All language subtitles for The Third Secret (1964) Original -engl.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:50,837 --> 00:02:52,544 (GASPING) 2 00:02:53,298 --> 00:02:56,712 - Mrs Bales. - Dr Whitset. 3 00:02:56,802 --> 00:02:58,885 Dr Whitset, whatever's happened? 4 00:02:58,970 --> 00:03:00,927 - I'll call... - (GROANING) 5 00:03:02,808 --> 00:03:06,301 Oh, my God. Oh, help me. 6 00:03:06,395 --> 00:03:09,058 Help me, somebody, please. Help, please! 7 00:03:09,147 --> 00:03:11,810 Don't. No-one else. 8 00:03:11,900 --> 00:03:13,983 Come closer, please. 9 00:03:14,069 --> 00:03:18,313 No strength. How strange to lose it. 10 00:03:19,324 --> 00:03:22,533 Listen, please. I've bungled it. 11 00:03:22,619 --> 00:03:25,111 Tell them I..., I... 12 00:03:25,205 --> 00:03:27,197 I've messed it up. 13 00:03:27,499 --> 00:03:29,616 - Nobody to blame but me. - No, no, Doctor. 14 00:03:29,710 --> 00:03:31,076 Not you. Never you, Doctor. 15 00:03:31,169 --> 00:03:33,832 Yes, me. Nobody to blame. 16 00:03:33,922 --> 00:03:36,710 Doctor, please. Please, I... 17 00:03:36,800 --> 00:03:38,712 Tell them to look after... 18 00:03:43,223 --> 00:03:46,716 (BELL TOLLING) 19 00:04:05,412 --> 00:04:08,701 Sir Frederick? Sir Frederick, are you all right? 20 00:04:10,417 --> 00:04:12,909 I've never felt better in my life. 21 00:04:25,599 --> 00:04:26,931 Why? 22 00:04:27,601 --> 00:04:30,014 Dr Gillen, why should he do it? 23 00:04:30,103 --> 00:04:34,222 Why should he do something that contradicts everything he stood for? 24 00:04:34,316 --> 00:04:36,729 Without him, there wouldn't even be 25 00:04:36,818 --> 00:04:38,855 a British Analytical Institute. 26 00:04:40,781 --> 00:04:44,991 And what about his patients? How lost they must feel. 27 00:04:53,126 --> 00:04:55,413 MORGAN: Would you read that back please, Miss Tanner? 28 00:04:58,548 --> 00:05:01,757 "Therefore, gentlemen, it is imperative... 29 00:05:05,013 --> 00:05:07,255 "imperative..." 30 00:05:10,769 --> 00:05:15,935 I wonder, Mr Morgan, would you excuse me for a moment? 31 00:05:16,024 --> 00:05:17,981 Anything I... 32 00:05:27,744 --> 00:05:29,986 I'm sorry, Dr Whitset. 33 00:05:31,164 --> 00:05:34,123 I'm so sorry. 34 00:05:36,169 --> 00:05:38,536 (SOBBING) 35 00:05:42,926 --> 00:05:46,169 £2,000 for a crayon drawing? 36 00:05:46,263 --> 00:05:48,425 Really, Mr Price-Gorham. 37 00:05:48,515 --> 00:05:50,632 But I don't think you quite understand, Mrs Pelton. 38 00:05:50,725 --> 00:05:53,718 I don't care if it is a Delacroix. It's a crayon drawing, 39 00:05:53,812 --> 00:05:56,805 and it's for the hall bathroom. 40 00:05:56,898 --> 00:05:59,857 Oh, surely, you're not going to put a Delacroix in the, er... 41 00:05:59,943 --> 00:06:00,943 in a bathroom? 42 00:06:00,945 --> 00:06:04,654 Mr Price-Gorham, you've been making a fortune out of us for the past ten years. 43 00:06:04,739 --> 00:06:07,573 I've no objection. You have nice things. You're convenient. 44 00:06:07,701 --> 00:06:11,661 I've even bought some of your own work, so don't let's have a nasty scene. 45 00:06:11,746 --> 00:06:16,491 Send it around. Oh, I like that frame. Don't change it. 46 00:06:17,586 --> 00:06:22,001 - A Delacroix in... in the bathroom? - Exactly. 47 00:06:49,075 --> 00:06:51,362 So, Doctor. 48 00:06:54,414 --> 00:06:59,079 So, as we mark the third anniversary of this American experiment 49 00:06:59,169 --> 00:07:02,913 of a so-called Peace Corps, 50 00:07:03,006 --> 00:07:06,170 shall we acknowledge it only as a noble gesture, 51 00:07:06,259 --> 00:07:09,468 merely a tease to the rest of the world, 52 00:07:09,554 --> 00:07:14,549 indicating that the United States has some fleeting moments of conscience? 53 00:07:15,769 --> 00:07:19,604 Or will it snowball, as many symbolic gestures do, 54 00:07:19,689 --> 00:07:25,356 and become the pioneer of a massive re-evaluation of man's obligation to man? 55 00:07:27,906 --> 00:07:30,148 This is Alex Stedman for The American Page. 56 00:07:30,241 --> 00:07:33,780 Thank you and good night. 57 00:07:34,454 --> 00:07:37,447 DIRECTOR: Hold it, studio. Hold it. 58 00:07:37,540 --> 00:07:40,999 That's it, Mr Stedman. Could you hold on for a video check? 59 00:07:41,086 --> 00:07:44,830 Marvellous, Alex. Absolutely marvellous. This is gonna be a great show. 60 00:07:44,923 --> 00:07:47,336 Do you think they're really interested? 61 00:07:47,425 --> 00:07:50,008 Interested? They eat it up. 62 00:07:50,095 --> 00:07:53,259 Of course it's gotta have the sour side. They do like it a bit nasty. 63 00:07:53,348 --> 00:07:55,431 You do it beautifully and they believe you, Alex. 64 00:07:55,517 --> 00:07:57,474 An American reporting on his own kind. 65 00:07:57,560 --> 00:07:59,552 You mean turning on his own kind. 66 00:07:59,646 --> 00:08:01,933 Why so testy tonight? 67 00:08:02,023 --> 00:08:05,141 Don't you like being able to do a show about something good that's happening? 68 00:08:05,235 --> 00:08:08,069 Are you taking this show seriously? 69 00:08:08,154 --> 00:08:10,066 The whole world is unravelling. 70 00:08:10,156 --> 00:08:12,718 And we're trying to tell the British public that their American cousins 71 00:08:12,742 --> 00:08:16,577 have come up with a Boy Scout movement to stop space-age delinquents. 72 00:08:16,663 --> 00:08:19,030 You know what, Alex? Stay gloomy. 73 00:08:19,124 --> 00:08:22,288 - It's money in the bank. - Everything's product to you, Lew. 74 00:08:22,377 --> 00:08:24,334 Even a point of view. 75 00:08:24,421 --> 00:08:28,085 You're an impressive person, Alex. An unusually sober news commentator, 76 00:08:28,174 --> 00:08:30,666 with a world-weary personality that people find attractive. 77 00:08:30,760 --> 00:08:33,844 Yes, that is a product. 78 00:08:33,930 --> 00:08:35,842 What would you call it? 79 00:08:35,932 --> 00:08:37,389 Product. 80 00:08:38,101 --> 00:08:40,935 Cheer up, Alex. You're off camera now. 81 00:08:45,775 --> 00:08:48,108 Videotape okay, Mr Stedman. 82 00:08:48,194 --> 00:08:52,313 All right, studio. Thank you. Wrap it up. Home to mother, boys. 83 00:08:52,407 --> 00:08:54,740 Good night, Mr Stedman. 84 00:09:00,457 --> 00:09:03,495 Good night, Mr Stedman. Good night, boys. 85 00:09:37,035 --> 00:09:39,652 It's very complicated, isn't it? 86 00:09:39,746 --> 00:09:42,033 - It has to be. - Why? 87 00:09:42,123 --> 00:09:44,727 It saves people from having to think about what they're really doing. 88 00:09:44,751 --> 00:09:47,118 They have to concentrate on how to do it. 89 00:09:47,212 --> 00:09:50,580 That's therapy. Doesn't really help. 90 00:09:50,673 --> 00:09:52,585 Therapy. 91 00:09:55,261 --> 00:09:58,004 Are you looking for anyone? I believe they've all gone home. 92 00:09:58,098 --> 00:09:59,509 You haven't. 93 00:09:59,599 --> 00:10:02,057 - How did you get in? - I lied to the guard. 94 00:10:02,143 --> 00:10:05,432 - Why? - I'm obsessive. I lie to guards. 95 00:10:05,814 --> 00:10:07,350 That's not very serious. 96 00:10:09,943 --> 00:10:13,061 I love TV, even when it's terrible. 97 00:10:13,154 --> 00:10:16,647 I think I'm going blind from watching TV. 98 00:10:16,741 --> 00:10:19,279 Do you see? Look closely. 99 00:10:19,369 --> 00:10:21,702 See the deterioration? 100 00:10:21,788 --> 00:10:24,075 I'm a victim of the electronic age. 101 00:10:25,667 --> 00:10:27,659 Me too. 102 00:10:30,338 --> 00:10:32,705 My father says you're a collector's item. 103 00:10:32,799 --> 00:10:34,961 He said you're an honest man. 104 00:10:36,261 --> 00:10:38,753 I've seen you in real life before, Mr Stedman. 105 00:10:38,847 --> 00:10:41,715 - Where was that? - At father's house. 106 00:10:41,808 --> 00:10:43,970 Who is your father? 107 00:10:48,940 --> 00:10:51,808 Who is your father? 108 00:10:51,901 --> 00:10:54,860 Leo Whitset. I'm Catherine. 109 00:10:57,198 --> 00:10:59,986 I don't know your father. You'd better go home now. 110 00:11:00,118 --> 00:11:02,531 - You do know him. - It's late. You should be home. 111 00:11:02,620 --> 00:11:05,078 I don't have a home any more. 112 00:11:05,165 --> 00:11:08,249 My aunt and uncle have inherited me, I think. 113 00:11:08,334 --> 00:11:11,168 My house is closed. It's all locked up. 114 00:11:12,505 --> 00:11:15,498 We had such a lovely house. Don't you remember? 115 00:11:16,676 --> 00:11:20,044 They won't even let me go there any more. 116 00:11:21,514 --> 00:11:24,757 What can I do, Miss Whitset? What do you want of me? 117 00:11:24,851 --> 00:11:27,343 My father didn't kill himself. 118 00:11:27,437 --> 00:11:30,054 You know about people like my father did. 119 00:11:30,148 --> 00:11:32,265 Do you think he could do such a thing? 120 00:11:32,400 --> 00:11:34,187 - Do you? - That's what the police said. 121 00:11:34,277 --> 00:11:36,380 - Your housekeeper heard his last words. - She's a liar. 122 00:11:36,404 --> 00:11:38,396 Why should she lie? 123 00:11:38,489 --> 00:11:41,010 Why should she tell the police that he told her he did it himself? 124 00:11:41,034 --> 00:11:42,241 Why should she? 125 00:11:42,327 --> 00:11:45,035 He was dying. People don't make sense when they're dying. 126 00:11:45,121 --> 00:11:47,579 - They do, Miss Whitset. They do. - He couldn't have. 127 00:11:47,665 --> 00:11:51,329 The matter is closed! Finished. 128 00:11:53,004 --> 00:11:55,246 - The inquest ruled it... - Don't say it. 129 00:11:55,340 --> 00:11:57,923 They said it couldn't be anything else. 130 00:11:58,009 --> 00:12:01,593 His own gun. His fingerprints on it. 131 00:12:02,639 --> 00:12:05,131 His friends said that he was depressed. 132 00:12:05,225 --> 00:12:07,387 Extremely depressed. 133 00:12:07,477 --> 00:12:11,972 My father felt deeply about things. That's not being depressed. 134 00:12:12,065 --> 00:12:15,809 A man who grieves is not a freak. Are you? 135 00:12:21,574 --> 00:12:23,816 My father was murdered. 136 00:12:23,910 --> 00:12:26,118 He was. The idea of suicide 137 00:12:26,204 --> 00:12:28,662 would be the most terrible thing in the world to my father. 138 00:12:28,748 --> 00:12:32,867 He was murdered. I know it. You must know it. 139 00:12:34,087 --> 00:12:36,329 Please help me. 140 00:12:37,674 --> 00:12:41,884 - Why me? - I saw my father watch you on TV. 141 00:12:41,970 --> 00:12:43,962 He read all your articles. 142 00:12:44,055 --> 00:12:47,048 Thought you were fine, so fine. 143 00:12:48,142 --> 00:12:51,852 It's not wrong to ask for help, is it? 144 00:12:51,938 --> 00:12:53,850 You must've spoken to the police. 145 00:12:53,940 --> 00:12:56,307 Over and over again. And what do they do? They comforted me. 146 00:12:56,401 --> 00:12:58,358 But I don't want to be comforted. 147 00:12:58,444 --> 00:13:01,232 Do you think my father would do such a thing? 148 00:13:04,575 --> 00:13:07,693 It was one of his patients, Mr Stedman. 149 00:13:07,787 --> 00:13:10,245 My father knew that one of his patients wanted to kill him. 150 00:13:10,331 --> 00:13:11,331 Did he tell you that? 151 00:13:11,416 --> 00:13:14,124 He didn't tell me who. He never would discuss his patients. 152 00:13:14,210 --> 00:13:18,204 He never even kept files, never wanted anyone to have access to them. 153 00:13:18,298 --> 00:13:21,507 But I know that one of his patients wanted to kill him. 154 00:13:21,592 --> 00:13:23,549 He was terribly worried about one of them. 155 00:13:23,636 --> 00:13:25,072 The house was locked. How could they... 156 00:13:25,096 --> 00:13:28,760 You know he'd open the door to anyone in trouble. It was one of them. 157 00:13:30,768 --> 00:13:33,977 - I'm one of them. - I know you. 158 00:13:34,063 --> 00:13:37,227 You're like my father. You want people to live. 159 00:13:45,616 --> 00:13:48,359 Will you help me, Mr Stedman? 160 00:13:48,453 --> 00:13:51,196 Like my father helped you? 161 00:14:01,215 --> 00:14:04,583 (GULLS CRYING) 162 00:14:50,431 --> 00:14:52,844 Liar. 163 00:15:36,060 --> 00:15:39,303 (CLATTERING) 164 00:16:43,586 --> 00:16:45,828 Please don't hate him. 165 00:16:50,426 --> 00:16:52,839 - Know how to ride a bike? - Yes. 166 00:16:52,929 --> 00:16:56,468 - Never forget, do you? - I don't know. 167 00:16:56,557 --> 00:17:01,052 You're young. You've had no time to forget anything. 168 00:17:03,231 --> 00:17:05,143 I forgot 169 00:17:05,233 --> 00:17:07,145 how to whistle, 170 00:17:07,235 --> 00:17:09,192 how to grin, 171 00:17:09,278 --> 00:17:11,315 how to talk to children 172 00:17:11,405 --> 00:17:13,692 without frightening them. 173 00:17:15,576 --> 00:17:20,321 But then a man told me I could remember. 174 00:17:22,333 --> 00:17:25,121 He... he tried 175 00:17:25,211 --> 00:17:29,706 to make me believe I hadn't seen what I had seen. 176 00:17:31,634 --> 00:17:33,546 So I tried. 177 00:17:33,636 --> 00:17:36,720 I really tried. 178 00:17:40,101 --> 00:17:42,343 And then I heard a shot. 179 00:17:43,729 --> 00:17:46,221 The lesson was over. 180 00:17:49,860 --> 00:17:52,853 But I did learn how to whistle again. 181 00:17:52,947 --> 00:17:55,109 Listen. 182 00:17:57,451 --> 00:17:59,363 (PIERCING WHISTLE) 183 00:17:59,453 --> 00:18:03,037 And I have learned to laugh all over again. 184 00:18:16,596 --> 00:18:18,553 Look at me. 185 00:18:19,724 --> 00:18:21,681 Please look at me. 186 00:18:28,733 --> 00:18:33,524 I swear to you, Mr Stedman, on my father's grave, 187 00:18:33,613 --> 00:18:36,481 that he did not fool you, 188 00:18:36,574 --> 00:18:38,941 that he cared, 189 00:18:39,035 --> 00:18:41,994 that he did not die the way they said. 190 00:19:06,187 --> 00:19:11,683 The reason why the seven stars are no more than seven? 191 00:19:31,879 --> 00:19:35,839 Because they are not eight. 192 00:19:41,013 --> 00:19:42,970 - Is he in? - Tied up. 193 00:19:43,057 --> 00:19:44,969 - Tell him I'm here, will you? - Can't. 194 00:19:45,059 --> 00:19:48,302 - I'll just stick my head in. - Don't. Alex Stedman's with him. 195 00:19:48,396 --> 00:19:53,562 Oh. Well, here we go again. They won't refuse him. 196 00:19:53,651 --> 00:19:56,359 You ever seen his shows? Even when he's nice about things, 197 00:19:56,445 --> 00:19:58,653 you feel he knows something is terrible. 198 00:20:00,032 --> 00:20:01,898 Don't you ever look up when people talk to you? 199 00:20:02,076 --> 00:20:03,076 No. 200 00:20:03,078 --> 00:20:05,319 - Why not? - I'm Civil Service. 201 00:20:08,082 --> 00:20:10,995 Alex, let it alone. 202 00:20:11,085 --> 00:20:15,750 The fellow simply killed himself. Let it alone. 203 00:20:15,840 --> 00:20:20,005 - Why? - Alex, please. I don't know why. 204 00:20:20,094 --> 00:20:22,632 I'm a public relations man, not a policeman. 205 00:20:22,722 --> 00:20:25,305 What are you doing at the Yard? Sub-letting an office? 206 00:20:25,391 --> 00:20:28,475 Do you want us to start a thing about a perfectly competent police inspector, 207 00:20:28,561 --> 00:20:31,929 question the decision of a meticulous coroner's court, 208 00:20:32,022 --> 00:20:34,309 make a fool out of one of our best pathologists? 209 00:20:34,400 --> 00:20:38,440 Do you know how difficult it is to get good doctors for that sort of work? 210 00:20:38,529 --> 00:20:42,773 Alex, this is a clean one. Oh, you can make something of it. 211 00:20:42,867 --> 00:20:45,735 Just look suspicious about a death and the public is with you, 212 00:20:45,828 --> 00:20:48,366 but this one is clean. They rarely come so clean. 213 00:20:48,497 --> 00:20:50,955 His housekeeper heard his last words. Look, here we are. 214 00:20:51,041 --> 00:20:53,658 "Tell them I messed it up. Nobody to blame but me. 215 00:20:53,753 --> 00:20:55,836 "Blame no-one but me." Et cetera, et cetera. 216 00:20:55,921 --> 00:20:58,959 "Et cetera, et cetera" is what I'm interested in. 217 00:20:59,049 --> 00:21:01,792 The gentleman simply killed himself. 218 00:21:01,886 --> 00:21:05,505 His own gun, his own fingerprints on it, the angle of the wound, 219 00:21:05,598 --> 00:21:08,591 - the house locked tighter than a drum. - There's no such house. 220 00:21:08,684 --> 00:21:12,473 Well, I don't know about those things. I'm no locksmith. 221 00:21:13,147 --> 00:21:15,059 - Have they checked every patient? - Every one. 222 00:21:15,149 --> 00:21:18,108 - How far back? - Far enough. 223 00:21:22,239 --> 00:21:25,653 - I'd like that list. - I don't have it. 224 00:21:25,743 --> 00:21:29,202 The CID doesn't throw that material around. It's privileged information. 225 00:21:29,288 --> 00:21:31,280 You mean, conveniently privileged. 226 00:21:31,373 --> 00:21:34,161 - The police can use it. The courts can use it. - And that's it. 227 00:21:34,293 --> 00:21:37,252 Not even the patient has access to them. They're doctor's files. 228 00:21:37,379 --> 00:21:41,168 There aren't any files. I just want the names of the patients. 229 00:21:41,258 --> 00:21:43,545 I'll make it even easier for you. 230 00:21:44,553 --> 00:21:47,296 Just the names of the patients he was treating at the time. 231 00:21:47,473 --> 00:21:51,092 Even the names of the patients fall into the same category. 232 00:21:51,185 --> 00:21:53,848 And your people have checked them all? 233 00:21:53,938 --> 00:21:57,477 "Patients seem all right. Case closed." Right? 234 00:21:57,566 --> 00:21:59,853 I want the names of the patients. 235 00:21:59,944 --> 00:22:02,982 I don't have them. Only the CID would. 236 00:22:07,785 --> 00:22:10,027 You know, Larry, 237 00:22:10,120 --> 00:22:12,988 if there's someone on that list who was being looked after, 238 00:22:13,082 --> 00:22:15,244 your people would be making a mistake. 239 00:22:15,334 --> 00:22:17,246 Are you accusing us of protecting somebody? 240 00:22:17,336 --> 00:22:19,953 Not to cover a crime. No, never that. 241 00:22:20,047 --> 00:22:22,539 But somebody might want to save someone the embarrassment 242 00:22:22,633 --> 00:22:25,421 of being revealed as a person in analysis. 243 00:22:26,470 --> 00:22:29,304 It's misguided affection. 244 00:22:29,390 --> 00:22:31,632 It's no disgrace. 245 00:22:37,022 --> 00:22:40,811 You ought to sneak a look at that list, Larry. 246 00:22:40,901 --> 00:22:43,735 You'd be amazed at who's on it. 247 00:22:48,784 --> 00:22:52,653 Mr Stedman, I'm not debating with you, and I'm not being interviewed by you. 248 00:22:52,746 --> 00:22:54,738 I revered Leo Whitset. 249 00:22:54,832 --> 00:22:57,113 I revered him, as did the whole profession, but he's dead. 250 00:22:57,209 --> 00:22:59,246 He committed suicide. That's a fact. 251 00:22:59,336 --> 00:23:02,329 - It will not affect my work. - Won't it? 252 00:23:02,423 --> 00:23:07,464 A leading analyst takes his own life, contradicting everything he stands for. 253 00:23:07,553 --> 00:23:09,886 How do you explain that to your patients? 254 00:23:09,972 --> 00:23:11,884 I tell them it's not pertinent. 255 00:23:11,974 --> 00:23:13,886 It's not pertinent to their treatment. 256 00:23:13,976 --> 00:23:16,969 Would it be pertinent if you could tell them that he didn't commit suicide, 257 00:23:17,104 --> 00:23:19,517 that he was murdered? 258 00:23:19,607 --> 00:23:22,224 By a patient? 259 00:23:22,318 --> 00:23:23,934 It's impossible. 260 00:23:25,029 --> 00:23:27,191 And Leo Whitset did not treat psychotics. 261 00:23:27,281 --> 00:23:30,649 You know the time he spent teaching at the Institute, lecturing, writing. 262 00:23:30,743 --> 00:23:33,326 He limited his private patients to good, healthy neurotics. 263 00:23:33,454 --> 00:23:36,117 - Good, healthy neurotics? - Yes. 264 00:23:36,206 --> 00:23:38,994 People able to function within reality. 265 00:23:39,084 --> 00:23:41,872 A neurotic knows who he is, what he is. 266 00:23:41,962 --> 00:23:44,454 He's disturbed, yes. Most people are. 267 00:23:44,548 --> 00:23:48,462 - But he's not a psychotic. - And analysts do not treat psychotics? 268 00:23:48,552 --> 00:23:51,295 Some do, with entirely different methods. 269 00:23:51,472 --> 00:23:56,012 Mr Stedman, a psychotic is a person who is suffering a major illness, 270 00:23:56,101 --> 00:24:00,061 unlike the neurotic, whose ability to... 271 00:24:00,147 --> 00:24:04,266 to judge reality is impaired. 272 00:24:04,360 --> 00:24:06,647 He lacks a kind of glue. 273 00:24:06,779 --> 00:24:09,237 Yes, we call it "glue". 274 00:24:09,323 --> 00:24:12,942 We don't really know what it is, but it's the force, 275 00:24:13,035 --> 00:24:15,527 certain kind of strength, 276 00:24:15,621 --> 00:24:19,956 which enables a person to adjust, to adapt to stress and change. 277 00:24:20,084 --> 00:24:24,954 Lacking this glue, a person cannot cope with the pressures of life, 278 00:24:25,047 --> 00:24:30,088 unless he sets up defences which are sometimes irrational, 279 00:24:30,177 --> 00:24:33,545 sometimes debilitating, 280 00:24:33,639 --> 00:24:35,596 sometimes... 281 00:24:35,683 --> 00:24:38,266 Sometimes what, Doctor? 282 00:24:38,352 --> 00:24:40,309 Violent? 283 00:24:47,611 --> 00:24:51,605 Would Leo Whitset have accepted such a patient, Dr Gillen? 284 00:24:51,699 --> 00:24:53,281 No. 285 00:24:54,118 --> 00:24:55,950 Not knowingly. 286 00:24:56,036 --> 00:24:59,780 - How else? - Sometimes, you might accept a patient, 287 00:24:59,873 --> 00:25:05,164 then discover in the course of treatment that you have a borderline schizophrenic. 288 00:25:05,254 --> 00:25:08,793 If Leo Whitset had not knowingly accepted such a patient, 289 00:25:08,924 --> 00:25:11,382 would he have stopped treating him? 290 00:25:11,468 --> 00:25:13,710 Not necessarily. 291 00:25:13,804 --> 00:25:18,924 He might feel the patient would be more hurt than helped by a change. 292 00:25:19,018 --> 00:25:22,602 Change, Mr Stedman, is the most traumatic pressure on the psychotic. 293 00:25:22,688 --> 00:25:27,399 If in fact Leo Whitset did have among his patients a psychotic, 294 00:25:27,484 --> 00:25:29,851 would it be possible for Whitset not to know 295 00:25:29,945 --> 00:25:32,904 that he was treating a patient who might kill him? 296 00:25:34,033 --> 00:25:38,698 There's one type that might fool anyone: the paranoid schizophrenic. 297 00:25:38,829 --> 00:25:43,620 Would it be possible for this type of patient to murder him and make it look like suicide? 298 00:25:43,709 --> 00:25:46,201 This type might kill his doctor. 299 00:25:46,295 --> 00:25:49,959 The doctor might represent the agonies, the inability to cope. 300 00:25:50,049 --> 00:25:54,009 The destruction of the doctor would temporarily alleviate the psychic pain. 301 00:25:54,094 --> 00:25:56,837 And this type might, and I repeat "might", 302 00:25:56,930 --> 00:25:59,593 conspire to make it look a suicide. 303 00:25:59,683 --> 00:26:01,470 How would he behave afterwards? 304 00:26:01,560 --> 00:26:05,304 He could behave like any patient hearing of his doctor's death, 305 00:26:05,397 --> 00:26:09,357 appear to be heartbroken, even happy. 306 00:26:09,443 --> 00:26:11,901 He might be bitter. 307 00:26:11,987 --> 00:26:14,104 He might not even remember what had happened. 308 00:26:14,198 --> 00:26:17,157 And he would be the most difficult one to find. 309 00:26:17,242 --> 00:26:21,737 No conscience, no fear, nothing to hide, a mask of innocence. 310 00:26:21,830 --> 00:26:24,664 They could behave in so many ways. 311 00:26:24,750 --> 00:26:27,743 They could appear to be absolutely rational. 312 00:26:27,836 --> 00:26:29,748 He could behave like you, Mr Stedman. 313 00:26:29,838 --> 00:26:30,998 Could he continue to hide it, 314 00:26:31,048 --> 00:26:32,317 - to keep up the pretence? - Yes. 315 00:26:32,341 --> 00:26:34,674 And the violence, the desire to kill? 316 00:26:34,760 --> 00:26:37,844 - Would it reappear? - Inevitably. 317 00:26:37,930 --> 00:26:40,513 When the stresses became too much, 318 00:26:40,599 --> 00:26:42,716 when the pressure grew unbearable. 319 00:26:42,810 --> 00:26:44,767 Suddenly, on impulse? 320 00:26:44,853 --> 00:26:48,517 Sometimes, it might be the result of very deliberate plotting, 321 00:26:48,607 --> 00:26:52,100 very careful scheming, 322 00:26:52,194 --> 00:26:55,312 sometimes a sudden violent outburst. 323 00:26:56,573 --> 00:26:59,190 Mr Stedman, what I'm describing to you 324 00:26:59,326 --> 00:27:02,114 is one of the most terrible illnesses we know of. 325 00:27:02,246 --> 00:27:05,034 Then we should find that person. 326 00:27:06,375 --> 00:27:08,116 Dr Gillen, 327 00:27:09,545 --> 00:27:11,457 I want a list of his patients. 328 00:27:11,547 --> 00:27:13,834 Mr Stedman, there was no such patient. 329 00:27:13,924 --> 00:27:16,587 Are you sure? 330 00:27:18,595 --> 00:27:21,338 - I'll find the patient. - Don't. 331 00:27:21,431 --> 00:27:22,547 Why not? 332 00:27:22,683 --> 00:27:25,721 If there's any chance, the slightest chance that you're right, 333 00:27:25,811 --> 00:27:28,895 you're looking for one of the most dangerous people in existence. 334 00:27:28,981 --> 00:27:31,189 You won't know until... 335 00:27:31,567 --> 00:27:34,059 You won't know what to do, what to say. 336 00:27:34,153 --> 00:27:36,645 I do know how to listen, 337 00:27:36,738 --> 00:27:40,027 how to look, to wait. 338 00:27:40,117 --> 00:27:41,733 I'm a trained reporter, Doctor. 339 00:27:41,869 --> 00:27:44,657 I've spent most of my life looking for the truth. 340 00:27:46,331 --> 00:27:48,539 Not this kind of truth. 341 00:27:49,168 --> 00:27:51,000 It's special. 342 00:27:51,086 --> 00:27:54,329 Look around the world, Doctor. 343 00:27:54,423 --> 00:27:57,962 What's so special about madness? 344 00:27:59,428 --> 00:28:02,171 What's so special about murder? 345 00:28:23,619 --> 00:28:26,236 - What is it, Mark? - Your lecture begins in a few minutes. 346 00:28:26,371 --> 00:28:27,907 I know. 347 00:28:28,707 --> 00:28:31,290 - Anything wrong, Doctor? - Nothing. 348 00:28:31,376 --> 00:28:34,960 I've merely been interviewed. I think quite thoroughly. 349 00:28:35,047 --> 00:28:37,835 - What are you staring at? - Er, nothing. 350 00:28:37,925 --> 00:28:40,042 I've rarely seen you smoking. 351 00:28:40,135 --> 00:28:42,127 Stop being so damned observant. 352 00:28:42,221 --> 00:28:46,306 You student analysts are compulsively observant. That's all you do is observe. 353 00:28:46,391 --> 00:28:49,884 Spend so much time observing, you don't have time to think. 354 00:28:49,978 --> 00:28:51,970 Let's go. 355 00:28:53,649 --> 00:28:58,144 Keep in mind, Doctor. There may be times when a man smokes a cigar 356 00:28:58,237 --> 00:29:00,604 because he wishes to smoke a cigar. 357 00:29:03,075 --> 00:29:05,818 You've twisted everything! You're cannibals! 358 00:29:05,994 --> 00:29:10,204 - Cathy, please. I didn't mean anything. - I know exactly what you meant. 359 00:29:10,290 --> 00:29:12,498 Come on, Cathy. I'll go home with you. 360 00:29:12,584 --> 00:29:14,951 - Don't go back to that house again. - Cathy? 361 00:29:15,045 --> 00:29:16,957 Don't walk along the river by yourself. 362 00:29:17,047 --> 00:29:18,959 CATHY: I've always walked home that way. 363 00:29:19,049 --> 00:29:21,361 But you don't live there any more, Catherine. Your father... 364 00:29:21,385 --> 00:29:24,844 My father did a lot more good than all your ancestors put together. 365 00:29:24,930 --> 00:29:26,842 Cathy, Laura didn't mean anything. 366 00:29:26,932 --> 00:29:30,050 I know exactly what she meant, and you all defend her. That's just as cruel. 367 00:29:30,143 --> 00:29:35,263 Cathy, I will not explain again. I did not insult your father. 368 00:29:36,441 --> 00:29:40,025 You think you've won something, don't you? 369 00:29:42,364 --> 00:29:45,778 You really should know more. You're not babies, you know. 370 00:29:48,620 --> 00:29:50,282 (HORN HONKING) 371 00:29:56,336 --> 00:29:59,249 (GIGGLING) What a silly sight, you know. 372 00:31:00,609 --> 00:31:01,975 I'd like to help. 373 00:31:02,069 --> 00:31:03,810 I don't believe you. Why did you follow me? 374 00:31:03,904 --> 00:31:05,896 I didn't follow you. I was waiting for you. 375 00:31:05,989 --> 00:31:07,230 Why did you follow me? 376 00:31:08,658 --> 00:31:10,570 Why should I follow you? 377 00:31:14,081 --> 00:31:16,824 Why should I frighten you, Cathy? 378 00:31:20,879 --> 00:31:23,041 My father called me Cathy. 379 00:31:26,760 --> 00:31:29,093 - How did you find me here? - Your housekeeper. 380 00:31:29,179 --> 00:31:31,637 - Mrs Bales. - She's very valuable. 381 00:31:31,723 --> 00:31:34,932 She told me you still walked back to where you used to live. 382 00:31:35,018 --> 00:31:37,476 Don't your aunt and uncle worry when you come home late? 383 00:31:37,562 --> 00:31:39,519 That's not my home. 384 00:31:39,606 --> 00:31:42,599 I'm never that late anyway. 385 00:31:42,692 --> 00:31:45,685 I only look at the house for a little while. 386 00:31:45,779 --> 00:31:48,317 That's not much to ask, is it? 387 00:31:48,407 --> 00:31:50,319 Is it? 388 00:31:51,660 --> 00:31:54,653 - (GULLS CRYING) - (SHIP'S HORN) 389 00:31:54,788 --> 00:31:57,656 Alex, do you like those sounds? 390 00:31:57,749 --> 00:32:02,084 Yes, very much. 391 00:32:03,964 --> 00:32:05,546 Why should someone follow me? 392 00:32:05,632 --> 00:32:07,168 What more is wanted from the Whitsets? 393 00:32:07,259 --> 00:32:11,003 - What did we do? - Let's just listen for a while. 394 00:32:12,556 --> 00:32:15,048 (WATER GENTLY LAPPING) 395 00:32:37,456 --> 00:32:40,790 - Are you used to being famous? - I think so. 396 00:32:40,876 --> 00:32:43,744 I'd never get used to it. I'd never think it was real. 397 00:32:43,837 --> 00:32:46,124 - Do you mind when people stare at you? - Depends. 398 00:32:46,214 --> 00:32:48,376 - On what? - What kind of stare. 399 00:32:48,467 --> 00:32:52,086 - How about like this? - That's a nice stare. 400 00:32:56,766 --> 00:32:59,679 He has to stare forever, no matter what. 401 00:32:59,769 --> 00:33:01,681 He just has to keep staring. 402 00:33:01,771 --> 00:33:04,889 The price of telling tall tales. 403 00:33:04,983 --> 00:33:06,440 Hans Christian Andersen, 404 00:33:06,526 --> 00:33:08,563 born in Odense, April the second, 1805, 405 00:33:08,653 --> 00:33:10,895 published his first volume in 1822, 406 00:33:10,989 --> 00:33:13,447 was considered a lunatic by much of the community. 407 00:33:13,533 --> 00:33:16,401 Died in Copenhagen, August the fourth, 1875. 408 00:33:16,495 --> 00:33:19,613 That's very impressive, if accurate. 409 00:33:19,748 --> 00:33:23,082 Oh, it's accurate. My father said I was compulsively accurate. 410 00:33:23,210 --> 00:33:24,917 I never make mistakes on facts. 411 00:33:25,003 --> 00:33:28,838 - Is that to the good? - I don't know. It just is. 412 00:33:28,924 --> 00:33:31,041 My father said we all spend too much time 413 00:33:31,134 --> 00:33:33,922 wanting to know the good or bad in things. 414 00:33:34,012 --> 00:33:38,256 He said some things... are. They just are. 415 00:33:38,350 --> 00:33:40,842 - Didn't he tell you that? - No. 416 00:33:40,936 --> 00:33:44,100 - I didn't make it up. He did say it. - I don't question it. 417 00:33:44,189 --> 00:33:47,478 He rarely said anything to me. I did most of the talking. 418 00:33:48,527 --> 00:33:50,484 He knows the third secret. 419 00:33:51,363 --> 00:33:53,150 The third secret? 420 00:33:53,240 --> 00:33:55,698 My father said everyone has three secrets: 421 00:33:55,784 --> 00:33:59,073 the ones they won't tell people, the ones they won't tell themselves... 422 00:33:59,162 --> 00:34:02,906 - And? - That's a secret. 423 00:34:07,420 --> 00:34:11,710 You're the nicest adult I ever met, except my father. 424 00:34:11,800 --> 00:34:15,635 And you're the nicest non-adult I ever met, except... 425 00:34:16,763 --> 00:34:19,176 Except who, Alex? Who? 426 00:34:19,266 --> 00:34:21,223 My daughter. 427 00:34:21,309 --> 00:34:23,517 My father's dead, 428 00:34:23,603 --> 00:34:25,845 so I like you best now. 429 00:34:25,939 --> 00:34:27,931 - And I, you. - Why? 430 00:34:28,024 --> 00:34:31,142 My daughter's dead too, Cathy. 431 00:34:31,236 --> 00:34:33,979 Do I remind you of her, Alex? 432 00:34:34,072 --> 00:34:37,190 - I'm sorry. - You do, a little. 433 00:34:37,284 --> 00:34:39,276 Am I anywhere near as pretty? 434 00:34:39,369 --> 00:34:41,861 You're both beautiful. 435 00:35:16,072 --> 00:35:19,782 It's all right. My father didn't get them all either. 436 00:35:21,453 --> 00:35:23,365 I bet you copied them as you wrote. 437 00:35:23,455 --> 00:35:26,789 Never. Honest, I didn't. I just remembered things. 438 00:35:26,875 --> 00:35:30,494 I'd write part of a line from Shakespeare on the wall in front of the house. 439 00:35:30,587 --> 00:35:33,375 The next day, my father would sneak down and finish it. 440 00:35:33,465 --> 00:35:38,301 We never told each other, but we knew. Then he stopped. 441 00:35:38,386 --> 00:35:40,378 And then you started to finish them, Alex. 442 00:35:40,472 --> 00:35:42,589 - How did you know it was me? - I watched you. 443 00:35:42,682 --> 00:35:45,244 You always walked along the river before your appointment with him. 444 00:35:45,268 --> 00:35:49,387 You never missed one, till now. Never. 445 00:35:49,481 --> 00:35:52,144 - It's early. - It's late. 446 00:35:53,735 --> 00:35:56,694 Please, before we go. 447 00:35:57,864 --> 00:36:00,902 My father, he didn't... 448 00:36:00,992 --> 00:36:04,201 - Please believe me. - I believe you, Cathy. 449 00:36:04,371 --> 00:36:07,284 You do? Then you'll tell everyone, won't you, Alex? They'll believe you. 450 00:36:07,374 --> 00:36:09,331 I'm afraid not. 451 00:36:09,417 --> 00:36:11,329 Cathy, I've been to the police, 452 00:36:11,419 --> 00:36:13,627 then to your father's colleagues. 453 00:36:13,713 --> 00:36:16,501 I can't even get the names of his patients. I've tried. 454 00:36:16,633 --> 00:36:17,424 I know them. 455 00:36:17,426 --> 00:36:18,611 You know them? But your father wouldn't... 456 00:36:18,635 --> 00:36:21,048 He wouldn't dream of telling me. But I knew anyway. 457 00:36:21,137 --> 00:36:24,255 You see, he'd always leave his mail in the outside hall, his outgoing mail. 458 00:36:24,349 --> 00:36:27,683 Mrs Bales took it to the corner. I'd see who he was writing to. 459 00:36:27,769 --> 00:36:32,480 Cathy, your father probably had correspondents all over the world. 460 00:36:32,565 --> 00:36:34,852 But every month, the first of every month, 461 00:36:34,943 --> 00:36:35,943 there were four letters. 462 00:36:35,945 --> 00:36:38,857 He wrote four certain letters the first of every month. 463 00:36:38,947 --> 00:36:41,781 - Didn't he write one to you every month, Alex? - Of course, the bills. 464 00:36:41,866 --> 00:36:44,153 Right. And I remember the names and addresses. 465 00:36:44,244 --> 00:36:46,702 I remember them. That's enough, isn't it? 466 00:36:46,788 --> 00:36:49,246 It was one of his patients. I know who they are. 467 00:36:49,374 --> 00:36:52,333 I know their names. 468 00:36:52,419 --> 00:36:54,331 Isn't that enough? 469 00:37:09,227 --> 00:37:11,685 Go home now, Cathy. 470 00:37:20,739 --> 00:37:23,106 - Isn't that enough, Alex? - It's enough. 471 00:37:23,199 --> 00:37:25,316 - Shall we meet here tomorrow? - Yes. 472 00:37:25,493 --> 00:37:29,453 Thank you, Alex. I'll bring you a list of the names. 473 00:38:33,895 --> 00:38:36,387 I always thought I wanted to own a Vlaminck. 474 00:38:36,481 --> 00:38:38,222 They've practically disappeared. 475 00:38:38,316 --> 00:38:40,603 - Stolen? - What? 476 00:38:40,693 --> 00:38:43,106 Oh, no, museums. 477 00:38:43,196 --> 00:38:45,108 And of course, the Americans. 478 00:38:45,198 --> 00:38:47,155 They'd buy Nelson's Column if we let them. 479 00:38:47,242 --> 00:38:49,154 Sure. Why not? 480 00:38:50,453 --> 00:38:53,537 Oh, I'm terribly sorry. I didn't mean... 481 00:38:53,623 --> 00:38:57,287 It's just that we've practically forgotten that you are an American, Mr Stedman. 482 00:38:57,377 --> 00:38:59,790 You've almost become a fixture. 483 00:38:59,879 --> 00:39:02,121 That's terribly hospitable of you. 484 00:39:02,215 --> 00:39:05,253 PRICE-GORHAM: May I, er... May I be of any service? 485 00:39:05,343 --> 00:39:09,178 - I don't think so. The proprietor will show me... - Oh, I'm the proprietor. 486 00:39:09,264 --> 00:39:11,756 Although that's not a phrase we use very much in our business. 487 00:39:11,850 --> 00:39:16,595 - My assistant, Miss Humphries, was helping you. - Stedman, Alex Stedman. 488 00:39:16,688 --> 00:39:19,601 Price-Gorham, Alfred Price-Gorham. 489 00:39:19,691 --> 00:39:23,981 We... we're very honoured to have you here, Mr Stedman. I know of you, of course. 490 00:39:24,070 --> 00:39:27,814 Although I'm afraid I get very little chance to watch your programme. 491 00:39:27,907 --> 00:39:29,819 A place like this must keep you very busy. 492 00:39:29,909 --> 00:39:33,448 Oh, this is just the end result. There's so much more, you know. 493 00:39:33,538 --> 00:39:36,576 Checking bankruptcy proceedings of large estates, 494 00:39:36,666 --> 00:39:39,374 going to auctions, travelling, buying. 495 00:39:39,460 --> 00:39:42,874 And of course, the product is steadily shrinking. 496 00:39:42,964 --> 00:39:46,423 I know. The museums and the Americans. 497 00:39:46,509 --> 00:39:51,300 An oversimplification, perhaps a little unjust. 498 00:39:51,389 --> 00:39:56,885 The world produces... few masterpieces, Mr Stedman, 499 00:39:57,937 --> 00:39:59,849 but many millionaires. 500 00:40:07,572 --> 00:40:11,657 You, um... you really admire this one, don't you? 501 00:40:11,743 --> 00:40:13,700 Yes, very much. 502 00:40:15,371 --> 00:40:18,830 There's something familiar about that place. 503 00:40:18,917 --> 00:40:23,537 Familiar, and a little frightening. 504 00:40:27,592 --> 00:40:32,428 Yes, well, we... we've all been to places like that, Mr Stedman, 505 00:40:34,307 --> 00:40:36,469 one way or another. 506 00:40:36,559 --> 00:40:40,599 There's a kind of despair in it somewhere. 507 00:40:40,772 --> 00:40:42,229 Yes, there is. 508 00:40:42,315 --> 00:40:46,855 A sense of possible violence, a hint of horror. 509 00:40:46,945 --> 00:40:48,902 Yes. 510 00:40:50,615 --> 00:40:53,323 Yet all under control. 511 00:40:55,161 --> 00:40:58,450 It's a talented line 512 00:40:58,581 --> 00:41:02,700 between chaos and order. 513 00:41:04,128 --> 00:41:08,088 (CHUCKLING) And an elusive line. 514 00:41:10,635 --> 00:41:14,299 You seem to have a predilection for the dark soul, 515 00:41:14,389 --> 00:41:16,301 violence on a leash, so to speak. 516 00:41:16,391 --> 00:41:21,056 Oh, no, no. Not me, Mr Stedman. My customers. 517 00:41:21,145 --> 00:41:24,138 The gentle, the light, 518 00:41:24,232 --> 00:41:25,689 the lyric... 519 00:41:26,526 --> 00:41:27,607 all dated. 520 00:41:27,944 --> 00:41:33,565 - I'm afraid my place is completely old hat. - Why? 521 00:41:35,076 --> 00:41:40,913 Well, I only have the gentle things, 522 00:41:40,999 --> 00:41:43,366 tender things, 523 00:41:43,918 --> 00:41:45,910 sometimes funny things. 524 00:41:46,004 --> 00:41:48,792 Could I see that sort of thing? 525 00:41:48,881 --> 00:41:52,295 Oh, you wouldn't be interested. They're mostly my own work. 526 00:41:52,385 --> 00:41:55,594 But I would. I'm not name-conscious. 527 00:41:58,975 --> 00:42:01,638 Ada... er, Miss Humphries. 528 00:42:01,728 --> 00:42:05,312 Mr Stedman is interested in seeing some of my work. 529 00:42:05,398 --> 00:42:07,731 I... I'm not in to anyone, understand? 530 00:42:07,817 --> 00:42:10,480 - Of course, Mr Price-Gorham. - Anyone. 531 00:42:19,037 --> 00:42:23,372 The sun is the most, er... precious thing for my kind of work. 532 00:42:23,458 --> 00:42:25,791 I would think so. 533 00:42:25,877 --> 00:42:27,994 East Anglia, isn't it? 534 00:42:28,087 --> 00:42:30,124 Oh, you know that part of the country. 535 00:42:30,214 --> 00:42:34,834 - My wife was born in Norwich. - Oh, beautiful city. Beautiful. 536 00:42:34,927 --> 00:42:37,795 - Yes. - (BIRD TWEETING) 537 00:42:37,889 --> 00:42:40,677 Well, er... what do you think? 538 00:42:43,936 --> 00:42:45,893 They're very pleasant. 539 00:42:46,981 --> 00:42:49,473 Pleasant? 540 00:42:49,567 --> 00:42:52,480 - Don't you see anything else? - They're very relaxing. 541 00:42:52,570 --> 00:42:56,189 Vitality, Mr Stedman, doesn't have to be, er... 542 00:42:56,282 --> 00:42:59,741 gaudy, crude, sick. 543 00:43:01,245 --> 00:43:04,238 The real spine shouldn't be 544 00:43:04,332 --> 00:43:07,496 twisted all over the canvas. 545 00:43:09,962 --> 00:43:12,955 - Something in work? - No. 546 00:43:14,425 --> 00:43:17,384 No, it's just something I've been 547 00:43:17,470 --> 00:43:19,132 toying with. 548 00:43:19,222 --> 00:43:23,432 It isn't working out. That happens sometimes. 549 00:43:25,603 --> 00:43:29,847 I'll tell you something, Mr Stedman. I don't sell these, don't even try. 550 00:43:29,941 --> 00:43:33,855 I'm not an aggressive man, not on my own behalf. 551 00:43:35,780 --> 00:43:37,897 I could sell them, of course. 552 00:43:37,990 --> 00:43:42,109 There are those who admire my work. But it's, er... 553 00:43:42,203 --> 00:43:44,695 it's an ugly process. 554 00:43:44,789 --> 00:43:47,406 They tease you a little. 555 00:43:47,500 --> 00:43:50,743 They want to try them in the country house. 556 00:43:50,837 --> 00:43:53,580 Then they want to buy them for nothing. 557 00:43:58,302 --> 00:44:00,840 No, I, um... 558 00:44:01,180 --> 00:44:03,467 - No, they're not for sale. - (VOICES OUTSIDE) 559 00:44:05,059 --> 00:44:08,268 MRS PELTON: He's never busy. Come along, Victor. 560 00:44:10,022 --> 00:44:12,480 It wasn't very clever of you, Mr Price-Gorham, 561 00:44:12,567 --> 00:44:14,809 to refuse to sell me the Delacroix. 562 00:44:14,902 --> 00:44:17,770 Put them anywhere, Victor. 563 00:44:17,864 --> 00:44:22,154 My God. There's enough junk here for a two-year calendar. 564 00:44:22,243 --> 00:44:25,202 Mrs Pelton, please, you... you bought them. 565 00:44:26,205 --> 00:44:28,117 I... I... I won't take them back. 566 00:44:28,457 --> 00:44:31,916 MRS PELTON: Won't you? Why? Because they're yours? 567 00:44:35,131 --> 00:44:38,374 I've... I've told my friends that I've sold. 568 00:44:38,467 --> 00:44:40,821 If you think they're too expensive, I'll make an adjustment. 569 00:44:40,845 --> 00:44:45,180 Whatever you think is fair. But... don't return them, please. 570 00:44:45,266 --> 00:44:51,183 You... you don't know what it means to sell, to really sell. 571 00:44:51,272 --> 00:44:53,309 Get up, Mr Price-Gorham. 572 00:44:53,399 --> 00:44:56,767 You look ridiculous crouching there. 573 00:44:56,861 --> 00:44:58,397 (DOOR CLOSING) 574 00:45:02,783 --> 00:45:06,276 I'd like to buy one of your paintings, Mr Price-Gorham. 575 00:45:11,375 --> 00:45:13,537 No charity, please. 576 00:45:14,462 --> 00:45:16,328 Charity? 577 00:45:17,340 --> 00:45:19,332 I'm sorry. 578 00:45:19,425 --> 00:45:23,089 What we've done to that word. 579 00:45:33,147 --> 00:45:36,766 Oh, Mr Stedman, we have a new collection coming in. 580 00:45:36,859 --> 00:45:39,067 I hope you'll visit us again. 581 00:45:40,238 --> 00:45:42,776 I don't think so. 582 00:46:13,229 --> 00:46:17,690 We'll never get rid of them that way. But why get rid of them? 583 00:46:17,775 --> 00:46:21,394 They're the only things we can count on to stay the same in London. 584 00:46:22,655 --> 00:46:25,147 Ah, good luck to the pigeons. 585 00:46:27,201 --> 00:46:29,238 You think they appreciate it? 586 00:46:29,328 --> 00:46:32,412 Or do they take it for granted by now? 587 00:46:33,457 --> 00:46:36,165 Probably take it for granted. 588 00:46:40,965 --> 00:46:42,001 (LOUD CLAP) 589 00:46:42,091 --> 00:46:45,209 Don't do that. They're not bothering you. 590 00:46:45,303 --> 00:46:48,171 - But you are. - I'm not bothering anybody. 591 00:46:48,264 --> 00:46:51,723 Don't generalise. You won't talk to me. I'm not used to it. 592 00:46:51,809 --> 00:46:54,517 I've never seen a pretty girl having lunch here. 593 00:46:54,687 --> 00:46:55,928 Haven't you? 594 00:46:56,022 --> 00:46:59,641 And feeding the pigeons, and not talking to me. 595 00:46:59,734 --> 00:47:02,147 - I followed you. - Why? 596 00:47:02,236 --> 00:47:04,193 I saw you come out of a building. 597 00:47:04,280 --> 00:47:06,613 I said, "Alex Stedman, 598 00:47:06,699 --> 00:47:10,943 "there is an astonishingly lovely girl." 599 00:47:11,037 --> 00:47:13,780 I'm sorry you lost her in the crowd. 600 00:47:13,873 --> 00:47:17,992 When I was 18, I saw a girl standing in line at Radio City Music Hall. 601 00:47:18,085 --> 00:47:21,328 - You know Radio City? - Everybody knows Radio City. 602 00:47:21,422 --> 00:47:23,334 Not that I've ever been there. 603 00:47:23,424 --> 00:47:25,165 Well, this girl, my Radio City girl, 604 00:47:25,259 --> 00:47:27,967 was so astonishing I loved her immediately. 605 00:47:28,054 --> 00:47:30,512 But I didn't go over to her. 606 00:47:30,598 --> 00:47:33,011 I watched her go into that theatre. 607 00:47:33,100 --> 00:47:35,092 Never saw her again. 608 00:47:36,354 --> 00:47:38,846 She really must have liked the picture. 609 00:47:38,939 --> 00:47:41,022 I think you've missed the point. 610 00:47:41,108 --> 00:47:43,100 No, you haven't. 611 00:47:43,194 --> 00:47:47,939 Anyway, it ruined my life. 612 00:47:48,032 --> 00:47:52,572 Please say, "How did it ruin your life?" 613 00:47:52,661 --> 00:47:54,823 - How? - Thank you. 614 00:47:54,914 --> 00:47:57,834 I've never been able to stop asking myself whether I would've married her, 615 00:47:57,875 --> 00:48:01,039 had twelve children, and become gentle. 616 00:48:04,423 --> 00:48:05,914 If people want to meet someone, 617 00:48:06,008 --> 00:48:09,843 they just have to go over or something, haven't they? 618 00:48:11,680 --> 00:48:13,967 I don't know. 619 00:48:14,058 --> 00:48:16,550 I think it's easier for some than others. 620 00:48:16,644 --> 00:48:20,558 My name is Alex Stedman. I'm thoroughly harmless. 621 00:48:20,648 --> 00:48:22,560 My name's Anne Tanner. 622 00:48:22,650 --> 00:48:26,519 I... I saw you too, Mr Stedman. 623 00:48:26,612 --> 00:48:29,150 - I was just trying to unfreeze. - You were what? 624 00:48:29,240 --> 00:48:32,654 I was trying to unfreeze, 625 00:48:32,743 --> 00:48:35,986 to get up and say hello. 626 00:48:36,080 --> 00:48:38,538 To say hello to a man who... 627 00:48:38,624 --> 00:48:42,743 who's given me thought and pleasure. 628 00:48:44,255 --> 00:48:46,998 And I didn't think I ought to intrude. 629 00:48:47,091 --> 00:48:51,552 Well, I think that people like you ought to be left alone. 630 00:48:51,637 --> 00:48:54,254 I mean... 631 00:48:54,348 --> 00:48:55,884 Oh, damn. 632 00:48:55,975 --> 00:48:58,843 I can't even get picked up with any style. 633 00:48:58,936 --> 00:49:00,973 Yes, you can. You've been very elegant. 634 00:49:01,063 --> 00:49:03,521 Oh, elegant. 635 00:49:03,607 --> 00:49:07,226 The only time I tried to curtsy, my father had to call the doctor. 636 00:49:12,700 --> 00:49:17,161 It's really not much of a park, is it, without children? 637 00:49:18,456 --> 00:49:21,324 Well, it's not really very pretty at all. 638 00:49:21,417 --> 00:49:24,660 Even if it is out of doors. 639 00:49:28,174 --> 00:49:31,417 Well, I told you it was easier for some than others. 640 00:49:31,510 --> 00:49:34,030 If you had your choice, and could spend the rest of the afternoon 641 00:49:34,054 --> 00:49:36,637 doing anything you wished, what would you do? 642 00:49:37,641 --> 00:49:41,134 I'd tell my friends how we met, and how I dazzled you. 643 00:49:41,228 --> 00:49:42,890 No, seriously. What would you do? 644 00:49:42,980 --> 00:49:44,749 - Would you call your boyfriend? - I don't have one. 645 00:49:44,773 --> 00:49:47,186 - Shocking. - Not at all. 646 00:49:48,068 --> 00:49:51,277 Be frivolous for a moment, just as a game. 647 00:49:51,363 --> 00:49:56,483 What would you really like to do on a soft, friendly day like today? 648 00:49:56,577 --> 00:50:00,070 - Could I be frivolous and rich? - They go together. 649 00:50:00,664 --> 00:50:02,200 Then I'd hire a car, 650 00:50:02,291 --> 00:50:05,580 and I'd go sightseeing, to special places, 651 00:50:05,669 --> 00:50:09,788 which are probably not special to anyone except me. 652 00:50:09,882 --> 00:50:12,920 You know, I've been in London over a year now 653 00:50:13,010 --> 00:50:15,297 and I've never been to... 654 00:50:15,387 --> 00:50:17,299 Well, I just never have. 655 00:50:17,389 --> 00:50:18,470 That's monstrous. 656 00:50:18,557 --> 00:50:20,035 - But curable. I'll personally... - The game's over. 657 00:50:20,059 --> 00:50:22,267 - I have a job. I must get back. - No, it's still on. 658 00:50:22,353 --> 00:50:23,353 Could you call them? 659 00:50:23,395 --> 00:50:26,103 Tell them something happened. If you will, I will. 660 00:50:30,694 --> 00:50:32,606 And then? 661 00:50:32,696 --> 00:50:35,905 And then? And then? 662 00:50:37,368 --> 00:50:39,360 And then... 663 00:50:39,453 --> 00:50:42,571 I decided that if I didn't know what to do, 664 00:50:42,665 --> 00:50:44,076 to be, 665 00:50:44,166 --> 00:50:45,702 I'd come to London and find out. 666 00:50:45,793 --> 00:50:47,204 And? 667 00:50:47,795 --> 00:50:51,584 I found out that the only thing I could really do was type fast, 668 00:50:51,674 --> 00:50:54,257 and then faster and faster. 669 00:50:54,343 --> 00:50:57,302 Is that all you've found out, Anne? 670 00:50:57,388 --> 00:50:59,721 No. 671 00:50:59,807 --> 00:51:01,969 I found out other things. 672 00:51:02,059 --> 00:51:03,971 What other things? 673 00:51:05,980 --> 00:51:07,892 Don't ask me, Alex. 674 00:51:07,982 --> 00:51:10,474 It's been such a wonderful holiday. 675 00:51:10,568 --> 00:51:13,060 It's been so full. 676 00:51:13,153 --> 00:51:15,816 I still don't know why you asked me, but I don't care. 677 00:51:15,906 --> 00:51:18,649 Don't you have full days, Anne? 678 00:51:18,742 --> 00:51:21,701 Aren't you enjoying London? You should be doing fine. 679 00:51:21,787 --> 00:51:25,246 You'll never own anything more than these years. 680 00:51:26,584 --> 00:51:29,122 Let things happen to you. 681 00:51:29,211 --> 00:51:31,828 Take the word of Mrs Patrick Campbell: 682 00:51:31,964 --> 00:51:35,457 "You can do anything you like in London as long as you don't do it in the street. 683 00:51:35,551 --> 00:51:38,385 "And don't frighten the horses." 684 00:51:43,976 --> 00:51:45,763 Look at all the cars, Alex. 685 00:51:45,853 --> 00:51:48,812 - Everybody's going home. - (HORN HONKING) 686 00:51:50,107 --> 00:51:52,064 Bumper to bumper. 687 00:51:54,320 --> 00:51:56,482 That doesn't matter. 688 00:51:57,781 --> 00:52:00,068 They're going home. 689 00:52:03,120 --> 00:52:05,612 He said it would happen to me. 690 00:52:06,290 --> 00:52:07,326 He said... 691 00:52:07,416 --> 00:52:09,373 Who said? 692 00:52:12,838 --> 00:52:14,955 What's wrong, Anne? 693 00:52:18,093 --> 00:52:21,257 Can't I finish just one single solitary day, 694 00:52:21,347 --> 00:52:24,010 just one, 695 00:52:24,099 --> 00:52:26,637 without feeling desperate? 696 00:52:36,320 --> 00:52:38,528 Oh, please, come in. 697 00:52:38,614 --> 00:52:40,822 I'm Millie Hoving, Catherine's aunt. 698 00:52:40,908 --> 00:52:42,945 I just took a chance of stopping by to see Cathy. 699 00:52:43,035 --> 00:52:46,199 - I hope I'm not intruding. - Oh, no, no, no. It's quite all right. 700 00:52:46,288 --> 00:52:48,826 Catherine talks of you all the time, Mr Stedman. 701 00:52:48,916 --> 00:52:50,828 You've been so kind to her. 702 00:52:50,918 --> 00:52:52,830 - Won't you sit down? - Thank you. 703 00:52:52,920 --> 00:52:55,378 I'll tell her you're here. She'll be so excited. 704 00:52:55,464 --> 00:52:58,172 She's such a nice child, Mr Stedman. 705 00:52:58,258 --> 00:53:01,171 Frankly, after my brother's death, I thought she'd become ill, 706 00:53:01,261 --> 00:53:03,548 but she's doing fine. 707 00:53:03,639 --> 00:53:05,847 Oh, I had that made from a photograph. 708 00:53:05,933 --> 00:53:08,346 Leo would never sit for a portrait. 709 00:53:08,435 --> 00:53:12,179 - Cathy looks a great deal like her father. - She does. 710 00:53:12,272 --> 00:53:15,436 They used to say I looked like him when we were young. 711 00:53:15,526 --> 00:53:18,690 You look nothing like him, Mildred. Nothing like him at all. 712 00:53:18,779 --> 00:53:21,021 - This is Mr Ste... - I know who it is. 713 00:53:21,115 --> 00:53:23,448 I'm Alden Hoving, Mr Stedman, Catherine's uncle. 714 00:53:23,534 --> 00:53:24,741 Very pleased to meet you. 715 00:53:24,827 --> 00:53:27,160 Catherine says you were a friend of her father's. 716 00:53:27,246 --> 00:53:30,785 - I was. - Horrible thing, the whole business. 717 00:53:30,874 --> 00:53:33,207 Of course, Leo needed a doctor himself. 718 00:53:33,293 --> 00:53:35,831 But who knows? What good are they? 719 00:53:35,921 --> 00:53:37,787 If Leo couldn't cope, which of them can? 720 00:53:37,881 --> 00:53:42,046 - Alden, please. - Please? Please what, Mildred? 721 00:53:42,136 --> 00:53:45,425 - I'll go and fetch Catherine. - Some brandy, Mr Stedman? 722 00:53:45,514 --> 00:53:48,598 - No, thank you. - It's not easy for us. 723 00:53:48,684 --> 00:53:51,142 We've never had children. 724 00:53:51,228 --> 00:53:53,265 But now she's ours. 725 00:53:53,355 --> 00:53:55,472 There's no money, you know. None. 726 00:53:55,566 --> 00:53:57,683 Except for the house, and that's on a mortgage. 727 00:53:57,776 --> 00:54:00,519 It took us years to get Leo to buy some insurance, 728 00:54:00,654 --> 00:54:02,896 so that Catherine would be taken care of. 729 00:54:02,990 --> 00:54:05,198 He was so involved in other people's lives 730 00:54:05,284 --> 00:54:07,651 that he forgot to take care of his own. 731 00:54:07,745 --> 00:54:11,284 - Finally, we convinced him. - Then Catherine will be taken care of. 732 00:54:11,373 --> 00:54:14,787 All the policies were cancelled. They pay nothing on a suicide. 733 00:54:14,877 --> 00:54:17,961 It wasn't suicide! It was not! Don't you say that again, ever! 734 00:54:18,088 --> 00:54:20,421 Catherine, don't you dare talk to me like that. 735 00:54:20,507 --> 00:54:23,250 - If you do, I'll... - You'll do what, Uncle? 736 00:54:26,221 --> 00:54:28,178 - Good night, Mr Stedman. - Good night. 737 00:54:28,265 --> 00:54:30,803 - It's late, Catherine. - Isn't it? 738 00:54:34,897 --> 00:54:37,605 You ought to give them a chance, Cathy. 739 00:54:37,691 --> 00:54:39,774 They are new at it. 740 00:54:42,196 --> 00:54:46,190 It's nice of you to come and see me. I was wondering when. 741 00:54:46,283 --> 00:54:48,821 - How are you? - Fine. 742 00:54:49,620 --> 00:54:52,784 But I don't belong here, Alex. I'm a stranger here. 743 00:54:52,873 --> 00:54:54,865 They're your closest relatives, Cathy. 744 00:54:54,958 --> 00:54:57,701 They're going to sell the house, my house! 745 00:54:57,795 --> 00:55:00,128 - Can they do that, Alex? Can they? - I'm afraid so. 746 00:55:00,214 --> 00:55:03,332 Your father's executors can sell. Of course the money is yours in trust. 747 00:55:03,425 --> 00:55:06,133 I don't want the money. I want the house. 748 00:55:07,012 --> 00:55:08,753 What would you do with it, Cathy? 749 00:55:08,847 --> 00:55:11,510 I'd visit it, look after it, 750 00:55:11,600 --> 00:55:13,512 guard it, 751 00:55:13,602 --> 00:55:15,639 and then, when I'm old enough, I'd move back there. 752 00:55:15,729 --> 00:55:18,016 - Isn't that fair? - That's very fair. 753 00:55:18,106 --> 00:55:22,976 But I'm afraid too romantic for solicitors, accountants, probate courts. 754 00:55:23,070 --> 00:55:26,234 Those kind of people seem to run the world, don't they, Alex? 755 00:55:26,323 --> 00:55:28,315 And I'd never even heard of them before. 756 00:55:28,408 --> 00:55:31,242 They were always there, Cathy. 757 00:55:31,328 --> 00:55:33,615 I guess you can only see them in the dark. 758 00:55:36,333 --> 00:55:38,825 - I'd love you to see it before it's gone. - I've been there. 759 00:55:38,919 --> 00:55:42,913 Not really. Just to my father's office. The rest is so beautiful. 760 00:55:43,006 --> 00:55:45,464 I want to show you my house, Alex. 761 00:55:45,551 --> 00:55:49,261 I want to show it to you, just once before they sell it. 762 00:55:49,346 --> 00:55:52,464 - All right? - All right. 763 00:55:52,558 --> 00:55:54,515 - I have to go now. - Don't go yet. 764 00:55:54,601 --> 00:55:56,558 ALEX: I must. 765 00:55:56,645 --> 00:55:59,103 Alex, any news? Have you seen them? 766 00:55:59,189 --> 00:56:01,852 - A few. - But I gave you all the names. 767 00:56:02,192 --> 00:56:05,902 It was one of them, but you'll find out. I know it. 768 00:56:07,698 --> 00:56:10,315 You look nice. You're all dressed up. 769 00:56:10,534 --> 00:56:13,447 - Where are you going? - I have a date, young lady. 770 00:56:13,537 --> 00:56:16,496 I don't suppose you'd wait for me? It wouldn't be so many years. 771 00:56:16,582 --> 00:56:18,824 You won't look at me by then. I'd be a relic. 772 00:56:18,917 --> 00:56:20,624 - Never. - I'd be old and ugly. 773 00:56:20,711 --> 00:56:23,954 - Never. - There's no such thing as never. 774 00:56:24,047 --> 00:56:28,508 Yes, there is. My father will never kiss me good night again. 775 00:56:28,594 --> 00:56:30,551 Never again. 776 00:56:37,102 --> 00:56:40,812 - Good night. - Oh, Alex, you make me cry. 777 00:56:42,900 --> 00:56:44,857 I don't see any tears. 778 00:56:47,571 --> 00:56:51,360 - Inside? - Always inside. 779 00:57:03,128 --> 00:57:05,120 (DOOR CLOSING) 780 00:57:21,980 --> 00:57:25,018 (TRAIN WHISTLE) 781 00:57:32,616 --> 00:57:34,733 You read them all? 782 00:57:35,327 --> 00:57:38,365 No, but I count them all the time. 783 00:57:43,752 --> 00:57:45,664 If you don't like it, I'll die. 784 00:57:45,754 --> 00:57:48,747 I like it. Don't die. 785 00:57:49,883 --> 00:57:51,795 Right. 786 00:57:55,430 --> 00:57:57,638 Well, it's almost ready. 787 00:58:08,151 --> 00:58:10,518 I'm terribly sorry, Alex, but I... 788 00:58:10,612 --> 00:58:13,776 - I really am in trouble. - Trouble? 789 00:58:13,865 --> 00:58:17,233 I still don't know how to talk to you. 790 00:58:17,327 --> 00:58:21,116 And you have given me time to practise. 791 00:58:21,206 --> 00:58:23,619 I don't know how to talk to any man, I suppose. 792 00:58:23,709 --> 00:58:25,450 You talk very well. 793 00:58:25,544 --> 00:58:28,582 No, I don't. I... I just react. 794 00:58:28,672 --> 00:58:31,255 I never initiate anything. 795 00:58:31,341 --> 00:58:34,209 I can't go through life just reacting. 796 00:58:34,302 --> 00:58:37,010 Like "oh, really?" and "do you mean it?" 797 00:58:37,097 --> 00:58:39,589 And I have things to ask you. 798 00:58:40,851 --> 00:58:43,719 I've even tried to memorise them. 799 00:58:43,812 --> 00:58:47,647 I wanted to ask you simply, non-aggressively. 800 00:58:49,359 --> 00:58:52,443 I want to ask lean questions that even if you don't answer, 801 00:58:52,529 --> 00:58:55,317 neither of us will be embarrassed. 802 00:58:55,407 --> 00:58:57,774 But what comes out is a sort of 803 00:58:57,868 --> 00:59:00,952 sticky silence. 804 00:59:01,038 --> 00:59:03,997 and the smell of two hours' nervous shopping. 805 00:59:04,291 --> 00:59:06,157 You're very articulate. 806 00:59:07,002 --> 00:59:09,119 Only about stuttering. 807 00:59:16,845 --> 00:59:18,256 Anne. 808 00:59:21,058 --> 00:59:23,015 Anne... 809 00:59:27,105 --> 00:59:30,940 The beginning is everything, isn't it? 810 00:59:34,738 --> 00:59:37,230 No, don't do that. Please. 811 00:59:38,784 --> 00:59:40,776 You see, I... I just react. 812 00:59:43,455 --> 00:59:45,617 And I'm so attracted to you. 813 00:59:47,459 --> 00:59:49,542 It's awful, isn't it? 814 00:59:51,880 --> 00:59:53,621 Turn around. 815 00:59:54,591 --> 00:59:56,082 Turn around. 816 00:59:59,763 --> 01:00:02,255 See how graceful you are? 817 01:00:03,100 --> 01:00:05,012 See how elegant, 818 01:00:05,102 --> 01:00:07,890 how really elegant you are? 819 01:00:13,735 --> 01:00:14,976 No. 820 01:00:17,781 --> 01:00:20,239 Let me do it on my own. 821 01:01:41,114 --> 01:01:43,822 (INAUDIBLE) 822 01:02:02,219 --> 01:02:05,883 Whitset... Whitset... 823 01:02:05,972 --> 01:02:07,884 Whitset... 824 01:02:12,520 --> 01:02:14,056 Whitset. 825 01:02:14,814 --> 01:02:16,726 Whitset. 826 01:02:31,081 --> 01:02:32,413 Anne? 827 01:02:32,499 --> 01:02:35,617 (TRAIN PASSING) 828 01:02:42,634 --> 01:02:44,250 Anne? 829 01:02:57,482 --> 01:02:59,690 What's wrong, Anne? 830 01:02:59,776 --> 01:03:01,312 Wrong? 831 01:03:01,695 --> 01:03:03,231 Here? 832 01:03:04,572 --> 01:03:07,906 Where this empty cave turned beautiful? 833 01:03:08,660 --> 01:03:10,322 So beautiful, 834 01:03:11,454 --> 01:03:13,787 when you made love to me. 835 01:03:20,422 --> 01:03:23,506 - Let me help you. - Help me? 836 01:03:23,591 --> 01:03:25,628 You want to help me? 837 01:03:27,137 --> 01:03:29,174 Help me, then. 838 01:03:29,472 --> 01:03:32,260 I had a bad dream. Such a bad dream. 839 01:03:33,393 --> 01:03:37,728 About millions of years of loneliness. 840 01:03:40,317 --> 01:03:42,274 Continents of cemeteries. 841 01:03:45,697 --> 01:03:47,984 You dream about the dead too, don't you? 842 01:03:49,701 --> 01:03:52,318 You dream about a dead doctor. 843 01:03:52,412 --> 01:03:54,904 Poor dead doctor. 844 01:03:57,167 --> 01:04:00,581 Oh, I dream about him all the time. All the time. 845 01:04:00,837 --> 01:04:03,079 But not tonight. 846 01:04:03,173 --> 01:04:05,756 I didn't need him tonight. 847 01:04:06,259 --> 01:04:07,875 I had you. 848 01:04:08,845 --> 01:04:10,586 But still he was with us, 849 01:04:10,680 --> 01:04:14,549 tapping his way round like a blind, defrocked ghost. 850 01:04:16,561 --> 01:04:19,053 - But it was your dream this time... - For God's sake! 851 01:04:19,147 --> 01:04:21,013 Yeah, for God's sake! 852 01:04:22,275 --> 01:04:24,187 You dream about your doctor, Alex, 853 01:04:24,277 --> 01:04:26,769 and you talk about him in your dreams. 854 01:04:26,863 --> 01:04:28,775 Our doctor. 855 01:04:28,865 --> 01:04:31,903 - Our dead doctor! - (HARD SLAP) 856 01:04:32,744 --> 01:04:34,736 (SOBBING) 857 01:04:36,373 --> 01:04:40,708 What do you want of me? Why humiliate a nobody? 858 01:04:42,796 --> 01:04:46,335 I was looking for the person who killed him. 859 01:04:47,050 --> 01:04:48,541 He was killed? 860 01:04:50,762 --> 01:04:52,970 That's not what they said. 861 01:05:00,021 --> 01:05:02,183 And you thought that I might have 862 01:05:03,483 --> 01:05:05,600 killed him? 863 01:05:08,446 --> 01:05:11,860 Don't you care anything about people? 864 01:05:11,950 --> 01:05:15,068 - Don't you feel anything for them? - I feel for Leo Whitset! 865 01:05:15,203 --> 01:05:17,069 And that makes you so noble! 866 01:05:17,163 --> 01:05:19,075 A commitment to the dead! 867 01:05:20,583 --> 01:05:23,951 So easy. No witnesses. 868 01:05:25,004 --> 01:05:27,371 And what about the living? 869 01:05:27,465 --> 01:05:30,879 Is there something so antiseptic about us? 870 01:05:30,969 --> 01:05:33,052 Does warmth revolt you? 871 01:05:34,222 --> 01:05:36,714 Does being loved make you impotent? 872 01:05:37,308 --> 01:05:39,766 It took Whitset's death to make you care for him. 873 01:05:39,853 --> 01:05:42,266 He did not die the way they said. Not him! 874 01:05:44,107 --> 01:05:46,019 Kill him? 875 01:05:48,111 --> 01:05:51,479 I pray for his poor soul every day of my life. 876 01:05:53,032 --> 01:05:55,240 He doesn't need your prayers. 877 01:05:57,662 --> 01:05:59,699 He needs his reputation. 878 01:06:07,881 --> 01:06:09,838 Oh, Alex. 879 01:06:13,428 --> 01:06:15,886 Is there no gentleness left? 880 01:06:18,057 --> 01:06:21,266 Doesn't anyone care about people? 881 01:06:23,980 --> 01:06:27,314 Did the last of pity die with Leo Whitset? 882 01:06:46,002 --> 01:06:47,493 (DOOR OPENING) 883 01:06:48,338 --> 01:06:49,579 (DOOR CLOSING) 884 01:07:13,780 --> 01:07:17,023 ...proceeds from an experienced team director. 885 01:07:17,116 --> 01:07:21,952 The tower had already been erected to its full height of about 120 feet. 886 01:07:22,038 --> 01:07:25,998 But stagings required to be erected at various points up and down the structure, 887 01:07:26,084 --> 01:07:29,919 provide platforms where the riveters could rivet the steelwork. 888 01:07:30,004 --> 01:07:35,216 The method of erecting such stagings involve the fastening of battens of wood, 889 01:07:35,301 --> 01:07:39,545 known as needles, horizontally at the sides of the structure. 890 01:07:39,639 --> 01:07:43,303 The inner ends thereof being approximately in line with the centre of the tower, 891 01:07:43,434 --> 01:07:46,017 And the outer ends protruding out at some feet beyond... 892 01:07:46,104 --> 01:07:50,348 Mr Bickes, I think we'll adjourn now. 893 01:07:50,441 --> 01:07:53,900 - Tomorrow morning at ten-thirty. - Of course, my lord. 894 01:08:12,130 --> 01:08:14,167 - Mr Stedman? - Yes. 895 01:08:14,257 --> 01:08:17,250 How do you do? My name is McHenry, Dermot McHenry. 896 01:08:17,385 --> 01:08:20,674 - Yes. - I am His Lordship's clerk. 897 01:08:20,763 --> 01:08:24,552 - His Lordship's clerk. - I see. 898 01:08:24,642 --> 01:08:28,042 Well, actually, His Lordship was wondering whether you would care to come to his room. 899 01:08:28,104 --> 01:08:30,596 - I don't know Sir Frederick. - You don't? 900 01:08:30,690 --> 01:08:35,401 - Oh. Well, His Lordship... - I know of Sir Frederick, of course. 901 01:08:35,486 --> 01:08:39,070 It must take a great deal of patience to sit through one of these. 902 01:08:39,157 --> 01:08:41,069 Actually, it's a most interesting case. 903 01:08:41,159 --> 01:08:44,277 I probably didn't get the full implication. 904 01:08:44,370 --> 01:08:46,327 - I'm sorry. - That's all right. 905 01:08:46,414 --> 01:08:49,184 Actually, His Lordship was wondering whether you'd care to take tea with him. 906 01:08:49,208 --> 01:08:52,827 - Sure! - Oh, well, then if you'd kindly follow me. 907 01:08:52,920 --> 01:08:56,334 - Great! - Yes, well... 908 01:09:02,013 --> 01:09:05,802 Is there anything special that interests you about this case, Mr Stedman? 909 01:09:05,892 --> 01:09:09,886 It's really a dreary industrial injury matter. 910 01:09:09,979 --> 01:09:14,144 They're endless. The whole business could have been settled by the solicitors. 911 01:09:14,233 --> 01:09:17,351 You know, the chaps who sit in front of the barristers. 912 01:09:17,445 --> 01:09:20,404 - I know. - Yes, of course you'd know. 913 01:09:20,490 --> 01:09:23,483 Lived here quite a long time. 914 01:09:23,576 --> 01:09:25,568 A long time. 915 01:09:26,788 --> 01:09:28,745 Would you like some more? 916 01:09:30,333 --> 01:09:35,954 I assume that you're thinking of doing a programme concerning the courts? 917 01:09:36,047 --> 01:09:37,879 For the moment, I'm just browsing around. 918 01:09:38,007 --> 01:09:41,967 Oh, yes, gestation before... 919 01:09:42,053 --> 01:09:44,511 I prefer to call it browsing. 920 01:09:44,597 --> 01:09:48,466 There's no commitment, not even to myself. 921 01:09:48,559 --> 01:09:52,269 Oh, yes, but an idea is an idea. Once you have it, 922 01:09:52,355 --> 01:09:56,565 it's a little more difficult to control it, hmm? 923 01:09:59,070 --> 01:10:01,687 You... you cannot film in the courts, you know. 924 01:10:01,781 --> 01:10:05,650 - Of course not. - Oh, yes, of course you know that. 925 01:10:07,495 --> 01:10:10,158 Well, I was delighted that you were able to stop by. 926 01:10:10,248 --> 01:10:13,332 We're always pleased to see distinguished visitors in court. 927 01:10:13,418 --> 01:10:16,411 Erm, perhaps I could drop you somewhere? 928 01:10:16,504 --> 01:10:19,292 No, thank you. By the way, Sir Frederick, 929 01:10:19,382 --> 01:10:22,216 as long as I'm here, I wonder if you might help me out 930 01:10:22,301 --> 01:10:24,793 with a legal point that's been troubling me? 931 01:10:24,887 --> 01:10:26,799 It's just a small thing. 932 01:10:26,889 --> 01:10:29,427 Well, I should be delighted to clear it up for you. 933 01:10:29,517 --> 01:10:34,182 I want to know if there is a legal method for me to recover my file from my doctor? 934 01:10:34,272 --> 01:10:36,309 Under what circumstances? 935 01:10:36,399 --> 01:10:40,564 Actually, from my doctor's estate. He was an analyst. 936 01:10:40,653 --> 01:10:42,690 Surely your solicitor must have advised you 937 01:10:42,780 --> 01:10:44,692 that it's next to impossible? 938 01:10:44,949 --> 01:10:47,362 He said "quite impossible". 939 01:10:47,452 --> 01:10:50,570 He said an analyst's files were never available to his patient. 940 01:10:50,663 --> 01:10:52,620 "Privileged writings," he called it. 941 01:10:52,832 --> 01:10:54,869 Well, not technically. 942 01:10:54,959 --> 01:10:57,121 But in principle they're treated that way. 943 01:10:57,211 --> 01:10:59,248 And a very wise concept. 944 01:10:59,338 --> 01:11:02,502 I was able to see the files just before the place was sealed. 945 01:11:02,592 --> 01:11:05,710 Unfortunately, there was no time to destroy mine. 946 01:11:05,803 --> 01:11:08,261 Of course, I don't want anyone else to see it. 947 01:11:08,347 --> 01:11:10,339 What can I do, Sir Frederick? 948 01:11:10,433 --> 01:11:12,891 Why, I don't think you need worry. 949 01:11:12,977 --> 01:11:15,845 After the estate has been probated, 950 01:11:15,938 --> 01:11:17,975 the, er, executors will probably destroy them. 951 01:11:18,065 --> 01:11:21,103 They usually do. I think you can assume 952 01:11:21,194 --> 01:11:23,106 that no-one will see your file. 953 01:11:23,196 --> 01:11:26,314 How can I be sure? I saw them. 954 01:11:27,825 --> 01:11:30,488 - Them? - I went through all of them. 955 01:11:31,662 --> 01:11:34,120 Mr Stedman, 956 01:11:34,207 --> 01:11:38,247 I think that was an unconscionable thing to have done. 957 01:11:38,336 --> 01:11:40,373 My instinct, I guess. 958 01:11:40,546 --> 01:11:44,665 I can't resist looking at any information available, even privileged. 959 01:11:44,759 --> 01:11:46,671 Besides, Whitset's dead. He can't possibly... 960 01:11:46,761 --> 01:11:49,219 Leo Whitset? He kept no files. 961 01:11:56,437 --> 01:11:59,930 I once thought so. But he did. 962 01:12:00,024 --> 01:12:02,641 And what a memory for detail. 963 01:12:15,706 --> 01:12:18,198 You were a long time getting around to this. 964 01:12:20,503 --> 01:12:24,622 I had an impression of your being a direct man. 965 01:12:26,801 --> 01:12:28,713 I should have been. 966 01:12:31,722 --> 01:12:33,714 Then you know. 967 01:12:36,269 --> 01:12:39,808 So he did keep files. 968 01:12:41,816 --> 01:12:45,810 No! No, I knew that office as well as I know my own. 969 01:12:45,903 --> 01:12:47,860 He had no files. None. 970 01:12:47,947 --> 01:12:49,904 No secretary. No nurse. 971 01:12:49,991 --> 01:12:53,655 He didn't believe there should be any access. He had no files. None. 972 01:12:53,786 --> 01:12:56,995 Not in the office, but he did live upstairs. 973 01:12:57,081 --> 01:12:59,073 Didn't you know that? 974 01:12:59,333 --> 01:13:01,290 I did. 975 01:13:04,171 --> 01:13:08,085 You know all about my career, of course. 976 01:13:08,175 --> 01:13:11,714 You've heard that I may be promoted to the Court of Appeal. 977 01:13:11,804 --> 01:13:13,716 Yes, Sir Frederick. 978 01:13:13,806 --> 01:13:16,765 I must confess, you're as distinguished as you can get. 979 01:13:18,436 --> 01:13:22,646 Mr Stedman, you really are a disappointment. 980 01:13:22,732 --> 01:13:24,849 You're not a gossip columnist. 981 01:13:24,942 --> 01:13:28,561 You've never been grouped with cheap sensation mongers. 982 01:13:28,654 --> 01:13:31,647 - I'm a reporter. - You're also a guest in this country. 983 01:13:31,741 --> 01:13:33,858 I live here! 984 01:13:35,578 --> 01:13:39,367 Yes, of course. No need for that. 985 01:13:41,626 --> 01:13:44,790 Frederick, you wanted me to be direct. I'll try. 986 01:13:44,879 --> 01:13:47,622 The death of Leo Whitset. 987 01:13:50,426 --> 01:13:52,668 Well, at first I couldn't believe it. 988 01:13:52,762 --> 01:13:55,505 A man like Leo Whitset? 989 01:13:56,682 --> 01:13:59,049 But it was true. 990 01:13:59,143 --> 01:14:01,180 When I got back to London, 991 01:14:01,270 --> 01:14:04,934 they had confirmed that it was suicide. 992 01:14:05,024 --> 01:14:09,314 You got back? Where were you? 993 01:14:09,403 --> 01:14:13,943 I'd been sitting in Bristol. Mr Justice Maxim had been taken ill. 994 01:14:15,993 --> 01:14:17,950 You were away? 995 01:14:19,038 --> 01:14:21,246 You were not in London when he died? 996 01:14:21,332 --> 01:14:26,168 What does it matter where I was? It's a matter of public record anyway. 997 01:14:26,253 --> 01:14:28,836 What is important is where you were. 998 01:14:28,923 --> 01:14:31,586 And we know, don't we? 999 01:14:31,717 --> 01:14:35,586 Looking through the recorded anguish of other people. 1000 01:14:39,141 --> 01:14:41,349 Mr Stedman, please. 1001 01:14:41,435 --> 01:14:45,725 It was a long time ago. Nobody remembers. Nobody. 1002 01:14:45,815 --> 01:14:47,932 It's never happened again. 1003 01:14:48,025 --> 01:14:50,984 Please. Only he knew. 1004 01:14:51,070 --> 01:14:53,357 I told him. I trusted him. 1005 01:14:53,447 --> 01:14:56,906 Please, Mr Stedman. It was a long time ago. 1006 01:14:57,994 --> 01:14:59,951 I trusted him. 1007 01:15:00,037 --> 01:15:02,495 There are no files, Judge. 1008 01:15:07,586 --> 01:15:10,624 There are no files. 1009 01:15:10,715 --> 01:15:12,877 None. 1010 01:15:12,967 --> 01:15:15,380 Just the names. 1011 01:15:15,469 --> 01:15:17,506 A mere list of patients. 1012 01:15:19,598 --> 01:15:23,717 But why, Mr Stedman? Why? 1013 01:15:24,770 --> 01:15:26,978 To be this cruel. 1014 01:15:27,064 --> 01:15:29,898 - Why? - To save a man's reputation. 1015 01:15:29,984 --> 01:15:32,977 That's not enough. That's not enough, 1016 01:15:33,070 --> 01:15:35,733 for one man to do this to another! 1017 01:15:36,782 --> 01:15:38,398 Why? 1018 01:15:39,535 --> 01:15:43,154 I thought it was for his reputation, 1019 01:15:45,458 --> 01:15:47,916 but it's for me. 1020 01:15:48,002 --> 01:15:50,119 I have to know. Me. 1021 01:15:51,922 --> 01:15:53,208 Why? 1022 01:15:55,676 --> 01:15:58,544 Because if he died that way, 1023 01:15:58,637 --> 01:16:01,095 I can't believe anything he said. 1024 01:16:04,351 --> 01:16:06,764 He told me I could live again. 1025 01:16:07,813 --> 01:16:09,725 I believed him. 1026 01:16:11,734 --> 01:16:13,771 I believed him. 1027 01:16:38,928 --> 01:16:42,888 (BELL TOLLING) 1028 01:16:59,323 --> 01:17:02,157 (GULLS CRYING) 1029 01:17:23,514 --> 01:17:25,301 CATHY: See that one, Alex? 1030 01:17:25,391 --> 01:17:28,634 That's his honorary degree from the University of Vienna. 1031 01:17:28,727 --> 01:17:31,219 And this is my favourite chair. 1032 01:17:33,065 --> 01:17:35,022 That's for distinguished service, 1033 01:17:35,109 --> 01:17:37,726 from the American Psychoanalytic Association. 1034 01:17:37,820 --> 01:17:39,732 Wasn't that nice of them? 1035 01:17:39,822 --> 01:17:43,657 I've heard they can be very grumpy about other countries. 1036 01:17:43,742 --> 01:17:47,076 - Oh, that's a personally autographed picture... - That's Dana Hayward. 1037 01:17:47,163 --> 01:17:50,406 Right. He was a great pioneer in... 1038 01:17:50,499 --> 01:17:52,661 - something or other. - Yes, something or other. 1039 01:17:52,751 --> 01:17:54,663 Read the inscription, Alex. 1040 01:17:54,753 --> 01:17:58,747 "To Leo Whitset, companion in nightmare." 1041 01:17:58,841 --> 01:18:00,833 Look, Alex. See this one? 1042 01:18:00,926 --> 01:18:03,566 Cathy, don't you think I'd better take you home? It's getting late. 1043 01:18:03,596 --> 01:18:06,213 This is my home, Alex. Please. You promised. 1044 01:18:06,307 --> 01:18:08,264 I want to show you where we lived. 1045 01:18:08,350 --> 01:18:11,559 We shouldn't even be here. This place is sealed by law. 1046 01:18:11,645 --> 01:18:13,887 Just a little longer, Alex. Please. 1047 01:18:19,612 --> 01:18:23,606 - What's that? - Oh, my father used to go there. 1048 01:18:23,699 --> 01:18:26,692 It's near Colchester. I've never been there. 1049 01:18:26,785 --> 01:18:28,993 That was his place. 1050 01:18:29,079 --> 01:18:32,868 He went there to walk and think. He wrote his articles and books there. 1051 01:18:32,958 --> 01:18:35,496 I used to nag him to take me. 1052 01:18:35,586 --> 01:18:37,498 But he said there was nothing but 1053 01:18:37,588 --> 01:18:42,504 "mean trees, unruly shrubbery, a hard bed and a bumpy road." 1054 01:18:43,969 --> 01:18:45,961 Come on, Alex. I want you to see more. 1055 01:18:46,055 --> 01:18:48,718 I think I've dreamt about that place. 1056 01:18:48,807 --> 01:18:51,891 I've never been there, but I've dreamt about it. 1057 01:18:51,977 --> 01:18:54,890 My father says we all dream about a quiet place. 1058 01:18:55,981 --> 01:18:57,142 Come on. 1059 01:19:13,207 --> 01:19:16,200 It is your room, Cathy. 1060 01:19:16,293 --> 01:19:18,660 I don't mean to be childish, honest, 1061 01:19:18,754 --> 01:19:21,292 but I can't let them sell it. 1062 01:19:21,382 --> 01:19:23,374 It's like selling your memories, 1063 01:19:23,467 --> 01:19:26,801 like taking away the year, like they never were. 1064 01:19:28,264 --> 01:19:30,756 It's not fair to sell a person's memories, is it, Alex? 1065 01:19:30,849 --> 01:19:32,806 You'll keep your memories, Cathy. Believe me. 1066 01:19:32,893 --> 01:19:37,103 It's just a room in a house. Long ago, it wasn't here. 1067 01:19:37,189 --> 01:19:39,647 Something else was here. 1068 01:19:39,733 --> 01:19:42,942 Cathy, everything changes. That's the real truth. 1069 01:19:44,405 --> 01:19:46,442 Maybe that's true. 1070 01:19:48,534 --> 01:19:51,652 But it doesn't mean anything to me. 1071 01:19:51,745 --> 01:19:55,989 Isn't it true that the rain is wet or the grass smells sweet? 1072 01:19:56,083 --> 01:19:58,791 But that doesn't matter. 1073 01:19:58,877 --> 01:20:01,665 What matters, Alex, is how you feel. 1074 01:20:03,048 --> 01:20:06,132 And I feel that the end of this house 1075 01:20:06,218 --> 01:20:08,175 is the end of me. 1076 01:20:12,391 --> 01:20:15,759 You see? It's just as comfortable a sitting bed as it is a sleeping bed. 1077 01:20:18,564 --> 01:20:20,681 HOVING: Catherine! 1078 01:20:20,774 --> 01:20:22,686 Mr Hoving. 1079 01:20:26,280 --> 01:20:28,237 Wait outside, Cathy. 1080 01:20:28,324 --> 01:20:30,236 Outside, Cathy! 1081 01:20:38,208 --> 01:20:42,452 The girl is fourteen. Fourteen, Mr Stedman. 1082 01:20:42,546 --> 01:20:45,129 - Did you just remember her age? - You pig! 1083 01:20:45,215 --> 01:20:48,128 You filthy-minded pig! 1084 01:20:48,218 --> 01:20:51,086 You rigid, narrow, dirty-thinking pig! 1085 01:20:51,347 --> 01:20:52,615 - HOVING: I'll have you arrested! - ALEX: For what? 1086 01:20:52,639 --> 01:20:55,473 - HOVING: I know your type, you worldly men. - ALEX: Stop it! Stop it! 1087 01:20:55,559 --> 01:20:57,175 - You're jaded! - You filthy sick man! 1088 01:20:57,269 --> 01:20:59,135 I'll kill you! I'll kill you! 1089 01:21:00,898 --> 01:21:03,732 - (HOVING CHOKING) - Alex! Alex, don't! Don't! 1090 01:21:03,817 --> 01:21:06,230 Alex, no! Not again! Let him go, Alex! 1091 01:21:07,780 --> 01:21:10,363 - Alex, you were going to kill him! - No, Cathy! No! 1092 01:21:10,449 --> 01:21:13,863 - You were going to kill him too! - It's not true! You don't understand! 1093 01:21:13,952 --> 01:21:16,069 Oh, Alex. 1094 01:21:22,461 --> 01:21:25,420 No, Cathy. No. 1095 01:21:54,952 --> 01:21:57,410 Think we have time to make these changes, Alex? 1096 01:21:57,496 --> 01:22:01,365 It's nothing drastic. I just think we ought to lighten it a little bit. 1097 01:22:01,458 --> 01:22:03,791 Either we do it or we don't. 1098 01:22:03,877 --> 01:22:06,085 That's the story, Lew. We can't... 1099 01:22:11,301 --> 01:22:13,509 Please turn up the sound. 1100 01:22:13,595 --> 01:22:16,053 TELEVISION: ...has come to light concerning the death, 1101 01:22:16,181 --> 01:22:18,047 some weeks ago, of Dr Leo Whitset. 1102 01:22:18,142 --> 01:22:21,101 The police, who had accepted the coroner's verdict of suicide, 1103 01:22:21,186 --> 01:22:23,929 reopened their investigations when a patient of Whitset's 1104 01:22:24,022 --> 01:22:26,685 apparently took her own life late last night. 1105 01:22:26,775 --> 01:22:29,768 The patient, 28-year-old secretary Anne Tanner, 1106 01:22:29,862 --> 01:22:32,275 had been under Whitset's care for about six months. 1107 01:22:32,448 --> 01:22:34,440 Found beside the body of Miss Tanner 1108 01:22:34,533 --> 01:22:39,324 was a note confessing her responsibility for the death of the noted analyst. 1109 01:22:39,413 --> 01:22:43,202 Now for our report on today's international match. Over to Wembley. 1110 01:22:43,292 --> 01:22:45,284 (FOOTBALL COMMENTARY BEGINS) 1111 01:22:57,848 --> 01:23:01,387 (CHEERING AS GOAL IS SCORED) 1112 01:23:08,734 --> 01:23:10,726 (GULLS CRYING) 1113 01:23:20,954 --> 01:23:23,196 Won't you talk to me ever? 1114 01:23:28,837 --> 01:23:31,875 I'm sorry, Alex, about what happened at my house. 1115 01:23:31,965 --> 01:23:34,082 I was terribly frightened. 1116 01:23:34,176 --> 01:23:36,088 My uncle... well, he is what you said. 1117 01:23:36,178 --> 01:23:38,886 He was putting his thoughts into your head. 1118 01:23:41,892 --> 01:23:44,885 I'm sorry about your friend, Alex. 1119 01:23:44,978 --> 01:23:46,719 Even though she... 1120 01:23:46,813 --> 01:23:48,725 I am sorry, Alex. 1121 01:23:50,567 --> 01:23:53,230 They haven't finished the investigation, Cathy. 1122 01:23:53,320 --> 01:23:57,360 - It's not certain yet. - It has to be her, doesn't it? 1123 01:23:57,449 --> 01:24:00,066 They said I can keep the house after they have a formal report. 1124 01:24:00,160 --> 01:24:03,779 The insurance will be all right then. I'll be able to keep everything. 1125 01:24:03,872 --> 01:24:06,226 My father wouldn't want strangers living in the house, Alex. 1126 01:24:06,250 --> 01:24:07,832 I know he wouldn't. 1127 01:24:07,918 --> 01:24:10,205 I don't want anything of his to be sold. 1128 01:24:10,295 --> 01:24:13,003 What about the other house? 1129 01:24:13,090 --> 01:24:16,629 Oh, the one in Colchester. We didn't own it. 1130 01:24:16,718 --> 01:24:19,256 I've never been there. It had nothing to do with me. 1131 01:24:19,346 --> 01:24:21,258 My father said I wouldn't like it anyway. 1132 01:24:21,348 --> 01:24:24,216 "Just some mean trees, a hard bed and a bumpy road." 1133 01:24:24,309 --> 01:24:28,644 Yes. But I can keep my house, Alex. 1134 01:24:28,730 --> 01:24:31,723 And I can come and go as I please. 1135 01:24:31,817 --> 01:24:35,060 We may rent it for a while, but only for a while. 1136 01:24:39,241 --> 01:24:42,029 It never need have happened, Alex. 1137 01:24:42,119 --> 01:24:44,279 She was his newest patient. You shouldn't have taken... 1138 01:24:44,329 --> 01:24:47,117 - How do you know she was the newest? - The mail. 1139 01:24:47,207 --> 01:24:50,166 The monthly letters to her started after the others. 1140 01:24:50,252 --> 01:24:52,164 See how observant I am? 1141 01:24:52,254 --> 01:24:56,464 - It's frightening. - If only he hadn't taken her. 1142 01:24:56,550 --> 01:25:00,214 He was tired. He worked so hard at the Institute. 1143 01:25:00,304 --> 01:25:02,261 Five patients were too many. He shouldn't have... 1144 01:25:02,347 --> 01:25:05,886 Five? But there were only four. Four patients, Cathy. 1145 01:25:05,976 --> 01:25:09,765 Of course four. Didn't I say four? 1146 01:25:09,855 --> 01:25:12,142 No, you said five, 1147 01:25:12,232 --> 01:25:15,350 and you're never wrong with facts, are you? 1148 01:25:15,444 --> 01:25:18,528 Go on. Try me again. Anything. Go ahead. Try me. 1149 01:25:21,241 --> 01:25:23,153 All right. 1150 01:25:27,748 --> 01:25:31,617 - Who lived there? - Hogarth. Mr William Hogarth. 1151 01:25:31,710 --> 01:25:34,828 He resided there from 1738 to 1740. 1152 01:25:34,921 --> 01:25:37,504 He's buried not far from here, Alex, in the Chiswick Churchyard. 1153 01:25:37,591 --> 01:25:40,584 - Try me again. - And who lived there? 1154 01:25:40,677 --> 01:25:45,593 Mr Horace Walpole. He lived there from 1748 to 1770. 1155 01:25:45,682 --> 01:25:49,141 He died at the age of 80 as the fourth Earl of Orford. 1156 01:25:49,227 --> 01:25:52,391 A lifelong victim of the gout. 1157 01:25:52,481 --> 01:25:54,689 Why is there something funny about the gout, Alex? 1158 01:25:54,775 --> 01:25:57,142 If it can kill people, why does it sound so funny? 1159 01:25:57,235 --> 01:25:59,602 It makes people walk peculiarly. 1160 01:25:59,696 --> 01:26:01,813 And it's a name from another time, 1161 01:26:01,907 --> 01:26:04,399 far enough away for us to laugh. 1162 01:26:04,493 --> 01:26:07,110 You really know things, Alex. I only know facts. 1163 01:26:10,540 --> 01:26:13,283 Did the police ever go to the house in Colchester, Cathy? 1164 01:26:13,377 --> 01:26:15,494 No, they didn't know about it. 1165 01:26:15,587 --> 01:26:19,331 - Why not? - It's my aunt's. You know, Aunt Millie. 1166 01:26:19,424 --> 01:26:21,381 It was given to her by my grandparents. 1167 01:26:21,468 --> 01:26:23,425 They died after she married that... 1168 01:26:23,512 --> 01:26:26,471 She never told him it was hers. She didn't want to go there with him. 1169 01:26:26,556 --> 01:26:28,548 So she let my father use it as his own. 1170 01:26:28,642 --> 01:26:30,759 She loved my father very much. 1171 01:26:30,852 --> 01:26:33,686 She wanted him to be so much happier than he was. 1172 01:26:33,772 --> 01:26:36,185 Come on, Alex. Ask me some more things. 1173 01:26:36,316 --> 01:26:37,852 All right. 1174 01:26:38,568 --> 01:26:40,730 The address of the house in Colchester. 1175 01:26:40,821 --> 01:26:43,279 Now, that's difficult, an address you've never been to. 1176 01:26:43,365 --> 01:26:47,905 Easy. 128 Willow Tree Lane, Stenham Farms, Colchester. 1177 01:27:09,558 --> 01:27:11,971 (BIRD CAWING) 1178 01:27:22,237 --> 01:27:25,025 (OWL HOOTING) 1179 01:29:20,063 --> 01:29:22,020 (RATTLING) 1180 01:29:26,653 --> 01:29:28,645 (CLATTERING) 1181 01:30:08,361 --> 01:30:10,728 (GULL CRYING) 1182 01:30:45,649 --> 01:30:47,561 ALEX: Cathy? 1183 01:30:52,822 --> 01:30:54,779 Cathy. 1184 01:30:55,784 --> 01:30:57,696 Are you here? 1185 01:31:04,960 --> 01:31:06,246 Cathy. 1186 01:31:06,336 --> 01:31:08,578 Don't hide from me. 1187 01:31:16,262 --> 01:31:18,174 Hello, Alex. 1188 01:31:31,069 --> 01:31:33,152 I was downstairs, Alex. 1189 01:31:33,238 --> 01:31:35,571 I'm sorry I wasn't here to greet you. 1190 01:31:37,575 --> 01:31:40,363 I was worried about you, Cathy. 1191 01:31:40,453 --> 01:31:42,786 Your housekeeper said you were staying with a friend. 1192 01:31:44,374 --> 01:31:46,331 I am. 1193 01:31:48,795 --> 01:31:50,832 Were you going to stay here all alone? 1194 01:31:52,382 --> 01:31:54,339 I'm not alone. 1195 01:31:57,887 --> 01:32:00,220 I think we ought to go home now, Cathy. 1196 01:32:01,391 --> 01:32:03,303 Where's that, Alex? 1197 01:32:03,393 --> 01:32:05,225 Where there are people. 1198 01:32:05,311 --> 01:32:06,802 People who care. 1199 01:32:06,896 --> 01:32:08,933 There's no such place. 1200 01:32:17,615 --> 01:32:20,198 I had such a funny dream last night, Alex. 1201 01:32:23,413 --> 01:32:27,532 I dreamt we were standing in front of the statue, the one in the park. 1202 01:32:27,625 --> 01:32:29,742 You remember, near my school. 1203 01:32:30,795 --> 01:32:33,162 The one of Mr Hans Christian Andersen. 1204 01:32:35,717 --> 01:32:40,508 Near where we were standing was a dead rosebush and a little pool of water. 1205 01:32:41,598 --> 01:32:43,931 And you said, 1206 01:32:44,017 --> 01:32:48,432 "You see, Cathy, there are no secrets there. 1207 01:32:50,148 --> 01:32:54,267 "The rosebush is dead and the water is dying." 1208 01:32:55,403 --> 01:33:00,523 You said, "Look into the water, Cathy. 1209 01:33:00,617 --> 01:33:03,451 "There's no reflection. 1210 01:33:03,536 --> 01:33:05,493 "The water is dying." 1211 01:33:08,208 --> 01:33:11,326 Let's go, Cathy. There's nothing left here. 1212 01:33:11,419 --> 01:33:13,536 You said that in the dream, Alex. 1213 01:33:14,798 --> 01:33:18,382 "Let's go, Cathy. There's nothing left here." 1214 01:33:22,972 --> 01:33:25,055 You're cleverer than I am, Alex. 1215 01:33:25,141 --> 01:33:29,351 - Just older, that's all. - Much cleverer. 1216 01:33:29,437 --> 01:33:31,929 You knew I meant five patients, didn't you? 1217 01:33:32,023 --> 01:33:33,309 Yes. 1218 01:33:33,399 --> 01:33:38,440 That game about Mr Hogarth's house and Mr Walpole's house 1219 01:33:38,530 --> 01:33:40,817 - was not a game, was it? - No, it wasn't. 1220 01:33:44,452 --> 01:33:46,819 Do you know what the third secret is, Alex? 1221 01:33:49,415 --> 01:33:52,658 The first is what we don't tell people. 1222 01:33:52,752 --> 01:33:55,665 The second is what we don't tell ourselves. 1223 01:33:56,214 --> 01:33:58,297 And the third... 1224 01:33:58,383 --> 01:34:00,045 The third... 1225 01:34:01,386 --> 01:34:03,503 The third secret... 1226 01:34:03,596 --> 01:34:05,508 is the truth? 1227 01:34:08,977 --> 01:34:10,684 Yes. 1228 01:34:10,895 --> 01:34:14,935 You see, you find out by understanding. 1229 01:34:15,024 --> 01:34:17,232 I only know because my father knew. 1230 01:34:17,318 --> 01:34:21,028 Don't stay here, Alex. This place is closed. 1231 01:34:21,531 --> 01:34:24,194 It's all sealed up. Please go home! 1232 01:34:27,579 --> 01:34:29,070 I love you, Alex. 1233 01:34:29,747 --> 01:34:31,079 And I you. 1234 01:34:33,126 --> 01:34:35,038 - We'll go together. - No! 1235 01:34:35,170 --> 01:34:37,162 - No! - Wait, Cathy! 1236 01:34:37,255 --> 01:34:39,372 No! 1237 01:34:39,632 --> 01:34:41,248 Don't run away! 1238 01:34:48,349 --> 01:34:50,511 (PANTING) 1239 01:35:02,530 --> 01:35:04,738 That doctor was a devil! 1240 01:35:04,824 --> 01:35:07,783 He wanted to put me away! He wanted to shut me away! 1241 01:35:07,869 --> 01:35:10,361 Your father loved you, Cathy. He wanted to help you. 1242 01:35:10,455 --> 01:35:12,993 You think I killed my father, don't you? 1243 01:35:13,082 --> 01:35:15,665 He loved me! He begged the doctor not to send me away! 1244 01:35:15,752 --> 01:35:17,789 Cathy, there was only one person. 1245 01:35:17,879 --> 01:35:19,620 They had a fight. I know they did. 1246 01:35:19,714 --> 01:35:21,626 I went looking for my father. 1247 01:35:21,716 --> 01:35:24,800 I wanted to make him some dinner. He was getting so thin. 1248 01:35:24,886 --> 01:35:28,175 But he wasn't home. There was someone else in the house. 1249 01:35:28,306 --> 01:35:32,550 I took his gun, I came down here, 1250 01:35:32,644 --> 01:35:35,728 - and I... I... - Cathy... 1251 01:35:35,772 --> 01:35:37,980 - You didn't mean to. - It was the doctor I killed. 1252 01:35:38,066 --> 01:35:39,978 But they sent another one, you! 1253 01:35:40,068 --> 01:35:42,776 And you want to send me away too, like him! 1254 01:35:46,699 --> 01:35:50,113 - No, Cathy. - It was the doctor, not my father! 1255 01:35:50,203 --> 01:35:52,115 - I loved him! - Cathy... 1256 01:35:52,205 --> 01:35:55,039 - Don't. - Not my father! I loved him! I loved him! 1257 01:35:57,710 --> 01:36:00,578 Alex! Help me! Please help me! 1258 01:36:00,672 --> 01:36:02,959 Alex! 1259 01:36:05,385 --> 01:36:07,342 Alex, help me! 1260 01:36:08,304 --> 01:36:12,469 It was the doctor I killed! Where are you, Alex? 1261 01:36:14,978 --> 01:36:17,186 Hurry, Alex! Hurry! 1262 01:36:19,857 --> 01:36:24,022 Alex! Help! 1263 01:36:24,112 --> 01:36:26,479 Hurry, Alex! Where are you? 1264 01:36:26,572 --> 01:36:28,484 Alex! 1265 01:36:29,659 --> 01:36:31,616 Alex! 1266 01:36:37,667 --> 01:36:41,001 MRS HOVING: Mr Stedman, why did my brother wait? 1267 01:36:42,547 --> 01:36:44,914 He loved her. 1268 01:36:45,008 --> 01:36:48,592 He was human. He was weak. 1269 01:36:48,678 --> 01:36:51,637 My brother was one of the strongest people I know. 1270 01:36:51,723 --> 01:36:53,760 And a doctor, a fine doctor. 1271 01:36:53,850 --> 01:36:56,183 He was. 1272 01:36:56,311 --> 01:36:59,645 And as a doctor, he made an early diagnosis. 1273 01:37:03,234 --> 01:37:05,851 Borderline schizophrenia. 1274 01:37:09,574 --> 01:37:12,408 Yet there was a chance she could still go to school. 1275 01:37:14,287 --> 01:37:16,199 He took that chance. 1276 01:37:17,874 --> 01:37:20,958 There was a chance she could stay with him. 1277 01:37:21,961 --> 01:37:23,873 He took that chance. 1278 01:37:23,963 --> 01:37:26,296 My brother wouldn't consider taking such a chance, 1279 01:37:26,382 --> 01:37:27,623 and never with Catherine. 1280 01:37:27,759 --> 01:37:30,297 Only with Catherine. 1281 01:37:31,346 --> 01:37:33,338 Mrs Hoving, 1282 01:37:34,474 --> 01:37:36,932 your brother must have been heartbroken. 1283 01:37:38,144 --> 01:37:41,387 Trying to keep his child out of a world of screams, 1284 01:37:41,481 --> 01:37:43,438 of silences, 1285 01:37:43,566 --> 01:37:48,482 out of a world where she would grow old without growing up. 1286 01:37:48,571 --> 01:37:51,405 But why did she come to you? Why? 1287 01:37:51,491 --> 01:37:55,360 She probably thought her father had some 1288 01:37:55,453 --> 01:37:57,410 little respect for me. 1289 01:38:01,751 --> 01:38:04,960 A confused, lost child. 1290 01:38:09,467 --> 01:38:13,302 The sensationalism surrounding her father's death must have shocked her. 1291 01:38:16,307 --> 01:38:19,141 - And she came to me. - And you believed her. 1292 01:38:19,227 --> 01:38:22,436 Why not? I wanted to believe her. 1293 01:38:22,522 --> 01:38:25,310 I was the man in search. 1294 01:38:25,400 --> 01:38:29,314 I had thought if your brother had killed himself, he had failed me. 1295 01:38:29,404 --> 01:38:31,691 That's not true. 1296 01:38:31,781 --> 01:38:36,116 However Leo Whitset lived and died, 1297 01:38:36,202 --> 01:38:38,114 he was a fine physician. 1298 01:38:40,248 --> 01:38:42,285 He couldn't have failed me. 1299 01:38:43,668 --> 01:38:45,876 He was only my doctor, 1300 01:38:47,672 --> 01:38:49,629 not my God. 1301 01:38:52,677 --> 01:38:56,011 I've stayed too long. You rest now. 1302 01:39:02,562 --> 01:39:05,976 Do you know who saved your life, Mr Stedman? 1303 01:39:06,065 --> 01:39:09,103 Do you know who called me, who called an ambulance? 1304 01:39:09,193 --> 01:39:11,981 Do you know whose arms were holding you when we came? 1305 01:39:21,205 --> 01:39:23,242 Catherine. 1306 01:39:25,793 --> 01:39:27,955 You won't enjoy this, Mr Stedman. 1307 01:39:28,045 --> 01:39:30,207 I don't expect to. 1308 01:39:31,257 --> 01:39:34,921 She won't speak. She won't hear you. 1309 01:39:39,599 --> 01:39:42,012 Why do you want to see her? 1310 01:39:43,227 --> 01:39:45,935 Because she's my friend. 1311 01:39:46,022 --> 01:39:49,356 Morning, nurse. This is Miss Whitset's visitor. 1312 01:40:18,554 --> 01:40:22,047 You look fine, Cathy. Just fine. 1313 01:40:24,519 --> 01:40:27,182 I'm fine too. All better. 1314 01:40:30,149 --> 01:40:34,359 I have permission to visit you all the time, just like family. 1315 01:40:47,124 --> 01:40:49,207 All inside, Cathy. 1316 01:40:50,711 --> 01:40:52,828 Always inside. 1317 01:41:13,442 --> 01:41:16,435 It's a good thing what you found out, Alex. 1318 01:41:21,117 --> 01:41:23,029 And what's that, Cathy? 1319 01:41:23,119 --> 01:41:25,782 That he didn't die badly. 1320 01:41:26,205 --> 01:41:29,164 It's a good thing, isn't it, Alex? 1321 01:41:39,385 --> 01:41:41,422 It's a good thing. 1322 01:41:49,520 --> 01:41:51,477 CATHY: Look, Alex. 1323 01:41:51,564 --> 01:41:53,681 I'm crying. 1324 01:42:39,111 --> 01:42:43,151 SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD 102936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.