All language subtitles for The List 2015

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,610 --> 00:00:14,529 Er du klar? - Kan nesten lukte på pengene. 2 00:00:14,572 --> 00:00:16,574 Jeg vet det. Jeg kjenner lukta også. 3 00:00:14,572 --> 00:00:16,574 Jeg vet det. Jeg kjenner lukta også. 4 00:00:16,609 --> 00:00:18,349 Vi skal bli rike! 5 00:00:59,825 --> 00:01:01,410 Hvor er denne fyren? 6 00:00:59,825 --> 00:01:01,410 Hvor er denne fyren? 7 00:01:04,162 --> 00:01:06,332 For en måte å ta imot juling. 8 00:01:06,374 --> 00:01:10,544 Klarte han ikke håndtere en 12-åring? 9 00:01:06,374 --> 00:01:10,544 Klarte han ikke håndtere en 12-åring? 10 00:01:10,585 --> 00:01:12,754 Synes du det er morsomt? 11 00:01:10,585 --> 00:01:12,754 Synes du det er morsomt? 12 00:01:12,795 --> 00:01:14,674 Ja. 13 00:01:14,715 --> 00:01:15,924 Au! 14 00:01:15,965 --> 00:01:17,550 Hva er galt med deg? 15 00:01:15,965 --> 00:01:17,550 Hva er galt med deg? 16 00:01:17,592 --> 00:01:19,385 Stopp! - Stopp. Stopp. 17 00:01:19,426 --> 00:01:21,179 Seriøst? Kom igjen, mann. 18 00:01:19,426 --> 00:01:21,179 Seriøst? Kom igjen, mann. 19 00:01:21,220 --> 00:01:23,307 Hater å avbryte dere to turtelduer, 20 00:01:23,349 --> 00:01:25,350 men jeg er her for å gjøre litt forretning. 21 00:01:23,349 --> 00:01:25,350 men jeg er her for å gjøre litt forretning. 22 00:01:25,392 --> 00:01:27,435 Ok da. 23 00:01:27,477 --> 00:01:29,562 La oss gjøre litt forretning. 24 00:01:27,477 --> 00:01:29,562 La oss gjøre litt forretning. 25 00:01:29,604 --> 00:01:31,440 I bagasjerommet. Det er i bagasjerommet. 26 00:01:31,482 --> 00:01:32,857 Forsiktig. 27 00:01:31,482 --> 00:01:32,857 Forsiktig. 28 00:01:47,580 --> 00:01:49,414 Har du pengene mine? 29 00:01:47,580 --> 00:01:49,414 Har du pengene mine? 30 00:01:49,457 --> 00:01:51,710 Ja, her er de. 31 00:01:51,752 --> 00:01:53,587 Takk. 32 00:01:51,752 --> 00:01:53,587 Takk. 33 00:01:53,628 --> 00:01:54,755 Å, det er tungt. 34 00:01:54,797 --> 00:01:56,965 Er det ikke? - En ting til. 35 00:01:54,797 --> 00:01:56,965 Er det ikke? - En ting til. 36 00:01:57,007 --> 00:01:58,300 Whoo, gutt! 37 00:01:58,342 --> 00:02:00,052 Du er under arrestert. 38 00:01:58,342 --> 00:02:00,052 Du er under arrestert. 39 00:02:00,094 --> 00:02:01,595 Ta det rolig! Hei, hei, hei! Jøss! 40 00:02:01,637 --> 00:02:04,055 Kom igjen, mann! Under arrest for hva? 41 00:02:01,637 --> 00:02:04,055 Kom igjen, mann! Under arrest for hva? 42 00:02:04,097 --> 00:02:06,015 Vent. Er du politimann? 43 00:02:06,057 --> 00:02:07,517 Du ser ikke ut som en politimann. 44 00:02:07,559 --> 00:02:08,620 Jeg jobber med små mengder. 45 00:02:07,559 --> 00:02:08,620 Jeg jobber med små mengder. 46 00:02:08,644 --> 00:02:10,020 Det er alt jeg selger. 47 00:02:10,062 --> 00:02:11,540 Det er alt som er der inne. 48 00:02:11,564 --> 00:02:13,149 Jeg er ferdig. - Hva?! 49 00:02:11,564 --> 00:02:13,149 Jeg er ferdig. - Hva?! 50 00:02:13,190 --> 00:02:15,442 Alt du sier kan og vil bli holdt mot deg, 51 00:02:15,484 --> 00:02:17,084 så det kan være lurt å holde den tanken. 52 00:02:15,484 --> 00:02:17,084 så det kan være lurt å holde den tanken. 53 00:02:17,109 --> 00:02:19,029 Han dro meg inn i det. Han tvang meg inn i det. 54 00:02:19,109 --> 00:02:21,109 Jeg hadde ingenting med dette å gjøre. 55 00:02:19,109 --> 00:02:21,109 Jeg hadde ingenting med dette å gjøre. 56 00:02:23,700 --> 00:02:25,285 Ro deg ned. Ro deg ned. Ro deg ned. 57 00:02:23,700 --> 00:02:25,285 Ro deg ned. Ro deg ned. Ro deg ned. 58 00:02:25,327 --> 00:02:27,704 Du er trygg. Det er greit, mann. 59 00:02:27,745 --> 00:02:28,997 Det er greit. Legg det ned. 60 00:02:27,745 --> 00:02:28,997 Det er greit. Legg det ned. 61 00:02:29,039 --> 00:02:30,624 La meg ta det fra deg. 62 00:02:30,665 --> 00:02:32,209 Stopp! Kom deg bort! 63 00:02:30,665 --> 00:02:32,209 Stopp! Kom deg bort! 64 00:02:32,250 --> 00:02:33,460 Det er greit. Det går bra. 65 00:02:33,502 --> 00:02:35,462 Du er trygg. Du er trygg. Du er trygg. 66 00:02:35,504 --> 00:02:36,731 Reds skyld. Det er hans skyld. 67 00:02:35,504 --> 00:02:36,731 Reds skyld. Det er hans skyld. 68 00:02:36,755 --> 00:02:38,424 Jeg beklager. Ok? Jeg lover. 69 00:02:38,465 --> 00:02:39,632 Stå opp. 70 00:02:39,674 --> 00:02:41,635 Dillan, du kan komme ut nå. 71 00:02:39,674 --> 00:02:41,635 Dillan, du kan komme ut nå. 72 00:02:41,677 --> 00:02:43,554 Kom igjen. Det er greit. 73 00:02:43,595 --> 00:02:46,014 Jeg visste ingenting om barn i bagasjerommet. 74 00:02:43,595 --> 00:02:46,014 Jeg visste ingenting om barn i bagasjerommet. 75 00:02:46,055 --> 00:02:47,682 Å, virkelig? - Ja! 76 00:02:47,724 --> 00:02:49,017 Bra. 77 00:02:47,724 --> 00:02:49,017 Bra. 78 00:02:49,059 --> 00:02:51,395 Dette var din mors ide! 79 00:02:51,437 --> 00:02:53,897 Å, hei, hei, hei. Ro deg ned. Ro deg ned, kompis. 80 00:02:51,437 --> 00:02:53,897 Å, hei, hei, hei. Ro deg ned. Ro deg ned, kompis. 81 00:02:53,939 --> 00:02:55,274 Hei, hei, hei. La ham komme. 82 00:02:55,315 --> 00:02:56,900 Han vil bare ha en klem. 83 00:02:55,315 --> 00:02:56,900 Han vil bare ha en klem. 84 00:02:56,942 --> 00:02:58,795 Du må være sterk for lillebroren din nå, ok? 85 00:02:58,819 --> 00:03:01,029 La oss være i fred. Vi har det bra. 86 00:02:58,819 --> 00:03:01,029 La oss være i fred. Vi har det bra. 87 00:03:04,032 --> 00:03:06,242 Dillan. lille gutt, jeg er så lei meg. 88 00:03:06,279 --> 00:03:07,929 Dette ikke var mammas feil, ok? 89 00:03:07,969 --> 00:03:09,269 Kom hit, kom hit. - Mamma! 90 00:03:07,969 --> 00:03:09,269 Kom hit, kom hit. - Mamma! 91 00:03:09,537 --> 00:03:11,457 Nei Dillan. 92 00:03:11,499 --> 00:03:13,959 Hun er ikke moren vår lenger. 93 00:03:11,499 --> 00:03:13,959 Hun er ikke moren vår lenger. 94 00:03:14,000 --> 00:03:15,335 Vet du hva? 95 00:03:15,377 --> 00:03:17,045 Ingen elsker deg, ok? 96 00:03:15,377 --> 00:03:17,045 Ingen elsker deg, ok? 97 00:03:17,087 --> 00:03:19,089 Du er søppel. 98 00:03:19,130 --> 00:03:21,090 Dette er din skyld! 99 00:03:19,130 --> 00:03:21,090 Dette er din skyld! 100 00:03:21,132 --> 00:03:22,675 Du skulle beskytte meg! 101 00:03:22,716 --> 00:03:25,762 Dette er din skyld! 102 00:03:22,716 --> 00:03:25,762 Dette er din skyld! 103 00:03:27,597 --> 00:03:29,767 Selge dine egne barn. 104 00:03:27,597 --> 00:03:29,767 Selge dine egne barn. 105 00:03:29,809 --> 00:03:32,227 Jeg har sett alt nå. 106 00:03:29,809 --> 00:03:32,227 Jeg har sett alt nå. 107 00:03:32,269 --> 00:03:35,189 Bare Gud vet hva som vil skje med barna. 108 00:03:54,792 --> 00:03:57,543 Jeg er klar over at det er alvorlig. 109 00:03:54,792 --> 00:03:57,543 Jeg er klar over at det er alvorlig. 110 00:03:57,585 --> 00:03:59,212 Jeg vil bare ikke overreagere. 111 00:03:59,254 --> 00:04:01,255 Du var ikke der. 112 00:03:59,254 --> 00:04:01,255 Du var ikke der. 113 00:04:01,297 --> 00:04:04,384 Han forsvarte broren. Det fortjener respekt. 114 00:04:01,297 --> 00:04:04,384 Han forsvarte broren. Det fortjener respekt. 115 00:04:04,425 --> 00:04:07,512 Hvor lærte han å kjempe sånn? 116 00:04:07,554 --> 00:04:10,515 Han har kjempet for å overleve hele livet. 117 00:04:07,554 --> 00:04:10,515 Han har kjempet for å overleve hele livet. 118 00:04:10,557 --> 00:04:12,267 Kanskje faren lærte ham. 119 00:04:10,557 --> 00:04:12,267 Kanskje faren lærte ham. 120 00:04:12,309 --> 00:04:14,853 Han var i marinen, husker du? 121 00:04:14,895 --> 00:04:17,480 Hør her, disse guttene var mobbere. 122 00:04:14,895 --> 00:04:17,480 Hør her, disse guttene var mobbere. 123 00:04:17,522 --> 00:04:20,233 Alt han gjorde var å gi dem en smak av sin egen medisin. 124 00:04:17,522 --> 00:04:20,233 Alt han gjorde var å gi dem en smak av sin egen medisin. 125 00:04:20,274 --> 00:04:22,819 Åh, ok, rambo. 126 00:04:22,860 --> 00:04:26,114 Dillan trenger oss virkelig, 127 00:04:22,860 --> 00:04:26,114 Dillan trenger oss virkelig, 128 00:04:26,155 --> 00:04:29,617 men Jack, jeg tror han er farlig. 129 00:04:26,155 --> 00:04:29,617 men Jack, jeg tror han er farlig. 130 00:04:29,651 --> 00:04:32,571 Og jeg vet ikke om jeg kan takle ham. 131 00:04:29,651 --> 00:04:32,571 Og jeg vet ikke om jeg kan takle ham. 132 00:04:36,374 --> 00:04:38,460 Kjære Gud, takk for denne dagen. 133 00:04:38,502 --> 00:04:40,629 Takk for at vi er her. 134 00:04:38,502 --> 00:04:40,629 Takk for at vi er her. 135 00:04:40,670 --> 00:04:41,880 Hvem snakker du med? 136 00:04:41,922 --> 00:04:45,675 Jeg snakker ikke. Jeg ber. 137 00:04:41,922 --> 00:04:45,675 Jeg snakker ikke. Jeg ber. 138 00:04:45,717 --> 00:04:47,469 Siden når vet du hvordan du ber? 139 00:04:47,510 --> 00:04:51,264 Mr. Robinson viser meg hvordan. 140 00:04:47,510 --> 00:04:51,264 Mr. Robinson viser meg hvordan. 141 00:04:51,305 --> 00:04:53,767 I Jesu navn. Amen. 142 00:04:51,305 --> 00:04:53,767 I Jesu navn. Amen. 143 00:05:00,732 --> 00:05:02,984 Jack? 144 00:05:03,025 --> 00:05:04,527 Ja? 145 00:05:03,025 --> 00:05:04,527 Ja? 146 00:05:04,569 --> 00:05:06,404 Jeg liker det virkelig her. 147 00:05:09,490 --> 00:05:12,785 Det er bra. 148 00:05:09,490 --> 00:05:12,785 Det er bra. 149 00:07:02,979 --> 00:07:04,730 Jack Stone. 150 00:07:02,979 --> 00:07:04,730 Jack Stone. 151 00:07:04,772 --> 00:07:06,793 Hvis setter deg, roper vi deg opp når vi er klare. 152 00:07:06,817 --> 00:07:09,027 Takk. 153 00:07:06,817 --> 00:07:09,027 Takk. 154 00:07:28,087 --> 00:07:31,132 Hvor hardt vil du jobbe for oss? 155 00:07:31,174 --> 00:07:33,300 Ingen vil overgå meg. 156 00:07:31,174 --> 00:07:33,300 Ingen vil overgå meg. 157 00:07:33,344 --> 00:07:36,095 Jeg jobbet 60 timer i uken mensjeg gikk på jusskole. 158 00:07:33,344 --> 00:07:36,095 Jeg jobbet 60 timer i uken mensjeg gikk på jusskole. 159 00:07:36,137 --> 00:07:38,515 Jeg vil virkelig sette pris på muligheten til å jobbe 160 00:07:38,557 --> 00:07:40,308 veldig rørende. Veldig rørende. 161 00:07:38,557 --> 00:07:40,308 veldig rørende. Veldig rørende. 162 00:07:40,350 --> 00:07:43,812 Men det jeg ser er en feit ape 163 00:07:45,105 --> 00:07:46,647 i brukt dress 164 00:07:46,690 --> 00:07:49,900 på feil side av sporet. 165 00:07:46,690 --> 00:07:49,900 på feil side av sporet. 166 00:07:49,942 --> 00:07:52,112 Vi leter etter en med kontakter, gutt. 167 00:07:49,942 --> 00:07:52,112 Vi leter etter en med kontakter, gutt. 168 00:07:52,154 --> 00:07:54,114 Vi ser ikke etter en veldedighetssak. 169 00:07:54,155 --> 00:07:55,324 Jeg er ikke veldedighet. 170 00:07:55,365 --> 00:07:56,867 Jeg ser etter en mulighet, sir. 171 00:07:55,365 --> 00:07:56,867 Jeg ser etter en mulighet, sir. 172 00:07:56,909 --> 00:07:58,409 Søppel, trailerpark 173 00:07:58,452 --> 00:08:01,204 Topp i klassen, redaktør av rettsanalyser, 174 00:07:58,452 --> 00:08:01,204 Topp i klassen, redaktør av rettsanalyser, 175 00:08:01,245 --> 00:08:02,497 du publiserte tre artikler, 176 00:08:02,539 --> 00:08:04,290 og du var kontorist for dommer Farmer. 177 00:08:02,539 --> 00:08:04,290 og du var kontorist for dommer Farmer. 178 00:08:04,332 --> 00:08:05,851 Dette er veldig imponerende, Mr. Stone. 179 00:08:05,875 --> 00:08:07,311 Vel, hør. - Takk, sir. 180 00:08:07,335 --> 00:08:10,047 Alle ser bra ut på papiret, unge mann. 181 00:08:07,335 --> 00:08:10,047 Alle ser bra ut på papiret, unge mann. 182 00:08:11,547 --> 00:08:14,300 Nå fortell meg, hvorfor jeg skulle ansette deg, 183 00:08:11,547 --> 00:08:14,300 Nå fortell meg, hvorfor jeg skulle ansette deg, 184 00:08:14,342 --> 00:08:17,054 eller du bare kaster bort tiden min. 185 00:08:14,342 --> 00:08:17,054 eller du bare kaster bort tiden min. 186 00:08:19,069 --> 00:08:21,529 Om 10 år skal jeg bli den beste rettsadvokaten i landet. 187 00:08:19,069 --> 00:08:21,529 Om 10 år skal jeg bli den beste rettsadvokaten i landet. 188 00:08:21,557 --> 00:08:23,644 F. Lee Bailey jr., Hva? - Du har et valg. 189 00:08:23,685 --> 00:08:26,814 Om 10 år kan du enten ha navnet mitt på bygningen din 190 00:08:23,685 --> 00:08:26,814 Om 10 år kan du enten ha navnet mitt på bygningen din 191 00:08:26,855 --> 00:08:29,524 eller flauheten av å vite 192 00:08:26,855 --> 00:08:29,524 eller flauheten av å vite 193 00:08:29,565 --> 00:08:31,985 at du ikke utnyttet denne muligheten i dag. 194 00:08:32,027 --> 00:08:33,779 Hvilken mulighet? 195 00:08:33,820 --> 00:08:38,741 Ung mann, dette bladet kåret oss nettopp til 196 00:08:33,820 --> 00:08:38,741 Ung mann, dette bladet kåret oss nettopp til 197 00:08:38,784 --> 00:08:42,703 det femte mest anerkjente advokatfirmaet i landet. 198 00:08:38,784 --> 00:08:42,703 det femte mest anerkjente advokatfirmaet i landet. 199 00:08:42,745 --> 00:08:44,372 Du er ute av ligaen din, sønn 200 00:08:42,745 --> 00:08:44,372 Du er ute av ligaen din, sønn 201 00:08:44,414 --> 00:08:47,000 For det første er jeg ikke sønnen din. 202 00:08:47,042 --> 00:08:50,629 Det er enten "Jack" eller "Mr. Stone", men aldri "sønn." 203 00:08:47,042 --> 00:08:50,629 Det er enten "Jack" eller "Mr. Stone", men aldri "sønn." 204 00:08:50,670 --> 00:08:51,839 Og for det andre 205 00:08:54,465 --> 00:08:57,094 ser alle bra ut på papiret, Max 206 00:08:54,465 --> 00:08:57,094 ser alle bra ut på papiret, Max 207 00:08:57,135 --> 00:09:00,805 Så fortell du meg hvorfor jeg skal jobbe for deg. 208 00:08:57,135 --> 00:09:00,805 Så fortell du meg hvorfor jeg skal jobbe for deg. 209 00:09:02,515 --> 00:09:04,934 Eller sløser jeg bare tiden min på et firma som 210 00:09:02,515 --> 00:09:04,934 Eller sløser jeg bare tiden min på et firma som 211 00:09:04,975 --> 00:09:07,687 tydeligvis er stolte av... Femte plass? 212 00:09:07,729 --> 00:09:09,709 Hør, Jack, var det? 213 00:09:07,729 --> 00:09:09,709 Hør, Jack, var det? 214 00:09:09,789 --> 00:09:11,749 Du kan ikke snakke til faren min på den måten. 215 00:09:11,789 --> 00:09:12,999 Hvor skal du? 216 00:09:11,789 --> 00:09:12,999 Hvor skal du? 217 00:09:13,025 --> 00:09:14,860 Jeg sa ikke at vi var ferdige 218 00:09:14,902 --> 00:09:17,864 Til mitt andre intervju med konkurrenten din. 219 00:09:14,902 --> 00:09:17,864 Til mitt andre intervju med konkurrenten din. 220 00:09:17,905 --> 00:09:19,865 Hvem er det? 221 00:09:19,907 --> 00:09:21,367 Jeg lager ikke listene, 222 00:09:19,907 --> 00:09:21,367 Jeg lager ikke listene, 223 00:09:21,409 --> 00:09:23,369 men, US News rangere dem først. 224 00:09:23,410 --> 00:09:25,181 Takk for tiden deres. - Et øyeblikk. 225 00:09:23,410 --> 00:09:25,181 Takk for tiden deres. - Et øyeblikk. 226 00:09:25,205 --> 00:09:29,375 Hva om vi ville ha deg med på laget vårt? 227 00:09:25,205 --> 00:09:29,375 Hva om vi ville ha deg med på laget vårt? 228 00:09:29,417 --> 00:09:31,335 Kontaktinformasjonen min er på CVen. 229 00:09:31,377 --> 00:09:33,057 Og har du en annen CV, Mr. Stone? 230 00:09:31,377 --> 00:09:33,057 Og har du en annen CV, Mr. Stone? 231 00:09:33,087 --> 00:09:36,049 Ja, det har jeg. 232 00:09:33,087 --> 00:09:36,049 Ja, det har jeg. 233 00:09:36,090 --> 00:09:38,719 Peter, følg etter ham. 234 00:09:38,760 --> 00:09:40,387 Ikke la ham forlate bygningen. 235 00:09:38,760 --> 00:09:40,387 Ikke la ham forlate bygningen. 236 00:09:40,429 --> 00:09:43,222 Fortell ham at vi tilbyr en startlønn på $ 150 000, 237 00:09:43,264 --> 00:09:44,557 pluss ytelsesbonuser. 238 00:09:43,264 --> 00:09:44,557 pluss ytelsesbonuser. 239 00:09:44,599 --> 00:09:47,560 Gå. Gå! 240 00:09:50,062 --> 00:09:51,605 Du gjorde dette. 241 00:09:51,647 --> 00:09:52,899 Han kommer tilbake. 242 00:09:51,647 --> 00:09:52,899 Han kommer tilbake. 243 00:09:52,940 --> 00:09:55,819 Du trenger litt tape. 244 00:10:07,629 --> 00:10:09,869 Hei, Jack. 245 00:10:07,629 --> 00:10:09,869 Hei, Jack. 246 00:10:09,915 --> 00:10:11,960 Hvordan gikk intervjuet ditt? 247 00:10:12,002 --> 00:10:13,587 Veldig bra! 248 00:10:13,629 --> 00:10:15,922 Ansatt hos Franklin & Steele. 249 00:10:15,964 --> 00:10:17,840 Oh! 250 00:10:15,964 --> 00:10:17,840 Oh! 251 00:10:17,882 --> 00:10:20,302 Lever den amerikanske drømmen. 252 00:10:17,882 --> 00:10:20,302 Lever den amerikanske drømmen. 253 00:10:20,344 --> 00:10:22,929 Ja. 254 00:10:22,970 --> 00:10:27,142 Du ser ikke Gud noe sted på denne listen, men du gjorde det bra. 255 00:10:22,970 --> 00:10:27,142 Du ser ikke Gud noe sted på denne listen, men du gjorde det bra. 256 00:10:27,184 --> 00:10:29,935 Vent litt. 257 00:10:27,184 --> 00:10:29,935 Vent litt. 258 00:10:31,889 --> 00:10:34,349 Vi stoler på Gud. 259 00:10:31,889 --> 00:10:34,349 Vi stoler på Gud. 260 00:10:34,399 --> 00:10:36,650 La meg se listen. 261 00:10:34,399 --> 00:10:36,650 La meg se listen. 262 00:10:42,740 --> 00:10:44,534 Jøsses. 263 00:10:42,740 --> 00:10:44,534 Jøsses. 264 00:10:44,575 --> 00:10:46,369 Nå kommer det. 265 00:10:46,410 --> 00:10:48,245 Brian skriver. 266 00:10:46,410 --> 00:10:48,245 Brian skriver. 267 00:10:48,287 --> 00:10:50,039 Vet du hva det er? 268 00:10:50,080 --> 00:10:54,377 Det står: "Hva gavner det en mann 269 00:10:50,080 --> 00:10:54,377 Det står: "Hva gavner det en mann 270 00:10:54,419 --> 00:10:57,422 hvis han vinner hele verden men taper sin sjel?" 271 00:10:54,419 --> 00:10:57,422 hvis han vinner hele verden men taper sin sjel?" 272 00:10:57,464 --> 00:10:59,049 Har du noen gang tenkt på det? 273 00:10:59,090 --> 00:11:04,554 Hva vil en mann bytte for sin sjel? 274 00:10:59,090 --> 00:11:04,554 Hva vil en mann bytte for sin sjel? 275 00:10:59,090 --> 00:11:04,554 Hva vil en mann bytte for sin sjel? 276 00:11:04,595 --> 00:11:06,764 Jeg sier bare. Du har en flott liste. 277 00:11:06,805 --> 00:11:10,477 Du gjør det bra. Du har gjort det bra. 278 00:11:06,805 --> 00:11:10,477 Du gjør det bra. Du har gjort det bra. 279 00:11:10,519 --> 00:11:13,479 Men ingen av disse tingene vil bety noe 280 00:11:10,519 --> 00:11:13,479 Men ingen av disse tingene vil bety noe 281 00:11:13,520 --> 00:11:15,690 hvis du ikke inkluderer Gud. 282 00:11:19,985 --> 00:11:22,572 Signer her. 283 00:11:19,985 --> 00:11:22,572 Signer her. 284 00:11:23,782 --> 00:11:27,077 Du må slutte å komme i bilulykker bare for å treffe meg. 285 00:11:23,782 --> 00:11:27,077 Du må slutte å komme i bilulykker bare for å treffe meg. 286 00:11:27,119 --> 00:11:28,954 Hade. 287 00:11:27,119 --> 00:11:28,954 Hade. 288 00:11:28,989 --> 00:11:30,249 Vær forsiktig. 289 00:11:31,164 --> 00:11:33,499 Hva gjør du? Gjemmer du deg? 290 00:11:31,164 --> 00:11:33,499 Hva gjør du? Gjemmer du deg? 291 00:11:33,540 --> 00:11:35,877 Navnet hennes er Molly. - Hvem? 292 00:11:35,919 --> 00:11:39,255 Hun driver med markedsføring, jobber sent på kaffebaren på østsiden. 293 00:11:35,919 --> 00:11:39,255 Hun driver med markedsføring, jobber sent på kaffebaren på østsiden. 294 00:11:39,297 --> 00:11:42,175 Er du agenten hennes? - Åja, og hun er singel. 295 00:11:39,297 --> 00:11:42,175 Er du agenten hennes? - Åja, og hun er singel. 296 00:11:42,217 --> 00:11:44,802 Jeg er Jorge Amor, den latinske Amor. - Å, ok, Amor 297 00:11:42,217 --> 00:11:44,802 Jeg er Jorge Amor, den latinske Amor. - Å, ok, Amor 298 00:11:44,844 --> 00:11:47,889 Hei, mann, legg litt kjærlighet i den 56´ Forden der borte. 299 00:11:47,930 --> 00:11:49,974 Vi må få den ferdig. - Sats på henne! 300 00:11:47,930 --> 00:11:49,974 Vi må få den ferdig. - Sats på henne! 301 00:11:50,015 --> 00:11:51,267 Nei, mann. - Kom igjen. 302 00:11:51,309 --> 00:11:52,769 Hun er ikke min type. - Du har rett. 303 00:11:51,309 --> 00:11:52,769 Hun er ikke min type. - Du har rett. 304 00:11:52,809 --> 00:11:55,529 Hun er altfor smart og vakker for deg. 305 00:11:55,689 --> 00:11:57,189 Bra poeng. 306 00:11:55,689 --> 00:11:57,189 Bra poeng. 307 00:11:57,232 --> 00:11:58,984 Jeg ringer søsteren din. 308 00:11:59,025 --> 00:12:01,319 Du er heldig at denne motorblokken er her. 309 00:11:59,025 --> 00:12:01,319 Du er heldig at denne motorblokken er her. 310 00:12:07,825 --> 00:12:09,160 Kan jeg hjelpe deg? 311 00:12:07,825 --> 00:12:09,160 Kan jeg hjelpe deg? 312 00:12:09,202 --> 00:12:11,037 Nei. Takk, Pedro. 313 00:12:11,079 --> 00:12:14,624 Ser etter et stykke hvitt søppel som heter Jack Stoner. 314 00:12:11,079 --> 00:12:14,624 Ser etter et stykke hvitt søppel som heter Jack Stoner. 315 00:12:14,665 --> 00:12:18,002 Forsiktig, du vil ikke gjøre det her. 316 00:12:14,665 --> 00:12:18,002 Forsiktig, du vil ikke gjøre det her. 317 00:12:18,044 --> 00:12:19,754 Jeg tar over her. 318 00:12:19,795 --> 00:12:21,380 Hva vil du, Peter? 319 00:12:19,795 --> 00:12:21,380 Hva vil du, Peter? 320 00:12:21,422 --> 00:12:24,342 Du bør holde meksikaneren i bånd. 321 00:12:21,422 --> 00:12:24,342 Du bør holde meksikaneren i bånd. 322 00:12:24,384 --> 00:12:25,736 Jeg kom hit for å gi deg beskjed, 323 00:12:25,760 --> 00:12:27,387 du vet, bare gi deg noen råd, 324 00:12:27,429 --> 00:12:31,307 fordi jeg vet at du er ny i dette. Denne advokatgreia 325 00:12:27,429 --> 00:12:31,307 fordi jeg vet at du er ny i dette. Denne advokatgreia 326 00:12:31,349 --> 00:12:33,100 Ikke sove i en garasje. 327 00:12:31,349 --> 00:12:33,100 Ikke sove i en garasje. 328 00:12:33,142 --> 00:12:34,810 Sover du her forresten? 329 00:12:34,852 --> 00:12:38,439 Du kommer ikke til å vare en uke hos Franklin & Steele. 330 00:12:34,852 --> 00:12:38,439 Du kommer ikke til å vare en uke hos Franklin & Steele. 331 00:12:38,480 --> 00:12:41,275 Du bør holde skiftenøkklene polerte. 332 00:12:38,480 --> 00:12:41,275 Du bør holde skiftenøkklene polerte. 333 00:12:41,317 --> 00:12:43,695 Du trenger dem. - Hei, det er lurt. 334 00:12:46,030 --> 00:12:47,490 Ja, denne var skitten. 335 00:12:47,532 --> 00:12:50,619 Jeg setter pris på det rådet, Peter. 336 00:12:47,532 --> 00:12:50,619 Jeg setter pris på det rådet, Peter. 337 00:12:50,660 --> 00:12:53,329 Men, du må be om unnskyldning til vennen min. 338 00:12:50,660 --> 00:12:53,329 Men, du må be om unnskyldning til vennen min. 339 00:12:53,370 --> 00:12:55,247 Han er virkelig følsom. 340 00:12:55,289 --> 00:12:56,582 Virkelig? - Ja 341 00:12:55,289 --> 00:12:56,582 Virkelig? - Ja 342 00:12:56,624 --> 00:12:58,542 Vil du at jeg ber om unnskyldning til Pedro? 343 00:12:58,584 --> 00:13:00,754 Ok. Her er unnskyldningen min. 344 00:12:58,584 --> 00:13:00,754 Ok. Her er unnskyldningen min. 345 00:13:01,337 --> 00:13:04,632 Hei, sånn ja. Sånn ja. 346 00:13:01,337 --> 00:13:04,632 Hei, sånn ja. Sånn ja. 347 00:13:04,674 --> 00:13:07,094 Hvorfor unnskylder du ikke Jorge? 348 00:13:08,510 --> 00:13:11,264 Be om unnskyldning. 349 00:13:11,305 --> 00:13:13,224 Beklager, Jorge. 350 00:13:11,305 --> 00:13:13,224 Beklager, Jorge. 351 00:13:13,265 --> 00:13:15,435 Det var svakt. - Ja, det var svakt. 352 00:13:15,477 --> 00:13:16,727 Ja, jeg følte ikke den. 353 00:13:15,477 --> 00:13:16,727 Ja, jeg følte ikke den. 354 00:13:16,769 --> 00:13:18,080 Jeg følte heller ikke den. 355 00:13:18,104 --> 00:13:19,331 Ja, ok. La oss prøve igjen. 356 00:13:19,349 --> 00:13:21,429 Beklager, Jorge. 357 00:13:19,349 --> 00:13:21,429 Beklager, Jorge. 358 00:13:21,529 --> 00:13:23,159 Det var mye bedre. - Var det bedre? 359 00:13:23,192 --> 00:13:24,777 Jeg mener, han kan gjøre det igjen. 360 00:13:23,192 --> 00:13:24,777 Jeg mener, han kan gjøre det igjen. 361 00:13:24,819 --> 00:13:26,729 Føltes som om han mente den. - Mente han det? 362 00:13:27,614 --> 00:13:29,949 Jeg skal slippe deg, også kan vi late 363 00:13:27,614 --> 00:13:29,949 Jeg skal slippe deg, også kan vi late 364 00:13:29,990 --> 00:13:32,178 som om at hele saken aldri har skjedd, 365 00:13:29,990 --> 00:13:32,178 som om at hele saken aldri har skjedd, 366 00:13:32,202 --> 00:13:34,579 Ok? - Ok, Jack 367 00:13:34,620 --> 00:13:36,580 Er det greit? - Supert. 368 00:13:34,620 --> 00:13:36,580 Er det greit? - Supert. 369 00:13:42,129 --> 00:13:44,672 Pass deg, du kommer til å betale dyrt. 370 00:13:42,129 --> 00:13:44,672 Pass deg, du kommer til å betale dyrt. 371 00:13:44,714 --> 00:13:46,590 Ok. Vi ses på kontoret. 372 00:13:48,009 --> 00:13:50,260 Si til pappa at jeg sa hei. 373 00:13:50,302 --> 00:13:52,430 Adios. 374 00:13:50,302 --> 00:13:52,430 Adios. 375 00:13:52,472 --> 00:13:54,640 Han må betale, for nye dekk. 376 00:13:54,682 --> 00:13:56,100 Ja kompis. 377 00:13:54,682 --> 00:13:56,100 Ja kompis. 378 00:13:56,142 --> 00:13:59,479 Han må betale for litt sinnehåndtering. 379 00:14:11,782 --> 00:14:14,035 Jeg har ikke tid til dette. 380 00:14:11,782 --> 00:14:14,035 Jeg har ikke tid til dette. 381 00:14:15,995 --> 00:14:17,122 Molly? 382 00:14:15,995 --> 00:14:17,122 Molly? 383 00:14:17,164 --> 00:14:18,915 Jeg beklager. Kjenner jeg deg? 384 00:14:18,957 --> 00:14:21,875 Jenter bruker den linjen på meg hele tiden, 385 00:14:18,957 --> 00:14:21,875 Jenter bruker den linjen på meg hele tiden, 386 00:14:21,917 --> 00:14:23,377 så du har problemer allerede. 387 00:14:23,419 --> 00:14:25,379 Å nei. Hva har jeg gjort? 388 00:14:23,419 --> 00:14:25,379 Å nei. Hva har jeg gjort? 389 00:14:25,422 --> 00:14:27,215 Det stemmer. 390 00:14:27,257 --> 00:14:29,577 Du vil ikke rote til en slik unik sjanse. 391 00:14:27,257 --> 00:14:29,577 Du vil ikke rote til en slik unik sjanse. 392 00:14:31,052 --> 00:14:32,929 Jeg er Jack. 393 00:14:31,052 --> 00:14:32,929 Jeg er Jack. 394 00:14:32,970 --> 00:14:35,264 Jack Stone. 395 00:14:35,305 --> 00:14:36,765 Brian's garasje. 396 00:14:35,305 --> 00:14:36,765 Brian's garasje. 397 00:14:36,807 --> 00:14:38,852 Oh. Jack. - Jorge. 398 00:14:38,894 --> 00:14:40,687 Ja, jeg er Molly. 399 00:14:38,894 --> 00:14:40,687 Ja, jeg er Molly. 400 00:14:40,729 --> 00:14:42,397 Så mye som jeg gjerne vil høre 401 00:14:42,439 --> 00:14:45,567 om denne unike muligheten, kan jeg ikke. 402 00:14:42,439 --> 00:14:45,567 om denne unike muligheten, kan jeg ikke. 403 00:14:45,609 --> 00:14:47,067 Jeg trenger å fikse bilen min. 404 00:14:47,110 --> 00:14:48,610 Vet du noe om biler? 405 00:14:47,110 --> 00:14:48,610 Vet du noe om biler? 406 00:14:48,652 --> 00:14:50,237 Bare litt. 407 00:14:50,279 --> 00:14:51,739 Så hva er galt med bilen din? 408 00:14:51,780 --> 00:14:55,242 Vel, det er enten katalysatoren min 409 00:14:51,780 --> 00:14:55,242 Vel, det er enten katalysatoren min 410 00:14:55,284 --> 00:14:57,954 eller tennpluggene eller 411 00:14:55,284 --> 00:14:57,954 eller tennpluggene eller 412 00:14:57,995 --> 00:14:59,664 Kanskje dynamoen min. 413 00:14:59,705 --> 00:15:01,749 Er dette en åttesylinder eller en sekssylinder? 414 00:14:59,705 --> 00:15:01,749 Er dette en åttesylinder eller en sekssylinder? 415 00:15:01,790 --> 00:15:05,085 Denne modellen er en sekssylinder. 416 00:15:01,790 --> 00:15:05,085 Denne modellen er en sekssylinder. 417 00:15:05,127 --> 00:15:06,629 Det er firesylindret. 418 00:15:06,670 --> 00:15:08,505 Jeg skal foreslå en avtale. 419 00:15:06,670 --> 00:15:08,505 Jeg skal foreslå en avtale. 420 00:15:08,547 --> 00:15:10,299 Jeg fikser bilen din, 421 00:15:10,340 --> 00:15:13,929 men du må la meg ta deg med ut fredag kveld. 422 00:15:10,340 --> 00:15:13,929 men du må la meg ta deg med ut fredag kveld. 423 00:15:13,970 --> 00:15:15,889 Fire-sylinder. 424 00:15:18,057 --> 00:15:19,725 Hva om jeg sier nei? 425 00:15:19,767 --> 00:15:23,770 Da skal jeg fortsatt fikse batteriet, 426 00:15:19,767 --> 00:15:23,770 Da skal jeg fortsatt fikse batteriet, 427 00:15:23,814 --> 00:15:27,192 men det vil bety at jeg bare drar. 428 00:15:23,814 --> 00:15:27,192 men det vil bety at jeg bare drar. 429 00:15:27,234 --> 00:15:29,860 Det er ikke batteriet mitt. 430 00:15:27,234 --> 00:15:29,860 Det er ikke batteriet mitt. 431 00:15:29,902 --> 00:15:31,820 Selvfølgelig ikke. Har du startkabler? 432 00:15:31,862 --> 00:15:33,614 Det er ikke batteriet mitt. 433 00:15:31,862 --> 00:15:33,614 Det er ikke batteriet mitt. 434 00:15:33,655 --> 00:15:36,200 Jeg tar deg med på middag, samme hva enn du vil gjøre. 435 00:15:33,655 --> 00:15:36,200 Jeg tar deg med på middag, samme hva enn du vil gjøre. 436 00:15:36,242 --> 00:15:38,452 Jeg skal tenke på det. - Tenk på det, Molly. 437 00:15:38,494 --> 00:15:39,954 Jeg skal hente startkablene mine. 438 00:15:39,995 --> 00:15:41,997 Det er ikke batteriet mitt! 439 00:15:39,995 --> 00:15:41,997 Det er ikke batteriet mitt! 440 00:15:42,039 --> 00:15:43,582 Så, hva er du redd for? 441 00:15:43,624 --> 00:15:44,959 Jeg vil ikke rote dette til. 442 00:15:43,624 --> 00:15:44,959 Jeg vil ikke rote dette til. 443 00:15:45,000 --> 00:15:47,670 Jeg liker virkelig denne jenta. 444 00:15:47,712 --> 00:15:50,380 Ha ingen frykt. Jorge Amor er her! 445 00:15:47,712 --> 00:15:50,380 Ha ingen frykt. Jorge Amor er her! 446 00:15:50,422 --> 00:15:53,384 Du må uttrykke hvor mye du elsker familien din. 447 00:15:50,422 --> 00:15:53,384 Du må uttrykke hvor mye du elsker familien din. 448 00:15:53,425 --> 00:15:56,970 Kvinner elsker menn som elsker familiene sine. 449 00:15:53,425 --> 00:15:56,970 Kvinner elsker menn som elsker familiene sine. 450 00:15:57,012 --> 00:15:59,099 Jeg snakker av erfaring her. 451 00:15:59,140 --> 00:16:01,767 Ja, men du og Brian er den eneste familien jeg har. 452 00:15:59,140 --> 00:16:01,767 Ja, men du og Brian er den eneste familien jeg har. 453 00:16:01,809 --> 00:16:03,310 Ja, men du elsker oss, ikke sant? 454 00:16:03,352 --> 00:16:05,062 Ihjel. 455 00:16:03,352 --> 00:16:05,062 Ihjel. 456 00:16:05,104 --> 00:16:08,900 Jack, kusinen min kobler oss til denne femstjerners restauranten 457 00:16:05,104 --> 00:16:08,900 Jack, kusinen min kobler oss til denne femstjerners restauranten 458 00:16:08,942 --> 00:16:11,944 Stearinlys, musikk og en bås. 459 00:16:11,985 --> 00:16:13,195 En bås? 460 00:16:11,985 --> 00:16:13,195 En bås? 461 00:16:13,237 --> 00:16:15,782 Og en flerkulturell overraskelse. 462 00:16:15,824 --> 00:16:17,534 Multikulturell overraskelse? 463 00:16:15,824 --> 00:16:17,534 Multikulturell overraskelse? 464 00:16:17,575 --> 00:16:19,994 Det blir en natt du aldri vil glemme. 465 00:16:45,645 --> 00:16:46,979 Snakket han kinesisk? 466 00:16:47,020 --> 00:16:48,397 Ja. 467 00:16:47,020 --> 00:16:48,397 Ja. 468 00:16:48,439 --> 00:16:50,399 Jeg trodde dette var en meksikansk restaurant. 469 00:16:50,440 --> 00:16:52,485 Flerkulturell. 470 00:16:50,440 --> 00:16:52,485 Flerkulturell. 471 00:16:52,527 --> 00:16:55,905 Det er mange kulturer representert her. 472 00:16:57,282 --> 00:17:01,244 Dette har vært en veldig spennende kveld. 473 00:16:57,282 --> 00:17:01,244 Dette har vært en veldig spennende kveld. 474 00:17:01,285 --> 00:17:05,414 Jeg føler at jeg har snakket hele kvelden. 475 00:17:01,285 --> 00:17:05,414 Jeg føler at jeg har snakket hele kvelden. 476 00:17:05,454 --> 00:17:08,500 Du har ikke fortalt meg mye om deg. 477 00:17:05,454 --> 00:17:08,500 Du har ikke fortalt meg mye om deg. 478 00:17:08,540 --> 00:17:11,877 Fortell henne at du elsker familien din. 479 00:17:11,920 --> 00:17:14,757 Vel, um 480 00:17:11,920 --> 00:17:14,757 Vel, um 481 00:17:14,799 --> 00:17:16,425 Jeg er stor på familie. 482 00:17:14,799 --> 00:17:16,425 Jeg er stor på familie. 483 00:17:16,467 --> 00:17:17,969 Som mamma. 484 00:17:18,010 --> 00:17:21,387 Hun er som. Hun er som min beste venn. 485 00:17:18,010 --> 00:17:21,387 Hun er som. Hun er som min beste venn. 486 00:17:23,223 --> 00:17:25,727 Moren din er din beste venn? - Uh-he. 487 00:17:23,223 --> 00:17:25,727 Moren din er din beste venn? - Uh-he. 488 00:17:27,645 --> 00:17:29,689 Du har enten alvorlige problemer, 489 00:17:27,645 --> 00:17:29,689 Du har enten alvorlige problemer, 490 00:17:29,730 --> 00:17:33,025 eller det er den verste linjen noen har brukt på meg. 491 00:17:29,730 --> 00:17:33,025 eller det er den verste linjen noen har brukt på meg. 492 00:17:33,067 --> 00:17:35,235 Jeg bare. Se, jeg elsker mamma, ok? 493 00:17:36,945 --> 00:17:38,572 Frøken, du er en veldig heldig kvinne. 494 00:17:38,614 --> 00:17:41,492 Mr. Stone her. Han er veldig god mot sine kvinner. 495 00:17:38,614 --> 00:17:41,492 Mr. Stone her. Han er veldig god mot sine kvinner. 496 00:17:41,529 --> 00:17:42,649 Kvinner? Flertall? 497 00:17:42,689 --> 00:17:44,219 Sí, senorita. - Så du er en spiller? 498 00:17:42,689 --> 00:17:44,219 Sí, senorita. - Så du er en spiller? 499 00:17:46,449 --> 00:17:48,009 Han spiller veldig hardt for hjertet. 500 00:17:46,449 --> 00:17:48,009 Han spiller veldig hardt for hjertet. 501 00:17:48,029 --> 00:17:49,289 Stopp. Stopp. 502 00:17:49,334 --> 00:17:50,584 Bare, bare stopp. 503 00:17:50,627 --> 00:17:52,252 Molly 504 00:17:50,627 --> 00:17:52,252 Molly 505 00:17:52,295 --> 00:17:55,130 Jeg er ingen spiller. 506 00:17:55,172 --> 00:17:59,052 Dette er Jorge, min beste venn. 507 00:17:55,172 --> 00:17:59,052 Dette er Jorge, min beste venn. 508 00:17:59,094 --> 00:18:01,470 Og han prøver å hjelpe. 509 00:17:59,094 --> 00:18:01,470 Og han prøver å hjelpe. 510 00:18:01,512 --> 00:18:03,389 Så dere to kjenner hverandre? 511 00:18:03,430 --> 00:18:06,184 Ja. - Hadde jeg aldri gjettet. 512 00:18:03,430 --> 00:18:06,184 Ja. - Hadde jeg aldri gjettet. 513 00:18:06,225 --> 00:18:09,104 Frøken Molly, vær så snill mot Jack. 514 00:18:06,225 --> 00:18:09,104 Frøken Molly, vær så snill mot Jack. 515 00:18:09,139 --> 00:18:11,069 Han har bare vært på tre dater. 516 00:18:11,149 --> 00:18:12,989 Han spolerer det alltid. - Jorge. Vær så snill. 517 00:18:11,149 --> 00:18:12,989 Han spolerer det alltid. - Jorge. Vær så snill. 518 00:18:13,024 --> 00:18:14,126 Og han liker deg virkelig. 519 00:18:14,150 --> 00:18:16,194 Stemmer det, Jack? 520 00:18:14,150 --> 00:18:16,194 Stemmer det, Jack? 521 00:18:16,235 --> 00:18:17,820 Gi ham en sjanse. 522 00:18:17,862 --> 00:18:19,030 Jeg liker deg virkelig. 523 00:18:19,072 --> 00:18:20,907 Jeg bare 524 00:18:19,072 --> 00:18:20,907 Jeg bare 525 00:18:20,949 --> 00:18:22,700 Jeg vet bare ikke hva jeg gjør. 526 00:18:22,742 --> 00:18:24,827 Så.. - Bare vær deg selv. 527 00:18:22,742 --> 00:18:24,827 Så.. - Bare vær deg selv. 528 00:18:24,869 --> 00:18:28,872 Vær ekte, og denne daten har kanskje en sjanse. 529 00:18:24,869 --> 00:18:28,872 Vær ekte, og denne daten har kanskje en sjanse. 530 00:18:28,914 --> 00:18:31,084 Så om du er en mamma gutt. 531 00:18:31,119 --> 00:18:33,329 Jeg kan leve med det. 532 00:18:31,119 --> 00:18:33,329 Jeg kan leve med det. 533 00:18:33,429 --> 00:18:36,339 Moren min er faktisk ikke bestevenninnen min. 534 00:18:33,429 --> 00:18:36,339 Moren min er faktisk ikke bestevenninnen min. 535 00:18:36,380 --> 00:18:38,715 Jorge og Brian. 536 00:18:38,757 --> 00:18:40,384 Du vet, Brian's garasje? 537 00:18:38,757 --> 00:18:40,384 Du vet, Brian's garasje? 538 00:18:40,425 --> 00:18:43,054 De er min virkelige familie. 539 00:18:43,095 --> 00:18:46,682 Så får jeg, et gratispass eller 540 00:18:43,095 --> 00:18:46,682 Så får jeg, et gratispass eller 541 00:18:46,724 --> 00:18:49,144 Jeg lar denne gå. 542 00:18:46,724 --> 00:18:49,144 Jeg lar denne gå. 543 00:18:49,185 --> 00:18:52,897 Men det er ditt eneste gratispass resten av våre liv. 544 00:18:49,185 --> 00:18:52,897 Men det er ditt eneste gratispass resten av våre liv. 545 00:18:52,939 --> 00:18:55,399 Mm! Resten av livene våre. 546 00:18:55,440 --> 00:18:57,109 Så du ber meg ut igjen? 547 00:18:55,440 --> 00:18:57,109 Så du ber meg ut igjen? 548 00:18:57,150 --> 00:18:58,735 Ja. 549 00:18:58,777 --> 00:19:00,612 En betingelse. 550 00:18:58,777 --> 00:19:00,612 En betingelse. 551 00:19:01,947 --> 00:19:04,075 Du må synge en kjærlighetssang. 552 00:19:01,947 --> 00:19:04,075 Du må synge en kjærlighetssang. 553 00:19:05,284 --> 00:19:06,952 Liker du at jeg skal synge igjen? 554 00:19:06,994 --> 00:19:08,829 Vi synger igjen for deg. - Svært kraftfult. 555 00:19:06,994 --> 00:19:08,829 Vi synger igjen for deg. - Svært kraftfult. 556 00:19:54,250 --> 00:19:56,502 Jeg forventet ikke at du skulle komme hjem så snart. 557 00:19:54,250 --> 00:19:56,502 Jeg forventet ikke at du skulle komme hjem så snart. 558 00:19:56,544 --> 00:19:59,339 Prøver du å forføre meg? 559 00:19:59,380 --> 00:20:02,215 Veldig morsomt. 560 00:19:59,380 --> 00:20:02,215 Veldig morsomt. 561 00:20:02,257 --> 00:20:04,760 Jeg vet aldri når du kommer hjem lenger. 562 00:20:02,257 --> 00:20:04,760 Jeg vet aldri når du kommer hjem lenger. 563 00:20:04,802 --> 00:20:07,555 Jeg ser deg aldri. 564 00:20:09,390 --> 00:20:12,017 Jeg vet at arbeid er viktig, men 565 00:20:09,390 --> 00:20:12,017 Jeg vet at arbeid er viktig, men 566 00:20:12,059 --> 00:20:14,395 Jeg føler meg forlatt. 567 00:20:14,437 --> 00:20:16,480 Og hvis du tror vi kan fortsette slik, 568 00:20:14,437 --> 00:20:16,480 Og hvis du tror vi kan fortsette slik, 569 00:20:16,522 --> 00:20:18,815 vel, gjett hva. 570 00:20:18,857 --> 00:20:20,400 Kan jeg gjette i morgen? 571 00:20:18,857 --> 00:20:20,400 Kan jeg gjette i morgen? 572 00:20:20,442 --> 00:20:22,695 Nei. Vi skal snakke om dette akkurat nå. 573 00:20:22,737 --> 00:20:25,530 Jeg har ikke sovet siden, for alltid. 574 00:20:22,737 --> 00:20:25,530 Jeg har ikke sovet siden, for alltid. 575 00:20:25,572 --> 00:20:28,242 Og dette må fullføres 576 00:20:25,572 --> 00:20:28,242 Og dette må fullføres 577 00:20:28,284 --> 00:20:31,162 innen seks timer. 578 00:20:31,204 --> 00:20:34,080 Hvis du ikke lar meg få sove, 579 00:20:31,204 --> 00:20:34,080 Hvis du ikke lar meg få sove, 580 00:20:34,124 --> 00:20:37,042 Må jeg kaste deg ut av huset. 581 00:20:34,124 --> 00:20:37,042 Må jeg kaste deg ut av huset. 582 00:20:37,084 --> 00:20:39,254 Skal du kaste meg ut av huset? 583 00:20:39,295 --> 00:20:42,339 Mm-hmm. - Det vil jeg gjerne se. 584 00:20:39,295 --> 00:20:42,339 Mm-hmm. - Det vil jeg gjerne se. 585 00:20:42,380 --> 00:20:45,050 Du ville ikke tørre. 586 00:20:42,380 --> 00:20:45,050 Du ville ikke tørre. 587 00:20:48,845 --> 00:20:50,389 Vær så god. 588 00:20:50,430 --> 00:20:52,224 Store mann. 589 00:20:50,430 --> 00:20:52,224 Store mann. 590 00:20:52,265 --> 00:20:55,060 Tarzan satte Jane i en hage! 591 00:20:55,102 --> 00:20:57,980 Jepp. - Så hva?! 592 00:20:55,102 --> 00:20:57,980 Jepp. - Så hva?! 593 00:20:58,022 --> 00:21:00,649 Skal jeg være flau? 594 00:20:58,022 --> 00:21:00,649 Skal jeg være flau? 595 00:21:04,862 --> 00:21:06,322 Jeg elsker det her ute. 596 00:21:06,364 --> 00:21:09,534 Jeg kunne være her ute hele natten! 597 00:21:06,364 --> 00:21:09,534 Jeg kunne være her ute hele natten! 598 00:21:11,785 --> 00:21:13,579 Hei, Peggy. - Har du det bra? 599 00:21:11,785 --> 00:21:13,579 Hei, Peggy. - Har du det bra? 600 00:21:13,620 --> 00:21:16,499 Ja, alt går bra. - Du skremmer Poochie. 601 00:21:13,620 --> 00:21:16,499 Ja, alt går bra. - Du skremmer Poochie. 602 00:21:16,540 --> 00:21:19,835 Nei, det går bra. Ha en fin tur. 603 00:21:22,420 --> 00:21:24,507 Jack! 604 00:21:22,420 --> 00:21:24,507 Jack! 605 00:21:24,549 --> 00:21:26,425 Jack, du er en død mann. 606 00:21:26,467 --> 00:21:29,010 Jack, la meg komme inn i huset akkurat nå! 607 00:21:26,467 --> 00:21:29,010 Jack, la meg komme inn i huset akkurat nå! 608 00:21:29,052 --> 00:21:30,972 Du forstyrrer hele nabolaget. 609 00:21:31,014 --> 00:21:32,323 Skal du la meg få sove? 610 00:21:31,014 --> 00:21:32,323 Skal du la meg få sove? 611 00:21:32,347 --> 00:21:34,184 Ja. Jeg lover. Bare la meg komme inn igjen. 612 00:21:34,225 --> 00:21:35,475 Vær så snill. 613 00:21:35,509 --> 00:21:36,829 Si meg at du elsker meg. - Hva? 614 00:21:35,509 --> 00:21:36,829 Si meg at du elsker meg. - Hva? 615 00:21:36,889 --> 00:21:38,746 Si meg at du elsker meg, så slipper jeg deg inn. 616 00:21:38,770 --> 00:21:39,980 Jeg elsker deg. 617 00:21:40,022 --> 00:21:41,399 Jeg tror deg ikke. 618 00:21:41,440 --> 00:21:44,569 Si det med lidenskap, så slipper jeg deg inn. 619 00:21:41,440 --> 00:21:44,569 Si det med lidenskap, så slipper jeg deg inn. 620 00:21:44,610 --> 00:21:45,777 Jack 621 00:21:45,819 --> 00:21:48,614 Jeg elsker deg. 622 00:21:45,819 --> 00:21:48,614 Jeg elsker deg. 623 00:21:56,164 --> 00:21:58,332 Jeg må betale for dette. 624 00:22:05,005 --> 00:22:06,465 Hei. 625 00:22:06,507 --> 00:22:09,885 Hei. 626 00:22:06,507 --> 00:22:09,885 Hei. 627 00:22:13,555 --> 00:22:15,849 Uh 628 00:22:15,892 --> 00:22:16,975 Molly? 629 00:22:15,892 --> 00:22:16,975 Molly? 630 00:22:17,017 --> 00:22:20,687 Molly? 631 00:22:17,017 --> 00:22:20,687 Molly? 632 00:22:20,729 --> 00:22:23,399 Kan du komme hit et øyeblikk? 633 00:22:28,404 --> 00:22:31,449 Hva er dette "starte en familie"? 634 00:22:31,490 --> 00:22:34,117 Kan du ikke lese, rådgiver? 635 00:22:31,490 --> 00:22:34,117 Kan du ikke lese, rådgiver? 636 00:22:34,159 --> 00:22:35,912 Er du, er vi 637 00:22:35,954 --> 00:22:38,205 Nei. Ikke enda. 638 00:22:35,954 --> 00:22:38,205 Nei. Ikke enda. 639 00:22:38,247 --> 00:22:41,667 Men jeg har tenkt. 640 00:22:38,247 --> 00:22:41,667 Men jeg har tenkt. 641 00:22:41,709 --> 00:22:45,045 Det er litt stille her med bare oss to. 642 00:22:41,709 --> 00:22:45,045 Det er litt stille her med bare oss to. 643 00:22:47,422 --> 00:22:49,425 Hva tror du? 644 00:22:47,422 --> 00:22:49,425 Hva tror du? 645 00:22:49,467 --> 00:22:53,304 Jeg tror det kommer til å bli mye arbeid. 646 00:22:49,467 --> 00:22:53,304 Jeg tror det kommer til å bli mye arbeid. 647 00:22:53,345 --> 00:22:54,825 Men jeg er villig til å ofre. 648 00:22:56,057 --> 00:22:59,394 Du er en ekte martyr, Jack Stone. 649 00:23:09,027 --> 00:23:10,487 Hei. Hei. 650 00:23:10,529 --> 00:23:12,572 Hei, Molly. Hei, Jack. 651 00:23:10,529 --> 00:23:12,572 Hei, Molly. Hei, Jack. 652 00:23:14,700 --> 00:23:17,704 Dessverre har jeg noen dårlige nyheter. 653 00:23:14,700 --> 00:23:17,704 Dessverre har jeg noen dårlige nyheter. 654 00:23:17,745 --> 00:23:21,665 Du kommer ikke til å bli gravid. 655 00:23:17,745 --> 00:23:21,665 Du kommer ikke til å bli gravid. 656 00:23:21,707 --> 00:23:23,042 Sier du at det er umulig? 657 00:23:23,084 --> 00:23:25,835 Nei. Ingenting er umulig. 658 00:23:23,084 --> 00:23:25,835 Nei. Ingenting er umulig. 659 00:23:25,877 --> 00:23:30,007 Jeg sier bare, gitt Mollys omstendigheter, 660 00:23:25,877 --> 00:23:30,007 Jeg sier bare, gitt Mollys omstendigheter, 661 00:23:30,049 --> 00:23:33,010 kommer det til å være ekstremt usannsynlig. 662 00:23:30,049 --> 00:23:33,010 kommer det til å være ekstremt usannsynlig. 663 00:23:33,052 --> 00:23:35,637 Vel, vi vet at det er andre alternativer. 664 00:23:35,679 --> 00:23:38,390 Det er andre alternativer. - Ja. 665 00:23:35,679 --> 00:23:38,390 Det er andre alternativer. - Ja. 666 00:23:38,432 --> 00:23:40,392 In vitro og - In vitro befruktning? 667 00:23:38,432 --> 00:23:40,392 In vitro og - In vitro befruktning? 668 00:23:40,434 --> 00:23:41,685 Mm-hmm. 669 00:23:41,727 --> 00:23:43,687 Nei, jeg er redd det ikke går. 670 00:23:48,025 --> 00:23:50,235 Jack 671 00:23:50,277 --> 00:23:53,405 Jeg vil hjem. 672 00:23:50,277 --> 00:23:53,405 Jeg vil hjem. 673 00:23:53,447 --> 00:23:55,240 Sikker? 674 00:23:55,282 --> 00:23:56,992 Ja. 675 00:23:55,282 --> 00:23:56,992 Ja. 676 00:23:58,535 --> 00:24:00,620 Jeg lar dere være i fred et par minutter. 677 00:23:58,535 --> 00:24:00,620 Jeg lar dere være i fred et par minutter. 678 00:24:00,662 --> 00:24:02,665 Jeg kommer tilbake. 679 00:24:24,185 --> 00:24:26,605 Hallo? 680 00:24:26,647 --> 00:24:28,815 Å. Vel, Jack. 681 00:24:26,647 --> 00:24:28,815 Å. Vel, Jack. 682 00:24:28,857 --> 00:24:30,275 Fanget deg før du kunne flykte. 683 00:24:30,317 --> 00:24:31,652 Hallo, Rebecca. 684 00:24:31,694 --> 00:24:34,029 Du er kledd for kirken, ser jeg. 685 00:24:31,694 --> 00:24:34,029 Du er kledd for kirken, ser jeg. 686 00:24:34,070 --> 00:24:35,864 Jobber med min første store sak. 687 00:24:35,905 --> 00:24:37,742 Jeg må være i retten i morgen. 688 00:24:35,905 --> 00:24:37,742 Jeg må være i retten i morgen. 689 00:24:37,784 --> 00:24:41,454 Vel, alt arbeid og ingen bønn gjør Jack til en kjedelig gutt. 690 00:24:37,784 --> 00:24:41,454 Vel, alt arbeid og ingen bønn gjør Jack til en kjedelig gutt. 691 00:24:41,495 --> 00:24:42,955 Sa du virkelig det? 692 00:24:42,997 --> 00:24:44,164 Mm, det gjorde jeg. 693 00:24:42,997 --> 00:24:44,164 Mm, det gjorde jeg. 694 00:24:44,205 --> 00:24:45,874 Har dere to en hyggelig prat? 695 00:24:45,915 --> 00:24:48,002 Kjempefin. 696 00:24:45,915 --> 00:24:48,002 Kjempefin. 697 00:24:48,039 --> 00:24:50,489 Jeg skal la pastor Jones vite at du sa hei. 698 00:24:50,689 --> 00:24:53,049 Supert, og hvis du kunne få ham til å forkynne den prekenen 699 00:24:50,689 --> 00:24:53,049 Supert, og hvis du kunne få ham til å forkynne den prekenen 700 00:24:53,109 --> 00:24:55,299 om ikke å dømme andre, ville det vært kjempebra. 701 00:24:55,339 --> 00:24:57,149 Men du ville ikke være der for å høre det. 702 00:24:55,339 --> 00:24:57,149 Men du ville ikke være der for å høre det. 703 00:24:57,229 --> 00:24:58,089 Nei. 704 00:24:58,137 --> 00:25:00,139 Men du vil. 705 00:24:58,137 --> 00:25:00,139 Men du vil. 706 00:25:00,180 --> 00:25:02,515 Antar at jeg bare gikk rett inn i den. 707 00:25:02,557 --> 00:25:04,435 Ja, det gjorde du. - Mm-hmm. 708 00:25:02,557 --> 00:25:04,435 Ja, det gjorde du. - Mm-hmm. 709 00:25:06,145 --> 00:25:07,980 Han er under mye press. 710 00:25:08,022 --> 00:25:10,899 Ja, vel, han trenger å ha mer tid i livet sitt for Gud 711 00:25:10,940 --> 00:25:13,319 Hvordan fungerte den misjonær-dating saken for deg? 712 00:25:10,940 --> 00:25:13,319 Hvordan fungerte den misjonær-dating saken for deg? 713 00:25:13,360 --> 00:25:16,947 Vi er gift nå. 714 00:25:13,360 --> 00:25:16,947 Vi er gift nå. 715 00:25:16,989 --> 00:25:19,324 Du har rett. Unnskyld. 716 00:25:19,365 --> 00:25:23,287 Så, hvordan gikk daten med Tony? 717 00:25:19,365 --> 00:25:23,287 Så, hvordan gikk daten med Tony? 718 00:25:23,329 --> 00:25:24,664 La meg gjette. 719 00:25:23,329 --> 00:25:24,664 La meg gjette. 720 00:25:24,705 --> 00:25:26,749 Du avlyste? 721 00:25:26,790 --> 00:25:29,502 Nok en flott fyr. Du ga ham ikke engang en sjanse. 722 00:25:26,790 --> 00:25:29,502 Nok en flott fyr. Du ga ham ikke engang en sjanse. 723 00:25:29,544 --> 00:25:31,754 Han var egentlig ikke min type. 724 00:25:35,757 --> 00:25:37,885 Jeg håper dette er fettfattige cupcakes 725 00:25:35,757 --> 00:25:37,885 Jeg håper dette er fettfattige cupcakes 726 00:25:37,927 --> 00:25:39,738 fordi jeg føler jeg har vært gravid for evig 727 00:25:39,762 --> 00:25:41,514 og har gått sånn opp i vekt denne gangen. 728 00:25:39,762 --> 00:25:41,514 og har gått sånn opp i vekt denne gangen. 729 00:25:42,569 --> 00:25:44,569 Det var akkurat det vi snakket om nettopp. 730 00:25:42,569 --> 00:25:44,569 Det var akkurat det vi snakket om nettopp. 731 00:25:44,600 --> 00:25:46,017 Du har gått opp så mye i vekt, 732 00:25:46,059 --> 00:25:47,769 du du er minst en størrelse 1 akkurat nå. 733 00:25:48,645 --> 00:25:50,855 Du er en guttefabrikk. 734 00:25:50,889 --> 00:25:52,909 Med denne hastigheten kan du starte ditt eget lag. 735 00:25:50,889 --> 00:25:52,909 Med denne hastigheten kan du starte ditt eget lag. 736 00:25:52,969 --> 00:25:54,069 Det er lurt. 737 00:25:54,129 --> 00:25:56,669 Ikke bekymre deg. Alt Bob trenger å gjøre er å puste på deg, 738 00:25:54,129 --> 00:25:56,669 Ikke bekymre deg. Alt Bob trenger å gjøre er å puste på deg, 739 00:25:56,709 --> 00:25:57,939 så blir du gravid igjen. 740 00:25:57,989 --> 00:26:00,785 Jeg er sikker på at du får en jente, for jeg vet du virkelig ønsker det. 741 00:25:57,989 --> 00:26:00,785 Jeg er sikker på at du får en jente, for jeg vet du virkelig ønsker det. 742 00:26:00,809 --> 00:26:02,279 Jeg håper det. - Vel, personlig, 743 00:26:02,319 --> 00:26:04,409 tror jeg det er alle kjemikaliene i maten i dag, 744 00:26:02,319 --> 00:26:04,409 tror jeg det er alle kjemikaliene i maten i dag, 745 00:26:05,409 --> 00:26:08,039 Jeg tenker bare at hvis er meningen, skjer det. 746 00:26:05,409 --> 00:26:08,039 Jeg tenker bare at hvis er meningen, skjer det. 747 00:26:08,082 --> 00:26:10,709 Det vil skje. Bare la naturen gå sin gang. 748 00:26:10,750 --> 00:26:13,337 Du vet, det fungerer bra for meg så langt. 749 00:26:10,750 --> 00:26:13,337 Du vet, det fungerer bra for meg så langt. 750 00:26:13,379 --> 00:26:16,132 Jeg er godt i gang her. 751 00:26:13,379 --> 00:26:16,132 Jeg er godt i gang her. 752 00:26:16,174 --> 00:26:17,967 Ok. Hvem er neste? 753 00:26:21,595 --> 00:26:23,847 Det er bare ikke rettferdig. - Jeg vet det. 754 00:26:23,889 --> 00:26:25,629 Jeg trodde jeg var ment for å ha en baby. 755 00:26:23,889 --> 00:26:25,629 Jeg trodde jeg var ment for å ha en baby. 756 00:26:25,689 --> 00:26:27,429 Jeg vet at jeg var. 757 00:26:27,475 --> 00:26:28,852 Jeg forstår bare ikke. 758 00:26:27,475 --> 00:26:28,852 Jeg forstår bare ikke. 759 00:26:28,894 --> 00:26:31,647 Jeg vet det. Jeg beklager. 760 00:26:31,689 --> 00:26:33,065 Du hørte hva de sa der inne. 761 00:26:31,689 --> 00:26:33,065 Du hørte hva de sa der inne. 762 00:26:33,099 --> 00:26:34,549 Du må bare dra på ferie, gjøre yoga, 763 00:26:34,609 --> 00:26:35,689 og la Jack puste på deg. 764 00:26:35,729 --> 00:26:37,009 Det er alt. 765 00:26:35,729 --> 00:26:37,009 Det er alt. 766 00:26:38,154 --> 00:26:40,739 Vi ber fortsatt for det, ok? 767 00:26:38,154 --> 00:26:40,739 Vi ber fortsatt for det, ok? 768 00:26:40,780 --> 00:26:42,324 Jeg er glad i deg. 769 00:26:42,365 --> 00:26:44,117 Jeg er glad i deg også. 770 00:26:42,365 --> 00:26:44,117 Jeg er glad i deg også. 771 00:26:57,130 --> 00:26:58,924 - Hei! - Hei. 772 00:26:58,965 --> 00:27:00,467 Så, har du hørt om den enorme dommen? 773 00:26:58,965 --> 00:27:00,467 Så, har du hørt om den enorme dommen? 774 00:27:00,509 --> 00:27:02,385 Det gjorde jeg. Gratulerer. 775 00:27:02,427 --> 00:27:03,679 Takk. 776 00:27:03,720 --> 00:27:05,680 Jeg er spent. 777 00:27:03,720 --> 00:27:05,680 Jeg er spent. 778 00:27:08,267 --> 00:27:10,435 Er det til meg? - Det er det. 779 00:27:10,477 --> 00:27:12,104 Wow. Det var raskt. 780 00:27:10,477 --> 00:27:12,104 Wow. Det var raskt. 781 00:27:12,145 --> 00:27:13,564 Mm 782 00:27:13,605 --> 00:27:16,024 Ok. Hva har vi her? 783 00:27:13,605 --> 00:27:16,024 Ok. Hva har vi her? 784 00:27:17,944 --> 00:27:19,945 Tannbørste? 785 00:27:19,987 --> 00:27:21,614 Hvor er penseldelen? 786 00:27:19,987 --> 00:27:21,614 Hvor er penseldelen? 787 00:27:21,655 --> 00:27:23,449 Det er en graviditetstest, Jack. 788 00:27:23,490 --> 00:27:24,825 Hvorfor skulle jeg trenge en 789 00:27:23,490 --> 00:27:24,825 Hvorfor skulle jeg trenge en 790 00:27:27,035 --> 00:27:29,495 Er du gravid? - Vi skal ha en baby. 791 00:27:27,035 --> 00:27:29,495 Er du gravid? - Vi skal ha en baby. 792 00:27:29,539 --> 00:27:30,955 Er du seriøs? - Vi klarte det. 793 00:27:30,997 --> 00:27:32,749 Wow! 794 00:27:30,997 --> 00:27:32,749 Wow! 795 00:27:32,790 --> 00:27:34,645 Jeg tar deg ut av dette kontoret for å feire. 796 00:27:34,669 --> 00:27:37,129 Ingen unnskyldninger. 797 00:27:34,669 --> 00:27:37,129 Ingen unnskyldninger. 798 00:27:37,170 --> 00:27:38,464 Wow. 799 00:27:41,550 --> 00:27:45,845 Han skal ikke hete Rambo. 800 00:27:41,550 --> 00:27:45,845 Han skal ikke hete Rambo. 801 00:27:45,887 --> 00:27:47,389 Hvorfor ikke? Rambo er et flott navn. 802 00:27:47,430 --> 00:27:50,142 Det er det ikke. Han er tøff, han er sterk. 803 00:27:47,430 --> 00:27:50,142 Det er det ikke. Han er tøff, han er sterk. 804 00:27:50,184 --> 00:27:55,480 Du må innrømme. Gud svarte bønnene våre. 805 00:27:50,184 --> 00:27:55,480 Du må innrømme. Gud svarte bønnene våre. 806 00:27:55,522 --> 00:27:58,150 Hva? 807 00:27:55,522 --> 00:27:58,150 Hva? 808 00:27:58,192 --> 00:27:59,819 Bønnene dine ble besvart. 809 00:27:59,860 --> 00:28:02,154 Hvorfor kan du ikke ha tro? 810 00:27:59,860 --> 00:28:02,154 Hvorfor kan du ikke ha tro? 811 00:28:02,195 --> 00:28:04,699 Det er for mye 812 00:28:02,195 --> 00:28:04,699 Det er for mye 813 00:28:04,740 --> 00:28:07,159 For mye ondt i denne verden til at det kan være en Gud. 814 00:28:07,200 --> 00:28:11,414 Vel, hvis du tror på det onde, må du tro på det gode. 815 00:28:07,200 --> 00:28:11,414 Vel, hvis du tror på det onde, må du tro på det gode. 816 00:28:11,455 --> 00:28:13,457 Sikkert. 817 00:28:11,455 --> 00:28:13,457 Sikkert. 818 00:28:13,499 --> 00:28:16,000 Vel, hvis du tror på godt og ondt, 819 00:28:13,499 --> 00:28:16,000 Vel, hvis du tror på godt og ondt, 820 00:28:16,042 --> 00:28:18,670 da må det være en moralsk lov 821 00:28:18,712 --> 00:28:21,507 som skiller godt og ondt, ikke sant? 822 00:28:18,712 --> 00:28:21,507 som skiller godt og ondt, ikke sant? 823 00:28:21,549 --> 00:28:23,800 Fornuftig. Og hvis det er en moralsk lov, 824 00:28:23,842 --> 00:28:27,930 så må det være en moralsk lovgiver, ikke sant? 825 00:28:23,842 --> 00:28:27,930 så må det være en moralsk lovgiver, ikke sant? 826 00:28:27,969 --> 00:28:29,289 Du vet, det er et flott argument. 827 00:28:27,969 --> 00:28:29,289 Du vet, det er et flott argument. 828 00:28:29,369 --> 00:28:31,909 Jeg sende deg til advokatskole slik at du kan bli min partner. 829 00:28:31,934 --> 00:28:33,245 Jeg skal jobbe, jobbe. 830 00:28:31,934 --> 00:28:33,245 Jeg skal jobbe, jobbe. 831 00:28:33,269 --> 00:28:34,687 Du spøker alltid. 832 00:28:34,729 --> 00:28:36,605 Jeg skal ikke gi deg noen spesielle tjenester. 833 00:28:34,729 --> 00:28:36,605 Jeg skal ikke gi deg noen spesielle tjenester. 834 00:28:36,647 --> 00:28:39,692 Jack. - Mm? Hva? 835 00:28:39,729 --> 00:28:42,629 Beklager, Molly. Jeg deler bare ikke din tro. 836 00:28:39,729 --> 00:28:42,629 Beklager, Molly. Jeg deler bare ikke din tro. 837 00:28:42,669 --> 00:28:44,708 Hvordan vet du vi kommer til å bli gode foreldre? 838 00:28:42,669 --> 00:28:44,708 Hvordan vet du vi kommer til å bli gode foreldre? 839 00:28:44,709 --> 00:28:46,829 Hva mener du? Vi vil bli supre foreldre. 840 00:28:46,889 --> 00:28:48,189 Hvordan vet du det? 841 00:28:46,889 --> 00:28:48,189 Hvordan vet du det? 842 00:28:48,889 --> 00:28:50,609 Jeg er ment å være mamma. 843 00:28:52,454 --> 00:28:54,205 Hva er du så redd for? 844 00:28:54,239 --> 00:28:55,969 Jeg er ikke redd. 845 00:28:57,375 --> 00:28:58,710 Hva om jeg 846 00:28:58,752 --> 00:29:01,339 Hva om jeg ikke blir en god far? 847 00:28:58,752 --> 00:29:01,339 Hva om jeg ikke blir en god far? 848 00:29:02,409 --> 00:29:05,259 Hva om jeg roter til barnets liv? 849 00:29:02,409 --> 00:29:05,259 Hva om jeg roter til barnets liv? 850 00:29:06,510 --> 00:29:08,679 Han har øynene dine. 851 00:29:06,510 --> 00:29:08,679 Han har øynene dine. 852 00:29:08,720 --> 00:29:11,055 Han har min nese også. 853 00:29:11,097 --> 00:29:13,100 Han har barten min. 854 00:29:11,097 --> 00:29:13,100 Han har barten min. 855 00:29:14,149 --> 00:29:16,099 Jeg er utslitt. 856 00:29:14,149 --> 00:29:16,099 Jeg er utslitt. 857 00:29:16,144 --> 00:29:18,230 Vi er så stolte av deg, store fyr. 858 00:29:18,272 --> 00:29:20,041 Alt arbeidet du har gjort, 859 00:29:18,272 --> 00:29:20,041 Alt arbeidet du har gjort, 860 00:29:20,065 --> 00:29:21,442 all smerten du har vært gjennom. 861 00:29:21,484 --> 00:29:22,793 Du burde bare ta det med ro. 862 00:29:22,809 --> 00:29:23,849 Jeg prøver. 863 00:29:23,909 --> 00:29:25,989 Jeg bestilte en uke på spa for å hjelpe deg tilbake 864 00:29:23,909 --> 00:29:25,989 Jeg bestilte en uke på spa for å hjelpe deg tilbake 865 00:29:26,029 --> 00:29:28,149 Denne naturlige fødselen, jeg gjøre ikke det igjen. 866 00:29:26,029 --> 00:29:28,149 Denne naturlige fødselen, jeg gjøre ikke det igjen. 867 00:29:28,199 --> 00:29:30,159 Jeg er sikker på at damen din hjalp til litt. 868 00:29:30,200 --> 00:29:31,369 Litt, hva? 869 00:29:33,162 --> 00:29:35,056 Er det noe annet vi kan gjøre for deg? Noe? 870 00:29:35,080 --> 00:29:37,082 Jeg sitter barnevakt når dere vil. 871 00:29:35,080 --> 00:29:37,082 Jeg sitter barnevakt når dere vil. 872 00:29:37,124 --> 00:29:39,752 Vi må få det i en kontrakt at jeg er den primære barnevakten. 873 00:29:39,794 --> 00:29:41,837 Har du sett kjøleskapet hans? 874 00:29:39,794 --> 00:29:41,837 Har du sett kjøleskapet hans? 875 00:29:41,879 --> 00:29:43,519 Du har en måned gammel melk der inne. 876 00:29:43,547 --> 00:29:46,090 Som om du ikke liker å komme bort å spise taco 877 00:29:43,547 --> 00:29:46,090 Som om du ikke liker å komme bort å spise taco 878 00:29:46,132 --> 00:29:47,735 Jeg liker sofaen din, og det er alt. 879 00:29:47,759 --> 00:29:50,762 Det er en fin seksjonssofa. 880 00:29:47,759 --> 00:29:50,762 Det er en fin seksjonssofa. 881 00:29:50,804 --> 00:29:53,807 Jack, jeg tror dette er det eneste du noen gang har gjort riktig. 882 00:29:50,804 --> 00:29:53,807 Jack, jeg tror dette er det eneste du noen gang har gjort riktig. 883 00:29:53,849 --> 00:29:55,850 Aww. 884 00:29:55,892 --> 00:29:57,894 Skal du ta det fra henne? 885 00:29:55,892 --> 00:29:57,894 Skal du ta det fra henne? 886 00:29:59,479 --> 00:30:01,899 Og vi ber disse tingene i Jesu navn. Amen. 887 00:29:59,479 --> 00:30:01,899 Og vi ber disse tingene i Jesu navn. Amen. 888 00:30:01,940 --> 00:30:03,359 Amen. - Amen. 889 00:30:03,400 --> 00:30:05,610 Hei, folkens. Godt å være sammen igjen i dag 890 00:30:03,400 --> 00:30:05,610 Hei, folkens. Godt å være sammen igjen i dag 891 00:30:05,652 --> 00:30:07,779 for vårt rund-bord. - Jeg begynner. 892 00:30:07,820 --> 00:30:12,409 Spørsmålet mitt er, hva skjer hvis vi blir avvist? 893 00:30:07,820 --> 00:30:12,409 Spørsmålet mitt er, hva skjer hvis vi blir avvist? 894 00:30:07,820 --> 00:30:12,409 Spørsmålet mitt er, hva skjer hvis vi blir avvist? 895 00:30:12,450 --> 00:30:14,369 Jeg mener, jeg tenker på det. 896 00:30:14,410 --> 00:30:17,622 Jeg pleide å bli stoppet langs veien. 897 00:30:14,410 --> 00:30:17,622 Jeg pleide å bli stoppet langs veien. 898 00:30:17,664 --> 00:30:19,207 Jeg mener, folk vet det. 899 00:30:19,249 --> 00:30:21,042 Jeg føler meg som en hykler. 900 00:30:19,249 --> 00:30:21,042 Jeg føler meg som en hykler. 901 00:30:21,079 --> 00:30:23,669 Jeg hører deg. Det gjør jeg også. 902 00:30:23,709 --> 00:30:26,865 Og jeg vedder på at enhver fyr ved dette bordet føles på samme måte, ikke sant? 903 00:30:23,709 --> 00:30:26,865 Og jeg vedder på at enhver fyr ved dette bordet føles på samme måte, ikke sant? 904 00:30:26,889 --> 00:30:28,209 Vi har alle gjort feil. 905 00:30:26,889 --> 00:30:28,209 Vi har alle gjort feil. 906 00:30:28,259 --> 00:30:29,844 Vi har alle hatt feilskjær. 907 00:30:29,885 --> 00:30:32,429 Vi faller ned. Det er poenget, ikke sant? 908 00:30:29,885 --> 00:30:32,429 Vi faller ned. Det er poenget, ikke sant? 909 00:30:32,470 --> 00:30:35,140 Men når du faller ned, må du komme deg opp igjen, ved Guds nåde, 910 00:30:35,182 --> 00:30:38,685 aksepter hans nåde, sin kjærlighet og gå videre. 911 00:30:35,182 --> 00:30:38,685 aksepter hans nåde, sin kjærlighet og gå videre. 912 00:30:38,727 --> 00:30:41,814 Og en del av det å elske mennesker er å ha tøffe samtaler. 913 00:30:38,727 --> 00:30:41,814 Og en del av det å elske mennesker er å ha tøffe samtaler. 914 00:30:41,855 --> 00:30:44,524 Og jeg vet at det kan føre til harde avvisninger, 915 00:30:41,855 --> 00:30:44,524 Og jeg vet at det kan føre til harde avvisninger, 916 00:30:44,565 --> 00:30:46,192 men det er verdt det. 917 00:30:46,234 --> 00:30:49,237 Vi må presse oss gjennom frykten for avvisning 918 00:30:46,234 --> 00:30:49,237 Vi må presse oss gjennom frykten for avvisning 919 00:30:49,279 --> 00:30:51,574 og vise mennesker kjærlighet og ærlighet. 920 00:30:51,615 --> 00:30:53,992 Jeg bare 921 00:30:51,615 --> 00:30:53,992 Jeg bare 922 00:30:54,034 --> 00:30:56,662 Jeg vil ikke, jeg vil ikke skade noen lenger. 923 00:30:54,034 --> 00:30:56,662 Jeg vil ikke, jeg vil ikke skade noen lenger. 924 00:30:56,704 --> 00:30:57,662 Vet du det? 925 00:30:57,704 --> 00:31:00,707 Jeg vil ikke skuffe Jack. 926 00:30:57,704 --> 00:31:00,707 Jeg vil ikke skuffe Jack. 927 00:31:07,547 --> 00:31:09,215 Brian? 928 00:31:07,547 --> 00:31:09,215 Brian? 929 00:31:09,257 --> 00:31:11,594 Hei, Jack. 930 00:31:11,635 --> 00:31:12,927 Hvordan går farskapet? 931 00:31:11,635 --> 00:31:12,927 Hvordan går farskapet? 932 00:31:12,969 --> 00:31:14,764 Bra så langt. Jeg bare 933 00:31:14,805 --> 00:31:16,180 Wow. Kom inn. 934 00:31:14,805 --> 00:31:16,180 Wow. Kom inn. 935 00:31:16,222 --> 00:31:18,267 Ok. 936 00:31:18,789 --> 00:31:20,169 Oh. 937 00:31:18,789 --> 00:31:20,169 Oh. 938 00:31:21,269 --> 00:31:23,272 Det er ille. 939 00:31:23,314 --> 00:31:24,774 Har du fortsatt den listen? 940 00:31:23,314 --> 00:31:24,774 Har du fortsatt den listen? 941 00:31:24,815 --> 00:31:27,609 Den du pleide å holde festet på veggen? 942 00:31:27,650 --> 00:31:30,570 Jepp. 943 00:31:27,650 --> 00:31:30,570 Jepp. 944 00:31:30,612 --> 00:31:33,990 Jeg vedder på at du har krysset av for mange ting nå, ikke sant? 945 00:31:30,612 --> 00:31:33,990 Jeg vedder på at du har krysset av for mange ting nå, ikke sant? 946 00:31:34,032 --> 00:31:35,742 Har fremdeles mye jeg vil gjøre. 947 00:31:36,589 --> 00:31:38,409 Lever drømmen, hva? 948 00:31:38,454 --> 00:31:40,539 Det gjør jeg. 949 00:31:38,454 --> 00:31:40,539 Det gjør jeg. 950 00:31:40,580 --> 00:31:42,874 Likevel, noe mangler. 951 00:31:42,915 --> 00:31:44,709 Jeg kan se det i øynene dine. 952 00:31:42,915 --> 00:31:44,709 Jeg kan se det i øynene dine. 953 00:31:44,750 --> 00:31:46,754 Kom du hit 954 00:31:46,795 --> 00:31:49,089 for å feire sønnen min eller 955 00:31:46,795 --> 00:31:49,089 for å feire sønnen min eller 956 00:31:49,130 --> 00:31:50,924 for å redde sjelen min? 957 00:31:53,177 --> 00:31:54,635 Når sønnen din blir voksen 958 00:31:54,677 --> 00:31:57,180 og han befinner seg i en farlig situasjon, 959 00:31:54,677 --> 00:31:57,180 og han befinner seg i en farlig situasjon, 960 00:31:57,222 --> 00:31:59,724 skal du bare stå på verandaen 961 00:31:59,765 --> 00:32:01,560 og bare se på at det skjer? 962 00:31:59,765 --> 00:32:01,560 og bare se på at det skjer? 963 00:32:01,599 --> 00:32:03,389 Det kan ikke jeg heller. 964 00:32:03,449 --> 00:32:05,189 Jeg lever et godt liv. 965 00:32:03,449 --> 00:32:05,189 Jeg lever et godt liv. 966 00:32:05,230 --> 00:32:07,607 Jeg jobber hardt. Jeg elsker min kone. 967 00:32:07,649 --> 00:32:09,150 Jeg gir masse penger til veldedighet, 968 00:32:07,649 --> 00:32:09,150 Jeg gir masse penger til veldedighet, 969 00:32:09,192 --> 00:32:10,670 og jeg planlegger å være en god far. 970 00:32:10,694 --> 00:32:12,945 De tingene er fantastiske. 971 00:32:10,694 --> 00:32:12,945 De tingene er fantastiske. 972 00:32:12,987 --> 00:32:14,655 Hvis det er så fantastisk, 973 00:32:14,697 --> 00:32:17,034 så hvorfor kan du ikke bare være lykkelig for meg? 974 00:32:14,697 --> 00:32:17,034 så hvorfor kan du ikke bare være lykkelig for meg? 975 00:32:17,075 --> 00:32:18,744 Jeg er glad for deg, Jack. 976 00:32:18,785 --> 00:32:20,745 Si at du er stolt av meg. 977 00:32:18,785 --> 00:32:20,745 Si at du er stolt av meg. 978 00:32:20,787 --> 00:32:22,997 Og hvis du lever slikt et gudfryktig liv, 979 00:32:23,039 --> 00:32:25,709 hvorfor så jeg bilen din ved vinmonopolet 980 00:32:23,039 --> 00:32:25,709 hvorfor så jeg bilen din ved vinmonopolet 981 00:32:25,750 --> 00:32:27,127 for tre måneder siden? 982 00:32:27,169 --> 00:32:29,254 Jeg falt av vognen et øyeblikk, men jeg 983 00:32:27,169 --> 00:32:29,254 Jeg falt av vognen et øyeblikk, men jeg 984 00:32:29,295 --> 00:32:30,773 har vært tilbake siden den gang. 985 00:32:30,797 --> 00:32:32,507 Bare stopp. 986 00:32:30,797 --> 00:32:32,507 Bare stopp. 987 00:32:32,549 --> 00:32:36,595 Før du kommer inn her og forteller meg hvordan jeg skal leve livet mitt, 988 00:32:32,549 --> 00:32:36,595 Før du kommer inn her og forteller meg hvordan jeg skal leve livet mitt, 989 00:32:36,637 --> 00:32:38,764 Hva med å rydde opp i ditt eget først? 990 00:32:38,805 --> 00:32:41,057 Jeg kan huske at du kastet bort ganske mange år 991 00:32:38,805 --> 00:32:41,057 Jeg kan huske at du kastet bort ganske mange år 992 00:32:41,099 --> 00:32:43,389 som en fyllik, Brian. - Ja, jeg kastet bort mye 993 00:32:43,429 --> 00:32:45,469 Du kaster bort hele livet ditt, og du ser det ikke. 994 00:32:43,429 --> 00:32:45,469 Du kaster bort hele livet ditt, og du ser det ikke. 995 00:32:45,509 --> 00:32:47,189 Er du ferdig? 996 00:32:47,230 --> 00:32:49,107 Ferdig? 997 00:32:47,230 --> 00:32:49,107 Ferdig? 998 00:32:49,149 --> 00:32:52,277 Du lot meg ikke engang starte, Jack. 999 00:32:49,149 --> 00:32:52,277 Du lot meg ikke engang starte, Jack. 1000 00:32:52,319 --> 00:32:54,695 Takk for kaffen. 1001 00:32:56,364 --> 00:32:59,367 Brian. Brian, vent. 1002 00:33:01,285 --> 00:33:02,579 Se her 1003 00:33:02,620 --> 00:33:05,582 Jeg vet hva du prøver å gjøre. 1004 00:33:02,620 --> 00:33:05,582 Jeg vet hva du prøver å gjøre. 1005 00:33:05,624 --> 00:33:07,792 Men jeg har det bra. 1006 00:33:07,834 --> 00:33:10,212 Det er helt sant. 1007 00:33:07,834 --> 00:33:10,212 Det er helt sant. 1008 00:33:10,254 --> 00:33:12,797 Jeg beklager. 1009 00:33:10,254 --> 00:33:12,797 Jeg beklager. 1010 00:33:12,839 --> 00:33:16,217 Jeg burde ikke sagt det jeg gjorde. 1011 00:33:12,839 --> 00:33:16,217 Jeg burde ikke sagt det jeg gjorde. 1012 00:33:16,259 --> 00:33:18,512 Jeg har vært på sykehuset de siste dagene. 1013 00:33:18,554 --> 00:33:19,972 Jeg er bare utslitt. Ok? 1014 00:33:20,014 --> 00:33:21,599 Hei. Hei, hei. 1015 00:33:21,640 --> 00:33:23,392 Ingen unnskyldninger nødvendig, ok? 1016 00:33:23,434 --> 00:33:25,935 Det er, det er min skyld. 1017 00:33:23,434 --> 00:33:25,935 Det er, det er min skyld. 1018 00:33:25,977 --> 00:33:28,855 Falt av vognen et øyeblikk. Jeg har, tørket opp. 1019 00:33:25,977 --> 00:33:28,855 Falt av vognen et øyeblikk. Jeg har, tørket opp. 1020 00:33:28,897 --> 00:33:33,402 Jeg bare, en del av meg trodde bare at jeg kunne hjelpe deg også. 1021 00:33:28,897 --> 00:33:33,402 Jeg bare, en del av meg trodde bare at jeg kunne hjelpe deg også. 1022 00:33:33,444 --> 00:33:36,864 Så, jeg er lei meg, ok? 1023 00:33:33,444 --> 00:33:36,864 Så, jeg er lei meg, ok? 1024 00:33:36,905 --> 00:33:38,990 Men jeg skal fortsette å be for deg, ok? 1025 00:33:39,032 --> 00:33:40,617 Trenger det ikke. 1026 00:33:39,032 --> 00:33:40,617 Trenger det ikke. 1027 00:33:40,659 --> 00:33:42,994 Men, du tar vare på deg selv, store fyr. 1028 00:33:43,035 --> 00:33:44,704 En ting til. 1029 00:33:43,035 --> 00:33:44,704 En ting til. 1030 00:33:44,745 --> 00:33:47,082 Før jeg glemmer det. 1031 00:33:47,124 --> 00:33:50,794 Jeg har noe til din lille. 1032 00:33:47,124 --> 00:33:50,794 Jeg har noe til din lille. 1033 00:33:52,170 --> 00:33:54,172 Å. 1034 00:33:54,214 --> 00:33:57,342 For ungen. 1035 00:33:54,214 --> 00:33:57,342 For ungen. 1036 00:33:59,760 --> 00:34:02,639 Ikke bli en fremmed, greit? 1037 00:33:59,760 --> 00:34:02,639 Ikke bli en fremmed, greit? 1038 00:34:22,199 --> 00:34:26,036 Ok. Jeg skal legge litt ekstra i det. 1039 00:34:22,199 --> 00:34:26,036 Ok. Jeg skal legge litt ekstra i det. 1040 00:34:26,079 --> 00:34:27,330 Er du klar? 1041 00:34:27,371 --> 00:34:28,915 Whoo-hoo-hoo-hoo! 1042 00:34:27,371 --> 00:34:28,915 Whoo-hoo-hoo-hoo! 1043 00:34:28,956 --> 00:34:30,643 Ok, dere to. Så du den smarte bevegelsen? 1044 00:34:30,667 --> 00:34:32,168 Et spark til, vær så snill? 1045 00:34:30,667 --> 00:34:32,168 Et spark til, vær så snill? 1046 00:34:32,210 --> 00:34:34,045 Nei mister. 1047 00:34:34,087 --> 00:34:35,880 Du sa det for 20 minutter siden. 1048 00:34:35,922 --> 00:34:38,174 Ok. La oss gå. 1049 00:34:35,922 --> 00:34:38,174 Ok. La oss gå. 1050 00:34:39,842 --> 00:34:41,219 OK. Vi bør dra. 1051 00:34:39,842 --> 00:34:41,219 OK. Vi bør dra. 1052 00:34:41,260 --> 00:34:42,929 Vi vil ikke gjøre sjefen sint. 1053 00:34:42,969 --> 00:34:44,929 Vil du lese for meg etter jeg har badet? 1054 00:34:42,969 --> 00:34:44,929 Vil du lese for meg etter jeg har badet? 1055 00:34:44,974 --> 00:34:46,766 Kan jeg lese for deg etter du har badet? 1056 00:34:46,809 --> 00:34:48,726 Beklager, kompis. Pappa må jobbe, ok? 1057 00:34:46,809 --> 00:34:48,726 Beklager, kompis. Pappa må jobbe, ok? 1058 00:34:48,768 --> 00:34:50,395 Men mamma vil lese for deg. 1059 00:34:50,437 --> 00:34:53,063 Men hun gjør ikke de morsomme stemmene som deg. 1060 00:34:50,437 --> 00:34:53,063 Men hun gjør ikke de morsomme stemmene som deg. 1061 00:34:53,105 --> 00:34:56,317 Pappa elsker deg. Vet du det? 1062 00:34:53,105 --> 00:34:56,317 Pappa elsker deg. Vet du det? 1063 00:34:56,359 --> 00:34:59,404 Du er en spesiell fyr. 1064 00:34:59,445 --> 00:35:02,407 Hør her, det er en tøff verden der ute, ok? 1065 00:34:59,445 --> 00:35:02,407 Hør her, det er en tøff verden der ute, ok? 1066 00:35:02,449 --> 00:35:05,494 Jeg dekker ryggen din, og du dekker min. 1067 00:35:02,449 --> 00:35:05,494 Jeg dekker ryggen din, og du dekker min. 1068 00:35:05,535 --> 00:35:08,580 Det er gutte-kodeks, ok? 1069 00:35:05,535 --> 00:35:08,580 Det er gutte-kodeks, ok? 1070 00:35:08,622 --> 00:35:10,249 Jeg er så glad i deg. 1071 00:35:11,589 --> 00:35:13,769 Bare hør meg ut. Hør hva? 1072 00:35:11,589 --> 00:35:13,769 Bare hør meg ut. Hør hva? 1073 00:35:13,919 --> 00:35:18,632 Danakin Laboratories er et 16 milliarder dollar selskap. 1074 00:35:13,919 --> 00:35:18,632 Danakin Laboratories er et 16 milliarder dollar selskap. 1075 00:35:18,674 --> 00:35:20,009 Har du noen ide 1076 00:35:18,674 --> 00:35:20,009 Har du noen ide 1077 00:35:20,050 --> 00:35:21,151 hva du skal opp imot? 1078 00:35:21,169 --> 00:35:22,109 Ja. 1079 00:35:22,169 --> 00:35:24,069 Jeg vet nøyaktig hva jeg skal gå imot. 1080 00:35:22,169 --> 00:35:24,069 Jeg vet nøyaktig hva jeg skal gå imot. 1081 00:35:24,095 --> 00:35:25,597 Hva? - Goliat. 1082 00:35:25,639 --> 00:35:28,517 Men stoffet deres drepte Susan Harris, en mor, 1083 00:35:25,639 --> 00:35:28,517 Men stoffet deres drepte Susan Harris, en mor, 1084 00:35:29,789 --> 00:35:32,729 og sønnen Christopher ble foreldreløs 1085 00:35:29,789 --> 00:35:32,729 og sønnen Christopher ble foreldreløs 1086 00:35:32,770 --> 00:35:37,025 Så lenge vi kan komme foran en jury, vil vi vinne. 1087 00:35:32,770 --> 00:35:37,025 Så lenge vi kan komme foran en jury, vil vi vinne. 1088 00:35:37,067 --> 00:35:39,485 Jeg forstår ikke hvorfor vi snakker om dette nå igjen. 1089 00:35:39,527 --> 00:35:42,947 Forrige gang vi tok en sak som denne, fikk vi bank. 1090 00:35:39,527 --> 00:35:42,947 Forrige gang vi tok en sak som denne, fikk vi bank. 1091 00:35:42,989 --> 00:35:45,950 Nei, nei. Vent, Max. Jack har kanskje et poeng. 1092 00:35:42,989 --> 00:35:45,950 Nei, nei. Vent, Max. Jack har kanskje et poeng. 1093 00:35:47,160 --> 00:35:48,787 Tror du virkelig at du kan vinne denne? 1094 00:35:47,160 --> 00:35:48,787 Tror du virkelig at du kan vinne denne? 1095 00:35:48,829 --> 00:35:50,455 Jeg vet at jeg kan. 1096 00:35:50,497 --> 00:35:53,165 Vil du være villig til å satse jobben din på den? 1097 00:35:50,497 --> 00:35:53,165 Vil du være villig til å satse jobben din på den? 1098 00:35:53,207 --> 00:35:56,502 Ja. Og jeg skal hjelpe til med utgiftene fra lønnen min. 1099 00:35:53,207 --> 00:35:56,502 Ja. Og jeg skal hjelpe til med utgiftene fra lønnen min. 1100 00:35:57,269 --> 00:35:58,709 Er du seriøs? 1101 00:35:59,409 --> 00:36:01,249 Ja, sir. Jeg er veldig seriøs. 1102 00:35:59,409 --> 00:36:01,249 Ja, sir. Jeg er veldig seriøs. 1103 00:36:02,884 --> 00:36:05,637 Vel, hvis du er villig til å sette så mye på spill 1104 00:36:02,884 --> 00:36:05,637 Vel, hvis du er villig til å sette så mye på spill 1105 00:36:05,679 --> 00:36:07,139 Må jeg advare deg 1106 00:36:07,180 --> 00:36:09,349 Hvis du trodde du ikke hadde noe liv frem til nå. 1107 00:36:07,180 --> 00:36:09,349 Hvis du trodde du ikke hadde noe liv frem til nå. 1108 00:36:09,390 --> 00:36:12,644 En sak som denne spiser opp alt du har. 1109 00:36:09,390 --> 00:36:12,644 En sak som denne spiser opp alt du har. 1110 00:36:12,685 --> 00:36:14,145 Greit. 1111 00:36:14,187 --> 00:36:18,692 Men Peter blir med på dette. 1112 00:36:14,187 --> 00:36:18,692 Men Peter blir med på dette. 1113 00:36:42,715 --> 00:36:44,634 Du ville ha melk, ikke sant? 1114 00:36:42,715 --> 00:36:44,634 Du ville ha melk, ikke sant? 1115 00:36:44,675 --> 00:36:45,969 Ja. 1116 00:36:48,095 --> 00:36:50,515 Vil du be? 1117 00:36:50,557 --> 00:36:52,934 Nei, nei. Det du kan. 1118 00:36:50,557 --> 00:36:52,934 Nei, nei. Det du kan. 1119 00:36:52,975 --> 00:36:54,602 Ok. 1120 00:36:54,644 --> 00:36:56,312 Gud, vi takker så mye for denne maten, 1121 00:36:54,644 --> 00:36:56,312 Gud, vi takker så mye for denne maten, 1122 00:36:56,354 --> 00:36:58,189 og vi ber deg velsigne den for kroppen vår. 1123 00:36:58,230 --> 00:37:00,817 I Jesu navn. Amen. 1124 00:36:58,230 --> 00:37:00,817 I Jesu navn. Amen. 1125 00:37:00,859 --> 00:37:03,069 Gaffel. 1126 00:37:13,455 --> 00:37:16,207 Jøss! Hva gjør denne store gutten? 1127 00:37:13,455 --> 00:37:16,207 Jøss! Hva gjør denne store gutten? 1128 00:37:16,249 --> 00:37:17,709 Hvordan har du det? - Bra. 1129 00:37:17,750 --> 00:37:19,752 Han blir en stjerneløper en dag. 1130 00:37:19,794 --> 00:37:21,545 Ser mer ut som en runningback for meg. 1131 00:37:19,794 --> 00:37:21,545 Ser mer ut som en runningback for meg. 1132 00:37:21,587 --> 00:37:24,632 Ms. Bowen. 1133 00:37:21,587 --> 00:37:24,632 Ms. Bowen. 1134 00:37:24,674 --> 00:37:26,217 Hvordan har du det? - Bra. 1135 00:37:26,259 --> 00:37:28,135 Bra? 1136 00:37:26,259 --> 00:37:28,135 Bra? 1137 00:37:28,177 --> 00:37:30,514 Det er en tøff verden der ute. 1138 00:37:30,555 --> 00:37:32,182 Se på meg. 1139 00:37:30,555 --> 00:37:32,182 Se på meg. 1140 00:37:32,224 --> 00:37:34,767 Jeg skal ta vare på deg, ok? 1141 00:37:34,809 --> 00:37:36,169 Ok. 1142 00:37:34,809 --> 00:37:36,169 Ok. 1143 00:37:36,309 --> 00:37:37,569 Jeg tror det er på tide å gå. 1144 00:37:37,709 --> 00:37:38,709 Ok. 1145 00:37:39,355 --> 00:37:41,232 Hører du det? 1146 00:37:39,355 --> 00:37:41,232 Hører du det? 1147 00:37:45,779 --> 00:37:50,534 Susan Harris tok medisin 1148 00:37:45,779 --> 00:37:50,534 Susan Harris tok medisin 1149 00:37:50,575 --> 00:37:54,954 som skulle være trygg og gjøre henne bedre. 1150 00:37:50,575 --> 00:37:54,954 som skulle være trygg og gjøre henne bedre. 1151 00:37:56,329 --> 00:38:00,129 I stedet drepte det henne, 1152 00:37:56,329 --> 00:38:00,129 I stedet drepte det henne, 1153 00:38:01,089 --> 00:38:04,339 og gjorde sønnen, Christopher, foreldreløs. 1154 00:38:01,089 --> 00:38:04,339 og gjorde sønnen, Christopher, foreldreløs. 1155 00:38:04,380 --> 00:38:05,840 Danakin laboratorier, 1156 00:38:05,882 --> 00:38:08,092 i sitt hastverk med å få et produkt ut på markedet 1157 00:38:05,882 --> 00:38:08,092 i sitt hastverk med å få et produkt ut på markedet 1158 00:38:08,134 --> 00:38:10,804 som ville øke fortjenesten deres 1159 00:38:12,847 --> 00:38:19,270 tok moren til denne lille gutten bort fra ham. 1160 00:38:12,847 --> 00:38:19,270 tok moren til denne lille gutten bort fra ham. 1161 00:38:22,599 --> 00:38:24,189 Og nå har han ingen. 1162 00:38:22,599 --> 00:38:24,189 Og nå har han ingen. 1163 00:38:26,359 --> 00:38:27,569 Ingen. 1164 00:38:29,280 --> 00:38:30,657 Bortsett fra deg. 1165 00:38:47,849 --> 00:38:50,169 Jack, jeg kan ikke fortsette å gjøre dette. 1166 00:38:47,849 --> 00:38:50,169 Jack, jeg kan ikke fortsette å gjøre dette. 1167 00:38:55,224 --> 00:38:58,475 Det er bare et par uker til. 1168 00:38:55,224 --> 00:38:58,475 Det er bare et par uker til. 1169 00:38:58,517 --> 00:39:01,020 Du har sagt det i mange år. 1170 00:38:58,517 --> 00:39:01,020 Du har sagt det i mange år. 1171 00:39:02,772 --> 00:39:07,027 Kjæreste, når denne saken er over, 1172 00:39:02,772 --> 00:39:07,027 Kjæreste, når denne saken er over, 1173 00:39:07,069 --> 00:39:09,904 skal de gjøre meg til partner. 1174 00:39:07,069 --> 00:39:09,904 skal de gjøre meg til partner. 1175 00:39:11,239 --> 00:39:12,740 Dette er en unik sak. 1176 00:39:11,239 --> 00:39:12,740 Dette er en unik sak. 1177 00:39:12,782 --> 00:39:16,035 Ethan og jeg trenger ikke at du skal bli partner. 1178 00:39:12,782 --> 00:39:16,035 Ethan og jeg trenger ikke at du skal bli partner. 1179 00:39:16,077 --> 00:39:17,912 Vi trenger at du skal være hjemme. 1180 00:39:22,042 --> 00:39:24,127 Hei kompis. 1181 00:39:22,042 --> 00:39:24,127 Hei kompis. 1182 00:39:24,169 --> 00:39:25,504 Hva jobber du med? 1183 00:39:25,539 --> 00:39:27,709 Rolig nå. - Hva skriver du? 1184 00:39:27,769 --> 00:39:29,299 Jeg kan ikke vise det til deg ennå. 1185 00:39:27,769 --> 00:39:29,299 Jeg kan ikke vise det til deg ennå. 1186 00:39:29,339 --> 00:39:30,339 Oh. 1187 00:39:31,634 --> 00:39:32,885 Gi meg et hint. 1188 00:39:31,634 --> 00:39:32,885 Gi meg et hint. 1189 00:39:32,919 --> 00:39:33,919 Nope. 1190 00:39:34,769 --> 00:39:37,299 Ok, hemmelighetsfulle. 1191 00:39:34,769 --> 00:39:37,299 Ok, hemmelighetsfulle. 1192 00:39:37,349 --> 00:39:39,517 Det er på tide at du gjør deg klar til skolen, ok? 1193 00:39:39,559 --> 00:39:41,394 Pappa, du skal vinne. Jeg vet det. 1194 00:39:39,559 --> 00:39:41,394 Pappa, du skal vinne. Jeg vet det. 1195 00:39:41,435 --> 00:39:43,605 Jeg har bedt veldig mye for deg. 1196 00:39:43,639 --> 00:39:44,969 Bedt for meg? 1197 00:39:43,639 --> 00:39:44,969 Bedt for meg? 1198 00:39:45,409 --> 00:39:47,019 Hvordan vet du at Gud er på min side? 1199 00:39:47,067 --> 00:39:48,418 Fordi du kjemper for Christopher. 1200 00:39:47,067 --> 00:39:48,418 Fordi du kjemper for Christopher. 1201 00:39:48,442 --> 00:39:50,069 Han er en foreldreløs. 1202 00:39:50,110 --> 00:39:53,364 Jesus sier at vi skal passe på de foreldreløse. 1203 00:39:50,110 --> 00:39:53,364 Jesus sier at vi skal passe på de foreldreløse. 1204 00:39:53,405 --> 00:39:55,074 Ok. 1205 00:39:55,109 --> 00:39:56,829 Kom deg opp på denne stolen. 1206 00:39:55,109 --> 00:39:56,829 Kom deg opp på denne stolen. 1207 00:39:58,369 --> 00:40:01,080 Rolig. 1208 00:39:58,369 --> 00:40:01,080 Rolig. 1209 00:40:01,122 --> 00:40:04,542 Se på meg. Hør. 1210 00:40:01,122 --> 00:40:04,542 Se på meg. Hør. 1211 00:40:04,584 --> 00:40:06,877 Når denne rettsaken er over, 1212 00:40:06,919 --> 00:40:10,340 Kan jeg tilbringe mye mer tid med dere, ok? 1213 00:40:06,919 --> 00:40:10,340 Kan jeg tilbringe mye mer tid med dere, ok? 1214 00:40:10,382 --> 00:40:11,674 Ting kommer til å endre seg. 1215 00:40:11,715 --> 00:40:13,425 Mener du det virkelig denne gangen? 1216 00:40:11,715 --> 00:40:13,425 Mener du det virkelig denne gangen? 1217 00:40:13,459 --> 00:40:14,589 Ja. 1218 00:40:16,379 --> 00:40:17,669 Jeg lover det. 1219 00:40:17,809 --> 00:40:19,149 Kom hit. 1220 00:40:21,684 --> 00:40:22,935 Ok. 1221 00:40:22,977 --> 00:40:24,229 Vi må gjøre oss klare. 1222 00:40:22,977 --> 00:40:24,229 Vi må gjøre oss klare. 1223 00:40:24,270 --> 00:40:25,397 Du må på skolen. 1224 00:40:25,439 --> 00:40:27,149 Ta boken din. 1225 00:40:27,190 --> 00:40:28,817 Vi må få på skoene dine også. 1226 00:40:27,190 --> 00:40:28,817 Vi må få på skoene dine også. 1227 00:40:28,859 --> 00:40:31,402 Kom igjen. 1228 00:40:31,444 --> 00:40:35,072 Hva som skjedde med Ms. Harris var tragisk, 1229 00:40:31,444 --> 00:40:35,072 Hva som skjedde med Ms. Harris var tragisk, 1230 00:40:35,114 --> 00:40:37,700 men ikke relatert til hennes bruk av Dantenal. 1231 00:40:35,114 --> 00:40:37,700 men ikke relatert til hennes bruk av Dantenal. 1232 00:40:37,742 --> 00:40:40,244 Dr. Mast 1233 00:40:37,742 --> 00:40:40,244 Dr. Mast 1234 00:40:40,285 --> 00:40:44,582 Innrøm at du ikke var tilstrekkelig kvalifisert 1235 00:40:40,285 --> 00:40:44,582 Innrøm at du ikke var tilstrekkelig kvalifisert 1236 00:40:44,624 --> 00:40:48,210 til å forske og teste sikkerheten til dette stoffet. 1237 00:40:44,624 --> 00:40:48,210 til å forske og teste sikkerheten til dette stoffet. 1238 00:40:48,252 --> 00:40:50,170 Innvending, dommer. 1239 00:40:50,212 --> 00:40:53,549 Dr. Masts kvalifikasjoner er allerede etablert. 1240 00:40:50,212 --> 00:40:53,549 Dr. Masts kvalifikasjoner er allerede etablert. 1241 00:40:53,590 --> 00:40:57,387 Dommer, jeg har tenkt å bevise 1242 00:40:53,590 --> 00:40:57,387 Dommer, jeg har tenkt å bevise 1243 00:40:57,429 --> 00:41:00,682 at Dr. Mast manglende evne 1244 00:40:57,429 --> 00:41:00,682 at Dr. Mast manglende evne 1245 00:41:00,724 --> 00:41:02,600 Ferdighet 1246 00:41:02,642 --> 00:41:04,102 Kompetanse 1247 00:41:02,642 --> 00:41:04,102 Kompetanse 1248 00:41:04,144 --> 00:41:07,689 Eller hvilket adjektiv du ønsker å beskrive det med 1249 00:41:07,730 --> 00:41:09,065 drepte Susan Harris. 1250 00:41:07,730 --> 00:41:09,065 drepte Susan Harris. 1251 00:41:09,107 --> 00:41:11,442 Overstyrt. Svar. 1252 00:41:11,484 --> 00:41:15,195 Siden jeg ble uteksaminert fra Yale med en doktorgrad i biovitenskap, 1253 00:41:11,484 --> 00:41:15,195 Siden jeg ble uteksaminert fra Yale med en doktorgrad i biovitenskap, 1254 00:41:15,237 --> 00:41:18,784 som er min tredje PHD, har jeg gitt ut syv bøker 1255 00:41:15,237 --> 00:41:18,784 som er min tredje PHD, har jeg gitt ut syv bøker 1256 00:41:18,825 --> 00:41:21,577 om biovitenskapelig forskning og medikamentutvikling. 1257 00:41:18,825 --> 00:41:21,577 om biovitenskapelig forskning og medikamentutvikling. 1258 00:41:21,619 --> 00:41:23,412 Jeg blir invitert til å snakke regelmessig 1259 00:41:23,454 --> 00:41:25,665 på biomedisinske konferanser rundt om i verden, 1260 00:41:23,454 --> 00:41:25,665 på biomedisinske konferanser rundt om i verden, 1261 00:41:25,707 --> 00:41:30,920 og mest betydelig har jeg utviklet 16 medikamentpatenter 1262 00:41:25,707 --> 00:41:30,920 og mest betydelig har jeg utviklet 16 medikamentpatenter 1263 00:41:30,962 --> 00:41:33,965 Legemidler som for tiden er ute på markedet og redder liv. 1264 00:41:30,962 --> 00:41:33,965 Legemidler som for tiden er ute på markedet og redder liv. 1265 00:41:34,007 --> 00:41:37,844 Jeg er anerkjent som den fremste forskeren i USA 1266 00:41:34,007 --> 00:41:37,844 Jeg er anerkjent som den fremste forskeren i USA 1267 00:41:37,885 --> 00:41:41,514 På medisinforskning og utvikling, Mr. Stone. 1268 00:41:37,885 --> 00:41:41,514 På medisinforskning og utvikling, Mr. Stone. 1269 00:41:41,555 --> 00:41:46,435 Min CV er feilfri, perfekt, upåklagelig, 1270 00:41:41,555 --> 00:41:46,435 Min CV er feilfri, perfekt, upåklagelig, 1271 00:41:46,477 --> 00:41:49,939 eller hvilket adjektiv du ønsker å bruke for å beskrive det. 1272 00:41:46,477 --> 00:41:49,939 eller hvilket adjektiv du ønsker å bruke for å beskrive det. 1273 00:41:49,980 --> 00:41:52,692 Jeg er faktisk villig til å sette min kredibilitet på spill 1274 00:41:49,980 --> 00:41:52,692 Jeg er faktisk villig til å sette min kredibilitet på spill 1275 00:41:52,734 --> 00:41:54,485 mot hvem som helst i dette feltet. 1276 00:41:56,154 --> 00:41:58,907 Jeg beklager, Dr. Mast. 1277 00:41:58,949 --> 00:42:02,244 Som den fremste forsker på ditt felt, 1278 00:41:58,949 --> 00:42:02,244 Som den fremste forsker på ditt felt, 1279 00:42:02,285 --> 00:42:06,747 det er helt klart at du ikke lar deg gå forbi. 1280 00:42:02,285 --> 00:42:06,747 det er helt klart at du ikke lar deg gå forbi. 1281 00:42:06,789 --> 00:42:09,417 Absolutt ikke. 1282 00:42:06,789 --> 00:42:09,417 Absolutt ikke. 1283 00:42:09,459 --> 00:42:11,169 Derfor er det forståelig 1284 00:42:11,210 --> 00:42:13,004 at da du oppdaget bivirkningen 1285 00:42:11,210 --> 00:42:13,004 at da du oppdaget bivirkningen 1286 00:42:13,045 --> 00:42:15,047 som drepte Susan Harris, 1287 00:42:15,089 --> 00:42:18,509 Ønsket Danakin laboratorier å få stoffet ut til markedet uansett. 1288 00:42:15,089 --> 00:42:18,509 Ønsket Danakin laboratorier å få stoffet ut til markedet uansett. 1289 00:42:21,379 --> 00:42:23,049 Jeg forstår bare ikke. 1290 00:42:25,265 --> 00:42:27,560 Hvem sin avgjørelsen var det å prøve å skjule rapporten? 1291 00:42:33,524 --> 00:42:36,902 Hvem begravde forskningen din, Dr. Mast? 1292 00:42:33,524 --> 00:42:36,902 Hvem begravde forskningen din, Dr. Mast? 1293 00:42:36,944 --> 00:42:39,489 Hvem begravde denne rapporten? 1294 00:42:39,530 --> 00:42:42,032 Jeg, jeg vet ikke hvem 1295 00:42:39,530 --> 00:42:42,032 Jeg, jeg vet ikke hvem 1296 00:42:42,074 --> 00:42:43,910 Dommer, vi trenger en kjapp pause 1297 00:42:43,952 --> 00:42:47,164 Etter at vitnet er ferdig. 1298 00:42:43,952 --> 00:42:47,164 Etter at vitnet er ferdig. 1299 00:42:47,205 --> 00:42:49,665 Jeg vet at du gjorde jobben din 1300 00:42:47,205 --> 00:42:49,665 Jeg vet at du gjorde jobben din 1301 00:42:49,707 --> 00:42:54,045 For det er det du gjør. 1302 00:42:49,707 --> 00:42:54,045 For det er det du gjør. 1303 00:42:54,087 --> 00:42:57,757 Ingen er bedre enn deg, Dr. Mast. 1304 00:42:54,087 --> 00:42:57,757 Ingen er bedre enn deg, Dr. Mast. 1305 00:42:57,799 --> 00:43:01,260 Men det er også din største svakhet. 1306 00:42:57,799 --> 00:43:01,260 Men det er også din største svakhet. 1307 00:43:01,302 --> 00:43:03,805 Ingen er bedre enn deg. 1308 00:43:03,847 --> 00:43:06,182 Og Susan Harris er død. 1309 00:43:03,847 --> 00:43:06,182 Og Susan Harris er død. 1310 00:43:08,100 --> 00:43:09,560 Så hvem begravde rapporten din? 1311 00:43:11,604 --> 00:43:16,859 Alle i denne rettssalen vil vite det. 1312 00:43:11,604 --> 00:43:16,859 Alle i denne rettssalen vil vite det. 1313 00:43:11,604 --> 00:43:16,859 Alle i denne rettssalen vil vite det. 1314 00:43:19,112 --> 00:43:21,947 Christopher Harris 1315 00:43:19,112 --> 00:43:21,947 Christopher Harris 1316 00:43:21,989 --> 00:43:26,910 Christopher Harris fortjener å få vite. 1317 00:43:21,989 --> 00:43:26,910 Christopher Harris fortjener å få vite. 1318 00:43:28,629 --> 00:43:31,039 Hvem begravde rapporten din? 1319 00:43:32,584 --> 00:43:37,087 Hvem begravde rapporten din, Dr. Mast? 1320 00:43:32,584 --> 00:43:37,087 Hvem begravde rapporten din, Dr. Mast? 1321 00:43:37,129 --> 00:43:40,090 Bernard Pauling. 1322 00:43:37,129 --> 00:43:40,090 Bernard Pauling. 1323 00:43:40,132 --> 00:43:41,634 Unnskyld meg? - Dommer! 1324 00:43:41,675 --> 00:43:44,554 Høyere, vær så snill. - Bernard Pauling. 1325 00:43:41,675 --> 00:43:44,554 Høyere, vær så snill. - Bernard Pauling. 1326 00:43:44,595 --> 00:43:46,847 Bernard Pauling tvang meg til å begrave rapporten, 1327 00:43:46,889 --> 00:43:48,307 og så ba han meg om å være stille. 1328 00:43:46,889 --> 00:43:48,307 og så ba han meg om å være stille. 1329 00:43:48,349 --> 00:43:49,642 Dommer! 1330 00:43:49,684 --> 00:43:51,310 Han truet familien og karrieren min. 1331 00:43:51,349 --> 00:43:52,925 Dommer, hun vet ikke hva hun snakker om! 1332 00:43:51,349 --> 00:43:52,925 Dommer, hun vet ikke hva hun snakker om! 1333 00:43:52,949 --> 00:43:55,049 Jeg har bevis, men jeg trenger beskyttelse. 1334 00:43:55,109 --> 00:43:57,359 Ro! Jeg vil ha ro i denne retten! 1335 00:43:55,109 --> 00:43:57,359 Ro! Jeg vil ha ro i denne retten! 1336 00:43:57,400 --> 00:43:58,944 Stille! 1337 00:43:58,985 --> 00:44:01,112 Denne domstolen tar en times pause, 1338 00:43:58,985 --> 00:44:01,112 Denne domstolen tar en times pause, 1339 00:44:01,154 --> 00:44:02,864 og jeg foreslår at du konfererer 1340 00:44:02,905 --> 00:44:04,574 med den andre siden om dette. 1341 00:44:02,905 --> 00:44:04,574 med den andre siden om dette. 1342 00:44:04,615 --> 00:44:07,202 Vår klient er forberedt på forlik. 1343 00:44:07,244 --> 00:44:09,120 Vi vet at vi kan ordne det, Jack. 1344 00:44:07,244 --> 00:44:09,120 Vi vet at vi kan ordne det, Jack. 1345 00:44:09,162 --> 00:44:10,454 Bare hør på oss. 1346 00:44:10,495 --> 00:44:12,499 Alt vi ønsket var at din klient 1347 00:44:10,495 --> 00:44:12,499 Alt vi ønsket var at din klient 1348 00:44:12,540 --> 00:44:14,667 trekker stoffet fra hyllene og gjør det trygt, 1349 00:44:14,709 --> 00:44:17,002 sette opp en beskjedent fond til Christopher. 1350 00:44:14,709 --> 00:44:17,002 sette opp en beskjedent fond til Christopher. 1351 00:44:17,044 --> 00:44:19,630 De nektet å gjøre det. - Hva vil det koste? 1352 00:44:19,672 --> 00:44:23,009 Gi oss et tall. Men Danakin insisterer på en stille løsning. 1353 00:44:19,672 --> 00:44:23,009 Gi oss et tall. Men Danakin insisterer på en stille løsning. 1354 00:44:23,050 --> 00:44:25,845 Ingen presse. Vi blir enige bak lukkede dører. 1355 00:44:23,050 --> 00:44:25,845 Ingen presse. Vi blir enige bak lukkede dører. 1356 00:44:25,887 --> 00:44:27,389 Alt fortrolig. 1357 00:44:27,430 --> 00:44:29,932 Gi Christopher Harris hans mor tilbake. 1358 00:44:27,430 --> 00:44:29,932 Gi Christopher Harris hans mor tilbake. 1359 00:44:29,974 --> 00:44:31,850 Gi oss et reelt tilbud, Jack! 1360 00:44:31,892 --> 00:44:33,979 Det er vårt endelige tilbud. 1361 00:44:31,892 --> 00:44:33,979 Det er vårt endelige tilbud. 1362 00:44:54,540 --> 00:44:57,335 Er du gal? 1363 00:44:54,540 --> 00:44:57,335 Er du gal? 1364 00:44:57,377 --> 00:45:00,129 Det fungerer i filmene. 1365 00:44:57,377 --> 00:45:00,129 Det fungerer i filmene. 1366 00:45:05,050 --> 00:45:09,680 I dag er Christopher Harris foreldreløs. 1367 00:45:05,050 --> 00:45:09,680 I dag er Christopher Harris foreldreløs. 1368 00:45:12,224 --> 00:45:13,935 Så, jeg ber dere. 1369 00:45:16,979 --> 00:45:20,357 Hva skal dere gjøre med det? 1370 00:45:16,979 --> 00:45:20,357 Hva skal dere gjøre med det? 1371 00:45:20,399 --> 00:45:23,110 Mr. Stone! Mr. Stone! Mr. Stone! Mr. Stone! 1372 00:45:23,152 --> 00:45:25,570 Mr. Stone, gratulerer med den rekordstore dommen. 1373 00:45:23,152 --> 00:45:25,570 Mr. Stone, gratulerer med den rekordstore dommen. 1374 00:45:25,614 --> 00:45:28,074 200 millioner dollar? Hvordan føles det? 1375 00:45:25,614 --> 00:45:28,074 200 millioner dollar? Hvordan føles det? 1376 00:45:28,115 --> 00:45:29,909 Det føles surrealistisk. 1377 00:45:29,949 --> 00:45:31,769 Mr. Stone, Mr. Stone. Ett spørsmål. 1378 00:45:31,809 --> 00:45:34,189 Det har vært mye snakk om de siste avsluttende tankene dine 1379 00:45:31,809 --> 00:45:34,189 Det har vært mye snakk om de siste avsluttende tankene dine 1380 00:45:34,209 --> 00:45:35,409 at de er kontroversielle. 1381 00:45:35,455 --> 00:45:36,874 Synes du de var kontroversielle? 1382 00:45:35,455 --> 00:45:36,874 Synes du de var kontroversielle? 1383 00:45:36,915 --> 00:45:39,710 Kontroversielt? Jeg mener, jeg bar 1384 00:45:39,752 --> 00:45:42,045 Jeg snakket bare fra hjertet, så 1385 00:45:39,752 --> 00:45:42,045 Jeg snakket bare fra hjertet, så 1386 00:45:42,087 --> 00:45:45,215 Hvis du unnskylder meg, må jeg komme meg tilbake til min kone og sønn. 1387 00:45:42,087 --> 00:45:45,215 Hvis du unnskylder meg, må jeg komme meg tilbake til min kone og sønn. 1388 00:45:45,257 --> 00:45:47,385 Jeg håper bare de fremdeles kjenner meg igjen. 1389 00:45:47,427 --> 00:45:49,363 Peter Franklin, min kollega, vil ta over herfra. 1390 00:45:47,427 --> 00:45:49,363 Peter Franklin, min kollega, vil ta over herfra. 1391 00:45:49,387 --> 00:45:50,805 Han gjorde en god jobb med saken. 1392 00:45:50,839 --> 00:45:52,425 Han kan svare på alle spørsmål dere har. 1393 00:45:50,839 --> 00:45:52,425 Han kan svare på alle spørsmål dere har. 1394 00:45:52,449 --> 00:45:53,669 Mr. Franklin, et par spørsmål. 1395 00:45:53,729 --> 00:45:54,889 Mr. Franklin, mr. Franklin! 1396 00:45:54,929 --> 00:45:56,809 Hvor lenge forberedte du deg på denne saken? 1397 00:45:54,929 --> 00:45:56,809 Hvor lenge forberedte du deg på denne saken? 1398 00:45:56,829 --> 00:45:58,559 Vel, jeg vil helst ikke gå inn på det. 1399 00:45:58,604 --> 00:46:01,024 Jeg vil bare snakke om hvor vellykkede Steele & Franklin 1400 00:45:58,604 --> 00:46:01,024 Jeg vil bare snakke om hvor vellykkede Steele & Franklin 1401 00:46:01,065 --> 00:46:03,234 har vært de siste årene 1402 00:46:03,275 --> 00:46:05,444 Og de sa det ikke kunne gjøres. 1403 00:46:03,275 --> 00:46:05,444 Og de sa det ikke kunne gjøres. 1404 00:46:05,485 --> 00:46:07,405 Telefonen har ikke sluttet å ringe hele dagen. 1405 00:46:07,447 --> 00:46:09,615 Hvordan føles det å være gift med en rockestjerne? 1406 00:46:07,447 --> 00:46:09,615 Hvordan føles det å være gift med en rockestjerne? 1407 00:46:09,657 --> 00:46:11,409 Jeg ville ikke vite. 1408 00:46:11,450 --> 00:46:13,494 Jeg tuller bare. 1409 00:46:11,450 --> 00:46:13,494 Jeg tuller bare. 1410 00:46:13,535 --> 00:46:15,955 Jeg er veldig stolt av deg. 1411 00:46:15,997 --> 00:46:19,125 Pappa! Pappa! 1412 00:46:15,997 --> 00:46:19,125 Pappa! Pappa! 1413 00:46:19,167 --> 00:46:20,960 Pappa, kan vi dra til parken og leke? 1414 00:46:19,167 --> 00:46:20,960 Pappa, kan vi dra til parken og leke? 1415 00:46:21,002 --> 00:46:22,754 Middagen er nesten klar. - Vær så snill? 1416 00:46:22,795 --> 00:46:24,964 Ok, gutter. 1417 00:46:22,795 --> 00:46:24,964 Ok, gutter. 1418 00:46:25,005 --> 00:46:29,594 Hvis dere ikke er tilbake om en time, spiser dere kald lasagne. 1419 00:46:25,005 --> 00:46:29,594 Hvis dere ikke er tilbake om en time, spiser dere kald lasagne. 1420 00:46:29,635 --> 00:46:32,722 Å, jakker. 1421 00:46:29,635 --> 00:46:32,722 Å, jakker. 1422 00:46:35,725 --> 00:46:38,685 Ha det gøy. - Kom igjen, kompis. 1423 00:46:35,725 --> 00:46:38,685 Ha det gøy. - Kom igjen, kompis. 1424 00:46:38,727 --> 00:46:41,439 Vent litt. 1425 00:46:38,727 --> 00:46:41,439 Vent litt. 1426 00:46:41,480 --> 00:46:44,609 Ok. La oss gå. 1427 00:46:41,480 --> 00:46:44,609 Ok. La oss gå. 1428 00:46:44,650 --> 00:46:46,027 Så, hva spiller vi i dag? 1429 00:46:46,069 --> 00:46:48,279 Sannsynligvis fotball. 1430 00:46:46,069 --> 00:46:48,279 Sannsynligvis fotball. 1431 00:46:48,320 --> 00:46:49,614 Fotball. 1432 00:46:54,569 --> 00:46:56,389 Hei. 1433 00:46:54,569 --> 00:46:56,389 Hei. 1434 00:46:56,449 --> 00:46:58,469 Hei, kompis. La oss vente til vi kommer til parken 1435 00:46:58,489 --> 00:47:00,189 å sparke ballen, ok? 1436 00:46:58,489 --> 00:47:00,189 å sparke ballen, ok? 1437 00:47:01,459 --> 00:47:04,212 Ok. Kom hit. 1438 00:47:01,459 --> 00:47:04,212 Ok. Kom hit. 1439 00:47:04,254 --> 00:47:06,505 Du hadde rett. - Huh? 1440 00:47:06,529 --> 00:47:08,309 Du sa at du visste at jeg skulle vinne. 1441 00:47:06,529 --> 00:47:08,309 Du sa at du visste at jeg skulle vinne. 1442 00:47:09,717 --> 00:47:11,094 Hei, hvor skal du? 1443 00:47:11,135 --> 00:47:13,345 Ethan. Kom hit. La meg få den. 1444 00:47:11,135 --> 00:47:13,345 Ethan. Kom hit. La meg få den. 1445 00:47:14,680 --> 00:47:15,680 Du slo den av? 1446 00:47:15,724 --> 00:47:17,099 Det kan ha vært viktig. 1447 00:47:15,724 --> 00:47:17,099 Det kan ha vært viktig. 1448 00:47:17,140 --> 00:47:19,435 Ikke viktigere enn meg! 1449 00:48:20,620 --> 00:48:22,790 Jack. 1450 00:48:27,294 --> 00:48:31,215 Han kommer til å klare seg. 1451 00:48:27,294 --> 00:48:31,215 Han kommer til å klare seg. 1452 00:48:31,257 --> 00:48:34,135 Lille Ethan. Han er i himmelen nå. 1453 00:48:31,257 --> 00:48:34,135 Lille Ethan. Han er i himmelen nå. 1454 00:48:34,177 --> 00:48:35,594 Hold kjeft. 1455 00:48:35,635 --> 00:48:37,514 Og du må stole på Gud. Stol på Gud. 1456 00:48:35,635 --> 00:48:37,514 Og du må stole på Gud. Stol på Gud. 1457 00:48:37,555 --> 00:48:40,474 Hold kjeft, Jorge. 1458 00:48:37,555 --> 00:48:40,474 Hold kjeft, Jorge. 1459 00:48:40,515 --> 00:48:43,185 Når jeg finner ut hvem som gjorde dette mot ham 1460 00:48:45,437 --> 00:48:47,272 Skal jeg drepe ham. 1461 00:49:01,995 --> 00:49:04,332 Molly. 1462 00:49:01,995 --> 00:49:04,332 Molly. 1463 00:49:04,374 --> 00:49:06,917 Hva gjør du? 1464 00:49:06,959 --> 00:49:08,419 Hvor skal du? 1465 00:49:06,959 --> 00:49:08,419 Hvor skal du? 1466 00:49:08,460 --> 00:49:10,420 Jeg skal til søsteren min. Jeg kan ikke bli her. 1467 00:49:10,462 --> 00:49:12,089 Hva mener du med at du ikke kan bli her? 1468 00:49:10,462 --> 00:49:12,089 Hva mener du med at du ikke kan bli her? 1469 00:49:12,130 --> 00:49:14,509 Vet du hvilken posisjon han spilte? 1470 00:49:14,550 --> 00:49:16,219 Hva? 1471 00:49:14,550 --> 00:49:16,219 Hva? 1472 00:49:16,260 --> 00:49:18,012 Sønnen din, Ethan. 1473 00:49:18,054 --> 00:49:20,389 Hvilken posisjon han spilte på fotballaget sitt. 1474 00:49:18,054 --> 00:49:20,389 Hvilken posisjon han spilte på fotballaget sitt. 1475 00:49:20,430 --> 00:49:21,682 Keeper. 1476 00:49:21,719 --> 00:49:22,849 Nei. 1477 00:49:22,909 --> 00:49:23,969 Spiss. 1478 00:49:24,977 --> 00:49:27,312 Han byttet til spiss. 1479 00:49:27,354 --> 00:49:29,732 For en måned siden. 1480 00:49:27,354 --> 00:49:29,732 For en måned siden. 1481 00:49:29,774 --> 00:49:31,942 Vet du hvorfor han byttet? 1482 00:49:31,984 --> 00:49:33,777 Nei. 1483 00:49:31,984 --> 00:49:33,777 Nei. 1484 00:49:33,819 --> 00:49:37,657 Han ønsket å score et mål for pappaen sin. Det var derfor. 1485 00:49:33,819 --> 00:49:37,657 Han ønsket å score et mål for pappaen sin. Det var derfor. 1486 00:49:37,699 --> 00:49:40,534 Han ønsket å gjøre pappaen sin stolt. 1487 00:49:37,699 --> 00:49:40,534 Han ønsket å gjøre pappaen sin stolt. 1488 00:49:44,372 --> 00:49:48,084 Og hvordan i all verden kunne hans dyrebare far 1489 00:49:44,372 --> 00:49:48,084 Og hvordan i all verden kunne hans dyrebare far 1490 00:49:48,125 --> 00:49:51,837 noen gang se ham score et mål hvis han aldri kom på noen av kampene? 1491 00:49:54,215 --> 00:49:55,674 Du vet at jeg ville. 1492 00:49:55,715 --> 00:49:57,300 Det er ikke nok. 1493 00:49:55,715 --> 00:49:57,300 Det er ikke nok. 1494 00:50:01,847 --> 00:50:04,057 Fatter du ikke det? 1495 00:50:01,847 --> 00:50:04,057 Fatter du ikke det? 1496 00:50:04,099 --> 00:50:06,810 Du var aldri der. 1497 00:50:06,852 --> 00:50:08,812 Aldri. 1498 00:50:06,852 --> 00:50:08,812 Aldri. 1499 00:50:08,854 --> 00:50:11,899 Du har alltid hatt en sak til 1500 00:50:11,940 --> 00:50:16,612 En spesiell sak, en stor sak. 1501 00:50:11,940 --> 00:50:16,612 En spesiell sak, en stor sak. 1502 00:50:11,940 --> 00:50:16,612 En spesiell sak, en stor sak. 1503 00:50:16,654 --> 00:50:19,155 Og du, den fraværende faren 1504 00:50:19,197 --> 00:50:23,119 Du var den som fikk holde ham. 1505 00:50:19,197 --> 00:50:23,119 Du var den som fikk holde ham. 1506 00:50:23,160 --> 00:50:24,870 Du var den som var der. 1507 00:50:23,160 --> 00:50:24,870 Du var den som var der. 1508 00:50:24,912 --> 00:50:26,830 Jeg fikk ikke engang si farvel. 1509 00:50:26,872 --> 00:50:29,165 Molly, Molly - Nei. Ikke gjør det. 1510 00:50:26,872 --> 00:50:29,165 Molly, Molly - Nei. Ikke gjør det. 1511 00:50:29,207 --> 00:50:32,002 Bare la meg gå. 1512 00:50:29,207 --> 00:50:32,002 Bare la meg gå. 1513 00:50:32,044 --> 00:50:34,505 Vi er ikke en familie. 1514 00:50:34,547 --> 00:50:36,465 Sønnen vår er død. 1515 00:50:34,547 --> 00:50:36,465 Sønnen vår er død. 1516 00:50:36,507 --> 00:50:39,802 Han er borte. 1517 00:50:39,844 --> 00:50:42,179 Dessuten har du ikke vært en del av denne familien 1518 00:50:39,844 --> 00:50:42,179 Dessuten har du ikke vært en del av denne familien 1519 00:50:42,220 --> 00:50:44,890 på veldig lang tid. 1520 00:50:42,220 --> 00:50:44,890 på veldig lang tid. 1521 00:50:44,932 --> 00:50:48,185 Molly. - Vær så snill og kom deg ut av veien. 1522 00:50:44,932 --> 00:50:48,185 Molly. - Vær så snill og kom deg ut av veien. 1523 00:51:13,585 --> 00:51:15,670 Hva skjer? - Sett deg ned, Jack. 1524 00:51:18,590 --> 00:51:21,260 La meg først si at jeg vet at dette kommer 1525 00:51:18,590 --> 00:51:21,260 La meg først si at jeg vet at dette kommer 1526 00:51:21,302 --> 00:51:23,595 på en utrolig dårlig tid for deg. 1527 00:51:23,637 --> 00:51:25,347 Vi sparker deg. 1528 00:51:23,637 --> 00:51:25,347 Vi sparker deg. 1529 00:51:25,389 --> 00:51:27,474 Hva?! - Umiddelbart. 1530 00:51:27,515 --> 00:51:29,267 Hvorfor? - Omstendighetene 1531 00:51:27,515 --> 00:51:29,267 Hvorfor? - Omstendighetene 1532 00:51:29,310 --> 00:51:31,562 dikterer at firmaet må ta avstand fra deg. 1533 00:51:31,604 --> 00:51:33,314 Du prøvde å påvirke juryen. 1534 00:51:31,604 --> 00:51:33,314 Du prøvde å påvirke juryen. 1535 00:51:33,355 --> 00:51:35,190 De reverserer dommen. 1536 00:51:35,232 --> 00:51:37,543 Du prøvde å påvirke juryen mens rettssaken pågikk. 1537 00:51:35,232 --> 00:51:37,543 Du prøvde å påvirke juryen mens rettssaken pågikk. 1538 00:51:37,567 --> 00:51:39,110 Jeg prøvde ikke å påvirke juryen. 1539 00:51:39,152 --> 00:51:41,947 Slutt å lyve. Slutt å lyve. - Bare i rettssalen! 1540 00:51:39,152 --> 00:51:41,947 Slutt å lyve. Slutt å lyve. - Bare i rettssalen! 1541 00:51:41,989 --> 00:51:44,950 De har meldingee fra mobilen din for å bevise det. 1542 00:51:41,989 --> 00:51:44,950 De har meldingee fra mobilen din for å bevise det. 1543 00:51:44,992 --> 00:51:47,704 Jeg sendte ikke meldinger til juryen utenfor rettssalen. 1544 00:51:47,745 --> 00:51:51,665 Og de åpner en etterforskning. 1545 00:51:47,745 --> 00:51:51,665 Og de åpner en etterforskning. 1546 00:51:51,707 --> 00:51:54,209 Jeg sendte ikke meldinger fra mobilen. 1547 00:51:51,707 --> 00:51:54,209 Jeg sendte ikke meldinger fra mobilen. 1548 00:51:54,250 --> 00:51:55,645 Jeg vet ikke hva du snakker om. 1549 00:51:55,669 --> 00:51:58,589 Jeg vant den rettssaken. 1550 00:51:55,669 --> 00:51:58,589 Jeg vant den rettssaken. 1551 00:51:58,630 --> 00:52:00,299 Hvorfor skulle jeg gjøre det? 1552 00:51:58,630 --> 00:52:00,299 Hvorfor skulle jeg gjøre det? 1553 00:52:05,595 --> 00:52:06,930 Du hadde telefonen min. - Vakter! 1554 00:52:06,972 --> 00:52:08,599 Jack! Jack! Jack! Jack! 1555 00:52:06,972 --> 00:52:08,599 Jack! Jack! Jack! Jack! 1556 00:52:08,640 --> 00:52:10,017 Vakter! Du gjorde det! 1557 00:52:10,059 --> 00:52:12,770 Noen får dem av meg! Gå av meg! 1558 00:52:10,059 --> 00:52:12,770 Noen får dem av meg! Gå av meg! 1559 00:52:12,812 --> 00:52:14,897 Gå av meg! 1560 00:52:14,939 --> 00:52:16,565 Slipp meg! 1561 00:52:14,939 --> 00:52:16,565 Slipp meg! 1562 00:52:16,607 --> 00:52:18,275 Slutt å stritte imot. - Kom deg ut herfra. 1563 00:52:18,317 --> 00:52:20,569 Det var du, Peter! Du hadde telefonen min! 1564 00:52:18,317 --> 00:52:20,569 Det var du, Peter! Du hadde telefonen min! 1565 00:52:20,610 --> 00:52:22,404 Du hadde telefonen min! 1566 00:52:22,445 --> 00:52:25,032 Få ham ut herfra! - Hvorfor vil du gjøre det?! 1567 00:52:22,445 --> 00:52:25,032 Få ham ut herfra! - Hvorfor vil du gjøre det?! 1568 00:52:25,074 --> 00:52:27,492 Innrøm det! 1569 00:52:27,529 --> 00:52:28,969 Vent et øyeblikk. 1570 00:52:27,529 --> 00:52:28,969 Vent et øyeblikk. 1571 00:52:29,249 --> 00:52:31,829 Han sa at du hadde telefonen. - Jeg hadde ikke telefonen hans. 1572 00:52:31,869 --> 00:52:33,609 Et øyeblikk. - Jeg hadde ikke telefonen hans. 1573 00:52:31,869 --> 00:52:33,609 Et øyeblikk. - Jeg hadde ikke telefonen hans. 1574 00:52:33,669 --> 00:52:35,829 Vi diskuterer dette senere. 1575 00:52:38,795 --> 00:52:41,049 Molly 1576 00:52:38,795 --> 00:52:41,049 Molly 1577 00:52:41,090 --> 00:52:42,507 Jeg forstår at du er opprørt. 1578 00:52:42,549 --> 00:52:44,092 Jack, jeg kan ikke. 1579 00:52:42,549 --> 00:52:44,092 Jack, jeg kan ikke. 1580 00:52:44,134 --> 00:52:47,595 Jeg trenger litt tid 1581 00:52:47,637 --> 00:52:49,347 For meg selv. 1582 00:52:47,637 --> 00:52:49,347 For meg selv. 1583 00:52:49,390 --> 00:52:51,392 Jeg trenger deg. 1584 00:52:51,429 --> 00:52:54,209 Det er ingenting igjen. 1585 00:52:51,429 --> 00:52:54,209 Det er ingenting igjen. 1586 00:52:54,349 --> 00:52:57,639 Jeg tar det som er igjen. Jeg bare 1587 00:52:54,349 --> 00:52:57,639 Jeg tar det som er igjen. Jeg bare 1588 00:52:57,689 --> 00:53:00,275 Jeg vil bare - Jeg kan ikke. 1589 00:52:57,689 --> 00:53:00,275 Jeg vil bare - Jeg kan ikke. 1590 00:53:00,317 --> 00:53:03,737 Når jeg ser deg, ser jeg Ethan. 1591 00:53:06,699 --> 00:53:09,577 Og jeg kan ikke se noe. 1592 00:53:06,699 --> 00:53:09,577 Og jeg kan ikke se noe. 1593 00:53:10,529 --> 00:53:12,579 Farvel, Jack. 1594 00:53:10,529 --> 00:53:12,579 Farvel, Jack. 1595 00:53:12,620 --> 00:53:15,249 Molly, vent. Molly, vent, vær så snill. 1596 00:53:15,290 --> 00:53:17,042 Bare si noe. 1597 00:53:15,290 --> 00:53:17,042 Bare si noe. 1598 00:53:17,084 --> 00:53:18,877 Skrike. Gjør noe. 1599 00:53:20,337 --> 00:53:23,507 La meg stille deg et spørsmål. 1600 00:53:23,549 --> 00:53:26,594 Var det din skyld? 1601 00:53:23,549 --> 00:53:26,594 Var det din skyld? 1602 00:53:26,635 --> 00:53:29,764 Si meg sannheten. 1603 00:53:26,635 --> 00:53:29,764 Si meg sannheten. 1604 00:53:29,805 --> 00:53:32,432 Ikke gjør dette. 1605 00:53:29,805 --> 00:53:32,432 Ikke gjør dette. 1606 00:53:32,474 --> 00:53:34,685 Jeg trenger å vite det. 1607 00:53:34,727 --> 00:53:36,937 Var det din skyld? 1608 00:53:34,727 --> 00:53:36,937 Var det din skyld? 1609 00:53:36,979 --> 00:53:39,524 Jack, jeg trenger å vite det. 1610 00:53:39,559 --> 00:53:41,769 Ja. 1611 00:53:39,559 --> 00:53:41,769 Ja. 1612 00:53:43,569 --> 00:53:46,530 Ja, det var det. 1613 00:53:43,569 --> 00:53:46,530 Ja, det var det. 1614 00:53:52,249 --> 00:53:54,669 Du burde ha løyet. 1615 00:54:30,532 --> 00:54:33,494 Må være bursdagen min. 1616 00:54:30,532 --> 00:54:33,494 Må være bursdagen min. 1617 00:54:33,535 --> 00:54:36,205 Jack, vi har litt virksomhet å hånd om. 1618 00:54:33,535 --> 00:54:36,205 Jack, vi har litt virksomhet å hånd om. 1619 00:54:36,239 --> 00:54:38,049 Ja? 1620 00:54:38,189 --> 00:54:40,599 Du burde ha brakt noen hardhauser, ikke cheerleadere. 1621 00:54:38,189 --> 00:54:40,599 Du burde ha brakt noen hardhauser, ikke cheerleadere. 1622 00:54:40,625 --> 00:54:42,252 Han er deres gutter. 1623 00:54:48,800 --> 00:54:50,594 Jeg tar dette. 1624 00:55:00,187 --> 00:55:03,274 Oops. Han har problemer. 1625 00:55:17,495 --> 00:55:19,039 Få ham opp. 1626 00:55:25,254 --> 00:55:28,840 Jack, du er hvit søppel. 1627 00:55:25,254 --> 00:55:28,840 Jack, du er hvit søppel. 1628 00:55:28,882 --> 00:55:31,009 Pusten din stinker. 1629 00:55:32,677 --> 00:55:34,680 Og du slo som en bestemor. 1630 00:55:42,897 --> 00:55:44,272 Ethan. 1631 00:55:42,897 --> 00:55:44,272 Ethan. 1632 00:55:57,912 --> 00:56:00,390 Når du er på ferie, må du lese kapittel 17 og 18 1633 00:55:57,912 --> 00:56:00,390 Når du er på ferie, må du lese kapittel 17 og 18 1634 00:56:00,414 --> 00:56:01,999 i engelsk, ok, Trevor? 1635 00:56:02,040 --> 00:56:04,877 Takk. hade. Ha det gøy. 1636 00:56:02,040 --> 00:56:04,877 Takk. hade. Ha det gøy. 1637 00:56:23,104 --> 00:56:25,272 Vel. 1638 00:56:23,104 --> 00:56:25,272 Vel. 1639 00:56:25,314 --> 00:56:27,732 Se hvem som endelig trenger min hjelp. 1640 00:56:27,774 --> 00:56:29,234 Prøv å ikke glede deg for mye. 1641 00:56:27,774 --> 00:56:29,234 Prøv å ikke glede deg for mye. 1642 00:56:29,275 --> 00:56:31,110 Jeg gleder meg ikke. 1643 00:56:32,445 --> 00:56:34,280 Ok, litt. 1644 00:56:34,322 --> 00:56:38,202 Molly tror kanskje ikke det akkurat nå, men hun trenger meg. 1645 00:56:34,322 --> 00:56:38,202 Molly tror kanskje ikke det akkurat nå, men hun trenger meg. 1646 00:56:38,244 --> 00:56:39,662 Vi trenger hverandre. 1647 00:56:39,704 --> 00:56:41,245 Jeg elsker henne, Rebecca. 1648 00:56:39,704 --> 00:56:41,245 Jeg elsker henne, Rebecca. 1649 00:56:41,289 --> 00:56:43,082 Jeg vet at du gjør det. 1650 00:56:43,124 --> 00:56:44,667 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 1651 00:56:43,124 --> 00:56:44,667 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 1652 00:56:44,709 --> 00:56:47,169 Jeg vet ikke hva jeg skal si til henne for å komme gjennom. 1653 00:56:54,467 --> 00:56:57,012 Jeg skal snakke med henne. 1654 00:56:54,467 --> 00:56:57,012 Jeg skal snakke med henne. 1655 00:56:57,054 --> 00:56:59,430 Jeg vet ikke om det vil gjøre noe godt, men jeg skal prøve. 1656 00:56:59,472 --> 00:57:01,725 Takk. 1657 00:56:59,472 --> 00:57:01,725 Takk. 1658 00:57:01,767 --> 00:57:03,977 Ikke så fort, storegutt. 1659 00:57:04,019 --> 00:57:07,105 I bytte for min hjelp trenger jeg noe fra deg. 1660 00:57:07,147 --> 00:57:08,649 Vi trenger hjelp med barna 1661 00:57:07,147 --> 00:57:08,649 Vi trenger hjelp med barna 1662 00:57:08,690 --> 00:57:10,543 over hos gruppe-hjemmene som kirken sponser. 1663 00:57:10,567 --> 00:57:12,069 Jeg tror ikke jeg er laget for det, 1664 00:57:10,567 --> 00:57:12,069 Jeg tror ikke jeg er laget for det, 1665 00:57:12,110 --> 00:57:13,404 spesielt gitt min merittliste. 1666 00:57:13,445 --> 00:57:15,030 De er foreldreløse, Jack. 1667 00:57:15,072 --> 00:57:16,966 De bryr seg ikke hva du har gjort eller ikke. 1668 00:57:15,072 --> 00:57:16,966 De bryr seg ikke hva du har gjort eller ikke. 1669 00:57:16,989 --> 00:57:18,649 De trenger bare at noen dukker opp. 1670 00:57:18,709 --> 00:57:20,409 Jeg vet ikke engang hvor jeg skal begynne. 1671 00:57:18,709 --> 00:57:20,409 Jeg vet ikke engang hvor jeg skal begynne. 1672 00:57:20,449 --> 00:57:21,829 Bare les for dem. 1673 00:57:22,229 --> 00:57:24,119 Du har lest bøker på advokatskolen, ikke sant? 1674 00:57:22,229 --> 00:57:24,119 Du har lest bøker på advokatskolen, ikke sant? 1675 00:57:24,164 --> 00:57:27,417 Så vil jeg snakke med Molly, 1676 00:57:27,459 --> 00:57:29,460 og du vil ta deg av barna. 1677 00:57:27,459 --> 00:57:29,460 og du vil ta deg av barna. 1678 00:57:29,502 --> 00:57:30,962 Det er avtalen. 1679 00:57:31,004 --> 00:57:32,547 Avtale. 1680 00:57:31,004 --> 00:57:32,547 Avtale. 1681 00:57:32,589 --> 00:57:33,924 Jack. 1682 00:57:36,092 --> 00:57:38,720 Gleder meg fortsatt. 1683 00:57:48,022 --> 00:57:50,274 Hei. Jeg vet at kirke kleskoden vår er uformell, 1684 00:57:50,315 --> 00:57:52,609 men det kan være lurt å tenke over pysjbuksene. 1685 00:57:50,315 --> 00:57:52,609 men det kan være lurt å tenke over pysjbuksene. 1686 00:57:52,650 --> 00:57:54,360 Jeg skal ikke. 1687 00:58:00,409 --> 00:58:01,952 Jeg vet at dette er vanskelig, 1688 00:58:01,994 --> 00:58:03,954 men å sitte i huset kommer ikke til å hjelpe. 1689 00:58:03,995 --> 00:58:05,539 Jeg kan ikke. 1690 00:58:03,995 --> 00:58:05,539 Jeg kan ikke. 1691 00:58:09,710 --> 00:58:12,504 Jeg kan ikke 1692 00:58:09,710 --> 00:58:12,504 Jeg kan ikke 1693 00:58:12,545 --> 00:58:16,007 Gå 1694 00:58:12,545 --> 00:58:16,007 Gå 1695 00:58:16,049 --> 00:58:18,135 Jeg kan ikke 1696 00:58:20,304 --> 00:58:22,680 møte alt mulig. 1697 00:58:22,722 --> 00:58:25,267 Møte hva? 1698 00:58:22,722 --> 00:58:25,267 Møte hva? 1699 00:58:28,479 --> 00:58:32,857 Så du skal bare vende ryggen 1700 00:58:28,479 --> 00:58:32,857 Så du skal bare vende ryggen 1701 00:58:32,899 --> 00:58:34,860 til alt som noen gang var bra i livet ditt? 1702 00:58:34,902 --> 00:58:36,570 Først Jack. Nå Gud. 1703 00:58:34,902 --> 00:58:36,570 Først Jack. Nå Gud. 1704 00:58:36,612 --> 00:58:38,905 Er jeg neste? - Jack. 1705 00:58:40,740 --> 00:58:44,577 Så nå tar du hans side. 1706 00:58:40,740 --> 00:58:44,577 Så nå tar du hans side. 1707 00:58:44,619 --> 00:58:47,049 Du likte ham ikke engang. 1708 00:58:48,499 --> 00:58:50,000 Du hatet Jack. 1709 00:58:50,042 --> 00:58:51,419 "Hat" er et sterkt ord. 1710 00:58:51,460 --> 00:58:52,877 Dette er perfekt timing. 1711 00:58:51,460 --> 00:58:52,877 Dette er perfekt timing. 1712 00:58:52,919 --> 00:58:54,880 Skal du sparke meg ut og la Jack flytte inn 1713 00:58:54,922 --> 00:58:57,299 nå som du er på hans side? 1714 00:58:54,922 --> 00:58:57,299 nå som du er på hans side? 1715 00:58:57,340 --> 00:58:59,026 La oss droppe dette tullet her 1716 00:58:59,050 --> 00:59:00,427 et øyeblikk. 1717 00:58:59,050 --> 00:59:00,427 et øyeblikk. 1718 00:59:00,469 --> 00:59:02,345 Jeg tar din side. 1719 00:59:02,387 --> 00:59:05,390 Du kan bare ikke se det akkurat nå. 1720 00:59:02,387 --> 00:59:05,390 Du kan bare ikke se det akkurat nå. 1721 00:59:05,432 --> 00:59:07,517 Jeg tror du gjør en enorm feil 1722 00:59:07,559 --> 00:59:09,477 ved å snu deg bort fra Gud og Jack. 1723 00:59:07,559 --> 00:59:09,477 ved å snu deg bort fra Gud og Jack. 1724 00:59:11,480 --> 00:59:13,565 Slik jeg husker det 1725 00:59:11,480 --> 00:59:13,565 Slik jeg husker det 1726 00:59:16,860 --> 00:59:21,699 vendte de ryggen til meg først. 1727 00:59:16,860 --> 00:59:21,699 vendte de ryggen til meg først. 1728 00:59:21,740 --> 00:59:23,534 Det er ikke sant, og du vet det. 1729 00:59:23,575 --> 00:59:27,412 Nei. Rebecca, det gjør jeg. 1730 00:59:23,575 --> 00:59:27,412 Nei. Rebecca, det gjør jeg. 1731 00:59:27,454 --> 00:59:33,377 Hvordan kan en Gud som skal elske og beskytte 1732 00:59:27,454 --> 00:59:33,377 Hvordan kan en Gud som skal elske og beskytte 1733 00:59:27,454 --> 00:59:33,377 Hvordan kan en Gud som skal elske og beskytte 1734 00:59:33,419 --> 00:59:35,712 la dette skje? 1735 00:59:39,842 --> 00:59:42,344 Han tok sønnen min. 1736 00:59:39,842 --> 00:59:42,344 Han tok sønnen min. 1737 00:59:44,720 --> 00:59:46,180 Hvorfor? 1738 00:59:49,184 --> 00:59:51,394 Hvorfor? - Jeg vet ikke. 1739 00:59:53,314 --> 00:59:54,857 Jeg vet ikke. 1740 00:59:56,525 --> 00:59:59,904 Men du spør feil person. 1741 00:59:59,945 --> 01:00:03,865 Jeg vet at du prøver å hjelpe, men 1742 00:59:59,945 --> 01:00:03,865 Jeg vet at du prøver å hjelpe, men 1743 01:00:03,907 --> 01:00:07,077 Jeg går ikke til kirken. 1744 01:00:03,907 --> 01:00:07,077 Jeg går ikke til kirken. 1745 01:00:07,119 --> 01:00:08,954 Ikke i dag. 1746 01:00:07,119 --> 01:00:08,954 Ikke i dag. 1747 01:00:08,995 --> 01:00:11,289 Kanskje ikke noen gang. 1748 01:00:13,040 --> 01:00:15,669 Og Jack. 1749 01:00:15,710 --> 01:00:19,882 Jeg kan ikke snakke med, eller tenke på Jack. 1750 01:00:15,710 --> 01:00:19,882 Jeg kan ikke snakke med, eller tenke på Jack. 1751 01:00:19,924 --> 01:00:22,592 Jeg kan ikke. 1752 01:00:19,924 --> 01:00:22,592 Jeg kan ikke. 1753 01:00:22,634 --> 01:00:24,234 Og hva får du av å fortelle for meg 1754 01:00:22,634 --> 01:00:24,234 Og hva får du av å fortelle for meg 1755 01:00:24,260 --> 01:00:27,472 at jeg må kutte ut gode ting i livet mitt? 1756 01:00:27,514 --> 01:00:31,602 Hver gang en god fyr ber deg ut, går du ikke. 1757 01:00:27,514 --> 01:00:31,602 Hver gang en god fyr ber deg ut, går du ikke. 1758 01:00:31,644 --> 01:00:35,522 Og så sutrer du hele helgen. 1759 01:00:31,644 --> 01:00:35,522 Og så sutrer du hele helgen. 1760 01:00:35,559 --> 01:00:38,569 Du blir deprimert fordi du er ensom. 1761 01:00:35,559 --> 01:00:38,569 Du blir deprimert fordi du er ensom. 1762 01:00:40,152 --> 01:00:44,697 Hvorfor får du ikke ditt eget liv i orden, og slutter å dømme mitt? 1763 01:00:40,152 --> 01:00:44,697 Hvorfor får du ikke ditt eget liv i orden, og slutter å dømme mitt? 1764 01:00:58,795 --> 01:01:02,257 Det var Jack. 1765 01:00:58,795 --> 01:01:02,257 Det var Jack. 1766 01:01:02,299 --> 01:01:04,842 Hei, kompis. 1767 01:01:02,299 --> 01:01:04,842 Hei, kompis. 1768 01:01:04,879 --> 01:01:06,029 Oh. 1769 01:01:07,549 --> 01:01:10,599 Guttene mine. 1770 01:01:07,549 --> 01:01:10,599 Guttene mine. 1771 01:01:10,640 --> 01:01:12,475 Guttene mine. 1772 01:01:10,640 --> 01:01:12,475 Guttene mine. 1773 01:01:15,604 --> 01:01:17,939 Så lei meg, Jack. 1774 01:01:15,604 --> 01:01:17,939 Så lei meg, Jack. 1775 01:01:20,442 --> 01:01:21,819 Beklager for hva? 1776 01:01:25,030 --> 01:01:29,409 Jeg vet at ting ikke har vært lett for deg. 1777 01:01:25,030 --> 01:01:29,409 Jeg vet at ting ikke har vært lett for deg. 1778 01:01:29,450 --> 01:01:33,789 Du har alltid ønsket å gjøre det alene. 1779 01:01:29,450 --> 01:01:33,789 Du har alltid ønsket å gjøre det alene. 1780 01:01:33,830 --> 01:01:35,957 Det har du alltid gjort. 1781 01:01:35,999 --> 01:01:39,085 Ja, jeg var ganske sta. 1782 01:01:35,999 --> 01:01:39,085 Ja, jeg var ganske sta. 1783 01:01:39,127 --> 01:01:43,632 Har du fortsatt ikke latt Gud inn i livet ditt, jack. 1784 01:01:39,127 --> 01:01:43,632 Har du fortsatt ikke latt Gud inn i livet ditt, jack. 1785 01:01:43,674 --> 01:01:46,467 Jeg kan se det i øynene dine. 1786 01:01:43,674 --> 01:01:46,467 Jeg kan se det i øynene dine. 1787 01:01:46,509 --> 01:01:49,304 Hei, jeg vil vise deg noe. 1788 01:01:46,509 --> 01:01:49,304 Hei, jeg vil vise deg noe. 1789 01:01:49,345 --> 01:01:52,807 Gi meg den genseren der borte. 1790 01:01:49,345 --> 01:01:52,807 Gi meg den genseren der borte. 1791 01:02:01,065 --> 01:02:03,150 Hva ser dette ut som for deg? 1792 01:02:05,237 --> 01:02:08,072 Det er den styggeste genseren jeg noensinne har sett. 1793 01:02:05,237 --> 01:02:08,072 Det er den styggeste genseren jeg noensinne har sett. 1794 01:02:08,114 --> 01:02:09,532 Hei. 1795 01:02:09,574 --> 01:02:11,660 Min bestemor strikket den. 1796 01:02:11,702 --> 01:02:13,035 Ser ut som du strikket den. 1797 01:02:11,702 --> 01:02:13,035 Ser ut som du strikket den. 1798 01:02:13,077 --> 01:02:15,872 Gutter, gutter. 1799 01:02:15,914 --> 01:02:19,917 Se, hver eneste tråd 1800 01:02:15,914 --> 01:02:19,917 Se, hver eneste tråd 1801 01:02:19,960 --> 01:02:23,170 representerer en omstendighet i livene våre. 1802 01:02:19,960 --> 01:02:23,170 representerer en omstendighet i livene våre. 1803 01:02:23,212 --> 01:02:25,215 Som denne her, denne 1804 01:02:23,212 --> 01:02:25,215 Som denne her, denne 1805 01:02:25,257 --> 01:02:30,054 Dette kan være tapet av en jobb. 1806 01:02:25,257 --> 01:02:30,054 Dette kan være tapet av en jobb. 1807 01:02:30,089 --> 01:02:34,309 Og dette er tapet av et hjem. 1808 01:02:30,089 --> 01:02:34,309 Og dette er tapet av et hjem. 1809 01:02:35,684 --> 01:02:39,980 Kanskje denne er fødselen til et barn. 1810 01:02:35,684 --> 01:02:39,980 Kanskje denne er fødselen til et barn. 1811 01:02:40,022 --> 01:02:46,820 Eller denne, bortgangen til en kjær. 1812 01:02:40,022 --> 01:02:46,820 Eller denne, bortgangen til en kjær. 1813 01:02:46,862 --> 01:02:50,032 Vi tror livene våre 1814 01:02:46,862 --> 01:02:50,032 Vi tror livene våre 1815 01:02:50,074 --> 01:02:54,410 er bare en haug med tilfeldige omstendigheter. 1816 01:02:50,074 --> 01:02:54,410 er bare en haug med tilfeldige omstendigheter. 1817 01:02:54,452 --> 01:03:00,334 Men vi ser bare denne siden av livet. 1818 01:02:54,452 --> 01:03:00,334 Men vi ser bare denne siden av livet. 1819 01:02:54,452 --> 01:03:00,334 Men vi ser bare denne siden av livet. 1820 01:03:00,375 --> 01:03:05,630 Vi ser ikke hva Gud gjør på den andre siden. 1821 01:03:00,375 --> 01:03:05,630 Vi ser ikke hva Gud gjør på den andre siden. 1822 01:03:11,552 --> 01:03:14,764 Nå, hva ser du? 1823 01:03:11,552 --> 01:03:14,764 Nå, hva ser du? 1824 01:04:48,984 --> 01:04:51,485 Og han elsket deg. 1825 01:06:08,730 --> 01:06:12,442 Hei, vent. Jeg skjønner. 1826 01:06:08,730 --> 01:06:12,442 Hei, vent. Jeg skjønner. 1827 01:06:12,484 --> 01:06:14,836 Unnskyld. Unnskyld. 1828 01:06:14,860 --> 01:06:16,529 Og himmel og natur 1829 01:06:14,860 --> 01:06:16,529 Og himmel og natur 1830 01:06:37,300 --> 01:06:39,844 Nei, nei, nei, Mr. Stone. 1831 01:06:39,885 --> 01:06:42,264 Det er ikke Halloween. Det er jul. 1832 01:06:39,885 --> 01:06:42,264 Det er ikke Halloween. Det er jul. 1833 01:06:42,305 --> 01:06:46,977 God jul! 1834 01:06:42,305 --> 01:06:46,977 God jul! 1835 01:06:47,019 --> 01:06:50,605 Ja, det var det jeg mente. Det var det jeg mente. 1836 01:06:47,019 --> 01:06:50,605 Ja, det var det jeg mente. Det var det jeg mente. 1837 01:06:50,647 --> 01:06:51,899 God jul. 1838 01:06:51,940 --> 01:06:54,567 God jul. 1839 01:06:51,940 --> 01:06:54,567 God jul. 1840 01:06:54,609 --> 01:06:57,695 God jul. 1841 01:06:54,609 --> 01:06:57,695 God jul. 1842 01:07:29,269 --> 01:07:32,272 Pappa! Pappa! Pappa! 1843 01:07:29,269 --> 01:07:32,272 Pappa! Pappa! Pappa! 1844 01:07:32,314 --> 01:07:34,774 Ethan? Ethan, hvor er du? 1845 01:07:34,815 --> 01:07:36,650 I parken, øver på triksene mine. 1846 01:07:34,815 --> 01:07:36,650 I parken, øver på triksene mine. 1847 01:07:36,692 --> 01:07:38,235 Jeg har ventet på deg. 1848 01:07:38,277 --> 01:07:40,780 Jeg hadde dette forferdelige marerittet 1849 01:07:38,277 --> 01:07:40,780 Jeg hadde dette forferdelige marerittet 1850 01:07:40,822 --> 01:07:42,240 Noe skjedde med deg. 1851 01:07:42,282 --> 01:07:44,409 Det er greit. Jeg elsker deg. 1852 01:07:42,282 --> 01:07:44,409 Det er greit. Jeg elsker deg. 1853 01:07:44,450 --> 01:07:47,870 Og husk at Jesus elsker deg enda mer. 1854 01:07:47,912 --> 01:07:49,955 Kom tilbake hit, Ethan. Ethan! 1855 01:07:47,912 --> 01:07:49,955 Kom tilbake hit, Ethan. Ethan! 1856 01:07:51,040 --> 01:07:54,710 Ikke forlat meg igjen! 1857 01:07:51,040 --> 01:07:54,710 Ikke forlat meg igjen! 1858 01:08:01,049 --> 01:08:02,869 Ethan? 1859 01:08:04,554 --> 01:08:06,097 Du er ikke Ethan. 1860 01:08:07,682 --> 01:08:09,809 Nei, Jack, det er jeg ikke. 1861 01:08:07,682 --> 01:08:09,809 Nei, Jack, det er jeg ikke. 1862 01:08:09,850 --> 01:08:13,647 Hvordan vet du navnet mitt? 1863 01:08:09,850 --> 01:08:13,647 Hvordan vet du navnet mitt? 1864 01:08:13,689 --> 01:08:15,440 Det er meg, storebror. 1865 01:08:15,482 --> 01:08:18,567 Det er Dillan. 1866 01:08:15,482 --> 01:08:18,567 Det er Dillan. 1867 01:08:21,194 --> 01:08:23,572 Dillan? 1868 01:08:23,613 --> 01:08:26,158 Ja. 1869 01:08:23,613 --> 01:08:26,158 Ja. 1870 01:08:30,537 --> 01:08:33,457 Jeg kunne ikke finne deg. 1871 01:08:30,537 --> 01:08:33,457 Jeg kunne ikke finne deg. 1872 01:08:33,499 --> 01:08:36,419 Jeg lette overalt. 1873 01:08:33,499 --> 01:08:36,419 Jeg lette overalt. 1874 01:08:36,460 --> 01:08:38,839 Hvor dro du? 1875 01:08:38,880 --> 01:08:40,130 Jack. 1876 01:08:38,880 --> 01:08:40,130 Jack. 1877 01:08:40,171 --> 01:08:41,465 Jack, hei. 1878 01:08:41,506 --> 01:08:42,759 Det går bra. Det går bra. 1879 01:08:42,800 --> 01:08:44,051 Jeg har deg. Jeg har deg. 1880 01:08:42,800 --> 01:08:44,051 Jeg har deg. Jeg har deg. 1881 01:08:46,511 --> 01:08:50,350 Jeg lette overalt etter deg. 1882 01:08:46,511 --> 01:08:50,350 Jeg lette overalt etter deg. 1883 01:08:50,392 --> 01:08:52,102 Du forsvant. 1884 01:08:50,392 --> 01:08:52,102 Du forsvant. 1885 01:08:54,062 --> 01:08:56,564 Vel, vi flyttet til en landsby i Afrika 1886 01:08:54,062 --> 01:08:56,564 Vel, vi flyttet til en landsby i Afrika 1887 01:08:56,604 --> 01:08:57,857 og jobbet på barnehjem. 1888 01:08:57,899 --> 01:09:00,527 Oh. Det er hyggelig å høre 1889 01:08:57,899 --> 01:09:00,527 Oh. Det er hyggelig å høre 1890 01:09:00,569 --> 01:09:02,819 Nå. 1891 01:09:02,862 --> 01:09:05,990 Vi lette overalt etter deg, Jack. 1892 01:09:02,862 --> 01:09:05,990 Vi lette overalt etter deg, Jack. 1893 01:09:06,032 --> 01:09:08,450 For politiet var du bare nok en bortkommen 1894 01:09:06,032 --> 01:09:08,450 For politiet var du bare nok en bortkommen 1895 01:09:08,492 --> 01:09:10,495 som de ikke hadde tid til. 1896 01:09:10,537 --> 01:09:12,622 Vi trodde du var død. 1897 01:09:10,537 --> 01:09:12,622 Vi trodde du var død. 1898 01:09:14,707 --> 01:09:17,085 Hvor dro du? 1899 01:09:14,707 --> 01:09:17,085 Hvor dro du? 1900 01:09:17,127 --> 01:09:19,420 Jeg var rundt omkring. 1901 01:09:19,462 --> 01:09:21,005 Rundt? 1902 01:09:19,462 --> 01:09:21,005 Rundt? 1903 01:09:23,800 --> 01:09:26,844 Jack, sannheten er at jeg var sint 1904 01:09:23,800 --> 01:09:26,844 Jack, sannheten er at jeg var sint 1905 01:09:26,885 --> 01:09:29,970 Rasende, faktisk 1906 01:09:26,885 --> 01:09:29,970 Rasende, faktisk 1907 01:09:30,014 --> 01:09:31,557 Fordi du forlot meg. 1908 01:09:33,769 --> 01:09:35,770 Men jeg tilga deg. 1909 01:09:35,812 --> 01:09:39,274 Du tilgir meg. 1910 01:09:35,812 --> 01:09:39,274 Du tilgir meg. 1911 01:09:39,314 --> 01:09:41,484 Jeg ville bare se deg igjen, 1912 01:09:39,314 --> 01:09:41,484 Jeg ville bare se deg igjen, 1913 01:09:41,524 --> 01:09:43,377 jeg leste om den store saken din på Internet 1914 01:09:43,402 --> 01:09:46,322 du tilga meg? 1915 01:09:43,402 --> 01:09:46,322 du tilga meg? 1916 01:09:46,363 --> 01:09:51,202 Du forsvinner, leser om meg på internett, 1917 01:09:46,363 --> 01:09:51,202 Du forsvinner, leser om meg på internett, 1918 01:09:51,243 --> 01:09:53,037 og nå tror du at du kjenner livet mitt? 1919 01:09:51,243 --> 01:09:53,037 og nå tror du at du kjenner livet mitt? 1920 01:09:55,247 --> 01:09:57,709 Hva annet tror du at du vet? 1921 01:09:55,247 --> 01:09:57,709 Hva annet tror du at du vet? 1922 01:09:57,750 --> 01:10:03,547 Nå har jeg endelig funnet ut hva du gjorde for oss den gang, 1923 01:09:57,750 --> 01:10:03,547 Nå har jeg endelig funnet ut hva du gjorde for oss den gang, 1924 01:10:03,589 --> 01:10:07,260 og jeg setter mer pris på det enn du noen gang vil forstå. 1925 01:10:03,589 --> 01:10:07,260 og jeg setter mer pris på det enn du noen gang vil forstå. 1926 01:10:07,302 --> 01:10:09,804 Det jeg virkelig er opptatt av er 1927 01:10:07,302 --> 01:10:09,804 Det jeg virkelig er opptatt av er 1928 01:10:09,845 --> 01:10:13,015 Hva skjer her inne? 1929 01:10:09,845 --> 01:10:13,015 Hva skjer her inne? 1930 01:10:13,057 --> 01:10:14,809 Vel, det er en lang historie. 1931 01:10:14,850 --> 01:10:16,644 Jeg kommer langveisfra. 1932 01:10:14,850 --> 01:10:16,644 Jeg kommer langveisfra. 1933 01:10:16,685 --> 01:10:19,605 Det har gått lang tid. 1934 01:10:19,647 --> 01:10:21,857 Så la oss høre det. 1935 01:10:19,647 --> 01:10:21,857 Så la oss høre det. 1936 01:10:23,234 --> 01:10:24,985 Så du skal bare svippe innom her 1937 01:10:23,234 --> 01:10:24,985 Så du skal bare svippe innom her 1938 01:10:25,027 --> 01:10:28,155 etter alle disse årene og 1939 01:10:25,027 --> 01:10:28,155 etter alle disse årene og 1940 01:10:28,197 --> 01:10:30,534 Helle litt Jesus på meg. 1941 01:10:30,575 --> 01:10:33,870 Som skal gjøre det hele bedre? 1942 01:10:30,575 --> 01:10:33,870 Som skal gjøre det hele bedre? 1943 01:10:33,912 --> 01:10:36,372 Gud bryr seg ikke om meg. 1944 01:10:33,912 --> 01:10:36,372 Gud bryr seg ikke om meg. 1945 01:10:36,414 --> 01:10:39,125 Gud vil ikke snakke med meg. 1946 01:10:39,167 --> 01:10:41,085 Det er løgn. 1947 01:10:39,167 --> 01:10:41,085 Det er løgn. 1948 01:10:41,127 --> 01:10:43,295 Det er løgn, Jack. 1949 01:10:43,337 --> 01:10:46,424 Gud snakker til oss hver dag. 1950 01:10:43,337 --> 01:10:46,424 Gud snakker til oss hver dag. 1951 01:10:46,465 --> 01:10:49,302 Alt vi trenger å gjøre er å lytte. 1952 01:10:46,465 --> 01:10:49,302 Alt vi trenger å gjøre er å lytte. 1953 01:10:49,344 --> 01:10:51,970 Jeg tror ikke det. 1954 01:10:52,012 --> 01:10:56,600 Gud snakker ikke med oss. 1955 01:10:52,012 --> 01:10:56,600 Gud snakker ikke med oss. 1956 01:10:58,102 --> 01:11:00,647 Det gjør han Jack. 1957 01:10:58,102 --> 01:11:00,647 Det gjør han Jack. 1958 01:11:02,732 --> 01:11:05,025 Hva er det? 1959 01:11:02,732 --> 01:11:05,025 Hva er det? 1960 01:11:09,114 --> 01:11:11,115 Ethan. 1961 01:11:11,169 --> 01:11:13,269 Du sa at du visste at jeg skulle vinne. 1962 01:11:11,169 --> 01:11:13,269 Du sa at du visste at jeg skulle vinne. 1963 01:11:14,369 --> 01:11:15,662 Hei, hvor skal du? 1964 01:11:15,704 --> 01:11:17,997 Ethan. Kom hit. La meg se den. 1965 01:11:15,704 --> 01:11:17,997 Ethan. Kom hit. La meg se den. 1966 01:11:19,249 --> 01:11:20,290 Du slo den av? 1967 01:11:19,249 --> 01:11:20,290 Du slo den av? 1968 01:11:20,332 --> 01:11:21,709 Det kan ha vært viktig. 1969 01:11:21,750 --> 01:11:24,004 Ikke viktigere enn meg! 1970 01:11:21,750 --> 01:11:24,004 Ikke viktigere enn meg! 1971 01:11:24,045 --> 01:11:26,839 Pappa, kom igjen! 1972 01:11:26,880 --> 01:11:28,257 Hold deg på fortauet, kompis. 1973 01:11:26,880 --> 01:11:28,257 Hold deg på fortauet, kompis. 1974 01:11:31,677 --> 01:11:34,389 Ethan? 1975 01:11:31,677 --> 01:11:34,389 Ethan? 1976 01:11:34,430 --> 01:11:35,590 Ethan, kom deg ut av gaten! 1977 01:11:38,225 --> 01:11:40,227 Ethan! 1978 01:11:38,225 --> 01:11:40,227 Ethan! 1979 01:11:40,269 --> 01:11:42,145 Ethan! 1980 01:11:42,189 --> 01:11:43,522 Kom hit. 1981 01:11:43,564 --> 01:11:44,774 Ethan! 1982 01:11:43,564 --> 01:11:44,774 Ethan! 1983 01:11:44,815 --> 01:11:47,527 Hjelp oss! 1984 01:11:47,569 --> 01:11:48,652 Hjelp oss, hvem som helst! 1985 01:11:47,569 --> 01:11:48,652 Hjelp oss, hvem som helst! 1986 01:11:48,694 --> 01:11:50,320 Ethan? 1987 01:11:50,362 --> 01:11:54,159 Jeg elsker deg, men Jesus elsker deg enda mer. 1988 01:11:50,362 --> 01:11:54,159 Jeg elsker deg, men Jesus elsker deg enda mer. 1989 01:11:55,577 --> 01:11:57,370 Ethan, nei! 1990 01:11:55,577 --> 01:11:57,370 Ethan, nei! 1991 01:12:05,712 --> 01:12:09,299 Det er greit. 1992 01:12:05,712 --> 01:12:09,299 Det er greit. 1993 01:12:14,429 --> 01:12:16,097 Det er på tide, Jack. 1994 01:12:14,429 --> 01:12:16,097 Det er på tide, Jack. 1995 01:12:18,389 --> 01:12:20,809 Det er på tide at den foreldreløse endelig kommer hjem. 1996 01:12:18,389 --> 01:12:20,809 Det er på tide at den foreldreløse endelig kommer hjem. 1997 01:12:22,270 --> 01:12:26,107 Du har en far som venter på deg. 1998 01:12:22,270 --> 01:12:26,107 Du har en far som venter på deg. 1999 01:12:29,485 --> 01:12:37,327 Jesus sa: "Kom til meg, alle dere som strever og bærer tunge byrder 2000 01:12:29,485 --> 01:12:37,327 Jesus sa: "Kom til meg, alle dere som strever og bærer tunge byrder 2001 01:12:29,485 --> 01:12:37,327 Jesus sa: "Kom til meg, alle dere som strever og bærer tunge byrder 2002 01:12:37,369 --> 01:12:40,120 og jeg vil gi dere hvile". 2003 01:12:37,369 --> 01:12:40,120 og jeg vil gi dere hvile". 2004 01:13:07,022 --> 01:13:09,317 Disse er til deg. 2005 01:13:07,022 --> 01:13:09,317 Disse er til deg. 2006 01:13:51,067 --> 01:13:53,277 Gud 2007 01:13:51,067 --> 01:13:53,277 Gud 2008 01:13:58,365 --> 01:14:02,704 Jeg har gjort mye galt, 2009 01:13:58,365 --> 01:14:02,704 Jeg har gjort mye galt, 2010 01:14:02,745 --> 01:14:07,249 og jeg vet at det er et stort skille 2011 01:14:02,745 --> 01:14:07,249 og jeg vet at det er et stort skille 2012 01:14:11,712 --> 01:14:15,465 mellom deg og meg. 2013 01:14:11,712 --> 01:14:15,465 mellom deg og meg. 2014 01:14:15,507 --> 01:14:20,262 Men boken din sier 2015 01:14:15,507 --> 01:14:20,262 Men boken din sier 2016 01:14:15,507 --> 01:14:20,262 Men boken din sier 2017 01:14:20,304 --> 01:14:23,807 At Jesus betalte for det. 2018 01:14:27,019 --> 01:14:33,229 Han betalte for all våre urett på korset 2019 01:14:27,019 --> 01:14:33,229 Han betalte for all våre urett på korset 2020 01:14:27,019 --> 01:14:33,229 Han betalte for all våre urett på korset 2021 01:14:34,860 --> 01:14:37,364 Fordi du elsket oss. 2022 01:14:34,860 --> 01:14:37,364 Fordi du elsket oss. 2023 01:14:40,324 --> 01:14:42,159 Tilgi meg. 2024 01:14:46,164 --> 01:14:48,207 Jeg overgir meg. 2025 01:14:46,164 --> 01:14:48,207 Jeg overgir meg. 2026 01:14:48,249 --> 01:14:51,002 Ta dette livet. 2027 01:14:51,044 --> 01:14:53,587 Fyll meg opp med deg. 2028 01:14:51,044 --> 01:14:53,587 Fyll meg opp med deg. 2029 01:15:02,220 --> 01:15:05,057 Jeg er bare hvit søppel og foreldreløs. 2030 01:15:02,220 --> 01:15:05,057 Jeg er bare hvit søppel og foreldreløs. 2031 01:15:08,519 --> 01:15:11,064 Vær snill å adoptere meg, Gud. 2032 01:15:16,944 --> 01:15:18,987 Vær så snill å adoptere meg. 2033 01:15:38,424 --> 01:15:39,925 Molly. 2034 01:15:39,967 --> 01:15:42,260 Jeg vet at du er der. 2035 01:15:39,967 --> 01:15:42,260 Jeg vet at du er der. 2036 01:15:42,302 --> 01:15:45,222 Vær så snill. 2037 01:15:42,302 --> 01:15:45,222 Vær så snill. 2038 01:15:53,355 --> 01:15:55,607 Gi meg bare ett minutt. Vær så snill. 2039 01:15:55,649 --> 01:15:57,359 Jack, la meg være i fred. 2040 01:15:55,649 --> 01:15:57,359 Jack, la meg være i fred. 2041 01:15:57,400 --> 01:15:59,695 Jeg har gitt mitt liv til Gud. 2042 01:15:59,737 --> 01:16:01,614 Og det har forandret alt. 2043 01:15:59,737 --> 01:16:01,614 Og det har forandret alt. 2044 01:16:01,655 --> 01:16:03,990 Jeg vet at han har en plan. 2045 01:16:04,032 --> 01:16:06,785 Jeg er ikke helt sikker på hva det er, men 2046 01:16:11,999 --> 01:16:13,709 Jeg beklager. 2047 01:16:11,999 --> 01:16:13,709 Jeg beklager. 2048 01:16:13,750 --> 01:16:16,712 Jeg beklager at jeg ikke er en bedre mann. 2049 01:16:13,750 --> 01:16:16,712 Jeg beklager at jeg ikke er en bedre mann. 2050 01:16:16,754 --> 01:16:19,507 Jeg beklager at jeg var en fryktelig far. 2051 01:16:19,549 --> 01:16:22,050 En del av meg er borte på grunn av Ethan. 2052 01:16:19,549 --> 01:16:22,050 En del av meg er borte på grunn av Ethan. 2053 01:16:25,179 --> 01:16:28,015 Det kommer ikke tilbake. 2054 01:16:25,179 --> 01:16:28,015 Det kommer ikke tilbake. 2055 01:16:28,057 --> 01:16:30,517 Men vi kan være sammen. 2056 01:16:30,559 --> 01:16:32,269 Vi kan være en familie igjen. 2057 01:16:30,559 --> 01:16:32,269 Vi kan være en familie igjen. 2058 01:16:32,310 --> 01:16:34,855 Jeg er glad for at du har endret deg, Jack. 2059 01:16:34,897 --> 01:16:37,232 Molly, vær så snill. Bare kom ut og snakk med meg. 2060 01:16:34,897 --> 01:16:37,232 Molly, vær så snill. Bare kom ut og snakk med meg. 2061 01:16:38,859 --> 01:16:44,574 Jeg skal være i parken, kl. fem, hver dag. 2062 01:16:38,859 --> 01:16:44,574 Jeg skal være i parken, kl. fem, hver dag. 2063 01:16:38,859 --> 01:16:44,574 Jeg skal være i parken, kl. fem, hver dag. 2064 01:16:46,950 --> 01:16:49,579 Kom når du er klar til å snakke. 2065 01:16:46,950 --> 01:16:49,579 Kom når du er klar til å snakke. 2066 01:16:56,460 --> 01:16:59,297 Jeg gir ikke opp, Molly. 2067 01:17:02,257 --> 01:17:04,260 Jeg gir oss ikke opp Molly! 2068 01:17:02,257 --> 01:17:04,260 Jeg gir oss ikke opp Molly! 2069 01:17:04,302 --> 01:17:05,677 Det gjør jeg ikke! 2070 01:17:05,719 --> 01:17:06,970 Det vil jeg ikke. 2071 01:17:07,012 --> 01:17:08,805 Jeg vil ikke gi opp oss. 2072 01:17:07,012 --> 01:17:08,805 Jeg vil ikke gi opp oss. 2073 01:17:23,695 --> 01:17:25,381 Hva med disse tre fargene? Vil de funke? 2074 01:17:23,695 --> 01:17:25,381 Hva med disse tre fargene? Vil de funke? 2075 01:17:25,405 --> 01:17:27,617 Ja. - Perfekt. Takk. 2076 01:17:30,660 --> 01:17:32,329 Wow. 2077 01:17:30,660 --> 01:17:32,329 Wow. 2078 01:17:32,370 --> 01:17:35,332 Jeg hadde omtrent gitt opp at du holdt din del av avtalen. 2079 01:17:35,374 --> 01:17:36,875 En avtale er en avtale, ikke sant? 2080 01:17:35,374 --> 01:17:36,875 En avtale er en avtale, ikke sant? 2081 01:17:36,917 --> 01:17:39,044 Hva tror du? 2082 01:17:39,085 --> 01:17:41,714 Har aldri gjort noe sånt før, så 2083 01:17:39,085 --> 01:17:41,714 Har aldri gjort noe sånt før, så 2084 01:17:41,755 --> 01:17:43,316 Vet du ikke hva jeg kan forvente. 2085 01:17:43,340 --> 01:17:44,800 Ja. 2086 01:17:43,340 --> 01:17:44,800 Ja. 2087 01:17:44,842 --> 01:17:46,802 Hva med å begynne i leseområdet? 2088 01:17:48,595 --> 01:17:51,307 Faktisk er det noen som har spurt etter deg. 2089 01:17:54,519 --> 01:17:56,395 Christopher. Hva gjør han her? 2090 01:17:54,519 --> 01:17:56,395 Christopher. Hva gjør han her? 2091 01:17:56,429 --> 01:17:59,289 Jeg vet ikke, men hvis du ikke hadde dukket opp, 2092 01:17:59,369 --> 01:18:01,649 Avtale eller ingen avtale, ville jeg dopet deg ned hit. 2093 01:17:59,369 --> 01:18:01,649 Avtale eller ingen avtale, ville jeg dopet deg ned hit. 2094 01:18:01,689 --> 01:18:03,309 Jeg vet ikke hva jeg kan gjøre for ham. 2095 01:18:03,409 --> 01:18:05,359 Dommen ble omgjort, og 2096 01:18:03,409 --> 01:18:05,359 Dommen ble omgjort, og 2097 01:18:05,404 --> 01:18:07,657 han trenger ikke 200 millioner dollar, Jack. 2098 01:18:07,699 --> 01:18:10,242 Han trenger bare noen som deg som han kan stole på. 2099 01:18:07,699 --> 01:18:10,242 Han trenger bare noen som deg som han kan stole på. 2100 01:18:10,284 --> 01:18:13,495 Er du komfortabel med å fylle den rollen for nå? 2101 01:18:10,284 --> 01:18:13,495 Er du komfortabel med å fylle den rollen for nå? 2102 01:18:13,537 --> 01:18:16,082 Nei, det er jeg ikke. 2103 01:18:13,537 --> 01:18:16,082 Nei, det er jeg ikke. 2104 01:18:16,124 --> 01:18:18,125 Men det er det han trenger som betyr noe. 2105 01:18:18,167 --> 01:18:19,960 Det handler ikke om meg. 2106 01:18:20,002 --> 01:18:23,005 Å, Christopher! 2107 01:18:23,047 --> 01:18:25,715 Han er rask. - Han er rask ja. 2108 01:18:23,047 --> 01:18:25,715 Han er rask. - Han er rask ja. 2109 01:18:27,129 --> 01:18:28,429 Wow. Du blir stor. 2110 01:18:27,129 --> 01:18:28,429 Wow. Du blir stor. 2111 01:18:28,489 --> 01:18:30,819 Hei, Christopher, hvorfor viser du ham ikke rommet ditt? 2112 01:18:30,845 --> 01:18:32,974 Har du et rom, hva? 2113 01:18:30,845 --> 01:18:32,974 Har du et rom, hva? 2114 01:18:33,015 --> 01:18:34,224 Jeg fikk den nederste køya. 2115 01:18:34,267 --> 01:18:36,060 Har du den nederste køya? 2116 01:18:34,267 --> 01:18:36,060 Har du den nederste køya? 2117 01:18:36,102 --> 01:18:37,729 Takk, Jack. 2118 01:18:37,770 --> 01:18:39,647 Hei. - Hei. 2119 01:18:39,689 --> 01:18:41,024 Søt gutt. 2120 01:18:39,689 --> 01:18:41,024 Søt gutt. 2121 01:18:41,065 --> 01:18:42,942 Jammen. 2122 01:18:42,984 --> 01:18:46,112 Så har du brutt noen lover i det siste som jeg burde vite om? 2123 01:18:42,984 --> 01:18:46,112 Så har du brutt noen lover i det siste som jeg burde vite om? 2124 01:18:46,154 --> 01:18:49,155 Um... nei, nei. 2125 01:18:46,154 --> 01:18:49,155 Um... nei, nei. 2126 01:18:49,197 --> 01:18:51,200 Jeg beklager. Jeg er veldig opptatt. 2127 01:18:51,242 --> 01:18:53,202 Det er bra. Ha en god dag. 2128 01:18:51,242 --> 01:18:53,202 Det er bra. Ha en god dag. 2129 01:18:53,244 --> 01:18:55,204 Du også. 2130 01:18:58,624 --> 01:19:00,875 Er du sikker på at du vil gjøre dette? 2131 01:18:58,624 --> 01:19:00,875 Er du sikker på at du vil gjøre dette? 2132 01:19:00,917 --> 01:19:02,377 Det er langt under lønnsklassen din. 2133 01:19:02,419 --> 01:19:03,879 Jeg er sikker. 2134 01:19:03,920 --> 01:19:06,132 Advokat må gjøre advokat-ting, ikke sant? 2135 01:19:03,920 --> 01:19:06,132 Advokat må gjøre advokat-ting, ikke sant? 2136 01:19:06,174 --> 01:19:07,967 Jeg antar det. 2137 01:19:08,009 --> 01:19:09,217 Ok. 2138 01:19:09,259 --> 01:19:11,637 Velkommen til juridisk hjelp. 2139 01:19:11,679 --> 01:19:13,222 Dette er kontoret ditt. 2140 01:19:11,679 --> 01:19:13,222 Dette er kontoret ditt. 2141 01:19:13,264 --> 01:19:15,682 Hvis du trenger noe, er jeg rett over gangen. 2142 01:19:15,724 --> 01:19:17,475 Takk, Catherine. 2143 01:19:15,724 --> 01:19:17,475 Takk, Catherine. 2144 01:19:28,029 --> 01:19:30,990 Hei, kompis. Hva skjer? 2145 01:19:31,029 --> 01:19:32,249 Hva? 2146 01:19:31,029 --> 01:19:32,249 Hva? 2147 01:19:32,509 --> 01:19:35,239 Ordtak. 2148 01:19:35,285 --> 01:19:39,499 Ordtakene sier at en venn 2149 01:19:35,285 --> 01:19:39,499 Ordtakene sier at en venn 2150 01:19:39,540 --> 01:19:42,042 Er nærmere enn en bror. 2151 01:19:39,540 --> 01:19:42,042 Er nærmere enn en bror. 2152 01:19:43,585 --> 01:19:46,422 Du er en god venn, Jack. 2153 01:19:43,585 --> 01:19:46,422 Du er en god venn, Jack. 2154 01:19:46,464 --> 01:19:48,215 Takk. 2155 01:19:46,464 --> 01:19:48,215 Takk. 2156 01:19:48,257 --> 01:19:51,760 Du er en god venn, Jorge. 2157 01:19:53,929 --> 01:19:57,599 Du fikk en ny venn. 2158 01:19:53,929 --> 01:19:57,599 Du fikk en ny venn. 2159 01:20:00,269 --> 01:20:01,937 Ja, det gjorde jeg. 2160 01:20:04,815 --> 01:20:07,442 Jeg visste det. 2161 01:20:07,484 --> 01:20:11,114 Jeg visste det da du kom inn i rommet. 2162 01:20:07,484 --> 01:20:11,114 Jeg visste det da du kom inn i rommet. 2163 01:20:11,155 --> 01:20:14,909 Øynene dine. 2164 01:20:11,155 --> 01:20:14,909 Øynene dine. 2165 01:20:14,950 --> 01:20:16,327 Du klarte det. 2166 01:20:14,950 --> 01:20:16,327 Du klarte det. 2167 01:20:16,369 --> 01:20:18,037 Du skjønner det nå? 2168 01:20:18,079 --> 01:20:20,164 Nå som du er på den andre siden? 2169 01:20:18,079 --> 01:20:20,164 Nå som du er på den andre siden? 2170 01:20:20,205 --> 01:20:23,334 Jack, forstår du det. Det jeg har sagt? 2171 01:20:23,375 --> 01:20:25,335 Å, Gud! 2172 01:20:23,375 --> 01:20:25,335 Å, Gud! 2173 01:20:28,672 --> 01:20:33,427 Jeg er stolt av deg. 2174 01:20:28,672 --> 01:20:33,427 Jeg er stolt av deg. 2175 01:20:33,469 --> 01:20:36,764 Jeg er stolt av dere begge. 2176 01:20:33,469 --> 01:20:36,764 Jeg er stolt av dere begge. 2177 01:20:36,805 --> 01:20:40,309 Jeg elsker dere som brødre. 2178 01:20:36,805 --> 01:20:40,309 Jeg elsker dere som brødre. 2179 01:20:40,350 --> 01:20:41,602 Det gjør jeg. 2180 01:20:41,644 --> 01:20:43,104 Jeg elsker dere som brødre. 2181 01:20:43,145 --> 01:20:44,730 Jeg elsker deg også. 2182 01:20:43,145 --> 01:20:44,730 Jeg elsker deg også. 2183 01:20:44,772 --> 01:20:47,149 Mine herrer, jeg er så lei meg. Dere må gå nå. 2184 01:20:47,190 --> 01:20:49,192 Vi må gjøre Mr. Mullenax klar til operasjon. 2185 01:20:47,190 --> 01:20:49,192 Vi må gjøre Mr. Mullenax klar til operasjon. 2186 01:20:50,902 --> 01:20:53,489 Jack, ta den. 2187 01:20:50,902 --> 01:20:53,489 Jack, ta den. 2188 01:20:53,530 --> 01:20:57,200 Jorge, bare ta den. 2189 01:20:53,530 --> 01:20:57,200 Jorge, bare ta den. 2190 01:21:01,080 --> 01:21:05,917 Livet dukker opp klokka tre på ettermiddagen 2191 01:21:01,080 --> 01:21:05,917 Livet dukker opp klokka tre på ettermiddagen 2192 01:21:05,959 --> 01:21:08,920 og prøver å slukke lyset ditt 2193 01:21:05,959 --> 01:21:08,920 og prøver å slukke lyset ditt 2194 01:21:11,757 --> 01:21:16,052 bare husk trådene. 2195 01:21:11,757 --> 01:21:16,052 bare husk trådene. 2196 01:21:11,757 --> 01:21:16,052 bare husk trådene. 2197 01:21:40,202 --> 01:21:43,414 Hjertet hans klarte det ikke. 2198 01:21:43,455 --> 01:21:45,374 Jeg gjorde alt jeg kunne. 2199 01:21:43,455 --> 01:21:45,374 Jeg gjorde alt jeg kunne. 2200 01:21:50,629 --> 01:21:53,715 Vi må snakke med Dillan. 2201 01:21:50,629 --> 01:21:53,715 Vi må snakke med Dillan. 2202 01:21:53,757 --> 01:21:55,675 Du vet 2203 01:21:55,717 --> 01:21:59,555 Jeg tenkte at når du overga deg til Gud, 2204 01:21:55,717 --> 01:21:59,555 Jeg tenkte at når du overga deg til Gud, 2205 01:21:59,597 --> 01:22:01,432 skulle ting bli bedre, ikke sant? 2206 01:21:59,597 --> 01:22:01,432 skulle ting bli bedre, ikke sant? 2207 01:22:01,474 --> 01:22:02,850 Jack, det kristne livet 2208 01:22:02,892 --> 01:22:05,685 handler om å ha et forhold til Gud. 2209 01:22:02,892 --> 01:22:05,685 handler om å ha et forhold til Gud. 2210 01:22:05,727 --> 01:22:07,062 Det tar tid. 2211 01:22:07,104 --> 01:22:08,455 Det er ikke et drive-through vindu 2212 01:22:07,104 --> 01:22:08,455 Det er ikke et drive-through vindu 2213 01:22:08,479 --> 01:22:11,229 hvor vi får bestille det vi ønsker og foventer å få det med en gang. 2214 01:22:11,289 --> 01:22:13,909 Det var det som fikk oss i problemer til å begynne med. 2215 01:22:11,289 --> 01:22:13,909 Det var det som fikk oss i problemer til å begynne med. 2216 01:22:14,009 --> 01:22:16,189 Jeg skjønner det. 2217 01:22:14,009 --> 01:22:16,189 Jeg skjønner det. 2218 01:22:16,239 --> 01:22:19,742 Jeg ber Gud om gode ting. 2219 01:22:19,784 --> 01:22:22,577 Jeg vil ha Molly tilbake. 2220 01:22:19,784 --> 01:22:22,577 Jeg vil ha Molly tilbake. 2221 01:22:22,619 --> 01:22:25,372 Og jeg bad for Brian. 2222 01:22:22,619 --> 01:22:25,372 Og jeg bad for Brian. 2223 01:22:25,414 --> 01:22:28,125 Han er død. Han er borte. 2224 01:22:25,414 --> 01:22:28,125 Han er død. Han er borte. 2225 01:22:28,167 --> 01:22:30,794 Molly ønsker at jeg var død, så 2226 01:22:32,504 --> 01:22:35,715 Molly ønsker ikke at du var død, Jack. 2227 01:22:35,757 --> 01:22:37,675 Det vet jeg ikke. 2228 01:22:35,757 --> 01:22:37,675 Det vet jeg ikke. 2229 01:22:37,717 --> 01:22:41,180 Hør, bare fortsett å søke Gud. 2230 01:22:37,717 --> 01:22:41,180 Hør, bare fortsett å søke Gud. 2231 01:22:41,222 --> 01:22:43,682 La meg gjette. 2232 01:22:43,724 --> 01:22:47,227 Når en dør lukkes, åpnes en annen. 2233 01:22:43,724 --> 01:22:47,227 Når en dør lukkes, åpnes en annen. 2234 01:22:47,269 --> 01:22:50,147 Dillan, hvis jeg hører det en gang til, skyter jeg meg selv. 2235 01:22:47,269 --> 01:22:50,147 Dillan, hvis jeg hører det en gang til, skyter jeg meg selv. 2236 01:22:50,189 --> 01:22:53,109 Hva med det helvetet som du går gjennom 2237 01:22:50,189 --> 01:22:53,109 Hva med det helvetet som du går gjennom 2238 01:22:53,150 --> 01:22:54,359 når du er i gangen og 2239 01:22:54,400 --> 01:22:56,110 venter på at neste dør skal åpnes? 2240 01:22:54,400 --> 01:22:56,110 venter på at neste dør skal åpnes? 2241 01:22:56,152 --> 01:22:59,197 Bare møt Gud hver dag. 2242 01:22:59,239 --> 01:23:01,534 Og gjør det til ditt hemmelige sted, uansett hvor det er. 2243 01:22:59,239 --> 01:23:01,534 Og gjør det til ditt hemmelige sted, uansett hvor det er. 2244 01:23:01,575 --> 01:23:05,537 Forstå ordet hans, søk etter han 2245 01:23:01,575 --> 01:23:05,537 Forstå ordet hans, søk etter han 2246 01:23:05,579 --> 01:23:10,959 og alle de mellomrommene. Gangen - helvete. 2247 01:23:05,579 --> 01:23:10,959 og alle de mellomrommene. Gangen - helvete. 2248 01:23:11,000 --> 01:23:14,922 Fyll disse områdene med Ham. 2249 01:23:11,000 --> 01:23:14,922 Fyll disse områdene med Ham. 2250 01:23:14,964 --> 01:23:16,715 Og han vil dra deg gjennom. 2251 01:23:14,964 --> 01:23:16,715 Og han vil dra deg gjennom. 2252 01:23:16,757 --> 01:23:18,675 Det kan jeg love deg. 2253 01:24:32,832 --> 01:24:35,919 Vent. Det er Jacks bil. 2254 01:24:35,960 --> 01:24:37,920 Nå vet jeg hvorfor du ba meg hjelpe. 2255 01:24:35,960 --> 01:24:37,920 Nå vet jeg hvorfor du ba meg hjelpe. 2256 01:24:37,964 --> 01:24:39,924 Du sa du skulle holde deg unna det. 2257 01:24:39,965 --> 01:24:41,717 Jeg holder meg unna. 2258 01:24:39,965 --> 01:24:41,717 Jeg holder meg unna. 2259 01:24:41,759 --> 01:24:43,695 Jeg trengte bare din hjelp med å losse bilen, og 2260 01:24:43,719 --> 01:24:45,179 hva gjør han her? 2261 01:24:43,719 --> 01:24:45,179 hva gjør han her? 2262 01:24:45,220 --> 01:24:47,347 Spiller det noen rolle? 2263 01:24:47,389 --> 01:24:48,849 Vet du hva? 2264 01:24:47,389 --> 01:24:48,849 Vet du hva? 2265 01:24:48,890 --> 01:24:50,475 Bare bli i bilen. 2266 01:24:50,509 --> 01:24:52,649 Ellers vil du kanskje finne ut at han har endret seg, 2267 01:24:50,509 --> 01:24:52,649 Ellers vil du kanskje finne ut at han har endret seg, 2268 01:24:52,669 --> 01:24:54,809 og vi begge vet at du ikke takler å ta feil. 2269 01:24:54,889 --> 01:24:56,909 Rebecca! 2270 01:24:54,889 --> 01:24:56,909 Rebecca! 2271 01:24:59,400 --> 01:25:00,860 Hva gjør du? 2272 01:24:59,400 --> 01:25:00,860 Hva gjør du? 2273 01:25:00,902 --> 01:25:02,296 Jeg trodde du skulle bli i bilen. 2274 01:25:02,320 --> 01:25:03,905 Jeg tar ikke feil i dette. 2275 01:25:03,947 --> 01:25:05,657 Du vet, jeg vet hva jeg vet, 2276 01:25:03,947 --> 01:25:05,657 Du vet, jeg vet hva jeg vet, 2277 01:25:05,699 --> 01:25:08,535 og jeg lovet at jeg skulle holde meg unna, så jeg holder meg unna... 2278 01:25:05,699 --> 01:25:08,535 og jeg lovet at jeg skulle holde meg unna, så jeg holder meg unna... 2279 01:25:08,577 --> 01:25:11,037 Jeg vil gjerne se hvordan din involvering ser ut. 2280 01:25:11,079 --> 01:25:12,789 Du er en stor jente. 2281 01:25:11,079 --> 01:25:12,789 Du er en stor jente. 2282 01:25:12,830 --> 01:25:14,834 Ikke kom. 2283 01:25:16,502 --> 01:25:18,670 Jeg sa at jeg ville. 2284 01:25:18,712 --> 01:25:19,922 Jeg hater deg. 2285 01:25:19,964 --> 01:25:21,507 Jeg vet at du gjør det. 2286 01:25:19,964 --> 01:25:21,507 Jeg vet at du gjør det. 2287 01:25:21,549 --> 01:25:24,259 Jeg hater deg mer. 2288 01:25:21,549 --> 01:25:24,259 Jeg hater deg mer. 2289 01:25:24,300 --> 01:25:27,387 Jeg tror ikke jeg kan gjøre dette. 2290 01:25:27,429 --> 01:25:29,139 Vet du hva? Du kan 2291 01:25:27,429 --> 01:25:29,139 Vet du hva? Du kan 2292 01:25:29,180 --> 01:25:32,559 Du kan bare holde deg i bilen. Det går bra. 2293 01:25:29,180 --> 01:25:32,559 Du kan bare holde deg i bilen. Det går bra. 2294 01:25:32,600 --> 01:25:34,352 La oss gå. 2295 01:25:34,394 --> 01:25:36,187 Nei. Vær så snill. Ikke gjør det. 2296 01:25:34,394 --> 01:25:36,187 Nei. Vær så snill. Ikke gjør det. 2297 01:25:36,229 --> 01:25:39,357 Ikke gå inn der. 2298 01:25:58,210 --> 01:26:00,712 Jeg forstår ikke. 2299 01:25:58,210 --> 01:26:00,712 Jeg forstår ikke. 2300 01:26:07,344 --> 01:26:10,222 Det er bare ikke den Jack jeg kjenner. 2301 01:26:07,344 --> 01:26:10,222 Det er bare ikke den Jack jeg kjenner. 2302 01:26:10,264 --> 01:26:13,142 Jeg vet, kjære. 2303 01:26:10,264 --> 01:26:13,142 Jeg vet, kjære. 2304 01:26:31,242 --> 01:26:33,162 Gud, jeg vet ikke hva jeg gjør. 2305 01:26:31,242 --> 01:26:33,162 Gud, jeg vet ikke hva jeg gjør. 2306 01:26:33,204 --> 01:26:35,289 Tilgi meg. 2307 01:26:38,084 --> 01:26:41,587 Det var lettere å klandre deg og Jack enn å 2308 01:26:38,084 --> 01:26:41,587 Det var lettere å klandre deg og Jack enn å 2309 01:26:45,382 --> 01:26:48,094 Det var bare lettere å være sint. 2310 01:26:45,382 --> 01:26:48,094 Det var bare lettere å være sint. 2311 01:26:50,637 --> 01:26:53,765 Du må ha et formål med dette. 2312 01:26:50,637 --> 01:26:53,765 Du må ha et formål med dette. 2313 01:26:53,807 --> 01:26:57,352 Jeg er så lei av å kjempe, og 2314 01:26:53,807 --> 01:26:57,352 Jeg er så lei av å kjempe, og 2315 01:26:57,394 --> 01:27:02,607 Jeg er tom for alt annet enn smerte. 2316 01:26:57,394 --> 01:27:02,607 Jeg er tom for alt annet enn smerte. 2317 01:27:05,944 --> 01:27:10,407 Jeg kan ikke gjøre dette på egen hånd lenger. 2318 01:27:05,944 --> 01:27:10,407 Jeg kan ikke gjøre dette på egen hånd lenger. 2319 01:27:10,449 --> 01:27:12,617 Jeg trenger deg. 2320 01:27:10,449 --> 01:27:12,617 Jeg trenger deg. 2321 01:27:14,954 --> 01:27:17,539 Hjelp meg med å se sannheten. 2322 01:27:14,954 --> 01:27:17,539 Hjelp meg med å se sannheten. 2323 01:27:19,582 --> 01:27:22,919 Hjelp meg med å stole på deg igjen. 2324 01:27:19,582 --> 01:27:22,919 Hjelp meg med å stole på deg igjen. 2325 01:27:24,839 --> 01:27:26,969 Gud, jeg trenger deg. 2326 01:27:36,307 --> 01:27:39,102 Jeg har ventet på deg. 2327 01:27:39,144 --> 01:27:41,312 Jeg beklager. Kjenner jeg deg? 2328 01:27:39,144 --> 01:27:41,312 Jeg beklager. Kjenner jeg deg? 2329 01:27:41,354 --> 01:27:45,150 Jenter bruker den linjen på meg hele tiden, 2330 01:27:41,354 --> 01:27:45,150 Jenter bruker den linjen på meg hele tiden, 2331 01:27:45,192 --> 01:27:46,527 så du har problemer allerede. 2332 01:27:46,569 --> 01:27:48,695 Å nei. Hva har jeg gjort? - Det stemmer. 2333 01:27:46,569 --> 01:27:48,695 Å nei. Hva har jeg gjort? - Det stemmer. 2334 01:27:48,737 --> 01:27:52,949 Du vil ikke rote bort en unik sjanse. 2335 01:27:48,737 --> 01:27:52,949 Du vil ikke rote bort en unik sjanse. 2336 01:27:52,990 --> 01:27:54,994 Nei, det vil jeg ikke. 2337 01:27:57,162 --> 01:27:58,955 Jeg føler 2338 01:27:58,997 --> 01:28:01,082 jeg er redd jeg allerede har gjort det. 2339 01:27:58,997 --> 01:28:01,082 jeg er redd jeg allerede har gjort det. 2340 01:28:03,377 --> 01:28:05,295 Du har forandret deg. 2341 01:28:03,377 --> 01:28:05,295 Du har forandret deg. 2342 01:28:07,922 --> 01:28:10,717 Gud forandret deg. 2343 01:28:07,922 --> 01:28:10,717 Gud forandret deg. 2344 01:28:15,597 --> 01:28:17,765 Og jeg har skuffet deg. 2345 01:28:15,597 --> 01:28:17,765 Og jeg har skuffet deg. 2346 01:28:19,600 --> 01:28:22,437 Jeg anklaget deg og 2347 01:28:19,600 --> 01:28:22,437 Jeg anklaget deg og 2348 01:28:22,479 --> 01:28:24,022 Forrådte deg 2349 01:28:22,479 --> 01:28:24,022 Forrådte deg 2350 01:28:24,064 --> 01:28:27,067 da jeg burde trøstet deg og kjempet for deg. 2351 01:28:29,152 --> 01:28:31,362 Jeg er så lei meg. 2352 01:28:42,707 --> 01:28:46,587 Jeg elsker deg, Molly. 2353 01:28:42,707 --> 01:28:46,587 Jeg elsker deg, Molly. 2354 01:28:46,629 --> 01:28:49,589 Og kjærlighet holder ikke oversikt over urett. 2355 01:28:46,629 --> 01:28:49,589 Og kjærlighet holder ikke oversikt over urett. 2356 01:28:53,385 --> 01:28:55,804 Jeg tok feil. 2357 01:28:58,557 --> 01:29:00,434 Jeg beklager. 2358 01:28:58,557 --> 01:29:00,434 Jeg beklager. 2359 01:29:02,852 --> 01:29:04,229 Tilgir du meg? 2360 01:29:02,852 --> 01:29:04,229 Tilgir du meg? 2361 01:29:06,189 --> 01:29:08,400 Det gjør jeg. 2362 01:29:06,189 --> 01:29:08,400 Det gjør jeg. 2363 01:29:10,235 --> 01:29:14,114 Jeg vet hver dag, vil vi våkne opp og føle tapet av Ethan. 2364 01:29:10,235 --> 01:29:14,114 Jeg vet hver dag, vil vi våkne opp og føle tapet av Ethan. 2365 01:29:14,155 --> 01:29:17,992 Men jeg vil at vi skal være en familie igjen. 2366 01:29:14,155 --> 01:29:17,992 Men jeg vil at vi skal være en familie igjen. 2367 01:29:38,847 --> 01:29:40,974 Klar? Ikke le. 2368 01:29:38,847 --> 01:29:40,974 Klar? Ikke le. 2369 01:29:41,015 --> 01:29:42,493 Det vil jeg ikke. Jeg ville aldri le. 2370 01:29:42,517 --> 01:29:44,310 Trenger du at jeg stemmer gitaren? 2371 01:29:42,517 --> 01:29:44,310 Trenger du at jeg stemmer gitaren? 2372 01:29:44,352 --> 01:29:45,729 Ja. 2373 01:31:03,139 --> 01:31:04,474 Det er vakkert. 2374 01:31:03,139 --> 01:31:04,474 Det er vakkert. 2375 01:31:04,515 --> 01:31:07,060 Takk. 2376 01:31:07,102 --> 01:31:08,520 Hendene mine er skikkelig kalde. 2377 01:31:07,102 --> 01:31:08,520 Hendene mine er skikkelig kalde. 2378 01:31:08,562 --> 01:31:11,480 Her. La meg varme dem opp. 2379 01:31:15,152 --> 01:31:17,445 Hva er det? 2380 01:31:15,152 --> 01:31:17,445 Hva er det? 2381 01:31:20,949 --> 01:31:24,577 Dette er en mulighet 2382 01:31:20,949 --> 01:31:24,577 Dette er en mulighet 2383 01:31:24,619 --> 01:31:29,457 For å redde en veldig spesiell person. 2384 01:31:24,619 --> 01:31:29,457 For å redde en veldig spesiell person. 2385 01:31:29,499 --> 01:31:34,337 Det er juridiske dokumenter. 2386 01:31:29,499 --> 01:31:34,337 Det er juridiske dokumenter. 2387 01:31:36,297 --> 01:31:41,260 Jeg vil adoptere. Jeg vil at vi skal adoptere Christopher. 2388 01:31:36,297 --> 01:31:41,260 Jeg vil adoptere. Jeg vil at vi skal adoptere Christopher. 2389 01:31:43,805 --> 01:31:47,267 Wow. 2390 01:31:43,805 --> 01:31:47,267 Wow. 2391 01:31:47,309 --> 01:31:48,977 Den så jeg ikke komme. 2392 01:31:47,309 --> 01:31:48,977 Den så jeg ikke komme. 2393 01:31:49,019 --> 01:31:51,772 Jeg har bedt, og jeg føler at Gud vil at vi skal 2394 01:31:51,814 --> 01:31:53,940 Nei. Absolutt ikke. 2395 01:31:51,814 --> 01:31:53,940 Nei. Absolutt ikke. 2396 01:31:53,982 --> 01:31:56,400 Rebecca må fortsatt rengjøre Ethans rom 2397 01:31:53,982 --> 01:31:56,400 Rebecca må fortsatt rengjøre Ethans rom 2398 01:31:56,442 --> 01:31:59,362 fordi hver gang jeg går inn der, mister jeg det. 2399 01:31:59,404 --> 01:32:01,489 Ethan kan ikke erstattes slik 2400 01:31:59,404 --> 01:32:01,489 Ethan kan ikke erstattes slik 2401 01:32:01,530 --> 01:32:04,534 bare fordi du vil ha en ny sjanse. 2402 01:32:01,530 --> 01:32:04,534 bare fordi du vil ha en ny sjanse. 2403 01:32:04,575 --> 01:32:07,120 Ethan kan ikke erstattes, Molly. 2404 01:32:07,162 --> 01:32:09,122 Jeg prøver bare å gi Christopher et hjem. 2405 01:32:07,162 --> 01:32:09,122 Jeg prøver bare å gi Christopher et hjem. 2406 01:32:09,164 --> 01:32:10,957 Jeg takler det ikke. 2407 01:32:10,999 --> 01:32:13,209 Han trenger så mye. 2408 01:32:10,999 --> 01:32:13,209 Han trenger så mye. 2409 01:32:13,250 --> 01:32:14,669 Det er for tidlig. 2410 01:32:14,710 --> 01:32:17,130 Vi er ikke i dette alene. 2411 01:32:14,710 --> 01:32:17,130 Vi er ikke i dette alene. 2412 01:32:17,172 --> 01:32:18,924 Gud vil gi oss nåde. 2413 01:32:18,965 --> 01:32:21,467 Jeg prøver ikke å være hjerteløs. Jeg har sett dere to sammen. 2414 01:32:18,965 --> 01:32:21,467 Jeg prøver ikke å være hjerteløs. Jeg har sett dere to sammen. 2415 01:32:21,509 --> 01:32:23,512 Det er veldig, veldig spesielt. 2416 01:32:23,554 --> 01:32:28,140 Og jeg vil at dere to skal ha tid sammen, mye tid. 2417 01:32:23,554 --> 01:32:28,140 Og jeg vil at dere to skal ha tid sammen, mye tid. 2418 01:32:23,554 --> 01:32:28,140 Og jeg vil at dere to skal ha tid sammen, mye tid. 2419 01:32:28,182 --> 01:32:29,934 Men adopsjon? 2420 01:32:32,812 --> 01:32:35,774 Det er så permanent. 2421 01:32:37,109 --> 01:32:41,612 Permanent er nøyaktig hva Christopher trenger. 2422 01:32:37,109 --> 01:32:41,612 Permanent er nøyaktig hva Christopher trenger. 2423 01:32:41,654 --> 01:32:45,492 Permanent er poenget. 2424 01:32:41,654 --> 01:32:45,492 Permanent er poenget. 2425 01:32:45,534 --> 01:32:48,327 Jeg begjærer retten om å adoptere Christopher, 2426 01:32:45,534 --> 01:32:48,327 Jeg begjærer retten om å adoptere Christopher, 2427 01:32:48,369 --> 01:32:52,999 og jeg må ha deg ombord med dette. 2428 01:32:48,369 --> 01:32:52,999 og jeg må ha deg ombord med dette. 2429 01:32:55,794 --> 01:32:59,422 Jeg kan bare ikke. 2430 01:32:55,794 --> 01:32:59,422 Jeg kan bare ikke. 2431 01:33:02,175 --> 01:33:04,927 Molly 2432 01:33:02,175 --> 01:33:04,927 Molly 2433 01:33:25,699 --> 01:33:27,825 Dette er Sammy Vegas. 2434 01:33:27,859 --> 01:33:29,829 Sammy, dette er Jack Stone. 2435 01:33:27,859 --> 01:33:29,829 Sammy, dette er Jack Stone. 2436 01:33:29,869 --> 01:33:31,749 Han er en av advokatene her ved rettshjelp. 2437 01:33:31,787 --> 01:33:33,749 Hei Sammy. Hvordan har du det? 2438 01:33:31,787 --> 01:33:33,749 Hei Sammy. Hvordan har du det? 2439 01:33:33,790 --> 01:33:34,957 Takk, Jack. - Ja. 2440 01:33:34,999 --> 01:33:36,542 Sett deg. 2441 01:33:34,999 --> 01:33:36,542 Sett deg. 2442 01:33:42,507 --> 01:33:44,634 Så hva kan jeg gjøre for deg, Mr. Vegas? 2443 01:33:42,507 --> 01:33:44,634 Så hva kan jeg gjøre for deg, Mr. Vegas? 2444 01:33:46,719 --> 01:33:51,015 Hvis jeg forteller deg hva jeg gjorde, kan du ikke si det til noen. Sant? 2445 01:33:46,719 --> 01:33:51,015 Hvis jeg forteller deg hva jeg gjorde, kan du ikke si det til noen. Sant? 2446 01:33:51,057 --> 01:33:52,392 Det stemmer. 2447 01:33:51,057 --> 01:33:52,392 Det stemmer. 2448 01:33:52,434 --> 01:33:55,270 Jeg har taushetsplikt. 2449 01:33:57,522 --> 01:34:00,065 Uansett hva du sier forblir mellom oss. 2450 01:33:57,522 --> 01:34:00,065 Uansett hva du sier forblir mellom oss. 2451 01:34:00,107 --> 01:34:03,820 Det blir med meg i graven. 2452 01:34:03,862 --> 01:34:05,947 Da jeg fikk førerkortet mitt, 2453 01:34:03,862 --> 01:34:05,947 Da jeg fikk førerkortet mitt, 2454 01:34:05,989 --> 01:34:09,909 Ønsker jeg å imponere noen av vennene mine. 2455 01:34:05,989 --> 01:34:09,909 Ønsker jeg å imponere noen av vennene mine. 2456 01:34:09,950 --> 01:34:14,164 Og vi kjørte en tur. 2457 01:34:09,950 --> 01:34:14,164 Og vi kjørte en tur. 2458 01:34:14,205 --> 01:34:17,000 Vi endte opp 2459 01:34:14,205 --> 01:34:17,000 Vi endte opp 2460 01:34:17,042 --> 01:34:22,547 i et nabolag ved en park. 2461 01:34:17,042 --> 01:34:22,547 i et nabolag ved en park. 2462 01:34:22,589 --> 01:34:24,257 Denne lille parken. 2463 01:34:22,589 --> 01:34:24,257 Denne lille parken. 2464 01:34:24,299 --> 01:34:26,842 Og ærlig talt, jeg prøvde bare å komme meg ut derfra. 2465 01:34:26,885 --> 01:34:28,427 Jeg var sen på jobb. 2466 01:34:26,885 --> 01:34:28,427 Jeg var sen på jobb. 2467 01:34:31,430 --> 01:34:34,475 Og endte opp med å sende meldinger frem og tilbake 2468 01:34:31,430 --> 01:34:34,475 Og endte opp med å sende meldinger frem og tilbake 2469 01:34:34,517 --> 01:34:36,852 med en av vennene mine som 2470 01:34:34,517 --> 01:34:36,852 med en av vennene mine som 2471 01:34:36,895 --> 01:34:39,980 Han kjente området litt bedre enn vi gjorde. 2472 01:34:43,400 --> 01:34:47,447 Det var da jeg hørte 2473 01:34:43,400 --> 01:34:47,447 Det var da jeg hørte 2474 01:34:47,489 --> 01:34:51,075 Da jeg hørte denne lyden 2475 01:34:47,489 --> 01:34:51,075 Da jeg hørte denne lyden 2476 01:34:51,117 --> 01:34:54,412 Denne forferdelige lyden. 2477 01:34:51,117 --> 01:34:54,412 Denne forferdelige lyden. 2478 01:34:54,454 --> 01:34:56,705 Det var en 2479 01:34:54,454 --> 01:34:56,705 Det var en 2480 01:34:56,747 --> 01:34:58,667 Det var en 2481 01:34:58,709 --> 01:35:02,712 Det var en trøkk. 2482 01:34:58,709 --> 01:35:02,712 Det var en trøkk. 2483 01:35:02,754 --> 01:35:05,674 Og, jeg 2484 01:35:02,754 --> 01:35:05,674 Og, jeg 2485 01:35:05,715 --> 01:35:07,759 Og vennene mine begynte bare å skrike. 2486 01:35:07,800 --> 01:35:09,927 Du vet, ropte, "fortsett, fortsett." 2487 01:35:07,800 --> 01:35:09,927 Du vet, ropte, "fortsett, fortsett." 2488 01:35:09,969 --> 01:35:11,363 Og det gjorde jeg. Jeg fikk panikk. 2489 01:35:11,387 --> 01:35:13,347 Jeg stoppet ikke. 2490 01:35:11,387 --> 01:35:13,347 Jeg stoppet ikke. 2491 01:35:18,435 --> 01:35:20,272 Var dette 2492 01:35:18,435 --> 01:35:20,272 Var dette 2493 01:35:23,024 --> 01:35:25,234 Hadaway park? 2494 01:35:23,024 --> 01:35:25,234 Hadaway park? 2495 01:35:25,277 --> 01:35:29,614 Ved Macarthur street? 2496 01:35:25,277 --> 01:35:29,614 Ved Macarthur street? 2497 01:35:29,655 --> 01:35:33,075 Ja, sir. Det var det. 2498 01:35:29,655 --> 01:35:33,075 Ja, sir. Det var det. 2499 01:35:36,579 --> 01:35:40,207 Det verste med det er at den lille ungen er død. 2500 01:35:36,579 --> 01:35:40,207 Det verste med det er at den lille ungen er død. 2501 01:35:40,249 --> 01:35:43,629 Den lille gutten døde på grunn av meg. 2502 01:35:43,670 --> 01:35:46,547 Jeg drepte ham. 2503 01:35:43,670 --> 01:35:46,547 Jeg drepte ham. 2504 01:35:46,589 --> 01:35:48,132 Jeg kan ikke få det ut av hodet. 2505 01:35:46,589 --> 01:35:48,132 Jeg kan ikke få det ut av hodet. 2506 01:35:48,174 --> 01:35:50,385 Jeg er en så dårlig person. 2507 01:35:50,427 --> 01:35:53,972 Jeg vil bare dø. 2508 01:35:50,427 --> 01:35:53,972 Jeg vil bare dø. 2509 01:35:54,014 --> 01:35:56,975 Hørte du om det? 2510 01:35:54,014 --> 01:35:56,975 Hørte du om det? 2511 01:35:59,102 --> 01:36:01,312 Kjente du gutten? 2512 01:35:59,102 --> 01:36:01,312 Kjente du gutten? 2513 01:36:04,315 --> 01:36:06,692 Ikke så bra som jeg burde. 2514 01:36:08,820 --> 01:36:13,365 Du vet, ærlig talt, jeg trodde jeg kunne komme over det. 2515 01:36:08,820 --> 01:36:13,365 Du vet, ærlig talt, jeg trodde jeg kunne komme over det. 2516 01:36:13,407 --> 01:36:18,287 Men jeg har fremdeles de verste marerittene. 2517 01:36:13,407 --> 01:36:18,287 Men jeg har fremdeles de verste marerittene. 2518 01:36:18,329 --> 01:36:19,622 Jeg kan ikke sove. 2519 01:36:19,664 --> 01:36:22,125 Det dreper meg! 2520 01:36:19,664 --> 01:36:22,125 Det dreper meg! 2521 01:36:22,167 --> 01:36:25,252 Vær så snill, Mr. Stone. Hva enn du kan gjøre, bare hjelp meg. 2522 01:36:22,167 --> 01:36:25,252 Vær så snill, Mr. Stone. Hva enn du kan gjøre, bare hjelp meg. 2523 01:36:25,294 --> 01:36:27,630 Hjelp meg. 2524 01:36:27,672 --> 01:36:30,090 Hva som helst. 2525 01:36:27,672 --> 01:36:30,090 Hva som helst. 2526 01:36:41,019 --> 01:36:43,980 Møt meg på Hadaway park. 2527 01:36:44,022 --> 01:36:46,024 Fredag morgen. 2528 01:36:46,065 --> 01:36:47,775 Klokken ti. 2529 01:36:47,817 --> 01:36:49,735 Ikke vær sen. 2530 01:36:47,817 --> 01:36:49,735 Ikke vær sen. 2531 01:36:49,777 --> 01:36:52,280 Betyr det at du vil hjelpe meg? 2532 01:36:49,777 --> 01:36:52,280 Betyr det at du vil hjelpe meg? 2533 01:36:52,322 --> 01:36:54,282 Bare vær der. 2534 01:37:36,199 --> 01:37:37,742 Molly, kom hit. 2535 01:37:37,784 --> 01:37:39,619 Det er noe du trenger å se. 2536 01:38:09,732 --> 01:38:11,317 Hva gjør vi her, Mr. Stone? 2537 01:38:11,359 --> 01:38:14,487 Skal du hjelpe meg? 2538 01:38:11,359 --> 01:38:14,487 Skal du hjelpe meg? 2539 01:38:14,529 --> 01:38:16,905 Jeg vet ikke, Sammy. 2540 01:38:14,529 --> 01:38:16,905 Jeg vet ikke, Sammy. 2541 01:38:16,947 --> 01:38:18,740 Hva gjør vi her? 2542 01:38:18,784 --> 01:38:20,494 Hør 2543 01:38:18,784 --> 01:38:20,494 Hør 2544 01:38:20,535 --> 01:38:23,579 Jeg liker bare ikke å være her. 2545 01:38:23,620 --> 01:38:25,457 Det bare bringer det hele tilbake. 2546 01:38:23,620 --> 01:38:25,457 Det bare bringer det hele tilbake. 2547 01:38:25,499 --> 01:38:28,209 Ville denne guttens familie tilgi meg? 2548 01:38:25,499 --> 01:38:28,209 Ville denne guttens familie tilgi meg? 2549 01:38:30,545 --> 01:38:33,965 Jeg kjente ikke engang gutten. 2550 01:38:30,545 --> 01:38:33,965 Jeg kjente ikke engang gutten. 2551 01:38:34,007 --> 01:38:36,259 Ville han tilgitt meg? 2552 01:38:34,007 --> 01:38:36,259 Ville han tilgitt meg? 2553 01:38:47,812 --> 01:38:50,105 Han het Ethan. 2554 01:38:47,812 --> 01:38:50,105 Han het Ethan. 2555 01:38:52,065 --> 01:38:56,404 Han hadde disse ville blå øynene. 2556 01:38:52,065 --> 01:38:56,404 Han hadde disse ville blå øynene. 2557 01:38:56,445 --> 01:38:59,490 Og personligheten hans var like stor som hjertet hans. 2558 01:38:59,532 --> 01:39:03,119 Hvordan vet du det? 2559 01:38:59,532 --> 01:39:03,119 Hvordan vet du det? 2560 01:39:09,375 --> 01:39:12,295 Var han sønnen din? 2561 01:39:09,375 --> 01:39:12,295 Var han sønnen din? 2562 01:39:12,337 --> 01:39:15,549 Var han sønnen din? 2563 01:39:15,590 --> 01:39:16,715 Ja. 2564 01:39:15,590 --> 01:39:16,715 Ja. 2565 01:39:16,757 --> 01:39:19,469 Nei. Nei. 2566 01:39:19,510 --> 01:39:21,095 Nei, nei. 2567 01:39:19,510 --> 01:39:21,095 Nei, nei. 2568 01:39:21,137 --> 01:39:24,640 Bare lytt. Bare lytt. 2569 01:39:21,137 --> 01:39:24,640 Bare lytt. Bare lytt. 2570 01:39:28,895 --> 01:39:32,732 Jeg savner hans varme små hender på nakken 2571 01:39:28,895 --> 01:39:32,732 Jeg savner hans varme små hender på nakken 2572 01:39:35,109 --> 01:39:37,612 det myke klappet på ryggen min. 2573 01:39:35,109 --> 01:39:37,612 det myke klappet på ryggen min. 2574 01:39:48,164 --> 01:39:50,584 Han pleide alltid å be meg komme og leke med ham. 2575 01:39:53,669 --> 01:39:55,964 Og jeg sa: "Senere." 2576 01:39:59,050 --> 01:40:01,010 "Senere". 2577 01:39:59,050 --> 01:40:01,010 "Senere". 2578 01:40:09,727 --> 01:40:13,647 Jeg visste at det var siste gang jeg skulle holde ham. 2579 01:40:09,727 --> 01:40:13,647 Jeg visste at det var siste gang jeg skulle holde ham. 2580 01:40:15,942 --> 01:40:18,277 Og Ethan ville være borte. 2581 01:40:15,942 --> 01:40:18,277 Og Ethan ville være borte. 2582 01:40:22,240 --> 01:40:24,034 Og jeg skjønte 2583 01:40:22,240 --> 01:40:24,034 Og jeg skjønte 2584 01:40:26,910 --> 01:40:30,372 senere ville aldri komme. 2585 01:40:26,910 --> 01:40:30,372 senere ville aldri komme. 2586 01:40:30,414 --> 01:40:32,207 Jeg er 2587 01:40:30,414 --> 01:40:32,207 Jeg er 2588 01:40:32,250 --> 01:40:35,419 Jeg er så lei meg. 2589 01:40:35,460 --> 01:40:38,797 Jeg er så lei meg. Det er min skyld. 2590 01:40:35,460 --> 01:40:38,797 Jeg er så lei meg. Det er min skyld. 2591 01:40:38,839 --> 01:40:41,175 Det er min skyld. 2592 01:40:38,839 --> 01:40:41,175 Det er min skyld. 2593 01:40:41,217 --> 01:40:44,304 Jeg drepte ham. 2594 01:40:41,217 --> 01:40:44,304 Jeg drepte ham. 2595 01:40:44,345 --> 01:40:47,222 Det er min skyld. 2596 01:40:47,265 --> 01:40:49,309 Hva skal du gjøre med meg? 2597 01:40:47,265 --> 01:40:49,309 Hva skal du gjøre med meg? 2598 01:41:08,285 --> 01:41:11,580 Ethans juleliste. 2599 01:41:19,589 --> 01:41:21,049 Kjære Gud 2600 01:41:19,589 --> 01:41:21,049 Kjære Gud 2601 01:41:25,804 --> 01:41:27,220 Til jul, 2602 01:41:27,262 --> 01:41:31,725 Vil jeg at Jesus skal komme inn i pappas hjerte. 2603 01:41:27,262 --> 01:41:31,725 Vil jeg at Jesus skal komme inn i pappas hjerte. 2604 01:41:34,729 --> 01:41:36,689 akkurat som han gjorde mot meg. 2605 01:41:34,729 --> 01:41:36,689 akkurat som han gjorde mot meg. 2606 01:41:39,942 --> 01:41:45,489 Neste, jeg vil at pappa og mamma skal elske hverandre igjen. 2607 01:41:39,942 --> 01:41:45,489 Neste, jeg vil at pappa og mamma skal elske hverandre igjen. 2608 01:41:39,942 --> 01:41:45,489 Neste, jeg vil at pappa og mamma skal elske hverandre igjen. 2609 01:41:52,872 --> 01:41:56,125 Jeg vil virkelig ha en lillebror 2610 01:41:52,872 --> 01:41:56,125 Jeg vil virkelig ha en lillebror 2611 01:41:58,669 --> 01:42:01,505 kanskje en av de foreldreløse barna hos tante Becca. 2612 01:41:58,669 --> 01:42:01,505 kanskje en av de foreldreløse barna hos tante Becca. 2613 01:42:06,594 --> 01:42:12,307 Jeg vet at du kan gjøre dette fordi du kan gjøre alt 2614 01:42:06,594 --> 01:42:12,307 Jeg vet at du kan gjøre dette fordi du kan gjøre alt 2615 01:42:06,594 --> 01:42:12,307 Jeg vet at du kan gjøre dette fordi du kan gjøre alt 2616 01:42:25,864 --> 01:42:28,532 Hva enn det krever Gud. 2617 01:42:25,864 --> 01:42:28,532 Hva enn det krever Gud. 2618 01:42:35,707 --> 01:42:38,250 Kjærlig hilsen, Ethan. 2619 01:42:35,707 --> 01:42:38,250 Kjærlig hilsen, Ethan. 2620 01:42:44,005 --> 01:42:49,970 Ps: Kan du hjelpe meg til å bli best 2621 01:42:44,005 --> 01:42:49,970 Ps: Kan du hjelpe meg til å bli best 2622 01:42:50,009 --> 01:42:52,229 på fotballaget mitt i år? 2623 01:42:50,009 --> 01:42:52,229 på fotballaget mitt i år? 2624 01:43:05,277 --> 01:43:08,322 Mr. Stone, jeg ser at du er her med en begjæring 2625 01:43:05,277 --> 01:43:08,322 Mr. Stone, jeg ser at du er her med en begjæring 2626 01:43:08,364 --> 01:43:10,240 for å adoptere Christopher Harris. 2627 01:43:10,282 --> 01:43:12,952 Det er riktig, dommer. 2628 01:43:10,282 --> 01:43:12,952 Det er riktig, dommer. 2629 01:43:12,994 --> 01:43:16,164 For å være ærlig, Mr. Stone, har jeg mine tvil. 2630 01:43:12,994 --> 01:43:16,164 For å være ærlig, Mr. Stone, har jeg mine tvil. 2631 01:43:16,205 --> 01:43:19,792 Jeg er faktisk tilbøyelig til ikke å inngi denne begjæringen, 2632 01:43:19,834 --> 01:43:22,127 men fortsett. 2633 01:43:19,834 --> 01:43:22,127 men fortsett. 2634 01:43:22,169 --> 01:43:23,670 Gi meg din side av saken. 2635 01:43:23,712 --> 01:43:26,924 Som du husker, dommer 2636 01:43:23,712 --> 01:43:26,924 Som du husker, dommer 2637 01:43:26,965 --> 01:43:30,094 Kjempet jeg for Christopher Harris. 2638 01:43:26,965 --> 01:43:30,094 Kjempet jeg for Christopher Harris. 2639 01:43:30,135 --> 01:43:32,262 I mitt avsluttende argument stilte jeg spørsmålet 2640 01:43:30,135 --> 01:43:32,262 I mitt avsluttende argument stilte jeg spørsmålet 2641 01:43:32,304 --> 01:43:34,890 I dag inviterer jeg dere 2642 01:43:34,932 --> 01:43:39,729 til å ta en reise med meg til slutten av livene våre. 2643 01:43:34,932 --> 01:43:39,729 til å ta en reise med meg til slutten av livene våre. 2644 01:43:39,770 --> 01:43:43,357 Se tilbake. 2645 01:43:39,770 --> 01:43:43,357 Se tilbake. 2646 01:43:43,399 --> 01:43:47,110 Hvis du er ærlig, ser du sannsynligvis et sprik. 2647 01:43:43,399 --> 01:43:47,110 Hvis du er ærlig, ser du sannsynligvis et sprik. 2648 01:43:47,152 --> 01:43:52,074 Mellom det du skulle ønske du gjorde mot det du gjorde. 2649 01:43:47,152 --> 01:43:52,074 Mellom det du skulle ønske du gjorde mot det du gjorde. 2650 01:43:47,152 --> 01:43:52,074 Mellom det du skulle ønske du gjorde mot det du gjorde. 2651 01:43:52,115 --> 01:43:57,580 Og den rå og smertefulle bølgen som river i det spriket. 2652 01:43:52,115 --> 01:43:57,580 Og den rå og smertefulle bølgen som river i det spriket. 2653 01:43:57,622 --> 01:43:58,997 Er anger 2654 01:43:59,039 --> 01:44:05,379 Den smertefulle angeren av en bortkastet mulighet. 2655 01:43:59,039 --> 01:44:05,379 Den smertefulle angeren av en bortkastet mulighet. 2656 01:43:59,039 --> 01:44:05,379 Den smertefulle angeren av en bortkastet mulighet. 2657 01:44:05,420 --> 01:44:08,049 Vi kan ikke endre fortiden. 2658 01:44:05,420 --> 01:44:08,049 Vi kan ikke endre fortiden. 2659 01:44:08,090 --> 01:44:09,842 Går ikke. 2660 01:44:09,884 --> 01:44:15,180 Men i dag har dere den ekstraordinære muligheten 2661 01:44:09,884 --> 01:44:15,180 Men i dag har dere den ekstraordinære muligheten 2662 01:44:15,222 --> 01:44:18,684 til å forandre noens liv for alltid. 2663 01:44:15,222 --> 01:44:18,684 til å forandre noens liv for alltid. 2664 01:44:18,725 --> 01:44:22,855 Du har muligheten til å gjøre galt rett. 2665 01:44:18,725 --> 01:44:22,855 Du har muligheten til å gjøre galt rett. 2666 01:44:22,897 --> 01:44:26,650 Christopher Harris 2667 01:44:22,897 --> 01:44:26,650 Christopher Harris 2668 01:44:26,692 --> 01:44:29,695 Han er en foreldreløs. 2669 01:44:26,692 --> 01:44:29,695 Han er en foreldreløs. 2670 01:44:31,947 --> 01:44:35,159 Han mistet sin modige far i Afghanistan 2671 01:44:31,947 --> 01:44:35,159 Han mistet sin modige far i Afghanistan 2672 01:44:35,200 --> 01:44:37,537 og hans dyrebare mor til uaktsomhet. 2673 01:44:35,200 --> 01:44:37,537 og hans dyrebare mor til uaktsomhet. 2674 01:44:40,039 --> 01:44:43,167 Hvem skal ta seg av ham? 2675 01:44:43,209 --> 01:44:46,629 Hvem skal hjelpe ham til å sove når han har et mareritt? 2676 01:44:43,209 --> 01:44:46,629 Hvem skal hjelpe ham til å sove når han har et mareritt? 2677 01:44:46,670 --> 01:44:49,047 Hvem vil lære ham hvordan å behandle en dame? 2678 01:44:46,670 --> 01:44:49,047 Hvem vil lære ham hvordan å behandle en dame? 2679 01:44:49,089 --> 01:44:53,427 Hvem vil vise ham hvordan han skyter et frispark? 2680 01:44:49,089 --> 01:44:53,427 Hvem vil vise ham hvordan han skyter et frispark? 2681 01:44:53,469 --> 01:44:56,014 Hvem vil lære Chris å være mann 2682 01:44:53,469 --> 01:44:56,014 Hvem vil lære Chris å være mann 2683 01:44:56,055 --> 01:44:58,765 og følge han gjennom livets prøvelser? 2684 01:45:02,102 --> 01:45:06,315 I dag er Christopher Harris foreldreløs. 2685 01:45:02,102 --> 01:45:06,315 I dag er Christopher Harris foreldreløs. 2686 01:45:08,692 --> 01:45:12,362 Og nå, spør jeg dere 2687 01:45:08,692 --> 01:45:12,362 Og nå, spør jeg dere 2688 01:45:12,404 --> 01:45:17,284 Hva skal dere gjøre med det? 2689 01:45:12,404 --> 01:45:17,284 Hva skal dere gjøre med det? 2690 01:45:17,325 --> 01:45:21,122 Dommer, vi vil gjerne adoptere Christopher Harris. 2691 01:45:17,325 --> 01:45:21,122 Dommer, vi vil gjerne adoptere Christopher Harris. 2692 01:45:21,164 --> 01:45:23,207 Mr. Stone, etter å ha lest filen din, 2693 01:45:23,249 --> 01:45:25,960 det er et mirakel at du overlevde barndommen. 2694 01:45:23,249 --> 01:45:25,960 det er et mirakel at du overlevde barndommen. 2695 01:45:26,002 --> 01:45:28,545 Det var tydelig at du ikke hadde et godt eksempel å følge. 2696 01:45:26,002 --> 01:45:28,545 Det var tydelig at du ikke hadde et godt eksempel å følge. 2697 01:45:28,587 --> 01:45:31,549 Du ble akkurat godkjent som advokat av myndighetene igjen. 2698 01:45:31,590 --> 01:45:33,425 Du og kona har vært separert. 2699 01:45:31,590 --> 01:45:33,425 Du og kona har vært separert. 2700 01:45:33,467 --> 01:45:40,349 Du mistet din egen sønnpå grunn av det noen vil hevde var uaktsomhet. 2701 01:45:33,467 --> 01:45:40,349 Du mistet din egen sønnpå grunn av det noen vil hevde var uaktsomhet. 2702 01:45:33,467 --> 01:45:40,349 Du mistet din egen sønnpå grunn av det noen vil hevde var uaktsomhet. 2703 01:45:40,390 --> 01:45:42,434 Du angrep en medarbeider. 2704 01:45:42,475 --> 01:45:44,060 Du har fått sparken. 2705 01:45:42,475 --> 01:45:44,060 Du har fått sparken. 2706 01:45:44,102 --> 01:45:47,314 Jeg har noen veldig alvorlige bekymringer 2707 01:45:47,355 --> 01:45:50,025 om du er passende som far akkurat nå. 2708 01:45:47,355 --> 01:45:50,025 om du er passende som far akkurat nå. 2709 01:45:50,067 --> 01:45:53,904 Med mindre du kan overbevise meg om noe annet, 2710 01:45:50,067 --> 01:45:53,904 Med mindre du kan overbevise meg om noe annet, 2711 01:45:53,945 --> 01:45:56,490 Kommer jeg til å nekte denne begjæringen. 2712 01:45:53,945 --> 01:45:56,490 Kommer jeg til å nekte denne begjæringen. 2713 01:45:56,532 --> 01:45:59,785 Dommer, jeg forstår det. 2714 01:45:59,827 --> 01:46:02,079 Men 2715 01:45:59,827 --> 01:46:02,079 Men 2716 01:46:02,120 --> 01:46:04,290 Hele mitt liv fokuserte jeg på å overleve 2717 01:46:02,120 --> 01:46:04,290 Hele mitt liv fokuserte jeg på å overleve 2718 01:46:04,332 --> 01:46:07,960 På å prøve å føle dette enorme tomrommet i meg. 2719 01:46:08,002 --> 01:46:12,924 Og jeg fant ikke noe sted for Gud i det tomrommet. 2720 01:46:08,002 --> 01:46:12,924 Og jeg fant ikke noe sted for Gud i det tomrommet. 2721 01:46:12,965 --> 01:46:17,177 På utsiden levde jeg den amerikanske drømmen. 2722 01:46:12,965 --> 01:46:17,177 På utsiden levde jeg den amerikanske drømmen. 2723 01:46:17,219 --> 01:46:20,514 Avisene sa at jeg var den amerikanske drømmen. 2724 01:46:17,219 --> 01:46:20,514 Avisene sa at jeg var den amerikanske drømmen. 2725 01:46:20,555 --> 01:46:23,225 Men på innsiden var jeg ødelagt 2726 01:46:23,267 --> 01:46:26,354 Ødelagt uten en måte å fikse meg selv på. 2727 01:46:23,267 --> 01:46:26,354 Ødelagt uten en måte å fikse meg selv på. 2728 01:46:26,395 --> 01:46:29,230 Men til slutt overga jeg meg. 2729 01:46:26,395 --> 01:46:29,230 Men til slutt overga jeg meg. 2730 01:46:29,274 --> 01:46:32,109 Og Gud med sin utrolige kjærlighet 2731 01:46:29,274 --> 01:46:32,109 Og Gud med sin utrolige kjærlighet 2732 01:46:32,150 --> 01:46:34,612 Han rakte ned og adopterte meg. 2733 01:46:34,654 --> 01:46:37,364 Jeg har nå den perfekte faren, 2734 01:46:34,654 --> 01:46:37,364 Jeg har nå den perfekte faren, 2735 01:46:37,405 --> 01:46:41,244 og han elsker meg med ubetinget kjærlighet. 2736 01:46:37,405 --> 01:46:41,244 og han elsker meg med ubetinget kjærlighet. 2737 01:46:41,285 --> 01:46:46,207 Og hans kjærlighet. Den slipper aldri. 2738 01:46:41,285 --> 01:46:46,207 Og hans kjærlighet. Den slipper aldri. 2739 01:46:46,249 --> 01:46:48,542 Bibelen sier at Guds uforanderlige plan 2740 01:46:46,249 --> 01:46:48,542 Bibelen sier at Guds uforanderlige plan 2741 01:46:48,584 --> 01:46:54,047 har alltid vært å adoptere oss i sin familie 2742 01:46:48,584 --> 01:46:54,047 har alltid vært å adoptere oss i sin familie 2743 01:46:54,089 --> 01:46:58,052 ved å bringe oss til seg selv gjennom Jesus Kristus. 2744 01:46:54,089 --> 01:46:58,052 ved å bringe oss til seg selv gjennom Jesus Kristus. 2745 01:47:01,097 --> 01:47:03,140 Så spørsmålet blir da, 2746 01:47:03,182 --> 01:47:06,394 har vi blitt adoptert inn i Guds familie? 2747 01:47:03,182 --> 01:47:06,394 har vi blitt adoptert inn i Guds familie? 2748 01:47:06,435 --> 01:47:08,854 Jeg sier at vi har en far 2749 01:47:06,435 --> 01:47:08,854 Jeg sier at vi har en far 2750 01:47:08,895 --> 01:47:11,899 som venter på oss med åpne armer. 2751 01:47:11,940 --> 01:47:15,652 Han lengter etter at vi skal komme tilbake til ham i dag. 2752 01:47:11,940 --> 01:47:15,652 Han lengter etter at vi skal komme tilbake til ham i dag. 2753 01:47:15,694 --> 01:47:17,154 Dommer 2754 01:47:15,694 --> 01:47:17,154 Dommer 2755 01:47:17,195 --> 01:47:19,657 Jeg kom hjem. 2756 01:47:19,699 --> 01:47:23,619 Vi kan alle komme hjem. 2757 01:47:19,699 --> 01:47:23,619 Vi kan alle komme hjem. 2758 01:47:23,660 --> 01:47:25,204 Hvis jeg kan. 2759 01:47:23,660 --> 01:47:25,204 Hvis jeg kan. 2760 01:47:26,414 --> 01:47:29,249 Dommer, jeg harmye å angre på 2761 01:47:26,414 --> 01:47:29,249 Dommer, jeg harmye å angre på 2762 01:47:29,290 --> 01:47:30,542 Det har jeg. 2763 01:47:30,584 --> 01:47:33,004 Vi har alle anger. 2764 01:47:30,584 --> 01:47:33,004 Vi har alle anger. 2765 01:47:33,045 --> 01:47:37,090 Kanskje er det drømmen vi jager eller ikke klarte å jage. 2766 01:47:33,045 --> 01:47:37,090 Kanskje er det drømmen vi jager eller ikke klarte å jage. 2767 01:47:37,129 --> 01:47:40,769 Kanskje er det kjærligheten vi nektet å motta eller gi. 2768 01:47:37,129 --> 01:47:40,769 Kanskje er det kjærligheten vi nektet å motta eller gi. 2769 01:47:41,089 --> 01:47:42,369 Det er hånden vi kunne ha holdt. 2770 01:47:42,889 --> 01:47:44,139 Pappa, la oss gå. 2771 01:47:42,889 --> 01:47:44,139 Pappa, la oss gå. 2772 01:47:44,180 --> 01:47:47,642 Senere, kompis. Pappa må på jobbe. 2773 01:47:47,685 --> 01:47:49,770 Eller stoltheten vi nektet å temme. 2774 01:47:47,685 --> 01:47:49,770 Eller stoltheten vi nektet å temme. 2775 01:47:49,812 --> 01:47:52,564 Det er tilgivelsen vi ikke klarer å gi. 2776 01:47:49,812 --> 01:47:52,564 Det er tilgivelsen vi ikke klarer å gi. 2777 01:47:56,360 --> 01:47:59,697 Og det er dette som hjemsøker oss. 2778 01:47:59,739 --> 01:48:03,367 Dommer, hvis du er som meg, 2779 01:47:59,739 --> 01:48:03,367 Dommer, hvis du er som meg, 2780 01:48:03,409 --> 01:48:07,079 er det netter der du holder deg våken og spør deg selv, 2781 01:48:03,409 --> 01:48:07,079 er det netter der du holder deg våken og spør deg selv, 2782 01:48:07,120 --> 01:48:08,622 har jeg utgjort en forskjell? 2783 01:48:07,120 --> 01:48:08,622 har jeg utgjort en forskjell? 2784 01:48:08,664 --> 01:48:11,125 Har livet mitt utgjort en forskjell? 2785 01:48:11,167 --> 01:48:14,920 Hvis vi investerer i livet til bare ett barn, 2786 01:48:11,167 --> 01:48:14,920 Hvis vi investerer i livet til bare ett barn, 2787 01:48:14,962 --> 01:48:18,715 det er som en rullestein som har falt i havet. 2788 01:48:14,962 --> 01:48:18,715 det er som en rullestein som har falt i havet. 2789 01:48:18,757 --> 01:48:20,634 Det skaper en ring. 2790 01:48:18,757 --> 01:48:20,634 Det skaper en ring. 2791 01:48:20,675 --> 01:48:22,344 Men Gud tar den ringen, 2792 01:48:22,385 --> 01:48:24,389 og han bygger den om til en massiv tidevannsbølge 2793 01:48:22,385 --> 01:48:24,389 og han bygger den om til en massiv tidevannsbølge 2794 01:48:24,430 --> 01:48:27,892 som påvirker hver generasjon inn i evigheten. 2795 01:48:27,934 --> 01:48:30,060 Så, hva gjør vi? 2796 01:48:27,934 --> 01:48:30,060 Så, hva gjør vi? 2797 01:48:30,102 --> 01:48:33,105 Dommer, jeg velger å gjøre noe. 2798 01:48:30,102 --> 01:48:33,105 Dommer, jeg velger å gjøre noe. 2799 01:48:33,147 --> 01:48:35,440 Vi velger å gjøre noe. 2800 01:48:35,482 --> 01:48:38,277 Christopher. Han er ikke den neste fyrens problem. 2801 01:48:35,482 --> 01:48:38,277 Christopher. Han er ikke den neste fyrens problem. 2802 01:48:38,319 --> 01:48:40,112 Han er ikke systemets problem. 2803 01:48:38,319 --> 01:48:40,112 Han er ikke systemets problem. 2804 01:48:40,154 --> 01:48:44,199 Han er vår ekstraordinære mulighet til å redde et barn. 2805 01:48:40,154 --> 01:48:44,199 Han er vår ekstraordinære mulighet til å redde et barn. 2806 01:48:44,240 --> 01:48:47,912 Med Guds hjelp, lover jeg, 2807 01:48:47,954 --> 01:48:51,874 å elske og ta vare på ham for enhver pris, 2808 01:48:47,954 --> 01:48:51,874 å elske og ta vare på ham for enhver pris, 2809 01:48:51,915 --> 01:48:53,334 å gi ham håp, 2810 01:48:51,915 --> 01:48:53,334 å gi ham håp, 2811 01:48:53,375 --> 01:48:55,919 å være den permanente forskjellen i livet hans. 2812 01:48:55,960 --> 01:49:01,175 Dommer, vær så snill, la oss adoptere Christopher. 2813 01:48:55,960 --> 01:49:01,175 Dommer, vær så snill, la oss adoptere Christopher. 2814 01:48:55,960 --> 01:49:01,175 Dommer, vær så snill, la oss adoptere Christopher. 2815 01:49:01,175 --> 01:54:26,819 2816 01:49:01,175 --> 01:54:26,819 2817 01:49:01,175 --> 01:54:26,819 2818 01:49:01,175 --> 01:54:26,819 2819 01:49:01,175 --> 01:54:26,819 2820 01:49:01,175 --> 01:54:26,819 2821 01:49:01,175 --> 01:54:26,819 2822 01:49:01,175 --> 01:54:26,819 2823 01:49:01,175 --> 01:54:26,819 2824 01:49:01,175 --> 01:54:26,819 2825 01:49:01,175 --> 01:54:26,819 2826 01:49:01,175 --> 01:54:26,819 2827 01:49:01,175 --> 01:54:26,819 2828 01:49:01,175 --> 01:54:26,819 2829 01:49:01,175 --> 01:54:26,819 2830 01:49:01,175 --> 01:54:26,819 2831 01:49:01,175 --> 01:54:26,819 2832 01:49:01,175 --> 01:54:26,819 2833 01:49:01,175 --> 01:54:26,819 2834 01:49:01,175 --> 01:54:26,819 2835 01:49:01,175 --> 01:54:26,819 2836 01:49:01,175 --> 01:54:26,819 2837 01:49:01,175 --> 01:54:26,819 2838 01:49:01,175 --> 01:54:26,819 2839 01:49:01,175 --> 01:54:26,819 2840 01:49:01,175 --> 01:54:26,819 2841 01:49:01,175 --> 01:54:26,819 2842 01:49:01,175 --> 01:54:26,819 2843 01:49:01,175 --> 01:54:26,819 2844 01:49:01,175 --> 01:54:26,819 2845 01:49:01,175 --> 01:54:26,819 2846 01:49:01,175 --> 01:54:26,819 2847 01:49:01,175 --> 01:54:26,819 2848 01:49:01,175 --> 01:54:26,819 2849 01:49:01,175 --> 01:54:26,819 2850 01:49:01,175 --> 01:54:26,819 2851 01:49:01,175 --> 01:54:26,819 2852 01:49:01,175 --> 01:54:26,819 2853 01:49:01,175 --> 01:54:26,819 2854 01:49:01,175 --> 01:54:26,819 2855 01:49:01,175 --> 01:54:26,819 2856 01:49:01,175 --> 01:54:26,819 2857 01:49:01,175 --> 01:54:26,819 2858 01:49:01,175 --> 01:54:26,819 2859 01:49:01,175 --> 01:54:26,819 2860 01:49:01,175 --> 01:54:26,819 2861 01:49:01,175 --> 01:54:26,819 2862 01:49:01,175 --> 01:54:26,819 2863 01:49:01,175 --> 01:54:26,819 2864 01:49:01,175 --> 01:54:26,819 2865 01:49:01,175 --> 01:54:26,819 2866 01:49:01,175 --> 01:54:26,819 2867 01:49:01,175 --> 01:54:26,819 2868 01:49:01,175 --> 01:54:26,819 2869 01:49:01,175 --> 01:54:26,819 2870 01:49:01,175 --> 01:54:26,819 2871 01:49:01,175 --> 01:54:26,819 2872 01:49:01,175 --> 01:54:26,819 2873 01:49:01,175 --> 01:54:26,819 2874 01:49:01,175 --> 01:54:26,819 2875 01:49:01,175 --> 01:54:26,819 2876 01:49:01,175 --> 01:54:26,819 2877 01:49:01,175 --> 01:54:26,819 2878 01:49:01,175 --> 01:54:26,819 2879 01:49:01,175 --> 01:54:26,819 2880 01:49:01,175 --> 01:54:26,819 2881 01:49:01,175 --> 01:54:26,819 2882 01:49:01,175 --> 01:54:26,819 2883 01:49:01,175 --> 01:54:26,819 2884 01:49:01,175 --> 01:54:26,819 2885 01:49:01,175 --> 01:54:26,819 2886 01:49:01,175 --> 01:54:26,819 2887 01:49:01,175 --> 01:54:26,819 2888 01:49:01,175 --> 01:54:26,819 2889 01:49:01,175 --> 01:54:26,819 2890 01:49:01,175 --> 01:54:26,819 2891 01:49:01,175 --> 01:54:26,819 2892 01:49:01,175 --> 01:54:26,819 2893 01:49:01,175 --> 01:54:26,819 2894 01:49:01,175 --> 01:54:26,819 2895 01:49:01,175 --> 01:54:26,819 2896 01:49:01,175 --> 01:54:26,819 201074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.