Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
4
00:00:08,200 --> 00:00:09,200
- This is a love story.
5
00:00:09,200 --> 00:00:10,200
That's what this is.
6
00:00:11,133 --> 00:00:11,967
A tragedy.
7
00:00:14,500 --> 00:00:16,700
We had a deal, an agreement.
8
00:00:16,700 --> 00:00:18,933
He gave me his word.
9
00:00:18,933 --> 00:00:19,767
And this.
10
00:00:21,200 --> 00:00:25,133
This is my one ticket out
of this equitable purgatory.
11
00:00:25,133 --> 00:00:27,533
- [Roger] There is
no justice, Ollie.
12
00:00:28,667 --> 00:00:31,133
- She would have
learned to love me.
13
00:00:31,133 --> 00:00:32,633
She would have.
14
00:00:32,633 --> 00:00:33,900
- That's the spirit, huh?
15
00:00:35,233 --> 00:00:36,900
Carpe diem.
16
00:00:36,900 --> 00:00:37,700
Carpe diem.
17
00:00:38,733 --> 00:00:39,933
- You, Roger.
18
00:00:41,433 --> 00:00:46,067
You are my one and only friend
in this god forsaken cesspit.
19
00:00:48,133 --> 00:00:50,033
- One more for the road then?
20
00:00:50,033 --> 00:00:51,533
- This poet's time has come.
21
00:00:52,433 --> 00:00:55,100
(dramatic music)
22
00:00:55,100 --> 00:00:56,300
Sorry, sir.
23
00:00:56,300 --> 00:00:59,000
(dramatic music)
24
00:01:00,067 --> 00:01:01,067
- Ollie.
25
00:01:01,067 --> 00:01:02,233
- City of dreadful night.
26
00:01:02,233 --> 00:01:04,167
City of light.
27
00:01:04,167 --> 00:01:05,733
City full of spite.
28
00:01:06,733 --> 00:01:08,633
- Hey.
- Out of my way.
29
00:01:08,633 --> 00:01:09,567
Cabbie.
30
00:01:09,567 --> 00:01:12,067
(soft music)
31
00:01:16,333 --> 00:01:19,400
(patrons chattering)
32
00:01:21,200 --> 00:01:22,567
Gutttersnipe.
33
00:01:22,567 --> 00:01:23,433
What's your rush?
34
00:01:24,567 --> 00:01:25,800
- [Girl] 'Cause of
Jesus, join the army.
35
00:01:25,800 --> 00:01:27,533
Hallelujah, Jesus
will save ya, miss.
36
00:01:27,533 --> 00:01:29,167
He'll save ya.
37
00:01:29,167 --> 00:01:34,100
(dog barking)
(soft music)
38
00:01:39,533 --> 00:01:40,367
Cabbie.
39
00:01:41,733 --> 00:01:43,067
Stop.
40
00:01:43,067 --> 00:01:45,400
(soft music)
41
00:01:53,667 --> 00:01:54,467
- Allow me.
42
00:01:57,067 --> 00:01:58,500
Driver, you better
take this man home.
43
00:01:58,500 --> 00:01:59,500
He's awfully tight.
44
00:01:59,500 --> 00:02:01,067
- [Driver] Where to?
45
00:02:01,067 --> 00:02:02,300
- Where do you live, sir?
46
00:02:04,533 --> 00:02:05,700
- [Oliver] You.
47
00:02:05,700 --> 00:02:07,300
(soft music)
48
00:02:07,300 --> 00:02:09,167
- All right then.
49
00:02:09,167 --> 00:02:12,233
(soft music)
50
00:02:12,233 --> 00:02:13,300
Come on, up again.
51
00:02:14,267 --> 00:02:15,100
This way.
52
00:02:16,067 --> 00:02:17,667
You've had a few, have ya?
53
00:02:17,667 --> 00:02:19,767
All right, in you get.
54
00:02:19,767 --> 00:02:21,200
Come on.
55
00:02:21,200 --> 00:02:22,467
There.
56
00:02:22,467 --> 00:02:23,833
If you purge yourself in
my cab, you pay for it.
57
00:02:25,233 --> 00:02:26,700
- I wasn't going home.
58
00:02:26,700 --> 00:02:27,900
Saint Hilda.
59
00:02:27,900 --> 00:02:29,633
- [Driver] Yeah, I
heard you, all right.
60
00:02:29,633 --> 00:02:32,067
(soft music)
61
00:02:33,267 --> 00:02:34,500
Oh, you're back.
62
00:02:34,500 --> 00:02:35,800
You forget something?
63
00:02:35,800 --> 00:02:37,300
- [Stranger] Thought
I'd see him home.
64
00:02:37,300 --> 00:02:38,467
Drive on.
65
00:02:38,467 --> 00:02:39,867
- Up, boy.
66
00:02:39,867 --> 00:02:42,267
(soft music)
67
00:02:46,500 --> 00:02:47,633
- Who are you?
68
00:02:51,667 --> 00:02:52,933
What do you want?
69
00:02:52,933 --> 00:02:55,633
(dramatic music)
70
00:03:22,933 --> 00:03:24,233
- [Stranger] Driver, stop.
71
00:03:27,067 --> 00:03:29,667
He doesn't want
my help after all.
72
00:03:29,667 --> 00:03:31,067
He'll tell you where to go.
73
00:03:33,133 --> 00:03:35,833
Cabbie, Pallet Street.
74
00:03:35,833 --> 00:03:38,267
(soft music)
75
00:03:40,667 --> 00:03:42,233
- Hey, where to, sir?
76
00:03:43,933 --> 00:03:45,600
Sir?
77
00:03:45,600 --> 00:03:46,967
Oh cor blimey.
78
00:03:46,967 --> 00:03:49,367
(soft music)
79
00:03:51,767 --> 00:03:53,567
Sir, where do you
want me to take you?
80
00:03:53,567 --> 00:03:54,700
Sir?
81
00:03:54,700 --> 00:03:57,433
(dramatic music)
82
00:04:27,133 --> 00:04:30,733
- My dear friends, may I
present friend from home,
83
00:04:30,733 --> 00:04:32,800
newly arrived on our shores.
84
00:04:32,800 --> 00:04:36,233
A man of impeccable
introductions, Mr. Oliver Whyte.
85
00:04:36,233 --> 00:04:38,300
- Thank you, Mr. Frettlby.
86
00:04:38,300 --> 00:04:41,500
And may I say I never
expected marvelous Melbourne
87
00:04:41,500 --> 00:04:46,233
to harvest such an oasis
of culture and beauty.
88
00:04:47,400 --> 00:04:48,333
- Yes, indeed.
89
00:04:48,333 --> 00:04:49,800
We are a thoroughly modern city.
90
00:04:49,800 --> 00:04:50,733
Am I right, Duncan?
91
00:04:50,733 --> 00:04:52,433
- And with a very bright future.
92
00:04:52,433 --> 00:04:53,267
Calton.
93
00:04:53,267 --> 00:04:54,767
Duncan Calton.
94
00:04:54,767 --> 00:04:57,533
- My closest ally and the
most fearsome barrister
95
00:04:57,533 --> 00:04:58,767
in the colonies.
96
00:04:58,767 --> 00:05:00,633
- Then you're a
good man to know.
97
00:05:00,633 --> 00:05:03,067
- You've already met
the light of my life.
98
00:05:03,067 --> 00:05:04,300
My daughter Margaret.
99
00:05:04,300 --> 00:05:05,533
- Yes, he has.
100
00:05:05,533 --> 00:05:07,200
And Madge will do.
101
00:05:07,200 --> 00:05:11,600
- Sweet Madge Frettlby whom
I fear I will never forget.
102
00:05:11,600 --> 00:05:12,700
- Brian Fitzgerald.
103
00:05:12,700 --> 00:05:15,600
What do you do, Mr. Whyte?
104
00:05:15,600 --> 00:05:17,367
- Oh, I'm a man
of many interests,
105
00:05:17,367 --> 00:05:19,633
but exactly what my Melbourne
occupation would be,
106
00:05:19,633 --> 00:05:21,300
I couldn't tell ya.
107
00:05:21,300 --> 00:05:22,133
Yourself?
108
00:05:23,300 --> 00:05:24,300
- In the world trade
like Mr. Frettlby.
109
00:05:24,300 --> 00:05:26,200
I have a station up near hear.
110
00:05:27,667 --> 00:05:30,200
- Well, you'll never be short
of a scarf then, will you?
111
00:05:30,200 --> 00:05:32,333
(group laughing)
112
00:05:32,333 --> 00:05:33,600
- Felix Rolleston.
113
00:05:33,600 --> 00:05:36,600
Part time journalist,
socialite, raconteur.
114
00:05:37,467 --> 00:05:38,933
- And infernal gossip.
115
00:05:38,933 --> 00:05:40,333
- Guilty as charged.
116
00:05:40,333 --> 00:05:41,700
- Here, here.
117
00:05:41,700 --> 00:05:46,700
(group chattering)
(soft music)
118
00:05:57,500 --> 00:05:59,700
- Such power, Miss
Featherweight.
119
00:05:59,700 --> 00:06:02,233
- Dora practices
four hours every day.
120
00:06:02,233 --> 00:06:03,500
- Ooh.
121
00:06:03,500 --> 00:06:04,300
My word.
122
00:06:05,200 --> 00:06:06,700
Lucky piano.
123
00:06:06,700 --> 00:06:09,133
(soft music)
124
00:06:12,800 --> 00:06:14,067
- What with the city's boom,
125
00:06:14,067 --> 00:06:16,300
it's vital to spread
one's investments.
126
00:06:17,433 --> 00:06:19,267
- I'm most grateful
for the advice.
127
00:06:19,267 --> 00:06:22,067
Really your expertise
stretches beyond the law.
128
00:06:22,067 --> 00:06:24,967
- The law is merely a
foundation for greater things.
129
00:06:24,967 --> 00:06:28,300
Once we have civility,
we can achieve anything.
130
00:06:28,300 --> 00:06:29,167
- [Brian] Well said.
131
00:06:29,167 --> 00:06:30,500
- Forgive me.
132
00:06:30,500 --> 00:06:32,333
Now I'm sounding
like a politician.
133
00:06:34,067 --> 00:06:37,567
So, with your finances assured,
134
00:06:37,567 --> 00:06:40,333
perhaps you can finally attend
to matters of the heart.
135
00:06:41,367 --> 00:06:42,533
I think of Madge as a niece.
136
00:06:42,533 --> 00:06:44,400
And after her mother's
tragic passing,
137
00:06:44,400 --> 00:06:46,200
having a wedding
to look forward to.
138
00:06:47,633 --> 00:06:50,700
- That is indeed the plan if
of course I can persuade her.
139
00:06:50,700 --> 00:06:53,367
- I doubt that will
prove a challenge.
140
00:06:54,500 --> 00:06:56,567
Although you may have
to find her first.
141
00:06:56,567 --> 00:06:59,067
(soft music)
142
00:07:06,767 --> 00:07:09,133
(gentle music)
143
00:07:09,133 --> 00:07:11,500
- I was starting to
think you'd abandoned me.
144
00:07:11,500 --> 00:07:12,667
- Why would I do that?
145
00:07:15,067 --> 00:07:16,167
- Mr. Whyte.
146
00:07:16,167 --> 00:07:18,133
- The moonlight
transforms your beauty
147
00:07:18,133 --> 00:07:20,133
to heights of a goddess.
148
00:07:21,233 --> 00:07:22,967
- That's very kind.
149
00:07:22,967 --> 00:07:23,933
Good evening.
150
00:07:23,933 --> 00:07:25,400
- A polite conversation.
151
00:07:25,400 --> 00:07:28,533
That's not too much for a
weary traveler to ask, is it?
152
00:07:28,533 --> 00:07:29,800
I've come a long way.
153
00:07:31,400 --> 00:07:33,567
- Then you must need rest.
154
00:07:33,567 --> 00:07:36,133
(gentle music)
155
00:07:44,067 --> 00:07:45,433
- [Butler] Good evening, sir.
156
00:07:52,133 --> 00:07:53,067
- [Mark] Whyte.
157
00:07:53,067 --> 00:07:54,567
- Mr. Frettlby, I do apologize.
158
00:07:54,567 --> 00:07:56,067
I didn't mean to startle you.
159
00:07:57,700 --> 00:07:59,533
- I thought you
already departed.
160
00:08:00,567 --> 00:08:01,467
Now, look here.
161
00:08:01,467 --> 00:08:03,067
You can't just-
162
00:08:03,067 --> 00:08:04,500
- There's a private matter I
wanted to discuss with you.
163
00:08:05,833 --> 00:08:09,600
Something rather delicate
if you don't mind.
164
00:08:09,600 --> 00:08:13,067
(ominous music)
165
00:08:13,067 --> 00:08:15,067
- How could you even ask me?
166
00:08:15,067 --> 00:08:16,633
- Madge, you do not understand.
167
00:08:16,633 --> 00:08:18,133
This has to be.
168
00:08:18,133 --> 00:08:21,200
- To that reptile of a man
when you know I love Brian.
169
00:08:22,067 --> 00:08:23,200
- This is the only way.
170
00:08:27,500 --> 00:08:29,167
- I'll never marry him.
171
00:08:30,367 --> 00:08:31,200
Never.
172
00:08:42,233 --> 00:08:43,067
- Whoa.
173
00:08:43,067 --> 00:08:45,300
Whoa.
174
00:08:48,667 --> 00:08:49,500
Drive on.
175
00:08:51,700 --> 00:08:53,067
- This is absurd.
176
00:08:53,067 --> 00:08:55,400
Your father knows
of my intentions.
177
00:08:55,400 --> 00:08:56,900
I would have sought his
permission last year
178
00:08:56,900 --> 00:08:58,733
had you not been a mourning.
179
00:08:58,733 --> 00:09:00,300
- This has to be.
180
00:09:00,300 --> 00:09:01,433
Those were his words.
181
00:09:02,767 --> 00:09:04,267
- You're not about to concede.
182
00:09:05,467 --> 00:09:07,100
- No.
183
00:09:07,100 --> 00:09:08,567
No, of course not.
184
00:09:08,567 --> 00:09:09,500
I love only you.
185
00:09:09,500 --> 00:09:11,467
You know that.
186
00:09:11,467 --> 00:09:14,133
- And I'll not let this happen.
187
00:09:14,133 --> 00:09:15,067
I promise you that.
188
00:09:17,767 --> 00:09:19,067
- I don't understand.
189
00:09:19,067 --> 00:09:20,200
Whyte?
190
00:09:20,200 --> 00:09:21,733
- I do not wish to discuss it.
191
00:09:21,733 --> 00:09:24,600
- But Mark, you must think of
the scandal you will cause.
192
00:09:24,600 --> 00:09:25,433
- A minor scandal.
193
00:09:25,433 --> 00:09:26,933
It's nothing.
194
00:09:26,933 --> 00:09:29,267
- It's common knowledge that
Madge and Brian intend to wed.
195
00:09:29,267 --> 00:09:30,300
What will people assume-
196
00:09:30,300 --> 00:09:32,167
- Duncan, the matter is closed.
197
00:09:32,167 --> 00:09:34,067
It's not your place
to tell me what to do.
198
00:09:34,067 --> 00:09:36,300
- On this occasion I must.
199
00:09:36,300 --> 00:09:37,500
Brian is a good man.
200
00:09:37,500 --> 00:09:40,433
A self made man and
Madge loves him.
201
00:09:40,433 --> 00:09:42,067
And if you don't honor that,
202
00:09:42,067 --> 00:09:44,467
you'll have not
only lost a wife,
203
00:09:44,467 --> 00:09:46,467
you'll lose your
daughter as well.
204
00:09:46,467 --> 00:09:48,900
(soft music)
205
00:10:07,567 --> 00:10:11,367
(hand pounding)
(soft music)
206
00:10:11,367 --> 00:10:12,567
- Where is he?
207
00:10:12,567 --> 00:10:15,000
(soft music)
208
00:10:15,000 --> 00:10:16,133
Out of my way.
209
00:10:16,133 --> 00:10:17,533
(soft music)
210
00:10:17,533 --> 00:10:18,667
- It's out of my heads.
211
00:10:18,667 --> 00:10:19,667
- [Oliver] That's it?
212
00:10:19,667 --> 00:10:20,667
That's all you're offering?
213
00:10:20,667 --> 00:10:21,600
An apology?
214
00:10:22,900 --> 00:10:24,167
- How much do you want?
215
00:10:24,167 --> 00:10:26,700
- I've made it perfectly
clear what I want.
216
00:10:26,700 --> 00:10:28,233
I'll accept nothing else.
217
00:10:29,067 --> 00:10:30,800
We made an agreement.
218
00:10:30,800 --> 00:10:33,700
- Between us, but
not with my daughter.
219
00:10:35,167 --> 00:10:38,200
Now, if you'll just give me
some time to find a solution.
220
00:10:38,200 --> 00:10:39,733
- There is only one solution.
221
00:10:41,867 --> 00:10:43,567
You've made your decision.
222
00:10:43,567 --> 00:10:45,433
And I can assure
you, Mr. Frettlby,
223
00:10:45,433 --> 00:10:47,000
you'll most certainly regret it.
224
00:10:49,333 --> 00:10:52,000
(ominous music)
225
00:11:07,533 --> 00:11:09,233
(door slamming)
226
00:11:09,233 --> 00:11:11,400
(ominous music)
227
00:11:11,400 --> 00:11:13,067
- What are you doing?
228
00:11:13,067 --> 00:11:13,833
Ollie?
229
00:11:13,833 --> 00:11:15,067
- Nothing, I was just.
230
00:11:15,067 --> 00:11:15,800
Nevermind.
231
00:11:16,967 --> 00:11:17,800
- Come on.
232
00:11:18,667 --> 00:11:20,867
- It's all gone to hell, Roger.
233
00:11:20,867 --> 00:11:21,767
My great plan.
234
00:11:23,067 --> 00:11:24,500
What am I supposed to do now?
235
00:11:25,333 --> 00:11:26,400
Live way out here?
236
00:11:27,300 --> 00:11:28,600
- You'll think of something.
237
00:11:28,600 --> 00:11:29,767
This is a growing country.
238
00:11:29,767 --> 00:11:30,600
- No.
239
00:11:30,600 --> 00:11:31,933
No, my life is ruined.
240
00:11:31,933 --> 00:11:33,533
Why did I ever listen to her?
241
00:11:34,600 --> 00:11:36,067
- Chin up.
242
00:11:36,067 --> 00:11:37,600
You'll see.
243
00:11:37,600 --> 00:11:39,433
Better than chasing
her after a nail.
244
00:11:40,600 --> 00:11:43,500
- [Woman] I'll show
you a good time.
245
00:11:43,500 --> 00:11:45,100
- [Felix] I'd say
that's a perfect result.
246
00:11:45,100 --> 00:11:46,567
You and Madge will marry
247
00:11:46,567 --> 00:11:48,667
and produce the most beautiful
cherubs in the colonies.
248
00:11:48,667 --> 00:11:50,233
- [Brian] Not over yet, Felix.
249
00:11:50,233 --> 00:11:52,800
Whatever leverage Whyte
must have over Frettlby-
250
00:11:52,800 --> 00:11:54,533
- Oh Fitz, please.
251
00:11:54,533 --> 00:11:57,067
You must forget that
creature ever existed.
252
00:11:59,300 --> 00:12:00,200
Wiff?
253
00:12:00,200 --> 00:12:00,933
- No, thank you.
254
00:12:02,800 --> 00:12:05,900
- So young yet so dull.
255
00:12:05,900 --> 00:12:07,533
Very well, my good man.
256
00:12:07,533 --> 00:12:09,600
I bid you adieu.
257
00:12:09,600 --> 00:12:10,800
Drive on.
258
00:12:10,800 --> 00:12:13,233
(soft music)
259
00:12:14,233 --> 00:12:15,467
- Cabbie.
260
00:12:15,467 --> 00:12:20,467
(patrons chattering)
(soft music)
261
00:12:21,533 --> 00:12:22,800
Guttersnipe.
262
00:12:22,800 --> 00:12:23,967
What's your rush?
263
00:12:25,133 --> 00:12:26,367
- Jesus, join the army.
264
00:12:26,367 --> 00:12:28,067
Hallelujah, Jesus
will save you, miss.
265
00:12:28,067 --> 00:12:29,633
He'll save ya.
266
00:12:29,633 --> 00:12:31,367
(soft music)
267
00:12:31,367 --> 00:12:34,100
- [Man] Yes, I
think that was it.
268
00:12:35,400 --> 00:12:37,367
- Excuse me, missy.
269
00:12:37,367 --> 00:12:38,367
Excuse me.
270
00:12:38,367 --> 00:12:40,800
(soft music)
271
00:12:41,967 --> 00:12:42,800
- Just give it.
272
00:12:42,800 --> 00:12:43,800
- What did I just say?
273
00:12:43,800 --> 00:12:44,867
Now move it.
- All right.
274
00:12:44,867 --> 00:12:47,300
(soft music)
275
00:12:53,633 --> 00:12:55,367
- [Man] Sorry to intrude, sir.
276
00:12:55,367 --> 00:12:56,700
A note.
277
00:12:56,700 --> 00:12:57,800
- Thank you.
278
00:12:57,800 --> 00:13:00,233
(soft music)
279
00:13:07,900 --> 00:13:10,767
- Brian, is anything the matter?
280
00:13:10,767 --> 00:13:13,167
(soft music)
281
00:13:22,067 --> 00:13:24,100
- [Oliver] Cabbie.
282
00:13:24,100 --> 00:13:25,067
Stop.
283
00:13:25,067 --> 00:13:27,467
(soft music)
284
00:13:28,867 --> 00:13:29,700
- [Brian] You better
take this man home.
285
00:13:29,700 --> 00:13:31,067
He's awfully tight.
286
00:13:32,800 --> 00:13:33,800
- [Oliver] You.
287
00:13:33,800 --> 00:13:35,067
- [Driver] Oh, you're back.
288
00:13:35,067 --> 00:13:36,600
You forget something?
289
00:13:36,600 --> 00:13:39,067
(soft music)
290
00:13:43,633 --> 00:13:44,467
- Murder.
291
00:13:44,467 --> 00:13:46,067
Murder in a hansom cab.
292
00:13:46,067 --> 00:13:47,900
100 pound reward for the killer.
293
00:13:54,933 --> 00:13:55,767
Murder.
294
00:13:55,767 --> 00:13:57,667
Murder in a hansom cab.
295
00:14:04,300 --> 00:14:06,367
- Not right looking in a
man's innards on the slab
296
00:14:06,367 --> 00:14:08,800
before it had time
to nourish me own.
297
00:14:08,800 --> 00:14:11,333
- Chloroform inhalation
is the cause.
298
00:14:12,433 --> 00:14:14,767
Externally the body's healthy.
299
00:14:14,767 --> 00:14:16,733
No marks of violence.
300
00:14:16,733 --> 00:14:21,733
Internally, the lungs
are slightly congested
301
00:14:23,067 --> 00:14:25,800
and the heart has a
considerable quantity
302
00:14:25,800 --> 00:14:27,067
of dark fluid blood.
303
00:14:30,767 --> 00:14:32,667
- [Samuel] Those
his clothes then?
304
00:14:32,667 --> 00:14:34,233
- Yes.
305
00:14:34,233 --> 00:14:35,300
- Jacket?
306
00:14:35,300 --> 00:14:36,133
- Not on him.
307
00:14:36,133 --> 00:14:38,500
And only one glove.
308
00:14:38,500 --> 00:14:40,100
No cards, no name.
309
00:14:49,933 --> 00:14:50,767
- O.W.
310
00:14:52,067 --> 00:14:53,967
Could be your initials.
311
00:14:55,933 --> 00:14:57,367
Or your killer's.
312
00:14:59,467 --> 00:15:01,367
What the deuce is this for?
313
00:15:04,267 --> 00:15:05,600
Hey, the tie does work.
314
00:15:05,600 --> 00:15:06,900
You've done this yourself.
315
00:15:08,100 --> 00:15:09,500
And independently, too.
316
00:15:11,133 --> 00:15:12,767
Secret pocket perhaps.
317
00:15:14,067 --> 00:15:15,167
For secret paper.
318
00:15:18,567 --> 00:15:19,867
Then who the devil are ya?
319
00:15:20,800 --> 00:15:22,467
Who wanted you dead?
320
00:15:23,600 --> 00:15:25,067
(hand knocking)
321
00:15:25,067 --> 00:15:27,267
- [Mrs. Sampson] Rise and
shine, Mr. Fitzgerald.
322
00:15:27,267 --> 00:15:28,533
Can I bring in your coffee?
323
00:15:28,533 --> 00:15:29,733
- Oh no, thank
you, Mrs. Sampson.
324
00:15:29,733 --> 00:15:30,567
I'll be right out.
325
00:15:30,567 --> 00:15:31,500
- Oh, my dear.
326
00:15:31,500 --> 00:15:32,700
Do forgive me, Mr. Fitzgerald.
327
00:15:32,700 --> 00:15:34,467
I'll just put it right
out here, shall I?
328
00:15:41,733 --> 00:15:44,133
(soft music)
329
00:15:55,733 --> 00:16:00,667
(baby crying)
(soft music)
330
00:16:03,567 --> 00:16:04,533
- Dead.
331
00:16:04,533 --> 00:16:06,700
(soft music)
332
00:16:06,700 --> 00:16:07,800
Dead.
333
00:16:07,800 --> 00:16:10,500
(soft music)
334
00:16:10,500 --> 00:16:11,333
Dead.
335
00:16:31,233 --> 00:16:32,600
What you gonna do?
336
00:16:32,600 --> 00:16:34,133
Resurrect her?
337
00:16:34,133 --> 00:16:36,567
Dead as a blessed
doornail she is.
338
00:16:39,833 --> 00:16:42,267
- Poor retched soul.
339
00:16:42,267 --> 00:16:43,733
- Oh, what do you care?
340
00:16:43,733 --> 00:16:45,167
She was nothing to you.
341
00:16:45,167 --> 00:16:46,400
Nothing.
342
00:16:46,400 --> 00:16:49,433
Get off her or the
brandy will kill ya.
343
00:16:50,267 --> 00:16:51,833
Always drinking.
344
00:16:51,833 --> 00:16:53,367
Blast her.
345
00:16:53,367 --> 00:16:56,267
- She was sick with a fever.
346
00:16:56,267 --> 00:16:57,900
We should've sent for a doctor.
347
00:16:57,900 --> 00:16:58,700
- Oh yes.
348
00:16:59,733 --> 00:17:01,967
Like you know all about it.
349
00:17:01,967 --> 00:17:03,167
She was cursed.
350
00:17:04,700 --> 00:17:07,600
- It's this place what did it.
351
00:17:07,600 --> 00:17:11,100
This place is worse
than hell this is.
352
00:17:12,567 --> 00:17:13,500
- Hey.
353
00:17:13,500 --> 00:17:15,800
What are you doing?
354
00:17:15,800 --> 00:17:17,067
You're not leaving
me with a corpse.
355
00:17:17,067 --> 00:17:19,067
- If I stay here, I'll be next.
356
00:17:21,500 --> 00:17:22,967
- Where you gonna go?
357
00:17:22,967 --> 00:17:24,300
You belong here.
358
00:17:24,300 --> 00:17:26,067
No better than you're
supposed to be.
359
00:17:26,067 --> 00:17:28,400
Earning your poor
grandma's cape.
360
00:17:31,600 --> 00:17:33,067
Weren't always stuck here.
361
00:17:34,433 --> 00:17:35,933
I lived the high life I did.
362
00:17:36,800 --> 00:17:38,100
Oh yeah.
363
00:17:38,100 --> 00:17:40,333
Mixing with all the
coves and swells.
364
00:17:47,500 --> 00:17:48,333
- Goodbye.
365
00:17:51,467 --> 00:17:52,300
God help ya.
366
00:17:53,833 --> 00:17:54,700
- Come back here.
367
00:17:55,567 --> 00:17:56,400
Sal.
368
00:17:59,367 --> 00:18:00,267
Sal.
369
00:18:02,500 --> 00:18:05,400
(crowd chattering)
370
00:18:18,500 --> 00:18:20,600
- I'm trying to tell
you what I seen.
371
00:18:20,600 --> 00:18:21,500
Cor blimey.
372
00:18:22,900 --> 00:18:27,400
As far as I can remember,
he was about yay high.
373
00:18:27,400 --> 00:18:29,367
He had a long formal
sort of jacket on.
374
00:18:29,367 --> 00:18:30,300
You know, like this.
375
00:18:30,300 --> 00:18:32,567
And oh yeah, he had a soft hat.
376
00:18:33,467 --> 00:18:34,300
- Mustache?
377
00:18:36,200 --> 00:18:37,067
Rings?
378
00:18:38,433 --> 00:18:39,700
Affectations.
379
00:18:39,700 --> 00:18:41,067
- Well I don't know
about affectations.
380
00:18:41,067 --> 00:18:42,233
- Well do some dithering, man.
381
00:18:42,233 --> 00:18:43,467
You must remember
something more.
382
00:18:43,467 --> 00:18:46,400
- Kilsip, what do you
think you're doing?
383
00:18:47,333 --> 00:18:48,767
- Morning, Gorby.
384
00:18:48,767 --> 00:18:50,400
- My case, Kilsip.
385
00:18:51,767 --> 00:18:52,867
And my witness.
386
00:18:54,067 --> 00:18:55,767
Thank you, Mr. Royster.
387
00:18:55,767 --> 00:18:57,833
- [Mr. Royster] Oh, it's
my pleasure, Mr. Gorby.
388
00:19:00,333 --> 00:19:02,200
- Thank you, Mr. Royster.
389
00:19:02,200 --> 00:19:03,700
- Oh yeah, yeah.
390
00:19:06,333 --> 00:19:08,967
- I suspect this is more
complex than it first appears.
391
00:19:08,967 --> 00:19:10,500
One must ask the question
392
00:19:10,500 --> 00:19:13,900
what drives a seemingly
respectable man to murder?
393
00:19:13,900 --> 00:19:15,767
- Fits of insanity, old boy.
394
00:19:15,767 --> 00:19:16,833
Every man is capable.
395
00:19:18,233 --> 00:19:20,233
And I suspect the evidence
will be open and shut,
396
00:19:20,233 --> 00:19:22,933
in which I'll reveal to
you in my own sweet time.
397
00:19:23,933 --> 00:19:26,100
Now, clear off.
398
00:19:27,433 --> 00:19:28,833
- Oh yes, the victim's identity.
399
00:19:28,833 --> 00:19:29,667
Any ideas?
400
00:19:29,667 --> 00:19:30,500
- Confidential.
401
00:19:31,633 --> 00:19:33,600
- Oh, then perhaps
I'll check the papers.
402
00:19:33,600 --> 00:19:35,700
If he's a single fellow
of any substance,
403
00:19:35,700 --> 00:19:37,300
he'll no doubt have a landlady.
404
00:19:37,300 --> 00:19:38,900
He'll be wondering why
he hasn't returned.
405
00:19:38,900 --> 00:19:40,900
May well place an advertisement.
406
00:19:40,900 --> 00:19:44,767
- Thank you, Mr. Rolleston,
for that whimsical idea,
407
00:19:44,767 --> 00:19:46,500
but I'm a painfully busy man.
408
00:19:47,567 --> 00:19:48,567
- 'Til then.
409
00:19:51,967 --> 00:19:54,533
(bell ringing)
410
00:19:59,133 --> 00:20:00,367
- I don't want to know insurance
411
00:20:00,367 --> 00:20:02,467
and I don't care how
cheap you sell it.
412
00:20:02,467 --> 00:20:03,800
- Mrs. Hableton.
413
00:20:03,800 --> 00:20:05,700
Detective Gorby.
414
00:20:05,700 --> 00:20:06,900
Happened upon your notice
415
00:20:06,900 --> 00:20:08,400
regarding your lodger
Mr. Oliver Whyte.
416
00:20:08,400 --> 00:20:10,667
- Well, I've not seen
him for over a week.
417
00:20:10,667 --> 00:20:13,133
Not as gone in the drink
like all the rest of them.
418
00:20:13,133 --> 00:20:14,233
All brutes.
419
00:20:14,233 --> 00:20:15,767
So I thank you to leave my door.
420
00:20:15,767 --> 00:20:18,000
- Your lodger is
dead, Mrs. Hableton.
421
00:20:18,000 --> 00:20:19,233
Murdered.
422
00:20:19,233 --> 00:20:21,833
(bell ringing)
423
00:20:24,200 --> 00:20:25,700
- I don't normally
touch the stuff,
424
00:20:25,700 --> 00:20:27,533
but you've given
be quite the turn.
425
00:20:27,533 --> 00:20:28,600
- I do apologize.
426
00:20:30,367 --> 00:20:33,500
Mr. Whyte have any
friends that you know of?
427
00:20:33,500 --> 00:20:35,767
- Only one is I ever saw.
428
00:20:35,767 --> 00:20:37,067
Mr. Moreland.
429
00:20:37,067 --> 00:20:39,100
He came here on the
same boat with him.
430
00:20:39,100 --> 00:20:39,933
Always together.
431
00:20:39,933 --> 00:20:40,933
Brother like.
432
00:20:40,933 --> 00:20:41,900
- I see.
433
00:20:41,900 --> 00:20:43,367
What was this Mr. Moreland like?
434
00:20:43,367 --> 00:20:45,800
- A little bit like
this I dare say.
435
00:20:46,867 --> 00:20:47,700
Sorry to interrupt.
436
00:20:47,700 --> 00:20:49,800
Is Whyte in?
437
00:20:49,800 --> 00:20:51,367
- Mr. Moreland.
438
00:20:51,367 --> 00:20:53,100
Detective Gorby.
439
00:20:53,100 --> 00:20:55,033
You better sit yourself down.
440
00:20:55,033 --> 00:20:56,733
- Whatever's the matter?
441
00:20:56,733 --> 00:20:58,233
Or what?
442
00:20:58,233 --> 00:20:59,633
Whyte hasn't run off with
someone's wife has he?
443
00:21:01,200 --> 00:21:03,600
- Mr. Moreland, you've
been reading the papers?
444
00:21:03,600 --> 00:21:04,700
- Can't say I have.
445
00:21:04,700 --> 00:21:07,067
Just returned from up country.
446
00:21:07,067 --> 00:21:07,800
Why?
447
00:21:07,800 --> 00:21:09,200
- That explains it then.
448
00:21:09,200 --> 00:21:11,900
Mr. Moreland, I'm
sorry to inform you
449
00:21:11,900 --> 00:21:14,333
that your friend has expired.
450
00:21:16,067 --> 00:21:16,833
Murdered.
451
00:21:19,300 --> 00:21:21,800
I'd say another brandy
might be in order, my dear.
452
00:21:23,167 --> 00:21:24,767
- When?
453
00:21:24,767 --> 00:21:28,267
- Week ago today by a
man in evening dress.
454
00:21:28,267 --> 00:21:29,133
- One week?
455
00:21:30,300 --> 00:21:32,233
That's when I last saw him.
456
00:21:32,233 --> 00:21:34,433
We both had a drink
in the Orient Hotel.
457
00:21:35,667 --> 00:21:37,833
Several drinks in fact.
458
00:21:37,833 --> 00:21:39,300
- Brutes.
459
00:21:39,300 --> 00:21:42,067
- Do you recall if he was
wearing a jacket at the time?
460
00:21:43,567 --> 00:21:46,367
- Yes, but he left without it.
461
00:21:50,267 --> 00:21:51,233
Ollie.
462
00:21:51,233 --> 00:21:52,767
I followed him out to return it
463
00:21:52,767 --> 00:21:55,367
as someone grabbed it from
me and made off with it.
464
00:21:55,367 --> 00:21:56,667
The strangest thing.
465
00:21:56,667 --> 00:21:59,467
- What does this lad look like?
466
00:21:59,467 --> 00:22:02,467
Boy, girl, white, yellow?
467
00:22:02,467 --> 00:22:03,300
- A man.
468
00:22:04,167 --> 00:22:05,433
Average.
469
00:22:05,433 --> 00:22:07,733
That's all I can say
before he took off.
470
00:22:07,733 --> 00:22:10,067
- Your boy say where he
was going to from there?
471
00:22:10,067 --> 00:22:12,600
- To catch a hansom
cab home I expect.
472
00:22:12,600 --> 00:22:15,067
- And that's precisely
where it happened.
473
00:22:15,067 --> 00:22:16,833
In that very cab.
474
00:22:16,833 --> 00:22:18,500
- Lord to both.
475
00:22:18,500 --> 00:22:19,733
Then it's true.
476
00:22:19,733 --> 00:22:21,167
- [Samuel] What's
true, Mrs. Hableton?
477
00:22:21,167 --> 00:22:23,767
- He came round here
not two weeks ago.
478
00:22:23,767 --> 00:22:24,667
- Who?
479
00:22:24,667 --> 00:22:25,933
- That Irish swell.
480
00:22:25,933 --> 00:22:27,100
Good looking he was,
481
00:22:27,100 --> 00:22:29,467
but not nearly as
handsome as his habits.
482
00:22:29,467 --> 00:22:31,233
(soft music)
483
00:22:31,233 --> 00:22:32,433
- [Brian] Whyte.
484
00:22:32,433 --> 00:22:33,867
(thunder rumbling)
485
00:22:33,867 --> 00:22:35,133
Whyte.
486
00:22:35,133 --> 00:22:36,900
- [Mrs. Hableton]
What sort of brute?
487
00:22:36,900 --> 00:22:37,733
(hand pounding)
488
00:22:37,733 --> 00:22:38,567
- [Brian] Whyte.
489
00:22:38,567 --> 00:22:39,800
- How dare you?
490
00:22:39,800 --> 00:22:41,600
Bulled straight into
his private room.
491
00:22:41,600 --> 00:22:43,200
Cursing he was.
492
00:22:43,200 --> 00:22:44,400
- What'd he say?
493
00:22:44,400 --> 00:22:45,067
- [Brian] You stay
away from her.
494
00:22:45,067 --> 00:22:46,067
She's mine.
495
00:22:46,067 --> 00:22:47,300
- I'm afraid I can't do that.
496
00:22:49,367 --> 00:22:52,267
You see, I know a thing or two
about your pure, sweet girl.
497
00:22:53,833 --> 00:22:54,900
There it is.
498
00:22:54,900 --> 00:22:56,700
That hot Irish temper.
499
00:22:56,700 --> 00:22:58,200
- [Brian] You know
nothing about her
500
00:22:58,200 --> 00:22:59,233
and if you don't stay away-
501
00:22:59,233 --> 00:23:00,133
- [Oliver] What?
502
00:23:00,133 --> 00:23:00,933
What will you do?
503
00:23:00,933 --> 00:23:02,467
- [Brian] I'll kill you.
504
00:23:02,467 --> 00:23:04,867
And if you marry her, I'll
do it in the open street.
505
00:23:06,267 --> 00:23:08,733
- [Mrs. Hableton] I'll kill
you in the open street.
506
00:23:08,733 --> 00:23:11,100
- Then it's just as I suspected.
507
00:23:11,100 --> 00:23:14,067
At the heart of this
crime lies a woman.
508
00:23:14,067 --> 00:23:16,467
(soft music)
509
00:23:20,400 --> 00:23:21,600
Miss Frettlby.
510
00:23:21,600 --> 00:23:22,433
My, my.
511
00:23:22,433 --> 00:23:24,167
Very pretty girl indeed.
512
00:23:24,167 --> 00:23:25,367
- Whyte knew her father.
513
00:23:26,367 --> 00:23:28,167
As rich as Midas.
514
00:23:28,167 --> 00:23:30,667
Letter of introduction and
all that sort of thing.
515
00:23:32,567 --> 00:23:35,467
See, Whyte was very
much in love with her,
516
00:23:35,467 --> 00:23:36,500
but he had the rival.
517
00:23:37,900 --> 00:23:39,367
- He threatened Whyte
with the very crime
518
00:23:39,367 --> 00:23:40,300
that was committed.
519
00:23:42,533 --> 00:23:43,600
- Dear Lord.
520
00:23:43,600 --> 00:23:45,467
(soft music)
521
00:23:45,467 --> 00:23:47,300
That poor fellow.
522
00:23:47,300 --> 00:23:48,500
- Tragic.
523
00:23:48,500 --> 00:23:51,267
And what pray tell
was his rival's name?
524
00:23:51,267 --> 00:23:54,533
- Brian Fitzgerald, welcome
to the Frettlby clan.
525
00:23:54,533 --> 00:23:56,067
- [Man] Here, here.
526
00:23:56,067 --> 00:23:58,633
- Now you'll never escape
Papa's dinners or his speeches.
527
00:23:58,633 --> 00:23:59,533
- Now, now.
528
00:23:59,533 --> 00:24:01,333
What perfect timing.
529
00:24:01,333 --> 00:24:02,433
- [Brian] Thank you, sir.
530
00:24:02,433 --> 00:24:03,533
- [Mark] Mark, please.
531
00:24:03,533 --> 00:24:04,467
- Mark.
532
00:24:04,467 --> 00:24:05,600
- Congratulations to you both.
533
00:24:05,600 --> 00:24:07,167
- Thank you, Duncan.
534
00:24:07,167 --> 00:24:09,733
Don't tell me you
already knew as well.
535
00:24:09,733 --> 00:24:11,233
- I have my suspicions.
536
00:24:11,233 --> 00:24:12,167
- Yes, congratulations.
537
00:24:12,167 --> 00:24:14,533
How I adore a big grand wedding.
538
00:24:14,533 --> 00:24:15,667
- Is that so, Mr. Rolleston?
539
00:24:15,667 --> 00:24:16,967
- Oh yes, Dora.
540
00:24:16,967 --> 00:24:20,267
If only I could find a
willing victim myself.
541
00:24:20,267 --> 00:24:23,367
Speaking of which, I
heard earlier today
542
00:24:23,367 --> 00:24:25,067
they finally found
the name of the fellow
543
00:24:25,067 --> 00:24:26,667
murdered in the hansom cab.
544
00:24:26,667 --> 00:24:27,933
- [Dora] Really?
545
00:24:27,933 --> 00:24:30,667
- And what's more,
you will know him.
546
00:24:30,667 --> 00:24:32,567
In fact, he was at
this very table.
547
00:24:32,567 --> 00:24:33,400
- [Dora] Never.
548
00:24:33,400 --> 00:24:35,067
- [Duncan] Who?
549
00:24:35,067 --> 00:24:36,500
- It's Mr. Whyte.
550
00:24:36,500 --> 00:24:37,667
- Why yes.
551
00:24:37,667 --> 00:24:38,500
Indeed it is.
552
00:24:38,500 --> 00:24:39,333
- [Dora] Really?
553
00:24:39,333 --> 00:24:40,700
- My goodness.
554
00:24:40,700 --> 00:24:41,667
How awful.
555
00:24:41,667 --> 00:24:42,933
- How did you ever guess?
556
00:24:44,600 --> 00:24:46,333
- We saw him constantly
for a few weeks
557
00:24:46,333 --> 00:24:49,267
and then no sight of him
for the past several days.
558
00:24:49,267 --> 00:24:51,533
- Well, I'm sorry to hear it.
559
00:24:51,533 --> 00:24:54,433
He seemed a clever
pushing young fellow.
560
00:24:54,433 --> 00:24:57,067
- A confounded
cat if you ask me.
561
00:24:57,067 --> 00:24:59,533
- What I can't work out is why
it took the police this long
562
00:24:59,533 --> 00:25:01,067
to discover who the victim was.
563
00:25:01,067 --> 00:25:02,500
- Well he was in evening dress,
564
00:25:02,500 --> 00:25:05,200
which nine out of 10 out
in the habit of wearing.
565
00:25:05,200 --> 00:25:07,667
- Our perpetrators
very cunning indeed,
566
00:25:07,667 --> 00:25:09,267
but to commit his act in such
567
00:25:09,267 --> 00:25:12,433
a public open place,
was quite genius.
568
00:25:12,433 --> 00:25:14,067
And he left no trace behind.
569
00:25:14,067 --> 00:25:16,367
- Apparently after the
murderer got out of the cab,
570
00:25:16,367 --> 00:25:17,933
he hailed another
which dropped him
571
00:25:17,933 --> 00:25:20,333
at the bottom of Pallet
Street beside the gardens.
572
00:25:20,333 --> 00:25:22,733
- Why, isn't that your street?
573
00:25:22,733 --> 00:25:24,267
- Yes, it is.
574
00:25:24,267 --> 00:25:26,333
- But I doubt the fellow
we're looking for lives there.
575
00:25:26,333 --> 00:25:27,633
- Why do you say that?
576
00:25:27,633 --> 00:25:29,100
- Because he wouldn't
be such a fool
577
00:25:29,100 --> 00:25:31,100
as to leave a trail
to his own door.
578
00:25:31,100 --> 00:25:33,767
No, he did what
the fox often does.
579
00:25:33,767 --> 00:25:35,267
He doubled back.
580
00:25:35,267 --> 00:25:37,167
Who knows where he
went to from there?
581
00:25:38,067 --> 00:25:40,467
(soft music)
582
00:25:44,400 --> 00:25:48,967
* I think around the very spot
583
00:25:48,967 --> 00:25:53,567
* Where he's a going man
584
00:25:53,567 --> 00:25:58,200
* And wonder when
you quite forgot *
585
00:25:58,200 --> 00:26:01,600
* Or if you quite forget
586
00:26:02,667 --> 00:26:03,933
- It's horrible, isn't it?
587
00:26:03,933 --> 00:26:05,933
To think of him dying like that?
588
00:26:05,933 --> 00:26:06,767
Chloroform.
589
00:26:07,933 --> 00:26:10,633
- From what I hear it's
rather an easy death.
590
00:26:10,633 --> 00:26:12,067
- Death can never be easy.
591
00:26:13,533 --> 00:26:15,700
Are you not sorry he's dead?
592
00:26:15,700 --> 00:26:17,100
- I detested him when alive.
593
00:26:17,100 --> 00:26:19,800
You can't expect me
to regret his end.
594
00:26:19,800 --> 00:26:22,333
This is who your father was
so desperate for you to marry.
595
00:26:22,333 --> 00:26:23,167
- I know.
596
00:26:25,100 --> 00:26:26,633
It's all behind us now.
597
00:26:26,633 --> 00:26:29,867
- We should marry as soon as
possible and leave for good.
598
00:26:31,300 --> 00:26:33,933
- Brian, I would go
anywhere with you,
599
00:26:33,933 --> 00:26:36,267
but I could never leave
my father permanently.
600
00:26:37,700 --> 00:26:38,533
Brian.
601
00:26:40,867 --> 00:26:41,700
- You see that?
602
00:26:42,767 --> 00:26:43,667
What does he want?
603
00:26:45,733 --> 00:26:48,567
- [Madge] He's taken up
with the music I suppose.
604
00:26:48,567 --> 00:26:50,833
- [Driver] Whoa, whoa.
605
00:26:50,833 --> 00:26:53,233
(soft music)
606
00:26:58,200 --> 00:26:59,133
- [Brian] Pallet Street, driver.
607
00:26:59,133 --> 00:27:00,067
- [Driver] Yeah, come on.
608
00:27:00,067 --> 00:27:00,800
- East Melvin.
609
00:27:03,733 --> 00:27:06,167
(soft music)
610
00:27:21,467 --> 00:27:23,067
Turn left into Spring Streets.
611
00:27:23,067 --> 00:27:24,600
Instead stop at the treasury.
612
00:27:24,600 --> 00:27:25,600
- [Driver] Yes, sir.
613
00:27:27,600 --> 00:27:29,067
Whoa.
614
00:27:29,067 --> 00:27:30,500
Whoa.
615
00:27:30,500 --> 00:27:32,900
(soft music)
616
00:27:35,833 --> 00:27:37,600
Thank you, sir.
617
00:27:37,600 --> 00:27:39,233
Get up.
618
00:27:39,233 --> 00:27:41,633
(soft music)
619
00:27:49,667 --> 00:27:52,733
- Keep going to Pallet Street.
620
00:27:52,733 --> 00:27:55,500
(dramatic music)
621
00:28:13,667 --> 00:28:15,267
23 Pallet Street.
622
00:28:16,400 --> 00:28:17,833
Open and shut.
623
00:28:19,300 --> 00:28:24,300
(gentle music)
(patrons chattering)
624
00:29:20,200 --> 00:29:21,700
- [Woman] No more reds.
625
00:29:21,700 --> 00:29:24,600
(gentle music)
(patrons chattering)
626
00:29:24,600 --> 00:29:26,300
- Whoa, whoa, miss.
627
00:29:26,300 --> 00:29:27,767
You all right?
628
00:29:27,767 --> 00:29:28,600
- Yeah.
629
00:29:30,300 --> 00:29:31,667
Very kind.
630
00:29:31,667 --> 00:29:33,133
I feel like I'm still at sea.
631
00:29:33,133 --> 00:29:35,067
- When'd you last eat?
632
00:29:35,067 --> 00:29:36,167
- Couldn't say.
633
00:29:39,267 --> 00:29:40,767
- This ain't the life for you.
634
00:29:42,233 --> 00:29:43,533
Here.
635
00:29:43,533 --> 00:29:45,767
For a bed and a proper feed.
636
00:29:46,767 --> 00:29:48,300
- Hey, you little thief.
637
00:29:48,300 --> 00:29:50,200
That's the army's coin that is.
638
00:29:50,200 --> 00:29:51,400
Ain't for you to doll
out as you please.
639
00:29:51,400 --> 00:29:53,067
- That gold and silver be mine.
640
00:29:53,067 --> 00:29:53,933
What business is it of yours?
641
00:29:53,933 --> 00:29:55,900
- Watch your mouth, doxy.
642
00:29:55,900 --> 00:29:57,100
If you want to be
a hallelujah, lass,
643
00:29:57,100 --> 00:29:58,567
you'll do as you're told.
644
00:29:58,567 --> 00:30:00,733
Can't go to war with
no money, can we?
645
00:30:00,733 --> 00:30:01,667
- War?
646
00:30:01,667 --> 00:30:03,300
This ain't your little army.
647
00:30:03,300 --> 00:30:04,733
- Of course it is.
648
00:30:04,733 --> 00:30:08,367
We're battling to save
those heathen souls.
649
00:30:08,367 --> 00:30:10,767
Takes a former sinner
to save another.
650
00:30:10,767 --> 00:30:12,200
I can tell just
by looking at you,
651
00:30:12,200 --> 00:30:14,700
you've no doubt succumbed
to the social evil.
652
00:30:14,700 --> 00:30:16,667
- Oh, you poxy old cow.
653
00:30:16,667 --> 00:30:17,500
- You-
654
00:30:17,500 --> 00:30:18,600
- Hey, hey, hey, hey.
655
00:30:18,600 --> 00:30:20,400
Hey, watch the past.
656
00:30:20,400 --> 00:30:21,800
Girls.
657
00:30:21,800 --> 00:30:23,233
- She started it.
658
00:30:24,167 --> 00:30:26,200
- No place for you here.
659
00:30:27,167 --> 00:30:29,133
Right you, move the water.
660
00:30:29,133 --> 00:30:31,600
- If I may say so, miss,
661
00:30:31,600 --> 00:30:34,467
I think you're exactly
what they need.
662
00:30:34,467 --> 00:30:35,533
Feisty.
663
00:30:35,533 --> 00:30:37,633
Oh, Knox.
664
00:30:37,633 --> 00:30:39,200
Jonathan Knox.
665
00:30:39,200 --> 00:30:40,033
- Sal.
666
00:30:40,033 --> 00:30:41,200
Sal Rawlins.
667
00:30:42,700 --> 00:30:45,933
- Delivering a few larrikins
in need of a second chance.
668
00:30:45,933 --> 00:30:49,033
I've been working on the
gold fields and an infirmary.
669
00:30:49,033 --> 00:30:51,267
Oh, we don't have a lot, but
you know with some bread,
670
00:30:51,267 --> 00:30:56,033
shelter, and God's
love, it's all we need.
671
00:30:57,233 --> 00:30:59,567
Good day to you, miss.
672
00:31:01,300 --> 00:31:02,700
- Hey, hey, wait.
673
00:31:04,433 --> 00:31:08,433
I'm a hard worker and
I want to help others.
674
00:31:10,133 --> 00:31:11,633
- Come along then.
675
00:31:16,433 --> 00:31:17,867
- Please you'll have to excuse
676
00:31:17,867 --> 00:31:19,633
the rather humble
nature of my lodgings.
677
00:31:19,633 --> 00:31:20,867
- Oh, not at all.
678
00:31:20,867 --> 00:31:22,933
Few men of value are
born to privilege.
679
00:31:22,933 --> 00:31:24,333
It only stirs one's hunger.
680
00:31:25,800 --> 00:31:27,833
- Oh, Mr. Fitzgerald,
good heavens.
681
00:31:27,833 --> 00:31:28,967
- Mrs. Sampson,
this is Mr. Frettlby
682
00:31:28,967 --> 00:31:30,167
and my fiancee Mrs. Frettlby.
683
00:31:30,167 --> 00:31:32,767
- Yes, good day,
but Mr. Fitzgerald.
684
00:31:32,767 --> 00:31:34,100
That horrid person.
685
00:31:34,100 --> 00:31:35,700
He tricked me so, he did.
686
00:31:35,700 --> 00:31:37,333
Pretended he was here
to fix the clocks
687
00:31:37,333 --> 00:31:38,600
or I'd never have let him in.
688
00:31:38,600 --> 00:31:39,533
- [Brian] Who are
you talking about?
689
00:31:39,533 --> 00:31:41,067
- [Mrs. Sampson] In there.
690
00:31:41,067 --> 00:31:42,067
- Well, well.
691
00:31:43,533 --> 00:31:46,833
Look what I found in your
jacket, Mr. Fitzgerald.
692
00:31:46,833 --> 00:31:50,233
(suspenseful music)
693
00:31:50,233 --> 00:31:51,833
- What the devil is going on?
694
00:31:51,833 --> 00:31:53,133
- Why not tell all of us?
695
00:31:55,333 --> 00:31:58,100
After all this is the trophy
you pulled off Whyte's hand
696
00:31:59,200 --> 00:32:00,400
after you murdered him.
697
00:32:00,400 --> 00:32:01,200
- What?
698
00:32:01,200 --> 00:32:02,733
- No, it's not true.
699
00:32:02,733 --> 00:32:04,967
- Brian Fitzgerald,
I arrest you.
700
00:32:04,967 --> 00:32:06,067
- [Brian] This is absurd.
701
00:32:06,067 --> 00:32:06,900
- [Samuel] In the queen's name.
702
00:32:06,900 --> 00:32:07,900
- [Brian] Unhand me.
703
00:32:07,900 --> 00:32:09,133
- For the murder
of Oliver Whyte.
704
00:32:09,133 --> 00:32:10,333
- This is preposterous.
705
00:32:10,333 --> 00:32:11,067
- You must believe
me, I didn't kill him.
706
00:32:11,067 --> 00:32:11,667
I swear it.
707
00:32:11,667 --> 00:32:12,467
- Let him go.
708
00:32:12,467 --> 00:32:13,300
No, let him go.
709
00:32:13,300 --> 00:32:14,500
- Stand back, my dear.
710
00:32:14,500 --> 00:32:16,200
There's nothing
more we can do here.
711
00:32:16,200 --> 00:32:17,400
- Afternoon.
712
00:32:17,400 --> 00:32:20,400
(suspenseful music)
713
00:32:22,200 --> 00:32:23,433
- [Man] Boys, boys, boys.
714
00:32:23,433 --> 00:32:24,633
- Here you go.
715
00:32:24,633 --> 00:32:27,800
Greatest detective
in the colony.
716
00:32:27,800 --> 00:32:29,300
Hey, hey.
717
00:32:29,300 --> 00:32:32,233
- Well, I can't deny that
murdering dog in court,
718
00:32:32,233 --> 00:32:34,767
justice will be served
and all in record time.
719
00:32:34,767 --> 00:32:36,100
- [Officer] And the fiance,
720
00:32:36,100 --> 00:32:37,733
the richest little
girl in Melbourne.
721
00:32:37,733 --> 00:32:40,200
Swell he turned out to be.
722
00:32:40,200 --> 00:32:41,833
- Thank you.
723
00:32:41,833 --> 00:32:43,633
It would appear the whole
city's made up its mind
724
00:32:43,633 --> 00:32:46,167
about Fitzgerald before
he set foot in the dark.
725
00:32:46,167 --> 00:32:50,333
Well as an acquaintance
of the accused,
726
00:32:50,333 --> 00:32:53,200
I do believe there's
more to the story.
727
00:32:53,200 --> 00:32:55,333
Although I have been
known to sympathize
728
00:32:55,333 --> 00:32:57,600
with scoundrels the
likes of Ned Kelly.
729
00:32:58,633 --> 00:33:00,733
- As a friend of the victim,
730
00:33:00,733 --> 00:33:04,433
I hope that mongrel goes exactly
the same way as Kelly end.
731
00:33:05,933 --> 00:33:08,867
- Oh Duncan, didn't
see you there.
732
00:33:08,867 --> 00:33:10,633
- How are you, Felix?
733
00:33:10,633 --> 00:33:11,900
The same.
734
00:33:11,900 --> 00:33:14,133
- Well, I'm deeply
alarmed of course.
735
00:33:14,133 --> 00:33:16,333
I would never have
suspected Brian.
736
00:33:16,333 --> 00:33:19,900
- Yes, especially considering
what a dear friend he is.
737
00:33:19,900 --> 00:33:21,400
- Yes.
738
00:33:21,400 --> 00:33:22,567
Quite.
739
00:33:22,567 --> 00:33:24,133
- Kilsip.
740
00:33:24,133 --> 00:33:25,267
What?
741
00:33:25,267 --> 00:33:27,567
No coming to shake my hand?
742
00:33:27,567 --> 00:33:30,167
(men laughing)
743
00:33:31,767 --> 00:33:34,233
- You haven't yet found
the chloroform bottle,
744
00:33:34,233 --> 00:33:36,200
nor the victim's jacket.
745
00:33:36,200 --> 00:33:38,133
It's a rather flimsy
chain of evidence.
746
00:33:38,133 --> 00:33:39,400
Wouldn't you say?
747
00:33:39,400 --> 00:33:41,467
- Well, if you want
to dredge the rivers
748
00:33:41,467 --> 00:33:45,067
for a soggy jacket in a little
glass bottle, be my guest.
749
00:33:47,100 --> 00:33:49,133
- Unless of course
you have a confession.
750
00:33:50,367 --> 00:33:52,067
That's not what I hear.
751
00:33:52,067 --> 00:33:54,833
It's not so easy to hang
a man as you might think.
752
00:33:56,667 --> 00:33:57,467
Gorby.
753
00:34:07,933 --> 00:34:09,200
- [Madge] Papa.
754
00:34:09,200 --> 00:34:10,133
- [Maid] I tried to keep
her down, Mr. Frettlby.
755
00:34:10,133 --> 00:34:11,133
- I don't need more rest.
756
00:34:11,133 --> 00:34:12,500
I need to see Brian.
757
00:34:12,500 --> 00:34:14,467
Papa, you must take
me to him at once.
758
00:34:14,467 --> 00:34:16,300
- You are not to go
anywhere near the jail.
759
00:34:16,300 --> 00:34:17,200
I forbid it.
760
00:34:17,200 --> 00:34:18,133
Thank you, Ali.
761
00:34:18,133 --> 00:34:18,933
- But I can't just leave him.
762
00:34:18,933 --> 00:34:20,900
- You have no choice.
763
00:34:20,900 --> 00:34:22,200
Think who you are.
764
00:34:25,200 --> 00:34:26,600
I've arranged for you to go
765
00:34:26,600 --> 00:34:28,967
to the country this
afternoon to Yabba Yallook.
766
00:34:28,967 --> 00:34:30,233
- I will not.
767
00:34:30,233 --> 00:34:32,700
- Just until this public
excitement has subsided.
768
00:34:32,700 --> 00:34:35,500
- I will not desert him
now when he needs me most.
769
00:34:37,500 --> 00:34:38,867
You believe him guilty.
770
00:34:40,067 --> 00:34:41,833
You have turned
against him, too.
771
00:34:44,100 --> 00:34:47,067
- If he is innocent,
he must prove it.
772
00:34:48,633 --> 00:34:52,133
And he will have the very
best chance of doing that.
773
00:34:53,233 --> 00:34:55,133
I've engaged Calton
to defend him.
774
00:34:58,400 --> 00:34:59,600
- I knew it.
775
00:34:59,600 --> 00:35:01,867
I knew you would not
desert him for my sake.
776
00:35:01,867 --> 00:35:02,967
- My darling girl.
777
00:35:04,867 --> 00:35:08,333
There is nothing I would
not do for your sake.
778
00:35:25,600 --> 00:35:27,100
- Duncan, how is she?
779
00:35:27,100 --> 00:35:27,933
How's Madge?
780
00:35:27,933 --> 00:35:29,167
- Good.
781
00:35:29,167 --> 00:35:30,800
For she will not hear
a bad word against you,
782
00:35:30,800 --> 00:35:34,100
but there is much idle
chatter going around.
783
00:35:34,100 --> 00:35:36,700
- Yes, I'm sure my arrest has
been pretty well canvased.
784
00:35:36,700 --> 00:35:40,067
- Indeed, so we must get
to business, my friend.
785
00:35:40,067 --> 00:35:41,967
We need to account
for your whereabouts
786
00:35:41,967 --> 00:35:44,567
at the time of the murder
between 1:00 and 2:00 a.m.
787
00:35:47,933 --> 00:35:48,833
- Cannot tell you.
788
00:35:49,700 --> 00:35:51,100
- [Duncan] What do you mean?
789
00:35:51,100 --> 00:35:52,600
- Just that.
790
00:35:52,600 --> 00:35:55,900
Duncan, I swear to you,
I'm innocent of this crime.
791
00:35:55,900 --> 00:35:58,733
As to where I was, I
have no defense to make.
792
00:35:58,733 --> 00:35:59,567
- Nonsense.
793
00:35:59,567 --> 00:36:00,433
You must tell me.
794
00:36:01,700 --> 00:36:03,700
Brian, your life depends on it.
795
00:36:03,700 --> 00:36:05,800
Now where did you go
after leaving the club?
796
00:36:05,800 --> 00:36:07,333
Did you meet with anyone?
797
00:36:08,333 --> 00:36:09,800
- Yes, but I will not say.
798
00:36:09,800 --> 00:36:10,933
- Well, if you can't tell
me what was discussed,
799
00:36:10,933 --> 00:36:11,767
at least tell me who-
800
00:36:11,767 --> 00:36:12,600
- I can't.
801
00:36:12,600 --> 00:36:13,533
It was no use.
802
00:36:13,533 --> 00:36:14,333
You won't find her anyway.
803
00:36:15,933 --> 00:36:16,767
- Her?
804
00:36:22,600 --> 00:36:24,067
When did you last see Whyte?
805
00:36:25,733 --> 00:36:29,367
- That night falling drunk
by the Scott's Church.
806
00:36:29,367 --> 00:36:31,933
- Then it was you that
hailed the hansom cab.
807
00:36:31,933 --> 00:36:35,067
- Yes, but when I
realized it was him,
808
00:36:35,067 --> 00:36:37,233
I walked off and didn't return.
809
00:36:37,233 --> 00:36:38,733
- Then someone else did.
810
00:36:38,733 --> 00:36:39,800
Who?
811
00:36:39,800 --> 00:36:41,967
Did Whyte have any enemies?
812
00:36:41,967 --> 00:36:43,067
- No, I hardly knew him.
813
00:36:43,067 --> 00:36:45,300
- Yet you knew where he lived.
814
00:36:45,300 --> 00:36:46,300
Did you go see him?
815
00:36:46,300 --> 00:36:47,700
Did you threaten his life?
816
00:36:47,700 --> 00:36:49,067
- Yes, but only as
a figure of speech.
817
00:36:49,067 --> 00:36:50,833
I never intended to do it.
818
00:36:50,833 --> 00:36:54,333
- Of course then the perfect
opportunity presents itself.
819
00:36:56,300 --> 00:36:57,633
Were you aware if
Whyte he was carrying
820
00:36:57,633 --> 00:36:59,733
valuable papers around with him?
821
00:36:59,733 --> 00:37:00,600
- What?
822
00:37:00,600 --> 00:37:01,400
How did you hear that?
823
00:37:01,400 --> 00:37:02,233
- Oh, I see.
824
00:37:02,233 --> 00:37:04,900
Then there were papers.
825
00:37:04,900 --> 00:37:08,067
- I don't know, but if there
were, I didn't take them.
826
00:37:08,067 --> 00:37:10,600
- Perhaps not, but
it is Gorby's belief
827
00:37:10,600 --> 00:37:11,967
that the man to
whom those papers
828
00:37:11,967 --> 00:37:14,167
were of such value
murdered Whyte.
829
00:37:16,267 --> 00:37:17,533
- My God, then it's true.
830
00:37:18,600 --> 00:37:19,767
- What?
831
00:37:19,767 --> 00:37:20,733
What's true, Brian?
832
00:37:27,300 --> 00:37:28,233
- I don't understand.
833
00:37:28,233 --> 00:37:30,700
Why would he refuse to tell you?
834
00:37:30,700 --> 00:37:32,800
- Well, I believe he's
protecting someone,
835
00:37:32,800 --> 00:37:34,733
but who I couldn't say.
836
00:37:34,733 --> 00:37:36,267
- If he won't say where he was,
837
00:37:36,267 --> 00:37:37,800
how will he ever be acquitted?
838
00:37:39,300 --> 00:37:40,767
Dear God, whatever could be
839
00:37:40,767 --> 00:37:43,100
so important he's
prepared to hang for it?
840
00:37:43,100 --> 00:37:44,933
- I wish I knew.
841
00:37:44,933 --> 00:37:47,067
- You must take me to
see him immediately,
842
00:37:47,067 --> 00:37:49,067
despite Papa's wishes.
843
00:37:49,067 --> 00:37:50,967
I need to persuade him.
844
00:37:50,967 --> 00:37:53,700
(dramatic music)
845
00:38:14,633 --> 00:38:15,467
- Sorry.
846
00:38:16,667 --> 00:38:17,700
Sorry.
847
00:38:17,700 --> 00:38:20,367
- You have no need to apologize.
848
00:38:20,367 --> 00:38:23,367
I know that you are innocent
as I know myself, but you must.
849
00:38:24,533 --> 00:38:26,667
You must tell me where
you were that night.
850
00:38:28,633 --> 00:38:30,500
Brian, for my sake.
851
00:38:30,500 --> 00:38:32,067
- You don't know what you ask.
852
00:38:32,067 --> 00:38:33,800
- Then, why don't you tell her?
853
00:38:33,800 --> 00:38:35,400
To protect the woman you saw?
854
00:38:39,200 --> 00:38:40,433
- Is that true?
855
00:38:41,767 --> 00:38:43,867
You were with a woman?
856
00:38:43,867 --> 00:38:45,133
Brian, are you keeping silent-
857
00:38:45,133 --> 00:38:46,067
- No, no, no, you
don't understand.
858
00:38:46,067 --> 00:38:47,167
- Oh Lord, he's mad.
859
00:38:47,167 --> 00:38:48,567
I shall put in a
defensive of insanity.
860
00:38:48,567 --> 00:38:49,767
- I'm not mad.
861
00:38:49,767 --> 00:38:51,167
Madge, if I tell
anyone where I was,
862
00:38:51,167 --> 00:38:55,367
it'll expose a secrets
so destructive.
863
00:38:55,367 --> 00:38:57,433
- Brian, listen to me.
864
00:38:58,467 --> 00:39:00,100
Think only of yourself.
865
00:39:00,100 --> 00:39:03,400
Better that we should know
the worst then you should die.
866
00:39:05,067 --> 00:39:06,367
Whatever it is, you
have to tell me.
867
00:39:06,367 --> 00:39:08,200
Please, Brian, I beg of you.
868
00:39:08,200 --> 00:39:09,200
- Do you trust me?
869
00:39:10,833 --> 00:39:12,200
- Of course.
870
00:39:12,200 --> 00:39:13,400
How could you even ask?
871
00:39:13,400 --> 00:39:14,600
- 'Cause there are some things
872
00:39:14,600 --> 00:39:17,067
that make life not worth living.
873
00:39:17,067 --> 00:39:20,533
I swear to you, Madge, this
would tear us all apart.
874
00:39:23,600 --> 00:39:25,267
Please Duncan,
you must take her.
875
00:39:27,067 --> 00:39:28,367
- [Duncan] Come on, Madge.
876
00:39:33,067 --> 00:39:35,900
- I will save you in
spite of yourself.
877
00:39:35,900 --> 00:39:37,867
You shall not die.
878
00:39:37,867 --> 00:39:39,267
I promise you.
879
00:39:39,267 --> 00:39:42,067
(dramatic music)
880
00:39:44,833 --> 00:39:46,467
This doesn't make any sense.
881
00:39:46,467 --> 00:39:48,167
There are no secrets
in any of our lives
882
00:39:48,167 --> 00:39:50,567
that would justify
him doing this.
883
00:39:50,567 --> 00:39:52,533
So we must look to the facts.
884
00:39:52,533 --> 00:39:53,867
When Brian left my
house that night,
885
00:39:53,867 --> 00:39:55,533
he said he would call
at the club to see
886
00:39:55,533 --> 00:39:57,833
if there were any letters
for him before going home.
887
00:39:57,833 --> 00:39:59,600
- He might have said
that merely as a blind.
888
00:39:59,600 --> 00:40:02,367
- No, I know his character
and he'd have said nothing
889
00:40:02,367 --> 00:40:03,900
rather than a deliberate lie.
890
00:40:03,900 --> 00:40:05,367
He must've found a letter there
891
00:40:05,367 --> 00:40:08,133
or something which caused
him to alter his mind.
892
00:40:10,100 --> 00:40:10,933
- Yes.
893
00:40:10,933 --> 00:40:13,400
(bell ringing)
894
00:40:18,300 --> 00:40:20,667
- Nothing of the
sort I assure you.
895
00:40:20,667 --> 00:40:23,500
I possess a picture
perfect memory.
896
00:40:23,500 --> 00:40:24,400
- I see.
897
00:40:24,400 --> 00:40:26,400
Well, thank you anyway.
898
00:40:28,100 --> 00:40:31,500
- Sir, are you inquiring about
letters for Mr. Fitzgerald?
899
00:40:31,500 --> 00:40:33,767
- Yes, I am his counsel.
900
00:40:33,767 --> 00:40:35,900
- Well, while there were
no letters waiting for him,
901
00:40:35,900 --> 00:40:38,067
there was one brought
to him on that night.
902
00:40:38,067 --> 00:40:39,733
(dramatic music)
903
00:40:39,733 --> 00:40:40,967
- Excuse me, no women allowed.
904
00:40:40,967 --> 00:40:42,400
- Hey, get your hands off me.
905
00:40:43,333 --> 00:40:44,167
- No, you don't.
906
00:40:44,167 --> 00:40:45,133
Out now.
907
00:40:45,133 --> 00:40:45,833
Out now or I'll call the police.
908
00:40:45,833 --> 00:40:46,667
- No, you won't.
909
00:40:46,667 --> 00:40:47,500
You'll give him this.
910
00:40:47,500 --> 00:40:48,333
- Who's him?
911
00:40:48,333 --> 00:40:49,533
- Just give it.
912
00:40:49,533 --> 00:40:50,367
- [Doorman] Now what'd
he say, move it.
913
00:40:50,367 --> 00:40:51,233
- [Sal] Yeah, all right.
914
00:40:58,133 --> 00:40:59,600
- Thank you.
915
00:40:59,600 --> 00:41:00,467
Thank you indeed.
916
00:41:02,067 --> 00:41:05,433
- Those wicked people with
wicked, wicked tongues.
917
00:41:05,433 --> 00:41:07,700
My poor Mr. Fitzgerald.
918
00:41:07,700 --> 00:41:09,200
- You'll have to
prepare yourself
919
00:41:09,200 --> 00:41:12,300
for that kind of talk, Mrs.
Samson, being a trial witness.
920
00:41:12,300 --> 00:41:14,800
- It's all because I
told that horrid beast
921
00:41:14,800 --> 00:41:16,767
what time Mr.
Fitzgerald returned.
922
00:41:18,267 --> 00:41:20,200
I've never been to court before,
923
00:41:20,200 --> 00:41:21,700
except for the
time father took me
924
00:41:21,700 --> 00:41:24,133
for a treat to hear a murderer.
925
00:41:24,133 --> 00:41:26,367
I certainly hope
they don't hang him.
926
00:41:26,367 --> 00:41:29,100
It's such a chokey way of dying.
927
00:41:29,100 --> 00:41:30,167
- This is it.
928
00:41:30,167 --> 00:41:31,567
It has to be.
929
00:41:31,567 --> 00:41:32,600
It's almost ruined.
930
00:41:36,167 --> 00:41:41,167
- Mr. Fitzgerald is
requested on a dying woman.
931
00:41:41,767 --> 00:41:42,600
Do not delay.
932
00:41:42,600 --> 00:41:43,567
- It's marked Toorak.
933
00:41:43,567 --> 00:41:44,400
Perhaps that's where he went.
934
00:41:44,400 --> 00:41:45,900
- Not missing the hour.
935
00:41:45,900 --> 00:41:47,633
He wouldn't have had time
to go there and back.
936
00:41:47,633 --> 00:41:48,833
- We have to find the
girl who delivered it.
937
00:41:48,833 --> 00:41:50,200
She must know where he went.
938
00:41:55,800 --> 00:41:56,667
- Good boy.
939
00:41:56,667 --> 00:41:57,500
Whoa.
940
00:41:57,500 --> 00:42:00,200
Whoa, whoa, whoa.
941
00:42:00,200 --> 00:42:00,967
Whoa.
942
00:42:02,333 --> 00:42:03,833
Right, this is it.
943
00:42:04,933 --> 00:42:06,067
Come on then.
944
00:42:07,067 --> 00:42:07,900
Get down.
945
00:42:13,167 --> 00:42:15,067
Good day, Stag.
946
00:42:15,067 --> 00:42:16,700
Told you I'd be back.
947
00:42:18,467 --> 00:42:19,833
- What we doing here?
948
00:42:19,833 --> 00:42:21,100
- This is your new home.
949
00:42:25,333 --> 00:42:27,600
- No, I'm not staying here.
950
00:42:27,600 --> 00:42:28,767
- I'm not asking ya.
951
00:42:34,367 --> 00:42:36,800
You got spark in ya.
952
00:42:36,800 --> 00:42:38,500
I like that.
953
00:42:38,500 --> 00:42:40,300
Get in there.
954
00:42:40,300 --> 00:42:41,667
- A dying woman.
955
00:42:43,300 --> 00:42:44,167
Intriguing.
956
00:42:46,200 --> 00:42:49,667
But may I inquire,
sir, why come to me?
957
00:42:49,667 --> 00:42:52,633
- [Duncan] Well, I need someone
whose mind isn't yet fixed.
958
00:42:52,633 --> 00:42:54,300
And Detective Gorby-
959
00:42:54,300 --> 00:42:56,700
- Is blinded by his
own self importance.
960
00:42:57,933 --> 00:43:00,267
- When Fitzgerald
walked away from Whyte
961
00:43:00,267 --> 00:43:03,200
after hailing the cab, I
don't believe he returned.
962
00:43:03,200 --> 00:43:04,467
Someone else murdered him,
963
00:43:04,467 --> 00:43:06,600
then took another cab
back to Pallet Street.
964
00:43:07,767 --> 00:43:09,267
- I see.
965
00:43:09,267 --> 00:43:13,067
And this disreputable young
woman who delivered the note,
966
00:43:13,067 --> 00:43:14,067
what did she look like?
967
00:43:14,067 --> 00:43:15,700
Was she in tight
fitted clothing,
968
00:43:15,700 --> 00:43:17,300
vulgar jewelry, painted face?
969
00:43:17,300 --> 00:43:20,800
Or was she filthy
in ripped soil rags.
970
00:43:20,800 --> 00:43:22,767
Course, matted hair.
971
00:43:22,767 --> 00:43:24,067
- The latter I believe.
972
00:43:24,067 --> 00:43:25,300
- Then your missing
girl crawled out
973
00:43:25,300 --> 00:43:27,600
the slums off Little Bourke.
974
00:43:27,600 --> 00:43:29,767
- Look here, I appreciate
your hypothesis-
975
00:43:29,767 --> 00:43:31,267
- Talbot Villa.
976
00:43:31,267 --> 00:43:32,733
Toorak.
977
00:43:32,733 --> 00:43:33,933
Where a burglary took
place not three months ago
978
00:43:33,933 --> 00:43:35,567
and where the villains
hide their stash.
979
00:43:35,567 --> 00:43:36,900
Mother Guttersnipe's crib.
980
00:43:36,900 --> 00:43:39,900
That I believe is where
the note bearer resides.
981
00:43:39,900 --> 00:43:42,167
- And who exactly is
this Mother Guttersnipe?
982
00:43:43,067 --> 00:43:44,700
- Hm.
983
00:43:44,700 --> 00:43:47,767
I'll show you, but you
must prepare yourself.
984
00:43:47,767 --> 00:43:49,567
- Oh, here's a
handsome pair of gents.
985
00:43:49,567 --> 00:43:50,700
Over here.
986
00:43:50,700 --> 00:43:51,533
Hello.
987
00:43:51,533 --> 00:43:53,067
- No, thank you.
988
00:43:53,067 --> 00:43:55,700
(ominous music)
989
00:44:01,700 --> 00:44:03,933
- Disengage, madam.
990
00:44:03,933 --> 00:44:08,933
(soft music)
(crowd chattering)
991
00:44:18,667 --> 00:44:21,067
- [Woman] Where
you off to, lads?
992
00:44:21,067 --> 00:44:23,433
(soft music)
993
00:44:27,400 --> 00:44:29,167
(man whistling)
994
00:44:29,167 --> 00:44:31,567
(soft music)
995
00:44:37,700 --> 00:44:38,633
- You.
996
00:44:38,633 --> 00:44:40,500
Where's Mother Guttersnipe?
997
00:44:40,500 --> 00:44:41,433
- Inside.
998
00:44:41,433 --> 00:44:42,900
She's stuck on her booze.
999
00:44:42,900 --> 00:44:44,300
- Nevermind what she's doing?
1000
00:44:44,300 --> 00:44:45,767
Take us to her at once.
1001
00:44:50,400 --> 00:44:55,400
* When she heard
the bell ringing *
1002
00:44:56,567 --> 00:45:00,333
* And every joy the
dead bell give *
1003
00:45:03,200 --> 00:45:04,500
- What the hell do you want?
1004
00:45:04,500 --> 00:45:06,200
- [Liza] They want your booze.
1005
00:45:06,200 --> 00:45:08,567
- Just wait 'til
I catch you, Liza.
1006
00:45:08,567 --> 00:45:09,833
I'll break your blooming head.
1007
00:45:09,833 --> 00:45:10,733
- [Kilsip] You two
can clear as well.
1008
00:45:14,600 --> 00:45:17,700
* Make my bed
1009
00:45:17,700 --> 00:45:19,567
* And make it
1010
00:45:19,567 --> 00:45:20,400
- Shut up.
1011
00:45:21,267 --> 00:45:22,400
Curse ya.
1012
00:45:22,400 --> 00:45:23,600
- She seems ill.
1013
00:45:23,600 --> 00:45:25,300
- Crawled in here last night.
1014
00:45:25,300 --> 00:45:26,867
* My true love
1015
00:45:26,867 --> 00:45:28,800
- Ought to be in
Yarrer bend she ought.
1016
00:45:31,300 --> 00:45:32,500
Haven't seen you before.
1017
00:45:33,833 --> 00:45:35,067
- My name is Calton.
1018
00:45:35,067 --> 00:45:37,900
I'm a barrister and
we're here on business.
1019
00:45:37,900 --> 00:45:38,733
- Is that so?
1020
00:45:41,533 --> 00:45:44,800
Ain't no swagger this time
so don't bother searching.
1021
00:45:44,800 --> 00:45:47,533
- Three weeks ago there
was a woman who died here.
1022
00:45:47,533 --> 00:45:48,867
Do you remember her?
1023
00:45:50,333 --> 00:45:51,400
- And what if I do?
1024
00:45:52,967 --> 00:45:54,933
I didn't kill her, did I?
1025
00:45:54,933 --> 00:45:56,167
It was a blessed drink.
1026
00:45:56,167 --> 00:45:58,200
- Do you remember who she was?
1027
00:45:59,900 --> 00:46:00,767
- Look at you.
1028
00:46:01,967 --> 00:46:03,633
All questions.
1029
00:46:03,633 --> 00:46:06,133
No, I were too drunk.
1030
00:46:09,733 --> 00:46:11,467
- [Kilsip] Now do
you remember her?
1031
00:46:18,067 --> 00:46:18,867
- Oh yeah.
1032
00:46:20,867 --> 00:46:22,367
The queen.
1033
00:46:22,367 --> 00:46:23,900
That's what she called herself.
1034
00:46:24,967 --> 00:46:25,967
Out from England.
1035
00:46:27,067 --> 00:46:28,833
Found her in the gutter I did.
1036
00:46:28,833 --> 00:46:29,833
Out cold.
1037
00:46:31,300 --> 00:46:34,700
So, I brings her in out of
the goodness of me heart.
1038
00:46:34,700 --> 00:46:37,067
- Before she died, do
you recall a gentleman
1039
00:46:37,067 --> 00:46:38,200
coming to see her?
1040
00:46:38,200 --> 00:46:39,900
- So Sal said.
1041
00:46:39,900 --> 00:46:41,700
I recall nothing.
1042
00:46:41,700 --> 00:46:42,933
- Sal?
1043
00:46:42,933 --> 00:46:43,900
- My granddaughter.
1044
00:46:45,267 --> 00:46:48,200
The queen sent her to fetch
some tough to see her.
1045
00:46:49,300 --> 00:46:51,500
Might print some papers
from me box, too,
1046
00:46:52,900 --> 00:46:54,433
but I never saw him come.
1047
00:46:54,433 --> 00:46:55,933
- Ma'am, where is your
granddaughter now?
1048
00:46:55,933 --> 00:46:57,467
It's vital we speak with her.
1049
00:46:57,467 --> 00:46:58,933
- Well, you can't.
1050
00:46:58,933 --> 00:47:00,233
She's hooked it.
1051
00:47:00,233 --> 00:47:02,933
Left her poor old gran
and joined the army.
1052
00:47:02,933 --> 00:47:04,133
Curse 'em.
1053
00:47:04,133 --> 00:47:05,933
Coming around here
and spoiling business.
1054
00:47:05,933 --> 00:47:08,267
* And again
1055
00:47:10,433 --> 00:47:13,067
- Shut up.
1056
00:47:13,067 --> 00:47:16,400
Shut up or I'll slap your neck.
1057
00:47:16,400 --> 00:47:19,167
(woman coughing)
1058
00:47:21,100 --> 00:47:23,167
- Did anyone else ever
visit with this woman?
1059
00:47:23,167 --> 00:47:24,667
Did she have any friends?
1060
00:47:24,667 --> 00:47:27,567
- Some other slick
cove coming to see her.
1061
00:47:27,567 --> 00:47:30,200
Real a lot for
awhile then nothing.
1062
00:47:31,367 --> 00:47:33,800
He left her to rot he did.
1063
00:47:33,800 --> 00:47:35,167
- Do you remember his name?
1064
00:47:36,600 --> 00:47:37,567
- And what if I do?
1065
00:47:45,367 --> 00:47:46,933
That's it.
1066
00:47:46,933 --> 00:47:47,767
Whyte.
1067
00:47:48,767 --> 00:47:50,233
Oliver Whyte.
1068
00:47:50,233 --> 00:47:51,333
- Whyte?
1069
00:47:51,333 --> 00:47:52,867
Whyte knew this woman?
1070
00:47:52,867 --> 00:47:53,700
How?
1071
00:47:53,700 --> 00:47:54,733
What did they discuss?
1072
00:47:54,733 --> 00:47:55,700
- I don't know.
1073
00:47:55,700 --> 00:47:57,100
Papers or some such.
1074
00:47:57,100 --> 00:47:57,933
- Papers?
1075
00:47:57,933 --> 00:47:59,067
What sort of papers?
1076
00:47:59,067 --> 00:48:01,067
- How should I know?
1077
00:48:01,067 --> 00:48:02,333
Papers.
1078
00:48:02,333 --> 00:48:03,333
Just papers.
1079
00:48:04,200 --> 00:48:05,433
It were nothing to me.
1080
00:48:05,433 --> 00:48:06,567
- Yes, thank you.
1081
00:48:06,567 --> 00:48:08,367
That's all for now.
1082
00:48:08,367 --> 00:48:11,100
(dramatic music)
1083
00:48:16,900 --> 00:48:18,133
- Get your paper.
1084
00:48:18,133 --> 00:48:19,633
Hansom cab murder.
1085
00:48:24,433 --> 00:48:25,733
Get your paper.
1086
00:48:25,733 --> 00:48:27,367
Hansom cab murder.
1087
00:48:27,367 --> 00:48:29,800
Reward for the
mysterious witness.
1088
00:48:29,800 --> 00:48:32,567
(dramatic music)
1089
00:48:40,433 --> 00:48:42,167
- It appears our missing
girl, Sal Rawlins,
1090
00:48:42,167 --> 00:48:45,600
refuses to be found if
indeed she's still alive.
1091
00:48:46,800 --> 00:48:47,633
- [Brian] Good.
1092
00:48:48,833 --> 00:48:52,200
- Brian, do not let fate
determine your survival.
1093
00:48:52,200 --> 00:48:53,100
You must tell me this-
1094
00:48:53,100 --> 00:48:54,200
- I will not.
1095
00:48:56,233 --> 00:48:58,500
- If it is for Madge's
sake you're keeping silent,
1096
00:48:58,500 --> 00:49:00,933
then surely for her sake,
you must save yourself.
1097
00:49:22,400 --> 00:49:26,067
- My dear, if I thought
I could dissuade you-
1098
00:49:26,067 --> 00:49:29,900
- I need to be there for him,
Papa, despite what may happen.
1099
00:49:32,800 --> 00:49:34,767
- You are so much
like your mother.
1100
00:49:37,067 --> 00:49:40,267
Strong-willed and pure hearted.
1101
00:49:42,167 --> 00:49:44,900
- I miss her so much.
1102
00:49:51,100 --> 00:49:52,067
- You know.
1103
00:49:54,067 --> 00:49:58,567
Your mother rescued me from
the brink of self-destruction.
1104
00:50:00,700 --> 00:50:02,233
She was truly an angel.
1105
00:50:04,267 --> 00:50:05,533
- You never told me that.
1106
00:50:06,767 --> 00:50:07,700
Why?
1107
00:50:07,700 --> 00:50:10,267
Why did you need rescuing?
1108
00:50:10,267 --> 00:50:13,000
(dramatic music)
1109
00:50:17,833 --> 00:50:18,800
Papa.
1110
00:50:18,800 --> 00:50:20,567
(dramatic music)
1111
00:50:20,567 --> 00:50:24,100
- It's all in the
past where it belongs.
1112
00:50:24,100 --> 00:50:26,867
(dramatic music)
1113
00:50:29,067 --> 00:50:30,800
I shall pray for him.
1114
00:50:31,967 --> 00:50:34,367
(soft music)
1115
00:50:56,567 --> 00:50:59,700
- [Calton] So, when the
gentlemen returned, Mr. Royston,
1116
00:50:59,700 --> 00:51:01,667
did you notice any
difference at all?
1117
00:51:01,667 --> 00:51:02,633
- No.
1118
00:51:02,633 --> 00:51:03,900
No.
1119
00:51:03,900 --> 00:51:05,667
Only that he spoke
in a lower voice.
1120
00:51:05,667 --> 00:51:08,567
- You were sober, I suppose.
1121
00:51:08,567 --> 00:51:09,400
- Oh yeah, yeah.
1122
00:51:09,400 --> 00:51:10,733
Quite sober.
1123
00:51:10,733 --> 00:51:12,300
- Oh.
1124
00:51:12,300 --> 00:51:16,433
You didn't have a drink say
at the Princess Bridge Hotel,
1125
00:51:16,433 --> 00:51:19,633
which I believe is near the
rank where your cab stands.
1126
00:51:21,100 --> 00:51:24,067
- Well, I might have
had just a glass.
1127
00:51:24,067 --> 00:51:26,967
- So you might or you
might have had several.
1128
00:51:26,967 --> 00:51:29,600
Were you indeed elevated?
1129
00:51:29,600 --> 00:51:30,800
- Yeah.
1130
00:51:30,800 --> 00:51:32,167
Yeah, I was elevated,
yeah up on my cab.
1131
00:51:32,167 --> 00:51:33,567
(audience laughing)
1132
00:51:33,567 --> 00:51:36,733
- You are here to give evidence,
sir, not to make jokes.
1133
00:51:36,733 --> 00:51:39,600
Were you or were not
the worst for drink.
1134
00:51:41,400 --> 00:51:44,467
- I might have
been very slightly.
1135
00:51:44,467 --> 00:51:46,067
- So you didn't
observe very clearly
1136
00:51:46,067 --> 00:51:47,767
at all the man who hailed you?
1137
00:51:49,267 --> 00:51:50,067
- No.
1138
00:51:51,067 --> 00:51:52,600
No, but I didn't know there
1139
00:51:52,600 --> 00:51:54,533
was gonna be a murder
committed, did I?
1140
00:51:58,067 --> 00:51:59,267
- Did Whyte mention anything
1141
00:51:59,267 --> 00:52:02,300
that night about certain papers?
1142
00:52:02,300 --> 00:52:03,233
- Papers?
1143
00:52:03,233 --> 00:52:04,400
- Yes.
1144
00:52:04,400 --> 00:52:05,200
Document he might've
had with him.
1145
00:52:06,367 --> 00:52:08,167
- No, I don't believe he did.
1146
00:52:08,167 --> 00:52:10,767
- So, even Whyte's closest
friends knew nothing
1147
00:52:10,767 --> 00:52:12,933
of these mythical papers.
1148
00:52:12,933 --> 00:52:15,667
- He was a virtuous man
with an honorable history.
1149
00:52:16,800 --> 00:52:19,700
Unlike some, you
filthy Irish bloke.
1150
00:52:19,700 --> 00:52:21,767
- Order, Mr. Moreland.
1151
00:52:21,767 --> 00:52:22,967
- Taken I was.
1152
00:52:22,967 --> 00:52:24,900
Terrified in my own house
1153
00:52:24,900 --> 00:52:27,200
because that man
there, that brute,
1154
00:52:27,200 --> 00:52:30,167
stormed in and threw poor
Mr. Whyte against the wall.
1155
00:52:30,167 --> 00:52:32,067
- [Duncan] But you
were outside the room,
1156
00:52:32,067 --> 00:52:33,233
Mrs. Hableton were you not?
1157
00:52:33,233 --> 00:52:36,400
- Aye, but I could
hear every foul word.
1158
00:52:36,400 --> 00:52:38,200
I'll kill you, he cried.
1159
00:52:38,200 --> 00:52:39,600
If you don't stay away from her,
1160
00:52:39,600 --> 00:52:42,333
I'll kill you even
in the open street.
1161
00:52:42,333 --> 00:52:44,567
(audience murmuring)
1162
00:52:44,567 --> 00:52:45,400
- [Judge] Order.
1163
00:52:45,400 --> 00:52:46,233
(gavel pounding)
1164
00:52:46,233 --> 00:52:47,100
Order.
1165
00:52:47,100 --> 00:52:48,200
Order I say.
1166
00:52:51,633 --> 00:52:52,467
Order.
1167
00:52:52,467 --> 00:52:53,433
Order I say.
1168
00:52:54,633 --> 00:52:57,067
- We should put Mr.
Fitzgerald in the box.
1169
00:52:57,067 --> 00:52:58,200
- But he has no defense to make.
1170
00:52:58,200 --> 00:53:00,167
It would only harm us.
1171
00:53:00,167 --> 00:53:01,633
- Sir, Mr. Calton.
1172
00:53:06,833 --> 00:53:08,467
(dramatic music)
1173
00:53:08,467 --> 00:53:09,300
- It's a miracle.
1174
00:53:09,300 --> 00:53:10,800
Who found her?
1175
00:53:10,800 --> 00:53:14,100
- [Kilsip] She was found
in a brother in Ballarat.
1176
00:53:14,100 --> 00:53:16,333
She refused to give her
name to police at first.
1177
00:53:16,333 --> 00:53:17,667
- We need her in
the witness box.
1178
00:53:17,667 --> 00:53:19,067
We have no time to lose.
1179
00:53:19,067 --> 00:53:20,667
- Not in her current condition.
1180
00:53:20,667 --> 00:53:22,167
She has rags for clothes.
1181
00:53:22,167 --> 00:53:24,200
She's very sickly indeed.
1182
00:53:24,200 --> 00:53:25,300
- Then let me see her.
1183
00:53:26,267 --> 00:53:28,700
(soft music)
1184
00:53:31,300 --> 00:53:32,867
A doctor's been called.
1185
00:53:32,867 --> 00:53:33,867
He'll be here soon.
1186
00:53:35,567 --> 00:53:36,433
- All this fuss.
1187
00:53:38,933 --> 00:53:41,133
The police said a man's
life were at stake.
1188
00:53:42,233 --> 00:53:43,667
Man I sent to collect.
1189
00:53:44,967 --> 00:53:45,800
- Yes it is.
1190
00:53:47,267 --> 00:53:49,267
And that's why I'm
so glad we found you.
1191
00:53:51,500 --> 00:53:53,367
- I haven't done
nothing yet, have I?
1192
00:54:07,600 --> 00:54:08,567
Never been in a bath before.
1193
00:54:08,567 --> 00:54:10,067
Don't know if I like it.
1194
00:54:13,167 --> 00:54:16,300
- Now, let's see about
this healthy abundance.
1195
00:54:23,933 --> 00:54:25,833
- It's nothing to
what some girls get.
1196
00:54:28,433 --> 00:54:30,333
- [Calton] So after
delivering the note,
1197
00:54:30,333 --> 00:54:32,800
you met the accused
Brian Fitzgerald
1198
00:54:32,800 --> 00:54:34,533
on the corner of Burke
and Russell streets
1199
00:54:34,533 --> 00:54:36,867
shortly after 1:00 a.m.
1200
00:54:36,867 --> 00:54:40,133
- Yeah, about that
woman put in a note
1201
00:54:40,133 --> 00:54:41,767
and then I took him to see her.
1202
00:54:43,067 --> 00:54:45,067
- To see whom, Miss Rawlins?
1203
00:54:45,067 --> 00:54:48,200
Who was this dying woman who
so urgently wanted to see him?
1204
00:54:49,067 --> 00:54:50,700
- The queen.
1205
00:54:50,700 --> 00:54:52,800
That's what she called herself.
1206
00:54:52,800 --> 00:54:54,267
Hoity toity.
1207
00:54:54,267 --> 00:54:55,500
- I see.
1208
00:54:55,500 --> 00:54:58,433
And did you hear what
this queen said to him?
1209
00:54:58,433 --> 00:55:00,700
- She told me to stay outside,
1210
00:55:00,700 --> 00:55:03,300
but now and then
I could hear him.
1211
00:55:03,300 --> 00:55:04,700
- [Brian] No.
1212
00:55:04,700 --> 00:55:06,067
It's too horrible.
1213
00:55:06,067 --> 00:55:07,100
It's not true.
1214
00:55:07,100 --> 00:55:08,267
It's not true.
1215
00:55:11,633 --> 00:55:14,433
- And then he came out
face white as a ghost
1216
00:55:14,433 --> 00:55:16,600
and said get me out of
this house so I did.
1217
00:55:20,100 --> 00:55:21,100
You all right from here?
1218
00:55:22,067 --> 00:55:22,833
- Yes.
1219
00:55:23,700 --> 00:55:24,533
Thank you, Miss.
1220
00:55:26,133 --> 00:55:26,967
Thank you.
1221
00:55:28,700 --> 00:55:32,067
(bell ringing)
1222
00:55:32,067 --> 00:55:35,300
- Miss Rawlins, we have been
told on numerous occasions
1223
00:55:35,300 --> 00:55:38,500
in this court of
the extraordinarily
similar appearance
1224
00:55:38,500 --> 00:55:40,133
of gentlemen in evening dress.
1225
00:55:41,267 --> 00:55:44,400
Therefore, how can
you be at all certain
1226
00:55:45,500 --> 00:55:47,533
that the man you
accompanied that night
1227
00:55:47,533 --> 00:55:49,967
is the one now
sitting in the dock?
1228
00:55:49,967 --> 00:55:51,867
- Of course I am.
1229
00:55:51,867 --> 00:55:53,800
You think I wouldn't
remember him?
1230
00:55:53,800 --> 00:55:55,600
The first gold
sovereign I ever saw
1231
00:55:55,600 --> 00:55:57,067
and he wanted nothing for it.
1232
00:56:00,233 --> 00:56:01,300
- The note you delivered.
1233
00:56:01,300 --> 00:56:02,700
What was written on it?
1234
00:56:02,700 --> 00:56:03,533
On the front?
1235
00:56:04,400 --> 00:56:05,333
- What, why?
1236
00:56:05,333 --> 00:56:07,467
- You must've glanced at it.
1237
00:56:07,467 --> 00:56:09,133
Did you not?
1238
00:56:09,133 --> 00:56:10,900
- It was for Mr. Fitzgerald.
1239
00:56:10,900 --> 00:56:14,800
- But you can't be sure,
can you, Miss Rawlins?
1240
00:56:15,667 --> 00:56:17,800
Because you can't read.
1241
00:56:17,800 --> 00:56:20,233
(audience murmuring)
1242
00:56:20,233 --> 00:56:24,300
Therefore, if you did accompany
Mr. Fitzgerald that night,
1243
00:56:24,300 --> 00:56:26,500
how could you possibly
have determined the time
1244
00:56:26,500 --> 00:56:28,200
on the post office clock?
1245
00:56:28,200 --> 00:56:29,867
- I ain't stupid
you great tough.
1246
00:56:29,867 --> 00:56:31,800
- [Judge] Language,
Miss Rawlins.
1247
00:56:34,233 --> 00:56:36,667
- I heard the three
quarters ring, didn't I?
1248
00:56:36,667 --> 00:56:38,733
- You heard it.
1249
00:56:38,733 --> 00:56:41,200
You could have hear
a quarter to one.
1250
00:56:41,200 --> 00:56:43,733
Or quarter to six or
anything for that matter.
1251
00:56:43,733 --> 00:56:46,400
(clock ticking)
1252
00:56:50,100 --> 00:56:51,367
- 25 past four.
1253
00:56:52,300 --> 00:56:54,067
You happy now?
1254
00:56:54,067 --> 00:56:56,667
(clock ticking)
1255
00:57:01,300 --> 00:57:03,733
(soft music)
1256
00:57:06,200 --> 00:57:08,900
- And as you have
heard a great deal
1257
00:57:08,900 --> 00:57:13,900
on circumstantial
evidence from both sides,
1258
00:57:15,067 --> 00:57:18,833
your verdict will depend
on who you believe.
1259
00:57:18,833 --> 00:57:21,233
(soft music)
1260
00:57:23,900 --> 00:57:27,067
- We, the jury find the
accused, Mr. Brian Fitzgerald.
1261
00:57:30,267 --> 00:57:31,400
Not guilty.
1262
00:57:31,400 --> 00:57:33,767
(audience gasping)
1263
00:57:33,767 --> 00:57:34,600
- [Judge] Order.
1264
00:57:34,600 --> 00:57:35,433
Order I say.
1265
00:57:35,433 --> 00:57:37,400
(gavel pounding)
1266
00:57:37,400 --> 00:57:39,833
(soft music)
1267
00:58:01,500 --> 00:58:03,067
- Thank God it's over.
1268
00:58:04,167 --> 00:58:05,833
- It will be when we leave.
1269
00:58:07,133 --> 00:58:09,600
(soft music)
1270
00:58:09,600 --> 00:58:11,167
- Sal.
1271
00:58:11,167 --> 00:58:12,200
Thank you.
1272
00:58:12,200 --> 00:58:14,633
Thank you a million times over.
1273
00:58:14,633 --> 00:58:16,300
- I suppose you want your dress.
1274
00:58:16,300 --> 00:58:18,267
- No, no, no, it's yours.
1275
00:58:18,267 --> 00:58:19,800
It's yours.
1276
00:58:19,800 --> 00:58:23,900
And this is beloved Brian who
of course you've already met.
1277
00:58:25,300 --> 00:58:26,933
- I owe you my life.
1278
00:58:26,933 --> 00:58:29,333
(soft music)
1279
00:58:30,833 --> 00:58:31,667
Shall we?
1280
00:58:33,233 --> 00:58:35,467
- I have a few more items
you might like to try
1281
00:58:35,467 --> 00:58:38,067
and then you and
I need to speak.
1282
00:58:38,067 --> 00:58:40,433
(soft music)
1283
00:59:06,133 --> 00:59:08,733
(gentle music)
1284
00:59:42,700 --> 00:59:43,733
- My darling girl.
1285
00:59:46,300 --> 00:59:47,133
Where is he?
1286
00:59:47,133 --> 00:59:48,367
Is he here?
1287
00:59:48,367 --> 00:59:49,833
- He has a million
things to attend to,
1288
00:59:49,833 --> 00:59:52,400
but this, Papa, is to
whom we owe our happiness.
1289
00:59:52,400 --> 00:59:53,733
Sal Rawlins.
1290
00:59:53,733 --> 00:59:55,400
- Why, yes indeed.
1291
00:59:56,300 --> 00:59:57,633
We cannot thank you enough.
1292
00:59:59,433 --> 01:00:00,667
If you'll excuse us.
1293
01:00:00,667 --> 01:00:02,100
A private moment.
1294
01:00:04,467 --> 01:00:06,400
- Why is she here?
1295
01:00:06,400 --> 01:00:07,633
A reward is one thing.
1296
01:00:07,633 --> 01:00:09,400
I'm only too pleased
to be able to provide.
1297
01:00:09,400 --> 01:00:11,333
- She must have employment.
1298
01:00:11,333 --> 01:00:13,233
I'm not sending her
back to the slums.
1299
01:00:13,233 --> 01:00:14,067
- Employment?
1300
01:00:15,200 --> 01:00:16,733
Just what do you
expect she will do?
1301
01:00:16,733 --> 01:00:18,733
- She can be my maid.
1302
01:00:18,733 --> 01:00:20,400
Hilda is about to be married
and I will train her.
1303
01:00:20,400 --> 01:00:21,600
- Your personal maid?
1304
01:00:24,000 --> 01:00:25,233
It's out of the question.
1305
01:00:25,233 --> 01:00:26,067
- Look at her.
1306
01:00:27,467 --> 01:00:30,733
She's never had a chance in her
life and we have everything.
1307
01:00:30,733 --> 01:00:33,700
After all she's done for us,
it is the least we can do.
1308
01:00:33,700 --> 01:00:36,133
(soft music)
1309
01:00:38,433 --> 01:00:39,400
Thank you, Papa.
1310
01:00:44,100 --> 01:00:46,767
- My friend Edith would
have done the job just fine.
1311
01:00:52,567 --> 01:00:55,133
- [Sal] This is where
I'll be cleaning?
1312
01:00:55,133 --> 01:00:56,767
- No, this is
where you'll sleep.
1313
01:01:00,500 --> 01:01:01,900
I didn't mean to upset you.
1314
01:01:04,500 --> 01:01:05,333
- No.
1315
01:01:15,933 --> 01:01:17,067
- [Madge] What is it?
1316
01:01:19,633 --> 01:01:21,400
- Oh, it's nothing.
1317
01:01:21,400 --> 01:01:22,500
It's stupid really.
1318
01:01:28,267 --> 01:01:29,600
I just.
1319
01:01:29,600 --> 01:01:31,200
I just had a thought that maybe
1320
01:01:31,200 --> 01:01:35,100
when that woman gave
me the note to deliver,
1321
01:01:37,167 --> 01:01:38,767
maybe God meant me to find you.
1322
01:01:44,067 --> 01:01:45,167
- I agree completely.
1323
01:01:52,400 --> 01:01:54,333
- [Driver] Thank you, sir.
1324
01:01:54,333 --> 01:01:55,533
Drive on.
1325
01:01:55,533 --> 01:01:57,933
(soft music)
1326
01:02:00,967 --> 01:02:02,467
- I wasn't sure you'd be home.
1327
01:02:03,900 --> 01:02:05,833
I thought you'd never be
leaving Madge's side again
1328
01:02:05,833 --> 01:02:07,733
after what you've endured.
1329
01:02:07,733 --> 01:02:08,933
- I've been preoccupied.
1330
01:02:10,200 --> 01:02:12,067
To be honest, it's
been almost intolerable
1331
01:02:12,067 --> 01:02:14,800
setting foot in public.
1332
01:02:14,800 --> 01:02:16,067
The mutterings.
1333
01:02:16,067 --> 01:02:17,500
Stares.
1334
01:02:17,500 --> 01:02:20,333
- Yes, I'm afraid until
the real murderer is found,
1335
01:02:20,333 --> 01:02:22,833
this matter will haunt
you and Madge both.
1336
01:02:22,833 --> 01:02:25,400
You should know I've
engaged Detective Kilsip
1337
01:02:25,400 --> 01:02:27,600
to look into the Queen's
background in England.
1338
01:02:27,600 --> 01:02:28,800
- [Brian] Please-
1339
01:02:28,800 --> 01:02:30,067
- She seems to be at
the heart of everything.
1340
01:02:30,067 --> 01:02:31,400
- Please Duncan, why are
you still pursuing this?
1341
01:02:31,400 --> 01:02:32,233
- Why?
1342
01:02:32,233 --> 01:02:33,433
How can you ask me why?
1343
01:02:33,433 --> 01:02:35,400
For your sake alone,
justice must be served.
1344
01:02:35,400 --> 01:02:36,933
- For my sake?
1345
01:02:36,933 --> 01:02:39,800
After I was prepared to
hang for its silence.
1346
01:02:39,800 --> 01:02:41,433
Good God, surely you know by now
1347
01:02:41,433 --> 01:02:43,467
that no good will
ever come from this.
1348
01:02:43,467 --> 01:02:45,200
Why can't you just
leave it alone?
1349
01:02:46,933 --> 01:02:48,800
- Then clearly you
know who did this.
1350
01:02:49,700 --> 01:02:51,333
You know who killed Whyte.
1351
01:02:53,133 --> 01:02:55,433
- I never took you
for a selfish man.
1352
01:02:55,433 --> 01:02:57,167
You want this for
your own advancement.
1353
01:02:57,167 --> 01:02:58,400
Nothing-
1354
01:02:58,400 --> 01:02:59,367
- No, Brian, I want
this for us all.
1355
01:02:59,367 --> 01:03:00,533
- To atone for your past.
1356
01:03:00,533 --> 01:03:01,600
Is that it?
1357
01:03:01,600 --> 01:03:03,667
The orphan son of a convict.
1358
01:03:03,667 --> 01:03:06,800
How many of your gowned
colleagues know of your origins?
1359
01:03:10,800 --> 01:03:12,633
- My past is just that
1360
01:03:14,367 --> 01:03:17,500
and I am proud of all
that I have achieved.
1361
01:03:19,433 --> 01:03:20,533
A man was killed.
1362
01:03:21,633 --> 01:03:24,267
Justice must be
served no matter what.
1363
01:03:26,833 --> 01:03:27,933
- [Woman] But why pick it up?
1364
01:03:27,933 --> 01:03:32,933
Just toss it, I say.
1365
01:03:34,367 --> 01:03:37,067
- I'll tell you now she'll
never make a lady's maid
1366
01:03:37,067 --> 01:03:40,300
and she's far too familiar
with Chinese John.
1367
01:03:40,300 --> 01:03:41,433
Your mail, sir.
1368
01:03:42,300 --> 01:03:43,400
We're all looking forward
1369
01:03:43,400 --> 01:03:45,567
to seeing Mr.
Fitzgerald here tonight.
1370
01:03:45,567 --> 01:03:47,433
What a strong, fine man he is.
1371
01:03:47,433 --> 01:03:48,467
Another cup of tea?
1372
01:03:48,467 --> 01:03:49,367
- No, thank you.
1373
01:03:49,367 --> 01:03:50,600
That'll be all.
1374
01:04:09,067 --> 01:04:11,467
(soft music)
1375
01:04:49,800 --> 01:04:50,667
- [Man] Frettlby.
1376
01:04:53,133 --> 01:04:54,567
- You're late.
1377
01:04:54,567 --> 01:04:56,300
- You just wait, Mark.
1378
01:04:56,300 --> 01:05:00,067
The beautiful Rosanna, like
nothing you've ever seen.
1379
01:05:01,100 --> 01:05:03,533
(soft music)
1380
01:05:50,967 --> 01:05:52,467
(hand knocking)
1381
01:05:52,467 --> 01:05:54,867
(soft music)
1382
01:05:58,233 --> 01:05:59,500
- [Woman] Who's there?
1383
01:05:59,500 --> 01:06:02,100
(soft music)
1384
01:06:02,100 --> 01:06:03,433
Answer me.
1385
01:06:03,433 --> 01:06:06,600
- Just someone from
the management, Mama.
1386
01:06:06,600 --> 01:06:09,067
(soft music)
1387
01:06:16,067 --> 01:06:19,133
(patrons chattering)
1388
01:06:22,100 --> 01:06:23,300
- Ah, yes.
1389
01:06:23,300 --> 01:06:24,700
The lawyer.
1390
01:06:24,700 --> 01:06:25,700
Calton.
1391
01:06:25,700 --> 01:06:26,500
- Duncan.
1392
01:06:26,500 --> 01:06:27,700
May I call you Roger?
1393
01:06:28,900 --> 01:06:29,733
- Of course.
1394
01:06:30,733 --> 01:06:32,333
And jolly good work.
1395
01:06:32,333 --> 01:06:33,967
That Fitzgerald
owes you his life.
1396
01:06:33,967 --> 01:06:35,367
- Well, that's just it.
1397
01:06:35,367 --> 01:06:37,867
Regrettably, Whyte
murderer is still at large
1398
01:06:37,867 --> 01:06:40,967
and I was hoping you might
fill in some blanks for me.
1399
01:06:40,967 --> 01:06:44,633
His friend, the queen,
did you ever meet her?
1400
01:06:44,633 --> 01:06:45,467
- Yes.
1401
01:06:45,467 --> 01:06:47,233
Yes, once or twice.
1402
01:06:47,233 --> 01:06:49,333
She was on the same
steamer from England.
1403
01:06:52,967 --> 01:06:55,500
His mistress as I understood.
1404
01:06:55,500 --> 01:06:58,067
A burlesque dancer in
her day apparently.
1405
01:06:58,067 --> 01:06:59,400
In Melbourne.
1406
01:06:59,400 --> 01:07:00,733
Would have been ravishing too,
1407
01:07:00,733 --> 01:07:02,433
but a bit too fond
of the champagne.
1408
01:07:02,433 --> 01:07:03,733
- Do you know if she
had other friends here
1409
01:07:03,733 --> 01:07:05,767
or why she ended
up in the slums?
1410
01:07:07,100 --> 01:07:08,600
- Couldn't say.
1411
01:07:08,600 --> 01:07:11,267
You see Whyte's
friends were not mine.
1412
01:07:11,267 --> 01:07:13,500
- Did you ever
find out her name?
1413
01:07:13,500 --> 01:07:15,200
- Yes, now what
did Whyte tell me?
1414
01:07:17,200 --> 01:07:18,800
Rosanna I believe.
1415
01:07:19,800 --> 01:07:21,367
Rosanna Moore.
1416
01:07:21,367 --> 01:07:22,733
- Well, thank you.
1417
01:07:22,733 --> 01:07:24,067
Thank you indeed.
1418
01:07:25,500 --> 01:07:28,400
- Of course I vociferously
protested Fitz's innocence
1419
01:07:28,400 --> 01:07:29,833
from the very beginning.
1420
01:07:29,833 --> 01:07:32,733
A lone voice in the
wilderness if you will.
1421
01:07:32,733 --> 01:07:35,267
- And greatly appreciate it.
1422
01:07:35,267 --> 01:07:36,133
To Brian.
1423
01:07:36,133 --> 01:07:37,333
- [All] To Brian.
1424
01:07:37,333 --> 01:07:38,567
- Thank you.
1425
01:07:38,567 --> 01:07:41,333
- In fact, due to all
the attention Felix
1426
01:07:41,333 --> 01:07:43,733
has since been
receiving, he has decided
1427
01:07:43,733 --> 01:07:47,167
to embrace his passion for
politics and enter parliament.
1428
01:07:47,167 --> 01:07:48,933
- [Valpy] Good for
you, young man.
1429
01:07:48,933 --> 01:07:51,233
- It was the natural next step.
1430
01:07:51,233 --> 01:07:54,667
- I didn't know you had such
firm convictions, Felix.
1431
01:07:54,667 --> 01:07:56,567
- Yes, quite.
1432
01:07:56,567 --> 01:07:57,933
And in more important news,
1433
01:07:57,933 --> 01:07:59,267
the delightful
Miss Featherweight
1434
01:07:59,267 --> 01:08:02,367
has agreed to become
Mrs. Rolleston.
1435
01:08:03,567 --> 01:08:06,433
- Congratulations indeed.
1436
01:08:06,433 --> 01:08:09,133
Now we shall have two
weddings to celebrate.
1437
01:08:09,133 --> 01:08:10,533
- Oh yes.
1438
01:08:10,533 --> 01:08:13,067
Have you settled on a
honeymoon destination as yet?
1439
01:08:13,067 --> 01:08:16,467
- Well, we were thinking
New Zealand, weren't we?
1440
01:08:16,467 --> 01:08:18,167
- What about Ireland?
1441
01:08:18,167 --> 01:08:20,667
Show your new bride
whence you began.
1442
01:08:20,667 --> 01:08:21,500
- Think not.
1443
01:08:21,500 --> 01:08:23,067
It is a very long way.
1444
01:08:23,067 --> 01:08:24,200
- Oh, not so much now.
1445
01:08:24,200 --> 01:08:27,067
This is the age of
unrest and electricity
1446
01:08:27,067 --> 01:08:29,433
and steam has turned
us all into Bohemians.
1447
01:08:29,433 --> 01:08:31,300
- One never tires of seeing
1448
01:08:31,300 --> 01:08:33,700
the queer things there
are in the world.
1449
01:08:33,700 --> 01:08:34,900
- [Felix] Very true, Valpy.
1450
01:08:34,900 --> 01:08:36,233
We saw some queer enough things
1451
01:08:36,233 --> 01:08:37,867
in Melbourne in the early days.
1452
01:08:37,867 --> 01:08:40,300
- Oh, don't tell me for
I'm sure they're naughty.
1453
01:08:41,267 --> 01:08:43,533
- We weren't all saints then.
1454
01:08:43,533 --> 01:08:47,333
At the theaters, they don't
have dancers like that anymore.
1455
01:08:47,333 --> 01:08:48,567
- I dear say.
1456
01:08:48,567 --> 01:08:50,400
- Tell me, Valpy, did
you ever come across
1457
01:08:50,400 --> 01:08:53,400
a burlesque actress by
the name of Rosanna Moore?
1458
01:08:53,400 --> 01:08:57,500
- Oh yes, I'd say every young
man in Melbourne knew Rosanna.
1459
01:08:57,500 --> 01:09:00,067
Such hair, such eyes.
1460
01:09:00,067 --> 01:09:02,167
As light as a fairy.
1461
01:09:02,167 --> 01:09:03,867
Do you remember her, Frettlby?
1462
01:09:03,867 --> 01:09:05,800
- I can't say that I do.
1463
01:09:05,800 --> 01:09:08,467
Dora, tell me, have you
and Felix set a date?
1464
01:09:08,467 --> 01:09:10,067
- And what became of her?
1465
01:09:10,067 --> 01:09:11,267
Do you know?
1466
01:09:11,267 --> 01:09:13,400
- I believe she
died, did she not?
1467
01:09:13,400 --> 01:09:15,067
In the theater fire in London.
1468
01:09:15,067 --> 01:09:18,100
- If you don't mind, I hardly
find these reminiscences
1469
01:09:18,100 --> 01:09:19,867
of a belly dancer amusing.
1470
01:09:20,767 --> 01:09:22,900
- I agree and hardly appropriate
1471
01:09:22,900 --> 01:09:24,533
at dinner table conversation.
1472
01:09:24,533 --> 01:09:25,367
- Excuse me.
1473
01:09:25,367 --> 01:09:26,500
- Sure.
1474
01:09:26,500 --> 01:09:27,833
- [Madge] Brian.
1475
01:09:32,400 --> 01:09:34,767
(soft music)
1476
01:09:34,767 --> 01:09:35,600
- [Mark] Rosanna.
1477
01:09:37,433 --> 01:09:38,700
You're all I think about.
1478
01:09:40,100 --> 01:09:41,200
We'll escape together.
1479
01:09:42,600 --> 01:09:44,233
What do you say?
1480
01:09:44,233 --> 01:09:47,267
(soft music)
1481
01:09:47,267 --> 01:09:48,633
Rosanna.
1482
01:09:48,633 --> 01:09:51,067
(soft music)
1483
01:09:52,933 --> 01:09:54,800
- [Brian] It's not true.
1484
01:09:54,800 --> 01:09:56,200
It's not true.
1485
01:09:56,200 --> 01:09:58,633
(soft music)
1486
01:10:04,267 --> 01:10:07,200
- My darling, what happened?
1487
01:10:07,200 --> 01:10:09,433
You look like
you've seen a ghost.
1488
01:10:10,900 --> 01:10:12,900
- It's a good thing
there are none
1489
01:10:12,900 --> 01:10:15,233
except of a man's own raising.
1490
01:10:15,233 --> 01:10:17,033
- What?
1491
01:10:17,033 --> 01:10:18,300
What does that mean?
1492
01:10:19,467 --> 01:10:20,700
- I need you to come
with me tomorrow.
1493
01:10:20,700 --> 01:10:22,467
We shall marry abroad
and continue on
1494
01:10:22,467 --> 01:10:23,633
as far away as possible.
1495
01:10:23,633 --> 01:10:24,500
New York, London.
1496
01:10:24,500 --> 01:10:25,333
- Tomorrow.
1497
01:10:25,333 --> 01:10:27,867
Brian, what is going on?
1498
01:10:27,867 --> 01:10:28,867
Why are you so desperate-
1499
01:10:28,867 --> 01:10:30,300
- You must listen to me.
1500
01:10:30,300 --> 01:10:32,033
As my bride to be, you
cannot question me on this.
1501
01:10:33,333 --> 01:10:34,167
- Is that so?
1502
01:10:35,933 --> 01:10:38,200
Well I am growing rather
tired of being told
1503
01:10:38,200 --> 01:10:40,300
what I should and
shouldn't know.
1504
01:10:40,300 --> 01:10:42,533
And this secret that
you cannot speak-
1505
01:10:42,533 --> 01:10:43,400
- It's to protect you.
1506
01:10:43,400 --> 01:10:44,433
It's all for.
1507
01:10:48,800 --> 01:10:49,600
You.
1508
01:10:52,333 --> 01:10:53,433
- It is my secret.
1509
01:10:54,933 --> 01:10:56,600
- You must forget
I said anything.
1510
01:10:57,800 --> 01:11:00,433
- All this time you've
been keeping silent
1511
01:11:02,100 --> 01:11:03,100
and the scandal is mine.
1512
01:11:03,100 --> 01:11:04,367
- It's for your own good.
1513
01:11:06,500 --> 01:11:08,400
- Well it is not
your secret to keep.
1514
01:11:09,633 --> 01:11:10,500
- Do you love me?
1515
01:11:13,567 --> 01:11:14,400
Madge?
1516
01:11:16,467 --> 01:11:18,533
- Perhaps I should
ask you the same thing
1517
01:11:20,067 --> 01:11:23,167
because if there is so
much that you feel you need
1518
01:11:23,167 --> 01:11:25,867
to conceal from me, how
can we post from me?
1519
01:11:25,867 --> 01:11:27,800
- You are everything to me.
1520
01:11:27,800 --> 01:11:30,133
All I want is for
us to be together.
1521
01:11:31,500 --> 01:11:35,600
- And I need someone
to be honest with me.
1522
01:11:37,733 --> 01:11:39,333
No matter the consequences.
1523
01:11:40,233 --> 01:11:42,967
(fire crackling)
1524
01:11:55,667 --> 01:11:56,833
I'm sorry.
1525
01:11:56,833 --> 01:11:59,533
(fire crackling)
1526
01:12:09,433 --> 01:12:11,833
(soft music)
1527
01:12:26,900 --> 01:12:27,733
Sal.
1528
01:12:27,733 --> 01:12:30,167
(soft music)
1529
01:12:31,533 --> 01:12:33,267
- Whatever I can
tell you, I will.
1530
01:12:34,467 --> 01:12:37,367
- The woman who told him
this secret, the queen,
1531
01:12:37,367 --> 01:12:39,800
did you ever learn
anything else about her?
1532
01:12:39,800 --> 01:12:41,267
When Whyte came
to stay, did you?
1533
01:12:41,267 --> 01:12:43,467
- Yeah, I did.
1534
01:12:43,467 --> 01:12:45,300
She always threw
me and Gran out,
1535
01:12:45,300 --> 01:12:49,200
but one time I stayed
behind real quiet like
1536
01:12:49,200 --> 01:12:51,633
and when gran went out for gin,
1537
01:12:51,633 --> 01:12:53,533
I peered through a
crack in the door.
1538
01:12:53,533 --> 01:12:55,067
- What did you see?
1539
01:12:56,833 --> 01:13:00,267
- She reached under pillow
and pulled out these papers.
1540
01:13:02,967 --> 01:13:04,533
- This will make our fortune.
1541
01:13:06,067 --> 01:13:10,100
He is going to
fall off his perch
1542
01:13:10,100 --> 01:13:13,367
when he finds out
I'm still alive.
1543
01:13:13,367 --> 01:13:15,800
(soft music)
1544
01:13:20,900 --> 01:13:21,733
What?
1545
01:13:23,367 --> 01:13:25,267
- Don't worry yourself.
1546
01:13:25,267 --> 01:13:27,067
I'll deal with Frettlby.
1547
01:13:27,067 --> 01:13:29,700
- No, no, you gave me your word.
1548
01:13:30,900 --> 01:13:31,767
Come back here.
1549
01:13:33,067 --> 01:13:35,267
Come back here right now.
1550
01:13:35,267 --> 01:13:38,433
(soft dramatic music)
1551
01:13:40,167 --> 01:13:41,900
- [Sal] Never came
back after that.
1552
01:13:43,067 --> 01:13:44,633
- My father.
1553
01:13:44,633 --> 01:13:46,833
What business could
Whyte have had with him?
1554
01:13:47,900 --> 01:13:49,500
- I don't know.
1555
01:13:49,500 --> 01:13:52,800
But then she sent
for Mr. Fitzgerald
1556
01:13:52,800 --> 01:13:55,700
so that he could stop Mr. Whyte.
1557
01:13:55,700 --> 01:13:58,500
She said she wanted revenge.
1558
01:13:58,500 --> 01:14:00,967
- But someone got to him
first for those papers,
1559
01:14:00,967 --> 01:14:04,167
which somehow it
must concern me.
1560
01:14:05,733 --> 01:14:07,167
Did you ever find out her name?
1561
01:14:07,167 --> 01:14:08,067
Her real name?
1562
01:14:09,467 --> 01:14:10,867
- Yeah, I did.
1563
01:14:10,867 --> 01:14:12,633
Mr. Fitzgerald asked her for it.
1564
01:14:13,800 --> 01:14:14,633
Rosanna Moore.
1565
01:14:17,200 --> 01:14:18,300
- The dancer.
1566
01:14:19,167 --> 01:14:21,600
(soft music)
1567
01:15:19,633 --> 01:15:21,867
- She was born here after all.
1568
01:15:21,867 --> 01:15:23,467
And my London contact confirmed,
1569
01:15:23,467 --> 01:15:26,200
only after finding fame in
Melbourne did she set sail
1570
01:15:26,200 --> 01:15:29,067
to grace the London
stage in 1863.
1571
01:15:29,067 --> 01:15:31,067
- And the theater fire?
1572
01:15:31,067 --> 01:15:32,133
- Wasn't even there.
1573
01:15:32,133 --> 01:15:33,800
Her contract had
already been terminated.
1574
01:15:33,800 --> 01:15:36,500
Cast aside for the
younger, prettier dancers.
1575
01:15:37,567 --> 01:15:39,967
Left penniless, desperate.
1576
01:15:39,967 --> 01:15:43,400
- And so she returns with
Whyte after all these years
1577
01:15:43,400 --> 01:15:44,967
with a secret concerning
the Frettlby's.
1578
01:15:44,967 --> 01:15:45,967
- [Girl] Hey, mister?
1579
01:15:45,967 --> 01:15:46,800
- What?
1580
01:15:48,667 --> 01:15:49,900
Mrs. Rawlins.
1581
01:15:49,900 --> 01:15:51,333
- Mother Guttersnipe.
1582
01:15:51,333 --> 01:15:52,167
- She's sick.
1583
01:15:55,200 --> 01:15:58,300
- Witches have red eyes
1584
01:15:58,300 --> 01:16:03,300
and cannot see very far,
1585
01:16:04,433 --> 01:16:08,400
but they have a
sense of smell like.
1586
01:16:13,300 --> 01:16:14,133
- Animals.
1587
01:16:14,133 --> 01:16:14,967
- Animals.
1588
01:16:15,867 --> 01:16:19,400
And know when humans are.
1589
01:16:23,200 --> 01:16:24,367
- Approaching.
1590
01:16:30,633 --> 01:16:33,067
(soft music)
1591
01:16:41,233 --> 01:16:42,300
- Well, well.
1592
01:16:43,733 --> 01:16:47,467
I was wondering who it would
be to slither through my door.
1593
01:16:47,467 --> 01:16:51,133
- I must say I don't appreciate
your tone, Mr. Frettlby.
1594
01:16:52,233 --> 01:16:53,200
It's not I who.
1595
01:16:55,400 --> 01:16:58,933
Well, we both know
what you've done.
1596
01:16:58,933 --> 01:17:01,367
(soft music)
1597
01:17:07,700 --> 01:17:09,967
- Good God, woman, we
shall call for a doctor.
1598
01:17:09,967 --> 01:17:10,800
- No.
1599
01:17:12,200 --> 01:17:13,433
I don't want anyone.
1600
01:17:13,433 --> 01:17:15,233
- Fetch a doctor quickly.
1601
01:17:29,533 --> 01:17:30,900
- Why did you call me here?
1602
01:17:33,300 --> 01:17:35,567
- That poor fellow died a drink.
1603
01:17:36,667 --> 01:17:37,500
Curse him.
1604
01:17:39,067 --> 01:17:40,233
And I'm following her.
1605
01:17:41,233 --> 01:17:42,600
- Following who?
1606
01:17:42,600 --> 01:17:43,600
The queen?
1607
01:17:43,600 --> 01:17:44,433
Rosanna?
1608
01:17:45,767 --> 01:17:47,200
- You know her name?
1609
01:17:49,067 --> 01:17:49,867
Good for you.
1610
01:17:51,533 --> 01:17:53,267
Proud Jane she was.
1611
01:17:54,467 --> 01:17:59,267
Always flouncing around
while I slaved me bones.
1612
01:18:00,233 --> 01:18:01,733
Cared for her.
1613
01:18:01,733 --> 01:18:02,733
(hand knocking)
1614
01:18:02,733 --> 01:18:05,167
(soft music)
1615
01:18:06,300 --> 01:18:07,733
- Who's there?
1616
01:18:07,733 --> 01:18:09,067
(soft music)
1617
01:18:09,067 --> 01:18:10,300
Answer me.
1618
01:18:10,300 --> 01:18:12,633
- It's just someone
from the management.
1619
01:18:13,567 --> 01:18:16,067
(soft music)
1620
01:18:18,500 --> 01:18:20,600
- [Duncan] You're
Rosanna's mother.
1621
01:18:20,600 --> 01:18:21,433
- Yes.
1622
01:18:22,567 --> 01:18:23,767
I am.
1623
01:18:23,767 --> 01:18:26,133
(soft music)
1624
01:18:26,133 --> 01:18:28,867
If you'd been around
in the old days,
1625
01:18:28,867 --> 01:18:32,500
you would have been
after her, too.
1626
01:18:32,500 --> 01:18:34,400
All the guys were.
1627
01:18:34,400 --> 01:18:37,933
She danced over
their black hearts.
1628
01:18:41,333 --> 01:18:42,167
Pure.
1629
01:18:44,767 --> 01:18:49,767
Until he came along with
his own force and his gold.
1630
01:18:50,700 --> 01:18:51,900
Seduced her.
1631
01:18:53,833 --> 01:18:56,367
Ruined her with a child.
1632
01:18:56,367 --> 01:18:59,800
And how's he over there
blooming it up all these years.
1633
01:19:00,933 --> 01:19:02,333
Curse him.
1634
01:19:02,333 --> 01:19:03,400
- Who?
1635
01:19:03,400 --> 01:19:05,067
Who are you talking about?
1636
01:19:05,067 --> 01:19:05,867
- Who?
1637
01:19:07,167 --> 01:19:08,067
Who?
1638
01:19:09,800 --> 01:19:11,467
Mark Frettlby.
1639
01:19:11,467 --> 01:19:14,233
(dramatic music)
1640
01:19:19,500 --> 01:19:20,967
- Now get out.
1641
01:19:20,967 --> 01:19:23,733
(dramatic music)
1642
01:19:25,833 --> 01:19:27,300
- Ah, yes.
1643
01:19:28,733 --> 01:19:31,367
There was one other thing
my dear friend told me.
1644
01:19:31,367 --> 01:19:33,267
Something the old
woman kept from you.
1645
01:19:34,800 --> 01:19:37,300
- I told him she were dead.
1646
01:19:38,600 --> 01:19:40,700
- You're a despicable creature.
1647
01:19:40,700 --> 01:19:41,767
How could you?
1648
01:19:41,767 --> 01:19:44,067
- To break his black heart.
1649
01:19:46,767 --> 01:19:48,333
- Where is she?
1650
01:19:48,333 --> 01:19:49,500
Where's my daughter?
1651
01:19:49,500 --> 01:19:51,767
- She were already
sick when she got here.
1652
01:19:51,767 --> 01:19:54,267
Must've got a fever
on the journey.
1653
01:19:54,267 --> 01:19:55,600
Only lasted a day.
1654
01:19:55,600 --> 01:19:57,300
Poor little tot.
1655
01:19:57,300 --> 01:20:00,633
Rosanna took off for London
this morning brokenhearted.
1656
01:20:01,467 --> 01:20:03,900
(soft music)
1657
01:20:17,500 --> 01:20:20,167
(clock ticking)
1658
01:20:22,300 --> 01:20:24,700
(soft music)
1659
01:20:29,533 --> 01:20:31,667
He stole my Rosanna
away from me.
1660
01:20:33,033 --> 01:20:36,067
The only thing in my retched
life worth living for.
1661
01:20:37,100 --> 01:20:39,500
(soft music)
1662
01:20:44,333 --> 01:20:46,067
(glass shattering)
1663
01:20:46,067 --> 01:20:48,467
(soft music)
1664
01:20:50,100 --> 01:20:53,000
So I stole his
Sarah away from him.
1665
01:20:54,200 --> 01:20:55,567
My Sal.
1666
01:20:55,567 --> 01:20:57,167
- Frettlby's child?
1667
01:20:57,167 --> 01:20:59,333
You kept as your
slave to fester here.
1668
01:20:59,333 --> 01:21:01,067
- Oh, I never raised a saint.
1669
01:21:02,800 --> 01:21:06,700
And he paid me well
to keep me at bay.
1670
01:21:06,700 --> 01:21:09,300
See?
1671
01:21:09,300 --> 01:21:10,133
See?
1672
01:21:11,700 --> 01:21:12,500
Gold.
1673
01:21:17,133 --> 01:21:18,067
- Consumption.
1674
01:21:18,067 --> 01:21:19,333
She can hardly breathe.
1675
01:21:23,367 --> 01:21:24,933
- No, stay back.
1676
01:21:24,933 --> 01:21:26,300
It's mine.
1677
01:21:26,300 --> 01:21:27,133
It's mine.
1678
01:21:30,400 --> 01:21:31,900
- Sorry, she has the fever.
1679
01:21:31,900 --> 01:21:33,867
There's little I can do for her.
1680
01:21:33,867 --> 01:21:35,100
- What?
1681
01:21:35,100 --> 01:21:37,467
- There's nothing to
be done, Mrs. Rawlins.
1682
01:21:37,467 --> 01:21:39,400
- No.
1683
01:21:39,400 --> 01:21:40,267
No.
1684
01:21:40,267 --> 01:21:41,100
No.
1685
01:21:42,400 --> 01:21:43,733
I ain't fit to die.
1686
01:21:45,733 --> 01:21:46,533
I wanna live.
1687
01:21:47,767 --> 01:21:48,600
Take it.
1688
01:21:48,600 --> 01:21:49,733
Sovereigns see?
1689
01:21:51,467 --> 01:21:54,100
Give me my life.
1690
01:21:54,100 --> 01:21:55,400
Give me my life.
1691
01:21:57,167 --> 01:21:58,467
Give me my life.
1692
01:22:01,800 --> 01:22:02,633
Oh my god.
1693
01:22:07,067 --> 01:22:07,833
Sal.
1694
01:22:10,067 --> 01:22:11,067
Sal.
1695
01:22:11,067 --> 01:22:13,233
- Dear God, Frettlby.
1696
01:22:13,233 --> 01:22:15,500
- Who killed Whyte to hide
his affair with Rosanna
1697
01:22:15,500 --> 01:22:17,267
and steal whatever
papers he was holding
1698
01:22:17,267 --> 01:22:18,567
and let Brian take the blame.
1699
01:22:18,567 --> 01:22:19,400
- No, no, no.
1700
01:22:20,967 --> 01:22:22,900
I cannot believe he
would incriminate his
future son-in-law.
1701
01:22:22,900 --> 01:22:25,467
- Well, if a man is driven
to it, he can do anything.
1702
01:22:26,900 --> 01:22:28,400
Whyte's jacket.
1703
01:22:28,400 --> 01:22:30,600
Frettlby must've followed
Whyte into the Orient Hotel,
1704
01:22:30,600 --> 01:22:31,867
grabbed the jacket
from Moreland,
1705
01:22:31,867 --> 01:22:34,500
then discovering the
pockets were empty,
1706
01:22:34,500 --> 01:22:36,900
slipped it over
his own and hurried
1707
01:22:36,900 --> 01:22:38,867
after him into the hansom cab.
1708
01:22:38,867 --> 01:22:41,400
- Explaining why the
murderer's handkerchief
1709
01:22:41,400 --> 01:22:43,067
carried Whyte's own initial.
1710
01:22:43,067 --> 01:22:46,100
- Precisely, but we
still need evidence.
1711
01:22:46,100 --> 01:22:47,567
Cursed.
1712
01:22:47,567 --> 01:22:51,067
He must've gotten rid of it
somewhere on his home but where?
1713
01:22:52,067 --> 01:22:54,600
(bell ringing)
1714
01:23:04,067 --> 01:23:08,700
A long, fawn jacket or small
medicine bottle perhaps?
1715
01:23:08,700 --> 01:23:10,667
- I'm afraid not.
1716
01:23:10,667 --> 01:23:11,833
Sorry, sir.
1717
01:23:11,833 --> 01:23:14,433
(bell ringing)
1718
01:23:36,333 --> 01:23:37,167
- Wait.
1719
01:23:41,200 --> 01:23:42,467
How did you?
1720
01:23:42,467 --> 01:23:44,867
(soft music)
1721
01:23:49,967 --> 01:23:52,567
Where did you get this?
1722
01:23:52,567 --> 01:23:55,200
(soft music)
1723
01:23:55,200 --> 01:23:56,167
Answer me.
1724
01:23:57,600 --> 01:23:59,300
- I found it, sir.
1725
01:23:59,300 --> 01:24:00,733
I swear.
1726
01:24:00,733 --> 01:24:03,133
(soft music)
1727
01:24:23,467 --> 01:24:25,067
- You.
1728
01:24:25,067 --> 01:24:27,500
(soft music)
1729
01:24:36,333 --> 01:24:37,167
- Sir?
1730
01:24:38,867 --> 01:24:39,767
Help, help.
1731
01:24:39,767 --> 01:24:42,933
(soft dramatic music)
1732
01:24:45,167 --> 01:24:46,700
- [Man] Quick, everyone.
1733
01:24:46,700 --> 01:24:49,867
(soft dramatic music)
1734
01:24:52,767 --> 01:24:53,600
- Papa?
1735
01:24:54,867 --> 01:24:56,067
Papa.
1736
01:24:56,067 --> 01:24:57,067
Papa.
1737
01:24:57,067 --> 01:25:00,300
(soft dramatic music)
1738
01:25:43,133 --> 01:25:43,967
- Where is he?
1739
01:25:43,967 --> 01:25:44,800
- In his room.
1740
01:25:44,800 --> 01:25:45,633
The doctor's with him.
1741
01:25:45,633 --> 01:25:47,300
Madge is resting.
1742
01:25:47,300 --> 01:25:49,800
So I sent a telegram
to Mr. Fitzgerald.
1743
01:25:49,800 --> 01:25:51,967
I thought he should know.
1744
01:25:51,967 --> 01:25:52,800
Sir.
1745
01:25:54,067 --> 01:25:56,067
Before, she saw this.
1746
01:26:02,433 --> 01:26:03,300
- He married her.
1747
01:26:05,633 --> 01:26:06,800
Oh dear God.
1748
01:26:06,800 --> 01:26:10,700
It's bigamy and Madge
is illegitimate.
1749
01:26:35,233 --> 01:26:36,833
I am here, old friend.
1750
01:26:46,467 --> 01:26:47,300
- [Brian] Madge.
1751
01:27:01,533 --> 01:27:02,367
- Brian.
1752
01:27:03,433 --> 01:27:04,400
I'm sorry.
1753
01:27:04,400 --> 01:27:05,233
I'm sorry.
1754
01:27:07,500 --> 01:27:08,967
I know.
1755
01:27:08,967 --> 01:27:10,367
I know your secret.
1756
01:27:12,533 --> 01:27:13,367
I am nothing.
1757
01:27:14,800 --> 01:27:16,067
I am nothing.
1758
01:27:16,067 --> 01:27:17,667
- It doesn't matter.
1759
01:27:21,433 --> 01:27:24,467
- You knew all of this
about me all along
1760
01:27:24,467 --> 01:27:25,300
and you were prepared-
1761
01:27:25,300 --> 01:27:26,833
- Madge, listen to me.
1762
01:27:26,833 --> 01:27:30,600
I'd do it all again and I
love you just as you are.
1763
01:27:31,900 --> 01:27:33,133
Nothing will change that.
1764
01:27:37,633 --> 01:27:38,467
- My father.
1765
01:27:39,400 --> 01:27:40,233
He killed-
1766
01:27:40,233 --> 01:27:41,067
- Don't.
1767
01:27:41,067 --> 01:27:41,900
Don't say it.
1768
01:27:43,567 --> 01:27:46,200
I'll take care of
you whatever happens.
1769
01:27:56,533 --> 01:27:59,133
(bell ringing)
1770
01:28:02,200 --> 01:28:05,400
- Have you ever seen
anything more ridiculous?
1771
01:28:06,300 --> 01:28:08,600
The ball's not even round.
1772
01:28:08,600 --> 01:28:09,600
- [Player] Oh, oh.
1773
01:28:11,567 --> 01:28:12,400
On the other side.
1774
01:28:13,733 --> 01:28:14,567
Nice kick.
1775
01:28:14,567 --> 01:28:15,500
Fine kick.
1776
01:28:15,500 --> 01:28:16,367
And again that was a long one.
1777
01:28:16,367 --> 01:28:17,200
Come on.
1778
01:28:17,200 --> 01:28:18,467
Over here, over here.
1779
01:28:18,467 --> 01:28:19,633
Get position.
1780
01:28:19,633 --> 01:28:22,233
(bell ringing)
1781
01:28:54,800 --> 01:28:57,367
(hand banging)
1782
01:29:01,400 --> 01:29:02,233
- Do you mind?
1783
01:29:02,233 --> 01:29:03,400
And on the Lord's day.
1784
01:29:03,400 --> 01:29:05,433
- [Kilsip] An urgent
police matter.
1785
01:29:05,433 --> 01:29:07,533
- I really couldn't say.
1786
01:29:07,533 --> 01:29:09,367
- It has your address so
under the poisons act,
1787
01:29:09,367 --> 01:29:11,967
you must have the purchaser
marked in your register.
1788
01:29:11,967 --> 01:29:12,800
- Yes.
1789
01:29:25,600 --> 01:29:27,067
Here it is.
1790
01:29:27,067 --> 01:29:29,800
Medicinal use to
settle the nerves.
1791
01:29:29,800 --> 01:29:31,300
- The name, madam.
1792
01:29:31,300 --> 01:29:32,833
Who purchased it?
1793
01:29:32,833 --> 01:29:34,167
- Mr. Whyte.
1794
01:29:34,167 --> 01:29:35,233
Oliver Whyte.
1795
01:29:36,333 --> 01:29:37,167
- Whyte?
1796
01:29:38,100 --> 01:29:39,500
That cannot be.
1797
01:29:39,500 --> 01:29:41,400
- Do you also
require his witness?
1798
01:29:42,700 --> 01:29:43,633
- His witness?
1799
01:29:43,633 --> 01:29:44,467
Who was that?
1800
01:29:46,633 --> 01:29:47,467
- Roger Moreland?
1801
01:29:47,467 --> 01:29:48,700
Whyte's friend?
1802
01:29:48,700 --> 01:29:49,867
- The very one.
1803
01:29:49,867 --> 01:29:52,200
- Thank God so it
wasn't Frettlby at all.
1804
01:29:52,200 --> 01:29:53,833
How could I have
even thought so?
1805
01:29:53,833 --> 01:29:55,267
- Yes, of course.
1806
01:29:55,267 --> 01:29:56,733
He was envious of Whyte.
1807
01:29:56,733 --> 01:29:58,200
Well, he told me himself he was
1808
01:29:58,200 --> 01:30:01,233
on the outskirts of society
and obviously desperate
1809
01:30:01,233 --> 01:30:02,700
to steal the riches
he could never earn.
1810
01:30:02,700 --> 01:30:05,467
- And only he knew that Whyte
was carrying the poison.
1811
01:30:05,467 --> 01:30:07,900
- If this is true, then no
one stole Whyte's jacket.
1812
01:30:07,900 --> 01:30:09,400
Moreland put it on himself
1813
01:30:09,400 --> 01:30:11,600
then followed his friend
into the cab to kill him.
1814
01:30:13,500 --> 01:30:15,700
- Guttersnipe, what's your rush?
1815
01:30:17,133 --> 01:30:18,067
- [Girl] Hallelujah.
1816
01:30:18,067 --> 01:30:19,167
Jesus will save ya, miss.
1817
01:30:19,167 --> 01:30:20,733
He'll save ya.
1818
01:30:20,733 --> 01:30:23,900
(soft dramatic music)
1819
01:30:29,733 --> 01:30:30,800
- [Driver] Cor blimey.
1820
01:30:30,800 --> 01:30:31,633
Come on.
1821
01:30:31,633 --> 01:30:34,967
(soft dramatic music)
1822
01:30:34,967 --> 01:30:37,667
If you purge yourself in
my cab, you pay for it.
1823
01:30:37,667 --> 01:30:39,267
- [Oliver] I wasn't going home.
1824
01:30:39,267 --> 01:30:40,500
Take Hilda.
1825
01:30:40,500 --> 01:30:42,167
- [Driver] Yeah, I
heard you, all right.
1826
01:30:42,167 --> 01:30:44,967
(soft dramatic music)
1827
01:30:44,967 --> 01:30:45,900
Oh, you're back.
1828
01:30:50,667 --> 01:30:51,700
- [Oliver] What do you want?
1829
01:30:51,700 --> 01:30:55,133
(soft dramatic music)
1830
01:30:55,133 --> 01:30:57,133
- All so he could steal the
marriage certificate no doubt
1831
01:30:57,133 --> 01:30:59,400
to blackmail Frettlby
for as much as he could.
1832
01:31:06,400 --> 01:31:07,467
- Here it is.
1833
01:31:10,200 --> 01:31:11,867
This is it.
1834
01:31:11,867 --> 01:31:13,133
It's the only one that's blank.
1835
01:31:13,133 --> 01:31:14,600
He wasn't so foolish as
to write in the amount,
1836
01:31:14,600 --> 01:31:16,367
but I imagine it's
for quite a sum.
1837
01:31:18,667 --> 01:31:22,300
- That's where he'll be
first thing tomorrow morning.
1838
01:31:22,300 --> 01:31:25,067
(dramatic music)
1839
01:31:28,167 --> 01:31:29,567
- [Banker] 5000 pounds, sir.
1840
01:31:31,267 --> 01:31:32,433
- Thank you, sir.
1841
01:31:33,633 --> 01:31:34,567
Very much.
1842
01:31:34,567 --> 01:31:37,300
(dramatic music)
1843
01:31:51,367 --> 01:31:52,267
- Roger Moreland.
1844
01:31:52,267 --> 01:31:55,067
(dramatic music)
1845
01:32:03,533 --> 01:32:04,733
- [Roger] What are you doing?
1846
01:32:04,733 --> 01:32:06,233
Get off.
1847
01:32:06,233 --> 01:32:08,067
- Roger Moreland, I arrest
you in the queen's name
1848
01:32:08,067 --> 01:32:09,200
for the murder of Oliver Whyte.
1849
01:32:09,200 --> 01:32:10,167
- How dare you?
1850
01:32:10,167 --> 01:32:12,567
You have no proof.
1851
01:32:12,567 --> 01:32:16,267
- But I say we do
and it's all here.
1852
01:32:17,233 --> 01:32:18,667
Not to mention Whyte's jacket
1853
01:32:18,667 --> 01:32:20,433
and the bubble of chloroform
you used to kill him.
1854
01:32:25,767 --> 01:32:28,933
- You have no idea, do you?
1855
01:32:28,933 --> 01:32:33,600
What it's like to come all
this way and still be trapped.
1856
01:32:33,600 --> 01:32:34,800
Ignored.
1857
01:32:34,800 --> 01:32:36,067
Pitied.
1858
01:32:36,067 --> 01:32:37,200
- I fear you're in luck.
1859
01:32:37,200 --> 01:32:40,067
You're about to become famous.
1860
01:32:40,067 --> 01:32:41,833
- I'm no different than you.
1861
01:32:41,833 --> 01:32:43,533
To any of you.
1862
01:32:43,533 --> 01:32:44,600
I deserve that.
1863
01:32:44,600 --> 01:32:45,533
- Come along.
1864
01:32:45,533 --> 01:32:47,600
- You're all the same as me.
1865
01:32:47,600 --> 01:32:48,700
Curse you.
1866
01:32:48,700 --> 01:32:50,467
Curse you all.
1867
01:32:50,467 --> 01:32:53,200
(dramatic music)
1868
01:32:55,567 --> 01:32:56,400
- Well well.
1869
01:32:56,400 --> 01:32:58,733
What have we got there?
1870
01:32:58,733 --> 01:32:59,700
- Evidence.
1871
01:33:00,767 --> 01:33:02,767
Enough to hang Whyte's killer,
1872
01:33:04,267 --> 01:33:08,233
which I shall review
in my own sweet time.
1873
01:33:28,300 --> 01:33:29,200
- Dear God.
1874
01:33:33,067 --> 01:33:34,067
Forgive me.
1875
01:33:39,300 --> 01:33:42,767
- My dear friend, the
culprit has been caught.
1876
01:33:44,800 --> 01:33:49,267
- Yes and when
Moreland goes to trial,
1877
01:33:50,700 --> 01:33:55,600
my past and my daughter's
shame will be entertainment.
1878
01:33:58,367 --> 01:34:00,800
(soft music)
1879
01:34:09,867 --> 01:34:12,067
But Duncan, you must promise me.
1880
01:34:14,500 --> 01:34:18,267
Never let them know
that they are sisters.
1881
01:34:18,267 --> 01:34:19,767
- But surely for their sake.
1882
01:34:19,767 --> 01:34:20,600
- No.
1883
01:34:22,067 --> 01:34:23,300
No.
1884
01:34:23,300 --> 01:34:25,600
I've caused them too
much pain already.
1885
01:34:27,233 --> 01:34:30,400
(soft dramatic music)
1886
01:35:05,533 --> 01:35:08,067
You must look after them both.
1887
01:35:10,533 --> 01:35:14,067
From my wealth, provide
Sal with an income.
1888
01:35:15,467 --> 01:35:18,467
Enough for whatever
she wants to do.
1889
01:35:21,400 --> 01:35:23,400
Will you do that for me?
1890
01:35:26,100 --> 01:35:28,067
For my girls?
1891
01:35:28,067 --> 01:35:28,833
- I will.
1892
01:35:31,133 --> 01:35:32,200
I will.
1893
01:35:32,200 --> 01:35:35,367
(soft dramatic music)
1894
01:36:56,333 --> 01:36:58,900
(bright music)
1895
01:37:24,333 --> 01:37:28,367
And you are to have a share
of the Frettlby request.
1896
01:37:28,367 --> 01:37:30,533
- I don't understand.
1897
01:37:30,533 --> 01:37:32,933
- It's for you to do
whatever you choose.
1898
01:37:37,533 --> 01:37:40,633
- A shelter for fallen women
1899
01:37:42,333 --> 01:37:47,333
with clean beds, land to grow
their own vegetables or baths.
1900
01:37:49,267 --> 01:37:50,767
There's so many who need help.
1901
01:37:51,833 --> 01:37:53,067
- Then I think Mr. Frettlby
1902
01:37:53,067 --> 01:37:54,700
would have been
very proud indeed.
1903
01:37:56,967 --> 01:37:57,800
- Why?
1904
01:37:59,200 --> 01:38:00,533
Why would he do this?
1905
01:38:03,300 --> 01:38:05,500
- That I cannot say.
1906
01:38:05,500 --> 01:38:07,933
(soft music)
1907
01:38:13,700 --> 01:38:14,700
- Thank you.
1908
01:38:16,367 --> 01:38:18,933
(bright music)
1909
01:38:32,467 --> 01:38:36,133
- Darling Sal, I can't imagine
going anywhere without you,
1910
01:38:36,133 --> 01:38:38,600
so please tell me
you'll come with us.
1911
01:38:39,467 --> 01:38:40,367
- On your honeymoon?
1912
01:38:40,367 --> 01:38:41,500
Not on your life.
1913
01:38:42,667 --> 01:38:44,767
Besides I have far
too much to do here.
1914
01:38:45,800 --> 01:38:47,400
- Then I will miss you terribly.
1915
01:38:50,800 --> 01:38:51,633
What is it?
1916
01:38:54,333 --> 01:38:56,700
- I was right, you know.
1917
01:38:56,700 --> 01:38:58,867
God did bring us together.
1918
01:38:59,767 --> 01:39:00,633
- Yes.
1919
01:39:01,500 --> 01:39:03,233
Closer than family.
1920
01:39:03,233 --> 01:39:05,833
(bright music)
1921
01:39:26,967 --> 01:39:29,700
(dramatic music)
127423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.