Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,860 --> 00:02:30,437
Jet launch has been canceled.
2
00:02:30,461 --> 00:02:32,063
Clear both catapults.
3
00:02:33,131 --> 00:02:35,333
Two flights returning.
4
00:02:35,433 --> 00:02:37,035
Expect to recover
aircraft in 10 minutes.
5
00:02:46,811 --> 00:02:49,080
Stand by with fire bottle
for helicopter turnup.
6
00:02:52,216 --> 00:02:55,787
Shake a leg, Forney.
There're two flights
coming in.
7
00:02:55,887 --> 00:02:58,757
We're here, ain't we?
Keep your jumper on, sir.
8
00:02:58,857 --> 00:03:01,392
And Mike,
don't put that hat on
till you clear the deck.
9
00:03:01,492 --> 00:03:03,294
Captain Parker doesn't like it.
10
00:03:03,394 --> 00:03:05,029
Very well, sir.
11
00:03:10,101 --> 00:03:11,781
Prepare to launch helicopter.
12
00:03:15,039 --> 00:03:18,409
Top off all jets and check
fly one for ordinance load.
13
00:03:27,485 --> 00:03:28,987
Launch helicopter.
14
00:03:36,227 --> 00:03:37,862
My hat and scarf, please.
15
00:03:41,900 --> 00:03:43,501
Can't you wait till
we get off the ship?
16
00:03:59,317 --> 00:04:01,085
What if the Captain
had seen you?
17
00:04:01,185 --> 00:04:03,788
We don't save captains,
Nestor. We save pilots.
18
00:04:03,888 --> 00:04:06,200
When they're down there
in the icy water with
only minutes to live,
19
00:04:06,224 --> 00:04:08,468
it makes them feel
awful good to look up here
and see this green hat.
20
00:04:08,492 --> 00:04:10,161
I know that, but
I'm telling you, Mike,
21
00:04:10,261 --> 00:04:12,196
you're gonna
get yourself in trouble.
22
00:04:12,296 --> 00:04:13,998
And another thing,
23
00:04:14,098 --> 00:04:17,401
you gotta quit sassin'
them officers like
you just did.
24
00:04:17,501 --> 00:04:19,737
When are you gonna
learn, Nestor?
25
00:04:19,838 --> 00:04:21,238
You can say anything
you like to 'em
26
00:04:21,305 --> 00:04:23,107
as long as you put
"sir" on the end of it.
27
00:04:27,178 --> 00:04:32,150
Take 215 and 207 down
the deck edge elevator.
28
00:04:32,250 --> 00:04:35,253
Prepare to respot
aircraft for recovery.
29
00:04:35,353 --> 00:04:38,156
We've got two flights
of jets to land and
they're low on fuel.
30
00:04:38,256 --> 00:04:39,523
Look alive.
31
00:04:45,864 --> 00:04:47,465
Stand by to land jets.
32
00:04:55,573 --> 00:04:57,508
Clear the catwalks,
port side aft.
33
00:05:06,284 --> 00:05:08,219
Check number six wire.
34
00:05:08,319 --> 00:05:10,254
The center fiddle
bridge is down.
35
00:05:11,255 --> 00:05:12,523
Let's hear the checks, boy.
36
00:05:13,657 --> 00:05:15,793
Wheels down.
Wheels down.
37
00:05:15,894 --> 00:05:17,795
Flaps down.
Flaps down.
38
00:05:17,896 --> 00:05:19,330
Hook down.
Hook down.
39
00:05:19,430 --> 00:05:21,299
All down, sir.
All down.
40
00:05:21,399 --> 00:05:23,101
Clear deck.
Clear deck.
41
00:05:30,308 --> 00:05:33,177
Come on, Commander.
Keep your nose up
so your hook will catch.
42
00:05:34,178 --> 00:05:35,246
That's it.
43
00:05:42,453 --> 00:05:43,453
Good boy.
44
00:05:51,930 --> 00:05:53,464
Two-zero-two,
number three wire.
45
00:05:53,564 --> 00:05:54,899
Did real good.
46
00:06:04,175 --> 00:06:06,077
Clear the catwalk aft.
47
00:06:12,483 --> 00:06:14,923
Two-one-one to Bluejay.
Two-one-one to Bluejay.
48
00:06:14,953 --> 00:06:16,554
Flameout. Flameout.
49
00:06:30,134 --> 00:06:32,136
CIC is reporting
an emergency, sir.
50
00:06:36,574 --> 00:06:38,876
Go ahead, CIC.
51
00:06:38,977 --> 00:06:40,587
Two-one-one reports
a flameout.
52
00:06:40,611 --> 00:06:42,411
Will have to ditch.
We'll dispatch helicopter.
53
00:06:44,983 --> 00:06:47,418
What's his position?
Eighteen miles out.
54
00:06:47,518 --> 00:06:49,087
Is there another jet with him?
55
00:06:49,187 --> 00:06:51,189
Affirmative.
Two-one-zero is wingman.
56
00:06:52,256 --> 00:06:53,533
Can he ditch
near the destroyers?
57
00:06:53,557 --> 00:06:55,893
Negative.
58
00:06:55,994 --> 00:06:57,471
Very well.
Keep me advised.
Aye, aye, sir.
59
00:06:57,495 --> 00:06:59,964
Have you got a fix
on their position?
Affirmative.
60
00:07:00,064 --> 00:07:01,308
How much fuel
has the wingman got?
61
00:07:01,332 --> 00:07:02,600
Twelve hundred pounds.
62
00:07:03,434 --> 00:07:05,369
Angel from Bluejay.
Your vector
63
00:07:06,370 --> 00:07:08,906
three-four-five,
magnetic.
64
00:07:09,007 --> 00:07:11,442
Two-one-one will have
to ditch 18 miles out.
65
00:07:11,542 --> 00:07:14,945
I say again.
Your vector three-four-five,
magnetic. Bluejay out.
66
00:07:15,479 --> 00:07:17,181
Bluejay from Angel.
Roger.
67
00:07:28,559 --> 00:07:31,162
Two-one-zero from Bluejay.
Helicopter on way.
68
00:07:31,262 --> 00:07:33,564
What is the condition
of two-one-one? Over.
69
00:07:33,664 --> 00:07:35,599
Two-one-zero to Bluejay.
70
00:07:35,699 --> 00:07:37,535
Two-one-one is losing
altitude rapidly
71
00:07:37,635 --> 00:07:38,969
and is all set to ditch.
72
00:07:49,047 --> 00:07:51,149
Two-one-zero to Bluejay.
There he goes.
73
00:08:03,061 --> 00:08:05,763
Two-one-one just ditched.
Aircraft sank immediately.
74
00:08:12,536 --> 00:08:14,405
Pilot got out.
Dye marker is visible.
75
00:08:22,180 --> 00:08:24,415
Downed pilot afloat.
Have him in sight.
76
00:08:24,515 --> 00:08:26,016
I'm staying here.
77
00:08:26,717 --> 00:08:28,286
CIC to flag plot.
78
00:08:29,920 --> 00:08:32,423
Two-one-zero requests
permission to stay
with downed pilot.
79
00:08:33,824 --> 00:08:35,526
Permission granted.
80
00:08:35,626 --> 00:08:37,428
Who is the pilot in the water?
81
00:08:37,528 --> 00:08:39,130
Brubaker, sir.
82
00:08:39,230 --> 00:08:40,264
Brubaker?
83
00:08:47,105 --> 00:08:48,506
Just an hour ago
a dispatch came in.
84
00:08:48,606 --> 00:08:50,517
His wife and two kids
are waiting for him in Tokyo.
85
00:08:50,541 --> 00:08:52,343
He doesn't even know it yet.
86
00:08:55,813 --> 00:08:57,448
Keep me advised on Brubaker.
87
00:08:58,382 --> 00:08:59,517
Aye, aye, sir.
88
00:09:09,193 --> 00:09:10,361
Brubaker, huh?
89
00:09:10,794 --> 00:09:12,230
You know him?
90
00:09:13,564 --> 00:09:16,033
I don't think
I've ever seen him.
91
00:09:16,134 --> 00:09:18,336
But I bet
I can describe him.
About 30, well-built,
92
00:09:19,370 --> 00:09:21,071
good-looking boy
with a bit of a temper.
93
00:09:21,172 --> 00:09:23,507
That's Brubaker all right.
94
00:09:23,607 --> 00:09:25,519
Did you ever notice
the pilots the Admiral
takes special interest in
95
00:09:25,543 --> 00:09:27,145
always look like that?
96
00:09:28,579 --> 00:09:31,182
Now that you mention it, yeah.
97
00:09:31,282 --> 00:09:33,682
That's what
the Admiral's son, George,
would have looked like.
98
00:09:34,552 --> 00:09:36,520
CIC to flag bridge.
99
00:09:36,620 --> 00:09:39,390
Two-one-zero has sighted
helicopter approaching.
100
00:09:42,526 --> 00:09:45,196
Tell two-one-zero to return
as quickly as possible.
101
00:09:45,296 --> 00:09:47,336
We can't hold this
course much longer.
Aye, aye, sir.
102
00:09:55,173 --> 00:09:57,575
Angel from two-one-zero.
103
00:09:57,675 --> 00:10:00,778
Come on, Forney.
I can't hold him
in sight much longer.
104
00:10:02,446 --> 00:10:04,158
Two-one-zero from Angel.
I see him. Go on home.
105
00:10:04,182 --> 00:10:05,216
Dinner's waitin'.
106
00:10:05,483 --> 00:10:06,517
Roger.
107
00:10:36,614 --> 00:10:38,392
If you have to jump in
after him, I'll wait around
108
00:10:38,416 --> 00:10:40,056
until the hornet
sends one of its copters.
109
00:10:41,519 --> 00:10:44,522
He looks froze.
I'll have to go down.
110
00:11:52,423 --> 00:11:54,658
Sorry you have to ride
in the rumble, sir.
111
00:11:56,527 --> 00:11:58,962
But I haven't
got anybody here
to haul you inside.
112
00:12:00,598 --> 00:12:02,433
Savo Angel to Bluejay.
113
00:12:02,533 --> 00:12:04,535
Two angels coming home
with two frozen mackerel.
114
00:12:10,408 --> 00:12:11,975
Admiral.
Go ahead.
115
00:12:13,043 --> 00:12:14,678
Helicopter reports
Brubaker aboard, sir.
116
00:12:16,447 --> 00:12:18,358
The hornet's helicopter
picked up Forney's crewman.
117
00:12:18,382 --> 00:12:19,717
Good.
118
00:12:19,817 --> 00:12:21,885
The helicopter will
land in three minutes.
119
00:12:21,985 --> 00:12:24,021
Turn right 90 degrees.
Aye, aye, sir.
120
00:12:26,990 --> 00:12:29,593
Round Table, this is Jehovah.
121
00:12:30,694 --> 00:12:32,496
Turn right.
122
00:12:32,596 --> 00:12:34,998
Zero, three, five.
123
00:12:36,033 --> 00:12:37,535
Stand by.
124
00:12:38,769 --> 00:12:40,270
Execute.
125
00:12:48,111 --> 00:12:50,013
I wish you could
see this, Lieutenant.
126
00:12:50,113 --> 00:12:52,249
Awful pretty sight.
127
00:12:52,350 --> 00:12:54,552
You know, sir,
it looks like they're
coming to meet us.
128
00:13:16,039 --> 00:13:19,443
Land the two helicopters aft
and stand by with a stretcher.
129
00:13:43,501 --> 00:13:45,002
Keep clear of those rotors.
130
00:13:58,716 --> 00:14:00,076
Clear a passage
for that stretcher.
131
00:14:10,160 --> 00:14:11,962
How are you
feeling, boy?
Oh, he's all right.
132
00:14:12,062 --> 00:14:13,664
The water's pretty
cold, isn't it?
133
00:14:13,764 --> 00:14:15,709
It's not bad,
not when you're used
to it like he is.
134
00:14:15,733 --> 00:14:17,501
Oh, Doctor,
he's much too young
for brandy.
135
00:14:17,601 --> 00:14:18,969
You weren't in the water.
136
00:14:19,069 --> 00:14:20,838
I know, but I had
the hatch open.
137
00:14:20,938 --> 00:14:22,506
It's awful cold in there.
138
00:14:29,747 --> 00:14:31,849
Hello, Harry.
139
00:14:31,949 --> 00:14:34,952
You don't look so bad.
How's it going?
Hi, CAG.
140
00:14:35,052 --> 00:14:37,688
Well, I didn't know
water could get so cold
without being ice.
141
00:14:37,788 --> 00:14:40,057
Feel like talking
to the Admiral?
Now?
142
00:14:40,157 --> 00:14:41,668
No, no.
He says whenever
you feel up to it.
143
00:14:41,692 --> 00:14:43,461
He just wants to chat with you.
144
00:14:43,561 --> 00:14:45,596
The doctor thinks
you'll be fine by tonight.
145
00:14:45,696 --> 00:14:46,897
Okay, I'll send for a uniform.
146
00:14:46,997 --> 00:14:48,499
No, you don't have to dress.
147
00:14:48,599 --> 00:14:50,279
The Admiral says just
come up in your robe.
148
00:14:51,068 --> 00:14:52,836
See you later,
Harry.
Right.
149
00:15:03,947 --> 00:15:06,416
I believe the Admiral
wants to see me.
I'm Lieutenant Brubaker.
150
00:15:06,517 --> 00:15:08,819
Yes, sir.
He's in his cabin.
I'll tell him you're here.
151
00:15:14,692 --> 00:15:17,003
From the world-famous
Chez Paree in Chicago,
152
00:15:17,027 --> 00:15:18,729
overlooking beautiful
lake Michigan,
153
00:15:18,829 --> 00:15:21,064
the Armed Forces Radio Service
is bringing you
154
00:15:21,164 --> 00:15:23,066
the music of Henry Busse
and his orchestra.
155
00:15:31,942 --> 00:15:33,711
This way, Lieutenant.
156
00:15:39,950 --> 00:15:41,184
Come in.
157
00:15:45,022 --> 00:15:46,724
You sent for me, sir?
158
00:15:47,925 --> 00:15:50,160
Yes, come in, son.
159
00:15:50,260 --> 00:15:52,095
Coffee?
No, thank you, sir.
160
00:15:52,195 --> 00:15:53,597
Sit down.
161
00:15:58,936 --> 00:16:00,470
How do you feel?
162
00:16:00,571 --> 00:16:02,606
I guess I'm thawed out by now.
163
00:16:02,706 --> 00:16:05,008
I got the report
on your ditching.
164
00:16:05,108 --> 00:16:07,177
How long did it stay afloat?
165
00:16:07,277 --> 00:16:09,479
After the first bounce,
sir, I was a submarine.
166
00:16:09,580 --> 00:16:11,290
Didn't have time to get
your life raft out, huh?
167
00:16:11,314 --> 00:16:12,950
It hooked on the seat.
168
00:16:13,050 --> 00:16:14,785
I was lucky just
to get myself out.
169
00:16:16,286 --> 00:16:19,690
Well, those helicopter boys
are pretty good fishermen.
170
00:16:21,191 --> 00:16:23,591
As far as I'm concerned,
they deserve every medal
in the book.
171
00:16:24,962 --> 00:16:26,864
You're out there
all by yourself.
172
00:16:26,964 --> 00:16:28,799
You know you can't
last very long.
173
00:16:28,899 --> 00:16:30,467
You're scared
and you're freezing.
174
00:16:30,568 --> 00:16:31,569
You curse and you pray.
175
00:16:32,670 --> 00:16:34,070
Then suddenly
you see that Mixmaster
176
00:16:34,104 --> 00:16:35,873
whirling at you out of nowhere.
177
00:16:35,973 --> 00:16:38,175
And you look up and there's
Forney and his green hat.
178
00:16:39,910 --> 00:16:41,830
Then you relax
'cause you know
you got it knocked.
179
00:16:42,813 --> 00:16:44,815
Well, I'm mighty glad
they pulled you out, son.
180
00:16:45,983 --> 00:16:48,518
We can use you around here.
181
00:16:48,619 --> 00:16:49,963
Coming from you, Admiral,
I appreciate that.
182
00:16:49,987 --> 00:16:51,288
Oh, I mean it.
183
00:16:52,222 --> 00:16:54,191
You fly well.
184
00:16:54,291 --> 00:16:56,526
You go in low
and you do your job.
185
00:17:00,097 --> 00:17:01,699
You'd have a great future
in the Navy.
186
00:17:03,033 --> 00:17:04,635
Why don't you
make it your career?
187
00:17:05,769 --> 00:17:07,638
You know what I think
of the Navy, sir.
188
00:17:09,272 --> 00:17:10,808
Still bitter, hmm?
189
00:17:12,943 --> 00:17:14,745
Go ahead, say what you think.
190
00:17:14,845 --> 00:17:15,845
I always do.
191
00:17:17,881 --> 00:17:19,883
Of course,
I've said it a couple
of times too often.
192
00:17:24,021 --> 00:17:26,023
Well, sir, the organized
reserves were drawing pay,
193
00:17:26,123 --> 00:17:28,191
but they weren't called up.
194
00:17:28,291 --> 00:17:30,327
I was completely inactive
and yet I was.
195
00:17:31,762 --> 00:17:34,297
I had to give up my home,
my law practice, everything.
196
00:17:36,199 --> 00:17:38,902
Yes, I'm still bitter.
197
00:17:39,002 --> 00:17:41,681
Sometimes I'm so bitter
I could put on a phony act
to the flight surgeon,
198
00:17:41,705 --> 00:17:43,049
get a green slip
and get myself grounded.
199
00:17:43,073 --> 00:17:44,574
Why don't you?
200
00:17:46,844 --> 00:17:48,712
That's what I kept
asking myself
this afternoon
201
00:17:48,812 --> 00:17:50,532
when I was bobbing
around in that ice water.
202
00:17:52,282 --> 00:17:54,685
You do a lot of thinking
at a time like that,
203
00:17:54,785 --> 00:17:56,553
mostly about your friends
who are back home
204
00:17:56,654 --> 00:17:58,288
leading perfectly normal lives.
205
00:17:58,388 --> 00:18:00,868
I wonder if you were
back home whether
you wouldn't do the same.
206
00:18:02,259 --> 00:18:03,927
It's not a question
of indifference.
207
00:18:04,027 --> 00:18:05,829
It's a question of distance.
208
00:18:05,929 --> 00:18:08,832
They act the way they do
because they're there.
209
00:18:08,932 --> 00:18:11,568
And you don't quit,
and go on doing your job
because you're here.
210
00:18:11,669 --> 00:18:13,637
It's just as simple as that.
211
00:18:14,905 --> 00:18:17,107
Son, whatever progress
this world has made,
212
00:18:17,207 --> 00:18:20,277
it's always been
because of the efforts
and the sacrifices of a few.
213
00:18:22,112 --> 00:18:24,114
I was one of the few, Admiral,
214
00:18:24,214 --> 00:18:26,583
at New Guinea, Leyte, Okinawa.
215
00:18:26,684 --> 00:18:27,927
Why does it have to be me again?
216
00:18:27,951 --> 00:18:29,987
Nobody ever knows
why he gets the dirty job.
217
00:18:31,121 --> 00:18:32,723
And this is a dirty job.
218
00:18:33,691 --> 00:18:35,292
Militarily, this war
is a tragedy.
219
00:18:35,392 --> 00:18:37,594
I think we ought to pull out.
220
00:18:37,695 --> 00:18:39,863
That's rubbish, son,
and you know it.
221
00:18:39,963 --> 00:18:42,833
If we did, they'd take Japan,
Indochina, the Philippines.
222
00:18:42,933 --> 00:18:45,869
Where would you have
us make our stand,
the Mississippi?
223
00:18:45,969 --> 00:18:47,213
All through history,
men have had to fight
224
00:18:47,237 --> 00:18:48,739
the wrong war
in the wrong place,
225
00:18:48,839 --> 00:18:50,319
but that's the one
they're stuck with.
226
00:18:52,375 --> 00:18:53,977
That's why one of these days
227
00:18:55,012 --> 00:18:56,612
we'll knock out those
bridges at Toko-Ri.
228
00:19:01,084 --> 00:19:02,996
Do we have to knock out
those particular bridges?
229
00:19:03,020 --> 00:19:04,321
Yes, we must.
230
00:19:05,956 --> 00:19:08,025
I believe
without question
some morning,
231
00:19:08,125 --> 00:19:10,027
communist generals
and commissars
232
00:19:10,127 --> 00:19:12,763
will be holding
a meeting to discuss
the future of the war.
233
00:19:12,863 --> 00:19:14,631
A messenger will
run in and tell them,
234
00:19:14,732 --> 00:19:17,100
"They've knocked out even
the bridges at Toko-Ri."
235
00:19:17,200 --> 00:19:19,636
That little mission
will convince them
that we'll never stop,
236
00:19:19,737 --> 00:19:21,338
never weaken in our purpose.
237
00:19:22,372 --> 00:19:24,007
And that's the day they'll quit.
238
00:19:26,076 --> 00:19:28,378
But I didn't call
you here to discuss
strategy, Brubaker.
239
00:19:28,478 --> 00:19:30,914
I'm supposed to chew you out
because of your wife.
240
00:19:31,381 --> 00:19:33,050
My wife?
241
00:19:33,150 --> 00:19:34,985
You knew she was in Japan.
242
00:19:35,085 --> 00:19:36,319
She made it.
243
00:19:36,419 --> 00:19:38,155
I hope she's got
the kids with her.
244
00:19:38,255 --> 00:19:40,157
You better hope
you don't get
a court-martial.
245
00:19:40,257 --> 00:19:41,691
I had nothing
to do with it, sir.
246
00:19:41,792 --> 00:19:43,994
How did she and
the children get here
without your help?
247
00:19:44,094 --> 00:19:47,097
Her father used
to be a senator
from Massachusetts.
248
00:19:47,197 --> 00:19:49,733
Admiral, I don't
care if she's broken
a dozen rules to make it.
249
00:19:49,833 --> 00:19:51,468
War's no place for women.
250
00:19:53,904 --> 00:19:57,107
I'll tell COMNAVFE
you had nothing to do
with bringing her out here.
251
00:19:57,207 --> 00:19:58,375
Thank you, sir.
252
00:19:58,475 --> 00:20:00,019
When we get ashore,
I'd like to meet your wife.
253
00:20:00,043 --> 00:20:01,344
It'll be a pleasure.
254
00:20:01,444 --> 00:20:03,881
Why don't you see
if the surgeon can
spare you a nightcap?
255
00:20:03,981 --> 00:20:05,825
I'll do that, sir.
Give you a good
night's sleep.
256
00:20:05,849 --> 00:20:07,818
In three days,
you'll be in Japan.
257
00:20:07,918 --> 00:20:10,087
No more worries about
takeoffs for a while.
258
00:20:10,187 --> 00:20:12,355
No, sir.
But it's gonna be
a long three days.
259
00:20:28,305 --> 00:20:30,273
Group one, idle.
260
00:20:34,211 --> 00:20:36,046
Group two, idle.
261
00:20:39,817 --> 00:20:41,885
Group one, full throttle.
262
00:20:43,086 --> 00:20:44,754
Group three, full.
263
00:20:55,032 --> 00:20:56,066
Come in.
264
00:21:01,004 --> 00:21:03,140
CAG wants to see you,
Admiral.
Hmm?
265
00:21:03,240 --> 00:21:05,042
Lee, Commander
of the air group,
is here.
266
00:21:05,142 --> 00:21:06,376
Oh, send him in.
267
00:21:06,476 --> 00:21:08,011
Wait a minute.
268
00:21:08,879 --> 00:21:10,180
What do you think of Lee?
269
00:21:10,280 --> 00:21:12,149
He's a good man, popular.
270
00:21:12,249 --> 00:21:13,951
The pilots all swear by him.
271
00:21:14,051 --> 00:21:15,962
I got a letter
from a friend in
the personnel office.
272
00:21:15,986 --> 00:21:18,421
They're looking for someone
for higher command training.
273
00:21:18,521 --> 00:21:20,557
They want
my confidential
opinion of Lee.
274
00:21:21,391 --> 00:21:22,525
Send him in.
275
00:21:26,129 --> 00:21:27,998
Group one, full throttle.
276
00:21:32,903 --> 00:21:36,439
Admiral, I received
a dispatch this morning
from COMFAIRJAP.
277
00:21:36,539 --> 00:21:39,318
It said that the replacement
aircraft requested for the
next tour are not available.
278
00:21:39,342 --> 00:21:41,078
Yes, I saw it.
279
00:21:41,178 --> 00:21:43,380
Well, all we'll have
is what's aboard
this minute.
280
00:21:43,480 --> 00:21:44,920
The captain's
burning up the engines.
281
00:21:46,049 --> 00:21:47,526
Have you talked
to the captain about it?
282
00:21:47,550 --> 00:21:49,519
I tried to,
but he wouldn't see me.
283
00:21:49,619 --> 00:21:51,955
I don't wonder.
He's a little busy
berthing the ship.
284
00:21:52,956 --> 00:21:54,200
Well, if he keeps
doing it this way, sir,
285
00:21:54,224 --> 00:21:55,893
we won't have any
propeller planes left.
286
00:21:59,429 --> 00:22:02,465
How would you berth a carrier
against the wind, Commander?
287
00:22:02,565 --> 00:22:06,069
I'd anchor in the stream
before I'd run a lash-down
engine at top speed.
288
00:22:06,169 --> 00:22:08,369
That's not fair to the pilots
who have to fly them, sir.
289
00:22:12,442 --> 00:22:14,111
You know as well as I do
290
00:22:14,211 --> 00:22:17,014
that the Pinwheel Operation
is necessary in this harbor.
291
00:22:17,114 --> 00:22:19,158
There's no room to get
a tug between the dock
and the ship.
292
00:22:19,182 --> 00:22:20,927
Those planes
are the only thing
that can hold us off.
293
00:22:20,951 --> 00:22:22,352
For the last 100 yards, yes.
294
00:22:22,452 --> 00:22:23,662
But he's been running
those engines
295
00:22:23,686 --> 00:22:25,255
from the moment
we hit the channel.
296
00:22:25,355 --> 00:22:28,225
Do you consider a few engines
more valuable than a carrier?
297
00:22:28,325 --> 00:22:30,003
No, sir, but they've only
got so many good hours.
298
00:22:30,027 --> 00:22:31,428
Burn them up on deck...
299
00:22:31,528 --> 00:22:33,088
How long have you been
in the Navy, Lee?
300
00:22:33,130 --> 00:22:34,130
Twenty years, sir.
301
00:22:35,465 --> 00:22:37,267
Twenty years.
302
00:22:37,367 --> 00:22:39,236
You're the commander
of the air group.
303
00:22:40,337 --> 00:22:42,105
What would you think
of one of your pilots
304
00:22:42,205 --> 00:22:44,841
if he went over your head
and came to me?
305
00:22:44,942 --> 00:22:46,619
You know the task force
commander doesn't interfere
306
00:22:46,643 --> 00:22:49,112
with the running
of any ship.
Yes, sir.
307
00:22:49,212 --> 00:22:51,390
But under extraordinary
circumstances such
as these, I feel...
308
00:22:51,414 --> 00:22:54,317
You're coming up
for promotion, Lee.
309
00:22:54,417 --> 00:22:56,595
Don't you realize that
Captain Parker will
have to turn in
310
00:22:56,619 --> 00:22:58,155
a fitness report on you?
311
00:22:58,488 --> 00:22:59,990
Yes, sir.
312
00:23:00,090 --> 00:23:02,392
Suppose I did talk
to the Captain.
313
00:23:02,492 --> 00:23:05,328
What kind of a fitness
report do you think
he'd give you then?
314
00:23:16,473 --> 00:23:19,076
I guess I was only
looking at it from
my point of view, sir.
315
00:23:20,343 --> 00:23:22,345
I was just thinking
of what was best
for my pilots.
316
00:23:25,015 --> 00:23:26,950
Next time, think twice.
317
00:23:28,551 --> 00:23:30,087
Yes, sir. I will.
318
00:23:38,428 --> 00:23:40,897
There are two things
I don't like to see
a young officer do.
319
00:23:40,998 --> 00:23:42,558
The first is going
over somebody's head.
320
00:23:42,632 --> 00:23:44,901
But once he does,
I hate to see him
back down so quickly
321
00:23:45,002 --> 00:23:46,936
from something
he believes is right.
322
00:23:48,671 --> 00:23:50,040
He'll be all right
for some jobs,
323
00:23:50,140 --> 00:23:51,708
but as far as
higher command goes...
324
00:23:54,277 --> 00:23:56,013
And I'll have to tell him so.
325
00:24:25,308 --> 00:24:28,945
Uniform of the day
for liberty is dress blue.
326
00:24:29,046 --> 00:24:32,315
Liberty will expire
on board at 0700.
327
00:24:34,051 --> 00:24:35,518
Looking for your wife, sir?
328
00:24:35,618 --> 00:24:37,054
Yeah.
329
00:24:37,554 --> 00:24:39,022
There she is.
330
00:24:49,332 --> 00:24:50,733
Mrs. Brubaker.
331
00:25:04,414 --> 00:25:06,059
You know, sir,
I've got the same
kind of reception
332
00:25:06,083 --> 00:25:07,684
waiting for me
outside the gates.
333
00:25:07,784 --> 00:25:09,386
You married?
Not yet.
334
00:25:09,486 --> 00:25:12,021
But I may be after this leave.
335
00:25:12,122 --> 00:25:14,257
Liberty party fall in.
336
00:25:14,357 --> 00:25:16,159
Muster on the flight deck
for inspection.
337
00:25:22,299 --> 00:25:24,134
Lower away. Easy.
338
00:25:24,801 --> 00:25:26,436
All right, men.
Open up.
339
00:25:28,171 --> 00:25:29,648
Hey, Beer Barrel,
what's your handicap?
340
00:25:29,672 --> 00:25:32,542
I only have
two hands, junior.
That's my handicap.
341
00:25:32,642 --> 00:25:35,245
Can't lift those
beer mugs fast enough.
342
00:25:35,345 --> 00:25:38,281
Hey, Beer Barrel,
you need a caddy?
343
00:25:38,381 --> 00:25:41,050
You bet. After the first
nine steins, they get
pretty heavy.
344
00:25:54,531 --> 00:25:56,333
Oh, darling.
Darling.
345
00:26:01,538 --> 00:26:02,605
Where are the kids?
346
00:26:02,705 --> 00:26:04,474
It was too long
of a trip for them.
347
00:26:07,910 --> 00:26:09,579
How long
is your leave?
A week.
348
00:26:09,679 --> 00:26:11,079
Are the kids okay?
Oh, they're fine.
349
00:26:11,148 --> 00:26:13,450
I found a wonderful
Japanese nurse.
350
00:26:13,550 --> 00:26:15,230
Come on, darling.
They're dying to see you.
351
00:26:25,395 --> 00:26:27,397
Have your liberty cards ready.
352
00:26:45,815 --> 00:26:47,584
Have your liberty cards ready.
353
00:26:55,725 --> 00:26:57,160
There she is, Nestor.
354
00:26:57,860 --> 00:26:59,729
Hey, Kimiko.
355
00:26:59,829 --> 00:27:01,564
Your man's back!
356
00:27:04,567 --> 00:27:05,802
Not so fast, big boy.
357
00:27:05,902 --> 00:27:08,705
Things are different.
We got to talk.
358
00:27:08,805 --> 00:27:11,541
All right, let's find
some cozy little nook
where we can...
359
00:27:11,641 --> 00:27:12,641
Talk.
360
00:27:49,512 --> 00:27:50,847
Daddy, Daddy!
361
00:27:51,781 --> 00:27:53,650
Daddy, Daddy!
362
00:27:53,750 --> 00:27:56,253
Kathy, Susie.
363
00:27:59,722 --> 00:28:01,324
We saw you getting
out of the car.
364
00:28:01,424 --> 00:28:02,859
You did, huh?
365
00:28:02,959 --> 00:28:04,527
They've gotten so big.
366
00:28:04,627 --> 00:28:06,363
This is Setsuko, Daddy.
367
00:28:06,463 --> 00:28:07,564
How are you?
368
00:28:08,565 --> 00:28:10,567
Have they been good?
Oh, yes.
369
00:28:10,667 --> 00:28:11,868
Come on, come on!
370
00:28:11,968 --> 00:28:13,603
I'm coming.
I'm coming.
371
00:28:25,982 --> 00:28:27,517
Thank you.
372
00:28:32,555 --> 00:28:35,191
Daddy, Daddy,
Daddy, Daddy!
Yes, Kathy?
373
00:28:35,292 --> 00:28:36,535
Come here,
I want to show
you the fish pond.
374
00:28:36,559 --> 00:28:38,561
Uh, Kathy, take your
sweater off, dear,
375
00:28:38,661 --> 00:28:41,364
and put it away in the closet
and see that Susie does too.
376
00:28:48,838 --> 00:28:50,607
Daddy, Daddy, Daddy.
377
00:28:50,707 --> 00:28:51,908
Yes, honey?
378
00:28:52,008 --> 00:28:54,277
I want to show you
the funny bed I sleep in.
379
00:28:55,412 --> 00:28:57,514
Okay, young lady.
You show me.
380
00:29:02,819 --> 00:29:05,655
Why don't you leave me alone?
381
00:29:05,755 --> 00:29:08,658
When I'm standing
out there with those
paddles in my hands,
382
00:29:08,758 --> 00:29:11,494
I have enough
to worry about,
you guys.
383
00:29:11,594 --> 00:29:14,931
When I get ashore,
I don't want to worry
about anything.
384
00:29:16,499 --> 00:29:18,868
One thing does worry me, though.
385
00:29:18,968 --> 00:29:20,870
Have they got
enough beer in Japan?
386
00:29:23,005 --> 00:29:24,645
Good evening, boys.
Good evening, Admiral.
387
00:29:29,746 --> 00:29:30,789
Brubaker, how's the family?
388
00:29:30,813 --> 00:29:32,382
Oh, fine, thank you, sir.
389
00:29:32,482 --> 00:29:34,384
Uh, Admiral, this is
Mrs. Brubaker, Nancy.
390
00:29:34,484 --> 00:29:35,652
How do you do?
391
00:29:35,752 --> 00:29:37,872
I thought your
husband was going
to take off like a jet
392
00:29:37,954 --> 00:29:39,398
when he heard
you were here,
Mrs. Brubaker,
393
00:29:39,422 --> 00:29:40,790
and now I understand why.
394
00:29:40,890 --> 00:29:42,258
Why thank you, Admiral.
395
00:29:42,359 --> 00:29:43,993
I was kind of pleased
to see him too.
396
00:29:44,093 --> 00:29:47,296
Won't you sit down,
sir?
Thanks.
397
00:29:47,397 --> 00:29:49,007
Well, they didn't
keep you in Tokyo
too long.
398
00:29:49,031 --> 00:29:51,401
No, they don't anymore.
399
00:29:51,501 --> 00:29:53,536
Not since that first
press conference.
400
00:29:55,605 --> 00:29:58,274
I told them we were fighting
Russian guns, Russian radar,
401
00:29:58,375 --> 00:30:01,744
Russian planes and
Russian submarines.
402
00:30:01,844 --> 00:30:05,004
A lot of our men are being
killed by Russian equipment
manned by Russian experts.
403
00:30:06,449 --> 00:30:08,809
Ever since then,
they bundle me out here
as fast as possible.
404
00:30:12,054 --> 00:30:13,390
I'm Lieutenant Brubaker.
405
00:30:13,490 --> 00:30:15,392
A gentleman
to see you, sir.
Oh.
406
00:30:15,925 --> 00:30:17,427
Excuse me.
407
00:30:17,527 --> 00:30:19,629
Will you have a drink?
Doctor won't let me.
408
00:30:25,935 --> 00:30:27,336
What is it, Nestor?
409
00:30:27,437 --> 00:30:29,672
Mike's been in
a terrible fight,
Lieutenant.
410
00:30:29,772 --> 00:30:32,308
Just Mike?
No, sir.
411
00:30:32,409 --> 00:30:34,844
But I got away.
Mike's in jail, sir,
in Tokyo.
412
00:30:34,944 --> 00:30:36,088
I came out as quick as I could.
413
00:30:36,112 --> 00:30:38,014
What happened?
414
00:30:38,114 --> 00:30:40,082
His girl's marrying
a boatswain from
the Essex.
415
00:30:41,150 --> 00:30:42,685
Oh, it was bad, sir.
416
00:30:42,785 --> 00:30:44,625
If you don't come,
he'll be locked up
permanent.
417
00:30:45,154 --> 00:30:47,123
Nestor, Tokyo's 60 miles away.
418
00:30:48,425 --> 00:30:50,427
I'll phone
the MPs right...
Callin' won't help, sir.
419
00:30:51,661 --> 00:30:53,596
Mike clobbered two MPs
420
00:30:53,696 --> 00:30:55,598
along with the gang
from the Essex.
421
00:30:56,566 --> 00:30:58,286
What did you two do,
take on the whole town?
422
00:31:00,970 --> 00:31:02,639
Yes, sir...
Practically.
423
00:31:05,107 --> 00:31:06,619
Nestor, I'd like to do
something, but...
424
00:31:06,643 --> 00:31:08,811
Oh, please, Lieutenant.
You gotta help Mike.
425
00:31:14,083 --> 00:31:15,685
Okay, I'll come.
You wait here.
426
00:31:20,690 --> 00:31:21,891
Excuse me, Admiral.
427
00:31:21,991 --> 00:31:24,031
Hon, there's been
some trouble in Tokyo...
Oh, Harry.
428
00:31:24,060 --> 00:31:25,795
What kind of trouble?
429
00:31:25,895 --> 00:31:28,465
Uh, it's Mike Forney
again, sir.
Uh-oh.
430
00:31:28,565 --> 00:31:30,900
A girl, another sailor,
a brawl, the usual
consequences.
431
00:31:31,000 --> 00:31:32,669
He's in jail.
Oh, Harry,
432
00:31:32,769 --> 00:31:35,605
you don't have
to get mixed up with
brawling sailors.
433
00:31:35,705 --> 00:31:37,825
Darling,
if Forney were in China,
I'd have to help him.
434
00:31:39,509 --> 00:31:40,577
Harry.
435
00:31:54,491 --> 00:31:56,559
If you were freezing
to death in the sea
436
00:31:56,659 --> 00:31:57,936
and a man brought
his helicopter right
over your head
437
00:31:57,960 --> 00:31:59,862
and rescued you,
438
00:31:59,962 --> 00:32:01,831
wouldn't you help
that man if he got
in trouble?
439
00:32:03,099 --> 00:32:04,400
Did Harry crash at sea?
440
00:32:04,501 --> 00:32:05,902
Yes, four days ago.
441
00:32:12,609 --> 00:32:14,511
You know your
husband's at war, but...
442
00:32:16,078 --> 00:32:19,749
Somehow you just
can't believe that
he'd crash into the sea.
443
00:32:19,849 --> 00:32:22,060
Hasn't Harry told you
anything about what
he's been doing?
444
00:32:22,084 --> 00:32:23,720
He never talks about the war.
445
00:32:25,588 --> 00:32:26,865
With the rest of them,
he's been doing a tough job
446
00:32:26,889 --> 00:32:28,257
and doing it well.
447
00:32:29,692 --> 00:32:32,128
But when we go
back to sea, he's got
a tough one ahead of him.
448
00:32:33,195 --> 00:32:35,131
He's going to have
to fly against some...
449
00:32:36,799 --> 00:32:37,934
Certain bridges.
450
00:32:39,268 --> 00:32:40,937
Ask him to tell you
about them, Nancy.
451
00:32:41,037 --> 00:32:42,605
I don't even want
to think about it.
452
00:32:45,708 --> 00:32:48,645
I suppose to you
that's a sign of
weakness, isn't it?
453
00:32:49,245 --> 00:32:50,747
Maybe not weakness.
454
00:32:52,248 --> 00:32:54,192
But like most people
at home, you've been
protected.
455
00:32:54,216 --> 00:32:56,519
You're ignorant and defenseless.
456
00:32:56,619 --> 00:32:57,859
Harry doesn't want me to worry.
457
00:32:59,822 --> 00:33:01,558
That's the way
my son, George, felt.
458
00:33:02,725 --> 00:33:04,594
Harry often reminds me of him.
459
00:33:04,694 --> 00:33:07,163
Same quick temper
and the same thorough way
of doing things.
460
00:33:09,065 --> 00:33:10,900
As a matter of fact,
in certain ways
461
00:33:12,101 --> 00:33:13,703
you remind me
a little of George's wife.
462
00:33:16,573 --> 00:33:18,775
She didn't want
to think about it
either, is that it?
463
00:33:21,343 --> 00:33:23,813
When George
was killed at Midway,
she never recovered.
464
00:33:26,148 --> 00:33:28,818
For a while,
she tried to make love
with every man in uniform.
465
00:33:30,086 --> 00:33:31,654
Thought he might die one day.
466
00:33:34,691 --> 00:33:36,893
Then she grew
to loathe herself
and attempted suicide.
467
00:33:38,327 --> 00:33:40,663
I don't know
where she is now
or what she's doing.
468
00:33:41,263 --> 00:33:42,799
Once, she was my...
469
00:33:44,100 --> 00:33:45,602
My son's wife.
470
00:33:47,937 --> 00:33:50,907
And you think if things
go wrong at those bridges,
471
00:33:51,774 --> 00:33:53,710
I might be like that?
Perhaps...
472
00:33:55,377 --> 00:33:57,647
If you don't let yourself
think about certain things.
473
00:33:59,315 --> 00:34:01,093
If you refuse to acknowledge
what you're up against,
474
00:34:01,117 --> 00:34:02,685
terrible consequences
can follow.
475
00:34:04,353 --> 00:34:05,688
I shouldn't have come out here.
476
00:34:05,788 --> 00:34:07,590
That's what you're
trying to tell me, is it?
477
00:34:07,690 --> 00:34:08,691
No.
478
00:34:09,892 --> 00:34:11,172
In spite of all the regulations,
479
00:34:11,260 --> 00:34:12,695
maybe you were right to come.
480
00:34:14,163 --> 00:34:16,198
Perhaps when George was killed,
481
00:34:16,298 --> 00:34:17,967
if my wife had
come out to join me
482
00:34:18,067 --> 00:34:19,568
things might have
been different.
483
00:34:20,803 --> 00:34:22,872
But she stayed at home
like a good navy wife.
484
00:34:26,042 --> 00:34:29,011
Then when our other boy
was killed trying to
torpedo a Japanese carrier,
485
00:34:29,111 --> 00:34:30,271
it was just too much for her.
486
00:34:32,414 --> 00:34:34,016
You lost two sons and your wife?
487
00:34:35,317 --> 00:34:38,655
No, Margaret's still alive,
488
00:34:40,356 --> 00:34:42,959
but all that was gentle
489
00:34:44,827 --> 00:34:46,996
and loving about her
slowly withered away.
490
00:34:49,966 --> 00:34:52,601
Now she sits quietly
alone in her room,
491
00:34:53,970 --> 00:34:55,705
knitting a baby's sweater.
492
00:34:59,108 --> 00:35:00,376
Oh, Admiral,
493
00:35:01,343 --> 00:35:03,680
I'm so ashamed.
Don't be.
494
00:35:03,780 --> 00:35:05,314
Just be grateful
for what you have.
495
00:35:05,414 --> 00:35:07,616
And above all,
be honest with yourself.
496
00:35:10,820 --> 00:35:12,989
If I can't face the reality now,
497
00:35:15,357 --> 00:35:17,794
then there won't
be much hope for me
afterward...
498
00:35:19,161 --> 00:35:20,730
If anything should happen.
499
00:35:21,931 --> 00:35:23,900
I have a feeling
you'll be all right.
500
00:35:25,301 --> 00:35:27,704
Let's get
your little girls
and have dinner.
501
00:35:56,866 --> 00:35:58,334
Come on, Nestor.
502
00:36:04,406 --> 00:36:05,908
Major, I'm Lieutenant Brubaker.
503
00:36:06,008 --> 00:36:08,177
You've got a chief here
by the name of Forney.
504
00:36:08,277 --> 00:36:09,454
He's off our ship,
the Savo Island.
505
00:36:09,478 --> 00:36:11,748
I'd like to get him out.
506
00:36:11,848 --> 00:36:14,016
I wish I could
help you, Lieutenant,
507
00:36:14,116 --> 00:36:16,753
but your wild Irishman
just wrecked the dance hall.
508
00:36:19,488 --> 00:36:22,091
Well, he also saved
the lives of four pilots.
509
00:36:22,191 --> 00:36:25,795
Look, Lieutenant,
I got a lot of monsters
back there in that birdcage.
510
00:36:25,895 --> 00:36:28,330
Every one of them
was a hero in Korea.
511
00:36:28,430 --> 00:36:30,833
But here in Tokyo,
they're all monsters.
512
00:36:31,934 --> 00:36:33,936
Well, Forney's
a helicopter pilot.
513
00:36:34,036 --> 00:36:36,238
The other day I had
to ditch my plane at sea.
514
00:36:36,338 --> 00:36:38,040
These two men saved my life.
515
00:36:38,140 --> 00:36:40,052
As a matter of fact,
this man here jumped
into the ocean...
516
00:36:40,076 --> 00:36:42,912
And I suppose his face
got chopped up that way
by the waves.
517
00:36:46,983 --> 00:36:50,252
Well, I know
there was a brawl...
A brawl?
518
00:36:50,352 --> 00:36:53,823
Lieutenant, a brawl
is when maybe six guys
get to throwing punches,
519
00:36:53,923 --> 00:36:56,158
but these two monsters
took on half of Tokyo.
520
00:37:00,930 --> 00:37:02,031
Well...
521
00:37:02,131 --> 00:37:03,399
You married, Major?
522
00:37:03,800 --> 00:37:04,867
Yes.
523
00:37:04,967 --> 00:37:06,969
Well, we just got in
at noon today.
524
00:37:07,069 --> 00:37:08,909
I haven't seen my wife
or kids for over a year.
525
00:37:10,339 --> 00:37:12,184
I left them
at Fuji-san and came
all the way up here
526
00:37:12,208 --> 00:37:14,110
to get Mike out of jail.
527
00:37:14,210 --> 00:37:16,012
That's what I think
of these two men.
528
00:37:19,448 --> 00:37:21,784
Well, I...
529
00:37:21,884 --> 00:37:24,020
You willing to
cough up 80 bucks
for the damage he did?
530
00:37:24,887 --> 00:37:26,856
I'd pay $800 if I had to.
531
00:37:26,956 --> 00:37:28,991
Okay, Sergeant,
drag Forney out here.
532
00:37:30,492 --> 00:37:32,128
Sign here.
533
00:37:32,228 --> 00:37:34,430
He's yours,
but you're not
getting any bargain.
534
00:37:37,233 --> 00:37:39,035
I knew you could
do it, Lieutenant.
535
00:37:44,874 --> 00:37:46,508
Thanks, Major.
Come on.
536
00:37:47,076 --> 00:37:48,811
Oh, Lieutenant.
537
00:37:48,911 --> 00:37:50,446
Don't let him get away from you.
538
00:37:50,546 --> 00:37:53,916
There are parts of Tokyo
comparatively unharmed yet.
539
00:38:08,097 --> 00:38:09,198
Look, Lieutenant...
540
00:38:09,298 --> 00:38:11,033
You two are going
back to Yokosuka.
541
00:38:11,133 --> 00:38:13,069
You gotta come with me.
You gotta talk to Kimiko.
542
00:38:13,169 --> 00:38:14,971
She can't marry
that ape from the Essex.
543
00:38:15,071 --> 00:38:16,505
Look, Mike,
I'm not...
Sure, you are.
544
00:38:16,605 --> 00:38:18,174
She'll listen to you,
Lieutenant.
545
00:38:18,274 --> 00:38:19,808
Please just do me
this one favor.
546
00:38:24,947 --> 00:38:26,815
All right,
where is she?
Follow me, sir.
547
00:39:01,317 --> 00:39:03,295
Pardon me, sir,
but you're not supposed
to be in here.
548
00:39:03,319 --> 00:39:05,054
It's all right, son.
He's with me.
549
00:39:38,020 --> 00:39:40,089
Lieutenant, there she is.
550
00:39:45,227 --> 00:39:48,097
Kimiko, uh, this is
Lieutenant Brubaker.
551
00:39:48,497 --> 00:39:50,066
Ah.
552
00:39:50,166 --> 00:39:51,576
I wondered whether
any girl warranted
a riot.
553
00:39:51,600 --> 00:39:53,002
I guess you do.
554
00:39:53,102 --> 00:39:55,004
Thank you, Lieutenant.
555
00:39:55,104 --> 00:39:56,939
He wants to talk to you.
556
00:39:57,039 --> 00:39:59,308
I'm very sorry, Lieutenant,
557
00:39:59,408 --> 00:40:03,412
but while Mike at sea,
I lose my heart
to Essex man.
558
00:40:03,512 --> 00:40:05,581
Essex not at sea.
559
00:40:07,183 --> 00:40:09,061
But Mike's a fine man.
You couldn't do
better than Mike.
560
00:40:09,085 --> 00:40:11,520
I know.
Mike good man.
561
00:40:11,620 --> 00:40:14,623
But I lose my heart, Lieutenant.
562
00:40:16,392 --> 00:40:18,594
Not in my dress, you don't!
563
00:40:18,694 --> 00:40:20,505
I'm gonna...
You don't want
to cause any more...
564
00:40:20,529 --> 00:40:22,107
Lieutenant, she took me
through too much pain!
565
00:40:22,131 --> 00:40:23,665
Leave me alone!
Come on now.
566
00:40:25,034 --> 00:40:26,902
Hey, Mike.
567
00:40:27,003 --> 00:40:28,570
What is it, you...
568
00:40:28,670 --> 00:40:30,172
Hey, what's going on over there?
569
00:40:39,481 --> 00:40:41,483
Break it up. Break it up.
What's going on here?
570
00:40:53,695 --> 00:40:55,231
I guess you'll live.
571
00:40:59,068 --> 00:41:00,708
Kimiko.
Here, Lieutenant.
Don't worry, sir.
572
00:41:00,769 --> 00:41:03,205
I'll get him back.
Kimiko.
573
00:41:03,305 --> 00:41:05,385
Come on, we're going
back to the ship.
That's my girl.
574
00:41:05,641 --> 00:41:06,975
Kimiko.
575
00:41:28,797 --> 00:41:30,399
I'm sorry, darling.
576
00:41:31,733 --> 00:41:33,269
It's all right.
577
00:41:34,736 --> 00:41:35,856
Did you get him out of jail?
578
00:41:37,606 --> 00:41:39,275
Yes, I got him out.
579
00:41:42,344 --> 00:41:44,480
Admiral Tarrant told me
about Mike Forney.
580
00:41:52,721 --> 00:41:54,290
I wish he hadn't.
581
00:42:00,629 --> 00:42:02,364
Don't worry.
I've had it now.
582
00:42:03,565 --> 00:42:05,401
No one ever crashes twice.
583
00:42:05,501 --> 00:42:07,769
Harry,
what are the bridges
you have to bomb
584
00:42:07,869 --> 00:42:09,371
when you go back?
585
00:42:11,240 --> 00:42:13,142
Tell me about
the bridges, darling.
586
00:42:16,145 --> 00:42:18,323
You know,
I think Kathy and Susie
ought to have piano lessons
587
00:42:18,347 --> 00:42:20,048
when they get to be
a little bit older.
588
00:42:23,452 --> 00:42:25,187
It's funny,
589
00:42:25,287 --> 00:42:27,167
I was thinking
the same thing
just the other day.
590
00:42:31,660 --> 00:42:33,195
I always wanted to learn.
591
00:42:34,630 --> 00:42:36,365
Never got around to it.
592
00:42:37,233 --> 00:42:38,334
Same here.
593
00:42:39,268 --> 00:42:41,170
They say if you start
young enough...
594
00:42:41,270 --> 00:42:43,181
They got new methods now.
It doesn't take as long.
595
00:42:43,205 --> 00:42:44,673
I know.
596
00:42:44,773 --> 00:42:46,808
Mildred Porter learned
in just a few months.
597
00:42:48,277 --> 00:42:50,045
Even after four or five weeks...
598
00:42:50,146 --> 00:42:52,314
Harry, you've got
to tell me about
those bridges!
599
00:43:10,699 --> 00:43:13,335
The bridges span
a narrow gap between
two mountains.
600
00:43:15,571 --> 00:43:18,240
It's one of the most
important targets
in all of Korea.
601
00:43:19,508 --> 00:43:21,577
Consequently,
it's fortified accordingly.
602
00:43:24,280 --> 00:43:26,382
Although we're only over
the target about 30 seconds,
603
00:43:28,750 --> 00:43:29,818
it's a lifetime.
604
00:43:32,321 --> 00:43:35,257
Every kind of gun
imaginable is hidden
in those mountainsides.
605
00:43:38,327 --> 00:43:40,829
The men behind
those guns know where
we're coming from
606
00:43:42,231 --> 00:43:43,399
and where we're headed.
607
00:43:46,335 --> 00:43:48,604
They know we're not going
to fly above the mountains.
608
00:43:50,839 --> 00:43:52,641
We're gonna fly between them.
609
00:43:55,211 --> 00:43:56,878
We're coming in
low and straight.
610
00:43:58,747 --> 00:44:00,582
There's no room
to twist or duck.
611
00:44:03,585 --> 00:44:05,387
And there's no surprising them.
612
00:44:07,956 --> 00:44:10,192
They're just sitting there,
613
00:44:10,759 --> 00:44:12,294
waiting for us,
614
00:44:13,895 --> 00:44:15,163
hoping we'll come.
615
00:44:20,936 --> 00:44:22,838
That's Toko-Ri, Nancy.
616
00:44:27,909 --> 00:44:29,845
I'm glad you told me.
617
00:44:30,912 --> 00:44:32,548
Does it help?
618
00:44:32,648 --> 00:44:34,216
I think so.
619
00:44:36,718 --> 00:44:39,388
You didn't want to tell
me because you didn't
want me to worry.
620
00:44:41,823 --> 00:44:43,659
Well, I don't want
you to worry either.
621
00:44:44,526 --> 00:44:45,526
About me, I mean.
622
00:44:49,531 --> 00:44:51,600
I know what the Admiral
was trying to tell me.
623
00:44:53,502 --> 00:44:55,471
I had to face those bridges too.
624
00:44:58,006 --> 00:44:59,508
Well, I have.
625
00:45:02,010 --> 00:45:03,579
And I'll be all right now.
626
00:45:14,055 --> 00:45:16,292
I'm gonna swim
all the way across
the pool.
627
00:45:16,392 --> 00:45:17,426
So am I.
628
00:45:19,461 --> 00:45:21,630
Harry, I'm not
so sure about this.
629
00:45:21,730 --> 00:45:23,365
Oh, don't be silly, Nancy.
630
00:45:29,405 --> 00:45:31,015
Now, you ladies go in there
and I'll go in here.
631
00:45:31,039 --> 00:45:32,674
Harry, you get
in the pool first.
632
00:45:32,774 --> 00:45:35,744
We're not coming out until
I know the coast is clear.
633
00:45:35,844 --> 00:45:37,546
Okay, you modest violets.
634
00:45:43,319 --> 00:45:44,820
Why does the water
taste so funny?
635
00:45:44,920 --> 00:45:46,855
Because
it's mineral water,
Kathy.
636
00:45:46,955 --> 00:45:48,065
It comes right
out of the spring.
637
00:45:48,089 --> 00:45:50,559
Watch me swim,
Daddy.
Okay.
638
00:45:53,462 --> 00:45:55,263
That's fine, Kathy, fine.
639
00:45:56,998 --> 00:45:59,601
Harry, are you sure
that door is locked?
640
00:45:59,701 --> 00:46:00,836
Absolutely.
641
00:46:00,936 --> 00:46:02,371
Watch me swim too, Daddy.
642
00:46:02,471 --> 00:46:03,911
- Watch me swim.
- Okay, Susie.
643
00:46:10,078 --> 00:46:12,381
Hey, hey, this is private.
644
00:46:12,481 --> 00:46:14,716
This is private.
645
00:46:14,816 --> 00:46:15,816
We had it reserved.
646
00:46:17,353 --> 00:46:18,420
No, private, reserved.
647
00:46:27,829 --> 00:46:30,399
Number one.
Good morning.
648
00:46:31,933 --> 00:46:34,269
No, no, no.
You don't understand.
We had it reserved.
649
00:46:34,370 --> 00:46:35,671
The whole pool is reserved.
650
00:46:39,475 --> 00:46:41,743
No, no!
Harry,
do something!
651
00:46:41,843 --> 00:46:43,345
What can I do?
652
00:46:44,045 --> 00:46:45,747
Take a deep breath.
653
00:47:03,665 --> 00:47:04,833
Ohayo.
654
00:47:04,933 --> 00:47:06,334
Ohayo.
655
00:47:06,435 --> 00:47:07,736
Ohayo.
Ohayo.
656
00:47:10,138 --> 00:47:12,374
That means
"good morning"
in Japanese.
657
00:47:13,775 --> 00:47:14,775
Belong you?
658
00:47:15,777 --> 00:47:16,777
Yes.
659
00:47:17,979 --> 00:47:19,347
Belong me.
660
00:47:22,518 --> 00:47:24,653
Keiko, Takako.
661
00:47:24,753 --> 00:47:26,488
I'm Kathy.
I'm Susie.
662
00:47:29,991 --> 00:47:31,460
Happy family.
663
00:47:33,829 --> 00:47:36,131
Yes, happy family.
664
00:47:58,086 --> 00:48:00,021
And this is Tilly.
665
00:48:00,121 --> 00:48:02,001
She picks up aircraft
and gets them off the deck
666
00:48:02,057 --> 00:48:03,625
if they lose a wheel
or something.
667
00:48:03,725 --> 00:48:05,360
Why do they call her Tilly?
668
00:48:05,461 --> 00:48:07,062
Why do they call you Nancy?
669
00:48:09,998 --> 00:48:13,735
The ship will get
under way in 45 minutes.
670
00:48:13,835 --> 00:48:17,072
Visitors are requested to be
off the ship in 15 minutes.
671
00:48:20,876 --> 00:48:22,778
Now hear this.
672
00:48:22,878 --> 00:48:25,198
The officer of the deck
is shifting his watch
to the bridge.
673
00:48:34,990 --> 00:48:36,692
Here comes Beer Barrel.
674
00:48:40,529 --> 00:48:42,006
What was
your score, Beer Barrel?
675
00:48:42,030 --> 00:48:43,499
Don't drop your putter.
676
00:48:43,599 --> 00:48:45,209
Hey, what's par
for the course, Beer Barrel?
677
00:48:45,233 --> 00:48:46,802
Pull your flaps up, boy.
678
00:48:48,003 --> 00:48:49,671
You sure are overloaded.
679
00:48:51,607 --> 00:48:52,908
Report my return aboard, sir.
680
00:48:53,008 --> 00:48:54,085
Report my return aboard, sir.
681
00:48:54,109 --> 00:48:55,544
Get refueled, Beer Barrel.
682
00:48:55,644 --> 00:48:56,878
Report my return aboard, sir.
683
00:49:07,956 --> 00:49:09,691
Can I help you with those, sir?
684
00:49:13,762 --> 00:49:15,897
Thanks, sonny,
but this is a man's work.
685
00:49:25,206 --> 00:49:27,108
We've got a few minutes yet.
686
00:49:28,844 --> 00:49:30,478
That's Mike Forney.
687
00:49:32,147 --> 00:49:33,615
Green scarf?
Yeah.
688
00:49:38,787 --> 00:49:41,022
I never knew there was
so many beautiful girls.
689
00:49:41,122 --> 00:49:42,824
There ain't.
We cornered the market.
690
00:49:42,924 --> 00:49:44,693
Best thing ever
happened to you,
Mike...
691
00:49:44,793 --> 00:49:46,862
Losing Kimiko
to that big ape
from the Essex.
692
00:49:46,962 --> 00:49:48,564
Nestor, you're a wise man.
693
00:49:49,898 --> 00:49:50,932
There she is, girls,
694
00:49:51,767 --> 00:49:52,901
the Savo.
695
00:49:53,902 --> 00:49:55,737
The greatest flattop
in the fleet.
696
00:49:55,837 --> 00:49:57,238
What's called this ship?
697
00:50:00,108 --> 00:50:01,843
Oh, that.
698
00:50:01,943 --> 00:50:03,278
That's the Essex.
699
00:50:11,653 --> 00:50:13,722
Not here, Mike.
There's too much
brass and SPs.
700
00:50:17,593 --> 00:50:18,860
You're right.
701
00:50:19,861 --> 00:50:21,196
She ain't worth it.
702
00:50:21,296 --> 00:50:22,931
What's one girl?
703
00:50:38,046 --> 00:50:39,681
The flower of Japan.
704
00:50:42,017 --> 00:50:43,752
The pride of the fleet, my lad.
705
00:50:44,219 --> 00:50:45,721
The best man won.
706
00:50:48,123 --> 00:50:49,257
Thank you.
707
00:50:50,892 --> 00:50:52,628
Bless you, my children.
708
00:50:57,232 --> 00:50:59,534
Hey, come on,
Forney's at it again.
709
00:51:01,169 --> 00:51:02,838
Hey, look, Chico's in the fight.
710
00:51:02,938 --> 00:51:04,248
You take a swing
at me and I'll flatten you.
711
00:51:04,272 --> 00:51:05,907
Kill that little shrimp.
712
00:51:06,007 --> 00:51:07,247
That's the guy that started it.
713
00:51:07,275 --> 00:51:08,844
Hey, give me a hand.
714
00:51:08,944 --> 00:51:11,255
Hey, who do you
think you're hitting?
I'm from the Essex, too!
715
00:51:11,279 --> 00:51:13,719
Hey, get back.
Get back. This ain't
no place for a lady.
716
00:51:20,421 --> 00:51:22,057
Hey, what's going on here?
717
00:51:24,660 --> 00:51:26,561
Come on, back to the ship.
718
00:51:28,964 --> 00:51:31,199
Come on, come on,
come on fellas. Let's go.
719
00:51:31,299 --> 00:51:32,868
Come on, boys.
Get back to the ship.
720
00:51:34,903 --> 00:51:37,739
And that's the man
you spent half the night
getting out of jail?
721
00:51:38,874 --> 00:51:40,041
Yes, and I'd do it again.
722
00:53:12,433 --> 00:53:15,136
Although we're going
out to get new pictures
of the target area,
723
00:53:15,236 --> 00:53:17,405
this flak intelligence photo
will give you some idea
724
00:53:17,505 --> 00:53:19,707
how rough this mission
is going to be.
725
00:53:21,442 --> 00:53:23,211
In order to determine
the tactical approach,
726
00:53:23,311 --> 00:53:25,231
I'll fly the mission
to get the pre-strike
photos.
727
00:53:26,181 --> 00:53:28,316
Brubaker, you'll
fly cover for me.
Roger.
728
00:53:28,416 --> 00:53:29,951
We'll come in from the west.
729
00:53:30,051 --> 00:53:32,220
You stay at least
3,000 feet above me
at all times.
730
00:53:32,320 --> 00:53:34,155
But keep away
from even altitudes.
731
00:53:34,255 --> 00:53:35,791
It makes it tougher
on the gunners.
732
00:53:36,424 --> 00:53:38,693
We'll take off in an hour.
733
00:53:38,794 --> 00:53:40,461
All right, Martin.
You've got it.
734
00:53:44,565 --> 00:53:47,468
Boy, what a spot
to take pictures.
735
00:53:47,568 --> 00:53:49,504
When I go,
I want bombs,
not cameras.
736
00:53:51,406 --> 00:53:53,975
All cameras ready
on photographic plane.
737
00:53:54,075 --> 00:53:56,778
Clear port and starboard
catwalks forward.
738
00:53:58,947 --> 00:54:01,149
Prepare to launch
photographic mission.
739
00:55:10,385 --> 00:55:11,385
Launch jets.
740
00:56:13,581 --> 00:56:15,883
Bluejay, this is Peter Peter 21.
741
00:56:15,984 --> 00:56:18,319
My feet are dry.
Crossing first checkpoint.
742
00:56:33,434 --> 00:56:36,204
There's our
second checkpoint.
Town of Majon-ni.
743
00:57:07,668 --> 00:57:09,004
Just passed Yangdok.
744
00:57:12,640 --> 00:57:14,209
Target 15 miles ahead.
745
00:57:27,055 --> 00:57:28,923
Remember, CAG,
all you got is a camera.
746
00:57:29,024 --> 00:57:30,625
Get in and get out.
747
00:57:32,293 --> 00:57:35,196
I'm only gonna
take their pictures,
but watch how mad they get.
748
00:57:36,731 --> 00:57:38,333
Commencing run.
749
00:58:32,753 --> 00:58:35,156
I've seen it rough, CAG,
but that was the roughest.
750
00:58:42,230 --> 00:58:43,764
You all right?
751
00:58:43,864 --> 00:58:46,145
I think so.
I felt something that
could've been a hit.
752
00:58:46,634 --> 00:58:48,669
My tail hook
position light came on.
753
00:58:48,769 --> 00:58:50,371
Drop down, look me over.
754
00:59:12,527 --> 00:59:14,162
Nothing visible.
755
00:59:14,262 --> 00:59:17,064
Good. Mission completed.
Returning to carrier.
756
00:59:30,811 --> 00:59:32,611
Real estate sure looks
better on the way home.
757
00:59:53,234 --> 00:59:55,170
Stand by to land jet aircraft.
758
01:00:33,874 --> 01:00:35,743
Wheels down.
Wheels down.
759
01:00:35,843 --> 01:00:37,545
Flaps down.
Flaps down.
760
01:00:37,645 --> 01:00:39,113
Hook down.
Hook down.
761
01:00:39,214 --> 01:00:40,848
All down, sir.
All down.
762
01:00:40,948 --> 01:00:42,317
Clear deck.
Clear deck.
763
01:00:45,453 --> 01:00:47,422
Clear deck.
Land aircraft.
764
01:00:57,332 --> 01:00:59,166
Nice goin', CAG.
Roger pass!
765
01:01:03,604 --> 01:01:05,172
Clear the deck!
766
01:01:13,314 --> 01:01:15,316
Stand by to rig a new barricade.
767
01:01:41,609 --> 01:01:43,278
I'm all right.
I'm all right.
768
01:01:47,615 --> 01:01:51,185
Bluejay to two-zero-niner.
Follow deck.
769
01:01:51,286 --> 01:01:53,688
Peter Peter 21 crashed.
He's okay.
770
01:01:54,389 --> 01:01:55,990
What is your state?
771
01:01:57,292 --> 01:02:00,761
Fuel critical.
Only 650 pounds remaining.
772
01:02:00,861 --> 01:02:04,231
Barrier being repaired.
Estimate 10 minute delay.
773
01:02:05,633 --> 01:02:06,753
I'll be out of fuel by then.
774
01:02:06,801 --> 01:02:07,835
How about the hornet?
775
01:02:07,935 --> 01:02:09,904
Hornet not spotted for recovery.
776
01:02:11,005 --> 01:02:12,373
Orbit ship.
777
01:02:13,708 --> 01:02:14,708
Roger.
778
01:02:19,747 --> 01:02:22,387
Get that barrier cleared
and that plane out of there.
779
01:02:26,086 --> 01:02:27,355
Man Tilly!
780
01:02:28,856 --> 01:02:31,459
Barricade is not repairable.
781
01:02:31,559 --> 01:02:34,261
Tilly will be used
to protect planes forward.
782
01:02:38,999 --> 01:02:42,370
I've only got 450 pounds left.
783
01:02:42,470 --> 01:02:44,470
How about it?
I don't want to go
into the sea again.
784
01:02:47,875 --> 01:02:50,445
Position Tilly in
the number three barrier spot.
785
01:03:04,592 --> 01:03:05,960
On the double!
786
01:03:06,060 --> 01:03:08,529
Impossible to repair
barrier in time.
787
01:03:08,629 --> 01:03:11,265
Must use Tilly
to protect planes forward.
788
01:03:11,366 --> 01:03:13,668
The deck is pitching badly.
789
01:03:13,768 --> 01:03:16,571
Do you wish
to attempt deck landing
or do you wish to ditch?
790
01:03:17,037 --> 01:03:18,606
I'll come aboard.
791
01:03:27,848 --> 01:03:30,427
Pri-Fly says if he doesn't
make it the first time,
he'll have to ditch.
792
01:03:30,451 --> 01:03:32,319
He hasn't got enough fuel
for another pass.
793
01:03:32,420 --> 01:03:34,422
I'll bring him in
if Tilly doesn't bother him.
794
01:03:34,922 --> 01:03:36,457
Stand by.
795
01:03:39,960 --> 01:03:43,764
All personnel clear
the deck aft and at
the base of the island.
796
01:03:43,864 --> 01:03:45,533
Stand by with crash equipment.
797
01:03:52,807 --> 01:03:54,809
Bring me in, Beer Barrel.
798
01:03:54,909 --> 01:03:56,477
No wave-off.
799
01:03:57,912 --> 01:04:00,014
Come on, junior.
I know the deck's dancin',
800
01:04:00,114 --> 01:04:01,782
but you gotta make it this time.
801
01:04:23,037 --> 01:04:24,672
All planes aboard.
802
01:04:24,772 --> 01:04:26,741
Continue clearing barrier.
803
01:04:26,841 --> 01:04:29,844
Strike Peter Peter 21 below
as soon as possible.
804
01:04:52,533 --> 01:04:54,502
Commence refueling.
805
01:04:54,602 --> 01:04:56,871
The smoking lamp is out
throughout the ship.
806
01:05:02,142 --> 01:05:04,945
Maybe you'd better
not fly for a few days.
807
01:05:05,045 --> 01:05:07,047
I'm all right, thanks.
This is all I needed.
808
01:05:16,156 --> 01:05:17,468
What are they doin'?
Movin' you, Doc?
809
01:05:17,492 --> 01:05:19,527
They're not moving me.
810
01:05:19,627 --> 01:05:21,962
We're sending some medical
supplies to the destroyer.
811
01:05:22,062 --> 01:05:24,431
She's coming
alongside to pick up
Forney and Gamidge.
812
01:05:25,866 --> 01:05:27,067
Forney and Gamidge?
813
01:05:27,167 --> 01:05:28,669
Haven't you heard?
814
01:05:28,769 --> 01:05:30,213
The Captain's having
them transferred.
815
01:05:30,237 --> 01:05:33,541
They're going
to the helicopter scow
at Yodo Island.
816
01:06:01,001 --> 01:06:02,503
So long, Gamidge.
Good luck.
817
01:06:02,603 --> 01:06:04,204
Thanks, same to you, sir.
818
01:06:06,140 --> 01:06:08,475
Watch out, Nestor.
Don't get your feet wet.
819
01:06:12,079 --> 01:06:13,247
You're liable to catch cold!
820
01:06:15,783 --> 01:06:18,686
So long, Lieutenant.
We'll send you
the 80 bucks.
821
01:06:19,820 --> 01:06:20,820
Good luck, Nestor.
822
01:06:37,104 --> 01:06:39,607
They want us to fly
our eggbeater in
behind enemy lines
823
01:06:39,707 --> 01:06:41,809
three times a day after meals.
824
01:06:41,909 --> 01:06:43,119
I don't mind rough duty, though.
825
01:06:43,143 --> 01:06:44,244
I really hate them commies!
826
01:06:44,344 --> 01:06:45,613
Take care of yourself, Mike.
827
01:06:45,713 --> 01:06:47,014
The pilots need men like you.
828
01:06:47,114 --> 01:06:49,850
Thank you, sir.
829
01:06:49,950 --> 01:06:52,095
Well, Lieutenant,
if you ever have to ditch
around Wonsan Harbor,
830
01:06:52,119 --> 01:06:53,821
we'll be there
to fish you out again.
831
01:06:55,923 --> 01:06:57,883
What's the matter,
Lieutenant?
You look kinda edgy.
832
01:06:58,593 --> 01:07:00,170
You know what I used
to do when I got jittery?
833
01:07:00,194 --> 01:07:01,972
I used to walk out
to the forward end
of that flight deck,
834
01:07:01,996 --> 01:07:03,831
and let that spray hit me
right in the kisser.
835
01:07:03,931 --> 01:07:05,265
Used to fix me up every time.
836
01:07:05,365 --> 01:07:07,167
All right, Forney.
Let's go.
Right.
837
01:07:12,172 --> 01:07:13,812
Why don't you try it
sometime, Lieutenant?
838
01:07:40,267 --> 01:07:43,137
The two stone bridges
offer the best targets,
839
01:07:43,237 --> 01:07:46,006
but you'll also have
to hit the low ones.
840
01:07:46,106 --> 01:07:47,851
We'll give you
your coordinates
and checkpoints
841
01:07:47,875 --> 01:07:50,077
at the final briefing
tomorrow afternoon.
842
01:07:50,177 --> 01:07:53,814
Now, your secondary target
will be this fuel dump
at Tok-tong.
843
01:07:54,882 --> 01:07:56,884
We've hit this before,
of course,
844
01:07:56,984 --> 01:07:58,904
but there's evidence of
new activity in the area.
845
01:07:59,353 --> 01:08:00,353
Are there any questions?
846
01:08:00,387 --> 01:08:01,922
Yes. About Toko-Ri.
847
01:08:02,022 --> 01:08:04,725
Where would you say
is the heaviest
concentration of flak?
848
01:08:05,660 --> 01:08:07,261
Here are the shots
from my wing camera.
849
01:09:08,889 --> 01:09:10,657
Does that answer your question?
850
01:09:17,264 --> 01:09:19,700
The flight will consist
of three divisions.
851
01:09:19,800 --> 01:09:21,077
We'll make our approach
from the west,
852
01:09:21,101 --> 01:09:23,804
and we'll attack
three times if necessary.
853
01:09:23,904 --> 01:09:27,241
Martin, you'll take
your four jets in
to suppress flak.
854
01:09:27,341 --> 01:09:30,010
I'll follow with
my division on
the western bridges.
855
01:09:30,110 --> 01:09:33,347
Brubaker, your division
will take the two bridges
to the east.
856
01:09:34,448 --> 01:09:37,684
Roy, you'll be
the last man down.
857
01:09:37,785 --> 01:09:40,320
You'll give a damage report
after each attack.
858
01:09:40,420 --> 01:09:43,057
Takeoff will be at 1500,
859
01:09:43,157 --> 01:09:45,092
so when we go in,
we'll have the sun
at our backs.
860
01:09:49,363 --> 01:09:50,898
Any questions?
861
01:10:02,777 --> 01:10:04,020
A warm, sunny day
at the Memorial Coliseum
862
01:10:04,044 --> 01:10:05,746
in Los Angeles.
863
01:10:05,846 --> 01:10:08,124
The temperature
in the high eighties and
you oughta see this sight!
864
01:10:08,148 --> 01:10:09,893
Eighty thousand fans
are sure getting the thrill
865
01:10:09,917 --> 01:10:11,752
of their lives this afternoon.
866
01:10:11,852 --> 01:10:14,789
This is the big one.
The Rams trail the
49ers by six points
867
01:10:14,889 --> 01:10:16,857
and the winner meets
Cleveland for the title.
868
01:10:16,957 --> 01:10:19,994
Now the Rams line up again.
The ends are split wide.
869
01:10:20,094 --> 01:10:22,863
Van Brocklin is
dropping back to pass.
He gets good protection.
870
01:10:22,963 --> 01:10:24,899
It's a long, long one to Fears.
871
01:10:24,999 --> 01:10:28,102
He's dropped
on the six-yard line.
First and goal to go.
872
01:11:57,491 --> 01:11:59,026
"Dear Nancy.
873
01:12:01,561 --> 01:12:03,230
"These will probably be
874
01:12:04,564 --> 01:12:06,133
"the last words
875
01:12:09,069 --> 01:12:10,570
"you'll ever
receive from me."
876
01:12:37,431 --> 01:12:38,865
"Dear Nancy.
877
01:12:43,103 --> 01:12:45,906
"I wish I could tell you
how wonderful it was
to see you.
878
01:12:54,181 --> 01:12:56,550
"I'll never forget
the picture of you
879
01:12:58,953 --> 01:13:00,955
"standing there on the dock
880
01:13:02,622 --> 01:13:04,191
"as we came in."
881
01:13:18,505 --> 01:13:19,639
What are you doing, Harry?
882
01:13:19,739 --> 01:13:22,542
Why, I was just writing
a letter to Nancy.
883
01:13:22,642 --> 01:13:24,411
I can't sleep with all
this racket going on.
884
01:13:24,511 --> 01:13:26,413
Yeah, I noticed that too.
885
01:13:26,513 --> 01:13:29,033
It always seems louder
just before you're going
out on a mission.
886
01:13:29,583 --> 01:13:32,186
You all right?
Yeah.
887
01:13:32,286 --> 01:13:36,290
Look, Harry, this is
an important mission,
very important.
888
01:13:36,390 --> 01:13:38,134
We've got to
do a first-rate,
professional job.
889
01:13:38,158 --> 01:13:39,659
I can't afford to take chances.
890
01:13:40,527 --> 01:13:42,296
I know.
891
01:13:42,396 --> 01:13:46,033
If a guy comes clean
and grounds himself,
I'm grateful.
892
01:13:46,133 --> 01:13:48,613
But if he tries to bluff
it out and endangers
an entire mission,
893
01:13:49,203 --> 01:13:50,337
that's unforgivable.
894
01:13:51,338 --> 01:13:52,672
Think it over, Harry.
895
01:15:28,235 --> 01:15:30,104
Pilots man planes.
896
01:15:31,105 --> 01:15:33,173
Pilots man planes.
897
01:15:49,123 --> 01:15:51,091
Stand by to start jet engines.
898
01:16:27,594 --> 01:16:29,229
Launch jets.
899
01:18:33,420 --> 01:18:35,822
Flight from CAG.
Target dead ahead.
900
01:18:35,922 --> 01:18:37,257
Prepare to attack.
901
01:18:44,664 --> 01:18:46,733
Two-zero-five to CAG.
902
01:18:46,833 --> 01:18:48,702
Commencing flak suppression run.
903
01:20:13,787 --> 01:20:15,822
Two-one-two from zero-zero.
904
01:20:15,922 --> 01:20:19,893
This is two-one-two.
Damage report follows.
905
01:20:19,993 --> 01:20:24,464
Three bridges down.
One railway bridge intact.
906
01:20:24,564 --> 01:20:26,709
Are you sure, Roy?
It looked like direct hits
on all of them.
907
01:20:26,733 --> 01:20:28,034
Negative.
908
01:20:29,469 --> 01:20:30,604
Stand by for second attack.
909
01:20:39,546 --> 01:20:40,747
CAG to flight.
910
01:20:41,548 --> 01:20:43,483
Commencing second attack.
911
01:21:26,092 --> 01:21:27,861
All bridges down.
All bridges down.
912
01:21:27,961 --> 01:21:30,363
Nice going, CAG.
913
01:21:30,464 --> 01:21:31,674
CAG to flight.
914
01:21:31,698 --> 01:21:33,733
Rendezvous and proceed
to secondary target.
915
01:22:02,929 --> 01:22:05,164
CAG to flight.
Secondary target below.
916
01:22:05,965 --> 01:22:08,134
Commencing first run.
917
01:23:03,623 --> 01:23:06,492
Two-one-zero
from two-zero-niner.
I think I just took a hit.
918
01:23:15,835 --> 01:23:18,538
Two-one-zero!
Two-one-zero
from two-zero-niner.
919
01:23:18,638 --> 01:23:20,506
Just took a hit.
Where are you?
920
01:23:20,607 --> 01:23:22,047
Harry, this is CAG.
921
01:23:22,108 --> 01:23:24,544
Two-one-zero
must have radio failure.
922
01:23:24,644 --> 01:23:26,713
I have you in sight.
I'll be with you in a minute.
923
01:23:52,005 --> 01:23:54,974
No visible damage.
A little vapor coming
from your fuselage.
924
01:23:55,074 --> 01:23:57,043
Could it be hydraulic
fluid or fuel?
925
01:23:57,143 --> 01:23:58,945
RPM's surging a little bit.
926
01:24:00,013 --> 01:24:01,093
Everything else seems okay.
927
01:24:12,158 --> 01:24:15,194
CAG to two-zero-five.
Martin, take over.
928
01:24:15,294 --> 01:24:17,530
I'm staying with Brubaker.
929
01:24:17,631 --> 01:24:20,667
CAG from two-zero-five.
Roger.
930
01:24:20,767 --> 01:24:22,736
Will stay above
and keep you in sight.
931
01:24:22,836 --> 01:24:23,937
Thanks, CAG.
932
01:24:24,871 --> 01:24:26,151
I was worried there
for a minute.
933
01:24:26,239 --> 01:24:27,741
Thought I might
have to land here.
934
01:24:27,841 --> 01:24:29,081
I think I'll make it all right.
935
01:24:38,785 --> 01:24:40,362
Brubaker from CAG.
What state?
936
01:24:40,386 --> 01:24:42,689
Fuel okay.
Two thousand pounds.
937
01:24:42,789 --> 01:24:44,266
Keep checking, Harry.
You're losing fuel.
938
01:24:44,290 --> 01:24:45,759
Hydraulic fluid
would be gone by now.
939
01:24:47,293 --> 01:24:48,962
Can you still see vapor trail?
940
01:24:49,062 --> 01:24:50,964
Affirmative.
Don't your gauges show it?
941
01:24:51,064 --> 01:24:53,032
Can't tell.
You'll make it
to the sea all right.
942
01:24:53,933 --> 01:24:56,102
Wonsan Harbor's
just over the ridge.
943
01:24:56,202 --> 01:24:58,672
If you can make
the helicopter scow,
they'll pick you up.
944
01:25:00,273 --> 01:25:01,941
Yeah, sure, I'll make it.
945
01:25:09,816 --> 01:25:13,219
I'm losing fuel
fast now, CAG.
Down to 1,600 pounds.
946
01:25:13,319 --> 01:25:15,388
You'd better call
the word now, Harry.
947
01:25:28,234 --> 01:25:30,036
You better call the scow.
948
01:25:31,070 --> 01:25:32,070
Yeah.
949
01:25:33,707 --> 01:25:35,742
Mayday! Mayday! Mayday!
950
01:25:39,112 --> 01:25:41,080
This is two-zero-niner.
951
01:25:41,180 --> 01:25:43,683
RDF call.
952
01:25:43,783 --> 01:25:45,852
Thirty-five miles
northwest Wonsan.
953
01:25:47,386 --> 01:25:49,355
Flak damage.
Losing fuel rapidly.
954
01:25:50,890 --> 01:25:52,158
Let's go, Nestor.
955
01:25:52,258 --> 01:25:54,193
Alligator One
to two-zero-niner.
956
01:25:54,293 --> 01:25:55,929
Give me a call for a bearing.
957
01:25:56,029 --> 01:25:58,397
Emergency! Emergency!
958
01:25:58,497 --> 01:26:00,767
Prepare helicopter for launch.
959
01:26:07,974 --> 01:26:11,677
One, two, three, four,
four, three...
960
01:26:13,112 --> 01:26:14,948
Launch helicopter.
961
01:26:41,174 --> 01:26:44,911
Bluejay! Bluejay!
This is Alligator One.
962
01:26:45,011 --> 01:26:47,747
Alligator One,
this is Bluejay.
Go ahead.
963
01:26:47,847 --> 01:26:50,884
Two-zero-niner
has had an emergency.
964
01:26:50,984 --> 01:26:56,455
He bears 330 degrees
35 miles from Wonsan.
965
01:26:56,555 --> 01:26:59,725
Air Op, CIC.
We have an emergency.
Stand by to write.
966
01:27:07,333 --> 01:27:08,968
Can't last much longer, CAG.
967
01:27:09,068 --> 01:27:11,237
You're doing fine, Harry.
You'll make it.
968
01:27:11,337 --> 01:27:13,139
Fuel tank's empty.
I've had it.
969
01:27:33,092 --> 01:27:34,532
I still think
you can make it, Harry.
970
01:27:36,295 --> 01:27:39,295
I've got enough altitude
to glide to the water
if I can only clear the ridge.
971
01:28:02,121 --> 01:28:03,121
Can't make it.
972
01:28:10,864 --> 01:28:12,607
What are you gonna do, Harry?
973
01:28:12,631 --> 01:28:15,534
Crash. They love
to fire at parachutes.
974
01:28:15,634 --> 01:28:17,871
Alligator One,
this is zero-zero.
975
01:28:17,971 --> 01:28:20,139
Two-zero-niner crash landing,
976
01:28:20,239 --> 01:28:22,808
bearing 335 degrees.
977
01:28:22,909 --> 01:28:24,944
Twenty-five miles
from Yodo Island.
978
01:28:25,044 --> 01:28:27,046
Roger your transmission.
979
01:28:27,146 --> 01:28:29,815
Trying to divert propellered
aircraft to the crash
980
01:28:29,916 --> 01:28:31,985
for RESCAP protection
of downed pilot.
981
01:28:37,456 --> 01:28:39,136
There's a clearing ahead
looks pretty good.
982
01:28:40,159 --> 01:28:41,861
I see it.
983
01:28:41,961 --> 01:28:44,030
Looks like
an irrigation ditch
along the side.
984
01:28:44,130 --> 01:28:46,900
That's right.
Try to land near it.
985
01:28:47,000 --> 01:28:48,760
If you can get out fast,
make for that ditch.
986
01:28:51,037 --> 01:28:53,406
Be sure and hit every item
on your check-off list, Harry.
987
01:28:53,506 --> 01:28:54,507
I'm doing that now.
988
01:28:55,408 --> 01:28:56,876
Tighten your shoulder straps
989
01:28:56,976 --> 01:28:58,611
as tight as you can stand them.
990
01:29:00,379 --> 01:29:01,847
I can hardly breathe.
991
01:29:02,181 --> 01:29:03,182
Gun?
992
01:29:04,317 --> 01:29:05,551
I've got one.
993
01:29:05,651 --> 01:29:07,853
Not that I've ever used it.
994
01:29:26,205 --> 01:29:27,840
The other division's
coming in above us.
995
01:29:27,941 --> 01:29:29,308
How does the field look, Harry?
996
01:29:29,408 --> 01:29:31,110
You pick 'em real good, CAG.
997
01:29:31,210 --> 01:29:32,278
Jettison your canopy.
998
01:29:36,215 --> 01:29:37,850
Get out fast, Harry.
999
01:29:37,951 --> 01:29:39,885
No matter what happens,
get out fast!
1000
01:34:34,513 --> 01:34:35,581
Forney!
1001
01:34:55,634 --> 01:34:56,869
Nestor!
1002
01:34:59,738 --> 01:35:01,240
Nestor!
1003
01:35:02,575 --> 01:35:03,609
Nestor.
1004
01:35:38,444 --> 01:35:40,546
And they was gonna
give Nestor a medal too.
1005
01:35:58,797 --> 01:36:00,533
How much longer
can them ADs stay?
1006
01:36:03,001 --> 01:36:04,437
Not very long.
1007
01:36:05,471 --> 01:36:06,991
They must be running out
of ammunition.
1008
01:36:09,007 --> 01:36:11,477
They won't send over
another copter now,
not after dark.
1009
01:36:12,911 --> 01:36:15,591
If we can hold out through
the night, they'll find us
in the morning.
1010
01:36:15,848 --> 01:36:16,928
Here, you better take this.
1011
01:36:21,420 --> 01:36:22,697
You know how to fire
a carbine, sir?
1012
01:36:22,721 --> 01:36:24,733
Just release the safety there
and squeeze the trigger.
1013
01:36:24,757 --> 01:36:26,668
It fires automatic
automatically
till you stop firing.
1014
01:36:26,692 --> 01:36:28,293
I'm a lawyer from Denver,
Colorado, Mike.
1015
01:36:28,394 --> 01:36:29,554
I probably can't hit a thing.
1016
01:36:31,630 --> 01:36:34,333
Judas! How'd you ever
get out here in a
smelly ditch in Korea?
1017
01:36:36,369 --> 01:36:38,036
That's just what
I've been asking myself.
1018
01:37:19,044 --> 01:37:21,414
Better get these things off,
too good a target.
1019
01:37:37,863 --> 01:37:39,140
The wrong war
in the wrong place,
1020
01:37:39,164 --> 01:37:40,475
and that's the one
you're stuck with.
1021
01:37:40,499 --> 01:37:42,034
What'd you say, Lieutenant?
1022
01:37:43,769 --> 01:37:47,339
Did you ever hear
Admiral Tarrant go on
about this war?
1023
01:37:47,440 --> 01:37:50,342
About the chosen few
who have to lay it
on the line?
1024
01:37:50,443 --> 01:37:52,811
Uh, Nestor and me never
done much fraternizin'
with admirals.
1025
01:37:56,949 --> 01:37:58,784
I can see now he was right.
1026
01:38:00,853 --> 01:38:02,521
You fight simply
because you're here.
1027
01:38:54,006 --> 01:38:55,508
Watch out, Lieutenant!
1028
01:39:53,231 --> 01:39:55,000
Where's Lee?
1029
01:39:55,100 --> 01:39:56,635
He's waiting on the bridge, sir.
1030
01:40:03,809 --> 01:40:05,544
Admiral from CIC.
1031
01:40:07,079 --> 01:40:08,847
Go ahead.
1032
01:40:08,947 --> 01:40:11,950
Just received final report,
sir, authenticated
by Army Intelligence.
1033
01:40:13,018 --> 01:40:15,020
Jet aircraft crashed.
1034
01:40:15,120 --> 01:40:17,222
Helicopter shot down.
1035
01:40:17,322 --> 01:40:19,792
Three Americans killed
by communist troops.
1036
01:40:27,933 --> 01:40:29,968
Why was Brubaker abandoned?
1037
01:40:30,068 --> 01:40:32,805
Admiral, we kept
a RESCAP over him
as long as we could.
1038
01:40:32,905 --> 01:40:35,974
One helicopter crashed,
why didn't you
call in another?
1039
01:40:36,074 --> 01:40:39,044
I called in the downed pilot
condition report before
I was forced to leave.
1040
01:40:39,144 --> 01:40:40,779
My fuel was low.
1041
01:40:40,879 --> 01:40:42,514
The first helicopter
hadn't even arrived.
1042
01:40:42,615 --> 01:40:44,249
There was nothing more
that I could do.
1043
01:40:44,349 --> 01:40:45,718
Was Brubaker hit at the bridges?
1044
01:40:45,818 --> 01:40:47,720
No, sir, at our
secondary target.
1045
01:40:47,820 --> 01:40:49,655
We got the bridges.
We still had bombs left
1046
01:40:49,755 --> 01:40:51,556
so we went to work
on the fuel dump.
1047
01:40:51,657 --> 01:40:52,658
Was that good judgment?
1048
01:40:54,292 --> 01:40:57,529
Admiral, this was a
good mission. We did
everything just right.
1049
01:40:57,630 --> 01:40:59,531
I put Brubaker in charge
of the third division
1050
01:40:59,632 --> 01:41:01,142
because I knew he would
fly low and bore in
with the bombs.
1051
01:41:01,166 --> 01:41:03,535
He did just that.
1052
01:41:03,636 --> 01:41:05,146
I don't care what kind
of a fitness report
you give me.
1053
01:41:05,170 --> 01:41:07,305
This was a good mission.
1054
01:41:07,405 --> 01:41:09,708
It cost the lives of three men,
1055
01:41:09,808 --> 01:41:11,877
Forney, Gamidge and Brubaker.
1056
01:41:13,646 --> 01:41:14,913
I know how you feel.
1057
01:41:16,682 --> 01:41:19,117
But what makes you think
you're the only one?
1058
01:41:19,217 --> 01:41:22,087
He may have been
your boy, Admiral,
but he was my boy too!
1059
01:41:22,187 --> 01:41:23,722
I lost him.
1060
01:41:36,669 --> 01:41:38,336
You're right, CAG.
1061
01:41:39,938 --> 01:41:40,938
You're right.
1062
01:41:56,388 --> 01:41:58,924
I was wrong about CAG,
Evans. He's a good man.
1063
01:42:00,358 --> 01:42:01,694
Good man.
1064
01:42:03,361 --> 01:42:06,364
I'd like to write
Brubaker's wife,
but what can you say?
1065
01:42:06,464 --> 01:42:09,902
How do you explain
this to the mother
of two little girls?
1066
01:42:11,737 --> 01:42:13,772
Prepare to launch jets.
1067
01:42:17,475 --> 01:42:19,377
Where do we get such men?
1068
01:42:22,247 --> 01:42:24,316
They leave this ship
and they do their job.
1069
01:42:27,252 --> 01:42:30,355
Then they must find this speck
lost somewhere on the sea.
1070
01:42:32,991 --> 01:42:35,231
When they find it,
they have to land
on its pitching deck.
1071
01:42:39,297 --> 01:42:40,966
Where do we get such men?
1072
01:42:41,900 --> 01:42:43,335
Launch jets!
75384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.