Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:50,837 --> 00:02:52,544
(GASPING)
2
00:02:53,298 --> 00:02:56,712
- Mrs Bales.
- Dr Whitset.
3
00:02:56,802 --> 00:02:58,885
Dr Whitset, whatever's happened?
4
00:02:58,970 --> 00:03:00,927
- I'll call...
- (GROANING)
5
00:03:02,808 --> 00:03:06,301
Oh, my God.
Oh, help me.
6
00:03:06,395 --> 00:03:09,058
Help me, somebody, please.
Help, please!
7
00:03:09,147 --> 00:03:11,810
Don't.
No-one else.
8
00:03:11,900 --> 00:03:13,983
Come closer, please.
9
00:03:14,069 --> 00:03:18,313
No strength.
How strange to lose it.
10
00:03:19,324 --> 00:03:22,533
Listen, please.
I've bungled it.
11
00:03:22,619 --> 00:03:25,111
Tell them I..., I...
12
00:03:25,205 --> 00:03:27,197
I've messed it up.
13
00:03:27,499 --> 00:03:29,616
- Nobody to blame but me.
- No, no, Doctor.
14
00:03:29,710 --> 00:03:31,076
Not you.
Never you, Doctor.
15
00:03:31,169 --> 00:03:33,832
Yes, me.
Nobody to blame.
16
00:03:33,922 --> 00:03:36,710
Doctor, please.
Please, I...
17
00:03:36,800 --> 00:03:38,712
Tell them to look after...
18
00:03:43,223 --> 00:03:46,716
(BELL TOLLING)
19
00:04:05,412 --> 00:04:08,701
Sir Frederick?
Sir Frederick, are you all right?
20
00:04:10,417 --> 00:04:12,909
I've never felt better in my life.
21
00:04:25,599 --> 00:04:26,931
Why?
22
00:04:27,601 --> 00:04:30,014
Dr Gillen, why should he do it?
23
00:04:30,103 --> 00:04:34,222
Why should he do something that
contradicts everything he stood for?
24
00:04:34,316 --> 00:04:36,729
Without him, there wouldn't even be
25
00:04:36,818 --> 00:04:38,855
a British Analytical Institute.
26
00:04:40,781 --> 00:04:44,991
And what about his patients?
How lost they must feel.
27
00:04:53,126 --> 00:04:55,413
MORGAN: Would you read that
back please, Miss Tanner?
28
00:04:58,548 --> 00:05:01,757
"Therefore, gentlemen,
it is imperative...
29
00:05:05,013 --> 00:05:07,255
"imperative..."
30
00:05:10,769 --> 00:05:15,935
I wonder, Mr Morgan,
would you excuse me for a moment?
31
00:05:16,024 --> 00:05:17,981
Anything I...
32
00:05:27,744 --> 00:05:29,986
I'm sorry, Dr Whitset.
33
00:05:31,164 --> 00:05:34,123
I'm so sorry.
34
00:05:36,169 --> 00:05:38,536
(SOBBING)
35
00:05:42,926 --> 00:05:46,169
£2,000 for a crayon drawing?
36
00:05:46,263 --> 00:05:48,425
Really, Mr Price-Gorham.
37
00:05:48,515 --> 00:05:50,632
But I don't think you
quite understand, Mrs Pelton.
38
00:05:50,725 --> 00:05:53,718
I don't care if it is a Delacroix.
It's a crayon drawing,
39
00:05:53,812 --> 00:05:56,805
and it's for the hall bathroom.
40
00:05:56,898 --> 00:05:59,857
Oh, surely, you're not going to put
a Delacroix in the, er...
41
00:05:59,943 --> 00:06:00,943
in a bathroom?
42
00:06:00,945 --> 00:06:04,654
Mr Price-Gorham, you've been making
a fortune out of us for the past ten years.
43
00:06:04,739 --> 00:06:07,573
I've no objection.
You have nice things. You're convenient.
44
00:06:07,701 --> 00:06:11,661
I've even bought some of your own work,
so don't let's have a nasty scene.
45
00:06:11,746 --> 00:06:16,491
Send it around.
Oh, I like that frame. Don't change it.
46
00:06:17,586 --> 00:06:22,001
- A Delacroix in... in the bathroom?
- Exactly.
47
00:06:49,075 --> 00:06:51,362
So, Doctor.
48
00:06:54,414 --> 00:06:59,079
So, as we mark the third anniversary
of this American experiment
49
00:06:59,169 --> 00:07:02,913
of a so-called Peace Corps,
50
00:07:03,006 --> 00:07:06,170
shall we acknowledge it
only as a noble gesture,
51
00:07:06,259 --> 00:07:09,468
merely a tease
to the rest of the world,
52
00:07:09,554 --> 00:07:14,549
indicating that the United States has
some fleeting moments of conscience?
53
00:07:15,769 --> 00:07:19,604
Or will it snowball,
as many symbolic gestures do,
54
00:07:19,689 --> 00:07:25,356
and become the pioneer of a massive
re-evaluation of man's obligation to man?
55
00:07:27,906 --> 00:07:30,148
This is Alex Stedman
for The American Page.
56
00:07:30,241 --> 00:07:33,780
Thank you and good night.
57
00:07:34,454 --> 00:07:37,447
DIRECTOR:
Hold it, studio. Hold it.
58
00:07:37,540 --> 00:07:40,999
That's it, Mr Stedman.
Could you hold on for a video check?
59
00:07:41,086 --> 00:07:44,830
Marvellous, Alex. Absolutely marvellous.
This is gonna be a great show.
60
00:07:44,923 --> 00:07:47,336
Do you think they're
really interested?
61
00:07:47,425 --> 00:07:50,008
Interested? They eat it up.
62
00:07:50,095 --> 00:07:53,259
Of course it's gotta have the sour side.
They do like it a bit nasty.
63
00:07:53,348 --> 00:07:55,431
You do it beautifully
and they believe you, Alex.
64
00:07:55,517 --> 00:07:57,474
An American reporting on his own kind.
65
00:07:57,560 --> 00:07:59,552
You mean turning on his own kind.
66
00:07:59,646 --> 00:08:01,933
Why so testy tonight?
67
00:08:02,023 --> 00:08:05,141
Don't you like being able to do a show
about something good that's happening?
68
00:08:05,235 --> 00:08:08,069
Are you taking this show seriously?
69
00:08:08,154 --> 00:08:10,066
The whole world is unravelling.
70
00:08:10,156 --> 00:08:12,718
And we're trying to tell the British public
that their American cousins
71
00:08:12,742 --> 00:08:16,577
have come up with a Boy Scout movement
to stop space-age delinquents.
72
00:08:16,663 --> 00:08:19,030
You know what, Alex?
Stay gloomy.
73
00:08:19,124 --> 00:08:22,288
- It's money in the bank.
- Everything's product to you, Lew.
74
00:08:22,377 --> 00:08:24,334
Even a point of view.
75
00:08:24,421 --> 00:08:28,085
You're an impressive person, Alex.
An unusually sober news commentator,
76
00:08:28,174 --> 00:08:30,666
with a world-weary personality
that people find attractive.
77
00:08:30,760 --> 00:08:33,844
Yes, that is a product.
78
00:08:33,930 --> 00:08:35,842
What would you call it?
79
00:08:35,932 --> 00:08:37,389
Product.
80
00:08:38,101 --> 00:08:40,935
Cheer up, Alex.
You're off camera now.
81
00:08:45,775 --> 00:08:48,108
Videotape okay, Mr Stedman.
82
00:08:48,194 --> 00:08:52,313
All right, studio. Thank you.
Wrap it up. Home to mother, boys.
83
00:08:52,407 --> 00:08:54,740
Good night, Mr Stedman.
84
00:09:00,457 --> 00:09:03,495
Good night, Mr Stedman.
Good night, boys.
85
00:09:37,035 --> 00:09:39,652
It's very complicated, isn't it?
86
00:09:39,746 --> 00:09:42,033
- It has to be.
- Why?
87
00:09:42,123 --> 00:09:44,727
It saves people from having to think
about what they're really doing.
88
00:09:44,751 --> 00:09:47,118
They have to concentrate
on how to do it.
89
00:09:47,212 --> 00:09:50,580
That's therapy.
Doesn't really help.
90
00:09:50,673 --> 00:09:52,585
Therapy.
91
00:09:55,261 --> 00:09:58,004
Are you looking for anyone?
I believe they've all gone home.
92
00:09:58,098 --> 00:09:59,509
You haven't.
93
00:09:59,599 --> 00:10:02,057
- How did you get in?
- I lied to the guard.
94
00:10:02,143 --> 00:10:05,432
- Why?
- I'm obsessive. I lie to guards.
95
00:10:05,814 --> 00:10:07,350
That's not very serious.
96
00:10:09,943 --> 00:10:13,061
I love TV,
even when it's terrible.
97
00:10:13,154 --> 00:10:16,647
I think I'm going blind
from watching TV.
98
00:10:16,741 --> 00:10:19,279
Do you see? Look closely.
99
00:10:19,369 --> 00:10:21,702
See the deterioration?
100
00:10:21,788 --> 00:10:24,075
I'm a victim of the electronic age.
101
00:10:25,667 --> 00:10:27,659
Me too.
102
00:10:30,338 --> 00:10:32,705
My father says
you're a collector's item.
103
00:10:32,799 --> 00:10:34,961
He said you're an honest man.
104
00:10:36,261 --> 00:10:38,753
I've seen you in real life before,
Mr Stedman.
105
00:10:38,847 --> 00:10:41,715
- Where was that?
- At father's house.
106
00:10:41,808 --> 00:10:43,970
Who is your father?
107
00:10:48,940 --> 00:10:51,808
Who is your father?
108
00:10:51,901 --> 00:10:54,860
Leo Whitset. I'm Catherine.
109
00:10:57,198 --> 00:10:59,986
I don't know your father.
You'd better go home now.
110
00:11:00,118 --> 00:11:02,531
- You do know him.
- It's late. You should be home.
111
00:11:02,620 --> 00:11:05,078
I don't have a home any more.
112
00:11:05,165 --> 00:11:08,249
My aunt and uncle
have inherited me, I think.
113
00:11:08,334 --> 00:11:11,168
My house is closed.
It's all locked up.
114
00:11:12,505 --> 00:11:15,498
We had such a lovely house.
Don't you remember?
115
00:11:16,676 --> 00:11:20,044
They won't even let me
go there any more.
116
00:11:21,514 --> 00:11:24,757
What can I do, Miss Whitset?
What do you want of me?
117
00:11:24,851 --> 00:11:27,343
My father didn't kill himself.
118
00:11:27,437 --> 00:11:30,054
You know about people
like my father did.
119
00:11:30,148 --> 00:11:32,265
Do you think
he could do such a thing?
120
00:11:32,400 --> 00:11:34,187
- Do you?
- That's what the police said.
121
00:11:34,277 --> 00:11:36,380
- Your housekeeper heard his last words.
- She's a liar.
122
00:11:36,404 --> 00:11:38,396
Why should she lie?
123
00:11:38,489 --> 00:11:41,010
Why should she tell the police that
he told her he did it himself?
124
00:11:41,034 --> 00:11:42,241
Why should she?
125
00:11:42,327 --> 00:11:45,035
He was dying. People don't
make sense when they're dying.
126
00:11:45,121 --> 00:11:47,579
- They do, Miss Whitset. They do.
- He couldn't have.
127
00:11:47,665 --> 00:11:51,329
The matter is closed! Finished.
128
00:11:53,004 --> 00:11:55,246
- The inquest ruled it...
- Don't say it.
129
00:11:55,340 --> 00:11:57,923
They said it
couldn't be anything else.
130
00:11:58,009 --> 00:12:01,593
His own gun.
His fingerprints on it.
131
00:12:02,639 --> 00:12:05,131
His friends said
that he was depressed.
132
00:12:05,225 --> 00:12:07,387
Extremely depressed.
133
00:12:07,477 --> 00:12:11,972
My father felt deeply about things.
That's not being depressed.
134
00:12:12,065 --> 00:12:15,809
A man who grieves
is not a freak. Are you?
135
00:12:21,574 --> 00:12:23,816
My father was murdered.
136
00:12:23,910 --> 00:12:26,118
He was.
The idea of suicide
137
00:12:26,204 --> 00:12:28,662
would be the most terrible thing
in the world to my father.
138
00:12:28,748 --> 00:12:32,867
He was murdered.
I know it. You must know it.
139
00:12:34,087 --> 00:12:36,329
Please help me.
140
00:12:37,674 --> 00:12:41,884
- Why me?
- I saw my father watch you on TV.
141
00:12:41,970 --> 00:12:43,962
He read all your articles.
142
00:12:44,055 --> 00:12:47,048
Thought you were fine, so fine.
143
00:12:48,142 --> 00:12:51,852
It's not wrong to ask for help, is it?
144
00:12:51,938 --> 00:12:53,850
You must've spoken to the police.
145
00:12:53,940 --> 00:12:56,307
Over and over again.
And what do they do? They comforted me.
146
00:12:56,401 --> 00:12:58,358
But I don't want to be comforted.
147
00:12:58,444 --> 00:13:01,232
Do you think my father
would do such a thing?
148
00:13:04,575 --> 00:13:07,693
It was one of his patients,
Mr Stedman.
149
00:13:07,787 --> 00:13:10,245
My father knew that one of
his patients wanted to kill him.
150
00:13:10,331 --> 00:13:11,331
Did he tell you that?
151
00:13:11,416 --> 00:13:14,124
He didn't tell me who.
He never would discuss his patients.
152
00:13:14,210 --> 00:13:18,204
He never even kept files, never wanted
anyone to have access to them.
153
00:13:18,298 --> 00:13:21,507
But I know that one of his patients
wanted to kill him.
154
00:13:21,592 --> 00:13:23,549
He was terribly worried
about one of them.
155
00:13:23,636 --> 00:13:25,072
The house was locked.
How could they...
156
00:13:25,096 --> 00:13:28,760
You know he'd open the door to anyone
in trouble. It was one of them.
157
00:13:30,768 --> 00:13:33,977
- I'm one of them.
- I know you.
158
00:13:34,063 --> 00:13:37,227
You're like my father.
You want people to live.
159
00:13:45,616 --> 00:13:48,359
Will you help me, Mr Stedman?
160
00:13:48,453 --> 00:13:51,196
Like my father helped you?
161
00:14:01,215 --> 00:14:04,583
(GULLS CRYING)
162
00:14:50,431 --> 00:14:52,844
Liar.
163
00:15:36,060 --> 00:15:39,303
(CLATTERING)
164
00:16:43,586 --> 00:16:45,828
Please don't hate him.
165
00:16:50,426 --> 00:16:52,839
- Know how to ride a bike?
- Yes.
166
00:16:52,929 --> 00:16:56,468
- Never forget, do you?
- I don't know.
167
00:16:56,557 --> 00:17:01,052
You're young.
You've had no time to forget anything.
168
00:17:03,231 --> 00:17:05,143
I forgot
169
00:17:05,233 --> 00:17:07,145
how to whistle,
170
00:17:07,235 --> 00:17:09,192
how to grin,
171
00:17:09,278 --> 00:17:11,315
how to talk to children
172
00:17:11,405 --> 00:17:13,692
without frightening them.
173
00:17:15,576 --> 00:17:20,321
But then a man told me
I could remember.
174
00:17:22,333 --> 00:17:25,121
He... he tried
175
00:17:25,211 --> 00:17:29,706
to make me believe
I hadn't seen what I had seen.
176
00:17:31,634 --> 00:17:33,546
So I tried.
177
00:17:33,636 --> 00:17:36,720
I really tried.
178
00:17:40,101 --> 00:17:42,343
And then I heard a shot.
179
00:17:43,729 --> 00:17:46,221
The lesson was over.
180
00:17:49,860 --> 00:17:52,853
But I did learn
how to whistle again.
181
00:17:52,947 --> 00:17:55,109
Listen.
182
00:17:57,451 --> 00:17:59,363
(PIERCING WHISTLE)
183
00:17:59,453 --> 00:18:03,037
And I have learned to laugh
all over again.
184
00:18:16,596 --> 00:18:18,553
Look at me.
185
00:18:19,724 --> 00:18:21,681
Please look at me.
186
00:18:28,733 --> 00:18:33,524
I swear to you, Mr Stedman,
on my father's grave,
187
00:18:33,613 --> 00:18:36,481
that he did not fool you,
188
00:18:36,574 --> 00:18:38,941
that he cared,
189
00:18:39,035 --> 00:18:41,994
that he did not die
the way they said.
190
00:19:06,187 --> 00:19:11,683
The reason why the seven stars
are no more than seven?
191
00:19:31,879 --> 00:19:35,839
Because they are not eight.
192
00:19:41,013 --> 00:19:42,970
- Is he in?
- Tied up.
193
00:19:43,057 --> 00:19:44,969
- Tell him I'm here, will you?
- Can't.
194
00:19:45,059 --> 00:19:48,302
- I'll just stick my head in.
- Don't. Alex Stedman's with him.
195
00:19:48,396 --> 00:19:53,562
Oh. Well, here we go again.
They won't refuse him.
196
00:19:53,651 --> 00:19:56,359
You ever seen his shows?
Even when he's nice about things,
197
00:19:56,445 --> 00:19:58,653
you feel he knows
something is terrible.
198
00:20:00,032 --> 00:20:01,898
Don't you ever look up
when people talk to you?
199
00:20:02,076 --> 00:20:03,076
No.
200
00:20:03,078 --> 00:20:05,319
- Why not?
- I'm Civil Service.
201
00:20:08,082 --> 00:20:10,995
Alex, let it alone.
202
00:20:11,085 --> 00:20:15,750
The fellow simply killed himself.
Let it alone.
203
00:20:15,840 --> 00:20:20,005
- Why?
- Alex, please. I don't know why.
204
00:20:20,094 --> 00:20:22,632
I'm a public relations man,
not a policeman.
205
00:20:22,722 --> 00:20:25,305
What are you doing at the Yard?
Sub-letting an office?
206
00:20:25,391 --> 00:20:28,475
Do you want us to start a thing about
a perfectly competent police inspector,
207
00:20:28,561 --> 00:20:31,929
question the decision of
a meticulous coroner's court,
208
00:20:32,022 --> 00:20:34,309
make a fool out of one
of our best pathologists?
209
00:20:34,400 --> 00:20:38,440
Do you know how difficult it is
to get good doctors for that sort of work?
210
00:20:38,529 --> 00:20:42,773
Alex, this is a clean one.
Oh, you can make something of it.
211
00:20:42,867 --> 00:20:45,735
Just look suspicious about a death
and the public is with you,
212
00:20:45,828 --> 00:20:48,366
but this one is clean.
They rarely come so clean.
213
00:20:48,497 --> 00:20:50,955
His housekeeper heard his last words.
Look, here we are.
214
00:20:51,041 --> 00:20:53,658
"Tell them I messed it up.
Nobody to blame but me.
215
00:20:53,753 --> 00:20:55,836
"Blame no-one but me."
Et cetera, et cetera.
216
00:20:55,921 --> 00:20:58,959
"Et cetera, et cetera"
is what I'm interested in.
217
00:20:59,049 --> 00:21:01,792
The gentleman simply killed himself.
218
00:21:01,886 --> 00:21:05,505
His own gun, his own fingerprints on it,
the angle of the wound,
219
00:21:05,598 --> 00:21:08,591
- the house locked tighter than a drum.
- There's no such house.
220
00:21:08,684 --> 00:21:12,473
Well, I don't know about those things.
I'm no locksmith.
221
00:21:13,147 --> 00:21:15,059
- Have they checked every patient?
- Every one.
222
00:21:15,149 --> 00:21:18,108
- How far back?
- Far enough.
223
00:21:22,239 --> 00:21:25,653
- I'd like that list.
- I don't have it.
224
00:21:25,743 --> 00:21:29,202
The CID doesn't throw that material
around. It's privileged information.
225
00:21:29,288 --> 00:21:31,280
You mean, conveniently privileged.
226
00:21:31,373 --> 00:21:34,161
- The police can use it. The courts can use it.
- And that's it.
227
00:21:34,293 --> 00:21:37,252
Not even the patient has access to them.
They're doctor's files.
228
00:21:37,379 --> 00:21:41,168
There aren't any files.
I just want the names of the patients.
229
00:21:41,258 --> 00:21:43,545
I'll make it even easier for you.
230
00:21:44,553 --> 00:21:47,296
Just the names of the patients
he was treating at the time.
231
00:21:47,473 --> 00:21:51,092
Even the names of the patients
fall into the same category.
232
00:21:51,185 --> 00:21:53,848
And your people have checked them all?
233
00:21:53,938 --> 00:21:57,477
"Patients seem all right.
Case closed." Right?
234
00:21:57,566 --> 00:21:59,853
I want the names of the patients.
235
00:21:59,944 --> 00:22:02,982
I don't have them.
Only the CID would.
236
00:22:07,785 --> 00:22:10,027
You know, Larry,
237
00:22:10,120 --> 00:22:12,988
if there's someone on that list
who was being looked after,
238
00:22:13,082 --> 00:22:15,244
your people would be
making a mistake.
239
00:22:15,334 --> 00:22:17,246
Are you accusing us
of protecting somebody?
240
00:22:17,336 --> 00:22:19,953
Not to cover a crime.
No, never that.
241
00:22:20,047 --> 00:22:22,539
But somebody might want to
save someone the embarrassment
242
00:22:22,633 --> 00:22:25,421
of being revealed
as a person in analysis.
243
00:22:26,470 --> 00:22:29,304
It's misguided affection.
244
00:22:29,390 --> 00:22:31,632
It's no disgrace.
245
00:22:37,022 --> 00:22:40,811
You ought to sneak a look
at that list, Larry.
246
00:22:40,901 --> 00:22:43,735
You'd be amazed at who's on it.
247
00:22:48,784 --> 00:22:52,653
Mr Stedman, I'm not debating with you,
and I'm not being interviewed by you.
248
00:22:52,746 --> 00:22:54,738
I revered Leo Whitset.
249
00:22:54,832 --> 00:22:57,113
I revered him, as did
the whole profession, but he's dead.
250
00:22:57,209 --> 00:22:59,246
He committed suicide.
That's a fact.
251
00:22:59,336 --> 00:23:02,329
- It will not affect my work.
- Won't it?
252
00:23:02,423 --> 00:23:07,464
A leading analyst takes his own life,
contradicting everything he stands for.
253
00:23:07,553 --> 00:23:09,886
How do you explain that
to your patients?
254
00:23:09,972 --> 00:23:11,884
I tell them it's not pertinent.
255
00:23:11,974 --> 00:23:13,886
It's not pertinent to their treatment.
256
00:23:13,976 --> 00:23:16,969
Would it be pertinent if you could tell them
that he didn't commit suicide,
257
00:23:17,104 --> 00:23:19,517
that he was murdered?
258
00:23:19,607 --> 00:23:22,224
By a patient?
259
00:23:22,318 --> 00:23:23,934
It's impossible.
260
00:23:25,029 --> 00:23:27,191
And Leo Whitset
did not treat psychotics.
261
00:23:27,281 --> 00:23:30,649
You know the time he spent teaching
at the Institute, lecturing, writing.
262
00:23:30,743 --> 00:23:33,326
He limited his private patients
to good, healthy neurotics.
263
00:23:33,454 --> 00:23:36,117
- Good, healthy neurotics?
- Yes.
264
00:23:36,206 --> 00:23:38,994
People able to
function within reality.
265
00:23:39,084 --> 00:23:41,872
A neurotic knows
who he is, what he is.
266
00:23:41,962 --> 00:23:44,454
He's disturbed, yes.
Most people are.
267
00:23:44,548 --> 00:23:48,462
- But he's not a psychotic.
- And analysts do not treat psychotics?
268
00:23:48,552 --> 00:23:51,295
Some do,
with entirely different methods.
269
00:23:51,472 --> 00:23:56,012
Mr Stedman, a psychotic is a person
who is suffering a major illness,
270
00:23:56,101 --> 00:24:00,061
unlike the neurotic,
whose ability to...
271
00:24:00,147 --> 00:24:04,266
to judge reality is impaired.
272
00:24:04,360 --> 00:24:06,647
He lacks a kind of glue.
273
00:24:06,779 --> 00:24:09,237
Yes, we call it "glue".
274
00:24:09,323 --> 00:24:12,942
We don't really know what it is,
but it's the force,
275
00:24:13,035 --> 00:24:15,527
certain kind of strength,
276
00:24:15,621 --> 00:24:19,956
which enables a person to adjust,
to adapt to stress and change.
277
00:24:20,084 --> 00:24:24,954
Lacking this glue, a person cannot cope
with the pressures of life,
278
00:24:25,047 --> 00:24:30,088
unless he sets up defences
which are sometimes irrational,
279
00:24:30,177 --> 00:24:33,545
sometimes debilitating,
280
00:24:33,639 --> 00:24:35,596
sometimes...
281
00:24:35,683 --> 00:24:38,266
Sometimes what, Doctor?
282
00:24:38,352 --> 00:24:40,309
Violent?
283
00:24:47,611 --> 00:24:51,605
Would Leo Whitset have accepted
such a patient, Dr Gillen?
284
00:24:51,699 --> 00:24:53,281
No.
285
00:24:54,118 --> 00:24:55,950
Not knowingly.
286
00:24:56,036 --> 00:24:59,780
- How else?
- Sometimes, you might accept a patient,
287
00:24:59,873 --> 00:25:05,164
then discover in the course of treatment
that you have a borderline schizophrenic.
288
00:25:05,254 --> 00:25:08,793
If Leo Whitset had not knowingly
accepted such a patient,
289
00:25:08,924 --> 00:25:11,382
would he have stopped treating him?
290
00:25:11,468 --> 00:25:13,710
Not necessarily.
291
00:25:13,804 --> 00:25:18,924
He might feel the patient would be
more hurt than helped by a change.
292
00:25:19,018 --> 00:25:22,602
Change, Mr Stedman, is the most
traumatic pressure on the psychotic.
293
00:25:22,688 --> 00:25:27,399
If in fact Leo Whitset did have
among his patients a psychotic,
294
00:25:27,484 --> 00:25:29,851
would it be possible
for Whitset not to know
295
00:25:29,945 --> 00:25:32,904
that he was treating a patient
who might kill him?
296
00:25:34,033 --> 00:25:38,698
There's one type that might fool anyone:
the paranoid schizophrenic.
297
00:25:38,829 --> 00:25:43,620
Would it be possible for this type of patient
to murder him and make it look like suicide?
298
00:25:43,709 --> 00:25:46,201
This type might kill his doctor.
299
00:25:46,295 --> 00:25:49,959
The doctor might represent the agonies,
the inability to cope.
300
00:25:50,049 --> 00:25:54,009
The destruction of the doctor would
temporarily alleviate the psychic pain.
301
00:25:54,094 --> 00:25:56,837
And this type might,
and I repeat "might",
302
00:25:56,930 --> 00:25:59,593
conspire to make it look a suicide.
303
00:25:59,683 --> 00:26:01,470
How would he behave afterwards?
304
00:26:01,560 --> 00:26:05,304
He could behave like any patient
hearing of his doctor's death,
305
00:26:05,397 --> 00:26:09,357
appear to be heartbroken,
even happy.
306
00:26:09,443 --> 00:26:11,901
He might be bitter.
307
00:26:11,987 --> 00:26:14,104
He might not even
remember what had happened.
308
00:26:14,198 --> 00:26:17,157
And he would be the most
difficult one to find.
309
00:26:17,242 --> 00:26:21,737
No conscience, no fear,
nothing to hide, a mask of innocence.
310
00:26:21,830 --> 00:26:24,664
They could behave in so many ways.
311
00:26:24,750 --> 00:26:27,743
They could appear
to be absolutely rational.
312
00:26:27,836 --> 00:26:29,748
He could behave like you, Mr Stedman.
313
00:26:29,838 --> 00:26:30,998
Could he continue to hide it,
314
00:26:31,048 --> 00:26:32,317
- to keep up the pretence?
- Yes.
315
00:26:32,341 --> 00:26:34,674
And the violence, the desire to kill?
316
00:26:34,760 --> 00:26:37,844
- Would it reappear?
- Inevitably.
317
00:26:37,930 --> 00:26:40,513
When the stresses became too much,
318
00:26:40,599 --> 00:26:42,716
when the pressure grew unbearable.
319
00:26:42,810 --> 00:26:44,767
Suddenly, on impulse?
320
00:26:44,853 --> 00:26:48,517
Sometimes, it might be the result
of very deliberate plotting,
321
00:26:48,607 --> 00:26:52,100
very careful scheming,
322
00:26:52,194 --> 00:26:55,312
sometimes a sudden violent outburst.
323
00:26:56,573 --> 00:26:59,190
Mr Stedman, what I'm describing to you
324
00:26:59,326 --> 00:27:02,114
is one of the most terrible
illnesses we know of.
325
00:27:02,246 --> 00:27:05,034
Then we should find that person.
326
00:27:06,375 --> 00:27:08,116
Dr Gillen,
327
00:27:09,545 --> 00:27:11,457
I want a list of his patients.
328
00:27:11,547 --> 00:27:13,834
Mr Stedman, there was no such patient.
329
00:27:13,924 --> 00:27:16,587
Are you sure?
330
00:27:18,595 --> 00:27:21,338
- I'll find the patient.
- Don't.
331
00:27:21,431 --> 00:27:22,547
Why not?
332
00:27:22,683 --> 00:27:25,721
If there's any chance,
the slightest chance that you're right,
333
00:27:25,811 --> 00:27:28,895
you're looking for one of the most
dangerous people in existence.
334
00:27:28,981 --> 00:27:31,189
You won't know until...
335
00:27:31,567 --> 00:27:34,059
You won't know
what to do, what to say.
336
00:27:34,153 --> 00:27:36,645
I do know how to listen,
337
00:27:36,738 --> 00:27:40,027
how to look, to wait.
338
00:27:40,117 --> 00:27:41,733
I'm a trained reporter, Doctor.
339
00:27:41,869 --> 00:27:44,657
I've spent most of my life
looking for the truth.
340
00:27:46,331 --> 00:27:48,539
Not this kind of truth.
341
00:27:49,168 --> 00:27:51,000
It's special.
342
00:27:51,086 --> 00:27:54,329
Look around the world, Doctor.
343
00:27:54,423 --> 00:27:57,962
What's so special about madness?
344
00:27:59,428 --> 00:28:02,171
What's so special about murder?
345
00:28:23,619 --> 00:28:26,236
- What is it, Mark?
- Your lecture begins in a few minutes.
346
00:28:26,371 --> 00:28:27,907
I know.
347
00:28:28,707 --> 00:28:31,290
- Anything wrong, Doctor?
- Nothing.
348
00:28:31,376 --> 00:28:34,960
I've merely been interviewed.
I think quite thoroughly.
349
00:28:35,047 --> 00:28:37,835
- What are you staring at?
- Er, nothing.
350
00:28:37,925 --> 00:28:40,042
I've rarely seen you smoking.
351
00:28:40,135 --> 00:28:42,127
Stop being so damned observant.
352
00:28:42,221 --> 00:28:46,306
You student analysts are compulsively
observant. That's all you do is observe.
353
00:28:46,391 --> 00:28:49,884
Spend so much time observing,
you don't have time to think.
354
00:28:49,978 --> 00:28:51,970
Let's go.
355
00:28:53,649 --> 00:28:58,144
Keep in mind, Doctor. There may be
times when a man smokes a cigar
356
00:28:58,237 --> 00:29:00,604
because he wishes to smoke a cigar.
357
00:29:03,075 --> 00:29:05,818
You've twisted everything!
You're cannibals!
358
00:29:05,994 --> 00:29:10,204
- Cathy, please. I didn't mean anything.
- I know exactly what you meant.
359
00:29:10,290 --> 00:29:12,498
Come on, Cathy.
I'll go home with you.
360
00:29:12,584 --> 00:29:14,951
- Don't go back to that house again.
- Cathy?
361
00:29:15,045 --> 00:29:16,957
Don't walk along the river by yourself.
362
00:29:17,047 --> 00:29:18,959
CATHY:
I've always walked home that way.
363
00:29:19,049 --> 00:29:21,361
But you don't live there any more,
Catherine. Your father...
364
00:29:21,385 --> 00:29:24,844
My father did a lot more good
than all your ancestors put together.
365
00:29:24,930 --> 00:29:26,842
Cathy, Laura didn't mean anything.
366
00:29:26,932 --> 00:29:30,050
I know exactly what she meant,
and you all defend her. That's just as cruel.
367
00:29:30,143 --> 00:29:35,263
Cathy, I will not explain again.
I did not insult your father.
368
00:29:36,441 --> 00:29:40,025
You think you've
won something, don't you?
369
00:29:42,364 --> 00:29:45,778
You really should know more.
You're not babies, you know.
370
00:29:48,620 --> 00:29:50,282
(HORN HONKING)
371
00:29:56,336 --> 00:29:59,249
(GIGGLING)
What a silly sight, you know.
372
00:31:00,609 --> 00:31:01,975
I'd like to help.
373
00:31:02,069 --> 00:31:03,810
I don't believe you.
Why did you follow me?
374
00:31:03,904 --> 00:31:05,896
I didn't follow you.
I was waiting for you.
375
00:31:05,989 --> 00:31:07,230
Why did you follow me?
376
00:31:08,658 --> 00:31:10,570
Why should I follow you?
377
00:31:14,081 --> 00:31:16,824
Why should I frighten you, Cathy?
378
00:31:20,879 --> 00:31:23,041
My father called me Cathy.
379
00:31:26,760 --> 00:31:29,093
- How did you find me here?
- Your housekeeper.
380
00:31:29,179 --> 00:31:31,637
- Mrs Bales.
- She's very valuable.
381
00:31:31,723 --> 00:31:34,932
She told me you still walked back
to where you used to live.
382
00:31:35,018 --> 00:31:37,476
Don't your aunt and uncle worry
when you come home late?
383
00:31:37,562 --> 00:31:39,519
That's not my home.
384
00:31:39,606 --> 00:31:42,599
I'm never that late anyway.
385
00:31:42,692 --> 00:31:45,685
I only look at the house
for a little while.
386
00:31:45,779 --> 00:31:48,317
That's not much to ask, is it?
387
00:31:48,407 --> 00:31:50,319
Is it?
388
00:31:51,660 --> 00:31:54,653
- (GULLS CRYING)
- (SHIP'S HORN)
389
00:31:54,788 --> 00:31:57,656
Alex, do you like those sounds?
390
00:31:57,749 --> 00:32:02,084
Yes, very much.
391
00:32:03,964 --> 00:32:05,546
Why should someone follow me?
392
00:32:05,632 --> 00:32:07,168
What more is wanted
from the Whitsets?
393
00:32:07,259 --> 00:32:11,003
- What did we do?
- Let's just listen for a while.
394
00:32:12,556 --> 00:32:15,048
(WATER GENTLY LAPPING)
395
00:32:37,456 --> 00:32:40,790
- Are you used to being famous?
- I think so.
396
00:32:40,876 --> 00:32:43,744
I'd never get used to it.
I'd never think it was real.
397
00:32:43,837 --> 00:32:46,124
- Do you mind when people stare at you?
- Depends.
398
00:32:46,214 --> 00:32:48,376
- On what?
- What kind of stare.
399
00:32:48,467 --> 00:32:52,086
- How about like this?
- That's a nice stare.
400
00:32:56,766 --> 00:32:59,679
He has to stare forever,
no matter what.
401
00:32:59,769 --> 00:33:01,681
He just has to keep staring.
402
00:33:01,771 --> 00:33:04,889
The price of telling tall tales.
403
00:33:04,983 --> 00:33:06,440
Hans Christian Andersen,
404
00:33:06,526 --> 00:33:08,563
born in Odense,
April the second, 1805,
405
00:33:08,653 --> 00:33:10,895
published his first volume in 1822,
406
00:33:10,989 --> 00:33:13,447
was considered a lunatic
by much of the community.
407
00:33:13,533 --> 00:33:16,401
Died in Copenhagen,
August the fourth, 1875.
408
00:33:16,495 --> 00:33:19,613
That's very impressive, if accurate.
409
00:33:19,748 --> 00:33:23,082
Oh, it's accurate. My father
said I was compulsively accurate.
410
00:33:23,210 --> 00:33:24,917
I never make mistakes on facts.
411
00:33:25,003 --> 00:33:28,838
- Is that to the good?
- I don't know. It just is.
412
00:33:28,924 --> 00:33:31,041
My father said we all
spend too much time
413
00:33:31,134 --> 00:33:33,922
wanting to know
the good or bad in things.
414
00:33:34,012 --> 00:33:38,256
He said some things... are.
They just are.
415
00:33:38,350 --> 00:33:40,842
- Didn't he tell you that?
- No.
416
00:33:40,936 --> 00:33:44,100
- I didn't make it up. He did say it.
- I don't question it.
417
00:33:44,189 --> 00:33:47,478
He rarely said anything to me.
I did most of the talking.
418
00:33:48,527 --> 00:33:50,484
He knows the third secret.
419
00:33:51,363 --> 00:33:53,150
The third secret?
420
00:33:53,240 --> 00:33:55,698
My father said
everyone has three secrets:
421
00:33:55,784 --> 00:33:59,073
the ones they won't tell people,
the ones they won't tell themselves...
422
00:33:59,162 --> 00:34:02,906
- And?
- That's a secret.
423
00:34:07,420 --> 00:34:11,710
You're the nicest adult I ever met,
except my father.
424
00:34:11,800 --> 00:34:15,635
And you're the nicest
non-adult I ever met, except...
425
00:34:16,763 --> 00:34:19,176
Except who, Alex? Who?
426
00:34:19,266 --> 00:34:21,223
My daughter.
427
00:34:21,309 --> 00:34:23,517
My father's dead,
428
00:34:23,603 --> 00:34:25,845
so I like you best now.
429
00:34:25,939 --> 00:34:27,931
- And I, you.
- Why?
430
00:34:28,024 --> 00:34:31,142
My daughter's dead too, Cathy.
431
00:34:31,236 --> 00:34:33,979
Do I remind you of her, Alex?
432
00:34:34,072 --> 00:34:37,190
- I'm sorry.
- You do, a little.
433
00:34:37,284 --> 00:34:39,276
Am I anywhere near as pretty?
434
00:34:39,369 --> 00:34:41,861
You're both beautiful.
435
00:35:16,072 --> 00:35:19,782
It's all right.
My father didn't get them all either.
436
00:35:21,453 --> 00:35:23,365
I bet you copied them as you wrote.
437
00:35:23,455 --> 00:35:26,789
Never. Honest, I didn't.
I just remembered things.
438
00:35:26,875 --> 00:35:30,494
I'd write part of a line from Shakespeare
on the wall in front of the house.
439
00:35:30,587 --> 00:35:33,375
The next day, my father
would sneak down and finish it.
440
00:35:33,465 --> 00:35:38,301
We never told each other,
but we knew. Then he stopped.
441
00:35:38,386 --> 00:35:40,378
And then you started
to finish them, Alex.
442
00:35:40,472 --> 00:35:42,589
- How did you know it was me?
- I watched you.
443
00:35:42,682 --> 00:35:45,244
You always walked along the river
before your appointment with him.
444
00:35:45,268 --> 00:35:49,387
You never missed one,
till now. Never.
445
00:35:49,481 --> 00:35:52,144
- It's early.
- It's late.
446
00:35:53,735 --> 00:35:56,694
Please, before we go.
447
00:35:57,864 --> 00:36:00,902
My father, he didn't...
448
00:36:00,992 --> 00:36:04,201
- Please believe me.
- I believe you, Cathy.
449
00:36:04,371 --> 00:36:07,284
You do? Then you'll tell everyone,
won't you, Alex? They'll believe you.
450
00:36:07,374 --> 00:36:09,331
I'm afraid not.
451
00:36:09,417 --> 00:36:11,329
Cathy, I've been to the police,
452
00:36:11,419 --> 00:36:13,627
then to your father's colleagues.
453
00:36:13,713 --> 00:36:16,501
I can't even get the names
of his patients. I've tried.
454
00:36:16,633 --> 00:36:17,424
I know them.
455
00:36:17,426 --> 00:36:18,611
You know them?
But your father wouldn't...
456
00:36:18,635 --> 00:36:21,048
He wouldn't dream of telling me.
But I knew anyway.
457
00:36:21,137 --> 00:36:24,255
You see, he'd always leave his mail
in the outside hall, his outgoing mail.
458
00:36:24,349 --> 00:36:27,683
Mrs Bales took it to the corner.
I'd see who he was writing to.
459
00:36:27,769 --> 00:36:32,480
Cathy, your father probably had
correspondents all over the world.
460
00:36:32,565 --> 00:36:34,852
But every month,
the first of every month,
461
00:36:34,943 --> 00:36:35,943
there were four letters.
462
00:36:35,945 --> 00:36:38,857
He wrote four certain letters
the first of every month.
463
00:36:38,947 --> 00:36:41,781
- Didn't he write one to you every month, Alex?
- Of course, the bills.
464
00:36:41,866 --> 00:36:44,153
Right. And I remember
the names and addresses.
465
00:36:44,244 --> 00:36:46,702
I remember them.
That's enough, isn't it?
466
00:36:46,788 --> 00:36:49,246
It was one of his patients.
I know who they are.
467
00:36:49,374 --> 00:36:52,333
I know their names.
468
00:36:52,419 --> 00:36:54,331
Isn't that enough?
469
00:37:09,227 --> 00:37:11,685
Go home now, Cathy.
470
00:37:20,739 --> 00:37:23,106
- Isn't that enough, Alex?
- It's enough.
471
00:37:23,199 --> 00:37:25,316
- Shall we meet here tomorrow?
- Yes.
472
00:37:25,493 --> 00:37:29,453
Thank you, Alex.
I'll bring you a list of the names.
473
00:38:33,895 --> 00:38:36,387
I always thought
I wanted to own a Vlaminck.
474
00:38:36,481 --> 00:38:38,222
They've practically disappeared.
475
00:38:38,316 --> 00:38:40,603
- Stolen?
- What?
476
00:38:40,693 --> 00:38:43,106
Oh, no, museums.
477
00:38:43,196 --> 00:38:45,108
And of course, the Americans.
478
00:38:45,198 --> 00:38:47,155
They'd buy Nelson's Column
if we let them.
479
00:38:47,242 --> 00:38:49,154
Sure. Why not?
480
00:38:50,453 --> 00:38:53,537
Oh, I'm terribly sorry.
I didn't mean...
481
00:38:53,623 --> 00:38:57,287
It's just that we've practically forgotten
that you are an American, Mr Stedman.
482
00:38:57,377 --> 00:38:59,790
You've almost become a fixture.
483
00:38:59,879 --> 00:39:02,121
That's terribly hospitable of you.
484
00:39:02,215 --> 00:39:05,253
PRICE-GORHAM: May I, er...
May I be of any service?
485
00:39:05,343 --> 00:39:09,178
- I don't think so. The proprietor will show me...
- Oh, I'm the proprietor.
486
00:39:09,264 --> 00:39:11,756
Although that's not a phrase
we use very much in our business.
487
00:39:11,850 --> 00:39:16,595
- My assistant, Miss Humphries, was helping you.
- Stedman, Alex Stedman.
488
00:39:16,688 --> 00:39:19,601
Price-Gorham,
Alfred Price-Gorham.
489
00:39:19,691 --> 00:39:23,981
We... we're very honoured to have you here,
Mr Stedman. I know of you, of course.
490
00:39:24,070 --> 00:39:27,814
Although I'm afraid I get very
little chance to watch your programme.
491
00:39:27,907 --> 00:39:29,819
A place like this
must keep you very busy.
492
00:39:29,909 --> 00:39:33,448
Oh, this is just the end result.
There's so much more, you know.
493
00:39:33,538 --> 00:39:36,576
Checking bankruptcy
proceedings of large estates,
494
00:39:36,666 --> 00:39:39,374
going to auctions, travelling, buying.
495
00:39:39,460 --> 00:39:42,874
And of course, the product
is steadily shrinking.
496
00:39:42,964 --> 00:39:46,423
I know.
The museums and the Americans.
497
00:39:46,509 --> 00:39:51,300
An oversimplification,
perhaps a little unjust.
498
00:39:51,389 --> 00:39:56,885
The world produces...
few masterpieces, Mr Stedman,
499
00:39:57,937 --> 00:39:59,849
but many millionaires.
500
00:40:07,572 --> 00:40:11,657
You, um... you really admire
this one, don't you?
501
00:40:11,743 --> 00:40:13,700
Yes, very much.
502
00:40:15,371 --> 00:40:18,830
There's something
familiar about that place.
503
00:40:18,917 --> 00:40:23,537
Familiar, and a little frightening.
504
00:40:27,592 --> 00:40:32,428
Yes, well, we... we've all been
to places like that, Mr Stedman,
505
00:40:34,307 --> 00:40:36,469
one way or another.
506
00:40:36,559 --> 00:40:40,599
There's a kind of
despair in it somewhere.
507
00:40:40,772 --> 00:40:42,229
Yes, there is.
508
00:40:42,315 --> 00:40:46,855
A sense of possible violence,
a hint of horror.
509
00:40:46,945 --> 00:40:48,902
Yes.
510
00:40:50,615 --> 00:40:53,323
Yet all under control.
511
00:40:55,161 --> 00:40:58,450
It's a talented line
512
00:40:58,581 --> 00:41:02,700
between chaos and order.
513
00:41:04,128 --> 00:41:08,088
(CHUCKLING)
And an elusive line.
514
00:41:10,635 --> 00:41:14,299
You seem to have a predilection
for the dark soul,
515
00:41:14,389 --> 00:41:16,301
violence on a leash, so to speak.
516
00:41:16,391 --> 00:41:21,056
Oh, no, no.
Not me, Mr Stedman. My customers.
517
00:41:21,145 --> 00:41:24,138
The gentle, the light,
518
00:41:24,232 --> 00:41:25,689
the lyric...
519
00:41:26,526 --> 00:41:27,607
all dated.
520
00:41:27,944 --> 00:41:33,565
- I'm afraid my place is completely old hat.
- Why?
521
00:41:35,076 --> 00:41:40,913
Well, I only have the gentle things,
522
00:41:40,999 --> 00:41:43,366
tender things,
523
00:41:43,918 --> 00:41:45,910
sometimes funny things.
524
00:41:46,004 --> 00:41:48,792
Could I see that sort of thing?
525
00:41:48,881 --> 00:41:52,295
Oh, you wouldn't be interested.
They're mostly my own work.
526
00:41:52,385 --> 00:41:55,594
But I would.
I'm not name-conscious.
527
00:41:58,975 --> 00:42:01,638
Ada... er, Miss Humphries.
528
00:42:01,728 --> 00:42:05,312
Mr Stedman is interested
in seeing some of my work.
529
00:42:05,398 --> 00:42:07,731
I... I'm not in to anyone, understand?
530
00:42:07,817 --> 00:42:10,480
- Of course, Mr Price-Gorham.
- Anyone.
531
00:42:19,037 --> 00:42:23,372
The sun is the most, er...
precious thing for my kind of work.
532
00:42:23,458 --> 00:42:25,791
I would think so.
533
00:42:25,877 --> 00:42:27,994
East Anglia, isn't it?
534
00:42:28,087 --> 00:42:30,124
Oh, you know
that part of the country.
535
00:42:30,214 --> 00:42:34,834
- My wife was born in Norwich.
- Oh, beautiful city. Beautiful.
536
00:42:34,927 --> 00:42:37,795
- Yes.
- (BIRD TWEETING)
537
00:42:37,889 --> 00:42:40,677
Well, er... what do you think?
538
00:42:43,936 --> 00:42:45,893
They're very pleasant.
539
00:42:46,981 --> 00:42:49,473
Pleasant?
540
00:42:49,567 --> 00:42:52,480
- Don't you see anything else?
- They're very relaxing.
541
00:42:52,570 --> 00:42:56,189
Vitality, Mr Stedman,
doesn't have to be, er...
542
00:42:56,282 --> 00:42:59,741
gaudy, crude, sick.
543
00:43:01,245 --> 00:43:04,238
The real spine shouldn't be
544
00:43:04,332 --> 00:43:07,496
twisted all over the canvas.
545
00:43:09,962 --> 00:43:12,955
- Something in work?
- No.
546
00:43:14,425 --> 00:43:17,384
No, it's just something I've been
547
00:43:17,470 --> 00:43:19,132
toying with.
548
00:43:19,222 --> 00:43:23,432
It isn't working out.
That happens sometimes.
549
00:43:25,603 --> 00:43:29,847
I'll tell you something, Mr Stedman.
I don't sell these, don't even try.
550
00:43:29,941 --> 00:43:33,855
I'm not an aggressive man,
not on my own behalf.
551
00:43:35,780 --> 00:43:37,897
I could sell them, of course.
552
00:43:37,990 --> 00:43:42,109
There are those who admire
my work. But it's, er...
553
00:43:42,203 --> 00:43:44,695
it's an ugly process.
554
00:43:44,789 --> 00:43:47,406
They tease you a little.
555
00:43:47,500 --> 00:43:50,743
They want to try them
in the country house.
556
00:43:50,837 --> 00:43:53,580
Then they want
to buy them for nothing.
557
00:43:58,302 --> 00:44:00,840
No, I, um...
558
00:44:01,180 --> 00:44:03,467
- No, they're not for sale.
- (VOICES OUTSIDE)
559
00:44:05,059 --> 00:44:08,268
MRS PELTON:
He's never busy. Come along, Victor.
560
00:44:10,022 --> 00:44:12,480
It wasn't very clever of you,
Mr Price-Gorham,
561
00:44:12,567 --> 00:44:14,809
to refuse to sell me the Delacroix.
562
00:44:14,902 --> 00:44:17,770
Put them anywhere, Victor.
563
00:44:17,864 --> 00:44:22,154
My God. There's enough junk here
for a two-year calendar.
564
00:44:22,243 --> 00:44:25,202
Mrs Pelton, please, you...
you bought them.
565
00:44:26,205 --> 00:44:28,117
I... I... I won't take them back.
566
00:44:28,457 --> 00:44:31,916
MRS PELTON: Won't you?
Why? Because they're yours?
567
00:44:35,131 --> 00:44:38,374
I've... I've told
my friends that I've sold.
568
00:44:38,467 --> 00:44:40,821
If you think they're too expensive,
I'll make an adjustment.
569
00:44:40,845 --> 00:44:45,180
Whatever you think is fair.
But... don't return them, please.
570
00:44:45,266 --> 00:44:51,183
You... you don't know
what it means to sell, to really sell.
571
00:44:51,272 --> 00:44:53,309
Get up, Mr Price-Gorham.
572
00:44:53,399 --> 00:44:56,767
You look ridiculous crouching there.
573
00:44:56,861 --> 00:44:58,397
(DOOR CLOSING)
574
00:45:02,783 --> 00:45:06,276
I'd like to buy one of your paintings,
Mr Price-Gorham.
575
00:45:11,375 --> 00:45:13,537
No charity, please.
576
00:45:14,462 --> 00:45:16,328
Charity?
577
00:45:17,340 --> 00:45:19,332
I'm sorry.
578
00:45:19,425 --> 00:45:23,089
What we've done to that word.
579
00:45:33,147 --> 00:45:36,766
Oh, Mr Stedman, we have
a new collection coming in.
580
00:45:36,859 --> 00:45:39,067
I hope you'll visit us again.
581
00:45:40,238 --> 00:45:42,776
I don't think so.
582
00:46:13,229 --> 00:46:17,690
We'll never get rid of them that way.
But why get rid of them?
583
00:46:17,775 --> 00:46:21,394
They're the only things we can count on
to stay the same in London.
584
00:46:22,655 --> 00:46:25,147
Ah, good luck to the pigeons.
585
00:46:27,201 --> 00:46:29,238
You think they appreciate it?
586
00:46:29,328 --> 00:46:32,412
Or do they take it for granted by now?
587
00:46:33,457 --> 00:46:36,165
Probably take it for granted.
588
00:46:40,965 --> 00:46:42,001
(LOUD CLAP)
589
00:46:42,091 --> 00:46:45,209
Don't do that.
They're not bothering you.
590
00:46:45,303 --> 00:46:48,171
- But you are.
- I'm not bothering anybody.
591
00:46:48,264 --> 00:46:51,723
Don't generalise. You won't
talk to me. I'm not used to it.
592
00:46:51,809 --> 00:46:54,517
I've never seen a pretty girl
having lunch here.
593
00:46:54,687 --> 00:46:55,928
Haven't you?
594
00:46:56,022 --> 00:46:59,641
And feeding the pigeons,
and not talking to me.
595
00:46:59,734 --> 00:47:02,147
- I followed you.
- Why?
596
00:47:02,236 --> 00:47:04,193
I saw you come out of a building.
597
00:47:04,280 --> 00:47:06,613
I said, "Alex Stedman,
598
00:47:06,699 --> 00:47:10,943
"there is an astonishingly lovely girl."
599
00:47:11,037 --> 00:47:13,780
I'm sorry you lost her in the crowd.
600
00:47:13,873 --> 00:47:17,992
When I was 18, I saw a girl standing
in line at Radio City Music Hall.
601
00:47:18,085 --> 00:47:21,328
- You know Radio City?
- Everybody knows Radio City.
602
00:47:21,422 --> 00:47:23,334
Not that I've ever been there.
603
00:47:23,424 --> 00:47:25,165
Well, this girl,
my Radio City girl,
604
00:47:25,259 --> 00:47:27,967
was so astonishing
I loved her immediately.
605
00:47:28,054 --> 00:47:30,512
But I didn't go over to her.
606
00:47:30,598 --> 00:47:33,011
I watched her go into that theatre.
607
00:47:33,100 --> 00:47:35,092
Never saw her again.
608
00:47:36,354 --> 00:47:38,846
She really must
have liked the picture.
609
00:47:38,939 --> 00:47:41,022
I think you've missed the point.
610
00:47:41,108 --> 00:47:43,100
No, you haven't.
611
00:47:43,194 --> 00:47:47,939
Anyway, it ruined my life.
612
00:47:48,032 --> 00:47:52,572
Please say,
"How did it ruin your life?"
613
00:47:52,661 --> 00:47:54,823
- How?
- Thank you.
614
00:47:54,914 --> 00:47:57,834
I've never been able to stop asking myself
whether I would've married her,
615
00:47:57,875 --> 00:48:01,039
had twelve children,
and become gentle.
616
00:48:04,423 --> 00:48:05,914
If people want to meet someone,
617
00:48:06,008 --> 00:48:09,843
they just have to go over
or something, haven't they?
618
00:48:11,680 --> 00:48:13,967
I don't know.
619
00:48:14,058 --> 00:48:16,550
I think it's easier
for some than others.
620
00:48:16,644 --> 00:48:20,558
My name is Alex Stedman.
I'm thoroughly harmless.
621
00:48:20,648 --> 00:48:22,560
My name's Anne Tanner.
622
00:48:22,650 --> 00:48:26,519
I... I saw you too, Mr Stedman.
623
00:48:26,612 --> 00:48:29,150
- I was just trying to unfreeze.
- You were what?
624
00:48:29,240 --> 00:48:32,654
I was trying to unfreeze,
625
00:48:32,743 --> 00:48:35,986
to get up and say hello.
626
00:48:36,080 --> 00:48:38,538
To say hello to a man who...
627
00:48:38,624 --> 00:48:42,743
who's given me thought and pleasure.
628
00:48:44,255 --> 00:48:46,998
And I didn't think I ought to intrude.
629
00:48:47,091 --> 00:48:51,552
Well, I think that people
like you ought to be left alone.
630
00:48:51,637 --> 00:48:54,254
I mean...
631
00:48:54,348 --> 00:48:55,884
Oh, damn.
632
00:48:55,975 --> 00:48:58,843
I can't even
get picked up with any style.
633
00:48:58,936 --> 00:49:00,973
Yes, you can.
You've been very elegant.
634
00:49:01,063 --> 00:49:03,521
Oh, elegant.
635
00:49:03,607 --> 00:49:07,226
The only time I tried to curtsy,
my father had to call the doctor.
636
00:49:12,700 --> 00:49:17,161
It's really not much of a park,
is it, without children?
637
00:49:18,456 --> 00:49:21,324
Well, it's not really
very pretty at all.
638
00:49:21,417 --> 00:49:24,660
Even if it is out of doors.
639
00:49:28,174 --> 00:49:31,417
Well, I told you it was
easier for some than others.
640
00:49:31,510 --> 00:49:34,030
If you had your choice, and could
spend the rest of the afternoon
641
00:49:34,054 --> 00:49:36,637
doing anything you wished,
what would you do?
642
00:49:37,641 --> 00:49:41,134
I'd tell my friends how we met,
and how I dazzled you.
643
00:49:41,228 --> 00:49:42,890
No, seriously.
What would you do?
644
00:49:42,980 --> 00:49:44,749
- Would you call your boyfriend?
- I don't have one.
645
00:49:44,773 --> 00:49:47,186
- Shocking.
- Not at all.
646
00:49:48,068 --> 00:49:51,277
Be frivolous for a moment,
just as a game.
647
00:49:51,363 --> 00:49:56,483
What would you really like to do
on a soft, friendly day like today?
648
00:49:56,577 --> 00:50:00,070
- Could I be frivolous and rich?
- They go together.
649
00:50:00,664 --> 00:50:02,200
Then I'd hire a car,
650
00:50:02,291 --> 00:50:05,580
and I'd go sightseeing,
to special places,
651
00:50:05,669 --> 00:50:09,788
which are probably not special
to anyone except me.
652
00:50:09,882 --> 00:50:12,920
You know, I've been in London
over a year now
653
00:50:13,010 --> 00:50:15,297
and I've never been to...
654
00:50:15,387 --> 00:50:17,299
Well, I just never have.
655
00:50:17,389 --> 00:50:18,470
That's monstrous.
656
00:50:18,557 --> 00:50:20,035
- But curable. I'll personally...
- The game's over.
657
00:50:20,059 --> 00:50:22,267
- I have a job. I must get back.
- No, it's still on.
658
00:50:22,353 --> 00:50:23,353
Could you call them?
659
00:50:23,395 --> 00:50:26,103
Tell them something happened.
If you will, I will.
660
00:50:30,694 --> 00:50:32,606
And then?
661
00:50:32,696 --> 00:50:35,905
And then? And then?
662
00:50:37,368 --> 00:50:39,360
And then...
663
00:50:39,453 --> 00:50:42,571
I decided that if I didn't know
what to do,
664
00:50:42,665 --> 00:50:44,076
to be,
665
00:50:44,166 --> 00:50:45,702
I'd come to London and find out.
666
00:50:45,793 --> 00:50:47,204
And?
667
00:50:47,795 --> 00:50:51,584
I found out that the only thing
I could really do was type fast,
668
00:50:51,674 --> 00:50:54,257
and then faster and faster.
669
00:50:54,343 --> 00:50:57,302
Is that all you've found out, Anne?
670
00:50:57,388 --> 00:50:59,721
No.
671
00:50:59,807 --> 00:51:01,969
I found out other things.
672
00:51:02,059 --> 00:51:03,971
What other things?
673
00:51:05,980 --> 00:51:07,892
Don't ask me, Alex.
674
00:51:07,982 --> 00:51:10,474
It's been such a wonderful holiday.
675
00:51:10,568 --> 00:51:13,060
It's been so full.
676
00:51:13,153 --> 00:51:15,816
I still don't know why you asked me,
but I don't care.
677
00:51:15,906 --> 00:51:18,649
Don't you have full days, Anne?
678
00:51:18,742 --> 00:51:21,701
Aren't you enjoying London?
You should be doing fine.
679
00:51:21,787 --> 00:51:25,246
You'll never own anything
more than these years.
680
00:51:26,584 --> 00:51:29,122
Let things happen to you.
681
00:51:29,211 --> 00:51:31,828
Take the word of Mrs Patrick Campbell:
682
00:51:31,964 --> 00:51:35,457
"You can do anything you like in London
as long as you don't do it in the street.
683
00:51:35,551 --> 00:51:38,385
"And don't frighten the horses."
684
00:51:43,976 --> 00:51:45,763
Look at all the cars, Alex.
685
00:51:45,853 --> 00:51:48,812
- Everybody's going home.
- (HORN HONKING)
686
00:51:50,107 --> 00:51:52,064
Bumper to bumper.
687
00:51:54,320 --> 00:51:56,482
That doesn't matter.
688
00:51:57,781 --> 00:52:00,068
They're going home.
689
00:52:03,120 --> 00:52:05,612
He said it would happen to me.
690
00:52:06,290 --> 00:52:07,326
He said...
691
00:52:07,416 --> 00:52:09,373
Who said?
692
00:52:12,838 --> 00:52:14,955
What's wrong, Anne?
693
00:52:18,093 --> 00:52:21,257
Can't I finish
just one single solitary day,
694
00:52:21,347 --> 00:52:24,010
just one,
695
00:52:24,099 --> 00:52:26,637
without feeling desperate?
696
00:52:36,320 --> 00:52:38,528
Oh, please, come in.
697
00:52:38,614 --> 00:52:40,822
I'm Millie Hoving, Catherine's aunt.
698
00:52:40,908 --> 00:52:42,945
I just took a chance
of stopping by to see Cathy.
699
00:52:43,035 --> 00:52:46,199
- I hope I'm not intruding.
- Oh, no, no, no. It's quite all right.
700
00:52:46,288 --> 00:52:48,826
Catherine talks of you
all the time, Mr Stedman.
701
00:52:48,916 --> 00:52:50,828
You've been so kind to her.
702
00:52:50,918 --> 00:52:52,830
- Won't you sit down?
- Thank you.
703
00:52:52,920 --> 00:52:55,378
I'll tell her you're here.
She'll be so excited.
704
00:52:55,464 --> 00:52:58,172
She's such a nice child, Mr Stedman.
705
00:52:58,258 --> 00:53:01,171
Frankly, after my brother's death,
I thought she'd become ill,
706
00:53:01,261 --> 00:53:03,548
but she's doing fine.
707
00:53:03,639 --> 00:53:05,847
Oh, I had that made from a photograph.
708
00:53:05,933 --> 00:53:08,346
Leo would never sit for a portrait.
709
00:53:08,435 --> 00:53:12,179
- Cathy looks a great deal like her father.
- She does.
710
00:53:12,272 --> 00:53:15,436
They used to say I looked like him
when we were young.
711
00:53:15,526 --> 00:53:18,690
You look nothing like him, Mildred.
Nothing like him at all.
712
00:53:18,779 --> 00:53:21,021
- This is Mr Ste...
- I know who it is.
713
00:53:21,115 --> 00:53:23,448
I'm Alden Hoving,
Mr Stedman, Catherine's uncle.
714
00:53:23,534 --> 00:53:24,741
Very pleased to meet you.
715
00:53:24,827 --> 00:53:27,160
Catherine says you were
a friend of her father's.
716
00:53:27,246 --> 00:53:30,785
- I was.
- Horrible thing, the whole business.
717
00:53:30,874 --> 00:53:33,207
Of course, Leo needed
a doctor himself.
718
00:53:33,293 --> 00:53:35,831
But who knows?
What good are they?
719
00:53:35,921 --> 00:53:37,787
If Leo couldn't cope,
which of them can?
720
00:53:37,881 --> 00:53:42,046
- Alden, please.
- Please? Please what, Mildred?
721
00:53:42,136 --> 00:53:45,425
- I'll go and fetch Catherine.
- Some brandy, Mr Stedman?
722
00:53:45,514 --> 00:53:48,598
- No, thank you.
- It's not easy for us.
723
00:53:48,684 --> 00:53:51,142
We've never had children.
724
00:53:51,228 --> 00:53:53,265
But now she's ours.
725
00:53:53,355 --> 00:53:55,472
There's no money, you know. None.
726
00:53:55,566 --> 00:53:57,683
Except for the house,
and that's on a mortgage.
727
00:53:57,776 --> 00:54:00,519
It took us years to get Leo
to buy some insurance,
728
00:54:00,654 --> 00:54:02,896
so that Catherine
would be taken care of.
729
00:54:02,990 --> 00:54:05,198
He was so involved
in other people's lives
730
00:54:05,284 --> 00:54:07,651
that he forgot
to take care of his own.
731
00:54:07,745 --> 00:54:11,284
- Finally, we convinced him.
- Then Catherine will be taken care of.
732
00:54:11,373 --> 00:54:14,787
All the policies were cancelled.
They pay nothing on a suicide.
733
00:54:14,877 --> 00:54:17,961
It wasn't suicide! It was not!
Don't you say that again, ever!
734
00:54:18,088 --> 00:54:20,421
Catherine, don't you dare
talk to me like that.
735
00:54:20,507 --> 00:54:23,250
- If you do, I'll...
- You'll do what, Uncle?
736
00:54:26,221 --> 00:54:28,178
- Good night, Mr Stedman.
- Good night.
737
00:54:28,265 --> 00:54:30,803
- It's late, Catherine.
- Isn't it?
738
00:54:34,897 --> 00:54:37,605
You ought to give them
a chance, Cathy.
739
00:54:37,691 --> 00:54:39,774
They are new at it.
740
00:54:42,196 --> 00:54:46,190
It's nice of you to come and see me.
I was wondering when.
741
00:54:46,283 --> 00:54:48,821
- How are you?
- Fine.
742
00:54:49,620 --> 00:54:52,784
But I don't belong here, Alex.
I'm a stranger here.
743
00:54:52,873 --> 00:54:54,865
They're your closest relatives, Cathy.
744
00:54:54,958 --> 00:54:57,701
They're going to
sell the house, my house!
745
00:54:57,795 --> 00:55:00,128
- Can they do that, Alex? Can they?
- I'm afraid so.
746
00:55:00,214 --> 00:55:03,332
Your father's executors can sell.
Of course the money is yours in trust.
747
00:55:03,425 --> 00:55:06,133
I don't want the money.
I want the house.
748
00:55:07,012 --> 00:55:08,753
What would you do with it, Cathy?
749
00:55:08,847 --> 00:55:11,510
I'd visit it, look after it,
750
00:55:11,600 --> 00:55:13,512
guard it,
751
00:55:13,602 --> 00:55:15,639
and then, when I'm old enough,
I'd move back there.
752
00:55:15,729 --> 00:55:18,016
- Isn't that fair?
- That's very fair.
753
00:55:18,106 --> 00:55:22,976
But I'm afraid too romantic for solicitors,
accountants, probate courts.
754
00:55:23,070 --> 00:55:26,234
Those kind of people seem
to run the world, don't they, Alex?
755
00:55:26,323 --> 00:55:28,315
And I'd never even
heard of them before.
756
00:55:28,408 --> 00:55:31,242
They were always there, Cathy.
757
00:55:31,328 --> 00:55:33,615
I guess you can
only see them in the dark.
758
00:55:36,333 --> 00:55:38,825
- I'd love you to see it before it's gone.
- I've been there.
759
00:55:38,919 --> 00:55:42,913
Not really. Just to my father's office.
The rest is so beautiful.
760
00:55:43,006 --> 00:55:45,464
I want to show you my house, Alex.
761
00:55:45,551 --> 00:55:49,261
I want to show it to you,
just once before they sell it.
762
00:55:49,346 --> 00:55:52,464
- All right?
- All right.
763
00:55:52,558 --> 00:55:54,515
- I have to go now.
- Don't go yet.
764
00:55:54,601 --> 00:55:56,558
ALEX:
I must.
765
00:55:56,645 --> 00:55:59,103
Alex, any news?
Have you seen them?
766
00:55:59,189 --> 00:56:01,852
- A few.
- But I gave you all the names.
767
00:56:02,192 --> 00:56:05,902
It was one of them,
but you'll find out. I know it.
768
00:56:07,698 --> 00:56:10,315
You look nice.
You're all dressed up.
769
00:56:10,534 --> 00:56:13,447
- Where are you going?
- I have a date, young lady.
770
00:56:13,537 --> 00:56:16,496
I don't suppose you'd wait for me?
It wouldn't be so many years.
771
00:56:16,582 --> 00:56:18,824
You won't look at me by then.
I'd be a relic.
772
00:56:18,917 --> 00:56:20,624
- Never.
- I'd be old and ugly.
773
00:56:20,711 --> 00:56:23,954
- Never.
- There's no such thing as never.
774
00:56:24,047 --> 00:56:28,508
Yes, there is. My father will never
kiss me good night again.
775
00:56:28,594 --> 00:56:30,551
Never again.
776
00:56:37,102 --> 00:56:40,812
- Good night.
- Oh, Alex, you make me cry.
777
00:56:42,900 --> 00:56:44,857
I don't see any tears.
778
00:56:47,571 --> 00:56:51,360
- Inside?
- Always inside.
779
00:57:03,128 --> 00:57:05,120
(DOOR CLOSING)
780
00:57:21,980 --> 00:57:25,018
(TRAIN WHISTLE)
781
00:57:32,616 --> 00:57:34,733
You read them all?
782
00:57:35,327 --> 00:57:38,365
No, but I count them all the time.
783
00:57:43,752 --> 00:57:45,664
If you don't like it, I'll die.
784
00:57:45,754 --> 00:57:48,747
I like it. Don't die.
785
00:57:49,883 --> 00:57:51,795
Right.
786
00:57:55,430 --> 00:57:57,638
Well, it's almost ready.
787
00:58:08,151 --> 00:58:10,518
I'm terribly sorry, Alex, but I...
788
00:58:10,612 --> 00:58:13,776
- I really am in trouble.
- Trouble?
789
00:58:13,865 --> 00:58:17,233
I still don't know
how to talk to you.
790
00:58:17,327 --> 00:58:21,116
And you have given me
time to practise.
791
00:58:21,206 --> 00:58:23,619
I don't know how to
talk to any man, I suppose.
792
00:58:23,709 --> 00:58:25,450
You talk very well.
793
00:58:25,544 --> 00:58:28,582
No, I don't. I... I just react.
794
00:58:28,672 --> 00:58:31,255
I never initiate anything.
795
00:58:31,341 --> 00:58:34,209
I can't go through life just reacting.
796
00:58:34,302 --> 00:58:37,010
Like "oh, really?"
and "do you mean it?"
797
00:58:37,097 --> 00:58:39,589
And I have things to ask you.
798
00:58:40,851 --> 00:58:43,719
I've even tried to memorise them.
799
00:58:43,812 --> 00:58:47,647
I wanted to ask you
simply, non-aggressively.
800
00:58:49,359 --> 00:58:52,443
I want to ask lean questions
that even if you don't answer,
801
00:58:52,529 --> 00:58:55,317
neither of us will be embarrassed.
802
00:58:55,407 --> 00:58:57,774
But what comes out is a sort of
803
00:58:57,868 --> 00:59:00,952
sticky silence.
804
00:59:01,038 --> 00:59:03,997
and the smell of
two hours' nervous shopping.
805
00:59:04,291 --> 00:59:06,157
You're very articulate.
806
00:59:07,002 --> 00:59:09,119
Only about stuttering.
807
00:59:16,845 --> 00:59:18,256
Anne.
808
00:59:21,058 --> 00:59:23,015
Anne...
809
00:59:27,105 --> 00:59:30,940
The beginning is everything, isn't it?
810
00:59:34,738 --> 00:59:37,230
No, don't do that. Please.
811
00:59:38,784 --> 00:59:40,776
You see, I... I just react.
812
00:59:43,455 --> 00:59:45,617
And I'm so attracted to you.
813
00:59:47,459 --> 00:59:49,542
It's awful, isn't it?
814
00:59:51,880 --> 00:59:53,621
Turn around.
815
00:59:54,591 --> 00:59:56,082
Turn around.
816
00:59:59,763 --> 01:00:02,255
See how graceful you are?
817
01:00:03,100 --> 01:00:05,012
See how elegant,
818
01:00:05,102 --> 01:00:07,890
how really elegant you are?
819
01:00:13,735 --> 01:00:14,976
No.
820
01:00:17,781 --> 01:00:20,239
Let me do it on my own.
821
01:01:41,114 --> 01:01:43,822
(INAUDIBLE)
822
01:02:02,219 --> 01:02:05,883
Whitset... Whitset...
823
01:02:05,972 --> 01:02:07,884
Whitset...
824
01:02:12,520 --> 01:02:14,056
Whitset.
825
01:02:14,814 --> 01:02:16,726
Whitset.
826
01:02:31,081 --> 01:02:32,413
Anne?
827
01:02:32,499 --> 01:02:35,617
(TRAIN PASSING)
828
01:02:42,634 --> 01:02:44,250
Anne?
829
01:02:57,482 --> 01:02:59,690
What's wrong, Anne?
830
01:02:59,776 --> 01:03:01,312
Wrong?
831
01:03:01,695 --> 01:03:03,231
Here?
832
01:03:04,572 --> 01:03:07,906
Where this empty cave
turned beautiful?
833
01:03:08,660 --> 01:03:10,322
So beautiful,
834
01:03:11,454 --> 01:03:13,787
when you made love to me.
835
01:03:20,422 --> 01:03:23,506
- Let me help you.
- Help me?
836
01:03:23,591 --> 01:03:25,628
You want to help me?
837
01:03:27,137 --> 01:03:29,174
Help me, then.
838
01:03:29,472 --> 01:03:32,260
I had a bad dream.
Such a bad dream.
839
01:03:33,393 --> 01:03:37,728
About millions of years of loneliness.
840
01:03:40,317 --> 01:03:42,274
Continents of cemeteries.
841
01:03:45,697 --> 01:03:47,984
You dream about
the dead too, don't you?
842
01:03:49,701 --> 01:03:52,318
You dream about a dead doctor.
843
01:03:52,412 --> 01:03:54,904
Poor dead doctor.
844
01:03:57,167 --> 01:04:00,581
Oh, I dream about him
all the time. All the time.
845
01:04:00,837 --> 01:04:03,079
But not tonight.
846
01:04:03,173 --> 01:04:05,756
I didn't need him tonight.
847
01:04:06,259 --> 01:04:07,875
I had you.
848
01:04:08,845 --> 01:04:10,586
But still he was with us,
849
01:04:10,680 --> 01:04:14,549
tapping his way round like
a blind, defrocked ghost.
850
01:04:16,561 --> 01:04:19,053
- But it was your dream this time...
- For God's sake!
851
01:04:19,147 --> 01:04:21,013
Yeah, for God's sake!
852
01:04:22,275 --> 01:04:24,187
You dream about your doctor, Alex,
853
01:04:24,277 --> 01:04:26,769
and you talk about him in your dreams.
854
01:04:26,863 --> 01:04:28,775
Our doctor.
855
01:04:28,865 --> 01:04:31,903
- Our dead doctor!
- (HARD SLAP)
856
01:04:32,744 --> 01:04:34,736
(SOBBING)
857
01:04:36,373 --> 01:04:40,708
What do you want of me?
Why humiliate a nobody?
858
01:04:42,796 --> 01:04:46,335
I was looking for
the person who killed him.
859
01:04:47,050 --> 01:04:48,541
He was killed?
860
01:04:50,762 --> 01:04:52,970
That's not what they said.
861
01:05:00,021 --> 01:05:02,183
And you thought that I might have
862
01:05:03,483 --> 01:05:05,600
killed him?
863
01:05:08,446 --> 01:05:11,860
Don't you care anything about people?
864
01:05:11,950 --> 01:05:15,068
- Don't you feel anything for them?
- I feel for Leo Whitset!
865
01:05:15,203 --> 01:05:17,069
And that makes you so noble!
866
01:05:17,163 --> 01:05:19,075
A commitment to the dead!
867
01:05:20,583 --> 01:05:23,951
So easy. No witnesses.
868
01:05:25,004 --> 01:05:27,371
And what about the living?
869
01:05:27,465 --> 01:05:30,879
Is there something
so antiseptic about us?
870
01:05:30,969 --> 01:05:33,052
Does warmth revolt you?
871
01:05:34,222 --> 01:05:36,714
Does being loved make you impotent?
872
01:05:37,308 --> 01:05:39,766
It took Whitset's death
to make you care for him.
873
01:05:39,853 --> 01:05:42,266
He did not die
the way they said. Not him!
874
01:05:44,107 --> 01:05:46,019
Kill him?
875
01:05:48,111 --> 01:05:51,479
I pray for his poor soul
every day of my life.
876
01:05:53,032 --> 01:05:55,240
He doesn't need your prayers.
877
01:05:57,662 --> 01:05:59,699
He needs his reputation.
878
01:06:07,881 --> 01:06:09,838
Oh, Alex.
879
01:06:13,428 --> 01:06:15,886
Is there no gentleness left?
880
01:06:18,057 --> 01:06:21,266
Doesn't anyone care about people?
881
01:06:23,980 --> 01:06:27,314
Did the last of pity
die with Leo Whitset?
882
01:06:46,002 --> 01:06:47,493
(DOOR OPENING)
883
01:06:48,338 --> 01:06:49,579
(DOOR CLOSING)
884
01:07:13,780 --> 01:07:17,023
...proceeds from an experienced team director.
885
01:07:17,116 --> 01:07:21,952
The tower had already been erected
to its full height of about 120 feet.
886
01:07:22,038 --> 01:07:25,998
But stagings required to be erected at
various points up and down the structure,
887
01:07:26,084 --> 01:07:29,919
provide platforms where the riveters
could rivet the steelwork.
888
01:07:30,004 --> 01:07:35,216
The method of erecting such stagings
involve the fastening of battens of wood,
889
01:07:35,301 --> 01:07:39,545
known as needles, horizontally
at the sides of the structure.
890
01:07:39,639 --> 01:07:43,303
The inner ends thereof being approximately
in line with the centre of the tower,
891
01:07:43,434 --> 01:07:46,017
And the outer ends protruding
out at some feet beyond...
892
01:07:46,104 --> 01:07:50,348
Mr Bickes, I think we'll adjourn now.
893
01:07:50,441 --> 01:07:53,900
- Tomorrow morning at ten-thirty.
- Of course, my lord.
894
01:08:12,130 --> 01:08:14,167
- Mr Stedman?
- Yes.
895
01:08:14,257 --> 01:08:17,250
How do you do? My name is McHenry,
Dermot McHenry.
896
01:08:17,385 --> 01:08:20,674
- Yes.
- I am His Lordship's clerk.
897
01:08:20,763 --> 01:08:24,552
- His Lordship's clerk.
- I see.
898
01:08:24,642 --> 01:08:28,042
Well, actually, His Lordship was wondering
whether you would care to come to his room.
899
01:08:28,104 --> 01:08:30,596
- I don't know Sir Frederick.
- You don't?
900
01:08:30,690 --> 01:08:35,401
- Oh. Well, His Lordship...
- I know of Sir Frederick, of course.
901
01:08:35,486 --> 01:08:39,070
It must take a great deal of patience
to sit through one of these.
902
01:08:39,157 --> 01:08:41,069
Actually, it's
a most interesting case.
903
01:08:41,159 --> 01:08:44,277
I probably didn't get
the full implication.
904
01:08:44,370 --> 01:08:46,327
- I'm sorry.
- That's all right.
905
01:08:46,414 --> 01:08:49,184
Actually, His Lordship was wondering
whether you'd care to take tea with him.
906
01:08:49,208 --> 01:08:52,827
- Sure!
- Oh, well, then if you'd kindly follow me.
907
01:08:52,920 --> 01:08:56,334
- Great!
- Yes, well...
908
01:09:02,013 --> 01:09:05,802
Is there anything special that interests you
about this case, Mr Stedman?
909
01:09:05,892 --> 01:09:09,886
It's really a
dreary industrial injury matter.
910
01:09:09,979 --> 01:09:14,144
They're endless. The whole business
could have been settled by the solicitors.
911
01:09:14,233 --> 01:09:17,351
You know, the chaps
who sit in front of the barristers.
912
01:09:17,445 --> 01:09:20,404
- I know.
- Yes, of course you'd know.
913
01:09:20,490 --> 01:09:23,483
Lived here quite a long time.
914
01:09:23,576 --> 01:09:25,568
A long time.
915
01:09:26,788 --> 01:09:28,745
Would you like some more?
916
01:09:30,333 --> 01:09:35,954
I assume that you're thinking of doing
a programme concerning the courts?
917
01:09:36,047 --> 01:09:37,879
For the moment,
I'm just browsing around.
918
01:09:38,007 --> 01:09:41,967
Oh, yes, gestation before...
919
01:09:42,053 --> 01:09:44,511
I prefer to call it browsing.
920
01:09:44,597 --> 01:09:48,466
There's no commitment,
not even to myself.
921
01:09:48,559 --> 01:09:52,269
Oh, yes, but an idea is an idea.
Once you have it,
922
01:09:52,355 --> 01:09:56,565
it's a little more difficult
to control it, hmm?
923
01:09:59,070 --> 01:10:01,687
You... you cannot film
in the courts, you know.
924
01:10:01,781 --> 01:10:05,650
- Of course not.
- Oh, yes, of course you know that.
925
01:10:07,495 --> 01:10:10,158
Well, I was delighted that
you were able to stop by.
926
01:10:10,248 --> 01:10:13,332
We're always pleased to see
distinguished visitors in court.
927
01:10:13,418 --> 01:10:16,411
Erm, perhaps I could
drop you somewhere?
928
01:10:16,504 --> 01:10:19,292
No, thank you.
By the way, Sir Frederick,
929
01:10:19,382 --> 01:10:22,216
as long as I'm here, I wonder
if you might help me out
930
01:10:22,301 --> 01:10:24,793
with a legal point
that's been troubling me?
931
01:10:24,887 --> 01:10:26,799
It's just a small thing.
932
01:10:26,889 --> 01:10:29,427
Well, I should be delighted
to clear it up for you.
933
01:10:29,517 --> 01:10:34,182
I want to know if there is a legal method
for me to recover my file from my doctor?
934
01:10:34,272 --> 01:10:36,309
Under what circumstances?
935
01:10:36,399 --> 01:10:40,564
Actually, from my doctor's estate.
He was an analyst.
936
01:10:40,653 --> 01:10:42,690
Surely your solicitor
must have advised you
937
01:10:42,780 --> 01:10:44,692
that it's next to impossible?
938
01:10:44,949 --> 01:10:47,362
He said "quite impossible".
939
01:10:47,452 --> 01:10:50,570
He said an analyst's files
were never available to his patient.
940
01:10:50,663 --> 01:10:52,620
"Privileged writings," he called it.
941
01:10:52,832 --> 01:10:54,869
Well, not technically.
942
01:10:54,959 --> 01:10:57,121
But in principle
they're treated that way.
943
01:10:57,211 --> 01:10:59,248
And a very wise concept.
944
01:10:59,338 --> 01:11:02,502
I was able to see the files
just before the place was sealed.
945
01:11:02,592 --> 01:11:05,710
Unfortunately, there was
no time to destroy mine.
946
01:11:05,803 --> 01:11:08,261
Of course, I don't want
anyone else to see it.
947
01:11:08,347 --> 01:11:10,339
What can I do, Sir Frederick?
948
01:11:10,433 --> 01:11:12,891
Why, I don't think you need worry.
949
01:11:12,977 --> 01:11:15,845
After the estate has been probated,
950
01:11:15,938 --> 01:11:17,975
the, er, executors
will probably destroy them.
951
01:11:18,065 --> 01:11:21,103
They usually do.
I think you can assume
952
01:11:21,194 --> 01:11:23,106
that no-one will see your file.
953
01:11:23,196 --> 01:11:26,314
How can I be sure?
I saw them.
954
01:11:27,825 --> 01:11:30,488
- Them?
- I went through all of them.
955
01:11:31,662 --> 01:11:34,120
Mr Stedman,
956
01:11:34,207 --> 01:11:38,247
I think that was an unconscionable
thing to have done.
957
01:11:38,336 --> 01:11:40,373
My instinct, I guess.
958
01:11:40,546 --> 01:11:44,665
I can't resist looking at any information
available, even privileged.
959
01:11:44,759 --> 01:11:46,671
Besides, Whitset's dead.
He can't possibly...
960
01:11:46,761 --> 01:11:49,219
Leo Whitset?
He kept no files.
961
01:11:56,437 --> 01:11:59,930
I once thought so.
But he did.
962
01:12:00,024 --> 01:12:02,641
And what a memory for detail.
963
01:12:15,706 --> 01:12:18,198
You were a long time
getting around to this.
964
01:12:20,503 --> 01:12:24,622
I had an impression of
your being a direct man.
965
01:12:26,801 --> 01:12:28,713
I should have been.
966
01:12:31,722 --> 01:12:33,714
Then you know.
967
01:12:36,269 --> 01:12:39,808
So he did keep files.
968
01:12:41,816 --> 01:12:45,810
No! No, I knew that office
as well as I know my own.
969
01:12:45,903 --> 01:12:47,860
He had no files. None.
970
01:12:47,947 --> 01:12:49,904
No secretary. No nurse.
971
01:12:49,991 --> 01:12:53,655
He didn't believe there should be
any access. He had no files. None.
972
01:12:53,786 --> 01:12:56,995
Not in the office,
but he did live upstairs.
973
01:12:57,081 --> 01:12:59,073
Didn't you know that?
974
01:12:59,333 --> 01:13:01,290
I did.
975
01:13:04,171 --> 01:13:08,085
You know all about
my career, of course.
976
01:13:08,175 --> 01:13:11,714
You've heard that I may be
promoted to the Court of Appeal.
977
01:13:11,804 --> 01:13:13,716
Yes, Sir Frederick.
978
01:13:13,806 --> 01:13:16,765
I must confess, you're
as distinguished as you can get.
979
01:13:18,436 --> 01:13:22,646
Mr Stedman, you really
are a disappointment.
980
01:13:22,732 --> 01:13:24,849
You're not a gossip columnist.
981
01:13:24,942 --> 01:13:28,561
You've never been grouped
with cheap sensation mongers.
982
01:13:28,654 --> 01:13:31,647
- I'm a reporter.
- You're also a guest in this country.
983
01:13:31,741 --> 01:13:33,858
I live here!
984
01:13:35,578 --> 01:13:39,367
Yes, of course.
No need for that.
985
01:13:41,626 --> 01:13:44,790
Frederick, you wanted
me to be direct. I'll try.
986
01:13:44,879 --> 01:13:47,622
The death of Leo Whitset.
987
01:13:50,426 --> 01:13:52,668
Well, at first I couldn't believe it.
988
01:13:52,762 --> 01:13:55,505
A man like Leo Whitset?
989
01:13:56,682 --> 01:13:59,049
But it was true.
990
01:13:59,143 --> 01:14:01,180
When I got back to London,
991
01:14:01,270 --> 01:14:04,934
they had confirmed
that it was suicide.
992
01:14:05,024 --> 01:14:09,314
You got back?
Where were you?
993
01:14:09,403 --> 01:14:13,943
I'd been sitting in Bristol.
Mr Justice Maxim had been taken ill.
994
01:14:15,993 --> 01:14:17,950
You were away?
995
01:14:19,038 --> 01:14:21,246
You were not in London when he died?
996
01:14:21,332 --> 01:14:26,168
What does it matter where I was?
It's a matter of public record anyway.
997
01:14:26,253 --> 01:14:28,836
What is important
is where you were.
998
01:14:28,923 --> 01:14:31,586
And we know, don't we?
999
01:14:31,717 --> 01:14:35,586
Looking through the recorded
anguish of other people.
1000
01:14:39,141 --> 01:14:41,349
Mr Stedman, please.
1001
01:14:41,435 --> 01:14:45,725
It was a long time ago.
Nobody remembers. Nobody.
1002
01:14:45,815 --> 01:14:47,932
It's never happened again.
1003
01:14:48,025 --> 01:14:50,984
Please. Only he knew.
1004
01:14:51,070 --> 01:14:53,357
I told him. I trusted him.
1005
01:14:53,447 --> 01:14:56,906
Please, Mr Stedman.
It was a long time ago.
1006
01:14:57,994 --> 01:14:59,951
I trusted him.
1007
01:15:00,037 --> 01:15:02,495
There are no files, Judge.
1008
01:15:07,586 --> 01:15:10,624
There are no files.
1009
01:15:10,715 --> 01:15:12,877
None.
1010
01:15:12,967 --> 01:15:15,380
Just the names.
1011
01:15:15,469 --> 01:15:17,506
A mere list of patients.
1012
01:15:19,598 --> 01:15:23,717
But why, Mr Stedman? Why?
1013
01:15:24,770 --> 01:15:26,978
To be this cruel.
1014
01:15:27,064 --> 01:15:29,898
- Why?
- To save a man's reputation.
1015
01:15:29,984 --> 01:15:32,977
That's not enough.
That's not enough,
1016
01:15:33,070 --> 01:15:35,733
for one man to do this to another!
1017
01:15:36,782 --> 01:15:38,398
Why?
1018
01:15:39,535 --> 01:15:43,154
I thought it was for his reputation,
1019
01:15:45,458 --> 01:15:47,916
but it's for me.
1020
01:15:48,002 --> 01:15:50,119
I have to know. Me.
1021
01:15:51,922 --> 01:15:53,208
Why?
1022
01:15:55,676 --> 01:15:58,544
Because if he died that way,
1023
01:15:58,637 --> 01:16:01,095
I can't believe anything he said.
1024
01:16:04,351 --> 01:16:06,764
He told me I could live again.
1025
01:16:07,813 --> 01:16:09,725
I believed him.
1026
01:16:11,734 --> 01:16:13,771
I believed him.
1027
01:16:38,928 --> 01:16:42,888
(BELL TOLLING)
1028
01:16:59,323 --> 01:17:02,157
(GULLS CRYING)
1029
01:17:23,514 --> 01:17:25,301
CATHY:
See that one, Alex?
1030
01:17:25,391 --> 01:17:28,634
That's his honorary degree
from the University of Vienna.
1031
01:17:28,727 --> 01:17:31,219
And this is my favourite chair.
1032
01:17:33,065 --> 01:17:35,022
That's for distinguished service,
1033
01:17:35,109 --> 01:17:37,726
from the American
Psychoanalytic Association.
1034
01:17:37,820 --> 01:17:39,732
Wasn't that nice of them?
1035
01:17:39,822 --> 01:17:43,657
I've heard they can be very grumpy
about other countries.
1036
01:17:43,742 --> 01:17:47,076
- Oh, that's a personally autographed picture...
- That's Dana Hayward.
1037
01:17:47,163 --> 01:17:50,406
Right. He was a great pioneer in...
1038
01:17:50,499 --> 01:17:52,661
- something or other.
- Yes, something or other.
1039
01:17:52,751 --> 01:17:54,663
Read the inscription, Alex.
1040
01:17:54,753 --> 01:17:58,747
"To Leo Whitset,
companion in nightmare."
1041
01:17:58,841 --> 01:18:00,833
Look, Alex. See this one?
1042
01:18:00,926 --> 01:18:03,566
Cathy, don't you think I'd better
take you home? It's getting late.
1043
01:18:03,596 --> 01:18:06,213
This is my home, Alex.
Please. You promised.
1044
01:18:06,307 --> 01:18:08,264
I want to show you where we lived.
1045
01:18:08,350 --> 01:18:11,559
We shouldn't even be here.
This place is sealed by law.
1046
01:18:11,645 --> 01:18:13,887
Just a little longer, Alex.
Please.
1047
01:18:19,612 --> 01:18:23,606
- What's that?
- Oh, my father used to go there.
1048
01:18:23,699 --> 01:18:26,692
It's near Colchester.
I've never been there.
1049
01:18:26,785 --> 01:18:28,993
That was his place.
1050
01:18:29,079 --> 01:18:32,868
He went there to walk and think.
He wrote his articles and books there.
1051
01:18:32,958 --> 01:18:35,496
I used to nag him to take me.
1052
01:18:35,586 --> 01:18:37,498
But he said there was nothing but
1053
01:18:37,588 --> 01:18:42,504
"mean trees, unruly shrubbery,
a hard bed and a bumpy road."
1054
01:18:43,969 --> 01:18:45,961
Come on, Alex.
I want you to see more.
1055
01:18:46,055 --> 01:18:48,718
I think I've dreamt about that place.
1056
01:18:48,807 --> 01:18:51,891
I've never been there,
but I've dreamt about it.
1057
01:18:51,977 --> 01:18:54,890
My father says we all dream
about a quiet place.
1058
01:18:55,981 --> 01:18:57,142
Come on.
1059
01:19:13,207 --> 01:19:16,200
It is your room, Cathy.
1060
01:19:16,293 --> 01:19:18,660
I don't mean to be childish, honest,
1061
01:19:18,754 --> 01:19:21,292
but I can't let them sell it.
1062
01:19:21,382 --> 01:19:23,374
It's like selling your memories,
1063
01:19:23,467 --> 01:19:26,801
like taking away the year,
like they never were.
1064
01:19:28,264 --> 01:19:30,756
It's not fair to sell
a person's memories, is it, Alex?
1065
01:19:30,849 --> 01:19:32,806
You'll keep your memories, Cathy.
Believe me.
1066
01:19:32,893 --> 01:19:37,103
It's just a room in a house.
Long ago, it wasn't here.
1067
01:19:37,189 --> 01:19:39,647
Something else was here.
1068
01:19:39,733 --> 01:19:42,942
Cathy, everything changes.
That's the real truth.
1069
01:19:44,405 --> 01:19:46,442
Maybe that's true.
1070
01:19:48,534 --> 01:19:51,652
But it doesn't mean anything to me.
1071
01:19:51,745 --> 01:19:55,989
Isn't it true that the rain is wet
or the grass smells sweet?
1072
01:19:56,083 --> 01:19:58,791
But that doesn't matter.
1073
01:19:58,877 --> 01:20:01,665
What matters, Alex, is how you feel.
1074
01:20:03,048 --> 01:20:06,132
And I feel that the end of this house
1075
01:20:06,218 --> 01:20:08,175
is the end of me.
1076
01:20:12,391 --> 01:20:15,759
You see? It's just as comfortable
a sitting bed as it is a sleeping bed.
1077
01:20:18,564 --> 01:20:20,681
HOVING:
Catherine!
1078
01:20:20,774 --> 01:20:22,686
Mr Hoving.
1079
01:20:26,280 --> 01:20:28,237
Wait outside, Cathy.
1080
01:20:28,324 --> 01:20:30,236
Outside, Cathy!
1081
01:20:38,208 --> 01:20:42,452
The girl is fourteen.
Fourteen, Mr Stedman.
1082
01:20:42,546 --> 01:20:45,129
- Did you just remember her age?
- You pig!
1083
01:20:45,215 --> 01:20:48,128
You filthy-minded pig!
1084
01:20:48,218 --> 01:20:51,086
You rigid, narrow, dirty-thinking pig!
1085
01:20:51,347 --> 01:20:52,615
- HOVING: I'll have you arrested!
- ALEX: For what?
1086
01:20:52,639 --> 01:20:55,473
- HOVING: I know your type, you worldly men.
- ALEX: Stop it! Stop it!
1087
01:20:55,559 --> 01:20:57,175
- You're jaded!
- You filthy sick man!
1088
01:20:57,269 --> 01:20:59,135
I'll kill you!
I'll kill you!
1089
01:21:00,898 --> 01:21:03,732
- (HOVING CHOKING)
- Alex! Alex, don't! Don't!
1090
01:21:03,817 --> 01:21:06,230
Alex, no! Not again!
Let him go, Alex!
1091
01:21:07,780 --> 01:21:10,363
- Alex, you were going to kill him!
- No, Cathy! No!
1092
01:21:10,449 --> 01:21:13,863
- You were going to kill him too!
- It's not true! You don't understand!
1093
01:21:13,952 --> 01:21:16,069
Oh, Alex.
1094
01:21:22,461 --> 01:21:25,420
No, Cathy. No.
1095
01:21:54,952 --> 01:21:57,410
Think we have time to
make these changes, Alex?
1096
01:21:57,496 --> 01:22:01,365
It's nothing drastic. I just think
we ought to lighten it a little bit.
1097
01:22:01,458 --> 01:22:03,791
Either we do it or we don't.
1098
01:22:03,877 --> 01:22:06,085
That's the story, Lew. We can't...
1099
01:22:11,301 --> 01:22:13,509
Please turn up the sound.
1100
01:22:13,595 --> 01:22:16,053
TELEVISION:
...has come to light concerning the death,
1101
01:22:16,181 --> 01:22:18,047
some weeks ago, of Dr Leo Whitset.
1102
01:22:18,142 --> 01:22:21,101
The police, who had accepted
the coroner's verdict of suicide,
1103
01:22:21,186 --> 01:22:23,929
reopened their investigations
when a patient of Whitset's
1104
01:22:24,022 --> 01:22:26,685
apparently took her own life
late last night.
1105
01:22:26,775 --> 01:22:29,768
The patient, 28-year-old secretary
Anne Tanner,
1106
01:22:29,862 --> 01:22:32,275
had been under Whitset's care
for about six months.
1107
01:22:32,448 --> 01:22:34,440
Found beside the body of Miss Tanner
1108
01:22:34,533 --> 01:22:39,324
was a note confessing her responsibility
for the death of the noted analyst.
1109
01:22:39,413 --> 01:22:43,202
Now for our report on today's
international match. Over to Wembley.
1110
01:22:43,292 --> 01:22:45,284
(FOOTBALL COMMENTARY BEGINS)
1111
01:22:57,848 --> 01:23:01,387
(CHEERING AS GOAL IS SCORED)
1112
01:23:08,734 --> 01:23:10,726
(GULLS CRYING)
1113
01:23:20,954 --> 01:23:23,196
Won't you talk to me ever?
1114
01:23:28,837 --> 01:23:31,875
I'm sorry, Alex,
about what happened at my house.
1115
01:23:31,965 --> 01:23:34,082
I was terribly frightened.
1116
01:23:34,176 --> 01:23:36,088
My uncle...
well, he is what you said.
1117
01:23:36,178 --> 01:23:38,886
He was putting
his thoughts into your head.
1118
01:23:41,892 --> 01:23:44,885
I'm sorry about your friend, Alex.
1119
01:23:44,978 --> 01:23:46,719
Even though she...
1120
01:23:46,813 --> 01:23:48,725
I am sorry, Alex.
1121
01:23:50,567 --> 01:23:53,230
They haven't finished
the investigation, Cathy.
1122
01:23:53,320 --> 01:23:57,360
- It's not certain yet.
- It has to be her, doesn't it?
1123
01:23:57,449 --> 01:24:00,066
They said I can keep the house
after they have a formal report.
1124
01:24:00,160 --> 01:24:03,779
The insurance will be all right then.
I'll be able to keep everything.
1125
01:24:03,872 --> 01:24:06,226
My father wouldn't want strangers
living in the house, Alex.
1126
01:24:06,250 --> 01:24:07,832
I know he wouldn't.
1127
01:24:07,918 --> 01:24:10,205
I don't want anything
of his to be sold.
1128
01:24:10,295 --> 01:24:13,003
What about the other house?
1129
01:24:13,090 --> 01:24:16,629
Oh, the one in Colchester.
We didn't own it.
1130
01:24:16,718 --> 01:24:19,256
I've never been there.
It had nothing to do with me.
1131
01:24:19,346 --> 01:24:21,258
My father said
I wouldn't like it anyway.
1132
01:24:21,348 --> 01:24:24,216
"Just some mean trees,
a hard bed and a bumpy road."
1133
01:24:24,309 --> 01:24:28,644
Yes.
But I can keep my house, Alex.
1134
01:24:28,730 --> 01:24:31,723
And I can come and go as I please.
1135
01:24:31,817 --> 01:24:35,060
We may rent it for a while,
but only for a while.
1136
01:24:39,241 --> 01:24:42,029
It never need have happened, Alex.
1137
01:24:42,119 --> 01:24:44,279
She was his newest patient.
You shouldn't have taken...
1138
01:24:44,329 --> 01:24:47,117
- How do you know she was the newest?
- The mail.
1139
01:24:47,207 --> 01:24:50,166
The monthly letters to her
started after the others.
1140
01:24:50,252 --> 01:24:52,164
See how observant I am?
1141
01:24:52,254 --> 01:24:56,464
- It's frightening.
- If only he hadn't taken her.
1142
01:24:56,550 --> 01:25:00,214
He was tired.
He worked so hard at the Institute.
1143
01:25:00,304 --> 01:25:02,261
Five patients were too many.
He shouldn't have...
1144
01:25:02,347 --> 01:25:05,886
Five? But there were only four.
Four patients, Cathy.
1145
01:25:05,976 --> 01:25:09,765
Of course four.
Didn't I say four?
1146
01:25:09,855 --> 01:25:12,142
No, you said five,
1147
01:25:12,232 --> 01:25:15,350
and you're never wrong
with facts, are you?
1148
01:25:15,444 --> 01:25:18,528
Go on. Try me again.
Anything. Go ahead. Try me.
1149
01:25:21,241 --> 01:25:23,153
All right.
1150
01:25:27,748 --> 01:25:31,617
- Who lived there?
- Hogarth. Mr William Hogarth.
1151
01:25:31,710 --> 01:25:34,828
He resided there from 1738 to 1740.
1152
01:25:34,921 --> 01:25:37,504
He's buried not far from here, Alex,
in the Chiswick Churchyard.
1153
01:25:37,591 --> 01:25:40,584
- Try me again.
- And who lived there?
1154
01:25:40,677 --> 01:25:45,593
Mr Horace Walpole.
He lived there from 1748 to 1770.
1155
01:25:45,682 --> 01:25:49,141
He died at the age of 80
as the fourth Earl of Orford.
1156
01:25:49,227 --> 01:25:52,391
A lifelong victim of the gout.
1157
01:25:52,481 --> 01:25:54,689
Why is there something funny
about the gout, Alex?
1158
01:25:54,775 --> 01:25:57,142
If it can kill people,
why does it sound so funny?
1159
01:25:57,235 --> 01:25:59,602
It makes people walk peculiarly.
1160
01:25:59,696 --> 01:26:01,813
And it's a name from another time,
1161
01:26:01,907 --> 01:26:04,399
far enough away for us to laugh.
1162
01:26:04,493 --> 01:26:07,110
You really know things, Alex.
I only know facts.
1163
01:26:10,540 --> 01:26:13,283
Did the police ever go to
the house in Colchester, Cathy?
1164
01:26:13,377 --> 01:26:15,494
No, they didn't know about it.
1165
01:26:15,587 --> 01:26:19,331
- Why not?
- It's my aunt's. You know, Aunt Millie.
1166
01:26:19,424 --> 01:26:21,381
It was given to her
by my grandparents.
1167
01:26:21,468 --> 01:26:23,425
They died after she married that...
1168
01:26:23,512 --> 01:26:26,471
She never told him it was hers.
She didn't want to go there with him.
1169
01:26:26,556 --> 01:26:28,548
So she let my father
use it as his own.
1170
01:26:28,642 --> 01:26:30,759
She loved my father very much.
1171
01:26:30,852 --> 01:26:33,686
She wanted him to be
so much happier than he was.
1172
01:26:33,772 --> 01:26:36,185
Come on, Alex.
Ask me some more things.
1173
01:26:36,316 --> 01:26:37,852
All right.
1174
01:26:38,568 --> 01:26:40,730
The address
of the house in Colchester.
1175
01:26:40,821 --> 01:26:43,279
Now, that's difficult,
an address you've never been to.
1176
01:26:43,365 --> 01:26:47,905
Easy. 128 Willow Tree Lane,
Stenham Farms, Colchester.
1177
01:27:09,558 --> 01:27:11,971
(BIRD CAWING)
1178
01:27:22,237 --> 01:27:25,025
(OWL HOOTING)
1179
01:29:20,063 --> 01:29:22,020
(RATTLING)
1180
01:29:26,653 --> 01:29:28,645
(CLATTERING)
1181
01:30:08,361 --> 01:30:10,728
(GULL CRYING)
1182
01:30:45,649 --> 01:30:47,561
ALEX:
Cathy?
1183
01:30:52,822 --> 01:30:54,779
Cathy.
1184
01:30:55,784 --> 01:30:57,696
Are you here?
1185
01:31:04,960 --> 01:31:06,246
Cathy.
1186
01:31:06,336 --> 01:31:08,578
Don't hide from me.
1187
01:31:16,262 --> 01:31:18,174
Hello, Alex.
1188
01:31:31,069 --> 01:31:33,152
I was downstairs, Alex.
1189
01:31:33,238 --> 01:31:35,571
I'm sorry I wasn't here to greet you.
1190
01:31:37,575 --> 01:31:40,363
I was worried about you, Cathy.
1191
01:31:40,453 --> 01:31:42,786
Your housekeeper said
you were staying with a friend.
1192
01:31:44,374 --> 01:31:46,331
I am.
1193
01:31:48,795 --> 01:31:50,832
Were you going to stay here all alone?
1194
01:31:52,382 --> 01:31:54,339
I'm not alone.
1195
01:31:57,887 --> 01:32:00,220
I think we ought to
go home now, Cathy.
1196
01:32:01,391 --> 01:32:03,303
Where's that, Alex?
1197
01:32:03,393 --> 01:32:05,225
Where there are people.
1198
01:32:05,311 --> 01:32:06,802
People who care.
1199
01:32:06,896 --> 01:32:08,933
There's no such place.
1200
01:32:17,615 --> 01:32:20,198
I had such a funny dream
last night, Alex.
1201
01:32:23,413 --> 01:32:27,532
I dreamt we were standing in front
of the statue, the one in the park.
1202
01:32:27,625 --> 01:32:29,742
You remember, near my school.
1203
01:32:30,795 --> 01:32:33,162
The one of Mr Hans Christian Andersen.
1204
01:32:35,717 --> 01:32:40,508
Near where we were standing was a dead
rosebush and a little pool of water.
1205
01:32:41,598 --> 01:32:43,931
And you said,
1206
01:32:44,017 --> 01:32:48,432
"You see, Cathy,
there are no secrets there.
1207
01:32:50,148 --> 01:32:54,267
"The rosebush is dead
and the water is dying."
1208
01:32:55,403 --> 01:33:00,523
You said,
"Look into the water, Cathy.
1209
01:33:00,617 --> 01:33:03,451
"There's no reflection.
1210
01:33:03,536 --> 01:33:05,493
"The water is dying."
1211
01:33:08,208 --> 01:33:11,326
Let's go, Cathy.
There's nothing left here.
1212
01:33:11,419 --> 01:33:13,536
You said that in the dream, Alex.
1213
01:33:14,798 --> 01:33:18,382
"Let's go, Cathy.
There's nothing left here."
1214
01:33:22,972 --> 01:33:25,055
You're cleverer than I am, Alex.
1215
01:33:25,141 --> 01:33:29,351
- Just older, that's all.
- Much cleverer.
1216
01:33:29,437 --> 01:33:31,929
You knew I meant
five patients, didn't you?
1217
01:33:32,023 --> 01:33:33,309
Yes.
1218
01:33:33,399 --> 01:33:38,440
That game about Mr Hogarth's house
and Mr Walpole's house
1219
01:33:38,530 --> 01:33:40,817
- was not a game, was it?
- No, it wasn't.
1220
01:33:44,452 --> 01:33:46,819
Do you know what
the third secret is, Alex?
1221
01:33:49,415 --> 01:33:52,658
The first is what
we don't tell people.
1222
01:33:52,752 --> 01:33:55,665
The second is what
we don't tell ourselves.
1223
01:33:56,214 --> 01:33:58,297
And the third...
1224
01:33:58,383 --> 01:34:00,045
The third...
1225
01:34:01,386 --> 01:34:03,503
The third secret...
1226
01:34:03,596 --> 01:34:05,508
is the truth?
1227
01:34:08,977 --> 01:34:10,684
Yes.
1228
01:34:10,895 --> 01:34:14,935
You see, you find out
by understanding.
1229
01:34:15,024 --> 01:34:17,232
I only know because my father knew.
1230
01:34:17,318 --> 01:34:21,028
Don't stay here, Alex.
This place is closed.
1231
01:34:21,531 --> 01:34:24,194
It's all sealed up.
Please go home!
1232
01:34:27,579 --> 01:34:29,070
I love you, Alex.
1233
01:34:29,747 --> 01:34:31,079
And I you.
1234
01:34:33,126 --> 01:34:35,038
- We'll go together.
- No!
1235
01:34:35,170 --> 01:34:37,162
- No!
- Wait, Cathy!
1236
01:34:37,255 --> 01:34:39,372
No!
1237
01:34:39,632 --> 01:34:41,248
Don't run away!
1238
01:34:48,349 --> 01:34:50,511
(PANTING)
1239
01:35:02,530 --> 01:35:04,738
That doctor was a devil!
1240
01:35:04,824 --> 01:35:07,783
He wanted to put me away!
He wanted to shut me away!
1241
01:35:07,869 --> 01:35:10,361
Your father loved you, Cathy.
He wanted to help you.
1242
01:35:10,455 --> 01:35:12,993
You think I
killed my father, don't you?
1243
01:35:13,082 --> 01:35:15,665
He loved me! He begged
the doctor not to send me away!
1244
01:35:15,752 --> 01:35:17,789
Cathy, there was only one person.
1245
01:35:17,879 --> 01:35:19,620
They had a fight. I know they did.
1246
01:35:19,714 --> 01:35:21,626
I went looking for my father.
1247
01:35:21,716 --> 01:35:24,800
I wanted to make him some dinner.
He was getting so thin.
1248
01:35:24,886 --> 01:35:28,175
But he wasn't home.
There was someone else in the house.
1249
01:35:28,306 --> 01:35:32,550
I took his gun, I came down here,
1250
01:35:32,644 --> 01:35:35,728
- and I... I...
- Cathy...
1251
01:35:35,772 --> 01:35:37,980
- You didn't mean to.
- It was the doctor I killed.
1252
01:35:38,066 --> 01:35:39,978
But they sent another one, you!
1253
01:35:40,068 --> 01:35:42,776
And you want to
send me away too, like him!
1254
01:35:46,699 --> 01:35:50,113
- No, Cathy.
- It was the doctor, not my father!
1255
01:35:50,203 --> 01:35:52,115
- I loved him!
- Cathy...
1256
01:35:52,205 --> 01:35:55,039
- Don't.
- Not my father! I loved him! I loved him!
1257
01:35:57,710 --> 01:36:00,578
Alex! Help me! Please help me!
1258
01:36:00,672 --> 01:36:02,959
Alex!
1259
01:36:05,385 --> 01:36:07,342
Alex, help me!
1260
01:36:08,304 --> 01:36:12,469
It was the doctor I killed!
Where are you, Alex?
1261
01:36:14,978 --> 01:36:17,186
Hurry, Alex! Hurry!
1262
01:36:19,857 --> 01:36:24,022
Alex! Help!
1263
01:36:24,112 --> 01:36:26,479
Hurry, Alex! Where are you?
1264
01:36:26,572 --> 01:36:28,484
Alex!
1265
01:36:29,659 --> 01:36:31,616
Alex!
1266
01:36:37,667 --> 01:36:41,001
MRS HOVING:
Mr Stedman, why did my brother wait?
1267
01:36:42,547 --> 01:36:44,914
He loved her.
1268
01:36:45,008 --> 01:36:48,592
He was human. He was weak.
1269
01:36:48,678 --> 01:36:51,637
My brother was one of
the strongest people I know.
1270
01:36:51,723 --> 01:36:53,760
And a doctor, a fine doctor.
1271
01:36:53,850 --> 01:36:56,183
He was.
1272
01:36:56,311 --> 01:36:59,645
And as a doctor,
he made an early diagnosis.
1273
01:37:03,234 --> 01:37:05,851
Borderline schizophrenia.
1274
01:37:09,574 --> 01:37:12,408
Yet there was a chance
she could still go to school.
1275
01:37:14,287 --> 01:37:16,199
He took that chance.
1276
01:37:17,874 --> 01:37:20,958
There was a chance
she could stay with him.
1277
01:37:21,961 --> 01:37:23,873
He took that chance.
1278
01:37:23,963 --> 01:37:26,296
My brother wouldn't consider
taking such a chance,
1279
01:37:26,382 --> 01:37:27,623
and never with Catherine.
1280
01:37:27,759 --> 01:37:30,297
Only with Catherine.
1281
01:37:31,346 --> 01:37:33,338
Mrs Hoving,
1282
01:37:34,474 --> 01:37:36,932
your brother must have
been heartbroken.
1283
01:37:38,144 --> 01:37:41,387
Trying to keep his child
out of a world of screams,
1284
01:37:41,481 --> 01:37:43,438
of silences,
1285
01:37:43,566 --> 01:37:48,482
out of a world where she would
grow old without growing up.
1286
01:37:48,571 --> 01:37:51,405
But why did she come to you? Why?
1287
01:37:51,491 --> 01:37:55,360
She probably thought
her father had some
1288
01:37:55,453 --> 01:37:57,410
little respect for me.
1289
01:38:01,751 --> 01:38:04,960
A confused, lost child.
1290
01:38:09,467 --> 01:38:13,302
The sensationalism surrounding
her father's death must have shocked her.
1291
01:38:16,307 --> 01:38:19,141
- And she came to me.
- And you believed her.
1292
01:38:19,227 --> 01:38:22,436
Why not?
I wanted to believe her.
1293
01:38:22,522 --> 01:38:25,310
I was the man in search.
1294
01:38:25,400 --> 01:38:29,314
I had thought if your brother
had killed himself, he had failed me.
1295
01:38:29,404 --> 01:38:31,691
That's not true.
1296
01:38:31,781 --> 01:38:36,116
However Leo Whitset lived and died,
1297
01:38:36,202 --> 01:38:38,114
he was a fine physician.
1298
01:38:40,248 --> 01:38:42,285
He couldn't have failed me.
1299
01:38:43,668 --> 01:38:45,876
He was only my doctor,
1300
01:38:47,672 --> 01:38:49,629
not my God.
1301
01:38:52,677 --> 01:38:56,011
I've stayed too long.
You rest now.
1302
01:39:02,562 --> 01:39:05,976
Do you know who saved your life,
Mr Stedman?
1303
01:39:06,065 --> 01:39:09,103
Do you know who called me,
who called an ambulance?
1304
01:39:09,193 --> 01:39:11,981
Do you know whose arms were
holding you when we came?
1305
01:39:21,205 --> 01:39:23,242
Catherine.
1306
01:39:25,793 --> 01:39:27,955
You won't enjoy this, Mr Stedman.
1307
01:39:28,045 --> 01:39:30,207
I don't expect to.
1308
01:39:31,257 --> 01:39:34,921
She won't speak.
She won't hear you.
1309
01:39:39,599 --> 01:39:42,012
Why do you want to see her?
1310
01:39:43,227 --> 01:39:45,935
Because she's my friend.
1311
01:39:46,022 --> 01:39:49,356
Morning, nurse.
This is Miss Whitset's visitor.
1312
01:40:18,554 --> 01:40:22,047
You look fine, Cathy. Just fine.
1313
01:40:24,519 --> 01:40:27,182
I'm fine too. All better.
1314
01:40:30,149 --> 01:40:34,359
I have permission to visit you
all the time, just like family.
1315
01:40:47,124 --> 01:40:49,207
All inside, Cathy.
1316
01:40:50,711 --> 01:40:52,828
Always inside.
1317
01:41:13,442 --> 01:41:16,435
It's a good thing
what you found out, Alex.
1318
01:41:21,117 --> 01:41:23,029
And what's that, Cathy?
1319
01:41:23,119 --> 01:41:25,782
That he didn't die badly.
1320
01:41:26,205 --> 01:41:29,164
It's a good thing, isn't it, Alex?
1321
01:41:39,385 --> 01:41:41,422
It's a good thing.
1322
01:41:49,520 --> 01:41:51,477
CATHY:
Look, Alex.
1323
01:41:51,564 --> 01:41:53,681
I'm crying.
1324
01:42:39,111 --> 01:42:43,151
SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD
102936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.