All language subtitles for The.Eternal.Daughter.2022.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:18,603 --> 00:01:20,470 But there was something strange though, 4 00:01:20,504 --> 00:01:22,733 because a few months later, 5 00:01:22,768 --> 00:01:25,470 we were looking through our wedding photographs 6 00:01:25,504 --> 00:01:28,470 and there was a picture of myself and my wife 7 00:01:28,504 --> 00:01:30,140 at the front of the hotel. 8 00:01:30,834 --> 00:01:33,535 And you could see just behind us, 9 00:01:33,570 --> 00:01:37,502 a figure of someone looking out of the window. 10 00:01:38,373 --> 00:01:40,074 Staring at us. 11 00:01:40,834 --> 00:01:43,470 Really quite scary at the time. 12 00:01:43,504 --> 00:01:46,535 - Nobody you could account for? - Absolutely nobody. 13 00:01:46,570 --> 00:01:48,371 - Oh, my goodness. - And it turns out the room 14 00:01:48,406 --> 00:01:49,700 was empty at the time. 15 00:01:50,406 --> 00:01:51,700 So, I, uh... 16 00:01:51,735 --> 00:01:54,535 I avoid the place on dark winter nights. 17 00:02:50,768 --> 00:02:53,535 Mum, we're here. 18 00:02:53,570 --> 00:02:55,206 We've arrived. 19 00:03:12,175 --> 00:03:14,766 Good evening. We'd like to check in please. 20 00:03:14,801 --> 00:03:16,305 Yeah, no problem. 21 00:03:16,340 --> 00:03:18,074 - Uh, do you have a reservation? - Yes. 22 00:03:18,109 --> 00:03:20,404 - Great. What's the name? - Hart. 23 00:03:20,439 --> 00:03:21,239 Hart. 24 00:03:26,142 --> 00:03:27,535 Mm. 25 00:03:32,603 --> 00:03:34,074 When did you book? 26 00:03:34,109 --> 00:03:35,733 I was gonna say that I... 27 00:03:35,768 --> 00:03:38,799 made the reservation um, several months ago. 28 00:03:38,834 --> 00:03:40,239 Yeah, yeah, yeah. I understand that. 29 00:03:40,274 --> 00:03:42,140 I'm just... I'm just looking. 30 00:03:42,175 --> 00:03:43,404 Just... 31 00:03:44,472 --> 00:03:46,272 - Several months ago you said? - Yeah. 32 00:03:46,307 --> 00:03:48,140 - But I did ring last week... - You did ring? 33 00:03:48,175 --> 00:03:49,799 - Okay. - ...to double check. 34 00:03:56,406 --> 00:03:58,074 - Ah, here you go. - Yes. 35 00:03:58,109 --> 00:04:00,371 - Uh, Julie Hart, ground floor. - That's right. 36 00:04:00,406 --> 00:04:02,601 - No. Well, no, uh... - With wheelchair access. 37 00:04:02,636 --> 00:04:05,634 In fact, when I rang last week it was to confirm that what we... 38 00:04:05,669 --> 00:04:08,272 What we've reserved is the first floor, 39 00:04:08,307 --> 00:04:10,535 uh, facing the formal gardens. 40 00:04:10,570 --> 00:04:12,239 Uh, no. There's nothing here on my side. 41 00:04:12,274 --> 00:04:14,404 Usually when people book and they have a special request 42 00:04:14,439 --> 00:04:15,799 - it's attached to the booking. - Uh-huh. Yes. 43 00:04:15,834 --> 00:04:18,272 Well, I imagine he would have made a note of it. 44 00:04:18,307 --> 00:04:19,601 Can you check with your colleague maybe? 45 00:04:19,636 --> 00:04:21,535 He's not here this evening. 46 00:04:21,570 --> 00:04:23,239 Or, maybe even your manager. 47 00:04:23,274 --> 00:04:26,239 It's just me for tonight. 48 00:04:26,274 --> 00:04:28,140 But we're here tonight and I reserved it. 49 00:04:28,175 --> 00:04:29,667 Yeah, I get that. So, would you be happy to stay 50 00:04:29,702 --> 00:04:31,338 on the ground floor just for tonight? 51 00:04:31,373 --> 00:04:34,733 No, I'm afraid not, because I reserved a first floor room. 52 00:04:34,768 --> 00:04:37,799 Well I can't put you in a room that I haven't got. 53 00:04:46,636 --> 00:04:48,239 A lot of keys there. 54 00:04:50,208 --> 00:04:51,733 Just one moment, please. 55 00:04:57,175 --> 00:04:58,338 I mean... 56 00:04:59,834 --> 00:05:02,502 I have one room that I can give you just for tonight. 57 00:05:02,537 --> 00:05:06,272 - Oh. - That is on the first floor. 58 00:05:06,307 --> 00:05:08,338 Oh. Oh, that's very good. Um... 59 00:05:10,406 --> 00:05:11,601 Well, maybe could I see that room? 60 00:05:11,636 --> 00:05:13,173 Yeah, you wanna see the room? 61 00:05:13,208 --> 00:05:15,437 - Yes. Just check it out. - I'll take you up. 62 00:05:15,472 --> 00:05:17,799 And there's Wi-Fi throughout the hotel, is there? 63 00:05:17,834 --> 00:05:19,470 Uh, no, not throughout the hotel. 64 00:05:19,504 --> 00:05:20,370 If you want some signal, 65 00:05:20,405 --> 00:05:22,404 best off going to the top of the building. 66 00:05:26,801 --> 00:05:27,766 I'm sorry, I didn't understand. 67 00:05:27,801 --> 00:05:30,140 Did you say that there was Wi-Fi on this floor? 68 00:05:30,175 --> 00:05:31,601 I mean, there is Wi-Fi in the building, 69 00:05:31,636 --> 00:05:33,733 but you only get signal when you go up to the top. 70 00:05:37,109 --> 00:05:39,766 I did reserve a table in the restaurant for dinner. 71 00:05:39,801 --> 00:05:42,239 H, no, you were late so everything's closed. 72 00:05:49,208 --> 00:05:51,206 - And here's your key. Thanks. - Thank you. 73 00:05:51,241 --> 00:05:53,173 And as soon as possible it would be good to know 74 00:05:53,208 --> 00:05:55,437 that we can be here for the remaining nights. 75 00:06:04,340 --> 00:06:06,173 Oh, God! 76 00:06:23,241 --> 00:06:26,667 Getting our things in a little bit of a muddle here. 77 00:06:27,636 --> 00:06:29,206 Just get it all. 78 00:06:30,340 --> 00:06:32,140 Here we are. Oops. 79 00:06:32,768 --> 00:06:34,502 Now, no peeking. 80 00:06:37,603 --> 00:06:40,140 No, I'm not looking. I'm not looking. 81 00:06:52,175 --> 00:06:53,568 Darling, don't you want to take your coat off? 82 00:06:53,603 --> 00:06:55,239 You must be boiling. 83 00:06:56,208 --> 00:06:59,206 I just want to get everything organized. 84 00:07:16,142 --> 00:07:18,041 Oh, it's so good to be here. 85 00:07:18,406 --> 00:07:19,634 I remember the ceiling. 86 00:07:21,801 --> 00:07:24,667 And I think, uh, I was in that bed. 87 00:07:25,570 --> 00:07:27,173 My sister was in this one. 88 00:07:31,504 --> 00:07:32,371 Look... 89 00:07:34,406 --> 00:07:37,832 Oh, darling. Oh, no! 90 00:07:40,439 --> 00:07:42,140 Oh, my Lord... 91 00:08:14,537 --> 00:08:16,107 H, shit. 92 00:08:57,537 --> 00:08:59,667 Come on. 93 00:10:20,274 --> 00:10:22,470 All right, Mum. So, I'll see if I can find a kettle. 94 00:10:22,504 --> 00:10:24,601 - All right? - All right, darling. 95 00:10:24,636 --> 00:10:26,799 Louis, you stay here. Stay with your mistress. 96 00:10:26,834 --> 00:10:28,206 I won't be long. 97 00:12:37,702 --> 00:12:40,206 Aren't you a good boy? Yes. 98 00:15:32,142 --> 00:15:34,074 - Good morning. - Good morning. 99 00:15:34,109 --> 00:15:36,404 - Just one or two things. - Yeah? 100 00:15:36,439 --> 00:15:38,305 I'm wondering if there's any clarity on whether or not 101 00:15:38,340 --> 00:15:42,404 we can stay in our room for the next few nights. 102 00:15:42,439 --> 00:15:44,305 Um, I still don't know about the room. 103 00:15:44,340 --> 00:15:47,832 Oh, there's no way of expediting that decision is there? 104 00:15:47,867 --> 00:15:50,470 Uh, no. I can try and get back to you later on today, 105 00:15:50,504 --> 00:15:51,799 but I can't promise anything. 106 00:15:51,834 --> 00:15:54,568 Sooner rather than later would be much appreciated. 107 00:15:54,603 --> 00:15:56,173 Yep. 108 00:15:56,208 --> 00:15:57,733 Also, we don't seem to have a kettle in our room. 109 00:15:57,768 --> 00:16:00,568 - An electric kettle, please. - Yep, I'll bring one up. 110 00:16:00,603 --> 00:16:03,601 And, also, I had a very unsettled night. 111 00:16:03,636 --> 00:16:05,338 There was a sound. 112 00:16:05,373 --> 00:16:07,305 I'm sure other people have mentioned it to you. 113 00:16:07,340 --> 00:16:12,140 A banging of some kind. I imagine it was a window or... 114 00:16:12,175 --> 00:16:15,173 Yeah. I mean, there's no one staying above you. 115 00:16:15,208 --> 00:16:17,799 Well, exactly. I can't imagine anybody 116 00:16:17,834 --> 00:16:19,799 would have been staying in a room with that 117 00:16:19,834 --> 00:16:22,535 because they wouldn't have been able to sleep at all. 118 00:16:22,570 --> 00:16:24,634 It was... And I don't know if it was a window, 119 00:16:24,669 --> 00:16:28,799 but it felt repetitive and... Yeah, all night. 120 00:16:28,834 --> 00:16:30,032 That's strange, 'cause nobody else 121 00:16:30,068 --> 00:16:32,568 has mentioned anything at all about any noise whatsoever. 122 00:16:32,603 --> 00:16:33,700 - Really? - Yeah. 123 00:16:33,735 --> 00:16:36,305 That does surprise me. It was pervasive. 124 00:16:36,340 --> 00:16:39,601 Oh, well, anyway, um... I would be very grateful 125 00:16:39,636 --> 00:16:42,074 if you could make sure that doesn't happen again tonight, 126 00:16:42,109 --> 00:16:44,140 and check all the windows and... 127 00:16:44,636 --> 00:16:45,568 All the windows? 128 00:16:47,109 --> 00:16:48,107 Well, all the windows... 129 00:16:48,143 --> 00:16:49,341 Especially in the rooms that are not occupied, 130 00:16:49,376 --> 00:16:53,173 because, obviously, the people who are staying in the rooms 131 00:16:53,208 --> 00:16:55,173 will be able to check their own windows. 132 00:16:55,208 --> 00:16:56,437 Yep. 133 00:16:56,472 --> 00:16:58,404 I also have a message for you, by the way. 134 00:17:01,439 --> 00:17:03,107 Your cousin... 135 00:17:04,603 --> 00:17:05,700 Alistair. 136 00:17:07,241 --> 00:17:09,733 He wants you to go to lunch with him on Sunday. 137 00:17:09,768 --> 00:17:12,568 Oh, thank you very much. 138 00:17:12,603 --> 00:17:16,140 So, lovely to hear that we can stay in our room. 139 00:17:17,109 --> 00:17:19,502 The checking of the windows... 140 00:17:20,241 --> 00:17:21,634 ...and, uh, and the kettle. 141 00:17:22,504 --> 00:17:24,338 - Yeah, I'll bring the kettle up. - Thank you. 142 00:17:24,373 --> 00:17:25,700 - No problem. - Thank you. 143 00:17:35,504 --> 00:17:37,140 We don't want to go do we? 144 00:17:37,175 --> 00:17:40,041 Just tell me, what would you prefer? 145 00:17:40,768 --> 00:17:42,437 Well, what do you feel? 146 00:17:42,472 --> 00:17:44,338 No, Mum. I want us to do what you want. 147 00:17:45,373 --> 00:17:47,733 Oh, well I feel so awful to say it, but... 148 00:17:48,801 --> 00:17:50,338 It's not that I don't want to see them, but I mean, 149 00:17:50,373 --> 00:17:52,239 we're so cozy here, aren't we? 150 00:17:52,274 --> 00:17:55,404 Yeah, I mean it's very selfish, but I was rather hoping... 151 00:17:56,472 --> 00:17:58,634 ...we could be together. 152 00:17:58,669 --> 00:18:02,140 If you can think of a nice way of saying it, 153 00:18:02,175 --> 00:18:03,766 I think it would be really wonderful 154 00:18:03,801 --> 00:18:07,107 - if we could just be us. - Very good. I'll call him later. 155 00:18:07,142 --> 00:18:09,667 I think that would be... I think that would be the best. 156 00:18:15,537 --> 00:18:17,140 You having a nice breakfast? 157 00:18:18,274 --> 00:18:20,107 Very, very good marmalade. 158 00:18:25,142 --> 00:18:27,107 So I'm gonna go and make a start on my work. 159 00:18:27,142 --> 00:18:28,305 Are you all right? 160 00:18:28,340 --> 00:18:30,074 I'm perfectly fine, thank you, darling. 161 00:18:30,109 --> 00:18:32,206 I'm just gonna take my time and then I'm gonna have a bath. 162 00:18:33,109 --> 00:18:34,404 Do you want me to run it for you? 163 00:18:34,439 --> 00:18:36,371 - Mm. - Really? 164 00:18:37,669 --> 00:18:39,634 No, don't worry. I'll be fine. 165 00:18:42,702 --> 00:18:44,338 You found a nice place to work? 166 00:18:45,735 --> 00:18:49,206 Yeah, yeah, I think so. I'm gonna give it a stab anyway. 167 00:18:50,834 --> 00:18:52,766 It's not a problem... 168 00:18:52,801 --> 00:18:55,272 I'm just... in the middle of something. 169 00:19:02,570 --> 00:19:03,733 Yeah. 170 00:20:03,603 --> 00:20:04,667 Mum? 171 00:20:17,307 --> 00:20:18,371 Mum? 172 00:20:46,834 --> 00:20:48,700 I got you a nice glass of wine. 173 00:20:48,735 --> 00:20:50,140 Thank you very much. 174 00:20:52,241 --> 00:20:54,074 Oh, goodness me. 175 00:20:54,109 --> 00:20:55,700 Are we early or late? 176 00:20:56,768 --> 00:20:58,239 I mean... 177 00:21:00,142 --> 00:21:02,601 Are we the only people staying here? 178 00:21:02,636 --> 00:21:04,272 Have you worked that out yet? 179 00:21:04,307 --> 00:21:05,700 I know... I don't know. I... 180 00:21:06,801 --> 00:21:08,601 There was no-one here when I arrived. 181 00:21:08,636 --> 00:21:09,601 Oh, look at that. 182 00:21:11,208 --> 00:21:12,305 Thank you very much. 183 00:21:13,373 --> 00:21:14,601 That's very welcome. 184 00:21:19,735 --> 00:21:20,733 Are you ready to order? 185 00:21:22,208 --> 00:21:23,535 Oh, I do apologize. 186 00:21:24,241 --> 00:21:25,601 Haven't even had a look. 187 00:21:27,669 --> 00:21:30,766 Uh, not quite, I just, uh... gosh. 188 00:21:30,801 --> 00:21:32,733 Shall I come back in a couple of minutes or... 189 00:21:32,768 --> 00:21:33,933 That would be kind. 190 00:21:33,968 --> 00:21:35,272 'll come back in a couple of minutes. 191 00:21:35,307 --> 00:21:36,470 Thank you. 192 00:21:43,867 --> 00:21:47,074 Ooh... Nice looking things. 193 00:21:47,109 --> 00:21:48,305 What do you think, Mum? 194 00:21:50,109 --> 00:21:51,601 What do you think? 195 00:21:51,636 --> 00:21:55,338 I'm, um... I'm a bit torn between the soup... 196 00:21:56,537 --> 00:21:58,107 A carrot and coriander soup, 197 00:21:58,142 --> 00:22:00,107 and the beetroot salad sounds very nice. 198 00:22:01,175 --> 00:22:04,404 Yeah, "Salad of heritage beetroot, apple and Welsh feta." 199 00:22:04,439 --> 00:22:07,239 Such... So nice when it's local. 200 00:22:07,274 --> 00:22:08,667 I mean, I suppose we could have... 201 00:22:09,669 --> 00:22:11,305 ...different things on different nights. 202 00:22:14,768 --> 00:22:16,041 Have you decided? 203 00:22:19,340 --> 00:22:20,437 There's only four options. 204 00:22:21,636 --> 00:22:23,700 I think I'll have the, um... 205 00:22:23,735 --> 00:22:26,338 Yeah, I think I'll have the beetroot salad to start. 206 00:22:26,373 --> 00:22:27,799 - And then, uh... - A main? 207 00:22:27,834 --> 00:22:30,107 Yes and then followed by the salmon. 208 00:22:30,142 --> 00:22:32,700 Yeah. 209 00:22:32,735 --> 00:22:34,502 And I'll have the same, please. 210 00:22:35,669 --> 00:22:37,173 The beetroot salad... 211 00:22:41,603 --> 00:22:43,041 ...and the salmon. 212 00:22:45,702 --> 00:22:47,239 - I'll bring it over. - Thank you. 213 00:22:57,702 --> 00:22:59,272 Darling, will you stop doing that? 214 00:22:59,307 --> 00:23:01,799 You must, must have enough photographs of me by now. 215 00:23:01,834 --> 00:23:03,601 Well, I gotcha. 216 00:23:04,537 --> 00:23:05,733 So there. 217 00:23:09,669 --> 00:23:11,041 What's in that bag, Mum? 218 00:23:11,439 --> 00:23:13,074 Oh, just... 219 00:23:16,669 --> 00:23:18,140 ...things to go through. 220 00:23:20,241 --> 00:23:21,667 Letters and, um... 221 00:23:21,702 --> 00:23:24,667 and papers and photographs and, uh... 222 00:23:24,702 --> 00:23:26,206 Maybe there's... 223 00:23:27,867 --> 00:23:30,173 stuff in it that... that I would... 224 00:23:31,406 --> 00:23:34,502 ...value... that maybe you wouldn't. 225 00:23:34,537 --> 00:23:36,305 Well, I'm sure you're very interested. 226 00:23:36,340 --> 00:23:39,206 I can... I can sense your interest. 227 00:23:40,109 --> 00:23:41,107 I'm sure you think you're 228 00:23:41,143 --> 00:23:43,338 going to want to put it in a film at some point. 229 00:23:43,373 --> 00:23:44,799 Let's just have a nice dinner. 230 00:23:47,439 --> 00:23:49,766 Do you remember this room? 231 00:23:49,801 --> 00:23:52,041 Yes, this was... This was the drawing room. 232 00:23:54,274 --> 00:23:57,239 And, uh... big, big sofas here. 233 00:23:58,603 --> 00:24:00,206 Velvet ones. 234 00:24:02,537 --> 00:24:03,535 Yeah. 235 00:24:05,175 --> 00:24:08,338 And us children would jump off the back of it. 236 00:24:12,142 --> 00:24:14,074 We would jump from one to the other. 237 00:24:14,768 --> 00:24:16,601 See if we could make it. 238 00:24:16,636 --> 00:24:18,437 Over a dog preferably. 239 00:24:20,834 --> 00:24:21,733 Mm... 240 00:24:22,340 --> 00:24:23,766 Did you have a good day, darling? 241 00:24:25,142 --> 00:24:27,535 Not great actually. Um... 242 00:24:29,603 --> 00:24:31,173 Couldn't really get started. 243 00:24:32,537 --> 00:24:34,305 I mean, I didn't sleep... 244 00:24:34,801 --> 00:24:36,437 for a start and, uh... 245 00:24:38,274 --> 00:24:40,634 I dunno. I'm, I'm... 246 00:24:42,570 --> 00:24:44,799 I don't know, I feel a little unsettled. 247 00:25:57,241 --> 00:25:58,568 Nice to hear your voice. 248 00:26:01,504 --> 00:26:03,437 Oh, I'm... I'm so sorry. 249 00:26:03,472 --> 00:26:05,470 I couldn't get a message to you either. 250 00:26:05,504 --> 00:26:07,404 Um... But, uh... 251 00:26:09,208 --> 00:26:12,074 Oh, I mean, I don't know, I started, you know. 252 00:26:12,109 --> 00:26:13,700 I found a nice room and I... 253 00:26:13,735 --> 00:26:16,272 ...sat and looked out the window. 254 00:26:16,307 --> 00:26:18,733 It'll, you know, it'll come, I suppose. 255 00:26:18,768 --> 00:26:21,437 But, uh, it... Oh, hang on, what's that... 256 00:26:23,406 --> 00:26:26,404 Hello? Hello? Oh, that's a bit better. 257 00:26:26,439 --> 00:26:29,371 Yeah, I'm just gonna stand by this bit of leaf. 258 00:26:29,406 --> 00:26:30,766 Um... 259 00:26:33,636 --> 00:26:35,305 Oh, hello? 260 00:26:36,373 --> 00:26:38,140 Hello? Hello? 261 00:26:39,472 --> 00:26:40,667 Hello? 262 00:26:42,504 --> 00:26:44,041 Oh, God. 263 00:26:46,768 --> 00:26:50,272 Lou? There we are. 264 00:28:00,241 --> 00:28:03,239 It's so lovely having you look after me like this, darling. 265 00:28:04,867 --> 00:28:06,568 And very spoiling. 266 00:28:09,109 --> 00:28:11,173 Isn't it Louis? 267 00:28:11,208 --> 00:28:13,074 Isn't it? 268 00:28:13,109 --> 00:28:14,700 Aren't we having a lovely time? 269 00:30:14,537 --> 00:30:15,700 Mm. 270 00:30:17,340 --> 00:30:19,206 What are you doing? Do you want to go out? 271 00:30:53,702 --> 00:30:56,074 All right. Come on, come on... 272 00:31:39,768 --> 00:31:42,799 Okay. Okay. 273 00:31:42,834 --> 00:31:45,470 There's a good boy. Go on. 274 00:31:45,504 --> 00:31:47,404 Go on, you told me you wanted to come out. 275 00:31:47,439 --> 00:31:48,832 Come on, come on. 276 00:31:48,867 --> 00:31:50,371 Come on, do a pee. 277 00:31:56,702 --> 00:31:58,601 Don't you want to do a pee? 278 00:32:03,636 --> 00:32:05,437 Louis... 279 00:32:05,472 --> 00:32:07,733 Come on, do something. 280 00:32:07,768 --> 00:32:10,535 What were you saying to me? You said you wanted to come out. 281 00:32:10,570 --> 00:32:13,107 Huh? What is it? 282 00:32:14,406 --> 00:32:16,338 Don't you want to do... Oh, come on. 283 00:33:52,175 --> 00:33:53,371 Hello? 284 00:34:05,142 --> 00:34:06,700 I'm, I'm sorry. We didn't mean to disturb you. 285 00:34:06,735 --> 00:34:08,107 It's quite all right. 286 00:34:09,801 --> 00:34:11,371 I hope you and your mother are having 287 00:34:11,406 --> 00:34:13,832 a very pleasant and comfortable stay. 288 00:34:13,867 --> 00:34:16,305 We are, yes. Thank you. 289 00:34:16,340 --> 00:34:18,173 Very much so. 290 00:34:19,274 --> 00:34:20,437 - Good night. - Good night. 291 00:34:20,472 --> 00:34:22,437 Come on... 292 00:34:40,208 --> 00:34:41,667 There we are. 293 00:34:41,702 --> 00:34:44,502 Oh, darling, thank you so much. You're an angel. 294 00:34:45,537 --> 00:34:47,470 I feel terrible taking you away from your work like this. 295 00:34:47,504 --> 00:34:51,074 Oh, no. I'll do it later. This is a nice job. 296 00:34:51,109 --> 00:34:52,470 Well, it's a great help. 297 00:34:52,504 --> 00:34:55,107 I mean, I have a pile and I really want to get them away 298 00:34:55,142 --> 00:34:56,502 as soon as possible. 299 00:34:56,537 --> 00:34:58,371 Maybe after lunch we could post them. 300 00:35:01,472 --> 00:35:03,173 Do you want to take one of my little helpers? 301 00:35:04,340 --> 00:35:07,206 I don't want to get dependent on anything, so... 302 00:35:07,241 --> 00:35:10,371 I... I understand, but just... Just say the word. 303 00:35:10,406 --> 00:35:13,107 I have them you know, and I find they're marvelous. 304 00:35:13,142 --> 00:35:15,206 They just... You know, I go straight off. 305 00:35:15,241 --> 00:35:18,700 No, I'll go for a longer walk today and I don't know... 306 00:35:18,735 --> 00:35:21,502 maybe drink less coffee. I don't know. Anyway... 307 00:35:21,537 --> 00:35:22,799 All right, so I've done the Asbury's. 308 00:35:22,834 --> 00:35:26,832 I've done Anne and Michael Saxton-Thomas. 309 00:35:26,867 --> 00:35:29,601 Um... uh... 310 00:35:30,570 --> 00:35:34,239 Oh, uh, yes, Charles Stowe. 311 00:35:34,274 --> 00:35:35,766 Did I tell you that Molly died? 312 00:35:36,702 --> 00:35:37,766 So sad. 313 00:35:38,570 --> 00:35:40,667 He was so sweet when, you know, 314 00:35:40,702 --> 00:35:43,634 when he wrote me such a lovely letter. 315 00:35:43,669 --> 00:35:46,272 All right, uh, let's get on with that. 316 00:35:51,834 --> 00:35:54,404 With an "E" and "Esquire." 317 00:35:55,801 --> 00:35:58,305 And you'll find the address in there. 318 00:36:04,636 --> 00:36:06,338 So nice by the fire. 319 00:36:07,669 --> 00:36:09,107 Do you remember this room? 320 00:36:09,142 --> 00:36:11,173 Was it like this when you were here before? 321 00:36:11,702 --> 00:36:13,568 Uh, do you know, I was just thinking. 322 00:36:13,603 --> 00:36:18,700 I remember the fireplace very well. Um... 323 00:36:18,735 --> 00:36:20,634 I remember being rather frightened of it actually, 324 00:36:20,669 --> 00:36:22,437 uh, when I was... 325 00:36:23,537 --> 00:36:25,404 Yeah, I mean, it's so funny isn't it, 326 00:36:25,439 --> 00:36:27,799 to think that one would be frightened, but I... 327 00:36:27,834 --> 00:36:31,041 Although, I have happy memories of this room. 328 00:36:31,669 --> 00:36:36,371 Um, I think, uh, you know, Aunt Jocelyn was, um... 329 00:36:37,669 --> 00:36:39,700 ...always filling it with children. 330 00:36:39,735 --> 00:36:43,371 And, uh, didn't have any of her own, 331 00:36:43,406 --> 00:36:45,272 but she, you know, she took us in 332 00:36:45,307 --> 00:36:49,535 and she took the cousins, and yeah... 333 00:36:50,735 --> 00:36:52,437 Happy times. 334 00:36:52,472 --> 00:36:55,140 And... I mean, did you, did you... 335 00:36:55,175 --> 00:36:56,667 Were you aware of the war going on? 336 00:36:56,702 --> 00:36:58,766 Did you have bombers going over or...? 337 00:36:58,801 --> 00:37:01,535 Yeah... Well, I mean, you're not far from Liverpool here, 338 00:37:01,570 --> 00:37:04,041 so yeah there... there were... 339 00:37:06,472 --> 00:37:07,799 Darling, let's get on with these cards. 340 00:37:07,834 --> 00:37:09,272 - I mean, I... - All right. 341 00:37:09,307 --> 00:37:11,568 Can we? Do you mind? Let's... I'm... 342 00:37:11,603 --> 00:37:13,470 The truth is I feel a bit wobbly today, so I just... 343 00:37:13,504 --> 00:37:14,535 Oh, Mum! 344 00:37:15,603 --> 00:37:18,404 No, just I dunno, I just feel a bit sort of cold, 345 00:37:18,439 --> 00:37:20,140 even though we're by the fire. 346 00:37:20,175 --> 00:37:22,338 You look a bit cold. Oh, would you like a scarf? 347 00:37:22,373 --> 00:37:24,371 - I'll go and get you a scarf. - No, well don't... 348 00:37:24,406 --> 00:37:26,206 - Yeah. No, easy. - I can do it darling. 349 00:37:26,241 --> 00:37:27,799 - I'll get one later. - No, no, no, I'll get it. 350 00:37:34,274 --> 00:37:37,173 She's such a fusspot. 351 00:37:38,241 --> 00:37:39,535 Isn't she? 352 00:39:54,504 --> 00:39:57,535 Is your room nice, where you've found to write? 353 00:39:57,570 --> 00:39:58,733 Mm. 354 00:40:00,274 --> 00:40:02,437 Didn't get any work done today. 355 00:40:02,472 --> 00:40:05,107 Maybe it'll just take a little time. 356 00:40:19,241 --> 00:40:20,502 This was, um... 357 00:40:22,340 --> 00:40:24,404 This is a room I remember very well. 358 00:40:24,439 --> 00:40:27,272 Um... it was a drawing room. 359 00:40:28,241 --> 00:40:29,338 And, uh... 360 00:40:32,702 --> 00:40:35,074 It was hung with tapestries. 361 00:40:35,109 --> 00:40:38,041 I mean, real tapestries, not what they have now but, um... 362 00:40:39,439 --> 00:40:40,636 And, uh... 363 00:40:42,537 --> 00:40:46,041 It had a needlepoint fireguard, which my Aunt Joss had made. 364 00:40:49,537 --> 00:40:50,634 We had it for a while. 365 00:40:52,801 --> 00:40:54,667 I don't know where it is now. 366 00:40:56,142 --> 00:40:59,206 The telephone was in this room, and my aunt... 367 00:40:59,241 --> 00:41:01,074 There was this one day when my aunt, um... 368 00:41:01,109 --> 00:41:03,107 There's a bag on the floor. 369 00:41:08,208 --> 00:41:11,239 - Finished? - Um... yeah. Yeah, okay. 370 00:41:12,307 --> 00:41:14,206 - I'll bring in the main. - Thank you. 371 00:41:15,537 --> 00:41:16,766 Um... 372 00:41:18,537 --> 00:41:21,140 And I remember her voice, particularly. 373 00:41:22,439 --> 00:41:23,503 Very low. 374 00:41:25,472 --> 00:41:30,305 Oh, my cousins and I were mucking about on the stairs, 375 00:41:30,340 --> 00:41:34,371 and... and she came out of the room 376 00:41:34,406 --> 00:41:36,568 and made an absolute beeline for me, 377 00:41:36,603 --> 00:41:40,437 with this very serious look on her face. 378 00:41:40,472 --> 00:41:46,601 Which was rare, 'cause she was a very merry soul generally. 379 00:41:47,373 --> 00:41:48,371 Um... 380 00:41:50,274 --> 00:41:52,470 Mm. 381 00:41:52,504 --> 00:41:53,667 And there'd been this... 382 00:41:55,603 --> 00:41:57,404 ...news about Peter. 383 00:41:59,307 --> 00:42:03,371 His, uh, plane had been lost over the English Channel. 384 00:42:04,439 --> 00:42:07,700 Yeah. And, um... 385 00:42:09,867 --> 00:42:13,173 Mummy and Daddy had the funeral in London 386 00:42:13,208 --> 00:42:15,832 and they thought it best that we stay here with Aunt Joss, 387 00:42:15,867 --> 00:42:18,535 which we did. Um... 388 00:42:19,768 --> 00:42:21,502 We went to the beach. 389 00:42:24,537 --> 00:42:29,371 And my brothers, my... my older brothers... they went. 390 00:42:29,406 --> 00:42:31,206 They were old enough to go. 391 00:42:31,801 --> 00:42:33,305 Mum, I'm so sorry. 392 00:42:34,472 --> 00:42:36,338 Oh, darling, no. 393 00:42:36,373 --> 00:42:37,601 I didn't know. 394 00:42:39,537 --> 00:42:41,568 I feel so bad for bringing you here. 395 00:42:42,669 --> 00:42:44,140 That's what rooms do. 396 00:42:44,175 --> 00:42:47,107 They, they hold these stories and... 397 00:42:49,142 --> 00:42:50,733 We're here now. 398 00:42:51,735 --> 00:42:53,700 And that was then. 399 00:42:53,735 --> 00:42:58,239 And, and there's just this muddle in me, 400 00:42:58,274 --> 00:43:01,700 of when... when it is, exactly. 401 00:43:01,735 --> 00:43:03,766 - That's all. - Well you always said 402 00:43:03,801 --> 00:43:06,470 you had such happy memories here and that's why I thought... 403 00:43:08,109 --> 00:43:10,733 Oh, darling I did... I did have happy memories here. 404 00:43:12,274 --> 00:43:14,502 But I also had other memories here. 405 00:43:17,142 --> 00:43:19,140 I had all sorts of memories here. 406 00:43:21,142 --> 00:43:24,107 And they, they... 407 00:43:24,142 --> 00:43:25,799 You know, they're all still alive. 408 00:43:30,669 --> 00:43:33,371 Battered cod. 409 00:43:33,406 --> 00:43:34,502 Kitchen's closing soon. 410 00:43:35,373 --> 00:43:36,437 Thank you. 411 00:43:37,538 --> 00:43:39,799 That's quite a helping. Could you help me with this? 412 00:43:39,834 --> 00:43:41,601 I'm not sure that I could manage all of that. 413 00:43:41,636 --> 00:43:45,140 Oh, no, Mum! Look how much I've got. 414 00:43:45,175 --> 00:43:47,338 Just leave it if you can't eat it. 415 00:43:47,373 --> 00:43:49,239 I don't see a fish knife, either. 416 00:43:50,208 --> 00:43:52,437 Yeah, I don't know which one we're supposed to use. 417 00:43:58,241 --> 00:44:00,404 All right, let's see... 418 00:44:05,340 --> 00:44:07,799 - I feel so bad. - For what, my darling? 419 00:44:08,373 --> 00:44:10,074 To bring you back to a place 420 00:44:10,109 --> 00:44:12,338 which you have such sad memories about. I mean... 421 00:44:13,472 --> 00:44:15,239 I'm... I'm really sorry. 422 00:44:15,274 --> 00:44:16,667 I wanted to come. 423 00:44:16,702 --> 00:44:18,535 I'm so grateful to you for bringing me. 424 00:44:19,801 --> 00:44:22,074 This is a... This is a lovely thing 425 00:44:22,109 --> 00:44:23,535 for us to be here together. 426 00:44:23,570 --> 00:44:25,239 I... I... 427 00:44:26,636 --> 00:44:28,437 I feel really bad for coming now. 428 00:44:28,472 --> 00:44:29,700 It's not your fault. 429 00:44:31,241 --> 00:44:33,074 Mum, I'm so sorry. I'm so sorry. 430 00:44:33,109 --> 00:44:34,601 I'm so sorry. 431 00:44:40,109 --> 00:44:41,305 Nothing's your fault. 432 00:44:48,175 --> 00:44:49,470 Mmm. 433 00:45:07,241 --> 00:45:08,601 I don't know. 434 00:45:12,142 --> 00:45:13,470 I mean, it's not like any of us 435 00:45:13,504 --> 00:45:15,041 could have done anything to stop it. 436 00:45:16,340 --> 00:45:18,601 So you just have to take it, don't you? 437 00:45:25,504 --> 00:45:27,305 You know, you can't regret it 438 00:45:27,340 --> 00:45:31,206 because you didn't have any say in it. 439 00:45:33,603 --> 00:45:34,700 Mm. 440 00:45:38,504 --> 00:45:40,799 I mean, that's what life's like. 441 00:45:40,834 --> 00:45:42,173 Just... 442 00:45:47,570 --> 00:45:52,140 You know, you roll with the punches. 443 00:46:11,603 --> 00:46:13,568 Why haven't you been answering your phone? 444 00:46:15,834 --> 00:46:17,140 Why haven't you been answering... 445 00:46:17,175 --> 00:46:18,470 Alfie! 446 00:46:20,208 --> 00:46:22,338 What's wrong with you? 447 00:46:22,373 --> 00:46:24,173 Why you driving off?! 448 00:46:25,274 --> 00:46:27,074 What is wrong with you? 449 00:46:27,109 --> 00:46:29,107 What is wrong with you? 450 00:47:26,472 --> 00:47:29,107 Oh, there you are. I'm so sorry. It's even later this time. 451 00:47:29,735 --> 00:47:33,173 Um... how are you? 452 00:47:36,669 --> 00:47:39,371 Yeah, sorry, it's not very good. Let me just go over here. 453 00:47:41,109 --> 00:47:43,502 I think it's kind of best up against the hedge. 454 00:47:46,636 --> 00:47:48,634 Oh, oh, um... 455 00:47:48,669 --> 00:47:51,404 Oh, I don't know, I'm actually having a kind of bad day. 456 00:47:51,439 --> 00:47:54,470 I'm having doubts about the whole project. 457 00:47:57,307 --> 00:47:59,140 I don't know, I just feel so guilty. 458 00:48:04,636 --> 00:48:06,470 I can't really explain it. 459 00:48:06,504 --> 00:48:08,634 I mean, it's got something to do with being here, but... 460 00:48:13,439 --> 00:48:15,601 Oh, anyway, I... 461 00:48:15,636 --> 00:48:18,568 Darling, you know, it's actually really cold out here. 462 00:48:18,603 --> 00:48:20,568 I think I'm gonna have to go in and get Louis in. 463 00:48:20,603 --> 00:48:24,107 So, uh, I'll call you tomorrow when I can, okay? 464 00:48:24,142 --> 00:48:25,568 I hope it'll be earlier. 465 00:48:25,603 --> 00:48:28,766 What? Hello? 466 00:48:46,208 --> 00:48:47,535 Are you all right, darling? 467 00:48:51,537 --> 00:48:53,437 I'm fine, Mum. I won't be long. 468 00:48:54,439 --> 00:48:56,107 You've been an awful long time. 469 00:49:19,373 --> 00:49:20,601 Yes, my boy. 470 00:50:09,504 --> 00:50:11,239 There we... 471 00:50:17,307 --> 00:50:18,437 Louis? 472 00:50:29,373 --> 00:50:32,799 Louis! Louis? 473 00:50:37,307 --> 00:50:39,239 Louis! 474 00:50:41,472 --> 00:50:45,338 Louis! Louis? 475 00:50:47,768 --> 00:50:49,437 Louis! 476 00:50:51,274 --> 00:50:52,601 Louis! 477 00:50:54,801 --> 00:50:56,338 Louis! 478 00:51:08,175 --> 00:51:11,634 Louis! Louis? 479 00:51:11,669 --> 00:51:13,074 Are you all right? 480 00:51:13,109 --> 00:51:15,535 Oh! I'm so sorry. My... my mother's dog. 481 00:51:15,570 --> 00:51:18,107 He's vanished. I don't know where he's gone. 482 00:51:18,142 --> 00:51:20,074 I'm sure he's not far away. 483 00:51:20,109 --> 00:51:21,272 Louis! 484 00:51:30,472 --> 00:51:32,305 Louis! 485 00:51:33,537 --> 00:51:35,733 - Here, boy! - Louis! 486 00:51:36,669 --> 00:51:40,338 Come Louis! Come! 487 00:51:47,373 --> 00:51:48,700 Louis? 488 00:51:59,768 --> 00:52:01,305 Louis? 489 00:52:27,340 --> 00:52:28,535 Louis? 490 00:52:34,801 --> 00:52:37,470 Oh! Oh. 491 00:52:38,669 --> 00:52:42,074 Now, you stay there. Stay. Don't move. 492 00:53:21,274 --> 00:53:22,601 I wanted to tell you, he's found! 493 00:53:22,636 --> 00:53:23,766 Oh, good! 494 00:53:23,801 --> 00:53:25,437 And to thank you so much for your help. 495 00:53:25,472 --> 00:53:26,303 You're most welcome. 496 00:53:26,339 --> 00:53:28,206 No, I feel awful for having involved you. 497 00:53:28,241 --> 00:53:30,074 Oh, it's perfectly all right. 498 00:53:30,109 --> 00:53:32,206 So grateful. Thank you. 499 00:53:33,142 --> 00:53:35,206 Well, we should celebrate. Why don't you have a seat? 500 00:53:36,603 --> 00:53:38,601 Well if... if I'm not disturbing you. 501 00:53:38,636 --> 00:53:40,371 - No. - That would be lovely. 502 00:53:40,406 --> 00:53:42,272 - Thank you. - I'll be with you in a moment. 503 00:53:42,307 --> 00:53:43,338 Thank you. 504 00:53:44,636 --> 00:53:46,140 I'm so sorry. 505 00:53:46,175 --> 00:53:47,601 Don't be. 506 00:53:47,636 --> 00:53:49,799 He's back. He's safe. 507 00:53:49,834 --> 00:53:51,470 - Yeah. - Cheers. 508 00:53:51,504 --> 00:53:52,667 Cheers. 509 00:53:52,702 --> 00:53:54,305 I'm Julie. 510 00:53:55,142 --> 00:53:56,733 I'm Bill. 511 00:53:56,768 --> 00:53:58,239 - William... - Yes. 512 00:53:58,274 --> 00:53:59,535 Was my father's name. 513 00:53:59,570 --> 00:54:01,206 - Ah... - Mm. 514 00:54:03,504 --> 00:54:05,634 - He's no longer with us? - No. 515 00:54:05,669 --> 00:54:08,799 He, um... he died a couple of years ago. 516 00:54:08,834 --> 00:54:10,470 Oh, I'm sorry. 517 00:54:12,439 --> 00:54:14,568 My wife died about a year ago. 518 00:54:14,603 --> 00:54:16,766 - Oh, I'm so sorry. - She worked here. 519 00:54:16,801 --> 00:54:19,272 - She was the chef. - Oh. 520 00:54:19,307 --> 00:54:24,634 We had about thirty some years working in this place together. 521 00:54:26,834 --> 00:54:29,404 And, um... 522 00:54:29,439 --> 00:54:33,535 I could have retired, but I decided to stay on. 523 00:54:34,537 --> 00:54:36,371 Pretty much because of my wife. 524 00:54:38,109 --> 00:54:40,239 And the memories that we have of working here. 525 00:54:42,274 --> 00:54:44,766 You might have heard me playing the flute. 526 00:54:44,801 --> 00:54:49,338 Um... something that I picked up 527 00:54:49,373 --> 00:54:52,140 shortly after she died. 528 00:54:52,175 --> 00:54:58,107 And so I sit in the office or in the kitchen and I play for her. 529 00:54:58,142 --> 00:55:00,338 Because I never played for her before. 530 00:55:01,768 --> 00:55:06,634 And, um, so it's like a new chapter in our relationship. 531 00:55:15,603 --> 00:55:16,799 And what do you do? 532 00:55:18,208 --> 00:55:20,502 - I'm a filmmaker and I came... - Ahh. 533 00:55:20,537 --> 00:55:24,700 I came here, um, with my mother to, um... 534 00:55:27,208 --> 00:55:31,832 ...to try and write a film about my mother and I. 535 00:55:31,867 --> 00:55:33,140 Ah. 536 00:55:34,504 --> 00:55:37,140 But not easy. 537 00:55:37,175 --> 00:55:40,206 Uh... I... I can't even get started. 538 00:55:42,241 --> 00:55:43,601 Why is that? 539 00:55:50,340 --> 00:55:51,601 I... 540 00:55:53,834 --> 00:55:57,272 I think I'm not sure I feel I have a right... 541 00:56:00,142 --> 00:56:02,140 ...to do such a thing. 542 00:56:09,439 --> 00:56:11,437 It feels like trespassing. 543 00:56:15,406 --> 00:56:19,371 It's really difficult for me to think of her being sad. 544 00:56:25,439 --> 00:56:28,074 You know, I want her to be happy. 545 00:56:28,109 --> 00:56:30,239 I just want her to be happy all the time. 546 00:56:37,834 --> 00:56:40,601 There are memories here that I... 547 00:56:40,636 --> 00:56:44,568 ...um, have with my wife that are not happy. 548 00:56:45,603 --> 00:56:46,799 Um... 549 00:56:47,373 --> 00:56:49,173 I make my rounds. 550 00:56:49,636 --> 00:56:51,667 And, of course... 551 00:56:51,702 --> 00:56:56,470 that's the time when memories flood back to me. 552 00:56:56,504 --> 00:57:00,404 And I make my rounds quietly in the evening. 553 00:57:00,439 --> 00:57:03,305 Through the building and on the grounds. 554 00:57:03,340 --> 00:57:08,239 And I suppose it is a way of staying in touch with my wife. 555 00:57:09,669 --> 00:57:11,437 So I can understand 556 00:57:11,472 --> 00:57:15,107 you wanting to make a film about your mother to... 557 00:57:18,307 --> 00:57:22,371 ...keep that sense of that relationship with her. 558 00:57:26,274 --> 00:57:28,107 It's difficult, isn't it? 559 00:57:33,241 --> 00:57:35,700 And I really am so very, very grateful to you 560 00:57:35,735 --> 00:57:37,502 - for all your kindness. - Oh, you're most welcome. 561 00:57:37,537 --> 00:57:39,568 You've really been a great, great help. 562 00:57:39,603 --> 00:57:42,601 I wonder, tomorrow, before my mother's birthday dinner, 563 00:57:42,636 --> 00:57:44,832 we're, we're going to have a drink to toast her, 564 00:57:44,867 --> 00:57:46,601 and I wondered if you'd like to join us? 565 00:57:46,636 --> 00:57:49,832 Oh, that's awfully kind of you, but I have family business, 566 00:57:49,867 --> 00:57:51,601 so I won't be around tomorrow evening. 567 00:57:51,636 --> 00:57:53,667 - But thank you so much. - Not at all, I just... 568 00:57:53,702 --> 00:57:55,535 - It was a thought. - Good night. 569 00:57:55,570 --> 00:57:56,733 - Good night. - Rest well. 570 00:57:56,768 --> 00:57:58,338 Thank you. 571 01:00:59,735 --> 01:01:04,140 Happy Birthday! 572 01:03:02,208 --> 01:03:04,107 There was a time when, uh... 573 01:03:06,439 --> 01:03:11,305 when... when we hoped that... That they might, uh... 574 01:03:11,340 --> 01:03:13,140 But, uh, but no. 575 01:03:15,274 --> 01:03:17,437 - And now she has her work. - Mm. 576 01:03:17,472 --> 01:03:20,700 And she makes her films, and they are... 577 01:03:23,208 --> 01:03:27,437 ...as time consuming, uh, and as energy consuming 578 01:03:27,472 --> 01:03:30,272 I would suggest, as a... as a child might be. 579 01:03:30,307 --> 01:03:33,305 - Oh, yes. Mm. - Each one as they come along. 580 01:03:33,340 --> 01:03:35,502 - Yes. - Um... Yeah, I mean, uh... 581 01:03:37,142 --> 01:03:41,140 I'm... I'm sad for her that she doesn't have a child, 582 01:03:41,175 --> 01:03:45,239 because I think she would have... uh... 583 01:03:45,274 --> 01:03:47,338 I was going to say she would have been a wonderful mother, 584 01:03:47,373 --> 01:03:49,634 but the truth is, she is a wonderful mother. 585 01:03:49,669 --> 01:03:53,338 - Mm. - She has a great capacity for... 586 01:03:54,867 --> 01:03:56,832 ...practical, the practical magic of love. 587 01:03:56,867 --> 01:03:59,470 - Yes. - You know, she does it well. 588 01:03:59,504 --> 01:04:02,338 - Yes. - And I'm, these days, 589 01:04:02,373 --> 01:04:03,535 very much the recipient. 590 01:04:03,570 --> 01:04:05,140 Well, I've always been the recipient. 591 01:04:05,175 --> 01:04:07,568 But particularly now that, uh, 592 01:04:07,603 --> 01:04:10,799 that her father's left us. 593 01:04:10,834 --> 01:04:15,074 She's, um... diligent to a degree. 594 01:04:15,109 --> 01:04:17,634 - And looks up to you. - Yes, she really does. 595 01:04:18,801 --> 01:04:20,832 Oh, darling, I want you to do me a favor, 596 01:04:20,867 --> 01:04:23,338 and if you see me nod off, 597 01:04:23,373 --> 01:04:25,206 I want you to give me a nudge. 598 01:04:26,702 --> 01:04:28,206 Don't you want to go to sleep? 599 01:04:29,142 --> 01:04:30,437 No, I don't want to go to sleep. 600 01:04:32,109 --> 01:04:33,502 Don't you want to have a nice nap? 601 01:04:33,537 --> 01:04:37,074 Oh, I don't know, it's just yesterday, after lunch, 602 01:04:37,109 --> 01:04:40,404 I dropped off and I... it was like this kind of... 603 01:04:41,504 --> 01:04:43,173 Can't really explain it. Sort of dread. 604 01:04:43,768 --> 01:04:45,173 What kind of dread? 605 01:04:46,603 --> 01:04:48,239 Being here. I mean... 606 01:04:51,109 --> 01:04:53,173 There's no question there are... 607 01:04:55,702 --> 01:04:59,107 um... you know... 608 01:05:00,801 --> 01:05:04,140 ...all sorts of memories popping up. 609 01:05:06,208 --> 01:05:08,041 It's inevitable I suppose. 610 01:05:10,340 --> 01:05:12,041 You know, even in this room. 611 01:05:13,867 --> 01:05:15,206 So many. 612 01:05:17,570 --> 01:05:18,766 What sort of memories? 613 01:05:22,208 --> 01:05:24,535 Well, I mean, you know, 614 01:05:24,570 --> 01:05:29,305 the longer we're here, the... the more it comes back. 615 01:05:30,570 --> 01:05:32,470 You know, the times I've been here. 616 01:05:36,142 --> 01:05:37,535 When, when I... 617 01:05:39,373 --> 01:05:43,173 ...came to visit... Aunt Joss. 618 01:05:44,570 --> 01:05:47,239 Not just when I was a child, but later. 619 01:05:51,669 --> 01:05:53,041 What sort of memory? 620 01:05:53,768 --> 01:05:55,272 You know, when I was, um... 621 01:05:58,274 --> 01:05:59,766 when I, when I was, uh... 622 01:06:02,537 --> 01:06:04,568 ...when I was expecting that baby. 623 01:06:05,669 --> 01:06:07,140 Oh, yes. 624 01:06:08,636 --> 01:06:10,140 I was here. 625 01:06:11,406 --> 01:06:14,568 Oh, Mum. I had no idea. 626 01:06:14,603 --> 01:06:18,173 Yeah, well, no, I mean, you know, how could you darling? 627 01:06:18,208 --> 01:06:20,502 But, uh, I mean, I... 628 01:06:23,241 --> 01:06:25,239 ...virtually forgotten it myself. 629 01:06:28,109 --> 01:06:31,140 But, you know, I was thinking, you know, it was... 630 01:06:31,175 --> 01:06:33,305 It was around about this time of year. 631 01:06:35,472 --> 01:06:36,601 And, um... 632 01:06:42,801 --> 01:06:45,437 Yeah, I mean... 633 01:06:46,669 --> 01:06:48,371 And I was in this room. 634 01:06:52,472 --> 01:06:54,601 And we'd been for a walk. 635 01:06:54,636 --> 01:06:58,437 Too long... I think. 636 01:06:59,768 --> 01:07:02,535 Yeah. And, um... 637 01:07:04,636 --> 01:07:06,041 And I started to bleed. 638 01:07:06,603 --> 01:07:07,766 Oh. 639 01:07:07,801 --> 01:07:11,107 I was here without Daddy, but then... 640 01:07:12,373 --> 01:07:14,502 I was taken to hospital, and, um... 641 01:07:15,472 --> 01:07:17,470 when he came there... 642 01:07:19,406 --> 01:07:21,206 the thing I can't stop thinking about 643 01:07:21,241 --> 01:07:23,041 was I wasn't very nice to him. 644 01:07:28,472 --> 01:07:29,799 Oh, Mum. 645 01:07:32,570 --> 01:07:34,667 I mean, in the circumstances... 646 01:07:35,801 --> 01:07:37,700 I was really quite horrid, actually. 647 01:07:57,406 --> 01:07:59,470 Daddy would have understood. 648 01:07:59,504 --> 01:08:01,107 He would have understood. 649 01:08:09,340 --> 01:08:10,568 Mum? 650 01:08:13,472 --> 01:08:14,700 Mum? 651 01:08:36,439 --> 01:08:39,239 - Hello? - Hi. Your cousin's downstairs. 652 01:08:40,373 --> 01:08:41,271 - Alistair. - He's here? 653 01:08:41,307 --> 01:08:43,371 - Yeah, yeah, yeah. - Mum, Alistair's here. 654 01:08:43,406 --> 01:08:44,733 Darling! 655 01:08:45,768 --> 01:08:47,107 Didn't you call him back? 656 01:08:47,142 --> 01:08:49,107 Oh, well, uh... oh, that's a surprise. 657 01:08:49,142 --> 01:08:50,470 Could you... could you tell him that I'll be down in a second? 658 01:08:50,504 --> 01:08:51,766 - Yeah, okay. - Thank you very much. 659 01:08:51,801 --> 01:08:54,700 What shall I do? 660 01:08:54,735 --> 01:08:56,700 Oh that's awful. Well you must go and get rid of him. 661 01:08:56,735 --> 01:08:59,766 Get rid of him. I... okay. Oh, my God! 662 01:08:59,801 --> 01:09:01,634 Louis... Louis, you go down. 663 01:09:01,669 --> 01:09:03,799 - Take Louis. - Come on, come with me. Come on. 664 01:09:03,834 --> 01:09:05,074 Come on. 665 01:09:05,603 --> 01:09:07,766 Oh, my God, it's so awful! 666 01:09:07,801 --> 01:09:09,239 Whoops! Good boy. 667 01:09:14,537 --> 01:09:15,568 - Writing? - Yeah. 668 01:09:15,603 --> 01:09:17,733 - Another film? - Yes, another film. 669 01:09:17,768 --> 01:09:19,206 Another film. 670 01:09:19,241 --> 01:09:20,667 So look, I've bought these. 671 01:09:20,702 --> 01:09:22,601 I know it's, uh, Rosalind's birthday. 672 01:09:22,636 --> 01:09:25,700 Oh, no, you remembered. 673 01:09:25,735 --> 01:09:28,634 That is so touching. 674 01:09:28,669 --> 01:09:30,502 - Um, thank... - Hope you have a lovely day. 675 01:09:30,537 --> 01:09:33,404 She will be thrilled. 676 01:09:33,439 --> 01:09:35,206 We're having a really lovely celebratory day. 677 01:09:35,241 --> 01:09:36,041 Good, good, good. 678 01:09:50,735 --> 01:09:52,832 - Okay. - So much love to everybody. 679 01:09:52,867 --> 01:09:54,272 Love to you all. 680 01:09:55,537 --> 01:09:57,437 - I certainly am and... - Okay, darling. 681 01:09:57,472 --> 01:10:00,107 All the better for seeing you and give everybody lots of love. 682 01:10:00,142 --> 01:10:01,601 - And I'll see you soon. - Yeah. 683 01:10:01,636 --> 01:10:03,437 - Louis, come here. - Take care. 684 01:10:03,472 --> 01:10:05,404 Okay, so Louis, you're not coming with us. 685 01:10:05,439 --> 01:10:07,634 Bulgy, come on. In the back. Come on, let's go. 686 01:10:11,274 --> 01:10:13,074 Say goodbye... Okay... 687 01:10:15,768 --> 01:10:17,239 Take care of yourself. 688 01:10:23,504 --> 01:10:24,766 Yes, good boy. 689 01:10:26,142 --> 01:10:27,634 Louis, come on. 690 01:11:57,867 --> 01:11:59,041 Oh! 691 01:12:00,340 --> 01:12:02,206 - Are you all right? - No, I'm fine. 692 01:12:08,801 --> 01:12:10,305 I love that dress. 693 01:12:11,175 --> 01:12:12,634 What's all this? 694 01:12:12,669 --> 01:12:14,338 Yeah, Louis and I did it. 695 01:12:14,373 --> 01:12:15,799 You are naughty. 696 01:12:18,768 --> 01:12:19,799 It's too much. 697 01:12:20,801 --> 01:12:22,437 Which one are you gonna open first? 698 01:12:22,472 --> 01:12:24,272 Oh, I don't know. What do you think? 699 01:12:24,307 --> 01:12:25,634 Well what about the one on your plate. 700 01:12:25,669 --> 01:12:29,470 All right. What can that be? 701 01:12:30,340 --> 01:12:32,041 Such pretty paper. 702 01:12:38,142 --> 01:12:40,107 You'll be seeing it again at Christmas. 703 01:12:47,537 --> 01:12:49,733 Oh, my. 704 01:12:50,406 --> 01:12:52,502 Goodness me, I recognize that. 705 01:12:57,208 --> 01:12:59,140 Oh, darling. 706 01:13:00,208 --> 01:13:01,502 Little box. 707 01:13:06,241 --> 01:13:07,404 Oh, no. 708 01:13:10,307 --> 01:13:11,371 Do you like it? 709 01:13:12,537 --> 01:13:14,437 Oh, that's the dearest little thing. 710 01:13:15,504 --> 01:13:17,568 It's like... it's like the one Dad gave you. 711 01:13:19,208 --> 01:13:21,535 Oh, how lovely, darling. Thank you so much. 712 01:13:22,570 --> 01:13:24,832 I'm going to put it on my dressing table. 713 01:13:24,867 --> 01:13:26,733 Next to my pill box one. 714 01:13:27,834 --> 01:13:29,338 Thank you so much. 715 01:13:29,669 --> 01:13:31,107 I thought it would be nice. 716 01:13:31,142 --> 01:13:33,041 One from Daddy and one from me. 717 01:13:35,340 --> 01:13:37,107 Okay, which one next? 718 01:13:37,801 --> 01:13:40,140 I think I might spin it out, actually, darling. 719 01:13:40,175 --> 01:13:41,766 - All right. - Save them up. 720 01:13:41,801 --> 01:13:44,404 Feeling a bit puffed, actually. 721 01:13:46,208 --> 01:13:47,568 Hi. 722 01:13:47,603 --> 01:13:49,272 Would you like me to open the champagne for you? 723 01:13:49,307 --> 01:13:51,338 Oh, no, no. Don't worry, I'll do it. Thank you. 724 01:13:51,373 --> 01:13:52,733 - Yeah? Okay. - Yes, thank you. 725 01:13:55,373 --> 01:13:56,601 You ready for some bubbles? 726 01:13:56,636 --> 01:13:58,437 Going to do it yourself? 727 01:13:58,472 --> 01:13:59,700 Good girl. 728 01:14:04,109 --> 01:14:07,272 I don't want to do any damage to the beautiful ceiling. 729 01:14:10,208 --> 01:14:11,470 Oh! 730 01:14:11,504 --> 01:14:14,437 Oh, darling, just a... just a little. 731 01:14:14,472 --> 01:14:17,799 Just a, just the tiniest drop. 732 01:14:17,834 --> 01:14:20,107 That'll do it, thank you. Thank you, thank you. 733 01:14:23,340 --> 01:14:24,733 Happy birthday, Mum. 734 01:14:25,340 --> 01:14:26,470 To us. 735 01:14:32,702 --> 01:14:34,206 Oh, I'm actually starving. 736 01:14:35,702 --> 01:14:37,305 Oh, lovely. Mm! 737 01:14:37,340 --> 01:14:39,535 Bubbles went up my nose. 738 01:14:41,307 --> 01:14:42,799 What do you want? 739 01:14:42,834 --> 01:14:44,535 Know the menu quite well by now. 740 01:14:44,570 --> 01:14:46,272 Oh, yes, um... 741 01:14:47,702 --> 01:14:50,206 I think I'm gonna have exactly what I had yesterday. 742 01:14:50,241 --> 01:14:52,173 I thought it was... I've been thinking about it all day. 743 01:14:52,867 --> 01:14:55,107 Yes. Let's have a look. 744 01:14:58,307 --> 01:14:59,832 You know, darling, I'm not sure that I can manage 745 01:14:59,867 --> 01:15:02,502 any dinner quite yet. 746 01:15:02,537 --> 01:15:05,239 -I think I'll, uh, -Oh, Mum. 747 01:15:05,274 --> 01:15:08,437 You have to have something. Just a starter? 748 01:15:09,570 --> 01:15:11,404 I'll just... I... 749 01:15:11,439 --> 01:15:13,338 Just nothing, I think, for the moment. 750 01:15:14,636 --> 01:15:16,173 Well we can wait. 751 01:15:18,472 --> 01:15:21,470 Yeah, we can... Yeah, we can order later. 752 01:15:22,702 --> 01:15:25,140 You... you choose something lovely 753 01:15:25,175 --> 01:15:27,206 and I'll, uh, enjoy watching you eat it. 754 01:15:27,241 --> 01:15:29,470 No, I... No I, well, I'm... 755 01:15:29,504 --> 01:15:31,371 I'm... I'm not that hungry. 756 01:15:31,406 --> 01:15:32,799 But you just said you were starving. 757 01:15:34,109 --> 01:15:35,733 Well, I'm not gonna sit eating 758 01:15:35,768 --> 01:15:38,502 if you're not gonna have anything. 759 01:15:38,537 --> 01:15:41,173 - Well, whyever not? - Well... 760 01:15:41,208 --> 01:15:43,634 Well, maybe I'm not hungry. You say you're not hungry. 761 01:15:43,669 --> 01:15:46,074 Oh, darling, don't be so silly. 762 01:15:51,472 --> 01:15:52,568 Well, I... 763 01:15:54,406 --> 01:15:56,239 Well, you order something lovely, 764 01:15:56,274 --> 01:15:59,634 and, uh... and... and enjoy it. 765 01:15:59,669 --> 01:16:03,371 I don't have any hunger if you aren't hungry. 766 01:16:03,406 --> 01:16:05,371 The second you tell me you're hungry and you want some food, 767 01:16:05,406 --> 01:16:07,206 I will be hungry for it. 768 01:16:09,142 --> 01:16:11,173 But if you're not gonna eat anything... 769 01:16:11,208 --> 01:16:13,502 Oh, darling, wha... Don't, just don't push me. 770 01:16:13,537 --> 01:16:16,634 I... I'm not feeling very well. 771 01:16:16,669 --> 01:16:19,140 Well, we can go up if you like. We don't have to sit here. 772 01:16:20,274 --> 01:16:22,437 No, don't fuss. Don't fuss. 773 01:16:22,472 --> 01:16:24,107 Don't fuss. 774 01:16:24,142 --> 01:16:25,766 It just makes me feel worse when you do. 775 01:16:26,603 --> 01:16:28,700 I'm not fussing. 776 01:16:28,735 --> 01:16:31,634 What do you expect me to do when you say you're not feeling well? 777 01:16:42,109 --> 01:16:43,371 It's like a nightmare. 778 01:16:46,208 --> 01:16:47,634 Oh darling. 779 01:16:47,669 --> 01:16:49,437 Have something delicious and... 780 01:16:49,472 --> 01:16:51,404 and I'll enjoy watching you eating it. 781 01:16:51,439 --> 01:16:53,338 I'm not hungry. 782 01:16:53,373 --> 01:16:55,700 I'm not gonna eat if you don't. 783 01:17:00,340 --> 01:17:02,470 Mum, I don't know how this happened. Well, how did... 784 01:17:03,768 --> 01:17:05,799 I just want you to be happy. I just... 785 01:17:05,834 --> 01:17:08,601 I'm trying all the time to make you happy. 786 01:17:10,241 --> 01:17:11,634 I can't keep guessing. 787 01:17:14,142 --> 01:17:16,568 Can't you just tell me, you just... 788 01:17:16,603 --> 01:17:19,667 You're like a sort of mystery person to me. 789 01:17:21,570 --> 01:17:24,239 And I, I've spent all my life doing this. 790 01:17:24,274 --> 01:17:27,140 Trying to figure out how to make you happy. 791 01:17:27,175 --> 01:17:28,766 And I have a life of my own. 792 01:17:28,801 --> 01:17:33,239 I have a husband who I neglect completely, 793 01:17:33,274 --> 01:17:35,568 and I don't have that much time left. 794 01:17:36,669 --> 01:17:38,766 And I don't have a family beyond you. 795 01:17:39,669 --> 01:17:41,470 I don't have any children. 796 01:17:41,504 --> 01:17:43,239 And I'm not gonna have anybody 797 01:17:43,274 --> 01:17:45,832 to fuss over me when I'm your age. 798 01:17:57,241 --> 01:17:58,437 Ah, fu... 799 01:18:00,735 --> 01:18:02,239 Are you ready to order? 800 01:18:02,274 --> 01:18:03,470 Um, we're not actually gonna have anything. 801 01:18:03,504 --> 01:18:05,074 Um, thank you very much. 802 01:18:06,702 --> 01:18:07,832 Nothing at all? 803 01:18:07,867 --> 01:18:09,338 No, no, no. Not, not, no... 804 01:18:09,373 --> 01:18:10,601 I'll let you know when we do. 805 01:18:10,636 --> 01:18:12,206 - Okay. - Thank you. 806 01:18:17,406 --> 01:18:19,470 Mum, I really didn't mean to say that. 807 01:18:53,834 --> 01:18:55,305 - Yes? - Are you ready for the cake? 808 01:18:55,340 --> 01:18:57,206 Oh... Could you come with me, please? 809 01:19:03,801 --> 01:19:06,404 Could you not mention the cake at the table? 810 01:19:06,439 --> 01:19:08,107 - Um, okay. - If you could go and collect it, 811 01:19:08,142 --> 01:19:09,832 bring it here, with the candle. 812 01:19:09,867 --> 01:19:11,766 I will light the candle. 813 01:19:11,801 --> 01:19:13,470 - All right. - Quick, go and get it. 814 01:19:13,504 --> 01:19:14,766 Yeah, I will. 815 01:19:28,669 --> 01:19:31,502 - I said I wanted to light it. - Okay. 816 01:19:31,537 --> 01:19:33,338 And I want to carry it in like this. 817 01:19:33,373 --> 01:19:36,470 Thank you. Thank you. 818 01:19:41,439 --> 01:19:47,074 Happy birthday to you 819 01:19:48,175 --> 01:19:54,206 Happy birthday to you 820 01:19:55,142 --> 01:20:01,173 Happy birthday, dear Mum 821 01:20:02,636 --> 01:20:10,173 Happy birthday to you 822 01:20:24,603 --> 01:20:25,766 Do you want me to do it? 823 01:22:55,340 --> 01:22:56,502 Are you all right? 824 01:23:06,669 --> 01:23:09,470 I just... I didn't get it right. 825 01:23:12,307 --> 01:23:16,470 You did everything right. You did. 826 01:23:37,340 --> 01:23:40,041 Now, get some rest. 827 01:23:40,669 --> 01:23:42,437 And I'll see you in the morning. 828 01:23:43,504 --> 01:23:45,041 - Good night. - Good night. 829 01:26:20,636 --> 01:26:21,766 Mum... 830 01:29:54,142 --> 01:29:55,470 - Good morning. - Morning. 831 01:29:56,472 --> 01:29:57,502 Are you gonna be okay with your bags? 832 01:29:57,537 --> 01:29:59,041 Yes, thank you. 833 01:30:00,241 --> 01:30:02,041 - There. - Thank you. 834 01:30:10,241 --> 01:30:12,832 Um, I just wanted to say before you go that I, uh... 835 01:30:12,867 --> 01:30:14,502 I hope you're okay. 836 01:30:17,537 --> 01:30:19,206 Thank you. And I was going to say 837 01:30:19,241 --> 01:30:20,733 thank you for looking after me. 838 01:30:20,768 --> 01:30:24,074 Um, merry Christmas. 839 01:30:24,109 --> 01:30:25,700 - Have a happy Christmas. - You, too. 840 01:30:26,603 --> 01:30:28,404 - Bye-bye. - Good bye. 841 01:30:43,340 --> 01:30:44,799 - Hello, Bill. - Hello. 842 01:30:51,768 --> 01:30:53,404 Be good. Go on. 843 01:30:57,175 --> 01:30:58,437 Thank you for all your kindness. 844 01:30:58,472 --> 01:30:59,634 You're most welcome. 56161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.