All language subtitles for The.Bridge.at.Tokyo-Ri.(1954)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,860 --> 00:02:30,437 Jet launch has been canceled. 2 00:02:30,461 --> 00:02:32,063 Clear both catapults. 3 00:02:33,131 --> 00:02:35,333 Two flights returning. 4 00:02:35,433 --> 00:02:37,035 Expect to recover aircraft in 10 minutes. 5 00:02:46,811 --> 00:02:49,080 Stand by with fire bottle for helicopter turnup. 6 00:02:52,216 --> 00:02:55,787 Shake a leg, Forney. There're two flights coming in. 7 00:02:55,887 --> 00:02:58,757 We're here, ain't we? Keep your jumper on, sir. 8 00:02:58,857 --> 00:03:01,392 And Mike, don't put that hat on till you clear the deck. 9 00:03:01,492 --> 00:03:03,294 Captain Parker doesn't like it. 10 00:03:03,394 --> 00:03:05,029 Very well, sir. 11 00:03:10,101 --> 00:03:11,781 Prepare to launch helicopter. 12 00:03:15,039 --> 00:03:18,409 Top off all jets and check fly one for ordinance load. 13 00:03:27,485 --> 00:03:28,987 Launch helicopter. 14 00:03:36,227 --> 00:03:37,862 My hat and scarf, please. 15 00:03:41,900 --> 00:03:43,501 Can't you wait till we get off the ship? 16 00:03:59,317 --> 00:04:01,085 What if the Captain had seen you? 17 00:04:01,185 --> 00:04:03,788 We don't save captains, Nestor. We save pilots. 18 00:04:03,888 --> 00:04:06,200 When they're down there in the icy water with only minutes to live, 19 00:04:06,224 --> 00:04:08,468 it makes them feel awful good to look up here and see this green hat. 20 00:04:08,492 --> 00:04:10,161 I know that, but I'm telling you, Mike, 21 00:04:10,261 --> 00:04:12,196 you're gonna get yourself in trouble. 22 00:04:12,296 --> 00:04:13,998 And another thing, 23 00:04:14,098 --> 00:04:17,401 you gotta quit sassin' them officers like you just did. 24 00:04:17,501 --> 00:04:19,737 When are you gonna learn, Nestor? 25 00:04:19,838 --> 00:04:21,238 You can say anything you like to 'em 26 00:04:21,305 --> 00:04:23,107 as long as you put "sir" on the end of it. 27 00:04:27,178 --> 00:04:32,150 Take 215 and 207 down the deck edge elevator. 28 00:04:32,250 --> 00:04:35,253 Prepare to respot aircraft for recovery. 29 00:04:35,353 --> 00:04:38,156 We've got two flights of jets to land and they're low on fuel. 30 00:04:38,256 --> 00:04:39,523 Look alive. 31 00:04:45,864 --> 00:04:47,465 Stand by to land jets. 32 00:04:55,573 --> 00:04:57,508 Clear the catwalks, port side aft. 33 00:05:06,284 --> 00:05:08,219 Check number six wire. 34 00:05:08,319 --> 00:05:10,254 The center fiddle bridge is down. 35 00:05:11,255 --> 00:05:12,523 Let's hear the checks, boy. 36 00:05:13,657 --> 00:05:15,793 Wheels down. Wheels down. 37 00:05:15,894 --> 00:05:17,795 Flaps down. Flaps down. 38 00:05:17,896 --> 00:05:19,330 Hook down. Hook down. 39 00:05:19,430 --> 00:05:21,299 All down, sir. All down. 40 00:05:21,399 --> 00:05:23,101 Clear deck. Clear deck. 41 00:05:30,308 --> 00:05:33,177 Come on, Commander. Keep your nose up so your hook will catch. 42 00:05:34,178 --> 00:05:35,246 That's it. 43 00:05:42,453 --> 00:05:43,453 Good boy. 44 00:05:51,930 --> 00:05:53,464 Two-zero-two, number three wire. 45 00:05:53,564 --> 00:05:54,899 Did real good. 46 00:06:04,175 --> 00:06:06,077 Clear the catwalk aft. 47 00:06:12,483 --> 00:06:14,923 Two-one-one to Bluejay. Two-one-one to Bluejay. 48 00:06:14,953 --> 00:06:16,554 Flameout. Flameout. 49 00:06:30,134 --> 00:06:32,136 CIC is reporting an emergency, sir. 50 00:06:36,574 --> 00:06:38,876 Go ahead, CIC. 51 00:06:38,977 --> 00:06:40,587 Two-one-one reports a flameout. 52 00:06:40,611 --> 00:06:42,411 Will have to ditch. We'll dispatch helicopter. 53 00:06:44,983 --> 00:06:47,418 What's his position? Eighteen miles out. 54 00:06:47,518 --> 00:06:49,087 Is there another jet with him? 55 00:06:49,187 --> 00:06:51,189 Affirmative. Two-one-zero is wingman. 56 00:06:52,256 --> 00:06:53,533 Can he ditch near the destroyers? 57 00:06:53,557 --> 00:06:55,893 Negative. 58 00:06:55,994 --> 00:06:57,471 Very well. Keep me advised. Aye, aye, sir. 59 00:06:57,495 --> 00:06:59,964 Have you got a fix on their position? Affirmative. 60 00:07:00,064 --> 00:07:01,308 How much fuel has the wingman got? 61 00:07:01,332 --> 00:07:02,600 Twelve hundred pounds. 62 00:07:03,434 --> 00:07:05,369 Angel from Bluejay. Your vector 63 00:07:06,370 --> 00:07:08,906 three-four-five, magnetic. 64 00:07:09,007 --> 00:07:11,442 Two-one-one will have to ditch 18 miles out. 65 00:07:11,542 --> 00:07:14,945 I say again. Your vector three-four-five, magnetic. Bluejay out. 66 00:07:15,479 --> 00:07:17,181 Bluejay from Angel. Roger. 67 00:07:28,559 --> 00:07:31,162 Two-one-zero from Bluejay. Helicopter on way. 68 00:07:31,262 --> 00:07:33,564 What is the condition of two-one-one? Over. 69 00:07:33,664 --> 00:07:35,599 Two-one-zero to Bluejay. 70 00:07:35,699 --> 00:07:37,535 Two-one-one is losing altitude rapidly 71 00:07:37,635 --> 00:07:38,969 and is all set to ditch. 72 00:07:49,047 --> 00:07:51,149 Two-one-zero to Bluejay. There he goes. 73 00:08:03,061 --> 00:08:05,763 Two-one-one just ditched. Aircraft sank immediately. 74 00:08:12,536 --> 00:08:14,405 Pilot got out. Dye marker is visible. 75 00:08:22,180 --> 00:08:24,415 Downed pilot afloat. Have him in sight. 76 00:08:24,515 --> 00:08:26,016 I'm staying here. 77 00:08:26,717 --> 00:08:28,286 CIC to flag plot. 78 00:08:29,920 --> 00:08:32,423 Two-one-zero requests permission to stay with downed pilot. 79 00:08:33,824 --> 00:08:35,526 Permission granted. 80 00:08:35,626 --> 00:08:37,428 Who is the pilot in the water? 81 00:08:37,528 --> 00:08:39,130 Brubaker, sir. 82 00:08:39,230 --> 00:08:40,264 Brubaker? 83 00:08:47,105 --> 00:08:48,506 Just an hour ago a dispatch came in. 84 00:08:48,606 --> 00:08:50,517 His wife and two kids are waiting for him in Tokyo. 85 00:08:50,541 --> 00:08:52,343 He doesn't even know it yet. 86 00:08:55,813 --> 00:08:57,448 Keep me advised on Brubaker. 87 00:08:58,382 --> 00:08:59,517 Aye, aye, sir. 88 00:09:09,193 --> 00:09:10,361 Brubaker, huh? 89 00:09:10,794 --> 00:09:12,230 You know him? 90 00:09:13,564 --> 00:09:16,033 I don't think I've ever seen him. 91 00:09:16,134 --> 00:09:18,336 But I bet I can describe him. About 30, well-built, 92 00:09:19,370 --> 00:09:21,071 good-looking boy with a bit of a temper. 93 00:09:21,172 --> 00:09:23,507 That's Brubaker all right. 94 00:09:23,607 --> 00:09:25,519 Did you ever notice the pilots the Admiral takes special interest in 95 00:09:25,543 --> 00:09:27,145 always look like that? 96 00:09:28,579 --> 00:09:31,182 Now that you mention it, yeah. 97 00:09:31,282 --> 00:09:33,682 That's what the Admiral's son, George, would have looked like. 98 00:09:34,552 --> 00:09:36,520 CIC to flag bridge. 99 00:09:36,620 --> 00:09:39,390 Two-one-zero has sighted helicopter approaching. 100 00:09:42,526 --> 00:09:45,196 Tell two-one-zero to return as quickly as possible. 101 00:09:45,296 --> 00:09:47,336 We can't hold this course much longer. Aye, aye, sir. 102 00:09:55,173 --> 00:09:57,575 Angel from two-one-zero. 103 00:09:57,675 --> 00:10:00,778 Come on, Forney. I can't hold him in sight much longer. 104 00:10:02,446 --> 00:10:04,158 Two-one-zero from Angel. I see him. Go on home. 105 00:10:04,182 --> 00:10:05,216 Dinner's waitin'. 106 00:10:05,483 --> 00:10:06,517 Roger. 107 00:10:36,614 --> 00:10:38,392 If you have to jump in after him, I'll wait around 108 00:10:38,416 --> 00:10:40,056 until the hornet sends one of its copters. 109 00:10:41,519 --> 00:10:44,522 He looks froze. I'll have to go down. 110 00:11:52,423 --> 00:11:54,658 Sorry you have to ride in the rumble, sir. 111 00:11:56,527 --> 00:11:58,962 But I haven't got anybody here to haul you inside. 112 00:12:00,598 --> 00:12:02,433 Savo Angel to Bluejay. 113 00:12:02,533 --> 00:12:04,535 Two angels coming home with two frozen mackerel. 114 00:12:10,408 --> 00:12:11,975 Admiral. Go ahead. 115 00:12:13,043 --> 00:12:14,678 Helicopter reports Brubaker aboard, sir. 116 00:12:16,447 --> 00:12:18,358 The hornet's helicopter picked up Forney's crewman. 117 00:12:18,382 --> 00:12:19,717 Good. 118 00:12:19,817 --> 00:12:21,885 The helicopter will land in three minutes. 119 00:12:21,985 --> 00:12:24,021 Turn right 90 degrees. Aye, aye, sir. 120 00:12:26,990 --> 00:12:29,593 Round Table, this is Jehovah. 121 00:12:30,694 --> 00:12:32,496 Turn right. 122 00:12:32,596 --> 00:12:34,998 Zero, three, five. 123 00:12:36,033 --> 00:12:37,535 Stand by. 124 00:12:38,769 --> 00:12:40,270 Execute. 125 00:12:48,111 --> 00:12:50,013 I wish you could see this, Lieutenant. 126 00:12:50,113 --> 00:12:52,249 Awful pretty sight. 127 00:12:52,350 --> 00:12:54,552 You know, sir, it looks like they're coming to meet us. 128 00:13:16,039 --> 00:13:19,443 Land the two helicopters aft and stand by with a stretcher. 129 00:13:43,501 --> 00:13:45,002 Keep clear of those rotors. 130 00:13:58,716 --> 00:14:00,076 Clear a passage for that stretcher. 131 00:14:10,160 --> 00:14:11,962 How are you feeling, boy? Oh, he's all right. 132 00:14:12,062 --> 00:14:13,664 The water's pretty cold, isn't it? 133 00:14:13,764 --> 00:14:15,709 It's not bad, not when you're used to it like he is. 134 00:14:15,733 --> 00:14:17,501 Oh, Doctor, he's much too young for brandy. 135 00:14:17,601 --> 00:14:18,969 You weren't in the water. 136 00:14:19,069 --> 00:14:20,838 I know, but I had the hatch open. 137 00:14:20,938 --> 00:14:22,506 It's awful cold in there. 138 00:14:29,747 --> 00:14:31,849 Hello, Harry. 139 00:14:31,949 --> 00:14:34,952 You don't look so bad. How's it going? Hi, CAG. 140 00:14:35,052 --> 00:14:37,688 Well, I didn't know water could get so cold without being ice. 141 00:14:37,788 --> 00:14:40,057 Feel like talking to the Admiral? Now? 142 00:14:40,157 --> 00:14:41,668 No, no. He says whenever you feel up to it. 143 00:14:41,692 --> 00:14:43,461 He just wants to chat with you. 144 00:14:43,561 --> 00:14:45,596 The doctor thinks you'll be fine by tonight. 145 00:14:45,696 --> 00:14:46,897 Okay, I'll send for a uniform. 146 00:14:46,997 --> 00:14:48,499 No, you don't have to dress. 147 00:14:48,599 --> 00:14:50,279 The Admiral says just come up in your robe. 148 00:14:51,068 --> 00:14:52,836 See you later, Harry. Right. 149 00:15:03,947 --> 00:15:06,416 I believe the Admiral wants to see me. I'm Lieutenant Brubaker. 150 00:15:06,517 --> 00:15:08,819 Yes, sir. He's in his cabin. I'll tell him you're here. 151 00:15:14,692 --> 00:15:17,003 From the world-famous Chez Paree in Chicago, 152 00:15:17,027 --> 00:15:18,729 overlooking beautiful lake Michigan, 153 00:15:18,829 --> 00:15:21,064 the Armed Forces Radio Service is bringing you 154 00:15:21,164 --> 00:15:23,066 the music of Henry Busse and his orchestra. 155 00:15:31,942 --> 00:15:33,711 This way, Lieutenant. 156 00:15:39,950 --> 00:15:41,184 Come in. 157 00:15:45,022 --> 00:15:46,724 You sent for me, sir? 158 00:15:47,925 --> 00:15:50,160 Yes, come in, son. 159 00:15:50,260 --> 00:15:52,095 Coffee? No, thank you, sir. 160 00:15:52,195 --> 00:15:53,597 Sit down. 161 00:15:58,936 --> 00:16:00,470 How do you feel? 162 00:16:00,571 --> 00:16:02,606 I guess I'm thawed out by now. 163 00:16:02,706 --> 00:16:05,008 I got the report on your ditching. 164 00:16:05,108 --> 00:16:07,177 How long did it stay afloat? 165 00:16:07,277 --> 00:16:09,479 After the first bounce, sir, I was a submarine. 166 00:16:09,580 --> 00:16:11,290 Didn't have time to get your life raft out, huh? 167 00:16:11,314 --> 00:16:12,950 It hooked on the seat. 168 00:16:13,050 --> 00:16:14,785 I was lucky just to get myself out. 169 00:16:16,286 --> 00:16:19,690 Well, those helicopter boys are pretty good fishermen. 170 00:16:21,191 --> 00:16:23,591 As far as I'm concerned, they deserve every medal in the book. 171 00:16:24,962 --> 00:16:26,864 You're out there all by yourself. 172 00:16:26,964 --> 00:16:28,799 You know you can't last very long. 173 00:16:28,899 --> 00:16:30,467 You're scared and you're freezing. 174 00:16:30,568 --> 00:16:31,569 You curse and you pray. 175 00:16:32,670 --> 00:16:34,070 Then suddenly you see that Mixmaster 176 00:16:34,104 --> 00:16:35,873 whirling at you out of nowhere. 177 00:16:35,973 --> 00:16:38,175 And you look up and there's Forney and his green hat. 178 00:16:39,910 --> 00:16:41,830 Then you relax 'cause you know you got it knocked. 179 00:16:42,813 --> 00:16:44,815 Well, I'm mighty glad they pulled you out, son. 180 00:16:45,983 --> 00:16:48,518 We can use you around here. 181 00:16:48,619 --> 00:16:49,963 Coming from you, Admiral, I appreciate that. 182 00:16:49,987 --> 00:16:51,288 Oh, I mean it. 183 00:16:52,222 --> 00:16:54,191 You fly well. 184 00:16:54,291 --> 00:16:56,526 You go in low and you do your job. 185 00:17:00,097 --> 00:17:01,699 You'd have a great future in the Navy. 186 00:17:03,033 --> 00:17:04,635 Why don't you make it your career? 187 00:17:05,769 --> 00:17:07,638 You know what I think of the Navy, sir. 188 00:17:09,272 --> 00:17:10,808 Still bitter, hmm? 189 00:17:12,943 --> 00:17:14,745 Go ahead, say what you think. 190 00:17:14,845 --> 00:17:15,845 I always do. 191 00:17:17,881 --> 00:17:19,883 Of course, I've said it a couple of times too often. 192 00:17:24,021 --> 00:17:26,023 Well, sir, the organized reserves were drawing pay, 193 00:17:26,123 --> 00:17:28,191 but they weren't called up. 194 00:17:28,291 --> 00:17:30,327 I was completely inactive and yet I was. 195 00:17:31,762 --> 00:17:34,297 I had to give up my home, my law practice, everything. 196 00:17:36,199 --> 00:17:38,902 Yes, I'm still bitter. 197 00:17:39,002 --> 00:17:41,681 Sometimes I'm so bitter I could put on a phony act to the flight surgeon, 198 00:17:41,705 --> 00:17:43,049 get a green slip and get myself grounded. 199 00:17:43,073 --> 00:17:44,574 Why don't you? 200 00:17:46,844 --> 00:17:48,712 That's what I kept asking myself this afternoon 201 00:17:48,812 --> 00:17:50,532 when I was bobbing around in that ice water. 202 00:17:52,282 --> 00:17:54,685 You do a lot of thinking at a time like that, 203 00:17:54,785 --> 00:17:56,553 mostly about your friends who are back home 204 00:17:56,654 --> 00:17:58,288 leading perfectly normal lives. 205 00:17:58,388 --> 00:18:00,868 I wonder if you were back home whether you wouldn't do the same. 206 00:18:02,259 --> 00:18:03,927 It's not a question of indifference. 207 00:18:04,027 --> 00:18:05,829 It's a question of distance. 208 00:18:05,929 --> 00:18:08,832 They act the way they do because they're there. 209 00:18:08,932 --> 00:18:11,568 And you don't quit, and go on doing your job because you're here. 210 00:18:11,669 --> 00:18:13,637 It's just as simple as that. 211 00:18:14,905 --> 00:18:17,107 Son, whatever progress this world has made, 212 00:18:17,207 --> 00:18:20,277 it's always been because of the efforts and the sacrifices of a few. 213 00:18:22,112 --> 00:18:24,114 I was one of the few, Admiral, 214 00:18:24,214 --> 00:18:26,583 at New Guinea, Leyte, Okinawa. 215 00:18:26,684 --> 00:18:27,927 Why does it have to be me again? 216 00:18:27,951 --> 00:18:29,987 Nobody ever knows why he gets the dirty job. 217 00:18:31,121 --> 00:18:32,723 And this is a dirty job. 218 00:18:33,691 --> 00:18:35,292 Militarily, this war is a tragedy. 219 00:18:35,392 --> 00:18:37,594 I think we ought to pull out. 220 00:18:37,695 --> 00:18:39,863 That's rubbish, son, and you know it. 221 00:18:39,963 --> 00:18:42,833 If we did, they'd take Japan, Indochina, the Philippines. 222 00:18:42,933 --> 00:18:45,869 Where would you have us make our stand, the Mississippi? 223 00:18:45,969 --> 00:18:47,213 All through history, men have had to fight 224 00:18:47,237 --> 00:18:48,739 the wrong war in the wrong place, 225 00:18:48,839 --> 00:18:50,319 but that's the one they're stuck with. 226 00:18:52,375 --> 00:18:53,977 That's why one of these days 227 00:18:55,012 --> 00:18:56,612 we'll knock out those bridges at Toko-Ri. 228 00:19:01,084 --> 00:19:02,996 Do we have to knock out those particular bridges? 229 00:19:03,020 --> 00:19:04,321 Yes, we must. 230 00:19:05,956 --> 00:19:08,025 I believe without question some morning, 231 00:19:08,125 --> 00:19:10,027 communist generals and commissars 232 00:19:10,127 --> 00:19:12,763 will be holding a meeting to discuss the future of the war. 233 00:19:12,863 --> 00:19:14,631 A messenger will run in and tell them, 234 00:19:14,732 --> 00:19:17,100 "They've knocked out even the bridges at Toko-Ri." 235 00:19:17,200 --> 00:19:19,636 That little mission will convince them that we'll never stop, 236 00:19:19,737 --> 00:19:21,338 never weaken in our purpose. 237 00:19:22,372 --> 00:19:24,007 And that's the day they'll quit. 238 00:19:26,076 --> 00:19:28,378 But I didn't call you here to discuss strategy, Brubaker. 239 00:19:28,478 --> 00:19:30,914 I'm supposed to chew you out because of your wife. 240 00:19:31,381 --> 00:19:33,050 My wife? 241 00:19:33,150 --> 00:19:34,985 You knew she was in Japan. 242 00:19:35,085 --> 00:19:36,319 She made it. 243 00:19:36,419 --> 00:19:38,155 I hope she's got the kids with her. 244 00:19:38,255 --> 00:19:40,157 You better hope you don't get a court-martial. 245 00:19:40,257 --> 00:19:41,691 I had nothing to do with it, sir. 246 00:19:41,792 --> 00:19:43,994 How did she and the children get here without your help? 247 00:19:44,094 --> 00:19:47,097 Her father used to be a senator from Massachusetts. 248 00:19:47,197 --> 00:19:49,733 Admiral, I don't care if she's broken a dozen rules to make it. 249 00:19:49,833 --> 00:19:51,468 War's no place for women. 250 00:19:53,904 --> 00:19:57,107 I'll tell COMNAVFE you had nothing to do with bringing her out here. 251 00:19:57,207 --> 00:19:58,375 Thank you, sir. 252 00:19:58,475 --> 00:20:00,019 When we get ashore, I'd like to meet your wife. 253 00:20:00,043 --> 00:20:01,344 It'll be a pleasure. 254 00:20:01,444 --> 00:20:03,881 Why don't you see if the surgeon can spare you a nightcap? 255 00:20:03,981 --> 00:20:05,825 I'll do that, sir. Give you a good night's sleep. 256 00:20:05,849 --> 00:20:07,818 In three days, you'll be in Japan. 257 00:20:07,918 --> 00:20:10,087 No more worries about takeoffs for a while. 258 00:20:10,187 --> 00:20:12,355 No, sir. But it's gonna be a long three days. 259 00:20:28,305 --> 00:20:30,273 Group one, idle. 260 00:20:34,211 --> 00:20:36,046 Group two, idle. 261 00:20:39,817 --> 00:20:41,885 Group one, full throttle. 262 00:20:43,086 --> 00:20:44,754 Group three, full. 263 00:20:55,032 --> 00:20:56,066 Come in. 264 00:21:01,004 --> 00:21:03,140 CAG wants to see you, Admiral. Hmm? 265 00:21:03,240 --> 00:21:05,042 Lee, Commander of the air group, is here. 266 00:21:05,142 --> 00:21:06,376 Oh, send him in. 267 00:21:06,476 --> 00:21:08,011 Wait a minute. 268 00:21:08,879 --> 00:21:10,180 What do you think of Lee? 269 00:21:10,280 --> 00:21:12,149 He's a good man, popular. 270 00:21:12,249 --> 00:21:13,951 The pilots all swear by him. 271 00:21:14,051 --> 00:21:15,962 I got a letter from a friend in the personnel office. 272 00:21:15,986 --> 00:21:18,421 They're looking for someone for higher command training. 273 00:21:18,521 --> 00:21:20,557 They want my confidential opinion of Lee. 274 00:21:21,391 --> 00:21:22,525 Send him in. 275 00:21:26,129 --> 00:21:27,998 Group one, full throttle. 276 00:21:32,903 --> 00:21:36,439 Admiral, I received a dispatch this morning from COMFAIRJAP. 277 00:21:36,539 --> 00:21:39,318 It said that the replacement aircraft requested for the next tour are not available. 278 00:21:39,342 --> 00:21:41,078 Yes, I saw it. 279 00:21:41,178 --> 00:21:43,380 Well, all we'll have is what's aboard this minute. 280 00:21:43,480 --> 00:21:44,920 The captain's burning up the engines. 281 00:21:46,049 --> 00:21:47,526 Have you talked to the captain about it? 282 00:21:47,550 --> 00:21:49,519 I tried to, but he wouldn't see me. 283 00:21:49,619 --> 00:21:51,955 I don't wonder. He's a little busy berthing the ship. 284 00:21:52,956 --> 00:21:54,200 Well, if he keeps doing it this way, sir, 285 00:21:54,224 --> 00:21:55,893 we won't have any propeller planes left. 286 00:21:59,429 --> 00:22:02,465 How would you berth a carrier against the wind, Commander? 287 00:22:02,565 --> 00:22:06,069 I'd anchor in the stream before I'd run a lash-down engine at top speed. 288 00:22:06,169 --> 00:22:08,369 That's not fair to the pilots who have to fly them, sir. 289 00:22:12,442 --> 00:22:14,111 You know as well as I do 290 00:22:14,211 --> 00:22:17,014 that the Pinwheel Operation is necessary in this harbor. 291 00:22:17,114 --> 00:22:19,158 There's no room to get a tug between the dock and the ship. 292 00:22:19,182 --> 00:22:20,927 Those planes are the only thing that can hold us off. 293 00:22:20,951 --> 00:22:22,352 For the last 100 yards, yes. 294 00:22:22,452 --> 00:22:23,662 But he's been running those engines 295 00:22:23,686 --> 00:22:25,255 from the moment we hit the channel. 296 00:22:25,355 --> 00:22:28,225 Do you consider a few engines more valuable than a carrier? 297 00:22:28,325 --> 00:22:30,003 No, sir, but they've only got so many good hours. 298 00:22:30,027 --> 00:22:31,428 Burn them up on deck... 299 00:22:31,528 --> 00:22:33,088 How long have you been in the Navy, Lee? 300 00:22:33,130 --> 00:22:34,130 Twenty years, sir. 301 00:22:35,465 --> 00:22:37,267 Twenty years. 302 00:22:37,367 --> 00:22:39,236 You're the commander of the air group. 303 00:22:40,337 --> 00:22:42,105 What would you think of one of your pilots 304 00:22:42,205 --> 00:22:44,841 if he went over your head and came to me? 305 00:22:44,942 --> 00:22:46,619 You know the task force commander doesn't interfere 306 00:22:46,643 --> 00:22:49,112 with the running of any ship. Yes, sir. 307 00:22:49,212 --> 00:22:51,390 But under extraordinary circumstances such as these, I feel... 308 00:22:51,414 --> 00:22:54,317 You're coming up for promotion, Lee. 309 00:22:54,417 --> 00:22:56,595 Don't you realize that Captain Parker will have to turn in 310 00:22:56,619 --> 00:22:58,155 a fitness report on you? 311 00:22:58,488 --> 00:22:59,990 Yes, sir. 312 00:23:00,090 --> 00:23:02,392 Suppose I did talk to the Captain. 313 00:23:02,492 --> 00:23:05,328 What kind of a fitness report do you think he'd give you then? 314 00:23:16,473 --> 00:23:19,076 I guess I was only looking at it from my point of view, sir. 315 00:23:20,343 --> 00:23:22,345 I was just thinking of what was best for my pilots. 316 00:23:25,015 --> 00:23:26,950 Next time, think twice. 317 00:23:28,551 --> 00:23:30,087 Yes, sir. I will. 318 00:23:38,428 --> 00:23:40,897 There are two things I don't like to see a young officer do. 319 00:23:40,998 --> 00:23:42,558 The first is going over somebody's head. 320 00:23:42,632 --> 00:23:44,901 But once he does, I hate to see him back down so quickly 321 00:23:45,002 --> 00:23:46,936 from something he believes is right. 322 00:23:48,671 --> 00:23:50,040 He'll be all right for some jobs, 323 00:23:50,140 --> 00:23:51,708 but as far as higher command goes... 324 00:23:54,277 --> 00:23:56,013 And I'll have to tell him so. 325 00:24:25,308 --> 00:24:28,945 Uniform of the day for liberty is dress blue. 326 00:24:29,046 --> 00:24:32,315 Liberty will expire on board at 0700. 327 00:24:34,051 --> 00:24:35,518 Looking for your wife, sir? 328 00:24:35,618 --> 00:24:37,054 Yeah. 329 00:24:37,554 --> 00:24:39,022 There she is. 330 00:24:49,332 --> 00:24:50,733 Mrs. Brubaker. 331 00:25:04,414 --> 00:25:06,059 You know, sir, I've got the same kind of reception 332 00:25:06,083 --> 00:25:07,684 waiting for me outside the gates. 333 00:25:07,784 --> 00:25:09,386 You married? Not yet. 334 00:25:09,486 --> 00:25:12,021 But I may be after this leave. 335 00:25:12,122 --> 00:25:14,257 Liberty party fall in. 336 00:25:14,357 --> 00:25:16,159 Muster on the flight deck for inspection. 337 00:25:22,299 --> 00:25:24,134 Lower away. Easy. 338 00:25:24,801 --> 00:25:26,436 All right, men. Open up. 339 00:25:28,171 --> 00:25:29,648 Hey, Beer Barrel, what's your handicap? 340 00:25:29,672 --> 00:25:32,542 I only have two hands, junior. That's my handicap. 341 00:25:32,642 --> 00:25:35,245 Can't lift those beer mugs fast enough. 342 00:25:35,345 --> 00:25:38,281 Hey, Beer Barrel, you need a caddy? 343 00:25:38,381 --> 00:25:41,050 You bet. After the first nine steins, they get pretty heavy. 344 00:25:54,531 --> 00:25:56,333 Oh, darling. Darling. 345 00:26:01,538 --> 00:26:02,605 Where are the kids? 346 00:26:02,705 --> 00:26:04,474 It was too long of a trip for them. 347 00:26:07,910 --> 00:26:09,579 How long is your leave? A week. 348 00:26:09,679 --> 00:26:11,079 Are the kids okay? Oh, they're fine. 349 00:26:11,148 --> 00:26:13,450 I found a wonderful Japanese nurse. 350 00:26:13,550 --> 00:26:15,230 Come on, darling. They're dying to see you. 351 00:26:25,395 --> 00:26:27,397 Have your liberty cards ready. 352 00:26:45,815 --> 00:26:47,584 Have your liberty cards ready. 353 00:26:55,725 --> 00:26:57,160 There she is, Nestor. 354 00:26:57,860 --> 00:26:59,729 Hey, Kimiko. 355 00:26:59,829 --> 00:27:01,564 Your man's back! 356 00:27:04,567 --> 00:27:05,802 Not so fast, big boy. 357 00:27:05,902 --> 00:27:08,705 Things are different. We got to talk. 358 00:27:08,805 --> 00:27:11,541 All right, let's find some cozy little nook where we can... 359 00:27:11,641 --> 00:27:12,641 Talk. 360 00:27:49,512 --> 00:27:50,847 Daddy, Daddy! 361 00:27:51,781 --> 00:27:53,650 Daddy, Daddy! 362 00:27:53,750 --> 00:27:56,253 Kathy, Susie. 363 00:27:59,722 --> 00:28:01,324 We saw you getting out of the car. 364 00:28:01,424 --> 00:28:02,859 You did, huh? 365 00:28:02,959 --> 00:28:04,527 They've gotten so big. 366 00:28:04,627 --> 00:28:06,363 This is Setsuko, Daddy. 367 00:28:06,463 --> 00:28:07,564 How are you? 368 00:28:08,565 --> 00:28:10,567 Have they been good? Oh, yes. 369 00:28:10,667 --> 00:28:11,868 Come on, come on! 370 00:28:11,968 --> 00:28:13,603 I'm coming. I'm coming. 371 00:28:25,982 --> 00:28:27,517 Thank you. 372 00:28:32,555 --> 00:28:35,191 Daddy, Daddy, Daddy, Daddy! Yes, Kathy? 373 00:28:35,292 --> 00:28:36,535 Come here, I want to show you the fish pond. 374 00:28:36,559 --> 00:28:38,561 Uh, Kathy, take your sweater off, dear, 375 00:28:38,661 --> 00:28:41,364 and put it away in the closet and see that Susie does too. 376 00:28:48,838 --> 00:28:50,607 Daddy, Daddy, Daddy. 377 00:28:50,707 --> 00:28:51,908 Yes, honey? 378 00:28:52,008 --> 00:28:54,277 I want to show you the funny bed I sleep in. 379 00:28:55,412 --> 00:28:57,514 Okay, young lady. You show me. 380 00:29:02,819 --> 00:29:05,655 Why don't you leave me alone? 381 00:29:05,755 --> 00:29:08,658 When I'm standing out there with those paddles in my hands, 382 00:29:08,758 --> 00:29:11,494 I have enough to worry about, you guys. 383 00:29:11,594 --> 00:29:14,931 When I get ashore, I don't want to worry about anything. 384 00:29:16,499 --> 00:29:18,868 One thing does worry me, though. 385 00:29:18,968 --> 00:29:20,870 Have they got enough beer in Japan? 386 00:29:23,005 --> 00:29:24,645 Good evening, boys. Good evening, Admiral. 387 00:29:29,746 --> 00:29:30,789 Brubaker, how's the family? 388 00:29:30,813 --> 00:29:32,382 Oh, fine, thank you, sir. 389 00:29:32,482 --> 00:29:34,384 Uh, Admiral, this is Mrs. Brubaker, Nancy. 390 00:29:34,484 --> 00:29:35,652 How do you do? 391 00:29:35,752 --> 00:29:37,872 I thought your husband was going to take off like a jet 392 00:29:37,954 --> 00:29:39,398 when he heard you were here, Mrs. Brubaker, 393 00:29:39,422 --> 00:29:40,790 and now I understand why. 394 00:29:40,890 --> 00:29:42,258 Why thank you, Admiral. 395 00:29:42,359 --> 00:29:43,993 I was kind of pleased to see him too. 396 00:29:44,093 --> 00:29:47,296 Won't you sit down, sir? Thanks. 397 00:29:47,397 --> 00:29:49,007 Well, they didn't keep you in Tokyo too long. 398 00:29:49,031 --> 00:29:51,401 No, they don't anymore. 399 00:29:51,501 --> 00:29:53,536 Not since that first press conference. 400 00:29:55,605 --> 00:29:58,274 I told them we were fighting Russian guns, Russian radar, 401 00:29:58,375 --> 00:30:01,744 Russian planes and Russian submarines. 402 00:30:01,844 --> 00:30:05,004 A lot of our men are being killed by Russian equipment manned by Russian experts. 403 00:30:06,449 --> 00:30:08,809 Ever since then, they bundle me out here as fast as possible. 404 00:30:12,054 --> 00:30:13,390 I'm Lieutenant Brubaker. 405 00:30:13,490 --> 00:30:15,392 A gentleman to see you, sir. Oh. 406 00:30:15,925 --> 00:30:17,427 Excuse me. 407 00:30:17,527 --> 00:30:19,629 Will you have a drink? Doctor won't let me. 408 00:30:25,935 --> 00:30:27,336 What is it, Nestor? 409 00:30:27,437 --> 00:30:29,672 Mike's been in a terrible fight, Lieutenant. 410 00:30:29,772 --> 00:30:32,308 Just Mike? No, sir. 411 00:30:32,409 --> 00:30:34,844 But I got away. Mike's in jail, sir, in Tokyo. 412 00:30:34,944 --> 00:30:36,088 I came out as quick as I could. 413 00:30:36,112 --> 00:30:38,014 What happened? 414 00:30:38,114 --> 00:30:40,082 His girl's marrying a boatswain from the Essex. 415 00:30:41,150 --> 00:30:42,685 Oh, it was bad, sir. 416 00:30:42,785 --> 00:30:44,625 If you don't come, he'll be locked up permanent. 417 00:30:45,154 --> 00:30:47,123 Nestor, Tokyo's 60 miles away. 418 00:30:48,425 --> 00:30:50,427 I'll phone the MPs right... Callin' won't help, sir. 419 00:30:51,661 --> 00:30:53,596 Mike clobbered two MPs 420 00:30:53,696 --> 00:30:55,598 along with the gang from the Essex. 421 00:30:56,566 --> 00:30:58,286 What did you two do, take on the whole town? 422 00:31:00,970 --> 00:31:02,639 Yes, sir... Practically. 423 00:31:05,107 --> 00:31:06,619 Nestor, I'd like to do something, but... 424 00:31:06,643 --> 00:31:08,811 Oh, please, Lieutenant. You gotta help Mike. 425 00:31:14,083 --> 00:31:15,685 Okay, I'll come. You wait here. 426 00:31:20,690 --> 00:31:21,891 Excuse me, Admiral. 427 00:31:21,991 --> 00:31:24,031 Hon, there's been some trouble in Tokyo... Oh, Harry. 428 00:31:24,060 --> 00:31:25,795 What kind of trouble? 429 00:31:25,895 --> 00:31:28,465 Uh, it's Mike Forney again, sir. Uh-oh. 430 00:31:28,565 --> 00:31:30,900 A girl, another sailor, a brawl, the usual consequences. 431 00:31:31,000 --> 00:31:32,669 He's in jail. Oh, Harry, 432 00:31:32,769 --> 00:31:35,605 you don't have to get mixed up with brawling sailors. 433 00:31:35,705 --> 00:31:37,825 Darling, if Forney were in China, I'd have to help him. 434 00:31:39,509 --> 00:31:40,577 Harry. 435 00:31:54,491 --> 00:31:56,559 If you were freezing to death in the sea 436 00:31:56,659 --> 00:31:57,936 and a man brought his helicopter right over your head 437 00:31:57,960 --> 00:31:59,862 and rescued you, 438 00:31:59,962 --> 00:32:01,831 wouldn't you help that man if he got in trouble? 439 00:32:03,099 --> 00:32:04,400 Did Harry crash at sea? 440 00:32:04,501 --> 00:32:05,902 Yes, four days ago. 441 00:32:12,609 --> 00:32:14,511 You know your husband's at war, but... 442 00:32:16,078 --> 00:32:19,749 Somehow you just can't believe that he'd crash into the sea. 443 00:32:19,849 --> 00:32:22,060 Hasn't Harry told you anything about what he's been doing? 444 00:32:22,084 --> 00:32:23,720 He never talks about the war. 445 00:32:25,588 --> 00:32:26,865 With the rest of them, he's been doing a tough job 446 00:32:26,889 --> 00:32:28,257 and doing it well. 447 00:32:29,692 --> 00:32:32,128 But when we go back to sea, he's got a tough one ahead of him. 448 00:32:33,195 --> 00:32:35,131 He's going to have to fly against some... 449 00:32:36,799 --> 00:32:37,934 Certain bridges. 450 00:32:39,268 --> 00:32:40,937 Ask him to tell you about them, Nancy. 451 00:32:41,037 --> 00:32:42,605 I don't even want to think about it. 452 00:32:45,708 --> 00:32:48,645 I suppose to you that's a sign of weakness, isn't it? 453 00:32:49,245 --> 00:32:50,747 Maybe not weakness. 454 00:32:52,248 --> 00:32:54,192 But like most people at home, you've been protected. 455 00:32:54,216 --> 00:32:56,519 You're ignorant and defenseless. 456 00:32:56,619 --> 00:32:57,859 Harry doesn't want me to worry. 457 00:32:59,822 --> 00:33:01,558 That's the way my son, George, felt. 458 00:33:02,725 --> 00:33:04,594 Harry often reminds me of him. 459 00:33:04,694 --> 00:33:07,163 Same quick temper and the same thorough way of doing things. 460 00:33:09,065 --> 00:33:10,900 As a matter of fact, in certain ways 461 00:33:12,101 --> 00:33:13,703 you remind me a little of George's wife. 462 00:33:16,573 --> 00:33:18,775 She didn't want to think about it either, is that it? 463 00:33:21,343 --> 00:33:23,813 When George was killed at Midway, she never recovered. 464 00:33:26,148 --> 00:33:28,818 For a while, she tried to make love with every man in uniform. 465 00:33:30,086 --> 00:33:31,654 Thought he might die one day. 466 00:33:34,691 --> 00:33:36,893 Then she grew to loathe herself and attempted suicide. 467 00:33:38,327 --> 00:33:40,663 I don't know where she is now or what she's doing. 468 00:33:41,263 --> 00:33:42,799 Once, she was my... 469 00:33:44,100 --> 00:33:45,602 My son's wife. 470 00:33:47,937 --> 00:33:50,907 And you think if things go wrong at those bridges, 471 00:33:51,774 --> 00:33:53,710 I might be like that? Perhaps... 472 00:33:55,377 --> 00:33:57,647 If you don't let yourself think about certain things. 473 00:33:59,315 --> 00:34:01,093 If you refuse to acknowledge what you're up against, 474 00:34:01,117 --> 00:34:02,685 terrible consequences can follow. 475 00:34:04,353 --> 00:34:05,688 I shouldn't have come out here. 476 00:34:05,788 --> 00:34:07,590 That's what you're trying to tell me, is it? 477 00:34:07,690 --> 00:34:08,691 No. 478 00:34:09,892 --> 00:34:11,172 In spite of all the regulations, 479 00:34:11,260 --> 00:34:12,695 maybe you were right to come. 480 00:34:14,163 --> 00:34:16,198 Perhaps when George was killed, 481 00:34:16,298 --> 00:34:17,967 if my wife had come out to join me 482 00:34:18,067 --> 00:34:19,568 things might have been different. 483 00:34:20,803 --> 00:34:22,872 But she stayed at home like a good navy wife. 484 00:34:26,042 --> 00:34:29,011 Then when our other boy was killed trying to torpedo a Japanese carrier, 485 00:34:29,111 --> 00:34:30,271 it was just too much for her. 486 00:34:32,414 --> 00:34:34,016 You lost two sons and your wife? 487 00:34:35,317 --> 00:34:38,655 No, Margaret's still alive, 488 00:34:40,356 --> 00:34:42,959 but all that was gentle 489 00:34:44,827 --> 00:34:46,996 and loving about her slowly withered away. 490 00:34:49,966 --> 00:34:52,601 Now she sits quietly alone in her room, 491 00:34:53,970 --> 00:34:55,705 knitting a baby's sweater. 492 00:34:59,108 --> 00:35:00,376 Oh, Admiral, 493 00:35:01,343 --> 00:35:03,680 I'm so ashamed. Don't be. 494 00:35:03,780 --> 00:35:05,314 Just be grateful for what you have. 495 00:35:05,414 --> 00:35:07,616 And above all, be honest with yourself. 496 00:35:10,820 --> 00:35:12,989 If I can't face the reality now, 497 00:35:15,357 --> 00:35:17,794 then there won't be much hope for me afterward... 498 00:35:19,161 --> 00:35:20,730 If anything should happen. 499 00:35:21,931 --> 00:35:23,900 I have a feeling you'll be all right. 500 00:35:25,301 --> 00:35:27,704 Let's get your little girls and have dinner. 501 00:35:56,866 --> 00:35:58,334 Come on, Nestor. 502 00:36:04,406 --> 00:36:05,908 Major, I'm Lieutenant Brubaker. 503 00:36:06,008 --> 00:36:08,177 You've got a chief here by the name of Forney. 504 00:36:08,277 --> 00:36:09,454 He's off our ship, the Savo Island. 505 00:36:09,478 --> 00:36:11,748 I'd like to get him out. 506 00:36:11,848 --> 00:36:14,016 I wish I could help you, Lieutenant, 507 00:36:14,116 --> 00:36:16,753 but your wild Irishman just wrecked the dance hall. 508 00:36:19,488 --> 00:36:22,091 Well, he also saved the lives of four pilots. 509 00:36:22,191 --> 00:36:25,795 Look, Lieutenant, I got a lot of monsters back there in that birdcage. 510 00:36:25,895 --> 00:36:28,330 Every one of them was a hero in Korea. 511 00:36:28,430 --> 00:36:30,833 But here in Tokyo, they're all monsters. 512 00:36:31,934 --> 00:36:33,936 Well, Forney's a helicopter pilot. 513 00:36:34,036 --> 00:36:36,238 The other day I had to ditch my plane at sea. 514 00:36:36,338 --> 00:36:38,040 These two men saved my life. 515 00:36:38,140 --> 00:36:40,052 As a matter of fact, this man here jumped into the ocean... 516 00:36:40,076 --> 00:36:42,912 And I suppose his face got chopped up that way by the waves. 517 00:36:46,983 --> 00:36:50,252 Well, I know there was a brawl... A brawl? 518 00:36:50,352 --> 00:36:53,823 Lieutenant, a brawl is when maybe six guys get to throwing punches, 519 00:36:53,923 --> 00:36:56,158 but these two monsters took on half of Tokyo. 520 00:37:00,930 --> 00:37:02,031 Well... 521 00:37:02,131 --> 00:37:03,399 You married, Major? 522 00:37:03,800 --> 00:37:04,867 Yes. 523 00:37:04,967 --> 00:37:06,969 Well, we just got in at noon today. 524 00:37:07,069 --> 00:37:08,909 I haven't seen my wife or kids for over a year. 525 00:37:10,339 --> 00:37:12,184 I left them at Fuji-san and came all the way up here 526 00:37:12,208 --> 00:37:14,110 to get Mike out of jail. 527 00:37:14,210 --> 00:37:16,012 That's what I think of these two men. 528 00:37:19,448 --> 00:37:21,784 Well, I... 529 00:37:21,884 --> 00:37:24,020 You willing to cough up 80 bucks for the damage he did? 530 00:37:24,887 --> 00:37:26,856 I'd pay $800 if I had to. 531 00:37:26,956 --> 00:37:28,991 Okay, Sergeant, drag Forney out here. 532 00:37:30,492 --> 00:37:32,128 Sign here. 533 00:37:32,228 --> 00:37:34,430 He's yours, but you're not getting any bargain. 534 00:37:37,233 --> 00:37:39,035 I knew you could do it, Lieutenant. 535 00:37:44,874 --> 00:37:46,508 Thanks, Major. Come on. 536 00:37:47,076 --> 00:37:48,811 Oh, Lieutenant. 537 00:37:48,911 --> 00:37:50,446 Don't let him get away from you. 538 00:37:50,546 --> 00:37:53,916 There are parts of Tokyo comparatively unharmed yet. 539 00:38:08,097 --> 00:38:09,198 Look, Lieutenant... 540 00:38:09,298 --> 00:38:11,033 You two are going back to Yokosuka. 541 00:38:11,133 --> 00:38:13,069 You gotta come with me. You gotta talk to Kimiko. 542 00:38:13,169 --> 00:38:14,971 She can't marry that ape from the Essex. 543 00:38:15,071 --> 00:38:16,505 Look, Mike, I'm not... Sure, you are. 544 00:38:16,605 --> 00:38:18,174 She'll listen to you, Lieutenant. 545 00:38:18,274 --> 00:38:19,808 Please just do me this one favor. 546 00:38:24,947 --> 00:38:26,815 All right, where is she? Follow me, sir. 547 00:39:01,317 --> 00:39:03,295 Pardon me, sir, but you're not supposed to be in here. 548 00:39:03,319 --> 00:39:05,054 It's all right, son. He's with me. 549 00:39:38,020 --> 00:39:40,089 Lieutenant, there she is. 550 00:39:45,227 --> 00:39:48,097 Kimiko, uh, this is Lieutenant Brubaker. 551 00:39:48,497 --> 00:39:50,066 Ah. 552 00:39:50,166 --> 00:39:51,576 I wondered whether any girl warranted a riot. 553 00:39:51,600 --> 00:39:53,002 I guess you do. 554 00:39:53,102 --> 00:39:55,004 Thank you, Lieutenant. 555 00:39:55,104 --> 00:39:56,939 He wants to talk to you. 556 00:39:57,039 --> 00:39:59,308 I'm very sorry, Lieutenant, 557 00:39:59,408 --> 00:40:03,412 but while Mike at sea, I lose my heart to Essex man. 558 00:40:03,512 --> 00:40:05,581 Essex not at sea. 559 00:40:07,183 --> 00:40:09,061 But Mike's a fine man. You couldn't do better than Mike. 560 00:40:09,085 --> 00:40:11,520 I know. Mike good man. 561 00:40:11,620 --> 00:40:14,623 But I lose my heart, Lieutenant. 562 00:40:16,392 --> 00:40:18,594 Not in my dress, you don't! 563 00:40:18,694 --> 00:40:20,505 I'm gonna... You don't want to cause any more... 564 00:40:20,529 --> 00:40:22,107 Lieutenant, she took me through too much pain! 565 00:40:22,131 --> 00:40:23,665 Leave me alone! Come on now. 566 00:40:25,034 --> 00:40:26,902 Hey, Mike. 567 00:40:27,003 --> 00:40:28,570 What is it, you... 568 00:40:28,670 --> 00:40:30,172 Hey, what's going on over there? 569 00:40:39,481 --> 00:40:41,483 Break it up. Break it up. What's going on here? 570 00:40:53,695 --> 00:40:55,231 I guess you'll live. 571 00:40:59,068 --> 00:41:00,708 Kimiko. Here, Lieutenant. Don't worry, sir. 572 00:41:00,769 --> 00:41:03,205 I'll get him back. Kimiko. 573 00:41:03,305 --> 00:41:05,385 Come on, we're going back to the ship. That's my girl. 574 00:41:05,641 --> 00:41:06,975 Kimiko. 575 00:41:28,797 --> 00:41:30,399 I'm sorry, darling. 576 00:41:31,733 --> 00:41:33,269 It's all right. 577 00:41:34,736 --> 00:41:35,856 Did you get him out of jail? 578 00:41:37,606 --> 00:41:39,275 Yes, I got him out. 579 00:41:42,344 --> 00:41:44,480 Admiral Tarrant told me about Mike Forney. 580 00:41:52,721 --> 00:41:54,290 I wish he hadn't. 581 00:42:00,629 --> 00:42:02,364 Don't worry. I've had it now. 582 00:42:03,565 --> 00:42:05,401 No one ever crashes twice. 583 00:42:05,501 --> 00:42:07,769 Harry, what are the bridges you have to bomb 584 00:42:07,869 --> 00:42:09,371 when you go back? 585 00:42:11,240 --> 00:42:13,142 Tell me about the bridges, darling. 586 00:42:16,145 --> 00:42:18,323 You know, I think Kathy and Susie ought to have piano lessons 587 00:42:18,347 --> 00:42:20,048 when they get to be a little bit older. 588 00:42:23,452 --> 00:42:25,187 It's funny, 589 00:42:25,287 --> 00:42:27,167 I was thinking the same thing just the other day. 590 00:42:31,660 --> 00:42:33,195 I always wanted to learn. 591 00:42:34,630 --> 00:42:36,365 Never got around to it. 592 00:42:37,233 --> 00:42:38,334 Same here. 593 00:42:39,268 --> 00:42:41,170 They say if you start young enough... 594 00:42:41,270 --> 00:42:43,181 They got new methods now. It doesn't take as long. 595 00:42:43,205 --> 00:42:44,673 I know. 596 00:42:44,773 --> 00:42:46,808 Mildred Porter learned in just a few months. 597 00:42:48,277 --> 00:42:50,045 Even after four or five weeks... 598 00:42:50,146 --> 00:42:52,314 Harry, you've got to tell me about those bridges! 599 00:43:10,699 --> 00:43:13,335 The bridges span a narrow gap between two mountains. 600 00:43:15,571 --> 00:43:18,240 It's one of the most important targets in all of Korea. 601 00:43:19,508 --> 00:43:21,577 Consequently, it's fortified accordingly. 602 00:43:24,280 --> 00:43:26,382 Although we're only over the target about 30 seconds, 603 00:43:28,750 --> 00:43:29,818 it's a lifetime. 604 00:43:32,321 --> 00:43:35,257 Every kind of gun imaginable is hidden in those mountainsides. 605 00:43:38,327 --> 00:43:40,829 The men behind those guns know where we're coming from 606 00:43:42,231 --> 00:43:43,399 and where we're headed. 607 00:43:46,335 --> 00:43:48,604 They know we're not going to fly above the mountains. 608 00:43:50,839 --> 00:43:52,641 We're gonna fly between them. 609 00:43:55,211 --> 00:43:56,878 We're coming in low and straight. 610 00:43:58,747 --> 00:44:00,582 There's no room to twist or duck. 611 00:44:03,585 --> 00:44:05,387 And there's no surprising them. 612 00:44:07,956 --> 00:44:10,192 They're just sitting there, 613 00:44:10,759 --> 00:44:12,294 waiting for us, 614 00:44:13,895 --> 00:44:15,163 hoping we'll come. 615 00:44:20,936 --> 00:44:22,838 That's Toko-Ri, Nancy. 616 00:44:27,909 --> 00:44:29,845 I'm glad you told me. 617 00:44:30,912 --> 00:44:32,548 Does it help? 618 00:44:32,648 --> 00:44:34,216 I think so. 619 00:44:36,718 --> 00:44:39,388 You didn't want to tell me because you didn't want me to worry. 620 00:44:41,823 --> 00:44:43,659 Well, I don't want you to worry either. 621 00:44:44,526 --> 00:44:45,526 About me, I mean. 622 00:44:49,531 --> 00:44:51,600 I know what the Admiral was trying to tell me. 623 00:44:53,502 --> 00:44:55,471 I had to face those bridges too. 624 00:44:58,006 --> 00:44:59,508 Well, I have. 625 00:45:02,010 --> 00:45:03,579 And I'll be all right now. 626 00:45:14,055 --> 00:45:16,292 I'm gonna swim all the way across the pool. 627 00:45:16,392 --> 00:45:17,426 So am I. 628 00:45:19,461 --> 00:45:21,630 Harry, I'm not so sure about this. 629 00:45:21,730 --> 00:45:23,365 Oh, don't be silly, Nancy. 630 00:45:29,405 --> 00:45:31,015 Now, you ladies go in there and I'll go in here. 631 00:45:31,039 --> 00:45:32,674 Harry, you get in the pool first. 632 00:45:32,774 --> 00:45:35,744 We're not coming out until I know the coast is clear. 633 00:45:35,844 --> 00:45:37,546 Okay, you modest violets. 634 00:45:43,319 --> 00:45:44,820 Why does the water taste so funny? 635 00:45:44,920 --> 00:45:46,855 Because it's mineral water, Kathy. 636 00:45:46,955 --> 00:45:48,065 It comes right out of the spring. 637 00:45:48,089 --> 00:45:50,559 Watch me swim, Daddy. Okay. 638 00:45:53,462 --> 00:45:55,263 That's fine, Kathy, fine. 639 00:45:56,998 --> 00:45:59,601 Harry, are you sure that door is locked? 640 00:45:59,701 --> 00:46:00,836 Absolutely. 641 00:46:00,936 --> 00:46:02,371 Watch me swim too, Daddy. 642 00:46:02,471 --> 00:46:03,911 - Watch me swim. - Okay, Susie. 643 00:46:10,078 --> 00:46:12,381 Hey, hey, this is private. 644 00:46:12,481 --> 00:46:14,716 This is private. 645 00:46:14,816 --> 00:46:15,816 We had it reserved. 646 00:46:17,353 --> 00:46:18,420 No, private, reserved. 647 00:46:27,829 --> 00:46:30,399 Number one. Good morning. 648 00:46:31,933 --> 00:46:34,269 No, no, no. You don't understand. We had it reserved. 649 00:46:34,370 --> 00:46:35,671 The whole pool is reserved. 650 00:46:39,475 --> 00:46:41,743 No, no! Harry, do something! 651 00:46:41,843 --> 00:46:43,345 What can I do? 652 00:46:44,045 --> 00:46:45,747 Take a deep breath. 653 00:47:03,665 --> 00:47:04,833 Ohayo. 654 00:47:04,933 --> 00:47:06,334 Ohayo. 655 00:47:06,435 --> 00:47:07,736 Ohayo. Ohayo. 656 00:47:10,138 --> 00:47:12,374 That means "good morning" in Japanese. 657 00:47:13,775 --> 00:47:14,775 Belong you? 658 00:47:15,777 --> 00:47:16,777 Yes. 659 00:47:17,979 --> 00:47:19,347 Belong me. 660 00:47:22,518 --> 00:47:24,653 Keiko, Takako. 661 00:47:24,753 --> 00:47:26,488 I'm Kathy. I'm Susie. 662 00:47:29,991 --> 00:47:31,460 Happy family. 663 00:47:33,829 --> 00:47:36,131 Yes, happy family. 664 00:47:58,086 --> 00:48:00,021 And this is Tilly. 665 00:48:00,121 --> 00:48:02,001 She picks up aircraft and gets them off the deck 666 00:48:02,057 --> 00:48:03,625 if they lose a wheel or something. 667 00:48:03,725 --> 00:48:05,360 Why do they call her Tilly? 668 00:48:05,461 --> 00:48:07,062 Why do they call you Nancy? 669 00:48:09,998 --> 00:48:13,735 The ship will get under way in 45 minutes. 670 00:48:13,835 --> 00:48:17,072 Visitors are requested to be off the ship in 15 minutes. 671 00:48:20,876 --> 00:48:22,778 Now hear this. 672 00:48:22,878 --> 00:48:25,198 The officer of the deck is shifting his watch to the bridge. 673 00:48:34,990 --> 00:48:36,692 Here comes Beer Barrel. 674 00:48:40,529 --> 00:48:42,006 What was your score, Beer Barrel? 675 00:48:42,030 --> 00:48:43,499 Don't drop your putter. 676 00:48:43,599 --> 00:48:45,209 Hey, what's par for the course, Beer Barrel? 677 00:48:45,233 --> 00:48:46,802 Pull your flaps up, boy. 678 00:48:48,003 --> 00:48:49,671 You sure are overloaded. 679 00:48:51,607 --> 00:48:52,908 Report my return aboard, sir. 680 00:48:53,008 --> 00:48:54,085 Report my return aboard, sir. 681 00:48:54,109 --> 00:48:55,544 Get refueled, Beer Barrel. 682 00:48:55,644 --> 00:48:56,878 Report my return aboard, sir. 683 00:49:07,956 --> 00:49:09,691 Can I help you with those, sir? 684 00:49:13,762 --> 00:49:15,897 Thanks, sonny, but this is a man's work. 685 00:49:25,206 --> 00:49:27,108 We've got a few minutes yet. 686 00:49:28,844 --> 00:49:30,478 That's Mike Forney. 687 00:49:32,147 --> 00:49:33,615 Green scarf? Yeah. 688 00:49:38,787 --> 00:49:41,022 I never knew there was so many beautiful girls. 689 00:49:41,122 --> 00:49:42,824 There ain't. We cornered the market. 690 00:49:42,924 --> 00:49:44,693 Best thing ever happened to you, Mike... 691 00:49:44,793 --> 00:49:46,862 Losing Kimiko to that big ape from the Essex. 692 00:49:46,962 --> 00:49:48,564 Nestor, you're a wise man. 693 00:49:49,898 --> 00:49:50,932 There she is, girls, 694 00:49:51,767 --> 00:49:52,901 the Savo. 695 00:49:53,902 --> 00:49:55,737 The greatest flattop in the fleet. 696 00:49:55,837 --> 00:49:57,238 What's called this ship? 697 00:50:00,108 --> 00:50:01,843 Oh, that. 698 00:50:01,943 --> 00:50:03,278 That's the Essex. 699 00:50:11,653 --> 00:50:13,722 Not here, Mike. There's too much brass and SPs. 700 00:50:17,593 --> 00:50:18,860 You're right. 701 00:50:19,861 --> 00:50:21,196 She ain't worth it. 702 00:50:21,296 --> 00:50:22,931 What's one girl? 703 00:50:38,046 --> 00:50:39,681 The flower of Japan. 704 00:50:42,017 --> 00:50:43,752 The pride of the fleet, my lad. 705 00:50:44,219 --> 00:50:45,721 The best man won. 706 00:50:48,123 --> 00:50:49,257 Thank you. 707 00:50:50,892 --> 00:50:52,628 Bless you, my children. 708 00:50:57,232 --> 00:50:59,534 Hey, come on, Forney's at it again. 709 00:51:01,169 --> 00:51:02,838 Hey, look, Chico's in the fight. 710 00:51:02,938 --> 00:51:04,248 You take a swing at me and I'll flatten you. 711 00:51:04,272 --> 00:51:05,907 Kill that little shrimp. 712 00:51:06,007 --> 00:51:07,247 That's the guy that started it. 713 00:51:07,275 --> 00:51:08,844 Hey, give me a hand. 714 00:51:08,944 --> 00:51:11,255 Hey, who do you think you're hitting? I'm from the Essex, too! 715 00:51:11,279 --> 00:51:13,719 Hey, get back. Get back. This ain't no place for a lady. 716 00:51:20,421 --> 00:51:22,057 Hey, what's going on here? 717 00:51:24,660 --> 00:51:26,561 Come on, back to the ship. 718 00:51:28,964 --> 00:51:31,199 Come on, come on, come on fellas. Let's go. 719 00:51:31,299 --> 00:51:32,868 Come on, boys. Get back to the ship. 720 00:51:34,903 --> 00:51:37,739 And that's the man you spent half the night getting out of jail? 721 00:51:38,874 --> 00:51:40,041 Yes, and I'd do it again. 722 00:53:12,433 --> 00:53:15,136 Although we're going out to get new pictures of the target area, 723 00:53:15,236 --> 00:53:17,405 this flak intelligence photo will give you some idea 724 00:53:17,505 --> 00:53:19,707 how rough this mission is going to be. 725 00:53:21,442 --> 00:53:23,211 In order to determine the tactical approach, 726 00:53:23,311 --> 00:53:25,231 I'll fly the mission to get the pre-strike photos. 727 00:53:26,181 --> 00:53:28,316 Brubaker, you'll fly cover for me. Roger. 728 00:53:28,416 --> 00:53:29,951 We'll come in from the west. 729 00:53:30,051 --> 00:53:32,220 You stay at least 3,000 feet above me at all times. 730 00:53:32,320 --> 00:53:34,155 But keep away from even altitudes. 731 00:53:34,255 --> 00:53:35,791 It makes it tougher on the gunners. 732 00:53:36,424 --> 00:53:38,693 We'll take off in an hour. 733 00:53:38,794 --> 00:53:40,461 All right, Martin. You've got it. 734 00:53:44,565 --> 00:53:47,468 Boy, what a spot to take pictures. 735 00:53:47,568 --> 00:53:49,504 When I go, I want bombs, not cameras. 736 00:53:51,406 --> 00:53:53,975 All cameras ready on photographic plane. 737 00:53:54,075 --> 00:53:56,778 Clear port and starboard catwalks forward. 738 00:53:58,947 --> 00:54:01,149 Prepare to launch photographic mission. 739 00:55:10,385 --> 00:55:11,385 Launch jets. 740 00:56:13,581 --> 00:56:15,883 Bluejay, this is Peter Peter 21. 741 00:56:15,984 --> 00:56:18,319 My feet are dry. Crossing first checkpoint. 742 00:56:33,434 --> 00:56:36,204 There's our second checkpoint. Town of Majon-ni. 743 00:57:07,668 --> 00:57:09,004 Just passed Yangdok. 744 00:57:12,640 --> 00:57:14,209 Target 15 miles ahead. 745 00:57:27,055 --> 00:57:28,923 Remember, CAG, all you got is a camera. 746 00:57:29,024 --> 00:57:30,625 Get in and get out. 747 00:57:32,293 --> 00:57:35,196 I'm only gonna take their pictures, but watch how mad they get. 748 00:57:36,731 --> 00:57:38,333 Commencing run. 749 00:58:32,753 --> 00:58:35,156 I've seen it rough, CAG, but that was the roughest. 750 00:58:42,230 --> 00:58:43,764 You all right? 751 00:58:43,864 --> 00:58:46,145 I think so. I felt something that could've been a hit. 752 00:58:46,634 --> 00:58:48,669 My tail hook position light came on. 753 00:58:48,769 --> 00:58:50,371 Drop down, look me over. 754 00:59:12,527 --> 00:59:14,162 Nothing visible. 755 00:59:14,262 --> 00:59:17,064 Good. Mission completed. Returning to carrier. 756 00:59:30,811 --> 00:59:32,611 Real estate sure looks better on the way home. 757 00:59:53,234 --> 00:59:55,170 Stand by to land jet aircraft. 758 01:00:33,874 --> 01:00:35,743 Wheels down. Wheels down. 759 01:00:35,843 --> 01:00:37,545 Flaps down. Flaps down. 760 01:00:37,645 --> 01:00:39,113 Hook down. Hook down. 761 01:00:39,214 --> 01:00:40,848 All down, sir. All down. 762 01:00:40,948 --> 01:00:42,317 Clear deck. Clear deck. 763 01:00:45,453 --> 01:00:47,422 Clear deck. Land aircraft. 764 01:00:57,332 --> 01:00:59,166 Nice goin', CAG. Roger pass! 765 01:01:03,604 --> 01:01:05,172 Clear the deck! 766 01:01:13,314 --> 01:01:15,316 Stand by to rig a new barricade. 767 01:01:41,609 --> 01:01:43,278 I'm all right. I'm all right. 768 01:01:47,615 --> 01:01:51,185 Bluejay to two-zero-niner. Follow deck. 769 01:01:51,286 --> 01:01:53,688 Peter Peter 21 crashed. He's okay. 770 01:01:54,389 --> 01:01:55,990 What is your state? 771 01:01:57,292 --> 01:02:00,761 Fuel critical. Only 650 pounds remaining. 772 01:02:00,861 --> 01:02:04,231 Barrier being repaired. Estimate 10 minute delay. 773 01:02:05,633 --> 01:02:06,753 I'll be out of fuel by then. 774 01:02:06,801 --> 01:02:07,835 How about the hornet? 775 01:02:07,935 --> 01:02:09,904 Hornet not spotted for recovery. 776 01:02:11,005 --> 01:02:12,373 Orbit ship. 777 01:02:13,708 --> 01:02:14,708 Roger. 778 01:02:19,747 --> 01:02:22,387 Get that barrier cleared and that plane out of there. 779 01:02:26,086 --> 01:02:27,355 Man Tilly! 780 01:02:28,856 --> 01:02:31,459 Barricade is not repairable. 781 01:02:31,559 --> 01:02:34,261 Tilly will be used to protect planes forward. 782 01:02:38,999 --> 01:02:42,370 I've only got 450 pounds left. 783 01:02:42,470 --> 01:02:44,470 How about it? I don't want to go into the sea again. 784 01:02:47,875 --> 01:02:50,445 Position Tilly in the number three barrier spot. 785 01:03:04,592 --> 01:03:05,960 On the double! 786 01:03:06,060 --> 01:03:08,529 Impossible to repair barrier in time. 787 01:03:08,629 --> 01:03:11,265 Must use Tilly to protect planes forward. 788 01:03:11,366 --> 01:03:13,668 The deck is pitching badly. 789 01:03:13,768 --> 01:03:16,571 Do you wish to attempt deck landing or do you wish to ditch? 790 01:03:17,037 --> 01:03:18,606 I'll come aboard. 791 01:03:27,848 --> 01:03:30,427 Pri-Fly says if he doesn't make it the first time, he'll have to ditch. 792 01:03:30,451 --> 01:03:32,319 He hasn't got enough fuel for another pass. 793 01:03:32,420 --> 01:03:34,422 I'll bring him in if Tilly doesn't bother him. 794 01:03:34,922 --> 01:03:36,457 Stand by. 795 01:03:39,960 --> 01:03:43,764 All personnel clear the deck aft and at the base of the island. 796 01:03:43,864 --> 01:03:45,533 Stand by with crash equipment. 797 01:03:52,807 --> 01:03:54,809 Bring me in, Beer Barrel. 798 01:03:54,909 --> 01:03:56,477 No wave-off. 799 01:03:57,912 --> 01:04:00,014 Come on, junior. I know the deck's dancin', 800 01:04:00,114 --> 01:04:01,782 but you gotta make it this time. 801 01:04:23,037 --> 01:04:24,672 All planes aboard. 802 01:04:24,772 --> 01:04:26,741 Continue clearing barrier. 803 01:04:26,841 --> 01:04:29,844 Strike Peter Peter 21 below as soon as possible. 804 01:04:52,533 --> 01:04:54,502 Commence refueling. 805 01:04:54,602 --> 01:04:56,871 The smoking lamp is out throughout the ship. 806 01:05:02,142 --> 01:05:04,945 Maybe you'd better not fly for a few days. 807 01:05:05,045 --> 01:05:07,047 I'm all right, thanks. This is all I needed. 808 01:05:16,156 --> 01:05:17,468 What are they doin'? Movin' you, Doc? 809 01:05:17,492 --> 01:05:19,527 They're not moving me. 810 01:05:19,627 --> 01:05:21,962 We're sending some medical supplies to the destroyer. 811 01:05:22,062 --> 01:05:24,431 She's coming alongside to pick up Forney and Gamidge. 812 01:05:25,866 --> 01:05:27,067 Forney and Gamidge? 813 01:05:27,167 --> 01:05:28,669 Haven't you heard? 814 01:05:28,769 --> 01:05:30,213 The Captain's having them transferred. 815 01:05:30,237 --> 01:05:33,541 They're going to the helicopter scow at Yodo Island. 816 01:06:01,001 --> 01:06:02,503 So long, Gamidge. Good luck. 817 01:06:02,603 --> 01:06:04,204 Thanks, same to you, sir. 818 01:06:06,140 --> 01:06:08,475 Watch out, Nestor. Don't get your feet wet. 819 01:06:12,079 --> 01:06:13,247 You're liable to catch cold! 820 01:06:15,783 --> 01:06:18,686 So long, Lieutenant. We'll send you the 80 bucks. 821 01:06:19,820 --> 01:06:20,820 Good luck, Nestor. 822 01:06:37,104 --> 01:06:39,607 They want us to fly our eggbeater in behind enemy lines 823 01:06:39,707 --> 01:06:41,809 three times a day after meals. 824 01:06:41,909 --> 01:06:43,119 I don't mind rough duty, though. 825 01:06:43,143 --> 01:06:44,244 I really hate them commies! 826 01:06:44,344 --> 01:06:45,613 Take care of yourself, Mike. 827 01:06:45,713 --> 01:06:47,014 The pilots need men like you. 828 01:06:47,114 --> 01:06:49,850 Thank you, sir. 829 01:06:49,950 --> 01:06:52,095 Well, Lieutenant, if you ever have to ditch around Wonsan Harbor, 830 01:06:52,119 --> 01:06:53,821 we'll be there to fish you out again. 831 01:06:55,923 --> 01:06:57,883 What's the matter, Lieutenant? You look kinda edgy. 832 01:06:58,593 --> 01:07:00,170 You know what I used to do when I got jittery? 833 01:07:00,194 --> 01:07:01,972 I used to walk out to the forward end of that flight deck, 834 01:07:01,996 --> 01:07:03,831 and let that spray hit me right in the kisser. 835 01:07:03,931 --> 01:07:05,265 Used to fix me up every time. 836 01:07:05,365 --> 01:07:07,167 All right, Forney. Let's go. Right. 837 01:07:12,172 --> 01:07:13,812 Why don't you try it sometime, Lieutenant? 838 01:07:40,267 --> 01:07:43,137 The two stone bridges offer the best targets, 839 01:07:43,237 --> 01:07:46,006 but you'll also have to hit the low ones. 840 01:07:46,106 --> 01:07:47,851 We'll give you your coordinates and checkpoints 841 01:07:47,875 --> 01:07:50,077 at the final briefing tomorrow afternoon. 842 01:07:50,177 --> 01:07:53,814 Now, your secondary target will be this fuel dump at Tok-tong. 843 01:07:54,882 --> 01:07:56,884 We've hit this before, of course, 844 01:07:56,984 --> 01:07:58,904 but there's evidence of new activity in the area. 845 01:07:59,353 --> 01:08:00,353 Are there any questions? 846 01:08:00,387 --> 01:08:01,922 Yes. About Toko-Ri. 847 01:08:02,022 --> 01:08:04,725 Where would you say is the heaviest concentration of flak? 848 01:08:05,660 --> 01:08:07,261 Here are the shots from my wing camera. 849 01:09:08,889 --> 01:09:10,657 Does that answer your question? 850 01:09:17,264 --> 01:09:19,700 The flight will consist of three divisions. 851 01:09:19,800 --> 01:09:21,077 We'll make our approach from the west, 852 01:09:21,101 --> 01:09:23,804 and we'll attack three times if necessary. 853 01:09:23,904 --> 01:09:27,241 Martin, you'll take your four jets in to suppress flak. 854 01:09:27,341 --> 01:09:30,010 I'll follow with my division on the western bridges. 855 01:09:30,110 --> 01:09:33,347 Brubaker, your division will take the two bridges to the east. 856 01:09:34,448 --> 01:09:37,684 Roy, you'll be the last man down. 857 01:09:37,785 --> 01:09:40,320 You'll give a damage report after each attack. 858 01:09:40,420 --> 01:09:43,057 Takeoff will be at 1500, 859 01:09:43,157 --> 01:09:45,092 so when we go in, we'll have the sun at our backs. 860 01:09:49,363 --> 01:09:50,898 Any questions? 861 01:10:02,777 --> 01:10:04,020 A warm, sunny day at the Memorial Coliseum 862 01:10:04,044 --> 01:10:05,746 in Los Angeles. 863 01:10:05,846 --> 01:10:08,124 The temperature in the high eighties and you oughta see this sight! 864 01:10:08,148 --> 01:10:09,893 Eighty thousand fans are sure getting the thrill 865 01:10:09,917 --> 01:10:11,752 of their lives this afternoon. 866 01:10:11,852 --> 01:10:14,789 This is the big one. The Rams trail the 49ers by six points 867 01:10:14,889 --> 01:10:16,857 and the winner meets Cleveland for the title. 868 01:10:16,957 --> 01:10:19,994 Now the Rams line up again. The ends are split wide. 869 01:10:20,094 --> 01:10:22,863 Van Brocklin is dropping back to pass. He gets good protection. 870 01:10:22,963 --> 01:10:24,899 It's a long, long one to Fears. 871 01:10:24,999 --> 01:10:28,102 He's dropped on the six-yard line. First and goal to go. 872 01:11:57,491 --> 01:11:59,026 "Dear Nancy. 873 01:12:01,561 --> 01:12:03,230 "These will probably be 874 01:12:04,564 --> 01:12:06,133 "the last words 875 01:12:09,069 --> 01:12:10,570 "you'll ever receive from me." 876 01:12:37,431 --> 01:12:38,865 "Dear Nancy. 877 01:12:43,103 --> 01:12:45,906 "I wish I could tell you how wonderful it was to see you. 878 01:12:54,181 --> 01:12:56,550 "I'll never forget the picture of you 879 01:12:58,953 --> 01:13:00,955 "standing there on the dock 880 01:13:02,622 --> 01:13:04,191 "as we came in." 881 01:13:18,505 --> 01:13:19,639 What are you doing, Harry? 882 01:13:19,739 --> 01:13:22,542 Why, I was just writing a letter to Nancy. 883 01:13:22,642 --> 01:13:24,411 I can't sleep with all this racket going on. 884 01:13:24,511 --> 01:13:26,413 Yeah, I noticed that too. 885 01:13:26,513 --> 01:13:29,033 It always seems louder just before you're going out on a mission. 886 01:13:29,583 --> 01:13:32,186 You all right? Yeah. 887 01:13:32,286 --> 01:13:36,290 Look, Harry, this is an important mission, very important. 888 01:13:36,390 --> 01:13:38,134 We've got to do a first-rate, professional job. 889 01:13:38,158 --> 01:13:39,659 I can't afford to take chances. 890 01:13:40,527 --> 01:13:42,296 I know. 891 01:13:42,396 --> 01:13:46,033 If a guy comes clean and grounds himself, I'm grateful. 892 01:13:46,133 --> 01:13:48,613 But if he tries to bluff it out and endangers an entire mission, 893 01:13:49,203 --> 01:13:50,337 that's unforgivable. 894 01:13:51,338 --> 01:13:52,672 Think it over, Harry. 895 01:15:28,235 --> 01:15:30,104 Pilots man planes. 896 01:15:31,105 --> 01:15:33,173 Pilots man planes. 897 01:15:49,123 --> 01:15:51,091 Stand by to start jet engines. 898 01:16:27,594 --> 01:16:29,229 Launch jets. 899 01:18:33,420 --> 01:18:35,822 Flight from CAG. Target dead ahead. 900 01:18:35,922 --> 01:18:37,257 Prepare to attack. 901 01:18:44,664 --> 01:18:46,733 Two-zero-five to CAG. 902 01:18:46,833 --> 01:18:48,702 Commencing flak suppression run. 903 01:20:13,787 --> 01:20:15,822 Two-one-two from zero-zero. 904 01:20:15,922 --> 01:20:19,893 This is two-one-two. Damage report follows. 905 01:20:19,993 --> 01:20:24,464 Three bridges down. One railway bridge intact. 906 01:20:24,564 --> 01:20:26,709 Are you sure, Roy? It looked like direct hits on all of them. 907 01:20:26,733 --> 01:20:28,034 Negative. 908 01:20:29,469 --> 01:20:30,604 Stand by for second attack. 909 01:20:39,546 --> 01:20:40,747 CAG to flight. 910 01:20:41,548 --> 01:20:43,483 Commencing second attack. 911 01:21:26,092 --> 01:21:27,861 All bridges down. All bridges down. 912 01:21:27,961 --> 01:21:30,363 Nice going, CAG. 913 01:21:30,464 --> 01:21:31,674 CAG to flight. 914 01:21:31,698 --> 01:21:33,733 Rendezvous and proceed to secondary target. 915 01:22:02,929 --> 01:22:05,164 CAG to flight. Secondary target below. 916 01:22:05,965 --> 01:22:08,134 Commencing first run. 917 01:23:03,623 --> 01:23:06,492 Two-one-zero from two-zero-niner. I think I just took a hit. 918 01:23:15,835 --> 01:23:18,538 Two-one-zero! Two-one-zero from two-zero-niner. 919 01:23:18,638 --> 01:23:20,506 Just took a hit. Where are you? 920 01:23:20,607 --> 01:23:22,047 Harry, this is CAG. 921 01:23:22,108 --> 01:23:24,544 Two-one-zero must have radio failure. 922 01:23:24,644 --> 01:23:26,713 I have you in sight. I'll be with you in a minute. 923 01:23:52,005 --> 01:23:54,974 No visible damage. A little vapor coming from your fuselage. 924 01:23:55,074 --> 01:23:57,043 Could it be hydraulic fluid or fuel? 925 01:23:57,143 --> 01:23:58,945 RPM's surging a little bit. 926 01:24:00,013 --> 01:24:01,093 Everything else seems okay. 927 01:24:12,158 --> 01:24:15,194 CAG to two-zero-five. Martin, take over. 928 01:24:15,294 --> 01:24:17,530 I'm staying with Brubaker. 929 01:24:17,631 --> 01:24:20,667 CAG from two-zero-five. Roger. 930 01:24:20,767 --> 01:24:22,736 Will stay above and keep you in sight. 931 01:24:22,836 --> 01:24:23,937 Thanks, CAG. 932 01:24:24,871 --> 01:24:26,151 I was worried there for a minute. 933 01:24:26,239 --> 01:24:27,741 Thought I might have to land here. 934 01:24:27,841 --> 01:24:29,081 I think I'll make it all right. 935 01:24:38,785 --> 01:24:40,362 Brubaker from CAG. What state? 936 01:24:40,386 --> 01:24:42,689 Fuel okay. Two thousand pounds. 937 01:24:42,789 --> 01:24:44,266 Keep checking, Harry. You're losing fuel. 938 01:24:44,290 --> 01:24:45,759 Hydraulic fluid would be gone by now. 939 01:24:47,293 --> 01:24:48,962 Can you still see vapor trail? 940 01:24:49,062 --> 01:24:50,964 Affirmative. Don't your gauges show it? 941 01:24:51,064 --> 01:24:53,032 Can't tell. You'll make it to the sea all right. 942 01:24:53,933 --> 01:24:56,102 Wonsan Harbor's just over the ridge. 943 01:24:56,202 --> 01:24:58,672 If you can make the helicopter scow, they'll pick you up. 944 01:25:00,273 --> 01:25:01,941 Yeah, sure, I'll make it. 945 01:25:09,816 --> 01:25:13,219 I'm losing fuel fast now, CAG. Down to 1,600 pounds. 946 01:25:13,319 --> 01:25:15,388 You'd better call the word now, Harry. 947 01:25:28,234 --> 01:25:30,036 You better call the scow. 948 01:25:31,070 --> 01:25:32,070 Yeah. 949 01:25:33,707 --> 01:25:35,742 Mayday! Mayday! Mayday! 950 01:25:39,112 --> 01:25:41,080 This is two-zero-niner. 951 01:25:41,180 --> 01:25:43,683 RDF call. 952 01:25:43,783 --> 01:25:45,852 Thirty-five miles northwest Wonsan. 953 01:25:47,386 --> 01:25:49,355 Flak damage. Losing fuel rapidly. 954 01:25:50,890 --> 01:25:52,158 Let's go, Nestor. 955 01:25:52,258 --> 01:25:54,193 Alligator One to two-zero-niner. 956 01:25:54,293 --> 01:25:55,929 Give me a call for a bearing. 957 01:25:56,029 --> 01:25:58,397 Emergency! Emergency! 958 01:25:58,497 --> 01:26:00,767 Prepare helicopter for launch. 959 01:26:07,974 --> 01:26:11,677 One, two, three, four, four, three... 960 01:26:13,112 --> 01:26:14,948 Launch helicopter. 961 01:26:41,174 --> 01:26:44,911 Bluejay! Bluejay! This is Alligator One. 962 01:26:45,011 --> 01:26:47,747 Alligator One, this is Bluejay. Go ahead. 963 01:26:47,847 --> 01:26:50,884 Two-zero-niner has had an emergency. 964 01:26:50,984 --> 01:26:56,455 He bears 330 degrees 35 miles from Wonsan. 965 01:26:56,555 --> 01:26:59,725 Air Op, CIC. We have an emergency. Stand by to write. 966 01:27:07,333 --> 01:27:08,968 Can't last much longer, CAG. 967 01:27:09,068 --> 01:27:11,237 You're doing fine, Harry. You'll make it. 968 01:27:11,337 --> 01:27:13,139 Fuel tank's empty. I've had it. 969 01:27:33,092 --> 01:27:34,532 I still think you can make it, Harry. 970 01:27:36,295 --> 01:27:39,295 I've got enough altitude to glide to the water if I can only clear the ridge. 971 01:28:02,121 --> 01:28:03,121 Can't make it. 972 01:28:10,864 --> 01:28:12,607 What are you gonna do, Harry? 973 01:28:12,631 --> 01:28:15,534 Crash. They love to fire at parachutes. 974 01:28:15,634 --> 01:28:17,871 Alligator One, this is zero-zero. 975 01:28:17,971 --> 01:28:20,139 Two-zero-niner crash landing, 976 01:28:20,239 --> 01:28:22,808 bearing 335 degrees. 977 01:28:22,909 --> 01:28:24,944 Twenty-five miles from Yodo Island. 978 01:28:25,044 --> 01:28:27,046 Roger your transmission. 979 01:28:27,146 --> 01:28:29,815 Trying to divert propellered aircraft to the crash 980 01:28:29,916 --> 01:28:31,985 for RESCAP protection of downed pilot. 981 01:28:37,456 --> 01:28:39,136 There's a clearing ahead looks pretty good. 982 01:28:40,159 --> 01:28:41,861 I see it. 983 01:28:41,961 --> 01:28:44,030 Looks like an irrigation ditch along the side. 984 01:28:44,130 --> 01:28:46,900 That's right. Try to land near it. 985 01:28:47,000 --> 01:28:48,760 If you can get out fast, make for that ditch. 986 01:28:51,037 --> 01:28:53,406 Be sure and hit every item on your check-off list, Harry. 987 01:28:53,506 --> 01:28:54,507 I'm doing that now. 988 01:28:55,408 --> 01:28:56,876 Tighten your shoulder straps 989 01:28:56,976 --> 01:28:58,611 as tight as you can stand them. 990 01:29:00,379 --> 01:29:01,847 I can hardly breathe. 991 01:29:02,181 --> 01:29:03,182 Gun? 992 01:29:04,317 --> 01:29:05,551 I've got one. 993 01:29:05,651 --> 01:29:07,853 Not that I've ever used it. 994 01:29:26,205 --> 01:29:27,840 The other division's coming in above us. 995 01:29:27,941 --> 01:29:29,308 How does the field look, Harry? 996 01:29:29,408 --> 01:29:31,110 You pick 'em real good, CAG. 997 01:29:31,210 --> 01:29:32,278 Jettison your canopy. 998 01:29:36,215 --> 01:29:37,850 Get out fast, Harry. 999 01:29:37,951 --> 01:29:39,885 No matter what happens, get out fast! 1000 01:34:34,513 --> 01:34:35,581 Forney! 1001 01:34:55,634 --> 01:34:56,869 Nestor! 1002 01:34:59,738 --> 01:35:01,240 Nestor! 1003 01:35:02,575 --> 01:35:03,609 Nestor. 1004 01:35:38,444 --> 01:35:40,546 And they was gonna give Nestor a medal too. 1005 01:35:58,797 --> 01:36:00,533 How much longer can them ADs stay? 1006 01:36:03,001 --> 01:36:04,437 Not very long. 1007 01:36:05,471 --> 01:36:06,991 They must be running out of ammunition. 1008 01:36:09,007 --> 01:36:11,477 They won't send over another copter now, not after dark. 1009 01:36:12,911 --> 01:36:15,591 If we can hold out through the night, they'll find us in the morning. 1010 01:36:15,848 --> 01:36:16,928 Here, you better take this. 1011 01:36:21,420 --> 01:36:22,697 You know how to fire a carbine, sir? 1012 01:36:22,721 --> 01:36:24,733 Just release the safety there and squeeze the trigger. 1013 01:36:24,757 --> 01:36:26,668 It fires automatic automatically till you stop firing. 1014 01:36:26,692 --> 01:36:28,293 I'm a lawyer from Denver, Colorado, Mike. 1015 01:36:28,394 --> 01:36:29,554 I probably can't hit a thing. 1016 01:36:31,630 --> 01:36:34,333 Judas! How'd you ever get out here in a smelly ditch in Korea? 1017 01:36:36,369 --> 01:36:38,036 That's just what I've been asking myself. 1018 01:37:19,044 --> 01:37:21,414 Better get these things off, too good a target. 1019 01:37:37,863 --> 01:37:39,140 The wrong war in the wrong place, 1020 01:37:39,164 --> 01:37:40,475 and that's the one you're stuck with. 1021 01:37:40,499 --> 01:37:42,034 What'd you say, Lieutenant? 1022 01:37:43,769 --> 01:37:47,339 Did you ever hear Admiral Tarrant go on about this war? 1023 01:37:47,440 --> 01:37:50,342 About the chosen few who have to lay it on the line? 1024 01:37:50,443 --> 01:37:52,811 Uh, Nestor and me never done much fraternizin' with admirals. 1025 01:37:56,949 --> 01:37:58,784 I can see now he was right. 1026 01:38:00,853 --> 01:38:02,521 You fight simply because you're here. 1027 01:38:54,006 --> 01:38:55,508 Watch out, Lieutenant! 1028 01:39:53,231 --> 01:39:55,000 Where's Lee? 1029 01:39:55,100 --> 01:39:56,635 He's waiting on the bridge, sir. 1030 01:40:03,809 --> 01:40:05,544 Admiral from CIC. 1031 01:40:07,079 --> 01:40:08,847 Go ahead. 1032 01:40:08,947 --> 01:40:11,950 Just received final report, sir, authenticated by Army Intelligence. 1033 01:40:13,018 --> 01:40:15,020 Jet aircraft crashed. 1034 01:40:15,120 --> 01:40:17,222 Helicopter shot down. 1035 01:40:17,322 --> 01:40:19,792 Three Americans killed by communist troops. 1036 01:40:27,933 --> 01:40:29,968 Why was Brubaker abandoned? 1037 01:40:30,068 --> 01:40:32,805 Admiral, we kept a RESCAP over him as long as we could. 1038 01:40:32,905 --> 01:40:35,974 One helicopter crashed, why didn't you call in another? 1039 01:40:36,074 --> 01:40:39,044 I called in the downed pilot condition report before I was forced to leave. 1040 01:40:39,144 --> 01:40:40,779 My fuel was low. 1041 01:40:40,879 --> 01:40:42,514 The first helicopter hadn't even arrived. 1042 01:40:42,615 --> 01:40:44,249 There was nothing more that I could do. 1043 01:40:44,349 --> 01:40:45,718 Was Brubaker hit at the bridges? 1044 01:40:45,818 --> 01:40:47,720 No, sir, at our secondary target. 1045 01:40:47,820 --> 01:40:49,655 We got the bridges. We still had bombs left 1046 01:40:49,755 --> 01:40:51,556 so we went to work on the fuel dump. 1047 01:40:51,657 --> 01:40:52,658 Was that good judgment? 1048 01:40:54,292 --> 01:40:57,529 Admiral, this was a good mission. We did everything just right. 1049 01:40:57,630 --> 01:40:59,531 I put Brubaker in charge of the third division 1050 01:40:59,632 --> 01:41:01,142 because I knew he would fly low and bore in with the bombs. 1051 01:41:01,166 --> 01:41:03,535 He did just that. 1052 01:41:03,636 --> 01:41:05,146 I don't care what kind of a fitness report you give me. 1053 01:41:05,170 --> 01:41:07,305 This was a good mission. 1054 01:41:07,405 --> 01:41:09,708 It cost the lives of three men, 1055 01:41:09,808 --> 01:41:11,877 Forney, Gamidge and Brubaker. 1056 01:41:13,646 --> 01:41:14,913 I know how you feel. 1057 01:41:16,682 --> 01:41:19,117 But what makes you think you're the only one? 1058 01:41:19,217 --> 01:41:22,087 He may have been your boy, Admiral, but he was my boy too! 1059 01:41:22,187 --> 01:41:23,722 I lost him. 1060 01:41:36,669 --> 01:41:38,336 You're right, CAG. 1061 01:41:39,938 --> 01:41:40,938 You're right. 1062 01:41:56,388 --> 01:41:58,924 I was wrong about CAG, Evans. He's a good man. 1063 01:42:00,358 --> 01:42:01,694 Good man. 1064 01:42:03,361 --> 01:42:06,364 I'd like to write Brubaker's wife, but what can you say? 1065 01:42:06,464 --> 01:42:09,902 How do you explain this to the mother of two little girls? 1066 01:42:11,737 --> 01:42:13,772 Prepare to launch jets. 1067 01:42:17,475 --> 01:42:19,377 Where do we get such men? 1068 01:42:22,247 --> 01:42:24,316 They leave this ship and they do their job. 1069 01:42:27,252 --> 01:42:30,355 Then they must find this speck lost somewhere on the sea. 1070 01:42:32,991 --> 01:42:35,231 When they find it, they have to land on its pitching deck. 1071 01:42:39,297 --> 01:42:40,966 Where do we get such men? 1072 01:42:41,900 --> 01:42:43,335 Launch jets! 75384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.