Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,940 --> 00:01:49,260
Are you guys done with the photos? Come on Let's go!
2
00:01:49,860 --> 00:01:53,140
It's getting late! Bless me Dad, and please travel safe... Yes son...
3
00:01:53,540 --> 00:01:57,660
Come on, go in now. Immigration will take time too. Thank you!
4
00:01:57,780 --> 00:02:00,740
Okay... Come on kids, you guys leave too, don't wait up.
5
00:02:00,740 --> 00:02:03,180
Go now! Come let's go inside.
6
00:02:03,980 --> 00:02:06,620
Enough now! Bye! Happy Journey! Yes bye, bye!
7
00:02:46,740 --> 00:02:48,460
Come on... Madhu!
8
00:02:52,460 --> 00:02:53,260
Madhu!!!
9
00:02:56,180 --> 00:02:57,140
MADHU!!!
10
00:02:59,540 --> 00:03:00,500
Madhu?
11
00:03:03,220 --> 00:03:04,180
MADHU...
12
00:03:05,620 --> 00:03:07,140
Somebody call for an ambulance!
13
00:03:58,300 --> 00:03:59,140
Madhu?
14
00:04:02,060 --> 00:04:03,340
I went back there today as well
15
00:04:05,740 --> 00:04:07,620
Back there among those walls and hose doors.
16
00:04:10,740 --> 00:04:12,500
Where we spent our time so often.
17
00:04:15,780 --> 00:04:16,740
You used to hide,
18
00:04:19,300 --> 00:04:20,660
But I would always find you.
19
00:04:21,500 --> 00:04:22,700
Something similar happened today as well.
20
00:04:23,500 --> 00:04:24,060
But...
21
00:04:27,900 --> 00:04:28,900
Sister?
22
00:04:30,220 --> 00:04:32,220
Sister... my wife
23
00:04:45,820 --> 00:04:48,020
Sir, did you get the medicines we prescribed?
24
00:04:57,500 --> 00:04:58,700
Didn't you get the medicines?
25
00:05:00,940 --> 00:05:01,700
Umm dad...
26
00:05:02,060 --> 00:05:03,340
You need to sign the DNR.
27
00:05:03,940 --> 00:05:04,420
DNR?
28
00:05:05,340 --> 00:05:06,300
DNR means...
29
00:05:07,500 --> 00:05:08,860
The doctors can explain that better.
30
00:05:10,260 --> 00:05:12,540
Based on that... please take the decision tonight.
31
00:05:13,820 --> 00:05:14,780
Decision?
32
00:05:15,180 --> 00:05:16,140
What do you mean by that?
33
00:05:16,500 --> 00:05:17,660
DNR means...
34
00:05:18,780 --> 00:05:20,820
The patient's relative signs a form saying,
35
00:05:21,860 --> 00:05:23,820
That the patient shouldn't be
36
00:05:24,020 --> 00:05:25,500
Attached to any electronic devices,
37
00:05:25,700 --> 00:05:27,260
that provide life saving support.
38
00:05:28,060 --> 00:05:29,980
I mean like the ventilator...
39
00:05:30,700 --> 00:05:35,140
The patient does not need any artificial treatments
40
00:05:35,380 --> 00:05:37,100
And hence, no further treament should be given by the hospital.
41
00:05:38,260 --> 00:05:40,740
Continue treatment only with the medicines that have been prescribed till now.
42
00:05:41,460 --> 00:05:44,900
And if, the patient's condition worsens...
43
00:05:45,020 --> 00:05:47,540
Even in the case of a life threatining emergency, treatment should not be provided.
44
00:05:48,140 --> 00:05:50,100
You mean... there is no hope at all?
45
00:05:50,420 --> 00:05:53,660
No no... Please don't misunderstand. We are doing everything in our power.
46
00:05:53,940 --> 00:05:54,700
Yes, yes...
47
00:05:55,380 --> 00:05:56,540
But the patient being alive,
48
00:05:58,020 --> 00:05:59,180
And the patient recovering to normal
49
00:05:59,700 --> 00:06:00,980
Are two different things.
50
00:06:04,260 --> 00:06:05,060
Doctor...
51
00:06:05,340 --> 00:06:06,660
Please just for the sake of it say this,
52
00:06:07,580 --> 00:06:10,060
That we are trying our level best...
53
00:06:10,500 --> 00:06:12,580
Only a miracle can save Madhu now...
54
00:06:12,740 --> 00:06:13,940
That is sufficient for me!
55
00:06:15,700 --> 00:06:16,220
Because..
56
00:06:17,260 --> 00:06:17,980
Personally,
57
00:06:18,660 --> 00:06:20,940
I don't believe in miracles and stuff.
58
00:06:21,540 --> 00:06:22,100
I only...
59
00:06:23,140 --> 00:06:25,100
Belive in doctor's like you. I trust you!
60
00:06:26,060 --> 00:06:27,220
But, I am not the one saying all this
61
00:06:28,260 --> 00:06:31,220
Your son said he is ready to sign the DNR!
62
00:06:31,220 --> 00:06:34,100
But my son has no authority to interfere between me and my wife!
63
00:06:34,420 --> 00:06:35,060
He is nobody!
64
00:06:35,780 --> 00:06:37,380
You will need... Technically,
65
00:06:38,140 --> 00:06:40,260
And legally, you will need my signature!
66
00:06:42,540 --> 00:06:44,340
Look, this is your personal matter.
67
00:06:44,620 --> 00:06:45,620
And its your decision.
68
00:06:49,940 --> 00:06:51,580
So, suppose if I...
69
00:06:52,980 --> 00:06:55,580
Sign the DNR then you,
70
00:06:57,420 --> 00:07:00,340
You... You will turn off Madhu's ventilator?
71
00:07:01,900 --> 00:07:02,500
Yes...
72
00:07:13,420 --> 00:07:16,100
If you didn't want to buy the medicines, then why did you take the prescription from me?
73
00:07:16,740 --> 00:07:18,660
Dad, Nalu is bringing the medicines. I am waiting for her.
74
00:07:18,860 --> 00:07:19,580
Why did you have to send her?
75
00:07:20,220 --> 00:07:21,860
Because she was as it is going to get you lunch!
76
00:07:24,780 --> 00:07:25,540
One more coffee please.
77
00:07:28,260 --> 00:07:29,340
Nalini, where are you?
78
00:07:29,620 --> 00:07:30,020
The medicines...
79
00:07:31,500 --> 00:07:31,980
Okay fine
80
00:07:32,940 --> 00:07:34,260
Get the medicines to the canteen,
81
00:07:34,980 --> 00:07:35,700
I'll wait here.
82
00:07:36,660 --> 00:07:37,300
Near the counter.
83
00:07:39,700 --> 00:07:40,300
What's the matter, dad?
84
00:07:41,260 --> 00:07:42,220
I just told you, Nalu is on the way!
85
00:07:43,020 --> 00:07:43,820
Don't you trust me?
86
00:07:44,420 --> 00:07:45,140
Why would I lie?
87
00:07:46,500 --> 00:07:46,900
Here...
88
00:07:47,380 --> 00:07:48,420
Please sit, I want to talk to you.
89
00:07:48,540 --> 00:07:49,100
Go on!
90
00:07:49,420 --> 00:07:50,100
Please sit down.
91
00:07:50,740 --> 00:07:51,180
Please
92
00:07:59,540 --> 00:08:00,060
What is it?
93
00:08:00,780 --> 00:08:03,180
We have spent over four and a half lakh rupees in the past nine days!
94
00:08:03,980 --> 00:08:04,820
And how does that concern you?
95
00:08:05,540 --> 00:08:06,740
Did I ask you for that money?
96
00:08:07,700 --> 00:08:08,500
Why are you getting angry?
97
00:08:08,540 --> 00:08:09,540
What do you want then?
98
00:08:09,820 --> 00:08:10,380
What do you want from me?
99
00:08:11,100 --> 00:08:12,700
And why did you sign those papers that the doctor gave you?
100
00:08:14,260 --> 00:08:15,660
Isn't she my mother as well?
101
00:08:16,860 --> 00:08:18,340
We spent one lakh rupees on the first day itself!
102
00:08:18,740 --> 00:08:19,700
All these expensive injections....
103
00:08:19,780 --> 00:08:22,020
I know what they cost! Did I ask you for the bills?
104
00:08:23,420 --> 00:08:24,820
You had six lakh rupees in your account
105
00:08:25,420 --> 00:08:26,380
And you spent almost all of it!
106
00:08:26,380 --> 00:08:28,220
Let it be! I am still here aren't i?
107
00:08:29,900 --> 00:08:31,460
Why are you shouting? Please talk softly...
108
00:08:36,380 --> 00:08:37,340
Why are you so scared all of a sudden?
109
00:08:38,060 --> 00:08:39,020
Because this IS scary!
110
00:08:39,980 --> 00:08:41,140
You don't have any money left!
111
00:08:41,660 --> 00:08:42,620
And neither do I!
112
00:08:43,540 --> 00:08:45,100
I am trying to make ends meet with my meagre salary...
113
00:08:45,660 --> 00:08:46,900
I need to plan for my kid's future as well!
114
00:08:47,780 --> 00:08:49,980
Can't you see how Nalu is being treated because of all this?
115
00:08:50,660 --> 00:08:51,940
What do you mean by all this?
116
00:08:52,820 --> 00:08:53,780
Should I just leave her here?
117
00:08:54,580 --> 00:08:55,860
In the state that she is?
118
00:08:58,140 --> 00:08:59,100
Look, even I am worried
119
00:08:59,540 --> 00:09:00,380
I am going mad, here!
120
00:09:01,260 --> 00:09:02,620
My leaves aren't being approved
121
00:09:02,900 --> 00:09:04,700
But still, I am here! Am I not?
122
00:09:05,020 --> 00:09:08,500
But is this the time to discuss all your problems?
123
00:09:09,300 --> 00:09:10,020
Should I just kill her?
124
00:09:10,620 --> 00:09:11,980
Should I abandon her here to die alone?
125
00:09:13,780 --> 00:09:15,380
And what are all these problems of yours?
126
00:09:16,260 --> 00:09:19,340
We too faced so many problems while raising you!
127
00:09:19,340 --> 00:09:21,300
Did we ask anything in return for all of those?
128
00:09:21,820 --> 00:09:23,740
I don't need anything from you apart from your support!
129
00:09:23,860 --> 00:09:26,180
Just, stand along with me! That's all!
130
00:09:29,260 --> 00:09:30,660
Nalu's brother is lending twenty-five thousand
131
00:09:31,860 --> 00:09:33,820
And even a few of my friends are ready to help financially.
132
00:09:34,820 --> 00:09:36,180
We can arrange for some money.
133
00:09:37,260 --> 00:09:38,500
But that's today!
134
00:09:39,140 --> 00:09:39,780
What about tomorrow?
135
00:09:40,420 --> 00:09:41,180
And the day after?
136
00:09:42,420 --> 00:09:43,380
Be practical...
137
00:09:43,780 --> 00:09:46,220
And even then, is there any garuantee?
138
00:09:46,220 --> 00:09:47,180
Shut up! SHUT UP!
139
00:09:48,140 --> 00:09:48,900
Just do this much for me,
140
00:09:49,300 --> 00:09:50,020
Get out from here!
141
00:09:50,540 --> 00:09:52,060
Just go away! Go to Knapur!
142
00:09:52,260 --> 00:09:54,700
I can handle all of this alone! Go on... Go... GO!!
143
00:09:55,540 --> 00:09:56,860
Why are you being so difficult?
144
00:09:56,860 --> 00:09:58,060
I don't want to listen to anything!
145
00:09:58,620 --> 00:09:59,780
I don't want to make any compromises!
146
00:10:00,900 --> 00:10:04,260
Our generation believes in never running away from our responsibilities!
147
00:10:04,860 --> 00:10:05,700
We are from that old generation!
148
00:10:06,500 --> 00:10:07,980
We don't understand all this practical nonsense!
149
00:10:07,980 --> 00:10:09,100
And neither do I want to try and understand them!
150
00:10:10,980 --> 00:10:12,300
I don't want any moey from you!
151
00:10:13,060 --> 00:10:14,740
All I am asking for is my son's emotional support
152
00:10:15,020 --> 00:10:15,300
But...
153
00:10:15,900 --> 00:10:17,540
It's alright if you can't do that!
154
00:10:17,900 --> 00:10:19,140
You want to leave your mother here?
155
00:10:19,740 --> 00:10:21,460
So that she may just die one day...
156
00:10:21,540 --> 00:10:24,940
And you don't want to participate in anything that I want to do? That I am going through?
157
00:10:26,220 --> 00:10:28,780
Your mother is on life...support right now!
158
00:10:29,300 --> 00:10:32,380
And I am trying my level best to extend her life! You should also be doing that!
159
00:10:32,500 --> 00:10:34,980
It is not about love it is about "Hope"!
160
00:11:04,180 --> 00:11:12,020
(indian classical dance beats)
161
00:11:16,060 --> 00:11:18,980
(indian classical dance beats)
162
00:11:23,380 --> 00:11:25,260
Then I got married to your mother.
163
00:11:27,140 --> 00:11:29,540
The Library gave a small quarter to live in.
164
00:11:31,300 --> 00:11:31,980
And from here began,
165
00:11:32,620 --> 00:11:33,580
Our journey together.
166
00:11:36,020 --> 00:11:36,980
One...
167
00:11:38,620 --> 00:11:39,580
One matteress,
168
00:11:40,580 --> 00:11:41,740
A wrought iron bed,
169
00:11:42,340 --> 00:11:43,300
A trunk with our stuff,
170
00:11:44,020 --> 00:11:45,300
And a few other things...
171
00:11:45,740 --> 00:11:46,340
Bare essentials
172
00:11:48,260 --> 00:11:50,220
Those days my salary was quite less.
173
00:11:53,460 --> 00:11:54,900
That's where we started our journey.
174
00:11:57,220 --> 00:11:58,180
Then you were born
175
00:11:59,860 --> 00:12:01,660
Our house was filled with joy and happiness!
176
00:12:03,020 --> 00:12:04,260
Then Nanda was born,
177
00:12:05,700 --> 00:12:07,300
From then we started progressing.
178
00:12:07,740 --> 00:12:08,900
I mean our days of poverty,
179
00:12:09,260 --> 00:12:10,420
Ended with your arrival.
180
00:12:11,100 --> 00:12:12,380
What I mean to say is,
181
00:12:12,540 --> 00:12:14,340
Now we have everything
182
00:12:14,540 --> 00:12:17,900
A daughter, a son-in-law, grandchildren, everyone is here!
183
00:12:18,660 --> 00:12:20,260
And that's why all of us are happy, right?
184
00:12:21,820 --> 00:12:22,860
And now that we have evrything and everyone,
185
00:12:24,540 --> 00:12:25,900
She too should be here with us, right?
186
00:12:27,620 --> 00:12:28,820
Now we will have to make her stay!
187
00:12:29,980 --> 00:12:32,140
We will have to make her understand all this, we must hold her back.
188
00:12:32,660 --> 00:12:34,540
She can't just leave us all of a sudden, can she?
189
00:12:35,580 --> 00:12:36,660
Don't worry dad...
190
00:12:37,100 --> 00:12:38,060
She will recover soon.
191
00:12:38,580 --> 00:12:40,580
Yes, she will recover! After all we are trying so hard.
192
00:12:41,940 --> 00:12:43,460
Then, what's the matter dad?
193
00:12:46,900 --> 00:12:48,060
I don't the money, my child.
194
00:12:51,580 --> 00:12:53,020
My savings aren't sufficient
195
00:12:55,500 --> 00:12:59,700
Anu, according to our tradtion, a father never asks his daughter for anything!
196
00:13:00,780 --> 00:13:02,180
Especially money!
197
00:13:03,260 --> 00:13:04,220
But...
198
00:13:05,140 --> 00:13:09,420
Here I am begging for money at my daughter's doorstep! Please give me some money
199
00:13:10,380 --> 00:13:13,620
I am in dire need of money for your mother's treatment.
200
00:13:16,020 --> 00:13:17,820
I'll return every dime to you!
201
00:13:17,820 --> 00:13:20,460
I would never let you feel ashamed in front of your husband
202
00:13:20,580 --> 00:13:22,340
Trust me, please.
203
00:13:22,900 --> 00:13:25,300
But, I am helpless now... hmm?
204
00:13:26,300 --> 00:13:28,740
I'll take to my husband dad.
205
00:13:28,900 --> 00:13:29,860
I'm sorry, my child.
206
00:13:30,380 --> 00:13:32,220
Anju? I'm home...
207
00:13:32,740 --> 00:13:33,700
Where are the kids?
208
00:13:39,580 --> 00:13:40,500
I'll just come...
209
00:14:00,820 --> 00:14:02,180
Dad, please don't misunderstand
210
00:14:02,340 --> 00:14:04,580
To an outsider all of this seems too big
211
00:14:05,060 --> 00:14:07,300
This property, the bungalow, the car...
212
00:14:07,620 --> 00:14:09,460
But all my money is stuck in some deal or the other.
213
00:14:10,100 --> 00:14:12,300
I just finalized the deal for a new plot today.
214
00:14:13,380 --> 00:14:16,260
And I invested all my surplus funds in that.
215
00:14:19,220 --> 00:14:20,700
But there is one option.
216
00:14:21,660 --> 00:14:23,780
Anju's dance classes are in full swing these days.
217
00:14:24,740 --> 00:14:27,060
She must have saved a lakh or two by now.
218
00:14:28,060 --> 00:14:29,740
She could lend you some money.
219
00:14:30,340 --> 00:14:30,900
Am I right, Anju?
220
00:14:31,660 --> 00:14:32,140
Yes...
221
00:14:34,540 --> 00:14:38,100
I too will try my level best to manage some more.
222
00:14:38,620 --> 00:14:41,180
If I could help you in such dire times,
223
00:14:42,100 --> 00:14:43,060
I would consider myself blessed
224
00:14:45,220 --> 00:14:46,620
Come, let's have dinner.
225
00:14:48,700 --> 00:14:50,300
Come on kids, let's eat.
226
00:14:50,460 --> 00:14:51,060
Have this.
227
00:15:13,900 --> 00:15:14,580
Dad...
228
00:15:15,100 --> 00:15:16,980
I love teaching dance to these kids.
229
00:15:17,460 --> 00:15:19,140
And that's why i started these classes.
230
00:15:24,620 --> 00:15:26,180
But I lied to my husband...
231
00:15:26,300 --> 00:15:28,260
I don't earn anything from these classes.
232
00:15:29,300 --> 00:15:32,060
As it is, who pays for Classical Dance tutions?
233
00:15:41,260 --> 00:15:42,700
All I have is fifty thousand rupees
234
00:15:45,020 --> 00:15:45,700
Thank you, my child.
235
00:15:47,500 --> 00:15:49,420
However and whatever you can manage in this time,
236
00:15:50,980 --> 00:15:51,940
Every penny is equally important for me.
237
00:15:56,260 --> 00:15:59,580
How much ever I get from you right now, is priceless for me.
238
00:16:01,220 --> 00:16:01,740
Thank you!
239
00:16:11,820 --> 00:16:14,220
No my child, I could never take your jewellery.
240
00:16:14,980 --> 00:16:17,740
Nothing is more precious than mom.
241
00:16:20,340 --> 00:16:21,740
Please, take them.
242
00:16:36,660 --> 00:16:39,380
Please have some rest now, goodnight.
243
00:17:23,740 --> 00:17:25,020
Here is your prescription, sir.
244
00:17:27,860 --> 00:17:28,820
So many medicines?
245
00:17:29,340 --> 00:17:30,660
Are these for the entire hospital?
246
00:17:31,420 --> 00:17:32,860
No sir, these are for your patient.
247
00:17:33,140 --> 00:17:33,700
All of them?
248
00:17:37,020 --> 00:17:40,700
Sir, if you have any issues with the prescription, then please take it up with the doctor!
249
00:17:46,700 --> 00:17:47,500
You come here with me...
250
00:17:47,860 --> 00:17:48,420
Sir!! Mister!!!
251
00:17:48,940 --> 00:17:50,460
Hello? Mister...
252
00:17:55,460 --> 00:17:56,420
It's an amazing comedy!
253
00:17:57,700 --> 00:17:58,140
Do watch it.
254
00:17:58,140 --> 00:17:58,660
Can I have a moment?
255
00:17:59,100 --> 00:17:59,700
Just a minute.
256
00:18:00,300 --> 00:18:02,660
It's a full family entertainer!
257
00:18:03,460 --> 00:18:04,740
Doctor, this is important.
258
00:18:06,140 --> 00:18:06,900
Please wait in my cabin.
259
00:18:07,100 --> 00:18:07,940
No! I want to talk here itself!
260
00:18:08,300 --> 00:18:08,900
Right here, right now!
261
00:18:09,820 --> 00:18:10,340
What's the matter?
262
00:18:11,060 --> 00:18:12,020
What is all this, doctor?
263
00:18:12,980 --> 00:18:15,140
So many medicines just for one single patient?
264
00:18:16,380 --> 00:18:18,220
They must be prescribed, becasue they are necessary, right?
265
00:18:19,660 --> 00:18:21,140
We have been in the hospital for so many days...
266
00:18:21,940 --> 00:18:23,140
And we never questioned your judgment.
267
00:18:24,180 --> 00:18:25,420
My wife has been seeing all this...
268
00:18:26,220 --> 00:18:27,740
The credit card bills kept piling up,
269
00:18:28,060 --> 00:18:30,300
We trusted you blindly and signed every form you asked us to!
270
00:18:31,420 --> 00:18:33,180
But last night when we checked the prescriptions,
271
00:18:33,620 --> 00:18:36,860
It was then that we came to know that you aren't ordering medicines for a single patient,
272
00:18:37,460 --> 00:18:38,460
But for an entire army!
Come with me...
273
00:18:38,540 --> 00:18:39,780
No! NO!
Please come inside...
274
00:18:39,820 --> 00:18:43,580
No! I won't come inside. Everyone needs to hear about this!
275
00:18:43,980 --> 00:18:44,780
What is all this?
276
00:18:45,220 --> 00:18:48,460
How can a single patient need fifteen masks a day!
277
00:18:48,860 --> 00:18:50,140
Please explain this to me...
278
00:18:50,460 --> 00:18:51,580
This very same mask,
279
00:18:51,900 --> 00:18:55,780
That is available for fifty paise outside, I have to buy it for fifteen or twnety rupees here!
280
00:18:55,980 --> 00:18:56,500
Why?
281
00:18:56,900 --> 00:19:00,020
Just because you write emergency on the prescription?
282
00:19:00,540 --> 00:19:01,140
Isn't that right?
283
00:19:01,380 --> 00:19:02,340
And why is that?
284
00:19:02,820 --> 00:19:04,020
Just because we are facing these problems?
285
00:19:04,620 --> 00:19:07,580
We don't have any other choice, is that why you are blackmailing us?
286
00:19:07,660 --> 00:19:08,620
That's your scam, right?
287
00:19:08,700 --> 00:19:11,420
Ten catheter tubes, blood sugar monitors, and what not!
288
00:19:11,740 --> 00:19:15,020
And to test for what you have drawn blood for atlest a million times?
289
00:19:15,540 --> 00:19:18,580
I agree you can't reuse the same needle twice,
290
00:19:18,660 --> 00:19:23,060
But is it really necessary to pirece the patient with so many needles?
291
00:19:23,980 --> 00:19:26,540
Please don't misunderstand...
292
00:19:27,020 --> 00:19:27,460
Its just that,
293
00:19:28,340 --> 00:19:32,020
Every hospital has its policies and its rules.
294
00:19:32,620 --> 00:19:32,980
Okay?
295
00:19:33,580 --> 00:19:36,700
It is possible that someone wrote something by mistake.
296
00:19:36,940 --> 00:19:40,540
I agree...
If you agree then why don't you take any action against them?
297
00:19:41,220 --> 00:19:42,580
What rules are you talking about?
298
00:19:42,620 --> 00:19:46,300
Yesterday, one of your wardboys gave me some other patients prescription!
299
00:19:46,460 --> 00:19:49,180
If I hadn't read it then I would have had to buy those medicines as well!
300
00:19:49,620 --> 00:19:51,700
Doctor, my son is in a coma!
301
00:19:52,020 --> 00:19:55,460
And your people are telling me that his head moved during an MRI,
302
00:19:55,580 --> 00:19:57,620
And that's why we need to do it again!
303
00:19:57,740 --> 00:19:59,940
And that I will have to pay for it once again!
304
00:20:00,220 --> 00:20:01,900
Is this your policy?
305
00:20:02,860 --> 00:20:05,540
Please don't take this the wrong way. Look I am just a doctor,
306
00:20:06,460 --> 00:20:11,060
Every hospital has a management and an administration
307
00:20:12,500 --> 00:20:13,940
Do one thing...
308
00:20:14,500 --> 00:20:18,780
If you have any complaints, write them down and put them in the complaint box.
309
00:20:18,860 --> 00:20:19,940
The one that is overflowing already?
310
00:20:20,420 --> 00:20:21,380
No one gives a damn about that box!
311
00:20:21,900 --> 00:20:23,260
Not one person!
312
00:20:23,620 --> 00:20:26,260
This isn't just my complaint! Look he is here with me too!
313
00:20:26,700 --> 00:20:28,540
And many others like us!
Please come inside with me...
314
00:20:28,580 --> 00:20:30,660
Nothing is going to change even if we go inside!
Trust me it will.
315
00:20:35,620 --> 00:20:38,300
The shows over, go on... get back to work please.
316
00:20:38,420 --> 00:20:39,500
Please, go now...
317
00:20:55,700 --> 00:20:58,620
The hospital authorites should be humane as well doctor!
318
00:21:02,900 --> 00:21:04,300
Won't you say anything?
319
00:21:05,220 --> 00:21:06,180
Won't you question them?
320
00:21:08,420 --> 00:21:09,380
Everyone is a coward!
321
00:21:12,340 --> 00:21:14,460
You'll keep paying the bills all your life!
322
00:21:14,740 --> 00:21:18,580
And in return these people will hand over your relative's bodies in a plastic bag!
323
00:21:20,620 --> 00:21:22,220
You will have to pay for that plastic bag as well!
324
00:21:27,620 --> 00:21:28,860
Today I am stuck here
325
00:21:30,260 --> 00:21:31,980
But tomorrow all of you will be in my place!
326
00:21:39,700 --> 00:21:40,660
Mr. Pathak?
327
00:21:42,540 --> 00:21:45,380
Your wife is responding well to the medicines.
Yes, yes...
328
00:21:45,380 --> 00:21:47,260
And I haven't given up hope yet.
Thanks.
329
00:21:47,900 --> 00:21:49,460
But the decision is all yours.
330
00:21:50,180 --> 00:21:51,980
Please don't get influenced by these people!
331
00:21:52,740 --> 00:21:55,220
All of this is just drama...
No, no, I am not with him.
332
00:21:55,460 --> 00:21:57,900
Thank you very much doctor, thank you... thank you!
Don't worry.
333
00:21:58,300 --> 00:21:58,820
Take care.
334
00:21:59,100 --> 00:22:01,380
That's their personal matter, I'm not...
Yeah
335
00:22:01,380 --> 00:22:02,540
That's their personal matter.
336
00:22:18,820 --> 00:22:21,940
Grandpa!
Come, my child!
337
00:22:22,100 --> 00:22:22,900
Come, child.
338
00:22:23,740 --> 00:22:24,700
Nanda didn't come?
339
00:22:25,580 --> 00:22:27,060
No, he went to Kanpur.
340
00:22:27,220 --> 00:22:29,020
He couldn't get a leave today.
341
00:22:29,340 --> 00:22:30,940
So I opted to stay back.
342
00:22:31,740 --> 00:22:32,260
Sit...
343
00:22:32,900 --> 00:22:34,020
No thanks, I'm good.
344
00:22:34,380 --> 00:22:34,780
Sit, sit...
345
00:22:45,340 --> 00:22:46,700
Nanda is angry at me, right?
346
00:22:47,860 --> 00:22:48,580
Not at all.
347
00:22:52,660 --> 00:22:53,980
I always told him,
348
00:22:54,940 --> 00:22:55,900
Study hard...
349
00:22:58,420 --> 00:23:00,140
If would have listened to me then...
350
00:23:00,740 --> 00:23:02,220
He would have had a better job today.
351
00:23:04,380 --> 00:23:05,140
But he didn't study.
352
00:23:06,420 --> 00:23:08,740
All this business stuff,
353
00:23:09,860 --> 00:23:12,100
Isn't our cup of tea. We are middle class citizens.
354
00:23:12,380 --> 00:23:14,300
We can't dream big.
355
00:23:16,180 --> 00:23:18,140
You spent so much on your daughter's wedding,
356
00:23:18,300 --> 00:23:20,460
But you didn't help your son set up his workshop
357
00:23:24,340 --> 00:23:26,260
And he still holds a grudge about that?
358
00:23:27,540 --> 00:23:31,660
Not a grudge but... sometimes he says stuff when he is angry.
359
00:23:34,900 --> 00:23:39,140
It is the parent's duty to marry their daughter
360
00:23:39,620 --> 00:23:41,340
To their best of abilities.
361
00:23:41,660 --> 00:23:44,660
Parent's also expect their son to be a miracle!
362
00:23:45,820 --> 00:23:46,180
But...
363
00:23:47,260 --> 00:23:48,100
That was my mistake.
364
00:23:51,620 --> 00:23:52,780
It was my mistake!
365
00:23:54,940 --> 00:23:56,140
Dad... Where are you going?
366
00:23:57,820 --> 00:23:58,780
Back to our village.
367
00:23:59,340 --> 00:24:01,420
But you just got back from Anju's place.
368
00:24:01,540 --> 00:24:03,220
And now you are, going back again?
369
00:24:03,700 --> 00:24:05,980
All this running around isn't good for your health.
370
00:24:08,660 --> 00:24:11,300
If I don't run around now, then I'll repent later.
371
00:24:15,380 --> 00:24:16,180
Here's some money.
372
00:24:18,420 --> 00:24:19,980
Give it to them if needed.
373
00:24:22,020 --> 00:24:22,580
And...
374
00:24:23,500 --> 00:24:24,460
Please take care of Madhu!
375
00:24:26,340 --> 00:24:28,220
Keep the money safe, its for her treament.
376
00:24:29,260 --> 00:24:30,900
Dad? Dad...
377
00:24:32,940 --> 00:24:35,380
Take these garlic fritters, have some before you leave.
378
00:25:03,420 --> 00:25:11,220
(Even though, I reached home, my journey isn't over yet.)
379
00:25:11,780 --> 00:25:19,740
(Why don't these roads clinging to my feet ever feel tired?)
380
00:25:19,740 --> 00:25:27,780
(Even though I reached home, my journey isn't over yet.)
381
00:25:28,180 --> 00:25:36,100
(Why don't these roads clinging to my feet ever feel tired?)
382
00:25:36,420 --> 00:25:40,340
(Even though I reached home...)
383
00:25:54,100 --> 00:25:57,900
(If I never cared about what I had,)
384
00:25:58,220 --> 00:26:01,340
(Then why am I scared to lose it?)
385
00:26:02,380 --> 00:26:05,860
(All those silent conversations we had,)
386
00:26:06,020 --> 00:26:09,500
(Why should they matter so much?)
387
00:26:10,620 --> 00:26:13,260
(Come let us meet once again,)
388
00:26:13,300 --> 00:26:18,620
(Just like we used to meet each other back then)
389
00:26:19,340 --> 00:26:21,300
(Let us struggle once again)
390
00:26:21,460 --> 00:26:24,140
(Just like our younger days)
391
00:26:24,420 --> 00:26:26,500
(Why don't these memories,)
392
00:26:26,660 --> 00:26:30,900
(Just fade away in the distance?)
This is the best thing you have done in the past 35 years!
393
00:26:30,980 --> 00:26:32,980
Coming to stay here post your retirement!
394
00:26:32,980 --> 00:26:36,860
(Why don't these roads clinging to my feet)
Is it? Was it my decision to come and live here?
395
00:26:36,940 --> 00:26:37,700
Of course!
396
00:26:37,900 --> 00:26:40,940
(Ever feel tired)
I wanted to settle in my village beside my brother's house.
397
00:26:41,260 --> 00:26:44,420
(Even though I reached home)
That's always been your stratergy... Whatever you want to do,
398
00:26:44,540 --> 00:26:47,220
(My journey isn't over yet)
You manipulate me into doing it so that you can blame me for it!
399
00:26:47,300 --> 00:26:48,780
Go on! Laugh now!
400
00:26:49,340 --> 00:26:51,020
I still managed to keep you happy for these 35 years, didn't I?
401
00:26:52,020 --> 00:26:53,700
Most definitely, I have no doubts in that!
402
00:26:54,620 --> 00:26:56,340
But why do you keep repeating 35 years again and again?
403
00:26:56,900 --> 00:26:59,300
Becaus today we have completed 35 years of our married life!
404
00:26:59,780 --> 00:27:00,820
Its our anniversary!
405
00:27:00,940 --> 00:27:01,900
Today?
Yes!!!
406
00:27:02,500 --> 00:27:03,620
Oh, so that's what all this is about!
407
00:27:03,860 --> 00:27:06,420
Madhu, my love! Happy Anniversary!
408
00:27:06,940 --> 00:27:07,900
May we have many more!
409
00:27:08,420 --> 00:27:11,780
If we have had 35 then we will definitely have many more!
410
00:27:12,340 --> 00:27:13,740
We spoke too soon Madhu!
411
00:27:18,940 --> 00:27:19,900
Be careful Madhu!
412
00:27:20,660 --> 00:27:23,220
When did you become so feeble!
Let go, I'll manage myself!
413
00:27:23,820 --> 00:27:24,980
Just relax and don't interfere!
414
00:27:27,460 --> 00:27:29,220
Listen...
Yes?
415
00:27:29,780 --> 00:27:31,260
Our visa stamping date has been allocated.
416
00:27:32,220 --> 00:27:32,660
When is it?
417
00:27:34,020 --> 00:27:35,660
The 20th of this month.
418
00:27:36,780 --> 00:27:37,740
I've already informed Nanda.
419
00:27:38,300 --> 00:27:40,940
He said its a travel visa, it'll get approved easily.
420
00:27:41,980 --> 00:27:44,700
When did you do all of this?
What do you mean? Everything is ready!
421
00:27:45,620 --> 00:27:48,580
All our life we were surrounded by responsibilities, now its our time to have fun!
422
00:27:48,660 --> 00:27:50,180
We will travel everywhere, okay!
423
00:27:51,820 --> 00:27:53,860
Europe! I've always wanted to see Europe!
424
00:27:54,100 --> 00:27:55,700
Let's go and see for ourselves if it is really that beautiful!
Europe?
425
00:27:56,940 --> 00:27:58,620
I have found a great holiday package!
426
00:27:59,740 --> 00:28:02,060
Why aren't you ever excited about anything?
427
00:28:05,900 --> 00:28:07,740
Careful! Do you want to cut off my finger along with the nails?
428
00:28:07,940 --> 00:28:08,900
Of course not!
429
00:28:10,220 --> 00:28:12,220
If only we were that young!
430
00:28:12,860 --> 00:28:14,260
(Laughs)
431
00:28:14,460 --> 00:28:15,300
O Great Jungle!
432
00:28:16,180 --> 00:28:18,140
If you can't feed your animals anymore,
433
00:28:18,980 --> 00:28:19,420
Then come...
434
00:28:20,140 --> 00:28:21,820
Come and devour these cities as well!
435
00:28:22,900 --> 00:28:25,580
Man has been devouring your land for ages.
436
00:28:28,820 --> 00:28:30,380
My diary is filled with poems,
437
00:28:31,700 --> 00:28:33,180
Will I ever get to publish them?
438
00:28:34,140 --> 00:28:35,740
How does it matter if they get published or not?
439
00:28:37,020 --> 00:28:38,660
May be not to you,
440
00:28:39,180 --> 00:28:40,660
But I'll try my best to get them published.
441
00:28:41,020 --> 00:28:42,740
I'll launch my anthology within a year!
442
00:28:42,740 --> 00:28:44,260
You'll see!
443
00:28:44,540 --> 00:28:45,260
Let it go...
444
00:28:45,940 --> 00:28:47,620
God knows how many years we have left now.
445
00:28:47,740 --> 00:28:48,060
Why!
446
00:28:49,300 --> 00:28:50,780
I am in no hurry to die...
447
00:28:51,460 --> 00:28:52,700
I want to live for atleast a hundered years!
448
00:28:53,020 --> 00:28:53,620
Is it?
449
00:28:53,900 --> 00:28:54,580
And mind well,
450
00:28:55,340 --> 00:28:56,860
You will have to go before me!
451
00:28:57,580 --> 00:28:58,340
And why is that?
452
00:28:59,420 --> 00:29:01,500
If I die first, then who'll take care of you?
453
00:29:02,300 --> 00:29:04,020
Or should I keep worrying about you even in the heavens?
454
00:29:06,780 --> 00:29:08,780
Will you be able to handle my death?
455
00:29:12,300 --> 00:29:18,140
Once you are gone, I'll settle all my dues, my responsibilities and then come to join you!
456
00:29:18,300 --> 00:29:26,260
(Why don't these memories, just fade away into the distance?)
457
00:29:26,460 --> 00:29:29,740
(Why don't these roads clinging to my feet)
458
00:29:29,740 --> 00:29:32,980
(Ever feel tired?)
I don't know about a hundered years, Madhu...
459
00:29:32,980 --> 00:29:34,740
But I won't let you right now!
460
00:29:34,860 --> 00:29:38,660
(Even though I reached home...)
461
00:29:57,340 --> 00:29:58,100
Hello, Prabhu?
462
00:29:59,620 --> 00:30:00,580
I'm back in Maliabad
463
00:30:25,220 --> 00:30:26,740
Your sister-in-law has sent this tiffin
464
00:30:36,300 --> 00:30:38,460
So you... Really need to sell off the house too?
465
00:30:39,820 --> 00:30:41,420
Who'll buy such a lavish house?
466
00:30:42,420 --> 00:30:44,340
Someone might...
No, no, nobody from here can afford it.
467
00:30:44,340 --> 00:30:46,580
Maybe someone from the bigger cities like Delhi or Mumbai
468
00:30:47,180 --> 00:30:49,740
But the issue is that you need the money,
469
00:30:50,700 --> 00:30:51,340
As soon as possible!
470
00:30:52,020 --> 00:30:54,340
Preferably today itself!
471
00:30:54,500 --> 00:30:58,540
Even if I get half the money now that will be enough...
No one here can even afford half the money!
472
00:30:58,780 --> 00:31:00,460
Not even ten, seven or even five lakhs?
473
00:31:00,660 --> 00:31:02,220
Listen to me...
474
00:31:02,660 --> 00:31:05,780
Nobody has that kind of money lying around in the house.
475
00:31:05,940 --> 00:31:07,340
It'll take alteast a week to make arrangements.
476
00:31:07,900 --> 00:31:10,580
I can manage for a week with the advance that one gives!
477
00:31:11,460 --> 00:31:14,140
If that's the deal then why don't I buy the house?
478
00:31:14,660 --> 00:31:16,140
Then why don't you? Please!
479
00:31:18,020 --> 00:31:19,940
If I had that much money...
480
00:31:21,300 --> 00:31:23,620
I would have never let you sell the house!
481
00:31:24,700 --> 00:31:26,340
I would have taken care of it
482
00:31:30,580 --> 00:31:31,540
Don't sell the house.
483
00:31:35,460 --> 00:31:36,700
I have no choice left.
484
00:31:38,420 --> 00:31:39,500
The doctor said that,
485
00:31:40,820 --> 00:31:41,940
As long as the machines stay on,
486
00:31:42,460 --> 00:31:43,980
Madhu stays alive.
487
00:31:44,580 --> 00:31:46,860
And to keep the machine running, I need to pay the operating cost!
488
00:31:47,740 --> 00:31:52,020
I cannot live without Madhu! I am helpless, I must sell the house!
489
00:31:52,740 --> 00:31:54,660
Fine... Fine.
490
00:31:55,260 --> 00:31:57,780
Don't worry, I'll try and look for a someone who might be interested.
491
00:31:58,660 --> 00:31:59,620
You ask Nanda to come here.
492
00:32:00,820 --> 00:32:02,540
What does Nanda have to do with this?
493
00:32:02,700 --> 00:32:06,220
This property is registered under a joint ownership.
494
00:32:06,980 --> 00:32:08,180
He too will have to sign the papers.
495
00:32:12,780 --> 00:32:14,540
Oh! Okay... I'll call him.
496
00:32:24,180 --> 00:32:24,860
He cut my call...
497
00:32:31,020 --> 00:32:31,620
Did you see that?
498
00:32:33,300 --> 00:32:35,380
This right here, is a sign!
499
00:32:36,620 --> 00:32:37,340
Their lives are so easy!
500
00:32:38,620 --> 00:32:42,540
No house, no properties, no work, no worries
501
00:32:42,780 --> 00:32:44,380
No attachments towards anything!
502
00:32:44,980 --> 00:32:46,380
No attachments, means no lust for money!
503
00:32:47,540 --> 00:32:49,300
No lust for money, means no responsibilities!
504
00:32:49,820 --> 00:32:50,980
And with no responsibilities,
505
00:32:51,220 --> 00:32:53,540
The chances of being depressed are down to minimal!
506
00:32:55,020 --> 00:32:57,740
Arvind my brother, this is how it was supposed to be and this is how it would have been,
507
00:32:58,900 --> 00:33:01,220
If some idiot would been satisfied with what he had!
508
00:33:01,340 --> 00:33:03,700
And because of his search we still doubt the course of our actions!
509
00:33:05,260 --> 00:33:07,380
You ask Nanda to come here, I'll see if anyone is interested in buying the house.
510
00:33:08,740 --> 00:33:09,180
Hello
511
00:33:10,020 --> 00:33:10,380
Hello?
512
00:33:10,780 --> 00:33:11,380
Yes, Dad?
513
00:33:11,980 --> 00:33:12,660
You had called?
514
00:33:12,820 --> 00:33:13,780
Yes... Ummm....
515
00:33:14,700 --> 00:33:15,540
Do one thing...
516
00:33:16,220 --> 00:33:17,820
You come home please... Maliabad.
517
00:33:18,940 --> 00:33:19,300
Why?
518
00:33:19,980 --> 00:33:20,460
Ummm...
519
00:33:22,380 --> 00:33:23,340
I'm sellling off the house.
520
00:33:23,740 --> 00:33:24,020
What!
521
00:33:24,740 --> 00:33:26,500
I'll be needing your signature
522
00:33:27,300 --> 00:33:27,900
But why? What happened?
523
00:33:28,660 --> 00:33:29,340
Is everything alright?
524
00:33:29,820 --> 00:33:30,980
I need the money.
525
00:33:31,460 --> 00:33:31,980
Nanda...
526
00:33:32,900 --> 00:33:34,420
I must save Madhu's life!
527
00:33:35,460 --> 00:33:36,620
Dad, have you lost your mind?
528
00:33:37,580 --> 00:33:38,900
I am not going to sign any papers!
529
00:33:39,380 --> 00:33:40,340
What is this craziness!
530
00:33:41,140 --> 00:33:42,860
Craziness? You call this craziness?
531
00:33:43,220 --> 00:33:45,180
Listen to me dad! I am not letting you sell the house!
532
00:33:45,620 --> 00:33:46,260
But... What...
533
00:33:46,700 --> 00:33:47,660
What do you mean to say!
534
00:33:49,980 --> 00:33:50,300
Hello?
535
00:33:51,860 --> 00:33:52,300
NANDA!
536
00:34:04,300 --> 00:34:05,820
You don't come home anymore.
537
00:34:06,820 --> 00:34:08,700
This faint dusky sunlight,
538
00:34:09,460 --> 00:34:11,140
Cheats me everyday!
539
00:34:12,340 --> 00:34:13,620
As it leaves the house
540
00:34:13,940 --> 00:34:15,740
It sends back a dark evening towards me.
541
00:34:16,820 --> 00:34:18,460
The darkness lingers all around the house.
542
00:34:18,620 --> 00:34:22,260
Just like that old lady who barters utensils for old clothes
543
00:34:23,060 --> 00:34:26,180
This dark evening keeps hovering around me
544
00:34:27,420 --> 00:34:28,580
But when you used to be home
545
00:34:29,940 --> 00:34:31,500
The afternoons used to transform into mornings
546
00:34:32,580 --> 00:34:36,620
You never even let the windows notice the dark evenings surrounding them!
547
00:34:38,660 --> 00:34:39,980
You don't come home anymore...
548
00:34:54,260 --> 00:34:55,220
Shall we go?
549
00:34:56,940 --> 00:34:57,700
Come...
550
00:35:00,900 --> 00:35:02,860
SHe is your mother, after all!
551
00:35:08,460 --> 00:35:09,060
Let's go...
552
00:35:41,180 --> 00:35:44,540
So now, you'll forge your own son's signature!
553
00:35:45,220 --> 00:35:46,740
What an idea, Sir!
554
00:35:47,180 --> 00:35:50,820
Luckily both your initails are same, A. A. Pathak!
555
00:35:50,980 --> 00:35:52,020
It'll be easy for forge, right?
556
00:35:52,740 --> 00:35:56,660
So what if it is a case of cheating! Getting the signature is important, right?
557
00:35:56,980 --> 00:35:57,940
You'll sell the house...
558
00:35:58,340 --> 00:35:59,300
Get the money...
559
00:35:59,780 --> 00:36:00,580
Your wife recovers!
560
00:36:01,460 --> 00:36:02,020
After that?
561
00:36:04,060 --> 00:36:04,580
Listen!
562
00:36:05,220 --> 00:36:07,340
The house loan is in Nanda's name,
563
00:36:07,980 --> 00:36:10,740
And yet you forged the signature! That right there is a criminal case of cheating!
564
00:36:12,180 --> 00:36:13,380
You might even have to go to jail.
565
00:36:14,140 --> 00:36:17,380
And that's every old man's dream home, right?
566
00:36:18,820 --> 00:36:22,500
And once you get caught, your son might have to go to jail too!
567
00:36:22,700 --> 00:36:25,220
He'll lose his job, his wife and kids will starve...
568
00:36:28,180 --> 00:36:29,980
Did you think about all this? What an idea, Sir!!
569
00:36:30,500 --> 00:36:31,100
And you!
570
00:36:31,620 --> 00:36:37,020
You, who has never even been able to tell someone a white lie,
571
00:36:37,820 --> 00:36:38,940
You read books,
572
00:36:39,660 --> 00:36:41,180
Acquired all the knowledge,
573
00:36:41,940 --> 00:36:43,540
And educated others with that knowledge!
574
00:36:44,380 --> 00:36:45,780
In all these years,
575
00:36:46,740 --> 00:36:51,180
You kept your charachter as clean as a shining armor!
576
00:36:53,060 --> 00:36:54,980
Once your wife recovers and comes to know about this...
577
00:36:55,580 --> 00:36:58,940
She will worship you for this scam, my brother!!
578
00:37:00,140 --> 00:37:04,580
How the hell did you even imagine, I would ever agree to be a part of this?
579
00:37:04,900 --> 00:37:06,340
Sorry, but I...
Shhh!!!
580
00:37:09,820 --> 00:37:13,940
Do you have any property back in your village? Any ancestral assets?
581
00:37:15,940 --> 00:37:17,660
We do have a shop that my brother looks after.
582
00:37:18,460 --> 00:37:21,620
There is a house behind that, but I can't say for sure.
583
00:37:21,780 --> 00:37:25,300
Then go there! Find out about all this and ask for your share!
584
00:37:25,700 --> 00:37:27,340
If you want, I'll come along with you.
No, that's okay!
585
00:37:28,900 --> 00:37:30,540
I've had enough of you already!
586
00:37:30,740 --> 00:37:34,260
I'll manage...
But will you be able to drop the nobility and say all this?
587
00:37:34,380 --> 00:37:35,700
Will your self-respect let you ask for anything?
588
00:37:39,260 --> 00:37:43,380
The sitaution that made me think of forging my son's signature,
589
00:37:44,700 --> 00:37:46,660
Do you still think I have any self-respect left inside me?
590
00:38:33,900 --> 00:38:38,580
Excuse me, the Pathak's used to live here right? They had a shop as well.
591
00:38:38,860 --> 00:38:41,100
Pathak? Oh! The ones who owned the general store?
592
00:38:41,500 --> 00:38:43,620
They are right here in this lane... Just ahead...
593
00:39:10,940 --> 00:39:11,860
There used to be a...
594
00:39:13,380 --> 00:39:15,300
A door facing the road, and the shop?
595
00:39:16,380 --> 00:39:18,180
We lost all of that during the widening of the roads
596
00:39:19,780 --> 00:39:21,020
We lost the case.
597
00:39:23,020 --> 00:39:24,020
We lost the case!!
598
00:39:25,740 --> 00:39:26,940
We have nothing left anymore!
599
00:39:27,620 --> 00:39:29,580
We have nothing apart from this ruin with just the two rooms!
600
00:39:31,580 --> 00:39:32,660
You want a share in that too?
601
00:39:37,260 --> 00:39:38,060
I would never have come.
602
00:39:42,940 --> 00:39:43,740
Never!
603
00:39:46,420 --> 00:39:48,060
We had everything!
604
00:39:49,740 --> 00:39:50,020
But...
605
00:39:52,700 --> 00:39:53,940
I have to save Madhu's life.
606
00:40:00,180 --> 00:40:00,940
Please give me whatever you can...
607
00:40:03,220 --> 00:40:03,900
I am not here for...
608
00:40:04,820 --> 00:40:06,700
I am not here for my share... I just...
609
00:40:08,220 --> 00:40:10,380
I just need some financial help...
610
00:40:12,220 --> 00:40:13,180
And even if you do ask for your share,
611
00:40:13,940 --> 00:40:14,900
Do you think we can afford to give that to you now?
612
00:40:16,700 --> 00:40:18,540
Are there any buried treasures over here?
613
00:40:23,020 --> 00:40:24,620
We barely manage to live here with what's left,
614
00:40:26,220 --> 00:40:28,660
Only God knows how we make ends meet.
615
00:40:34,980 --> 00:40:35,820
Enough... Go inside.
616
00:40:41,780 --> 00:40:42,340
Brother...
617
00:40:43,540 --> 00:40:44,700
You have had a long journey.
618
00:40:46,020 --> 00:40:46,860
You must be tired
619
00:40:48,260 --> 00:40:49,100
Have some food first.
620
00:40:50,340 --> 00:40:51,780
We'll try to find some solution.
621
00:40:52,380 --> 00:40:55,820
Why are you fighting a lost battle, brother?
622
00:40:56,100 --> 00:40:58,340
Death is the reality of every mortal!
623
00:40:58,660 --> 00:40:59,620
Can you change that?
624
00:41:00,220 --> 00:41:04,420
Tell me, how can anyone change this face? You can't buy a life with money, borther!
625
00:42:02,460 --> 00:42:02,780
Brother...
626
00:42:04,180 --> 00:42:05,140
Here's one lakh rupees
627
00:42:09,220 --> 00:42:10,180
Keep it.
628
00:42:10,780 --> 00:42:13,620
It saddens me deeply that I couldn't help you with more.
629
00:42:17,420 --> 00:42:18,900
Now this city has...
630
00:42:20,140 --> 00:42:21,100
Nothing left to offer you.
631
00:42:22,180 --> 00:42:23,140
Apart from me.
632
00:42:25,500 --> 00:42:26,300
Please do keep visiting.
633
00:42:27,020 --> 00:42:28,300
I like it when you come home
634
00:43:22,820 --> 00:43:23,820
Nalini?
635
00:43:25,420 --> 00:43:26,300
Is everything alright?
636
00:43:26,940 --> 00:43:28,780
Why did you come back so late?
637
00:43:29,300 --> 00:43:29,660
Why?
638
00:43:30,700 --> 00:43:31,140
What happened?
639
00:43:32,300 --> 00:43:34,740
Her condition started to worsen all of a sudden.
640
00:43:35,500 --> 00:43:36,900
But... She is stable now.
641
00:43:37,220 --> 00:43:38,180
Since the morning
642
00:43:38,660 --> 00:43:41,020
Then, why did you say I got late!
643
00:43:41,860 --> 00:43:45,700
Its just that, they were asking for money, so I gave them the money you had left with me.
644
00:43:45,820 --> 00:43:46,780
And now...
645
00:43:50,700 --> 00:43:52,100
They have asked for these medicines
646
00:43:54,980 --> 00:43:55,940
Fine... You sit with her
647
00:43:58,540 --> 00:43:59,140
Sit sit...
648
00:44:12,340 --> 00:44:13,020
Uncle?
649
00:44:13,660 --> 00:44:14,340
Uncle...?
650
00:44:16,700 --> 00:44:18,020
Could you please buy me these medicines?
651
00:44:18,580 --> 00:44:19,540
I'll be forever grateful
652
00:44:20,300 --> 00:44:21,460
My child isn't well
653
00:44:22,460 --> 00:44:25,380
Please buy these medicines for me... I don't have any money left.
654
00:44:51,220 --> 00:44:53,460
There you are! Arvind?
655
00:44:59,220 --> 00:45:01,780
I came to visit sister. Met Nalini upstairs.
656
00:45:02,580 --> 00:45:04,420
She told me, you might be here.
657
00:45:06,420 --> 00:45:07,180
How much did you get?
658
00:45:07,780 --> 00:45:08,540
One lakh rupees.
659
00:45:08,860 --> 00:45:09,820
One Lakh!
660
00:45:12,020 --> 00:45:14,020
So you just became richer than Bill Gates right?
661
00:45:15,540 --> 00:45:18,060
Just one lakh, that too for an ancestral property!
662
00:45:20,740 --> 00:45:23,780
My brother told me that, he lost everything during the widening of the roads.
663
00:45:25,580 --> 00:45:28,740
Wow! That's some miracle you just manifested!
664
00:45:30,180 --> 00:45:34,300
I told you that you will be ashamed to ask for money, and that's exactly what happened!
665
00:45:36,180 --> 00:45:37,940
Come... Let's go back... I'll come with you!
666
00:45:38,860 --> 00:45:41,340
I'll talk to your brother...
About what?
667
00:45:43,740 --> 00:45:44,700
They don't have anything left.
668
00:45:46,060 --> 00:45:47,380
Nothing... Nothing at all...
669
00:45:48,340 --> 00:45:50,420
They city where I spent my childhood
670
00:45:52,300 --> 00:45:53,940
Has nothing left to offer me.
671
00:45:54,980 --> 00:45:58,140
Don't give me all these philosophies! Come! Let's go back!
672
00:45:59,620 --> 00:46:00,580
No, Prabhu...
673
00:46:02,260 --> 00:46:03,220
Sometimes alongwith the people
674
00:46:04,580 --> 00:46:05,820
The relations can fall ill too.
675
00:46:07,540 --> 00:46:09,380
If you don't treat them in time...
676
00:46:10,820 --> 00:46:11,780
Then they too can die.
677
00:46:13,420 --> 00:46:15,140
I was never there for them, was I?
678
00:46:21,020 --> 00:46:22,180
Look, I just got a message.
679
00:46:24,260 --> 00:46:28,940
There was this kid who had some heart problems. His parents approached a newspaper.
680
00:46:30,100 --> 00:46:33,500
The newspaper appealed to the citizens.
681
00:46:33,700 --> 00:46:37,380
The people sent them money and the kid's operation was a success!
682
00:46:37,460 --> 00:46:38,660
Why don't we do the same?
683
00:46:40,220 --> 00:46:41,460
Okay... I'll look into it.
684
00:46:43,260 --> 00:46:45,300
Uncle, that case was completely different.
685
00:46:45,580 --> 00:46:46,660
That kid was an infant...
686
00:46:47,940 --> 00:46:49,500
He needed to get a heart surgery done.
687
00:46:50,420 --> 00:46:52,940
So we appealed to the people, and the people sent us money.
688
00:46:56,540 --> 00:46:59,580
I know that the kid was just an infant and...
689
00:47:00,140 --> 00:47:02,060
my wife Madhu is quite old
690
00:47:03,020 --> 00:47:05,620
But, do you mean to say,
691
00:47:06,020 --> 00:47:09,220
That the society has no amenibility towards its elders?
692
00:47:11,020 --> 00:47:13,300
What does that word mean?
Responsibility
693
00:47:14,860 --> 00:47:17,700
How can you say that Mr. Pathak? Of course they do
694
00:47:18,460 --> 00:47:19,740
What we meant was...
695
00:47:20,260 --> 00:47:22,060
The kid had years of life experiences ahead of him!
696
00:47:22,700 --> 00:47:24,140
Now, he can do something for the society!
697
00:47:24,860 --> 00:47:26,860
A young man is almost like a national treasure.
698
00:47:27,900 --> 00:47:28,500
And my wife?
699
00:47:29,380 --> 00:47:30,500
Madhu?
700
00:47:30,940 --> 00:47:32,340
Isn't she a national treasure anymore?
701
00:47:32,820 --> 00:47:35,060
All that she did till date was a waste?
702
00:47:35,140 --> 00:47:37,580
Just for my knowledge... How did she contribute to the society?
703
00:47:38,100 --> 00:47:41,620
What sort of social work was she into? If you could elaborate we might be able to help!
704
00:47:43,420 --> 00:47:45,060
What sort of a counter balance is this?
705
00:47:45,740 --> 00:47:49,180
Why does she have to support some social cause?
706
00:47:49,740 --> 00:47:52,900
In order to help the future generations study,
707
00:47:53,460 --> 00:47:56,100
She toiled at the household of a Librarian like me!
708
00:47:57,460 --> 00:47:59,740
She has raised two kids to become ideal citizens!
709
00:47:59,940 --> 00:48:00,900
Is that not enough to,
710
00:48:01,300 --> 00:48:03,020
Balance your scales of social work?
711
00:48:03,020 --> 00:48:04,740
But that's her personal life!
712
00:48:05,260 --> 00:48:08,380
But isn't the society made up of people and their personal lives?
713
00:48:08,780 --> 00:48:10,700
Isn't that what defines a society?
714
00:48:11,660 --> 00:48:13,420
And for a person who is a part of this society
715
00:48:14,380 --> 00:48:16,220
Am I wrong in asking help from the society?
716
00:48:17,580 --> 00:48:19,940
You are willing to help the youngsters...
717
00:48:20,540 --> 00:48:21,260
What about the elders!
718
00:48:21,540 --> 00:48:22,820
No one is interested in helping them!
719
00:48:23,060 --> 00:48:26,700
You will help those who can return the favour,
720
00:48:26,700 --> 00:48:29,180
But you don't want to help anyone you might think can't repay you back!
721
00:48:29,860 --> 00:48:33,700
Why? Only because us, as in the elderly can't physically repay you?
722
00:48:34,060 --> 00:48:35,940
He's talking like my father!
723
00:48:36,100 --> 00:48:39,500
Even he argues with me about not understanding his perspective
724
00:48:40,300 --> 00:48:45,460
Its not about the generation gap. We just work here and these things are not in our hands...
One second
725
00:48:47,220 --> 00:48:48,180
Uncle, I'm sorry...
726
00:48:49,260 --> 00:48:51,020
But we... We really can't help you.
727
00:48:58,940 --> 00:49:01,140
I have a small request...
728
00:49:02,340 --> 00:49:07,460
The young kid for whose treatment you collected the funds, he has recovered now, right?
729
00:49:08,340 --> 00:49:10,140
He got discharged from the hospital.
730
00:49:11,020 --> 00:49:14,740
So you might have some funds left over from that grant
731
00:49:14,940 --> 00:49:20,340
Could you give me that money, so that I can help my wife, because its very important!
732
00:49:20,500 --> 00:49:24,500
She needs to live, and the problem between me and her is the money!
733
00:49:24,500 --> 00:49:27,460
I've sold everything! I've sold everything!!!
Uncle! Uncle, relax... Relax...
734
00:49:31,020 --> 00:49:32,740
Is there anything we can do for him?
735
00:49:33,100 --> 00:49:34,740
Umm... Medical policy?
736
00:49:36,740 --> 00:49:39,340
Do you have any medical policies?
737
00:49:39,740 --> 00:49:41,020
A mediclaim or a life insurance?
738
00:49:43,300 --> 00:49:44,980
I don't know, she always handled all of that.
739
00:49:46,260 --> 00:49:49,300
I never thought I would have to deal with any of it.
740
00:49:50,380 --> 00:49:53,100
I'll check... Can I make a call please?
Yes Sir...
741
00:49:55,060 --> 00:49:55,780
Yes Arvind?
742
00:49:56,500 --> 00:49:57,460
No, I just got back to the village.
743
00:49:58,700 --> 00:49:59,860
Listen carefully,
744
00:49:59,860 --> 00:50:00,820
Go to my house
745
00:50:03,060 --> 00:50:05,500
If you don't have the spare keys, break the lock.
746
00:50:05,700 --> 00:50:06,460
Break the lock?
747
00:50:07,220 --> 00:50:08,940
Go inside and check in Madhu's trunk
748
00:50:09,780 --> 00:50:12,540
There are some old files in it... One of them might...
749
00:50:13,740 --> 00:50:17,500
Might be a mecial policy or an insurance policy of some sorts.
750
00:50:17,980 --> 00:50:21,420
Just let me know if you find something, I'll call you back.
751
00:50:21,540 --> 00:50:23,900
Okay... No no don't worry... Bye.
752
00:50:27,420 --> 00:50:29,580
I'm sorry I got emotional in between and I...
753
00:50:29,900 --> 00:50:33,740
Must have said some things which you do not agree with but... I'm.. I'm sorry...
754
00:50:36,740 --> 00:50:37,100
Open it
755
00:50:45,620 --> 00:50:46,140
Arvind...
756
00:50:47,500 --> 00:50:48,460
I've opened the lock.
757
00:50:49,100 --> 00:50:49,940
Opened it, not broken it!
758
00:50:50,860 --> 00:50:52,580
I got a key maker to make a spare key
759
00:50:59,260 --> 00:50:59,940
Please wake up Madhu!
760
00:51:02,460 --> 00:51:04,420
I've got so much to talk about... please wake up!
761
00:51:06,180 --> 00:51:10,100
We spent our entire lives together and yet there are so many unfinished conversations!
762
00:51:11,020 --> 00:51:12,540
I have so many things that I need to tell you!
763
00:51:13,900 --> 00:51:15,340
I want to listen to what you to say, Madhu!
764
00:51:17,100 --> 00:51:18,060
Come on... wake up...
765
00:51:22,900 --> 00:51:24,540
Dad, I have to go back to Kanpur.
766
00:51:26,540 --> 00:51:28,380
I need to take care of the household as well, right?
767
00:51:29,220 --> 00:51:30,700
And he'll be coming back by Saturday.
768
00:51:31,660 --> 00:51:35,220
Till then if you need any help you can always call my brother.
769
00:51:38,220 --> 00:51:38,940
Can I go, Dad?
770
00:51:39,940 --> 00:51:42,100
Of course... Come I'll accompany you downstairs
771
00:51:42,580 --> 00:51:43,300
Sure...
772
00:51:44,180 --> 00:51:44,700
I'll be back soon
773
00:51:50,020 --> 00:51:50,980
I found this file.
774
00:51:52,780 --> 00:51:54,300
And there was this letter for you as well
775
00:51:56,020 --> 00:51:56,980
This is from Ambu!
776
00:51:57,340 --> 00:51:58,300
Ambu?
777
00:51:58,460 --> 00:52:01,420
She used to be my assitant when I just started work as a Librarian.
778
00:52:02,060 --> 00:52:02,780
Ambika...
779
00:52:03,180 --> 00:52:03,940
She was a good friend of mine too
780
00:52:04,620 --> 00:52:07,460
If you don't mind, read the letter later, look at the file first.
781
00:52:09,500 --> 00:52:10,460
Look... this right here
782
00:52:11,420 --> 00:52:14,500
Is an insurance policy... Mediclaim Insurance Policy!
783
00:52:15,060 --> 00:52:16,020
It has a cover of upto two lakh rupees.
784
00:52:16,540 --> 00:52:20,340
And from what I know, that amount was spent in the first two days of hospitalization itself!
785
00:52:21,060 --> 00:52:23,820
Don't get me wrong, but when you took the policy,
786
00:52:23,980 --> 00:52:27,660
You must've thought why do I need a mediclaim policy?
787
00:52:27,740 --> 00:52:29,900
It's just a waste of money that won't fetch us anything!
788
00:52:29,980 --> 00:52:32,020
She kept insisting, but I always refused
789
00:52:32,460 --> 00:52:35,420
But now that we have this, let's go to this agent. I'm coming with you!
790
00:52:37,420 --> 00:52:40,100
Uncle, you'll recieve this money when the policy holder dies
791
00:52:42,300 --> 00:52:46,700
But mister, I need the money to keep my wife alive!
792
00:52:47,060 --> 00:52:48,860
Why would I need the money once is dead!
793
00:52:49,060 --> 00:52:53,660
You keep this file with you, and please give me whatever money you can through this.
I really need the money!
794
00:52:53,820 --> 00:52:56,380
You aren't getting my point, Uncle! I can't do that!
795
00:52:56,900 --> 00:53:04,420
The policy clearly states that once the policy holder dies the nominee will recieve this money!
796
00:53:07,060 --> 00:53:07,460
Prabhu?
797
00:53:08,900 --> 00:53:11,140
What kind of a twisted woman is my wife!
798
00:53:12,380 --> 00:53:13,860
Why does she always have to prioritize me!
799
00:53:14,620 --> 00:53:15,500
Always thinking about me!
800
00:53:15,620 --> 00:53:16,860
She made this policy!
801
00:53:17,300 --> 00:53:19,860
On my name, so that when she dies, I might benefit with that!
802
00:53:19,980 --> 00:53:21,220
What use is this policy to me!
803
00:53:21,380 --> 00:53:24,780
Just a second... Can we get a loan on this policy?
804
00:53:24,900 --> 00:53:26,580
The thing is that this is a quite old policy and...
805
00:53:26,660 --> 00:53:27,620
And what!!!
806
00:53:28,500 --> 00:53:30,540
What is the use of this file?
807
00:53:30,660 --> 00:53:32,060
What is the use of this money!
808
00:53:32,380 --> 00:53:34,020
And what's the use of those premiums we paid?
809
00:53:34,180 --> 00:53:37,540
Do you want me to just wait for my wife to die,
810
00:53:37,620 --> 00:53:38,820
So that I get some money out of it!
811
00:53:38,900 --> 00:53:39,860
Or should I just commit suicide?
812
00:53:40,060 --> 00:53:42,860
Please explain this to him! Even if you commit suicide you won't get the money!
813
00:53:45,140 --> 00:53:46,100
Please mister....
814
00:53:46,980 --> 00:53:48,700
I am begging you!
815
00:53:49,580 --> 00:53:50,940
I'll even touch your feet!
816
00:53:51,980 --> 00:53:54,340
Please help me get some money through all this!
817
00:53:54,340 --> 00:53:57,940
I'll make you the nominee of this policy...
818
00:53:58,100 --> 00:53:59,380
I'll sign it right away!
819
00:53:59,540 --> 00:54:04,100
Whatever you get out of it, please keep it. But give me the money right now, I really need it!
820
00:54:04,220 --> 00:54:05,180
I'm sorry but that won't be possible.
821
00:54:05,460 --> 00:54:06,580
That is against the rules!
822
00:54:06,860 --> 00:54:11,860
The kind of policy you are talking about does exist but this one isn't the same!
823
00:54:12,020 --> 00:54:15,140
And considering his age....
824
00:54:16,460 --> 00:54:17,100
You mean...
825
00:54:18,420 --> 00:54:19,940
You mean... we are old!
826
00:54:20,820 --> 00:54:21,740
And by old you mean...
827
00:54:22,580 --> 00:54:23,300
Useless!!!
828
00:54:24,060 --> 00:54:24,740
Futile!!!
829
00:54:25,620 --> 00:54:26,380
Purposeless!!!
830
00:54:27,340 --> 00:54:30,180
Just like any other piece of old furniture lying in your living room!
831
00:54:30,340 --> 00:54:31,060
Isn't it?
832
00:54:31,180 --> 00:54:33,740
Mark my words, one day, old age will creep on to you as well!
833
00:54:34,420 --> 00:54:37,540
Your parents are already old but your wife and kids will grow old too!
834
00:54:37,620 --> 00:54:40,540
Everyone has to grow old! Even this office will be old someday!
835
00:54:40,780 --> 00:54:42,900
Calm down... Please calm down...
836
00:54:42,980 --> 00:54:44,300
How can you expect me to calm down!
837
00:54:45,140 --> 00:54:46,260
We have grown old now!
Please listen to me...
838
00:54:46,500 --> 00:54:49,380
We have become completely useless to this society!
839
00:54:49,660 --> 00:54:52,700
You have grown old but aren't useless!
No, you don't get it!
840
00:54:53,380 --> 00:54:54,940
Come with me...
841
00:54:59,420 --> 00:55:00,300
Arvind? Arvind!
842
00:55:00,580 --> 00:55:01,780
Arvind!! My friend!
843
00:55:02,220 --> 00:55:04,060
Calm down, please calm down.
844
00:55:06,380 --> 00:55:08,620
i'll keep this file safe with me.
845
00:55:08,620 --> 00:55:11,300
And I'll try to figure something out, don't worry.
846
00:55:11,460 --> 00:55:13,900
You don't worry... Here take this
847
00:55:14,140 --> 00:55:17,100
Get back to the hospital I'll meet you there! Don't you worry at all!
848
00:55:17,660 --> 00:55:20,420
I'll be back soon... Don't be afraid!
849
00:55:22,780 --> 00:55:23,940
Go now! Please!!
850
00:55:28,980 --> 00:55:31,260
Why do I keep track of time anymore?
851
00:55:33,700 --> 00:55:35,060
Why is this time so brutal!
852
00:55:36,740 --> 00:55:40,660
Why is it making me count every breath I take!
853
00:55:41,700 --> 00:55:44,220
And why is my count so weak?
854
00:55:46,700 --> 00:55:49,060
Why are you in such a hurry?
855
00:55:49,900 --> 00:55:51,740
Where do you want to go?
856
00:55:53,580 --> 00:55:55,340
If my dream itself is dying,
857
00:55:56,660 --> 00:55:58,020
Then why am I afraid of death?
858
00:56:01,740 --> 00:56:04,780
The full moon shined brightly all night yesterday
859
00:56:05,900 --> 00:56:09,300
As morning came, so did the songbirds
860
00:56:11,420 --> 00:56:12,380
The river still flows...
861
00:56:14,060 --> 00:56:16,860
Then why does this mind, body and soul
862
00:56:17,180 --> 00:56:18,860
Feel so restless!
863
00:56:19,540 --> 00:56:22,780
Why is everything so superficial?
864
00:56:25,340 --> 00:56:27,100
If my soul runs deep then...
865
00:56:28,860 --> 00:56:30,020
Why can't I dive in?
866
00:56:31,140 --> 00:56:33,700
Deep, even deeper into the abyss of this soul
867
00:56:34,420 --> 00:56:35,780
Why is there so much pain?
868
00:56:37,940 --> 00:56:39,140
O Madhu!
869
00:56:48,980 --> 00:56:49,940
Come with me please.
870
00:56:56,300 --> 00:56:58,140
If you have any issues here,
871
00:56:59,060 --> 00:57:02,220
You can move the patient to any other hospital in the city.
872
00:57:03,580 --> 00:57:05,260
We have a limited number of ventilators
873
00:57:05,860 --> 00:57:07,460
And there are many who need them
874
00:57:08,420 --> 00:57:10,700
We too need it, that's why we are here doctor!
875
00:57:12,700 --> 00:57:15,180
Look here... You have financial issues as well
876
00:57:16,420 --> 00:57:16,700
But...
877
00:57:17,860 --> 00:57:18,820
I am paying the bills, right?
878
00:57:19,420 --> 00:57:21,020
Have I missed even one installment?
879
00:57:23,180 --> 00:57:25,020
Mr. Pathak that's why I gave you this advice.
880
00:57:25,940 --> 00:57:27,940
That you can move the patient to a cheaper hospital.
881
00:57:30,140 --> 00:57:33,060
Will those cheaper hospitals have the same facilities as you do?
882
00:57:33,260 --> 00:57:35,380
How would I know that?
883
00:57:36,420 --> 00:57:38,980
Facilities are subject to resources.
884
00:57:39,420 --> 00:57:40,380
Its a relative term!
885
00:57:42,300 --> 00:57:43,260
So you mean to say...
886
00:57:43,900 --> 00:57:46,140
The hospitals will only keep those alive who can...
887
00:57:47,020 --> 00:57:47,980
Afford to pay the bills.
888
00:57:49,220 --> 00:57:50,940
Even they aren't being able to survive, are they?
889
00:57:52,740 --> 00:57:55,460
The money, is a fee for the facilities.
890
00:57:56,860 --> 00:57:58,740
Survival and death...
891
00:57:59,180 --> 00:58:00,580
That depends on your own fortune.
892
00:58:01,780 --> 00:58:03,180
You are saying all this despite being a doctor!
893
00:58:04,500 --> 00:58:05,460
Mr. Pathak...
894
00:58:06,300 --> 00:58:07,860
I should not be saying this
895
00:58:08,860 --> 00:58:10,780
One needs to invest a lot of time and money
896
00:58:11,660 --> 00:58:13,300
To make this porduct
897
00:58:13,780 --> 00:58:15,180
That you guys can call a "Doctor"
898
00:58:18,180 --> 00:58:18,940
I'm a doctor,
899
00:58:20,260 --> 00:58:21,220
And a quite practical one too.
900
00:58:23,380 --> 00:58:24,340
The rest is upto you
901
00:58:25,580 --> 00:58:26,740
and your financial capicity!
902
00:58:28,140 --> 00:58:28,900
Take care...
903
00:58:54,740 --> 00:58:56,220
Do you know what the doctor just told me?
904
00:59:00,100 --> 00:59:01,980
He was talking about my capacities
905
00:59:05,660 --> 00:59:07,980
How many more breaths can I buy for you?
906
00:59:12,900 --> 00:59:15,260
If you wanted to die Madhu, then why didn't you die earlier!!
907
00:59:17,900 --> 00:59:19,620
Why couldn't you have died twelve days earlier!
908
00:59:22,860 --> 00:59:24,460
Why did you give false hopes to everyone?
909
00:59:27,740 --> 00:59:28,700
I just know it!
910
00:59:30,260 --> 00:59:32,140
You won't die unless I...
911
00:59:32,540 --> 00:59:34,780
Sign that DNR form!
912
00:59:36,180 --> 00:59:37,900
You want me to sign it!
913
00:59:38,220 --> 00:59:39,980
You want my permission to die!!
914
00:59:42,300 --> 00:59:43,020
And then...
915
00:59:47,380 --> 00:59:48,700
You will leave me alone
916
00:59:48,860 --> 00:59:50,780
And vanish forever!
917
00:59:54,140 --> 00:59:56,620
Why must I take this responsibility Madhu?
918
01:00:00,460 --> 01:00:04,060
Why do I have to decide whether you live or die!
919
01:00:04,420 --> 01:00:09,460
And if I am responsible for that decision then why can't I take the decision I want to!
920
01:00:11,060 --> 01:00:13,620
All the tides have turned against me!
921
01:00:14,420 --> 01:00:15,380
And you!
922
01:00:16,700 --> 01:00:18,460
You are forcing my hand!
923
01:00:19,580 --> 01:00:22,220
To take this decision, by myself!
924
01:00:24,660 --> 01:00:25,180
Madhu!
925
01:00:26,100 --> 01:00:27,060
You must get well now.
926
01:00:29,460 --> 01:00:30,860
Please get well now...
927
01:00:33,500 --> 01:00:36,380
Right now!Just get well right now!!!
928
01:00:40,260 --> 01:00:40,660
MADHU!!!!
929
01:00:46,340 --> 01:00:47,500
Hello...
Hello
930
01:00:48,620 --> 01:00:49,700
Just a second...
931
01:00:51,580 --> 01:00:52,540
How much can I get for this?
932
01:00:53,180 --> 01:00:53,780
Do you have the bill?
933
01:00:54,380 --> 01:00:55,540
I don't have it here with me
934
01:00:57,180 --> 01:00:57,980
Around 35 thousand?
935
01:00:59,220 --> 01:01:00,180
Just 35 thousand?
936
01:01:01,020 --> 01:01:02,980
That's what the gold is worth, and you don't even have the bill.
937
01:01:03,260 --> 01:01:04,980
That is all I can afford to pay for this.
938
01:01:05,500 --> 01:01:06,980
No its fine... 35 thousand is okay....
939
01:01:35,940 --> 01:01:39,260
Sleeping isn't allowed in the Library
940
01:01:39,860 --> 01:01:40,820
Please don't do this.
941
01:01:41,540 --> 01:01:42,500
I wasn't....
942
01:01:43,580 --> 01:01:44,540
I wasn't sleeping...
943
01:01:46,020 --> 01:01:46,980
I was praying
944
01:01:48,660 --> 01:01:50,220
Praying to whom?
945
01:01:53,700 --> 01:01:55,060
To anyone who might listen to me...
946
01:01:56,540 --> 01:02:00,620
I've spent my entire life in this library among these books
947
01:02:03,060 --> 01:02:04,140
This library is my temple
948
01:02:05,780 --> 01:02:08,660
If no one listens to my prayers here, then I have nowhere else to go.
949
01:02:09,700 --> 01:02:10,420
Someone will definitely listen...
950
01:02:12,020 --> 01:02:12,460
Everything will be alright.
951
01:02:20,260 --> 01:02:27,820
(So many generations went by, leaving behind just their words)
952
01:02:28,460 --> 01:02:36,340
(Life just slipped away between all the sunrises and the sunsets)
953
01:02:36,820 --> 01:02:44,900
(So many generations went by, leaving behind just their words)
954
01:02:45,060 --> 01:02:52,820
(Life just slipped away between all the sunrises and the sunsets)
955
01:02:53,260 --> 01:02:55,740
(If we hold grudges against sleep)
956
01:02:55,740 --> 01:03:01,340
(Then we miss out on the dreams as well)
957
01:03:01,460 --> 01:03:04,140
(If the pages are strewn then)
958
01:03:04,220 --> 01:03:06,660
(Then the books are lost too)
959
01:03:07,060 --> 01:03:15,060
(Why won't this dar abyss of a night leave me alone)
960
01:03:15,220 --> 01:03:23,140
(Why don't these roads clinging to my feet ever get tired)
961
01:03:23,380 --> 01:03:31,140
(Even though I reached home, my journey isn't over yet)
962
01:03:31,300 --> 01:03:32,260
Arvind?
963
01:03:33,940 --> 01:03:34,900
Arvind??
964
01:03:36,580 --> 01:03:37,420
How have you been!
965
01:03:37,460 --> 01:03:38,100
Ambu!!!
966
01:03:39,740 --> 01:03:40,780
Why are you looking like this?
967
01:03:41,180 --> 01:03:41,740
What do you mean?
968
01:03:42,860 --> 01:03:45,100
I mean, you have grown a beard, your hair is all unkept. All okay?
969
01:03:45,660 --> 01:03:46,620
Of course everything is okay!
970
01:03:47,900 --> 01:03:48,860
Did you get my letter?
971
01:03:50,140 --> 01:03:52,220
Yeah I got it, but couldn't find time to read it.
972
01:03:52,220 --> 01:03:53,180
How long have you been here?
973
01:03:54,620 --> 01:03:55,180
I don't remember
974
01:03:57,980 --> 01:03:58,220
Come in...
975
01:04:00,740 --> 01:04:02,780
How long has it been since we last met, Arvind?
976
01:04:04,180 --> 01:04:05,980
I mean... its been years!
977
01:04:06,860 --> 01:04:08,700
I think it was your daughter's wedding
978
01:04:09,020 --> 01:04:10,460
That's when we last met, isn't it?
Hmm...
979
01:04:11,540 --> 01:04:13,700
How many years ago was that? Ten?
980
01:04:14,260 --> 01:04:14,980
Twelve years!
981
01:04:16,020 --> 01:04:16,980
Are you serious?
982
01:04:17,820 --> 01:04:18,780
Its been twelve years??
983
01:04:21,900 --> 01:04:24,180
My God, are we really meeting after twelve years?
984
01:04:24,740 --> 01:04:26,180
I mean, we weren't here as it is.
985
01:04:26,780 --> 01:04:28,740
We had moved to Delhi.
986
01:04:29,540 --> 01:04:31,700
Then my son went to America
987
01:04:32,660 --> 01:04:34,340
Then we settled in Delhi itself
988
01:04:35,460 --> 01:04:36,420
And then two years ago...
989
01:04:37,260 --> 01:04:37,820
My husband...
990
01:04:38,300 --> 01:04:39,820
I know... I had come...
991
01:04:40,820 --> 01:04:41,780
You had come there?
992
01:04:42,500 --> 01:04:43,020
Of course!
993
01:04:44,260 --> 01:04:46,260
I rushed there as soon as I came to know
994
01:04:47,300 --> 01:04:47,660
And not just me...
995
01:04:48,700 --> 01:04:50,220
The entire group had come along!
996
01:04:51,180 --> 01:04:53,180
Is it? Then why didn't you meet me?
997
01:04:54,020 --> 01:04:55,140
No one even told me about this!
998
01:05:01,340 --> 01:05:02,460
I asked them not to tell you
999
01:05:04,100 --> 01:05:04,660
But why?
1000
01:05:05,700 --> 01:05:06,140
Why indeed!
1001
01:05:08,220 --> 01:05:08,740
I don't know...
1002
01:05:11,100 --> 01:05:12,740
I couldn't bear the sight of you
1003
01:05:14,540 --> 01:05:17,580
You had been crying all the time, your hair was all astray...
1004
01:05:18,260 --> 01:05:19,540
You weren't in your senses
1005
01:05:21,900 --> 01:05:22,860
When I saw you like that...
1006
01:05:24,380 --> 01:05:25,340
I couldn't even look at you...
1007
01:05:26,300 --> 01:05:27,740
Meeting you was definitely out of question.
1008
01:05:29,020 --> 01:05:29,500
So...
1009
01:05:32,140 --> 01:05:33,100
I couldn't muster the courage...
1010
01:05:36,660 --> 01:05:37,060
Have a seat...
1011
01:05:48,780 --> 01:05:49,260
Your...
1012
01:05:50,420 --> 01:05:52,100
Your son didn't seem to be around that day
1013
01:05:52,500 --> 01:05:53,100
Was he there?
1014
01:05:54,380 --> 01:05:55,180
At that time?
1015
01:05:55,860 --> 01:05:56,180
No...
1016
01:05:59,660 --> 01:06:01,060
But this was pre-decided
1017
01:06:02,620 --> 01:06:03,820
He was unwell for almost two years.
1018
01:06:03,940 --> 01:06:05,420
Shailendra... My husband
1019
01:06:05,860 --> 01:06:06,260
Yes...
1020
01:06:07,500 --> 01:06:08,140
So...
1021
01:06:08,460 --> 01:06:11,020
My son, had just visited a few days prior
1022
01:06:11,740 --> 01:06:14,380
He too had his own struggles, new job...
1023
01:06:15,700 --> 01:06:16,660
New country!
1024
01:06:17,820 --> 01:06:19,100
I only asked him not to come.
1025
01:06:21,580 --> 01:06:23,180
What was done was done, now...
1026
01:06:23,780 --> 01:06:24,740
He was gone,
1027
01:06:25,500 --> 01:06:26,460
What difference would it make now?
1028
01:06:35,820 --> 01:06:37,780
But why are we... talking about all this?
1029
01:06:39,140 --> 01:06:40,100
I'll make some coffee!
1030
01:06:40,500 --> 01:06:42,060
Let's have coffee... and then?
1031
01:06:42,780 --> 01:06:44,140
Then let's have some nice lunch!
1032
01:06:44,940 --> 01:06:46,940
I'll cook something... Your favourite!
1033
01:06:47,900 --> 01:06:49,140
Do you still remember my likes and dislikes?
1034
01:06:50,660 --> 01:06:52,620
Who forgets such things, Arvind?
1035
01:06:53,340 --> 01:06:55,980
And if in all these years, your likes have changed then...
1036
01:06:56,500 --> 01:06:57,460
That's a different thing altogether
1037
01:07:45,780 --> 01:07:46,460
What's this?
1038
01:07:47,220 --> 01:07:47,780
Wine!
1039
01:07:48,300 --> 01:07:48,980
But... I don't drink!
1040
01:07:49,940 --> 01:07:51,380
Have one to celebrate our reunion!
1041
01:07:53,940 --> 01:07:54,580
Cheers!
1042
01:08:03,460 --> 01:08:04,300
What are you looking at?
1043
01:08:04,340 --> 01:08:05,380
I've put too much make-up, right?
1044
01:08:06,260 --> 01:08:07,220
No no, nothing like that...
1045
01:08:08,940 --> 01:08:10,460
To hide somethings on the inside,
1046
01:08:10,660 --> 01:08:12,460
One must overdo somethings on the outside
1047
01:08:16,220 --> 01:08:16,980
What do you have to hide?
1048
01:08:18,220 --> 01:08:18,780
Nothing at all!
1049
01:08:19,620 --> 01:08:20,580
A lot of happiness may be!
1050
01:08:21,420 --> 01:08:22,260
My son is happy!
1051
01:08:22,900 --> 01:08:24,980
My daughter-in-law is happy, both of them are very hardworking!
1052
01:08:29,020 --> 01:08:29,980
I am a grandmother now!
1053
01:08:30,740 --> 01:08:31,300
Can you imagine? Me!
1054
01:08:32,660 --> 01:08:33,620
A Grandmother!
1055
01:08:33,780 --> 01:08:34,740
I don't look like one do I?
1056
01:08:38,980 --> 01:08:40,580
I bought this house after Shailendra's demise.
1057
01:08:42,460 --> 01:08:43,420
I have some savings as well
1058
01:08:45,020 --> 01:08:45,500
Its all good!
1059
01:08:46,180 --> 01:08:46,700
I'm at peace...
1060
01:08:47,500 --> 01:08:47,900
I'm satisfied with life.
1061
01:08:51,340 --> 01:08:54,820
This is how it should end, right?
1062
01:08:55,220 --> 01:08:57,740
I mean just like any device switches off at the press of a button,
1063
01:08:58,740 --> 01:08:59,340
Just like that...
1064
01:08:59,780 --> 01:09:01,340
Our exit must also be that easy!
1065
01:09:03,180 --> 01:09:04,620
Nobody suffers, neither us, nor our family.
1066
01:09:05,220 --> 01:09:05,580
Right?
1067
01:09:08,580 --> 01:09:12,020
Why do we keep circling back to the same topic!
1068
01:09:15,500 --> 01:09:16,020
Beacuse...
1069
01:09:17,140 --> 01:09:18,860
Each and every by-roads of life
1070
01:09:19,820 --> 01:09:20,540
Finally,
1071
01:09:21,820 --> 01:09:22,780
Have the same destination!
1072
01:09:25,380 --> 01:09:27,060
You'll be staying for a day or two right?
1073
01:09:27,260 --> 01:09:28,220
Or do you have to get back to Maliabad?
1074
01:09:28,700 --> 01:09:29,900
No... I am here for a few days
1075
01:09:31,060 --> 01:09:31,500
Oh you mean...
1076
01:09:32,020 --> 01:09:33,140
Here? At your place?
1077
01:09:33,180 --> 01:09:33,860
Of course!
1078
01:09:34,620 --> 01:09:35,900
No... I can't....
1079
01:09:37,620 --> 01:09:39,100
I would be more than happy to host you!
1080
01:09:41,100 --> 01:09:43,900
Remember how you always made up excuses to stay back at my place!
1081
01:09:45,660 --> 01:09:49,460
I got stuck in the rains today... There is an exam tomorrow... I missed my train today!
1082
01:09:50,420 --> 01:09:52,380
But you weren't married back then, Ambu!
1083
01:09:52,700 --> 01:09:54,220
Who knows, I still might get married.
1084
01:09:56,300 --> 01:09:58,700
You wanted to marry me, am I right?
1085
01:10:04,020 --> 01:10:04,980
It seems you...
1086
01:10:05,220 --> 01:10:07,100
Are high in just one sip!
1087
01:10:07,980 --> 01:10:09,100
Cheers!
Cheers...
1088
01:10:19,100 --> 01:10:20,220
Are you travelling to Lucknow for some work?
1089
01:10:24,860 --> 01:10:25,420
What happened?
1090
01:10:29,700 --> 01:10:30,220
Nothing...
1091
01:10:31,700 --> 01:10:33,180
Then why do you seem so tired?
1092
01:10:34,820 --> 01:10:35,420
Why don't you freshen up?
1093
01:10:36,700 --> 01:10:37,380
The bathroom is right here
1094
01:10:38,300 --> 01:10:39,020
That's okay... I am fine...
1095
01:10:39,860 --> 01:10:41,780
Atleast wash your face, you'll feel better.
1096
01:10:55,780 --> 01:10:56,220
Hello?
1097
01:10:57,500 --> 01:10:58,460
Yes, Ambika here
1098
01:10:58,980 --> 01:11:00,940
That's fine, my maid will get those
1099
01:11:01,460 --> 01:11:01,820
Thank you
1100
01:11:08,980 --> 01:11:09,580
Arvind?
1101
01:11:11,500 --> 01:11:12,100
Yes?
1102
01:11:13,380 --> 01:11:15,500
Why does your bag smell so bad!
1103
01:11:19,260 --> 01:11:20,220
Just let it be...
1104
01:11:21,380 --> 01:11:22,140
Keep it on the side.
1105
01:11:22,500 --> 01:11:24,460
But why does it smell so bad? When did you last wash this!
1106
01:11:25,580 --> 01:11:28,460
It smells like old medicines
1107
01:11:37,220 --> 01:11:39,100
I am so happy to have finally met you!
1108
01:11:40,460 --> 01:11:41,060
Seriously!
1109
01:11:41,540 --> 01:11:43,060
You'll stay for a couple of days right?
1110
01:11:43,460 --> 01:11:44,420
Let's plan a reunion!
1111
01:11:46,460 --> 01:11:47,420
I was thinking...
1112
01:11:48,300 --> 01:11:49,580
Let's get the old gang back together!
1113
01:11:51,140 --> 01:11:52,660
Let's call everyone, our entire group!
1114
01:11:53,260 --> 01:11:54,740
We should do this now,
1115
01:11:55,180 --> 01:11:58,380
While everyone is still alive!
1116
01:12:01,180 --> 01:12:01,740
And then...
1117
01:12:02,220 --> 01:12:03,500
We'll listen to your poetry!
1118
01:12:04,220 --> 01:12:05,180
You still write, don't you?
1119
01:12:07,260 --> 01:12:08,220
Yeah... sometimes
1120
01:12:08,740 --> 01:12:13,260
You asked so much about my son, but I didn't ask about your kids even once! How are they?
1121
01:12:14,020 --> 01:12:14,660
Anand?
1122
01:12:15,380 --> 01:12:16,780
Anand and Anju, correct?
1123
01:12:18,140 --> 01:12:20,460
You remember their names?
How are they?
1124
01:12:20,460 --> 01:12:21,420
They're good!
1125
01:12:23,900 --> 01:12:24,860
Good to know!
1126
01:12:25,780 --> 01:12:26,580
I heard you...
1127
01:12:27,220 --> 01:12:28,300
Went back to your village and...
1128
01:12:29,340 --> 01:12:30,420
Got a cozy house for yourself!
1129
01:12:37,020 --> 01:12:38,620
Madhu always insisted that,
1130
01:12:39,380 --> 01:12:40,700
She wanted a place with a front-yard!
1131
01:12:41,660 --> 01:12:42,060
Is it!
1132
01:12:44,260 --> 01:12:45,220
She spent her entire life...
1133
01:12:47,780 --> 01:12:52,100
In those small cooped up pigeon box-like houses
1134
01:12:53,900 --> 01:12:55,980
Then she finally got what she wanted...
1135
01:12:58,220 --> 01:12:59,180
A house with a front-yard!
1136
01:13:01,220 --> 01:13:02,700
From where once can see the moon!
1137
01:13:04,860 --> 01:13:06,260
How is she? Why didn't you bring her along?
1138
01:13:11,780 --> 01:13:12,740
She's in the hospital Ambu...
1139
01:13:16,620 --> 01:13:17,300
What happened?
1140
01:13:19,220 --> 01:13:19,980
She'll recover soon...
1141
01:13:21,300 --> 01:13:22,260
She's already halfway there
1142
01:13:23,860 --> 01:13:25,340
The doctor has said she'll make a full recovery...
1143
01:13:29,540 --> 01:13:31,220
After I retired,
1144
01:13:31,700 --> 01:13:33,420
I bought the house in Maliabad
1145
01:13:34,620 --> 01:13:35,580
We had some
1146
01:13:36,220 --> 01:13:37,180
Fixed deposits
1147
01:13:37,900 --> 01:13:40,620
Few years later that matured so we got some surplus money
1148
01:13:41,780 --> 01:13:43,100
Then Madhu said that she...
1149
01:13:44,740 --> 01:13:47,380
Wants to travel to Europe with me.
1150
01:13:50,340 --> 01:13:52,300
She never asked me for anything for herself!
1151
01:13:54,180 --> 01:13:55,140
Never!
1152
01:13:56,380 --> 01:13:57,020
Then...
1153
01:13:57,340 --> 01:14:00,260
She always wore a saree, but the day we went to the airport...
1154
01:14:01,860 --> 01:14:04,900
She wore a jeans and a T-shirt for the first time ever!
1155
01:14:07,020 --> 01:14:07,980
So cute!
1156
01:14:09,140 --> 01:14:10,100
She must be looking beautiful!
1157
01:14:12,220 --> 01:14:13,180
Extremely beautiful!
1158
01:14:14,540 --> 01:14:15,660
She was looking gorgeous!
1159
01:14:17,540 --> 01:14:18,900
The entire family came to drop us to the airport!
1160
01:14:19,180 --> 01:14:23,700
Our son, daughter-in-law, our son-in-law, daughter, their kids...
1161
01:14:24,740 --> 01:14:25,700
Everyone was so happy!
1162
01:14:27,140 --> 01:14:28,100
And then when we...
1163
01:14:29,180 --> 01:14:31,060
Were standing in the line for checking-in
1164
01:14:32,900 --> 01:14:35,180
All of a sudden... she fainted and...
1165
01:14:37,380 --> 01:14:38,340
The doctors said that...
1166
01:14:40,380 --> 01:14:42,300
It was a brain hemmorhage...
1167
01:14:51,940 --> 01:14:53,380
How is she now?
1168
01:14:55,340 --> 01:14:56,300
She is in the hospital
1169
01:14:58,420 --> 01:14:59,380
She's recovering...
1170
01:15:00,900 --> 01:15:01,860
She'll definitely recover...
1171
01:15:02,500 --> 01:15:03,140
She will...
1172
01:15:05,580 --> 01:15:08,260
In fact the... Travel agent had told us...
1173
01:15:09,700 --> 01:15:10,660
Mr. Pathak...
1174
01:15:11,620 --> 01:15:16,060
As and when Mrs. Pathak recovers, we won't cancel your ticket. you can travel later.
1175
01:15:16,660 --> 01:15:19,980
To Europe.... as per your wife's wishes...
1176
01:15:20,060 --> 01:15:20,700
Soon...
1177
01:15:22,340 --> 01:15:23,300
We'll be going soon
1178
01:15:23,660 --> 01:15:25,100
Once she gets better, we will be going to Europe!
1179
01:15:25,220 --> 01:15:26,740
She is recovering...
1180
01:15:26,900 --> 01:15:27,860
She is...
1181
01:15:28,660 --> 01:15:29,620
In the hospital as of now...
1182
01:15:32,300 --> 01:15:33,260
I'm sure she'll recover
1183
01:15:35,420 --> 01:15:38,420
The medicines have advanced quite a lot nowadays
1184
01:15:38,660 --> 01:15:39,460
SHe'll be fine...
1185
01:15:43,780 --> 01:15:45,100
Would you please sing a song for me?
1186
01:15:45,500 --> 01:15:46,340
Me?
Hmm...
1187
01:15:47,420 --> 01:15:49,020
You were always the singer...
No no, you used to sing so well!
1188
01:15:49,340 --> 01:15:50,300
You daughter used to sing!
1189
01:15:50,860 --> 01:15:53,700
Umm no... She used to learn dance!
Dance yes...
1190
01:15:58,140 --> 01:16:01,580
You had... become quite emotional during my wedding and had...
1191
01:16:02,780 --> 01:16:04,700
Sung quite a filmy song!
1192
01:16:08,100 --> 01:16:11,780
You were quite the filmy character.... We all were i guess!
1193
01:16:16,260 --> 01:16:17,420
Life was so simple and peaceful!
1194
01:16:19,860 --> 01:16:20,900
Those days when we...
1195
01:16:20,900 --> 01:16:23,060
Used to write poems in our letters!
1196
01:16:30,220 --> 01:16:32,860
You take some rest... I'll just get the food done.
1197
01:18:12,540 --> 01:18:15,100
Arvind? I am off to bed... Do you need anything else?
1198
01:18:20,900 --> 01:18:21,380
Arvind?
1199
01:18:22,420 --> 01:18:23,060
Do you need anything?
1200
01:18:36,900 --> 01:18:38,060
What are you looking at?
1201
01:18:43,820 --> 01:18:45,660
Even I have been through what you have.
1202
01:18:48,060 --> 01:18:49,020
They are just phases of life.
1203
01:18:52,860 --> 01:18:53,820
I had to go through Chemotherapy
1204
01:18:55,300 --> 01:18:56,260
But I'm fine now
1205
01:18:59,940 --> 01:19:01,220
This is the last phase of life!
1206
01:19:04,140 --> 01:19:05,580
Its alright... Such is life!
1207
01:19:07,220 --> 01:19:08,180
The best part is...
1208
01:19:09,100 --> 01:19:10,700
I'm happy... Turst me...
1209
01:19:11,620 --> 01:19:14,820
I travel, I read, I listen to songs...
1210
01:19:15,500 --> 01:19:16,460
I go to the movies!
1211
01:19:18,940 --> 01:19:20,180
One day the button will switch off...
1212
01:19:21,060 --> 01:19:23,020
But till then we must shine bright, correct?
1213
01:19:23,940 --> 01:19:25,340
You have to stay strong
1214
01:19:27,460 --> 01:19:28,420
That's life!
1215
01:19:36,380 --> 01:19:37,860
I've made your bed
1216
01:19:39,020 --> 01:19:40,140
Let me know if you need anything
1217
01:19:41,220 --> 01:19:41,900
Goodnight!
1218
01:20:03,900 --> 01:20:08,340
(The sky is fills up with dark clouds)
1219
01:20:08,580 --> 01:20:12,940
(But not a shelter in sight)
1220
01:20:15,780 --> 01:20:19,980
(The sky is fills up with dark clouds)
1221
01:20:20,580 --> 01:20:24,980
(But not a shelter in sight)
1222
01:20:25,780 --> 01:20:29,060
(The cold rain falls over me)
1223
01:20:29,180 --> 01:20:34,300
(And burns my soul)
1224
01:20:34,980 --> 01:20:39,140
(What is the cure pray tell)
1225
01:20:39,460 --> 01:20:50,260
(The sky is fills up with dark clouds)
1226
01:21:01,700 --> 01:21:07,340
(My life yearns for my beloved)
1227
01:21:07,540 --> 01:21:12,460
(As she calls me to the other end)
1228
01:21:13,380 --> 01:21:18,820
(My life yearns for my beloved)
1229
01:21:19,300 --> 01:21:24,500
(As she calls me to the other end)
1230
01:21:24,900 --> 01:21:32,180
(All my friends and fellows are on their way back)
1231
01:21:33,740 --> 01:21:44,300
(Who will stay back here with me, pray tell)
1232
01:21:44,860 --> 01:21:50,420
(The sky is fills up with dark clouds)
1233
01:22:00,620 --> 01:22:23,900
(What is this strange connection that binds to my heart)
1234
01:22:24,060 --> 01:22:30,220
(My mind is restless and my body unfortunate)
1235
01:22:30,500 --> 01:22:34,980
(My body is unfortunate)
1236
01:22:35,460 --> 01:22:46,540
(I keep living on, as my hope keeps dying by the second)
1237
01:22:48,580 --> 01:22:59,540
(My hope keeps dying by the second)
1238
01:23:18,620 --> 01:23:19,620
Madhu, I...
1239
01:23:20,980 --> 01:23:21,940
Just visited Ambu...
1240
01:23:25,500 --> 01:23:27,620
We met each other after so many years!
1241
01:23:32,100 --> 01:23:33,060
She was very happy to see me...
1242
01:23:38,700 --> 01:23:39,660
She has cancer
1243
01:23:45,460 --> 01:23:46,060
Madhu?
1244
01:23:49,900 --> 01:23:53,100
You have gripped my heart like a pincer
1245
01:23:57,260 --> 01:23:59,100
And you just won't let go!
1246
01:24:03,220 --> 01:24:04,180
I'm defeated now...
1247
01:24:07,060 --> 01:24:07,860
I'm tired...
1248
01:24:11,140 --> 01:24:12,100
I'm tired
1249
01:24:17,460 --> 01:24:20,540
It was never my decision,
1250
01:24:21,580 --> 01:24:24,300
But you haven't left me any choice!
1251
01:24:29,620 --> 01:24:32,500
Your passing isn't what saddens me...
1252
01:24:33,380 --> 01:24:36,100
Everyone who is born has to pass on...
1253
01:24:40,020 --> 01:24:40,740
But...
1254
01:24:41,620 --> 01:24:45,300
I am the one responsible for... your passing,
1255
01:24:47,180 --> 01:24:51,380
How do I deal with this unfortunate sadness!
1256
01:24:56,060 --> 01:24:58,580
How do I deal with this misfortune?
1257
01:25:40,340 --> 01:25:41,300
Madhu....
1258
01:26:40,460 --> 01:26:42,140
(Will you be able to face my death?)
1259
01:26:42,140 --> 01:26:48,340
(Once your are gone, I'll settle all my dues, lockup the household and then follow you!)
1260
01:26:48,620 --> 01:26:50,980
(No my child I can't take your jewelry!)
1261
01:26:51,300 --> 01:26:54,140
(This is worth nothing as compared to mom's treatment)
1262
01:26:54,260 --> 01:26:55,860
(Don't sell this house)
1263
01:26:55,900 --> 01:26:57,420
(Today its my turn)
1264
01:26:57,900 --> 01:26:59,460
(But tomorrow all of you will face this, mark my words!)
1265
01:26:59,820 --> 01:27:02,940
(You can't buy a life even with all the money in this world, my brother!)
1266
01:27:03,060 --> 01:27:06,340
(Pay no attention to these people, all of this is just drama!)
1267
01:27:06,500 --> 01:27:08,780
(The decision is all yours)
1268
01:27:16,060 --> 01:27:19,220
(It is extremely painful to lose a loved one)
1269
01:27:20,660 --> 01:27:23,060
(But even scaried and worse is)
1270
01:27:23,620 --> 01:27:26,140
(The fear of losing someone)
1271
01:27:27,380 --> 01:27:30,300
(You lied to me, when you were about to leave)
1272
01:27:30,980 --> 01:27:33,060
(You lied to me that we will meet again)
1273
01:27:34,700 --> 01:27:35,180
(Now)
1274
01:27:35,940 --> 01:27:38,260
(I am forced to face the truth)
1275
01:27:38,820 --> 01:27:40,220
(The truth is that...)
1276
01:27:40,620 --> 01:27:41,900
(We will never be meeting again)
1277
01:27:43,660 --> 01:27:46,460
(Torn pages can't make up a book, Madhu!)
1278
01:27:47,580 --> 01:27:51,740
(This pen won't spout ink anymore)
1279
01:29:04,740 --> 01:29:09,020
I want to deposit ten lakhs for the bills of the patient Madhavi Pathak
1280
01:29:10,340 --> 01:29:12,380
And hence forth, please call me for the bills.
1281
01:29:12,540 --> 01:29:16,580
I am writing down my phone number and email id, please update it in your system.
1282
01:29:17,580 --> 01:29:17,860
Thank you.
1283
01:29:28,060 --> 01:29:29,340
Which one is number forty?
1284
01:29:29,700 --> 01:29:30,660
That one.
1285
01:29:31,140 --> 01:29:31,500
Thank you
1286
01:30:03,820 --> 01:30:04,500
Sister?
Yes?
1287
01:30:05,380 --> 01:30:06,860
I think she's responding!
1288
01:30:08,060 --> 01:30:10,860
Sister, I think the patient... the patient is responding
1289
01:30:10,980 --> 01:30:12,900
I'll just check
She just moved her fingers!
1290
01:30:15,820 --> 01:30:17,780
Please call up her family members.
Yes..
1291
01:30:18,620 --> 01:30:19,580
Fast!
Yes, I'll just...
1292
01:30:34,980 --> 01:30:37,020
Sir, please deposit this on the behlaf of Mrs. Madhavi Pathak
1293
01:31:03,100 --> 01:31:04,060
Arvind?
1294
01:31:05,220 --> 01:31:06,180
Arvind...
1295
01:31:06,620 --> 01:31:07,580
I just saw Madhu...
1296
01:31:08,580 --> 01:31:09,540
She's responding!
1297
01:31:12,420 --> 01:31:14,260
I've been calling you, why weren't you answering?
1298
01:31:15,300 --> 01:31:18,660
I told the nurses. I am so happy now, don't worry!
1299
01:31:21,780 --> 01:31:23,060
I've got this hot pudding for you.
1300
01:31:23,820 --> 01:31:24,420
Go on.. have some.
1301
01:31:25,820 --> 01:31:26,780
I'll just get some tea.
1302
01:31:34,700 --> 01:31:35,660
Arvind!!!
1303
01:31:36,380 --> 01:31:38,020
Sister-in-law is recovering, my brother!
1304
01:31:38,180 --> 01:31:39,620
She's recovering!
1305
01:31:41,340 --> 01:31:43,580
Hey... Hey!!! DId you hear me?
1306
01:31:43,780 --> 01:31:45,380
Sister-in-law is recovering, my brother!
1307
01:31:54,260 --> 01:31:55,500
Hey... Arvind?
1308
01:31:56,780 --> 01:31:57,740
My brother!
1309
01:31:58,460 --> 01:31:59,420
Brother!
1310
01:32:00,340 --> 01:32:01,300
My friend!!!
1311
01:32:15,780 --> 01:32:16,740
Come on!!!
1312
01:32:17,220 --> 01:32:18,180
Wake up...
1313
01:32:57,340 --> 01:33:05,540
(We'll meet once again, when the rains come back)
1314
01:33:05,780 --> 01:33:13,780
(We'll walk together once again, behind the curtains of those droplets)
1315
01:33:13,980 --> 01:33:21,900
(We'll meet once again, when the rains come back)
1316
01:33:22,180 --> 01:33:30,260
(We'll walk together once again, behind the curtains of those droplets)
1317
01:33:30,500 --> 01:33:38,620
(I have grown a bit old, and so have you, my love)
1318
01:33:39,220 --> 01:33:43,860
(And yet our story will still remain young)
1319
01:33:44,100 --> 01:33:52,100
(We will once again write our names on the surface of that water)
1320
01:33:52,340 --> 01:34:00,300
(We will once again write our names on the surface of that water)
1321
01:34:00,540 --> 01:34:09,140
(Even though I reached home, my journey isn't over yet)
97965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.