let's go, man! Let's go now!
94
00:08:19,833 --> 00:08:21,416
Don't move, you piece of shit.
95
00:09:15,541 --> 00:09:16,750
What did I tell you?
96
00:09:21,375 --> 00:09:24,000
One dirty job, I said. One robbery.
97
00:09:24,583 --> 00:09:26,125
Not a fucking prison riot.
98
00:09:27,083 --> 00:09:30,250
You left my business looking like shit.
You fucking wrecked it.
99
00:09:30,333 --> 00:09:32,916
-I'll have to clean up your mess.
-Pops, how was I to know
100
00:09:33,000 --> 00:09:34,458
that son of a bitch had a gun?
101
00:09:34,541 --> 00:09:36,666
Oh, Sardino, they always have a gun, man.
102
00:09:36,750 --> 00:09:39,458
They're always armed.
That's why I told you very clearly,
103
00:09:39,541 --> 00:09:41,583
"You go, take it, and leave." That's it.
104
00:09:41,666 --> 00:09:44,625
Yes, pops, but there's no need
for yelling or getting mad.
105
00:09:44,708 --> 00:09:46,625
There is, I'm pissed.
I'll yell all I want!
106
00:09:46,708 --> 00:09:49,958
Without those fucking diamonds,
we're back to square one. We're screwed.
107
00:09:50,041 --> 00:09:51,833
Well, back to square one, pops.
108
00:09:52,250 --> 00:09:53,916
But I don't like being yelled at.
109
00:09:54,000 --> 00:09:55,375
I don't like your tone.
110
00:10:10,875 --> 00:10:12,250
Is this it?
111
00:10:12,333 --> 00:10:13,750
That's all we could get.
112
00:10:16,041 --> 00:10:16,916
Okay.
113
00:10:17,208 --> 00:10:18,416
Look, pops, I...
114
00:10:19,666 --> 00:10:22,083
have some money saved,
115
00:10:22,166 --> 00:10:24,375
and if you want it, you can have it.
116
00:10:24,958 --> 00:10:27,000
Do I look like I need your scraps?
117
00:10:28,208 --> 00:10:29,208
No.
118
00:10:30,291 --> 00:10:32,500
-Fuck.
-I was just saying.
119
00:10:35,250 --> 00:10:36,833
-Bye, pops.
-Sardino, wait.
120
00:10:39,375 --> 00:10:40,791
How much have you saved?
121
00:10:45,791 --> 00:10:47,958
As soon as I sell this merch,
I'll pay you back.
122
00:10:58,625 --> 00:10:59,666
Honey!
123
00:11:01,875 --> 00:11:04,125
Baby, dinner's ready.
124
00:11:04,208 --> 00:11:05,500
Luisa, dinner!
125
00:11:05,583 --> 00:11:08,041
All right. Luisa!
126
00:11:08,666 --> 00:11:11,083
Come down, sweetie. Dinner's ready.
127
00:11:11,750 --> 00:11:12,583
Coming!
128
00:11:14,583 --> 00:11:18,583
Luisa, hurry, darling! Come on!
129
00:11:19,750 --> 00:11:22,333
-Oh, that looks delicious, honey.
-Coming through.
130
00:11:23,000 --> 00:11:24,208
Luichis!
131
00:11:24,291 --> 00:11:26,125
I present to you a grilled steak,
132
00:11:26,208 --> 00:11:28,708
brought to you straight from Argentina.
133
00:11:28,791 --> 00:11:31,041
Honey, can you pour the wine?
134
00:11:32,416 --> 00:11:33,458
That's good.
135
00:11:33,833 --> 00:11:35,125
-You can have water.
-Thanks.
136
00:11:36,291 --> 00:11:37,458
-Cheers.
-Cheers.
137
00:11:38,000 --> 00:11:38,916
Cheers.
138
00:11:41,500 --> 00:11:44,041
-But this is... still alive.
-Delicious.
139
00:11:44,125 --> 00:11:45,958
Luisa, if you like it overcooked,
140
00:11:46,041 --> 00:11:48,458
you can go to a restaurant, sorry.
141
00:11:49,291 --> 00:11:50,250
How is it?
142
00:11:52,583 --> 00:11:53,625
I'm not hungry.
143
00:11:53,708 --> 00:11:54,583
Luisa.
144
00:11:55,250 --> 00:11:56,916
Don't be rude. Eat.
145
00:11:57,000 --> 00:12:00,125
What's going on?
Do we need a stage for all this drama?
146
00:12:00,208 --> 00:12:01,958
What's wrong, Luisa?
147
00:12:02,041 --> 00:12:04,291
My mom doesn't want to celebrate
my 15th birthday.
148
00:12:04,375 --> 00:12:06,916
I said we could have some friends over.
149
00:12:07,000 --> 00:12:10,458
I don't understand why we have to host
a black-tie gala as if you're Lady Di.
150
00:12:10,541 --> 00:12:12,000
Mom, I'm turning 15!
151
00:12:12,708 --> 00:12:14,416
It's not just any party.
152
00:12:14,500 --> 00:12:16,250
Precisely, my love.
153
00:12:16,791 --> 00:12:19,708
We should use that gift
on something worthwhile. Right, darling?
154
00:12:19,791 --> 00:12:22,583
Mom, you're the one
who wants to learn French, not me!
155
00:12:23,250 --> 00:12:26,291
Luisa, please.
156
00:12:26,375 --> 00:12:29,458
I can't invite Juanes Beninger,
157
00:12:29,541 --> 00:12:31,541
Linis Gómes, or the Aguirre girls
158
00:12:31,625 --> 00:12:33,416
to a house party.
159
00:12:33,500 --> 00:12:36,333
Why not? What's wrong with this house?
160
00:12:36,416 --> 00:12:38,583
There's nothing wrong with it.
It's just that...
161
00:12:38,916 --> 00:12:40,375
house parties aren't cool.
162
00:12:40,458 --> 00:12:42,166
They'll say we're cheap.
163
00:12:43,375 --> 00:12:44,333
It's tacky.
164
00:12:56,416 --> 00:12:58,875
I think a 15th birthday party
165
00:12:58,958 --> 00:13:01,291
is of the utmost importance.
On that, we agree.
166
00:13:02,416 --> 00:13:04,791
I also understand
that it's important for your mother
167
00:13:04,875 --> 00:13:06,916
to have something more private.
168
00:13:08,750 --> 00:13:10,458
I think we can organize something
169
00:13:10,541 --> 00:13:12,625
without splurging too much.
170
00:13:12,708 --> 00:13:16,083
Can't we? We could rent a small venue,
have a couple of waiters.
171
00:13:16,166 --> 00:13:19,208
How about that? A band, a DJ, huh?
172
00:13:20,125 --> 00:13:21,375
You're the best!
173
00:13:22,666 --> 00:13:23,875
I think it's for me.
174
00:13:23,958 --> 00:13:26,541
-You won't leave the steak here, right?
-No, sir.
175
00:13:29,333 --> 00:13:32,833
Honey, we won't do anything
you don't agree with.
176
00:13:35,583 --> 00:13:38,333
Let's just throw her a simple party.
177
00:13:38,416 --> 00:13:41,416
Then we can send her to Nantes
to study French.
178
00:13:43,250 --> 00:13:45,416
French toast, french fries,
179
00:13:46,000 --> 00:13:48,250
baguette, croissant.
180
00:13:50,125 --> 00:13:52,291
Oh, Roberto!
We're gonna spoil that girl rotten.
181
00:13:52,375 --> 00:13:54,041
We'll do just fine.
182
00:13:55,583 --> 00:13:57,291
My love, this meat is raw.
183
00:13:57,916 --> 00:13:59,708
I'll go cook it more.
184
00:13:59,791 --> 00:14:02,125
-Do you want me to cook yours more?
-No.
185
00:14:16,375 --> 00:14:17,208
Hello?
186
00:14:18,083 --> 00:14:20,875
This is no time to be calling
a respectable family, Jorge.
187
00:14:20,958 --> 00:14:23,291
"Important"?
We can talk at the jewelry shop.
188
00:14:24,708 --> 00:14:25,541
What?
189
00:14:27,541 --> 00:14:30,916
Listen to me, Jorge. Don't let them in.
190
00:14:31,000 --> 00:14:32,333
Don't let anyone in.
191
00:14:32,416 --> 00:14:33,875
POMMELÉ JEWELERS
192
00:14:33,958 --> 00:14:35,208
Jorge, what did I tell you?
193
00:14:35,291 --> 00:14:37,875
Don't let anyone in.
Where are you going with that TV?
194
00:14:37,958 --> 00:14:40,750
You owe me three months' salary.
Where do you think I'm going?
195
00:14:41,083 --> 00:14:42,666
Fucking son of a bitch.
196
00:14:45,541 --> 00:14:47,125
Wait a minute. Wait.
197
00:14:47,625 --> 00:14:49,541
-Are you the one in charge?
-Yes.
198
00:14:49,958 --> 00:14:51,541
Do yourself a favor.
199
00:14:51,625 --> 00:14:55,916
Tell your people
to put everything back where it was.
200
00:14:56,000 --> 00:14:57,083
Mr. Lozano, I presume?
201
00:14:57,791 --> 00:15:00,833
Isn't it weird that
two out of three places I repossess
202
00:15:00,916 --> 00:15:03,041
get robbed just before I arrive?
203
00:15:04,291 --> 00:15:06,666
Listen, there's no turning back,
Mr. Lozano.
204
00:15:06,750 --> 00:15:09,000
And we'll go straight to your house next.
205
00:15:09,916 --> 00:15:10,750
Look.
206
00:15:12,291 --> 00:15:15,583
My lawyer, "Mr. Nuñez," just called.
207
00:15:16,041 --> 00:15:20,416
And he was wondering if you could delay
this procedure for a week.
208
00:15:21,083 --> 00:15:24,416
Tell your lawyer this gives him
until tomorrow.
209
00:15:25,250 --> 00:15:27,791
Sir, I have no money, not a single penny.
210
00:15:28,291 --> 00:15:31,166
If you get me two million pesos
for the day after tomorrow,
211
00:15:31,250 --> 00:15:33,416
I'll help you with the repossession.
212
00:15:33,500 --> 00:15:35,791
But if you don't, I'll make sure
that same day,
213
00:15:35,875 --> 00:15:37,791
even your toilet is taken from your house.
214
00:15:37,875 --> 00:15:41,000
Now do me a favor and sign here...
215
00:15:50,833 --> 00:15:51,708
Chayo.
216
00:15:53,375 --> 00:15:55,041
I thought I'd never see you again.
217
00:15:57,666 --> 00:16:00,916
{\an8}To be honest, neither did I.
218
00:16:02,750 --> 00:16:04,291
I'm looking for a job.
219
00:16:04,375 --> 00:16:05,458
That's surprising.
220
00:16:06,666 --> 00:16:09,125
-But I have nothing.
-It doesn't have to be big.
221
00:16:09,833 --> 00:16:11,583
Boris, I'll do anything.
222
00:16:12,208 --> 00:16:14,916
Anything: petty theft,
breaking and entering.
223
00:16:15,333 --> 00:16:17,041
Anything, as long as it's right away.
224
00:16:17,833 --> 00:16:19,083
Are things that bad?
225
00:16:20,333 --> 00:16:21,583
What about your reputation?
226
00:16:23,000 --> 00:16:24,625
Don't be an asshole, Boris.
227
00:16:25,750 --> 00:16:28,708
I'm drowning here. Help me out, brother.
228
00:16:32,333 --> 00:16:34,166
Well, there is something,
229
00:16:34,250 --> 00:16:36,958
but I have a bad feeling about it.
It's a shady job.
230
00:16:37,583 --> 00:16:38,541
What is it?
231
00:16:41,041 --> 00:16:43,166
The Bank of the Republic in Valledupar.
232
00:16:44,833 --> 00:16:46,625
How much are we talking about?
233
00:16:47,791 --> 00:16:49,458
About eight billion.
234
00:16:51,166 --> 00:16:52,625
So, why the bad feeling?
235
00:16:54,041 --> 00:16:56,750
Money's been paid,
and nothing ever gets done.
236
00:16:56,833 --> 00:16:58,916
I think it's just a guy
that's full of shit.
237
00:16:59,375 --> 00:17:02,125
For starters, they want 120 million
and to be in charge.
238
00:17:02,791 --> 00:17:06,791
I can put you in touch, I get a cut,
but whatever happens next is on you.
239
00:17:08,500 --> 00:17:09,833
Get me an appointment.
240
00:17:10,375 --> 00:17:12,375
Come on. "Get me an appointment"?
241
00:17:12,458 --> 00:17:14,875
You can't fool around with this guy.
This is serious.
242
00:17:14,958 --> 00:17:17,708
This job is for pros.
You have nothing to offer.
243
00:17:18,875 --> 00:17:21,833
What are you going to do,
put a new gang together?
244
00:18:22,791 --> 00:18:23,625
Let's see.
245
00:18:24,125 --> 00:18:25,291
How about that one?
246
00:18:28,125 --> 00:18:31,125
It seems that thing isn't pumping
enough blood to your brain.
247
00:18:31,208 --> 00:18:32,041
Lawyer.
248
00:18:33,583 --> 00:18:36,833
{\an8}JAIRO MOLINA VALENCIA - ALIAS "THE LAWYER"
249
00:18:37,333 --> 00:18:38,291
Can we talk?
250
00:18:39,666 --> 00:18:41,500
-Sorry, Mayito.
-Sure.
251
00:18:43,916 --> 00:18:44,958
What do you want?
252
00:18:51,791 --> 00:18:52,958
I want...
253
00:18:54,583 --> 00:18:56,041
to work with you again.
254
00:18:58,625 --> 00:19:00,458
I have a wonderful job for us.
255
00:19:04,750 --> 00:19:06,250
Two years without a word,
256
00:19:06,666 --> 00:19:10,083
and the first thing that comes to mind
is offering me a job?
257
00:19:11,250 --> 00:19:12,541
What a nerve, right?
258
00:19:13,208 --> 00:19:15,625
I apologized to you
a long time ago, Molina.
259
00:19:16,083 --> 00:19:18,208
You're the one who never called back.
260
00:19:18,291 --> 00:19:20,625
You never contacted me,
never answered my calls.
261
00:19:23,125 --> 00:19:25,916
I'm here because this is
the most ambitious operation
262
00:19:26,000 --> 00:19:28,291
of our entire lives,
believe me when I say so.
263
00:19:29,041 --> 00:19:31,458
The Bank of the Republic in Valledupar.
264
00:19:32,041 --> 00:19:37,041
Molina, you and I executed
12 perfect jobs, flawless.
265
00:19:37,708 --> 00:19:41,041
We messed up once,
and you decide to drop everything?
266
00:19:41,541 --> 00:19:45,125
It wasn't me who took his time
and let everything go to hell.
267
00:19:46,583 --> 00:19:48,083
Know what that minute cost me?
268
00:19:48,500 --> 00:19:51,125
-I do, Molina.
-No, you have no fucking clue.
269
00:19:51,833 --> 00:19:55,416
Six hours a day, three times a week,
sitting on this motherfucking chair.
270
00:19:55,500 --> 00:19:57,875
You have no fucking clue what it's like.
271
00:19:58,500 --> 00:19:59,500
Molina.
272
00:20:00,500 --> 00:20:02,333
-Stop the complaining and--
-Complaining?
273
00:20:02,875 --> 00:20:04,250
Fuck you.
274
00:20:04,333 --> 00:20:05,375
Nurse!
275
00:20:06,500 --> 00:20:08,000
The gentleman is leaving.
276
00:20:11,208 --> 00:20:12,083
All right.
277
00:20:15,875 --> 00:20:16,750
Let's do something.
278
00:20:18,500 --> 00:20:20,291
Call me when you've grown a pair.
279
00:20:44,750 --> 00:20:45,666
Hi, Brayan.
280
00:20:47,333 --> 00:20:48,166
Chayo.
281
00:20:49,750 --> 00:20:51,291
Fuck... I'll tell her.
282
00:20:52,500 --> 00:20:53,750
Is the missus there?
283
00:20:54,666 --> 00:20:56,666
No, don't put her on the phone.
284
00:20:57,458 --> 00:20:58,416
I'll call her.
285
00:20:59,041 --> 00:21:00,500
Don't tell her I called.
286
00:21:01,416 --> 00:21:02,250
Bye.
287
00:21:12,625 --> 00:21:15,583
Baby... you left the stove on again.
288
00:21:20,291 --> 00:21:22,375
What's wrong?
Why are you acting so strange?
289
00:21:22,833 --> 00:21:24,125
-Strange? How?
-Mom!
290
00:21:24,875 --> 00:21:26,458
-Mom...
-Did you miss the bus?
291
00:21:26,541 --> 00:21:29,458
No, they didn't let me on
because we haven't paid.
292
00:21:29,541 --> 00:21:30,750
What?
293
00:21:31,708 --> 00:21:33,666
But you paid, right? On the 15th.
294
00:21:36,666 --> 00:21:37,625
Did you forget?
295
00:21:39,083 --> 00:21:40,250
How could I forget?
296
00:21:40,875 --> 00:21:44,416
No, I paid the whole year's tuition
in advance, the whole year.
297
00:21:44,500 --> 00:21:46,583
-Well, they said you didn't.
-That's not true.
298
00:21:46,666 --> 00:21:49,583
I paid for the whole year in January.
299
00:21:49,666 --> 00:21:51,625
I'll call the school
to see what happened.
300
00:21:51,708 --> 00:21:55,333
Yes, baby, call them.
What a nerve! Unbelievable!
301
00:21:56,583 --> 00:21:58,333
You know what, honey?
302
00:21:59,000 --> 00:22:02,041
I'll go fix this problem in person,
they can't get away with this.
303
00:22:02,125 --> 00:22:05,708
And they'd better apologize to Luisa
for leaving her in the street like a dog.
304
00:22:05,791 --> 00:22:09,000
Luichis, start the car.
We leave in five minutes.
305
00:22:09,083 --> 00:22:11,625
-Okay. Bye, Mom.
-Bye, sweetie.
306
00:22:21,625 --> 00:22:23,083
What are we doing here?
307
00:22:23,541 --> 00:22:25,041
I have to do something quick.
308
00:22:25,125 --> 00:22:27,500
No, Roberto, I don't want
to stay here alone.
309
00:22:27,583 --> 00:22:29,791
It'll be five minutes.
I promise I won't be long.
310
00:22:29,875 --> 00:22:32,041
-Then I'll go with you.
-No, stay here.
311
00:22:32,125 --> 00:22:34,833
Listen to some music.
Honk if you need anything.
312
00:22:34,916 --> 00:22:36,625
Okay, but leave me the keys then.
313
00:22:50,958 --> 00:22:53,916
{\an8}JACKIE ATEHORTÚA - ALIAS "MRS. K"
314
00:22:54,000 --> 00:22:55,208
How does the saying go?
315
00:22:55,291 --> 00:22:57,000
"Every dog has its day."
316
00:22:57,083 --> 00:22:59,958
I think you mean "karma is a bitch."
317
00:23:00,875 --> 00:23:01,708
May I?
318
00:23:04,166 --> 00:23:05,000
Mr. Brayan.
319
00:23:06,166 --> 00:23:07,166
What's up, man?
320
00:23:08,791 --> 00:23:09,666
Well.
321
00:23:10,791 --> 00:23:13,000
-Let's cut to the chase.
-You finally paying me?
322
00:23:17,041 --> 00:23:20,125
I came to offer you
a way to settle our differences.
323
00:23:20,541 --> 00:23:21,958
Do you know what I live off?
324
00:23:22,958 --> 00:23:24,083
My reputation.
325
00:23:25,291 --> 00:23:28,708
And this works like clockwork
because people believe in me.
326
00:23:30,416 --> 00:23:33,333
But I was a fool and did something
for you I'd never done before.
327
00:23:33,833 --> 00:23:35,208
I cut you some slack.
328
00:23:36,666 --> 00:23:38,166
Yes, but it's also true--
329
00:23:40,333 --> 00:23:42,708
The fact that you're here right now...
330
00:23:43,958 --> 00:23:46,708
must mean not that I was a fool,
331
00:23:46,791 --> 00:23:48,750
but you must think I'm stupid.
332
00:23:49,375 --> 00:23:51,583
I have a very slick project going on.
333
00:23:52,291 --> 00:23:53,208
A big one.
334
00:23:54,416 --> 00:23:57,583
All I need is for someone
to put up the money for me,
335
00:23:57,666 --> 00:24:01,125
just a couple million pesos to close
the deal first thing tomorrow morning.
336
00:24:01,541 --> 00:24:03,875
Can you believe this guy?
337
00:24:04,916 --> 00:24:07,416
He comes asking for money
when he owes me a fortune.
338
00:24:07,500 --> 00:24:11,500
It's a billion pesos apiece.
Plus, you'll get all your money back.
339
00:24:11,583 --> 00:24:14,333
A billion pesos?
Where will you get that kind of money?
340
00:24:17,291 --> 00:24:19,500
From the motherfucking state, Mrs. K.
341
00:24:20,333 --> 00:24:23,083
We're taking down
the Bank of the Republic in Valledupar.
342
00:24:26,000 --> 00:24:27,458
I got the tip from Boris.
343
00:24:27,541 --> 00:24:30,041
Serious people from the Atlantic Coast
are involved.
344
00:24:30,125 --> 00:24:33,166
-I stopped believing you a while ago.
-Well, don't believe me. Fine.
345
00:24:34,083 --> 00:24:35,000
Believe Molina.
346
00:24:36,625 --> 00:24:38,000
The Lawyer is in.
347
00:24:41,791 --> 00:24:43,208
This is what's going to happen.
348
00:24:43,625 --> 00:24:46,458
Tell Molina to come here tomorrow morning
349
00:24:46,916 --> 00:24:48,708
and explain the details to me.
350
00:24:48,791 --> 00:24:51,833
If he can convince me,
you'll have the two million.
351
00:24:51,916 --> 00:24:53,916
We'll figure out the rest later.
352
00:24:54,000 --> 00:24:55,166
Now we're talking.
353
00:24:56,333 --> 00:24:58,291
Well, Mrs. K, since I'm here...
354
00:25:00,375 --> 00:25:02,708
and we're back in business...
355
00:25:03,833 --> 00:25:05,791
check out this beautiful piece I brought.
356
00:25:09,625 --> 00:25:11,458
Would you buy it from me?
357
00:25:21,291 --> 00:25:22,500
I'm almost giving it away.
358
00:25:24,875 --> 00:25:25,708
Right, Brayan?
359
00:25:29,416 --> 00:25:32,208
Let me show you something
I saw in a movie once.
360
00:25:34,791 --> 00:25:38,166
Don't you forget you owe me money.
361
00:25:46,166 --> 00:25:47,000
What happened?
362
00:25:47,750 --> 00:25:50,375
-My nose started bleeding.
-What did they do to you?
363
00:25:50,458 --> 00:25:52,541
-I swear, it's just a nosebleed.
-Who did this?
364
00:25:52,625 --> 00:25:54,666
No one, sweetie, it's just a nosebleed.
365
00:25:54,750 --> 00:25:55,916
That doesn't just happen!
366
00:25:56,000 --> 00:25:58,208
For God's sake, Luisa,
you want a party or not?
367
00:25:59,750 --> 00:26:01,625
Do you want your party or not? Answer me.
368
00:26:05,500 --> 00:26:06,333
Yes.
369
00:26:07,333 --> 00:26:08,375
Then repeat after me...
370
00:26:09,000 --> 00:26:10,666
"Roberto has a nosebleed."
371
00:26:14,416 --> 00:26:15,666
You have a nosebleed.
372
00:26:24,166 --> 00:26:29,083
Nurse, could you hand me
Jairo Molina's medical record,
373
00:26:29,166 --> 00:26:30,416
if you'd be so kind?
374
00:26:31,333 --> 00:26:35,416
-Can I have the order for that, Doctor?
-I just gave it, didn't you hear me?
375
00:26:37,625 --> 00:26:41,458
My supervisor demands a written
and stamped order
376
00:26:41,541 --> 00:26:43,750
with the doctor's medical ID.
377
00:26:43,833 --> 00:26:49,083
Then, tomorrow, when my patient,
Attorney Molina, has complications,
378
00:26:49,166 --> 00:26:52,583
you'll call the supervisor
and tell him it was your negligence
379
00:26:52,666 --> 00:26:55,375
that has our patient
in a critical, irreversible condition.
380
00:26:56,958 --> 00:26:57,958
Carmencita.
381
00:26:58,666 --> 00:27:01,125
-Thank you, then.
-Jairo who?
382
00:27:02,541 --> 00:27:05,333
Jairo Molina Valencia, he's on dialysis.
383
00:27:30,916 --> 00:27:33,041
-Hi, Romy.
-What are you doing here?
384
00:27:33,500 --> 00:27:35,208
I know Jairo is dying.
385
00:27:35,958 --> 00:27:38,250
And if you didn't want to tell me,
that's fine.
386
00:27:38,333 --> 00:27:40,916
-But at least let me talk to him.
-No.
387
00:27:41,000 --> 00:27:43,041
I doubt he'll want to speak to you, Chayo.
388
00:27:43,125 --> 00:27:45,250
Well, let's try.
If he doesn't, I'll leave.
389
00:27:46,000 --> 00:27:46,916
Molina!
390
00:27:50,500 --> 00:27:51,375
Molina!
391
00:27:51,833 --> 00:27:53,166
What's with the screaming?
392
00:27:57,208 --> 00:27:59,291
You're dying
and you didn't tell me, brother.
393
00:28:00,166 --> 00:28:02,416
Have you told your wife
you're refusing surgery?
394
00:28:04,375 --> 00:28:05,833
What are you talking about?
395
00:28:05,916 --> 00:28:08,416
The doctors told Molina
he needs a transplant.
396
00:28:08,500 --> 00:28:10,500
But he said no, that he didn't want one.
397
00:28:11,333 --> 00:28:13,125
He's not a candidate for surgery.
398
00:28:13,208 --> 00:28:15,500
Bullshit.
Do you know why he's not a candidate?
399
00:28:15,583 --> 00:28:18,041
He hasn't run a single test, not one.
400
00:28:18,958 --> 00:28:19,958
Try and deny it.
401
00:28:26,958 --> 00:28:30,166
The tests cost around 11 million pesos,
402
00:28:30,250 --> 00:28:31,750
just to see if I'm a candidate.
403
00:28:32,833 --> 00:28:35,208
If I am, they'll put me on a list
with other suckers
404
00:28:35,291 --> 00:28:37,625
that usually die
before they can get the transplant.
405
00:28:39,000 --> 00:28:43,541
Molina, in this country,
money will put you at the top of the list.
406
00:28:44,541 --> 00:28:46,458
How much is a transplant? Tell me.
407
00:28:46,875 --> 00:28:49,083
-Forty million? Sixty million?
-Eighty.
408
00:28:49,166 --> 00:28:50,666
There we have it.
409
00:28:50,750 --> 00:28:52,625
With the job offer I made you, bro,
410
00:28:52,708 --> 00:28:54,541
you could get ten new kidneys.
411
00:28:54,833 --> 00:28:57,666
-Will you die over a few bucks?
-I wouldn't be dying
412
00:28:57,750 --> 00:29:00,791
if I hadn't been shot twice
thanks to you, asshole.
413
00:29:04,083 --> 00:29:05,708
-Know what your problem is?
-What?
414
00:29:05,791 --> 00:29:06,791
Your real sickness?
415
00:29:06,875 --> 00:29:09,125
You think you have all the answers.
And you don't.
416
00:29:09,541 --> 00:29:12,291
Bro, please come to your senses.
It's ten billion pesos
417
00:29:12,375 --> 00:29:15,166
waiting to be taken
from that bank's vault.
418
00:29:15,250 --> 00:29:17,833
-Let's put together a fucking team.
-Chayo, just leave.
419
00:29:22,083 --> 00:29:25,875
Listen, if you want to be left out
of the greatest hustle
420
00:29:25,958 --> 00:29:28,041
in the history of this country, fine.
421
00:29:28,125 --> 00:29:31,916
But if you want in, I'll wait for you
tomorrow morning at Mrs. K's junkyard.
422
00:29:33,166 --> 00:29:34,041
Thanks, Romy.
423
00:30:15,375 --> 00:30:16,833
Lozano residence, good evening.
424
00:30:16,916 --> 00:30:19,166
-Do you have my money?
-Of course I do.
425
00:30:20,000 --> 00:30:21,500
I'm counting it as we speak.
426
00:30:21,583 --> 00:30:24,583
Okay, I'll be on your doorstep
at 8:00 on the dot with the truck.
427
00:30:24,666 --> 00:30:27,375
-I have a doctor's appointment. 12:00.
-Okay, at 12:00.
428
00:30:27,458 --> 00:30:29,708
And drop the truck bullshit.
429
00:30:29,791 --> 00:30:32,541
See you then.
I'll be there at twelve o'clock sharp.
430
00:30:32,625 --> 00:30:33,458
At noon.
431
00:30:43,000 --> 00:30:44,291
Did you need me?
432
00:30:45,291 --> 00:30:46,208
Yes, Gaviota.
433
00:30:47,208 --> 00:30:49,291
Or should I call you Teresa Suárez?
434
00:30:52,000 --> 00:30:55,500
Don't waste your time
trying to deny it, Ms. Suárez.
435
00:30:56,458 --> 00:30:59,583
It all came down to believing you or not.
436
00:30:59,666 --> 00:31:03,041
And we fell for it!
We believed you studied in Europe...
437
00:31:03,625 --> 00:31:06,666
your career as an executive,
your first and last name...
438
00:31:15,083 --> 00:31:18,250
There you go. That's it, smile.
439
00:31:18,333 --> 00:31:19,791
Say cheese.
440
00:31:19,875 --> 00:31:21,000
Cheese!
441
00:31:21,083 --> 00:31:22,458
There!
442
00:31:22,541 --> 00:31:25,375
Now the godparents...
443
00:31:25,458 --> 00:31:27,875
Over here, another one as backup.
444
00:31:28,541 --> 00:31:30,208
Cheese!
445
00:31:30,291 --> 00:31:32,708
Now let's put the candles on the cake.
446
00:31:32,791 --> 00:31:34,500
-Yes, the candles!
-The candles.
447
00:31:35,083 --> 00:31:38,625
Happy birthday to you!
448
00:31:38,708 --> 00:31:41,541
Happy birthday to you!
449
00:31:42,083 --> 00:31:45,416
Happy birthday, dear Luisa
450
00:31:45,500 --> 00:31:48,083
Happy birthday to you!
451
00:32:27,958 --> 00:32:29,250
Since when...
452
00:32:31,000 --> 00:32:32,791
do you decide for the both of us?
453
00:32:36,291 --> 00:32:37,875
I don't want to jeopardize
454
00:32:37,958 --> 00:32:40,666
all we've accomplished
in the last couple of years
455
00:32:40,750 --> 00:32:43,875
doing something
I'm sure isn't going to work.
456
00:32:43,958 --> 00:32:45,083
I don't care about that.
457
00:32:45,583 --> 00:32:48,875
We'll sell everything,
the routes, the house.
458
00:32:48,958 --> 00:32:50,291
Everything, anything.
459
00:32:50,750 --> 00:32:54,125
I'd rather die at home for free
than broke in a hospital.
460
00:32:54,791 --> 00:32:56,291
Wait, don't say that.
461
00:32:57,041 --> 00:33:00,458
I'd rather be penniless on the streets
462
00:33:01,166 --> 00:33:03,458
for a surgery that might not save you.
463
00:33:03,875 --> 00:33:06,666
But it's not fair for me
to spend the rest of my life
464
00:33:06,750 --> 00:33:10,125
wondering what would've happened
if you'd had surgery.
465
00:33:10,875 --> 00:33:11,708
Romy...
466
00:33:12,833 --> 00:33:13,750
it's my life.
467
00:33:15,375 --> 00:33:17,250
I'm the one who's dying.
468
00:33:18,250 --> 00:33:20,208
Let me choose how I want to die.
469
00:33:21,458 --> 00:33:22,458
Okay?
470
00:33:23,791 --> 00:33:26,458
That's exactly the problem.
471
00:33:30,500 --> 00:33:32,375
You're not dying alone.
472
00:33:58,333 --> 00:34:00,083
It's 11:00, and the Lawyer isn't here.
473
00:34:00,166 --> 00:34:03,125
-He said he's on his way.
-I have another appointment.
474
00:34:03,208 --> 00:34:05,416
You know I never miss an appointment.
475
00:34:05,500 --> 00:34:07,625
-Let's give him five more minutes.
-Mrs. K!
476
00:34:08,833 --> 00:34:11,916
For God's sake!
Well, better late than never, Lawyer.
477
00:34:14,625 --> 00:34:17,333
I wanted to come as prepared as possible.
478
00:34:18,375 --> 00:34:22,916
The Bank of the Republic in Valledupar
distributes cash throughout the coast.
479
00:34:23,000 --> 00:34:27,375
Here's a detailed list
of the charter flights the bank hires.
480
00:34:28,000 --> 00:34:30,208
The next one is in 18 days.
481
00:34:30,291 --> 00:34:31,625
If you look closely...
482
00:34:33,833 --> 00:34:35,125
it's the last one this year.
483
00:34:35,625 --> 00:34:37,750
That flight has our money, Mrs. K.
484
00:34:37,833 --> 00:34:38,875
Exactly.
485
00:34:40,333 --> 00:34:42,291
How much money are we talking about?
486
00:34:43,208 --> 00:34:44,875
Twelve billion pesos.
487
00:34:44,958 --> 00:34:47,000
And we're being modest.
488
00:34:51,041 --> 00:34:54,166
Well, Mrs. K, let's get to business,
shall we?
489
00:34:54,250 --> 00:34:57,166
Let's hurry before someone else
comes up with the same idea.
490
00:35:05,375 --> 00:35:06,208
Perfect.
491
00:35:07,583 --> 00:35:10,083
Well, the ball's rolling, damn it!
492
00:35:12,166 --> 00:35:13,166
I'll be in touch!
493
00:35:17,625 --> 00:35:18,833
Hello.
494
00:35:20,000 --> 00:35:21,000
What's up, baby?
495
00:35:22,000 --> 00:35:23,208
-Hi, baby.
-Hello.
496
00:35:23,625 --> 00:35:25,291
-We were waiting for you.
-Yes.
497
00:35:25,375 --> 00:35:27,375
You didn't tell me
you were meeting Mister...
498
00:35:27,458 --> 00:35:28,958
Nuñez. Ramiro Nuñez.
499
00:35:29,041 --> 00:35:30,708
He's here to offer us a deal.
500
00:35:30,791 --> 00:35:33,375
-About the house, he was telling me.
-Exactly.
501
00:35:33,458 --> 00:35:35,833
Mr. Ramiro, did they offer you
anything to drink?
502
00:35:35,916 --> 00:35:37,958
-No, I'm sorry.
-Coffee would be fine.
503
00:35:38,041 --> 00:35:39,750
Thank you, honey. Thanks.
504
00:35:42,458 --> 00:35:44,250
The trucks are two blocks away.
505
00:35:44,333 --> 00:35:46,375
It's all there, two million.
506
00:35:50,875 --> 00:35:51,833
Where did he go?
507
00:35:53,875 --> 00:35:56,458
I said we weren't interested in his offer,
and he left.
508
00:35:56,541 --> 00:35:57,916
What was his proposal?
509
00:35:58,000 --> 00:36:00,833
He wanted the house
to build a residential complex.
510
00:36:01,125 --> 00:36:02,000
No way.
511
00:36:02,541 --> 00:36:05,166
-I'll leave this house when I'm dead.
-That's what I said.
512
00:36:17,416 --> 00:36:21,333
{\an8}ROAD TO VALLEDUPAR
513
00:36:33,958 --> 00:36:35,666
Look what I just found.
514
00:36:41,333 --> 00:36:43,708
Oh!
515
00:36:43,791 --> 00:36:46,041
Oh, man!
516
00:36:48,708 --> 00:36:50,291
Cheer up, man.
517
00:37:00,916 --> 00:37:01,750
Yeah!
518
00:37:03,125 --> 00:37:07,250
I remember when Jaime Molina was drunk
519
00:37:07,333 --> 00:37:13,583
He would say that if I died first
He would paint my portrait
520
00:37:13,666 --> 00:37:16,166
But if he died first
521
00:37:16,250 --> 00:37:17,666
I would write him a song
522
00:37:18,291 --> 00:37:20,916
If I died first
523
00:37:21,000 --> 00:37:22,625
He would paint my portrait
524
00:37:22,708 --> 00:37:25,416
But if he died first
525
00:37:25,500 --> 00:37:27,208
I would write him a song
526
00:37:27,750 --> 00:37:30,500
I'd rather have--
527
00:38:02,416 --> 00:38:03,291
Mrs. K.
528
00:38:09,500 --> 00:38:10,833
Another one, Lawyer?
529
00:38:12,416 --> 00:38:14,458
Thirty-five minutes late, brother.
530
00:38:15,833 --> 00:38:17,041
I know, but let's not...
531
00:38:17,541 --> 00:38:20,875
act like assholes.
532
00:38:21,291 --> 00:38:23,500
The coast has its own pace. Let's relax.
533
00:38:36,875 --> 00:38:37,708
Ulises?
534
00:38:38,208 --> 00:38:39,583
The one and only.
535
00:38:40,375 --> 00:38:41,916
-Are you Chayo?
-Yes, sir.
536
00:38:42,875 --> 00:38:44,583
-How are you?
-Nice to meet you, man.
537
00:38:45,541 --> 00:38:47,041
Come in. These are my partners.
538
00:38:47,666 --> 00:38:48,500
Excuse me.
539
00:38:48,583 --> 00:38:50,833
-A drink?
-No.
540
00:38:50,916 --> 00:38:53,833
I'm still hungover from last night.
541
00:38:53,916 --> 00:38:57,125
Huh? I might still be drunk.
542
00:38:58,583 --> 00:38:59,416
Well...
543
00:39:01,541 --> 00:39:03,083
did you bring the advance?
544
00:39:03,916 --> 00:39:05,708
Let's talk about collateral first.
545
00:39:08,250 --> 00:39:10,583
Collateral?
What are you talking about, darling?
546
00:39:10,666 --> 00:39:12,541
I only work with reliable people.
547
00:39:12,625 --> 00:39:15,125
Ask around Valledupar,
548
00:39:15,208 --> 00:39:18,458
they'll tell you Ulises Díaz
is a reliable and trustworthy guy.
549
00:39:18,958 --> 00:39:20,791
Now, with what I have for you,
550
00:39:20,875 --> 00:39:23,416
you may or may not get the job done.
551
00:39:23,500 --> 00:39:26,708
That, I can't guarantee, you know?
552
00:39:29,083 --> 00:39:31,208
And who are the reliable people
you work with?
553
00:39:39,166 --> 00:39:40,583
Aren't you here to buy?
554
00:39:41,791 --> 00:39:43,875
I'm not here to mess around, man,
555
00:39:43,958 --> 00:39:45,750
or to waste my time talking to women.
556
00:39:57,041 --> 00:40:00,000
Oh, that's more like it.
557
00:40:01,166 --> 00:40:03,500
Now we're talking.
558
00:40:04,291 --> 00:40:06,291
My wife is also in charge of the money.
559
00:40:06,375 --> 00:40:09,750
Well, I make the money,
but she makes sure I don't spend it.
560
00:40:18,166 --> 00:40:19,708
Did you bring a pen and paper?
561
00:40:20,666 --> 00:40:21,916
BANK OF THE REPUBLIC
562
00:40:22,000 --> 00:40:24,708
Ten days from now,
the armored truck arrives from Bogotá.
563
00:40:25,208 --> 00:40:28,375
Since the load
will be in military custody,
564
00:40:28,458 --> 00:40:30,833
the whole "steal the truck" thing
is a bad idea.
565
00:40:30,916 --> 00:40:33,625
The cash has to be taken
straight from the bank,
566
00:40:33,708 --> 00:40:35,083
but that building is a bunker.
567
00:40:39,166 --> 00:40:41,166
The load is here. The cash load is here.
568
00:40:41,250 --> 00:40:43,291
Shipment's about to come in!
The cash is here.
569
00:40:43,375 --> 00:40:47,250
There's police presence outside, 24/7.
570
00:40:47,666 --> 00:40:48,791
Yes, Lieutenant!
571
00:40:48,875 --> 00:40:53,166
The whole building is monitored
from the control room.
572
00:40:53,250 --> 00:40:54,416
The cash is here.
573
00:40:55,166 --> 00:40:56,833
The building has three vaults.
574
00:40:56,916 --> 00:41:00,125
The one we care about
is in the treasury basement.
575
00:41:00,583 --> 00:41:04,208
To get there, we have to go through
three security gates.
576
00:41:05,000 --> 00:41:06,208
And then...
577
00:41:06,291 --> 00:41:09,458
you reach the safest vault
in all of Colombia.
578
00:41:20,208 --> 00:41:22,708
Not that easy, huh?
579
00:41:22,791 --> 00:41:24,916
Many have tried to find a way,
580
00:41:25,000 --> 00:41:28,000
but no one has figured out how to do it.
581
00:41:28,083 --> 00:41:29,375
But I have faith in you.
582
00:41:29,458 --> 00:41:31,958
Ulises, what do we need to do
583
00:41:32,041 --> 00:41:34,208
to get the rest of the information
from you?
584
00:41:35,250 --> 00:41:36,791
That's all the information, bro.
585
00:41:42,958 --> 00:41:44,208
I'll leave you my card.
586
00:41:44,291 --> 00:41:47,000
Call me, and I'll put you in touch
with the guy at the bank.
587
00:41:47,083 --> 00:41:49,833
Work something out with him,
and he'll give you more details.
588
00:41:49,916 --> 00:41:51,250
Wait, not so fast.
589
00:41:52,000 --> 00:41:54,625
You think the three bits
of useless information you gave us
590
00:41:54,708 --> 00:41:57,875
are worth 120 million pesos?
591
00:41:58,250 --> 00:41:59,250
Listen, ma'am...
592
00:41:59,875 --> 00:42:02,625
can't you see this is not your turf?
593
00:42:04,000 --> 00:42:05,541
This isn't yours anymore.
594
00:42:06,375 --> 00:42:08,208
Either I take this money now,
595
00:42:08,291 --> 00:42:10,791
or come pick it up later
with some friends of mine.
596
00:42:10,875 --> 00:42:12,250
Are you threatening me?
597
00:42:12,958 --> 00:42:13,875
Jackie...
598
00:42:22,166 --> 00:42:27,041
Gentlemen, it's been a pleasure,
as you say.
599
00:42:27,666 --> 00:42:28,500
Cheers.
600
00:42:30,750 --> 00:42:33,208
If you'll excuse me. Have a nice day.
601
00:42:34,041 --> 00:42:35,708
Welcome to Valledupar.
602
00:42:41,625 --> 00:42:44,250
One hundred and twenty million pesos
for this?
603
00:42:44,333 --> 00:42:46,541
We're screwed and far from home.
604
00:42:46,625 --> 00:42:48,000
"We're screwed"?
605
00:42:49,291 --> 00:42:50,708
"We" is too many people.
606
00:42:51,500 --> 00:42:53,125
-I'm outta here.
-What?
607
00:42:53,541 --> 00:42:54,916
You can't leave.
608
00:42:55,000 --> 00:42:57,000
I'm out, brother,
that's a ton of bullshit.
609
00:42:57,083 --> 00:42:59,791
For fuck's sake!
You came all this way to chicken out?
610
00:42:59,875 --> 00:43:02,458
Yes, I am a pussy
for listening to an ass like you.
611
00:43:02,541 --> 00:43:04,875
And you're a fool
for giving this idiot money.
612
00:43:04,958 --> 00:43:08,125
Wait a minute, Lawyer.
You said we could do this. Keep your word.
613
00:43:08,208 --> 00:43:09,708
Word my ass, Jackie!
614
00:43:09,791 --> 00:43:12,250
This is a joke, that man was a clown!
615
00:43:19,041 --> 00:43:20,416
Let that asshole leave!
616
00:43:21,083 --> 00:43:22,958
Who cares? We can do this ourselves.
617
00:43:23,041 --> 00:43:24,833
We have all the information.
618
00:43:24,916 --> 00:43:26,833
-We can figure it out.
-Shut up, asshole!
619
00:43:27,541 --> 00:43:29,958
You know we can't do this without Molina.
620
00:43:30,375 --> 00:43:33,833
And before you answer,
here's a piece of information.
621
00:43:34,708 --> 00:43:36,916
I do have money, of course I have money,
622
00:43:37,000 --> 00:43:40,083
but I didn't have 120 million in cash
623
00:43:40,166 --> 00:43:42,333
laying around under my mattress.
624
00:43:43,041 --> 00:43:44,291
So what did I do?
625
00:43:44,791 --> 00:43:46,500
I borrowed it.
626
00:43:46,583 --> 00:43:48,416
And you know who I borrowed it from?
627
00:43:49,166 --> 00:43:50,000
The People.
628
00:43:51,125 --> 00:43:54,083
And we... I say "we"
because now, naturally,
629
00:43:54,166 --> 00:43:57,250
we don't owe them
120 million pesos anymore.
630
00:43:58,083 --> 00:44:02,041
We now owe them 480 million pesos
631
00:44:02,125 --> 00:44:03,708
which I promised in return.
632
00:44:03,791 --> 00:44:04,625
So look...
633
00:44:05,458 --> 00:44:06,291
Look at me.
634
00:44:07,750 --> 00:44:10,125
Either we rob that fucking bank,
635
00:44:10,750 --> 00:44:13,416
or we'll end up chopped up in a landfill.
636
00:44:58,833 --> 00:45:02,416
This series is a work of fiction
inspired by true, well-known events.
637
00:45:02,500 --> 00:45:06,416
It does not intend to be
a faithful reproduction of reality
638
00:45:06,500 --> 00:45:09,916
or to be used to determine
legal responsibility.
639
00:45:10,000 --> 00:45:14,625
Procedural truth about the events
lies in several different court records.♦
46173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.