Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,610 --> 00:00:14,529
Er du klar?
- Kan nesten lukte på pengene.
2
00:00:14,572 --> 00:00:16,574
Jeg vet det. Jeg kjenner lukta også.
3
00:00:14,572 --> 00:00:16,574
Jeg vet det. Jeg kjenner lukta også.
4
00:00:16,609 --> 00:00:18,349
Vi skal bli rike!
5
00:00:59,825 --> 00:01:01,410
Hvor er denne fyren?
6
00:00:59,825 --> 00:01:01,410
Hvor er denne fyren?
7
00:01:04,162 --> 00:01:06,332
For en måte å ta imot juling.
8
00:01:06,374 --> 00:01:10,544
Klarte han ikke håndtere en 12-åring?
9
00:01:06,374 --> 00:01:10,544
Klarte han ikke håndtere en 12-åring?
10
00:01:10,585 --> 00:01:12,754
Synes du det er morsomt?
11
00:01:10,585 --> 00:01:12,754
Synes du det er morsomt?
12
00:01:12,795 --> 00:01:14,674
Ja.
13
00:01:14,715 --> 00:01:15,924
Au!
14
00:01:15,965 --> 00:01:17,550
Hva er galt med deg?
15
00:01:15,965 --> 00:01:17,550
Hva er galt med deg?
16
00:01:17,592 --> 00:01:19,385
Stopp!
- Stopp. Stopp.
17
00:01:19,426 --> 00:01:21,179
Seriøst? Kom igjen, mann.
18
00:01:19,426 --> 00:01:21,179
Seriøst? Kom igjen, mann.
19
00:01:21,220 --> 00:01:23,307
Hater å avbryte dere
to turtelduer,
20
00:01:23,349 --> 00:01:25,350
men jeg er her for å gjøre
litt forretning.
21
00:01:23,349 --> 00:01:25,350
men jeg er her for å gjøre
litt forretning.
22
00:01:25,392 --> 00:01:27,435
Ok da.
23
00:01:27,477 --> 00:01:29,562
La oss gjøre litt forretning.
24
00:01:27,477 --> 00:01:29,562
La oss gjøre litt forretning.
25
00:01:29,604 --> 00:01:31,440
I bagasjerommet. Det er i bagasjerommet.
26
00:01:31,482 --> 00:01:32,857
Forsiktig.
27
00:01:31,482 --> 00:01:32,857
Forsiktig.
28
00:01:47,580 --> 00:01:49,414
Har du pengene mine?
29
00:01:47,580 --> 00:01:49,414
Har du pengene mine?
30
00:01:49,457 --> 00:01:51,710
Ja, her er de.
31
00:01:51,752 --> 00:01:53,587
Takk.
32
00:01:51,752 --> 00:01:53,587
Takk.
33
00:01:53,628 --> 00:01:54,755
Å, det er tungt.
34
00:01:54,797 --> 00:01:56,965
Er det ikke?
- En ting til.
35
00:01:54,797 --> 00:01:56,965
Er det ikke?
- En ting til.
36
00:01:57,007 --> 00:01:58,300
Whoo, gutt!
37
00:01:58,342 --> 00:02:00,052
Du er under arrestert.
38
00:01:58,342 --> 00:02:00,052
Du er under arrestert.
39
00:02:00,094 --> 00:02:01,595
Ta det rolig! Hei, hei, hei! Jøss!
40
00:02:01,637 --> 00:02:04,055
Kom igjen, mann! Under arrest for hva?
41
00:02:01,637 --> 00:02:04,055
Kom igjen, mann! Under arrest for hva?
42
00:02:04,097 --> 00:02:06,015
Vent. Er du politimann?
43
00:02:06,057 --> 00:02:07,517
Du ser ikke ut som en politimann.
44
00:02:07,559 --> 00:02:08,620
Jeg jobber med små mengder.
45
00:02:07,559 --> 00:02:08,620
Jeg jobber med små mengder.
46
00:02:08,644 --> 00:02:10,020
Det er alt jeg selger.
47
00:02:10,062 --> 00:02:11,540
Det er alt som er der inne.
48
00:02:11,564 --> 00:02:13,149
Jeg er ferdig.
- Hva?!
49
00:02:11,564 --> 00:02:13,149
Jeg er ferdig.
- Hva?!
50
00:02:13,190 --> 00:02:15,442
Alt du sier kan og vil
bli holdt mot deg,
51
00:02:15,484 --> 00:02:17,084
så det kan være lurt å holde den tanken.
52
00:02:15,484 --> 00:02:17,084
så det kan være lurt å holde den tanken.
53
00:02:17,109 --> 00:02:19,029
Han dro meg inn i det.
Han tvang meg inn i det.
54
00:02:19,109 --> 00:02:21,109
Jeg hadde ingenting med dette å gjøre.
55
00:02:19,109 --> 00:02:21,109
Jeg hadde ingenting med dette å gjøre.
56
00:02:23,700 --> 00:02:25,285
Ro deg ned. Ro deg ned. Ro deg ned.
57
00:02:23,700 --> 00:02:25,285
Ro deg ned. Ro deg ned. Ro deg ned.
58
00:02:25,327 --> 00:02:27,704
Du er trygg. Det er greit, mann.
59
00:02:27,745 --> 00:02:28,997
Det er greit. Legg det ned.
60
00:02:27,745 --> 00:02:28,997
Det er greit. Legg det ned.
61
00:02:29,039 --> 00:02:30,624
La meg ta det fra deg.
62
00:02:30,665 --> 00:02:32,209
Stopp! Kom deg bort!
63
00:02:30,665 --> 00:02:32,209
Stopp! Kom deg bort!
64
00:02:32,250 --> 00:02:33,460
Det er greit. Det går bra.
65
00:02:33,502 --> 00:02:35,462
Du er trygg. Du er trygg. Du er trygg.
66
00:02:35,504 --> 00:02:36,731
Reds skyld. Det er hans skyld.
67
00:02:35,504 --> 00:02:36,731
Reds skyld. Det er hans skyld.
68
00:02:36,755 --> 00:02:38,424
Jeg beklager. Ok? Jeg lover.
69
00:02:38,465 --> 00:02:39,632
Stå opp.
70
00:02:39,674 --> 00:02:41,635
Dillan, du kan komme ut nå.
71
00:02:39,674 --> 00:02:41,635
Dillan, du kan komme ut nå.
72
00:02:41,677 --> 00:02:43,554
Kom igjen. Det er greit.
73
00:02:43,595 --> 00:02:46,014
Jeg visste ingenting om
barn i bagasjerommet.
74
00:02:43,595 --> 00:02:46,014
Jeg visste ingenting om
barn i bagasjerommet.
75
00:02:46,055 --> 00:02:47,682
Å, virkelig?
- Ja!
76
00:02:47,724 --> 00:02:49,017
Bra.
77
00:02:47,724 --> 00:02:49,017
Bra.
78
00:02:49,059 --> 00:02:51,395
Dette var din mors ide!
79
00:02:51,437 --> 00:02:53,897
Å, hei, hei, hei. Ro deg ned.
Ro deg ned, kompis.
80
00:02:51,437 --> 00:02:53,897
Å, hei, hei, hei. Ro deg ned.
Ro deg ned, kompis.
81
00:02:53,939 --> 00:02:55,274
Hei, hei, hei. La ham komme.
82
00:02:55,315 --> 00:02:56,900
Han vil bare ha en klem.
83
00:02:55,315 --> 00:02:56,900
Han vil bare ha en klem.
84
00:02:56,942 --> 00:02:58,795
Du må være sterk for
lillebroren din nå, ok?
85
00:02:58,819 --> 00:03:01,029
La oss være i fred. Vi har det bra.
86
00:02:58,819 --> 00:03:01,029
La oss være i fred. Vi har det bra.
87
00:03:04,032 --> 00:03:06,242
Dillan. lille gutt, jeg er så lei meg.
88
00:03:06,279 --> 00:03:07,929
Dette ikke var mammas feil, ok?
89
00:03:07,969 --> 00:03:09,269
Kom hit, kom hit.
- Mamma!
90
00:03:07,969 --> 00:03:09,269
Kom hit, kom hit.
- Mamma!
91
00:03:09,537 --> 00:03:11,457
Nei Dillan.
92
00:03:11,499 --> 00:03:13,959
Hun er ikke moren vår lenger.
93
00:03:11,499 --> 00:03:13,959
Hun er ikke moren vår lenger.
94
00:03:14,000 --> 00:03:15,335
Vet du hva?
95
00:03:15,377 --> 00:03:17,045
Ingen elsker deg, ok?
96
00:03:15,377 --> 00:03:17,045
Ingen elsker deg, ok?
97
00:03:17,087 --> 00:03:19,089
Du er søppel.
98
00:03:19,130 --> 00:03:21,090
Dette er din skyld!
99
00:03:19,130 --> 00:03:21,090
Dette er din skyld!
100
00:03:21,132 --> 00:03:22,675
Du skulle beskytte meg!
101
00:03:22,716 --> 00:03:25,762
Dette er din skyld!
102
00:03:22,716 --> 00:03:25,762
Dette er din skyld!
103
00:03:27,597 --> 00:03:29,767
Selge dine egne barn.
104
00:03:27,597 --> 00:03:29,767
Selge dine egne barn.
105
00:03:29,809 --> 00:03:32,227
Jeg har sett alt nå.
106
00:03:29,809 --> 00:03:32,227
Jeg har sett alt nå.
107
00:03:32,269 --> 00:03:35,189
Bare Gud vet hva som vil skje med barna.
108
00:03:54,792 --> 00:03:57,543
Jeg er klar over at det er alvorlig.
109
00:03:54,792 --> 00:03:57,543
Jeg er klar over at det er alvorlig.
110
00:03:57,585 --> 00:03:59,212
Jeg vil bare ikke overreagere.
111
00:03:59,254 --> 00:04:01,255
Du var ikke der.
112
00:03:59,254 --> 00:04:01,255
Du var ikke der.
113
00:04:01,297 --> 00:04:04,384
Han forsvarte broren.
Det fortjener respekt.
114
00:04:01,297 --> 00:04:04,384
Han forsvarte broren.
Det fortjener respekt.
115
00:04:04,425 --> 00:04:07,512
Hvor lærte han å kjempe sånn?
116
00:04:07,554 --> 00:04:10,515
Han har kjempet for
å overleve hele livet.
117
00:04:07,554 --> 00:04:10,515
Han har kjempet for
å overleve hele livet.
118
00:04:10,557 --> 00:04:12,267
Kanskje faren lærte ham.
119
00:04:10,557 --> 00:04:12,267
Kanskje faren lærte ham.
120
00:04:12,309 --> 00:04:14,853
Han var i marinen, husker du?
121
00:04:14,895 --> 00:04:17,480
Hør her, disse guttene var mobbere.
122
00:04:14,895 --> 00:04:17,480
Hør her, disse guttene var mobbere.
123
00:04:17,522 --> 00:04:20,233
Alt han gjorde var å gi dem en
smak av sin egen medisin.
124
00:04:17,522 --> 00:04:20,233
Alt han gjorde var å gi dem en
smak av sin egen medisin.
125
00:04:20,274 --> 00:04:22,819
Åh, ok, rambo.
126
00:04:22,860 --> 00:04:26,114
Dillan trenger oss virkelig,
127
00:04:22,860 --> 00:04:26,114
Dillan trenger oss virkelig,
128
00:04:26,155 --> 00:04:29,617
men Jack, jeg tror han er farlig.
129
00:04:26,155 --> 00:04:29,617
men Jack, jeg tror han er farlig.
130
00:04:29,651 --> 00:04:32,571
Og jeg vet ikke om jeg kan takle ham.
131
00:04:29,651 --> 00:04:32,571
Og jeg vet ikke om jeg kan takle ham.
132
00:04:36,374 --> 00:04:38,460
Kjære Gud, takk for denne dagen.
133
00:04:38,502 --> 00:04:40,629
Takk for at vi er her.
134
00:04:38,502 --> 00:04:40,629
Takk for at vi er her.
135
00:04:40,670 --> 00:04:41,880
Hvem snakker du med?
136
00:04:41,922 --> 00:04:45,675
Jeg snakker ikke. Jeg ber.
137
00:04:41,922 --> 00:04:45,675
Jeg snakker ikke. Jeg ber.
138
00:04:45,717 --> 00:04:47,469
Siden når vet du hvordan du ber?
139
00:04:47,510 --> 00:04:51,264
Mr. Robinson viser meg hvordan.
140
00:04:47,510 --> 00:04:51,264
Mr. Robinson viser meg hvordan.
141
00:04:51,305 --> 00:04:53,767
I Jesu navn. Amen.
142
00:04:51,305 --> 00:04:53,767
I Jesu navn. Amen.
143
00:05:00,732 --> 00:05:02,984
Jack?
144
00:05:03,025 --> 00:05:04,527
Ja?
145
00:05:03,025 --> 00:05:04,527
Ja?
146
00:05:04,569 --> 00:05:06,404
Jeg liker det virkelig her.
147
00:05:09,490 --> 00:05:12,785
Det er bra.
148
00:05:09,490 --> 00:05:12,785
Det er bra.
149
00:07:02,979 --> 00:07:04,730
Jack Stone.
150
00:07:02,979 --> 00:07:04,730
Jack Stone.
151
00:07:04,772 --> 00:07:06,793
Hvis setter deg, roper vi deg
opp når vi er klare.
152
00:07:06,817 --> 00:07:09,027
Takk.
153
00:07:06,817 --> 00:07:09,027
Takk.
154
00:07:28,087 --> 00:07:31,132
Hvor hardt vil du jobbe for oss?
155
00:07:31,174 --> 00:07:33,300
Ingen vil overgå meg.
156
00:07:31,174 --> 00:07:33,300
Ingen vil overgå meg.
157
00:07:33,344 --> 00:07:36,095
Jeg jobbet 60 timer i uken
mensjeg gikk på jusskole.
158
00:07:33,344 --> 00:07:36,095
Jeg jobbet 60 timer i uken
mensjeg gikk på jusskole.
159
00:07:36,137 --> 00:07:38,515
Jeg vil virkelig sette pris
på muligheten til å jobbe
160
00:07:38,557 --> 00:07:40,308
veldig rørende. Veldig rørende.
161
00:07:38,557 --> 00:07:40,308
veldig rørende. Veldig rørende.
162
00:07:40,350 --> 00:07:43,812
Men det jeg ser er en feit ape
163
00:07:45,105 --> 00:07:46,647
i brukt dress
164
00:07:46,690 --> 00:07:49,900
på feil side av sporet.
165
00:07:46,690 --> 00:07:49,900
på feil side av sporet.
166
00:07:49,942 --> 00:07:52,112
Vi leter etter en med kontakter, gutt.
167
00:07:49,942 --> 00:07:52,112
Vi leter etter en med kontakter, gutt.
168
00:07:52,154 --> 00:07:54,114
Vi ser ikke etter en veldedighetssak.
169
00:07:54,155 --> 00:07:55,324
Jeg er ikke veldedighet.
170
00:07:55,365 --> 00:07:56,867
Jeg ser etter en mulighet, sir.
171
00:07:55,365 --> 00:07:56,867
Jeg ser etter en mulighet, sir.
172
00:07:56,909 --> 00:07:58,409
Søppel, trailerpark
173
00:07:58,452 --> 00:08:01,204
Topp i klassen, redaktør av
rettsanalyser,
174
00:07:58,452 --> 00:08:01,204
Topp i klassen, redaktør av
rettsanalyser,
175
00:08:01,245 --> 00:08:02,497
du publiserte tre artikler,
176
00:08:02,539 --> 00:08:04,290
og du var kontorist for dommer Farmer.
177
00:08:02,539 --> 00:08:04,290
og du var kontorist for dommer Farmer.
178
00:08:04,332 --> 00:08:05,851
Dette er veldig imponerende, Mr. Stone.
179
00:08:05,875 --> 00:08:07,311
Vel, hør.
- Takk, sir.
180
00:08:07,335 --> 00:08:10,047
Alle ser bra ut på papiret, unge mann.
181
00:08:07,335 --> 00:08:10,047
Alle ser bra ut på papiret, unge mann.
182
00:08:11,547 --> 00:08:14,300
Nå fortell meg,
hvorfor jeg skulle ansette deg,
183
00:08:11,547 --> 00:08:14,300
Nå fortell meg,
hvorfor jeg skulle ansette deg,
184
00:08:14,342 --> 00:08:17,054
eller du bare kaster bort tiden min.
185
00:08:14,342 --> 00:08:17,054
eller du bare kaster bort tiden min.
186
00:08:19,069 --> 00:08:21,529
Om 10 år skal jeg bli den beste
rettsadvokaten i landet.
187
00:08:19,069 --> 00:08:21,529
Om 10 år skal jeg bli den beste
rettsadvokaten i landet.
188
00:08:21,557 --> 00:08:23,644
F. Lee Bailey jr., Hva?
- Du har et valg.
189
00:08:23,685 --> 00:08:26,814
Om 10 år kan du enten ha
navnet mitt på bygningen din
190
00:08:23,685 --> 00:08:26,814
Om 10 år kan du enten ha
navnet mitt på bygningen din
191
00:08:26,855 --> 00:08:29,524
eller flauheten av å vite
192
00:08:26,855 --> 00:08:29,524
eller flauheten av å vite
193
00:08:29,565 --> 00:08:31,985
at du ikke utnyttet denne
muligheten i dag.
194
00:08:32,027 --> 00:08:33,779
Hvilken mulighet?
195
00:08:33,820 --> 00:08:38,741
Ung mann, dette bladet
kåret oss nettopp til
196
00:08:33,820 --> 00:08:38,741
Ung mann, dette bladet
kåret oss nettopp til
197
00:08:38,784 --> 00:08:42,703
det femte mest anerkjente
advokatfirmaet i landet.
198
00:08:38,784 --> 00:08:42,703
det femte mest anerkjente
advokatfirmaet i landet.
199
00:08:42,745 --> 00:08:44,372
Du er ute av ligaen din, sønn
200
00:08:42,745 --> 00:08:44,372
Du er ute av ligaen din, sønn
201
00:08:44,414 --> 00:08:47,000
For det første er jeg ikke sønnen din.
202
00:08:47,042 --> 00:08:50,629
Det er enten "Jack" eller "Mr. Stone",
men aldri "sønn."
203
00:08:47,042 --> 00:08:50,629
Det er enten "Jack" eller "Mr. Stone",
men aldri "sønn."
204
00:08:50,670 --> 00:08:51,839
Og for det andre
205
00:08:54,465 --> 00:08:57,094
ser alle bra ut på papiret, Max
206
00:08:54,465 --> 00:08:57,094
ser alle bra ut på papiret, Max
207
00:08:57,135 --> 00:09:00,805
Så fortell du meg hvorfor
jeg skal jobbe for deg.
208
00:08:57,135 --> 00:09:00,805
Så fortell du meg hvorfor
jeg skal jobbe for deg.
209
00:09:02,515 --> 00:09:04,934
Eller sløser jeg bare tiden
min på et firma som
210
00:09:02,515 --> 00:09:04,934
Eller sløser jeg bare tiden
min på et firma som
211
00:09:04,975 --> 00:09:07,687
tydeligvis er stolte av... Femte plass?
212
00:09:07,729 --> 00:09:09,709
Hør, Jack, var det?
213
00:09:07,729 --> 00:09:09,709
Hør, Jack, var det?
214
00:09:09,789 --> 00:09:11,749
Du kan ikke snakke til
faren min på den måten.
215
00:09:11,789 --> 00:09:12,999
Hvor skal du?
216
00:09:11,789 --> 00:09:12,999
Hvor skal du?
217
00:09:13,025 --> 00:09:14,860
Jeg sa ikke at vi var ferdige
218
00:09:14,902 --> 00:09:17,864
Til mitt andre intervju
med konkurrenten din.
219
00:09:14,902 --> 00:09:17,864
Til mitt andre intervju
med konkurrenten din.
220
00:09:17,905 --> 00:09:19,865
Hvem er det?
221
00:09:19,907 --> 00:09:21,367
Jeg lager ikke listene,
222
00:09:19,907 --> 00:09:21,367
Jeg lager ikke listene,
223
00:09:21,409 --> 00:09:23,369
men, US News rangere dem først.
224
00:09:23,410 --> 00:09:25,181
Takk for tiden deres.
- Et øyeblikk.
225
00:09:23,410 --> 00:09:25,181
Takk for tiden deres.
- Et øyeblikk.
226
00:09:25,205 --> 00:09:29,375
Hva om vi ville ha deg
med på laget vårt?
227
00:09:25,205 --> 00:09:29,375
Hva om vi ville ha deg
med på laget vårt?
228
00:09:29,417 --> 00:09:31,335
Kontaktinformasjonen min er på CVen.
229
00:09:31,377 --> 00:09:33,057
Og har du en annen CV, Mr. Stone?
230
00:09:31,377 --> 00:09:33,057
Og har du en annen CV, Mr. Stone?
231
00:09:33,087 --> 00:09:36,049
Ja, det har jeg.
232
00:09:33,087 --> 00:09:36,049
Ja, det har jeg.
233
00:09:36,090 --> 00:09:38,719
Peter, følg etter ham.
234
00:09:38,760 --> 00:09:40,387
Ikke la ham forlate bygningen.
235
00:09:38,760 --> 00:09:40,387
Ikke la ham forlate bygningen.
236
00:09:40,429 --> 00:09:43,222
Fortell ham at vi tilbyr
en startlønn på $ 150 000,
237
00:09:43,264 --> 00:09:44,557
pluss ytelsesbonuser.
238
00:09:43,264 --> 00:09:44,557
pluss ytelsesbonuser.
239
00:09:44,599 --> 00:09:47,560
Gå. Gå!
240
00:09:50,062 --> 00:09:51,605
Du gjorde dette.
241
00:09:51,647 --> 00:09:52,899
Han kommer tilbake.
242
00:09:51,647 --> 00:09:52,899
Han kommer tilbake.
243
00:09:52,940 --> 00:09:55,819
Du trenger litt tape.
244
00:10:07,629 --> 00:10:09,869
Hei, Jack.
245
00:10:07,629 --> 00:10:09,869
Hei, Jack.
246
00:10:09,915 --> 00:10:11,960
Hvordan gikk intervjuet ditt?
247
00:10:12,002 --> 00:10:13,587
Veldig bra!
248
00:10:13,629 --> 00:10:15,922
Ansatt hos Franklin & Steele.
249
00:10:15,964 --> 00:10:17,840
Oh!
250
00:10:15,964 --> 00:10:17,840
Oh!
251
00:10:17,882 --> 00:10:20,302
Lever den amerikanske drømmen.
252
00:10:17,882 --> 00:10:20,302
Lever den amerikanske drømmen.
253
00:10:20,344 --> 00:10:22,929
Ja.
254
00:10:22,970 --> 00:10:27,142
Du ser ikke Gud noe sted på denne
listen, men du gjorde det bra.
255
00:10:22,970 --> 00:10:27,142
Du ser ikke Gud noe sted på denne
listen, men du gjorde det bra.
256
00:10:27,184 --> 00:10:29,935
Vent litt.
257
00:10:27,184 --> 00:10:29,935
Vent litt.
258
00:10:31,889 --> 00:10:34,349
Vi stoler på Gud.
259
00:10:31,889 --> 00:10:34,349
Vi stoler på Gud.
260
00:10:34,399 --> 00:10:36,650
La meg se listen.
261
00:10:34,399 --> 00:10:36,650
La meg se listen.
262
00:10:42,740 --> 00:10:44,534
Jøsses.
263
00:10:42,740 --> 00:10:44,534
Jøsses.
264
00:10:44,575 --> 00:10:46,369
Nå kommer det.
265
00:10:46,410 --> 00:10:48,245
Brian skriver.
266
00:10:46,410 --> 00:10:48,245
Brian skriver.
267
00:10:48,287 --> 00:10:50,039
Vet du hva det er?
268
00:10:50,080 --> 00:10:54,377
Det står: "Hva gavner det en mann
269
00:10:50,080 --> 00:10:54,377
Det står: "Hva gavner det en mann
270
00:10:54,419 --> 00:10:57,422
hvis han vinner hele verden
men taper sin sjel?"
271
00:10:54,419 --> 00:10:57,422
hvis han vinner hele verden
men taper sin sjel?"
272
00:10:57,464 --> 00:10:59,049
Har du noen gang tenkt på det?
273
00:10:59,090 --> 00:11:04,554
Hva vil en mann bytte for sin sjel?
274
00:10:59,090 --> 00:11:04,554
Hva vil en mann bytte for sin sjel?
275
00:10:59,090 --> 00:11:04,554
Hva vil en mann bytte for sin sjel?
276
00:11:04,595 --> 00:11:06,764
Jeg sier bare. Du har en flott liste.
277
00:11:06,805 --> 00:11:10,477
Du gjør det bra. Du har gjort det bra.
278
00:11:06,805 --> 00:11:10,477
Du gjør det bra. Du har gjort det bra.
279
00:11:10,519 --> 00:11:13,479
Men ingen av disse tingene vil bety noe
280
00:11:10,519 --> 00:11:13,479
Men ingen av disse tingene vil bety noe
281
00:11:13,520 --> 00:11:15,690
hvis du ikke inkluderer Gud.
282
00:11:19,985 --> 00:11:22,572
Signer her.
283
00:11:19,985 --> 00:11:22,572
Signer her.
284
00:11:23,782 --> 00:11:27,077
Du må slutte å komme i bilulykker
bare for å treffe meg.
285
00:11:23,782 --> 00:11:27,077
Du må slutte å komme i bilulykker
bare for å treffe meg.
286
00:11:27,119 --> 00:11:28,954
Hade.
287
00:11:27,119 --> 00:11:28,954
Hade.
288
00:11:28,989 --> 00:11:30,249
Vær forsiktig.
289
00:11:31,164 --> 00:11:33,499
Hva gjør du? Gjemmer du deg?
290
00:11:31,164 --> 00:11:33,499
Hva gjør du? Gjemmer du deg?
291
00:11:33,540 --> 00:11:35,877
Navnet hennes er Molly.
- Hvem?
292
00:11:35,919 --> 00:11:39,255
Hun driver med markedsføring, jobber
sent på kaffebaren på østsiden.
293
00:11:35,919 --> 00:11:39,255
Hun driver med markedsføring, jobber
sent på kaffebaren på østsiden.
294
00:11:39,297 --> 00:11:42,175
Er du agenten hennes?
- Åja, og hun er singel.
295
00:11:39,297 --> 00:11:42,175
Er du agenten hennes?
- Åja, og hun er singel.
296
00:11:42,217 --> 00:11:44,802
Jeg er Jorge Amor, den latinske Amor.
- Å, ok, Amor
297
00:11:42,217 --> 00:11:44,802
Jeg er Jorge Amor, den latinske Amor.
- Å, ok, Amor
298
00:11:44,844 --> 00:11:47,889
Hei, mann, legg litt kjærlighet i den
56´ Forden der borte.
299
00:11:47,930 --> 00:11:49,974
Vi må få den ferdig.
- Sats på henne!
300
00:11:47,930 --> 00:11:49,974
Vi må få den ferdig.
- Sats på henne!
301
00:11:50,015 --> 00:11:51,267
Nei, mann.
- Kom igjen.
302
00:11:51,309 --> 00:11:52,769
Hun er ikke min type.
- Du har rett.
303
00:11:51,309 --> 00:11:52,769
Hun er ikke min type.
- Du har rett.
304
00:11:52,809 --> 00:11:55,529
Hun er altfor smart og vakker for deg.
305
00:11:55,689 --> 00:11:57,189
Bra poeng.
306
00:11:55,689 --> 00:11:57,189
Bra poeng.
307
00:11:57,232 --> 00:11:58,984
Jeg ringer søsteren din.
308
00:11:59,025 --> 00:12:01,319
Du er heldig at denne
motorblokken er her.
309
00:11:59,025 --> 00:12:01,319
Du er heldig at denne
motorblokken er her.
310
00:12:07,825 --> 00:12:09,160
Kan jeg hjelpe deg?
311
00:12:07,825 --> 00:12:09,160
Kan jeg hjelpe deg?
312
00:12:09,202 --> 00:12:11,037
Nei. Takk, Pedro.
313
00:12:11,079 --> 00:12:14,624
Ser etter et stykke hvitt søppel
som heter Jack Stoner.
314
00:12:11,079 --> 00:12:14,624
Ser etter et stykke hvitt søppel
som heter Jack Stoner.
315
00:12:14,665 --> 00:12:18,002
Forsiktig, du vil ikke gjøre det her.
316
00:12:14,665 --> 00:12:18,002
Forsiktig, du vil ikke gjøre det her.
317
00:12:18,044 --> 00:12:19,754
Jeg tar over her.
318
00:12:19,795 --> 00:12:21,380
Hva vil du, Peter?
319
00:12:19,795 --> 00:12:21,380
Hva vil du, Peter?
320
00:12:21,422 --> 00:12:24,342
Du bør holde meksikaneren i bånd.
321
00:12:21,422 --> 00:12:24,342
Du bør holde meksikaneren i bånd.
322
00:12:24,384 --> 00:12:25,736
Jeg kom hit for å gi deg beskjed,
323
00:12:25,760 --> 00:12:27,387
du vet, bare gi deg noen råd,
324
00:12:27,429 --> 00:12:31,307
fordi jeg vet at du er ny i dette.
Denne advokatgreia
325
00:12:27,429 --> 00:12:31,307
fordi jeg vet at du er ny i dette.
Denne advokatgreia
326
00:12:31,349 --> 00:12:33,100
Ikke sove i en garasje.
327
00:12:31,349 --> 00:12:33,100
Ikke sove i en garasje.
328
00:12:33,142 --> 00:12:34,810
Sover du her forresten?
329
00:12:34,852 --> 00:12:38,439
Du kommer ikke til å vare
en uke hos Franklin & Steele.
330
00:12:34,852 --> 00:12:38,439
Du kommer ikke til å vare
en uke hos Franklin & Steele.
331
00:12:38,480 --> 00:12:41,275
Du bør holde skiftenøkklene polerte.
332
00:12:38,480 --> 00:12:41,275
Du bør holde skiftenøkklene polerte.
333
00:12:41,317 --> 00:12:43,695
Du trenger dem.
- Hei, det er lurt.
334
00:12:46,030 --> 00:12:47,490
Ja, denne var skitten.
335
00:12:47,532 --> 00:12:50,619
Jeg setter pris på det rådet, Peter.
336
00:12:47,532 --> 00:12:50,619
Jeg setter pris på det rådet, Peter.
337
00:12:50,660 --> 00:12:53,329
Men, du må be om
unnskyldning til vennen min.
338
00:12:50,660 --> 00:12:53,329
Men, du må be om
unnskyldning til vennen min.
339
00:12:53,370 --> 00:12:55,247
Han er virkelig følsom.
340
00:12:55,289 --> 00:12:56,582
Virkelig?
- Ja
341
00:12:55,289 --> 00:12:56,582
Virkelig?
- Ja
342
00:12:56,624 --> 00:12:58,542
Vil du at jeg ber om
unnskyldning til Pedro?
343
00:12:58,584 --> 00:13:00,754
Ok. Her er unnskyldningen min.
344
00:12:58,584 --> 00:13:00,754
Ok. Her er unnskyldningen min.
345
00:13:01,337 --> 00:13:04,632
Hei, sånn ja. Sånn ja.
346
00:13:01,337 --> 00:13:04,632
Hei, sånn ja. Sånn ja.
347
00:13:04,674 --> 00:13:07,094
Hvorfor unnskylder du ikke Jorge?
348
00:13:08,510 --> 00:13:11,264
Be om unnskyldning.
349
00:13:11,305 --> 00:13:13,224
Beklager, Jorge.
350
00:13:11,305 --> 00:13:13,224
Beklager, Jorge.
351
00:13:13,265 --> 00:13:15,435
Det var svakt.
- Ja, det var svakt.
352
00:13:15,477 --> 00:13:16,727
Ja, jeg følte ikke den.
353
00:13:15,477 --> 00:13:16,727
Ja, jeg følte ikke den.
354
00:13:16,769 --> 00:13:18,080
Jeg følte heller ikke den.
355
00:13:18,104 --> 00:13:19,331
Ja, ok. La oss prøve igjen.
356
00:13:19,349 --> 00:13:21,429
Beklager, Jorge.
357
00:13:19,349 --> 00:13:21,429
Beklager, Jorge.
358
00:13:21,529 --> 00:13:23,159
Det var mye bedre.
- Var det bedre?
359
00:13:23,192 --> 00:13:24,777
Jeg mener, han kan gjøre det igjen.
360
00:13:23,192 --> 00:13:24,777
Jeg mener, han kan gjøre det igjen.
361
00:13:24,819 --> 00:13:26,729
Føltes som om han mente den.
- Mente han det?
362
00:13:27,614 --> 00:13:29,949
Jeg skal slippe deg, også kan vi late
363
00:13:27,614 --> 00:13:29,949
Jeg skal slippe deg, også kan vi late
364
00:13:29,990 --> 00:13:32,178
som om at hele saken aldri har skjedd,
365
00:13:29,990 --> 00:13:32,178
som om at hele saken aldri har skjedd,
366
00:13:32,202 --> 00:13:34,579
Ok?
- Ok, Jack
367
00:13:34,620 --> 00:13:36,580
Er det greit?
- Supert.
368
00:13:34,620 --> 00:13:36,580
Er det greit?
- Supert.
369
00:13:42,129 --> 00:13:44,672
Pass deg, du kommer til å betale dyrt.
370
00:13:42,129 --> 00:13:44,672
Pass deg, du kommer til å betale dyrt.
371
00:13:44,714 --> 00:13:46,590
Ok. Vi ses på kontoret.
372
00:13:48,009 --> 00:13:50,260
Si til pappa at jeg sa hei.
373
00:13:50,302 --> 00:13:52,430
Adios.
374
00:13:50,302 --> 00:13:52,430
Adios.
375
00:13:52,472 --> 00:13:54,640
Han må betale, for nye dekk.
376
00:13:54,682 --> 00:13:56,100
Ja kompis.
377
00:13:54,682 --> 00:13:56,100
Ja kompis.
378
00:13:56,142 --> 00:13:59,479
Han må betale for litt sinnehåndtering.
379
00:14:11,782 --> 00:14:14,035
Jeg har ikke tid til dette.
380
00:14:11,782 --> 00:14:14,035
Jeg har ikke tid til dette.
381
00:14:15,995 --> 00:14:17,122
Molly?
382
00:14:15,995 --> 00:14:17,122
Molly?
383
00:14:17,164 --> 00:14:18,915
Jeg beklager. Kjenner jeg deg?
384
00:14:18,957 --> 00:14:21,875
Jenter bruker den linjen
på meg hele tiden,
385
00:14:18,957 --> 00:14:21,875
Jenter bruker den linjen
på meg hele tiden,
386
00:14:21,917 --> 00:14:23,377
så du har problemer allerede.
387
00:14:23,419 --> 00:14:25,379
Å nei. Hva har jeg gjort?
388
00:14:23,419 --> 00:14:25,379
Å nei. Hva har jeg gjort?
389
00:14:25,422 --> 00:14:27,215
Det stemmer.
390
00:14:27,257 --> 00:14:29,577
Du vil ikke rote til en
slik unik sjanse.
391
00:14:27,257 --> 00:14:29,577
Du vil ikke rote til en
slik unik sjanse.
392
00:14:31,052 --> 00:14:32,929
Jeg er Jack.
393
00:14:31,052 --> 00:14:32,929
Jeg er Jack.
394
00:14:32,970 --> 00:14:35,264
Jack Stone.
395
00:14:35,305 --> 00:14:36,765
Brian's garasje.
396
00:14:35,305 --> 00:14:36,765
Brian's garasje.
397
00:14:36,807 --> 00:14:38,852
Oh. Jack.
- Jorge.
398
00:14:38,894 --> 00:14:40,687
Ja, jeg er Molly.
399
00:14:38,894 --> 00:14:40,687
Ja, jeg er Molly.
400
00:14:40,729 --> 00:14:42,397
Så mye som jeg gjerne vil høre
401
00:14:42,439 --> 00:14:45,567
om denne unike muligheten, kan jeg ikke.
402
00:14:42,439 --> 00:14:45,567
om denne unike muligheten, kan jeg ikke.
403
00:14:45,609 --> 00:14:47,067
Jeg trenger å fikse bilen min.
404
00:14:47,110 --> 00:14:48,610
Vet du noe om biler?
405
00:14:47,110 --> 00:14:48,610
Vet du noe om biler?
406
00:14:48,652 --> 00:14:50,237
Bare litt.
407
00:14:50,279 --> 00:14:51,739
Så hva er galt med bilen din?
408
00:14:51,780 --> 00:14:55,242
Vel, det er enten katalysatoren min
409
00:14:51,780 --> 00:14:55,242
Vel, det er enten katalysatoren min
410
00:14:55,284 --> 00:14:57,954
eller tennpluggene eller
411
00:14:55,284 --> 00:14:57,954
eller tennpluggene eller
412
00:14:57,995 --> 00:14:59,664
Kanskje dynamoen min.
413
00:14:59,705 --> 00:15:01,749
Er dette en åttesylinder
eller en sekssylinder?
414
00:14:59,705 --> 00:15:01,749
Er dette en åttesylinder
eller en sekssylinder?
415
00:15:01,790 --> 00:15:05,085
Denne modellen er en sekssylinder.
416
00:15:01,790 --> 00:15:05,085
Denne modellen er en sekssylinder.
417
00:15:05,127 --> 00:15:06,629
Det er firesylindret.
418
00:15:06,670 --> 00:15:08,505
Jeg skal foreslå en avtale.
419
00:15:06,670 --> 00:15:08,505
Jeg skal foreslå en avtale.
420
00:15:08,547 --> 00:15:10,299
Jeg fikser bilen din,
421
00:15:10,340 --> 00:15:13,929
men du må la meg ta
deg med ut fredag kveld.
422
00:15:10,340 --> 00:15:13,929
men du må la meg ta
deg med ut fredag kveld.
423
00:15:13,970 --> 00:15:15,889
Fire-sylinder.
424
00:15:18,057 --> 00:15:19,725
Hva om jeg sier nei?
425
00:15:19,767 --> 00:15:23,770
Da skal jeg fortsatt fikse batteriet,
426
00:15:19,767 --> 00:15:23,770
Da skal jeg fortsatt fikse batteriet,
427
00:15:23,814 --> 00:15:27,192
men det vil bety at jeg bare drar.
428
00:15:23,814 --> 00:15:27,192
men det vil bety at jeg bare drar.
429
00:15:27,234 --> 00:15:29,860
Det er ikke batteriet mitt.
430
00:15:27,234 --> 00:15:29,860
Det er ikke batteriet mitt.
431
00:15:29,902 --> 00:15:31,820
Selvfølgelig ikke. Har du startkabler?
432
00:15:31,862 --> 00:15:33,614
Det er ikke batteriet mitt.
433
00:15:31,862 --> 00:15:33,614
Det er ikke batteriet mitt.
434
00:15:33,655 --> 00:15:36,200
Jeg tar deg med på middag,
samme hva enn du vil gjøre.
435
00:15:33,655 --> 00:15:36,200
Jeg tar deg med på middag,
samme hva enn du vil gjøre.
436
00:15:36,242 --> 00:15:38,452
Jeg skal tenke på det.
- Tenk på det, Molly.
437
00:15:38,494 --> 00:15:39,954
Jeg skal hente startkablene mine.
438
00:15:39,995 --> 00:15:41,997
Det er ikke batteriet mitt!
439
00:15:39,995 --> 00:15:41,997
Det er ikke batteriet mitt!
440
00:15:42,039 --> 00:15:43,582
Så, hva er du redd for?
441
00:15:43,624 --> 00:15:44,959
Jeg vil ikke rote dette til.
442
00:15:43,624 --> 00:15:44,959
Jeg vil ikke rote dette til.
443
00:15:45,000 --> 00:15:47,670
Jeg liker virkelig denne jenta.
444
00:15:47,712 --> 00:15:50,380
Ha ingen frykt. Jorge Amor er her!
445
00:15:47,712 --> 00:15:50,380
Ha ingen frykt. Jorge Amor er her!
446
00:15:50,422 --> 00:15:53,384
Du må uttrykke hvor mye
du elsker familien din.
447
00:15:50,422 --> 00:15:53,384
Du må uttrykke hvor mye
du elsker familien din.
448
00:15:53,425 --> 00:15:56,970
Kvinner elsker menn som
elsker familiene sine.
449
00:15:53,425 --> 00:15:56,970
Kvinner elsker menn som
elsker familiene sine.
450
00:15:57,012 --> 00:15:59,099
Jeg snakker av erfaring her.
451
00:15:59,140 --> 00:16:01,767
Ja, men du og Brian er
den eneste familien jeg har.
452
00:15:59,140 --> 00:16:01,767
Ja, men du og Brian er
den eneste familien jeg har.
453
00:16:01,809 --> 00:16:03,310
Ja, men du elsker oss, ikke sant?
454
00:16:03,352 --> 00:16:05,062
Ihjel.
455
00:16:03,352 --> 00:16:05,062
Ihjel.
456
00:16:05,104 --> 00:16:08,900
Jack, kusinen min kobler oss
til denne femstjerners restauranten
457
00:16:05,104 --> 00:16:08,900
Jack, kusinen min kobler oss
til denne femstjerners restauranten
458
00:16:08,942 --> 00:16:11,944
Stearinlys, musikk og en bås.
459
00:16:11,985 --> 00:16:13,195
En bås?
460
00:16:11,985 --> 00:16:13,195
En bås?
461
00:16:13,237 --> 00:16:15,782
Og en flerkulturell overraskelse.
462
00:16:15,824 --> 00:16:17,534
Multikulturell overraskelse?
463
00:16:15,824 --> 00:16:17,534
Multikulturell overraskelse?
464
00:16:17,575 --> 00:16:19,994
Det blir en natt du aldri vil glemme.
465
00:16:45,645 --> 00:16:46,979
Snakket han kinesisk?
466
00:16:47,020 --> 00:16:48,397
Ja.
467
00:16:47,020 --> 00:16:48,397
Ja.
468
00:16:48,439 --> 00:16:50,399
Jeg trodde dette var
en meksikansk restaurant.
469
00:16:50,440 --> 00:16:52,485
Flerkulturell.
470
00:16:50,440 --> 00:16:52,485
Flerkulturell.
471
00:16:52,527 --> 00:16:55,905
Det er mange kulturer representert her.
472
00:16:57,282 --> 00:17:01,244
Dette har vært en
veldig spennende kveld.
473
00:16:57,282 --> 00:17:01,244
Dette har vært en
veldig spennende kveld.
474
00:17:01,285 --> 00:17:05,414
Jeg føler at jeg har
snakket hele kvelden.
475
00:17:01,285 --> 00:17:05,414
Jeg føler at jeg har
snakket hele kvelden.
476
00:17:05,454 --> 00:17:08,500
Du har ikke fortalt meg mye om deg.
477
00:17:05,454 --> 00:17:08,500
Du har ikke fortalt meg mye om deg.
478
00:17:08,540 --> 00:17:11,877
Fortell henne at du elsker familien din.
479
00:17:11,920 --> 00:17:14,757
Vel, um
480
00:17:11,920 --> 00:17:14,757
Vel, um
481
00:17:14,799 --> 00:17:16,425
Jeg er stor på familie.
482
00:17:14,799 --> 00:17:16,425
Jeg er stor på familie.
483
00:17:16,467 --> 00:17:17,969
Som mamma.
484
00:17:18,010 --> 00:17:21,387
Hun er som. Hun er som min beste venn.
485
00:17:18,010 --> 00:17:21,387
Hun er som. Hun er som min beste venn.
486
00:17:23,223 --> 00:17:25,727
Moren din er din beste venn?
- Uh-he.
487
00:17:23,223 --> 00:17:25,727
Moren din er din beste venn?
- Uh-he.
488
00:17:27,645 --> 00:17:29,689
Du har enten alvorlige problemer,
489
00:17:27,645 --> 00:17:29,689
Du har enten alvorlige problemer,
490
00:17:29,730 --> 00:17:33,025
eller det er den verste linjen
noen har brukt på meg.
491
00:17:29,730 --> 00:17:33,025
eller det er den verste linjen
noen har brukt på meg.
492
00:17:33,067 --> 00:17:35,235
Jeg bare.
Se, jeg elsker mamma, ok?
493
00:17:36,945 --> 00:17:38,572
Frøken, du er en veldig heldig kvinne.
494
00:17:38,614 --> 00:17:41,492
Mr. Stone her. Han er veldig
god mot sine kvinner.
495
00:17:38,614 --> 00:17:41,492
Mr. Stone her. Han er veldig
god mot sine kvinner.
496
00:17:41,529 --> 00:17:42,649
Kvinner? Flertall?
497
00:17:42,689 --> 00:17:44,219
Sí, senorita.
- Så du er en spiller?
498
00:17:42,689 --> 00:17:44,219
Sí, senorita.
- Så du er en spiller?
499
00:17:46,449 --> 00:17:48,009
Han spiller veldig hardt for hjertet.
500
00:17:46,449 --> 00:17:48,009
Han spiller veldig hardt for hjertet.
501
00:17:48,029 --> 00:17:49,289
Stopp. Stopp.
502
00:17:49,334 --> 00:17:50,584
Bare, bare stopp.
503
00:17:50,627 --> 00:17:52,252
Molly
504
00:17:50,627 --> 00:17:52,252
Molly
505
00:17:52,295 --> 00:17:55,130
Jeg er ingen spiller.
506
00:17:55,172 --> 00:17:59,052
Dette er Jorge, min beste venn.
507
00:17:55,172 --> 00:17:59,052
Dette er Jorge, min beste venn.
508
00:17:59,094 --> 00:18:01,470
Og han prøver å hjelpe.
509
00:17:59,094 --> 00:18:01,470
Og han prøver å hjelpe.
510
00:18:01,512 --> 00:18:03,389
Så dere to kjenner hverandre?
511
00:18:03,430 --> 00:18:06,184
Ja.
- Hadde jeg aldri gjettet.
512
00:18:03,430 --> 00:18:06,184
Ja.
- Hadde jeg aldri gjettet.
513
00:18:06,225 --> 00:18:09,104
Frøken Molly, vær så snill mot Jack.
514
00:18:06,225 --> 00:18:09,104
Frøken Molly, vær så snill mot Jack.
515
00:18:09,139 --> 00:18:11,069
Han har bare vært på tre dater.
516
00:18:11,149 --> 00:18:12,989
Han spolerer det alltid.
- Jorge. Vær så snill.
517
00:18:11,149 --> 00:18:12,989
Han spolerer det alltid.
- Jorge. Vær så snill.
518
00:18:13,024 --> 00:18:14,126
Og han liker deg virkelig.
519
00:18:14,150 --> 00:18:16,194
Stemmer det, Jack?
520
00:18:14,150 --> 00:18:16,194
Stemmer det, Jack?
521
00:18:16,235 --> 00:18:17,820
Gi ham en sjanse.
522
00:18:17,862 --> 00:18:19,030
Jeg liker deg virkelig.
523
00:18:19,072 --> 00:18:20,907
Jeg bare
524
00:18:19,072 --> 00:18:20,907
Jeg bare
525
00:18:20,949 --> 00:18:22,700
Jeg vet bare ikke hva jeg gjør.
526
00:18:22,742 --> 00:18:24,827
Så..
- Bare vær deg selv.
527
00:18:22,742 --> 00:18:24,827
Så..
- Bare vær deg selv.
528
00:18:24,869 --> 00:18:28,872
Vær ekte, og denne daten har
kanskje en sjanse.
529
00:18:24,869 --> 00:18:28,872
Vær ekte, og denne daten har
kanskje en sjanse.
530
00:18:28,914 --> 00:18:31,084
Så om du er en mamma gutt.
531
00:18:31,119 --> 00:18:33,329
Jeg kan leve med det.
532
00:18:31,119 --> 00:18:33,329
Jeg kan leve med det.
533
00:18:33,429 --> 00:18:36,339
Moren min er faktisk
ikke bestevenninnen min.
534
00:18:33,429 --> 00:18:36,339
Moren min er faktisk
ikke bestevenninnen min.
535
00:18:36,380 --> 00:18:38,715
Jorge og Brian.
536
00:18:38,757 --> 00:18:40,384
Du vet, Brian's garasje?
537
00:18:38,757 --> 00:18:40,384
Du vet, Brian's garasje?
538
00:18:40,425 --> 00:18:43,054
De er min virkelige familie.
539
00:18:43,095 --> 00:18:46,682
Så får jeg, et gratispass eller
540
00:18:43,095 --> 00:18:46,682
Så får jeg, et gratispass eller
541
00:18:46,724 --> 00:18:49,144
Jeg lar denne gå.
542
00:18:46,724 --> 00:18:49,144
Jeg lar denne gå.
543
00:18:49,185 --> 00:18:52,897
Men det er ditt eneste gratispass
resten av våre liv.
544
00:18:49,185 --> 00:18:52,897
Men det er ditt eneste gratispass
resten av våre liv.
545
00:18:52,939 --> 00:18:55,399
Mm! Resten av livene våre.
546
00:18:55,440 --> 00:18:57,109
Så du ber meg ut igjen?
547
00:18:55,440 --> 00:18:57,109
Så du ber meg ut igjen?
548
00:18:57,150 --> 00:18:58,735
Ja.
549
00:18:58,777 --> 00:19:00,612
En betingelse.
550
00:18:58,777 --> 00:19:00,612
En betingelse.
551
00:19:01,947 --> 00:19:04,075
Du må synge en kjærlighetssang.
552
00:19:01,947 --> 00:19:04,075
Du må synge en kjærlighetssang.
553
00:19:05,284 --> 00:19:06,952
Liker du at jeg skal synge igjen?
554
00:19:06,994 --> 00:19:08,829
Vi synger igjen for deg.
- Svært kraftfult.
555
00:19:06,994 --> 00:19:08,829
Vi synger igjen for deg.
- Svært kraftfult.
556
00:19:54,250 --> 00:19:56,502
Jeg forventet ikke at du
skulle komme hjem så snart.
557
00:19:54,250 --> 00:19:56,502
Jeg forventet ikke at du
skulle komme hjem så snart.
558
00:19:56,544 --> 00:19:59,339
Prøver du å forføre meg?
559
00:19:59,380 --> 00:20:02,215
Veldig morsomt.
560
00:19:59,380 --> 00:20:02,215
Veldig morsomt.
561
00:20:02,257 --> 00:20:04,760
Jeg vet aldri når du kommer hjem lenger.
562
00:20:02,257 --> 00:20:04,760
Jeg vet aldri når du kommer hjem lenger.
563
00:20:04,802 --> 00:20:07,555
Jeg ser deg aldri.
564
00:20:09,390 --> 00:20:12,017
Jeg vet at arbeid er viktig, men
565
00:20:09,390 --> 00:20:12,017
Jeg vet at arbeid er viktig, men
566
00:20:12,059 --> 00:20:14,395
Jeg føler meg forlatt.
567
00:20:14,437 --> 00:20:16,480
Og hvis du tror vi kan fortsette slik,
568
00:20:14,437 --> 00:20:16,480
Og hvis du tror vi kan fortsette slik,
569
00:20:16,522 --> 00:20:18,815
vel, gjett hva.
570
00:20:18,857 --> 00:20:20,400
Kan jeg gjette i morgen?
571
00:20:18,857 --> 00:20:20,400
Kan jeg gjette i morgen?
572
00:20:20,442 --> 00:20:22,695
Nei. Vi skal snakke om dette akkurat nå.
573
00:20:22,737 --> 00:20:25,530
Jeg har ikke sovet siden, for alltid.
574
00:20:22,737 --> 00:20:25,530
Jeg har ikke sovet siden, for alltid.
575
00:20:25,572 --> 00:20:28,242
Og dette må fullføres
576
00:20:25,572 --> 00:20:28,242
Og dette må fullføres
577
00:20:28,284 --> 00:20:31,162
innen seks timer.
578
00:20:31,204 --> 00:20:34,080
Hvis du ikke lar meg få sove,
579
00:20:31,204 --> 00:20:34,080
Hvis du ikke lar meg få sove,
580
00:20:34,124 --> 00:20:37,042
Må jeg kaste deg ut av huset.
581
00:20:34,124 --> 00:20:37,042
Må jeg kaste deg ut av huset.
582
00:20:37,084 --> 00:20:39,254
Skal du kaste meg ut av huset?
583
00:20:39,295 --> 00:20:42,339
Mm-hmm.
- Det vil jeg gjerne se.
584
00:20:39,295 --> 00:20:42,339
Mm-hmm.
- Det vil jeg gjerne se.
585
00:20:42,380 --> 00:20:45,050
Du ville ikke tørre.
586
00:20:42,380 --> 00:20:45,050
Du ville ikke tørre.
587
00:20:48,845 --> 00:20:50,389
Vær så god.
588
00:20:50,430 --> 00:20:52,224
Store mann.
589
00:20:50,430 --> 00:20:52,224
Store mann.
590
00:20:52,265 --> 00:20:55,060
Tarzan satte Jane i en hage!
591
00:20:55,102 --> 00:20:57,980
Jepp.
- Så hva?!
592
00:20:55,102 --> 00:20:57,980
Jepp.
- Så hva?!
593
00:20:58,022 --> 00:21:00,649
Skal jeg være flau?
594
00:20:58,022 --> 00:21:00,649
Skal jeg være flau?
595
00:21:04,862 --> 00:21:06,322
Jeg elsker det her ute.
596
00:21:06,364 --> 00:21:09,534
Jeg kunne være her ute hele natten!
597
00:21:06,364 --> 00:21:09,534
Jeg kunne være her ute hele natten!
598
00:21:11,785 --> 00:21:13,579
Hei, Peggy.
- Har du det bra?
599
00:21:11,785 --> 00:21:13,579
Hei, Peggy.
- Har du det bra?
600
00:21:13,620 --> 00:21:16,499
Ja, alt går bra.
- Du skremmer Poochie.
601
00:21:13,620 --> 00:21:16,499
Ja, alt går bra.
- Du skremmer Poochie.
602
00:21:16,540 --> 00:21:19,835
Nei, det går bra. Ha en fin tur.
603
00:21:22,420 --> 00:21:24,507
Jack!
604
00:21:22,420 --> 00:21:24,507
Jack!
605
00:21:24,549 --> 00:21:26,425
Jack, du er en død mann.
606
00:21:26,467 --> 00:21:29,010
Jack, la meg komme inn
i huset akkurat nå!
607
00:21:26,467 --> 00:21:29,010
Jack, la meg komme inn
i huset akkurat nå!
608
00:21:29,052 --> 00:21:30,972
Du forstyrrer hele nabolaget.
609
00:21:31,014 --> 00:21:32,323
Skal du la meg få sove?
610
00:21:31,014 --> 00:21:32,323
Skal du la meg få sove?
611
00:21:32,347 --> 00:21:34,184
Ja. Jeg lover. Bare la meg
komme inn igjen.
612
00:21:34,225 --> 00:21:35,475
Vær så snill.
613
00:21:35,509 --> 00:21:36,829
Si meg at du elsker meg.
- Hva?
614
00:21:35,509 --> 00:21:36,829
Si meg at du elsker meg.
- Hva?
615
00:21:36,889 --> 00:21:38,746
Si meg at du elsker meg,
så slipper jeg deg inn.
616
00:21:38,770 --> 00:21:39,980
Jeg elsker deg.
617
00:21:40,022 --> 00:21:41,399
Jeg tror deg ikke.
618
00:21:41,440 --> 00:21:44,569
Si det med lidenskap,
så slipper jeg deg inn.
619
00:21:41,440 --> 00:21:44,569
Si det med lidenskap,
så slipper jeg deg inn.
620
00:21:44,610 --> 00:21:45,777
Jack
621
00:21:45,819 --> 00:21:48,614
Jeg elsker deg.
622
00:21:45,819 --> 00:21:48,614
Jeg elsker deg.
623
00:21:56,164 --> 00:21:58,332
Jeg må betale for dette.
624
00:22:05,005 --> 00:22:06,465
Hei.
625
00:22:06,507 --> 00:22:09,885
Hei.
626
00:22:06,507 --> 00:22:09,885
Hei.
627
00:22:13,555 --> 00:22:15,849
Uh
628
00:22:15,892 --> 00:22:16,975
Molly?
629
00:22:15,892 --> 00:22:16,975
Molly?
630
00:22:17,017 --> 00:22:20,687
Molly?
631
00:22:17,017 --> 00:22:20,687
Molly?
632
00:22:20,729 --> 00:22:23,399
Kan du komme hit et øyeblikk?
633
00:22:28,404 --> 00:22:31,449
Hva er dette "starte en familie"?
634
00:22:31,490 --> 00:22:34,117
Kan du ikke lese, rådgiver?
635
00:22:31,490 --> 00:22:34,117
Kan du ikke lese, rådgiver?
636
00:22:34,159 --> 00:22:35,912
Er du, er vi
637
00:22:35,954 --> 00:22:38,205
Nei. Ikke enda.
638
00:22:35,954 --> 00:22:38,205
Nei. Ikke enda.
639
00:22:38,247 --> 00:22:41,667
Men jeg har tenkt.
640
00:22:38,247 --> 00:22:41,667
Men jeg har tenkt.
641
00:22:41,709 --> 00:22:45,045
Det er litt stille her med bare oss to.
642
00:22:41,709 --> 00:22:45,045
Det er litt stille her med bare oss to.
643
00:22:47,422 --> 00:22:49,425
Hva tror du?
644
00:22:47,422 --> 00:22:49,425
Hva tror du?
645
00:22:49,467 --> 00:22:53,304
Jeg tror det kommer
til å bli mye arbeid.
646
00:22:49,467 --> 00:22:53,304
Jeg tror det kommer
til å bli mye arbeid.
647
00:22:53,345 --> 00:22:54,825
Men jeg er villig til å ofre.
648
00:22:56,057 --> 00:22:59,394
Du er en ekte martyr, Jack Stone.
649
00:23:09,027 --> 00:23:10,487
Hei. Hei.
650
00:23:10,529 --> 00:23:12,572
Hei, Molly. Hei, Jack.
651
00:23:10,529 --> 00:23:12,572
Hei, Molly. Hei, Jack.
652
00:23:14,700 --> 00:23:17,704
Dessverre har jeg noen dårlige nyheter.
653
00:23:14,700 --> 00:23:17,704
Dessverre har jeg noen dårlige nyheter.
654
00:23:17,745 --> 00:23:21,665
Du kommer ikke til å bli gravid.
655
00:23:17,745 --> 00:23:21,665
Du kommer ikke til å bli gravid.
656
00:23:21,707 --> 00:23:23,042
Sier du at det er umulig?
657
00:23:23,084 --> 00:23:25,835
Nei. Ingenting er umulig.
658
00:23:23,084 --> 00:23:25,835
Nei. Ingenting er umulig.
659
00:23:25,877 --> 00:23:30,007
Jeg sier bare, gitt Mollys
omstendigheter,
660
00:23:25,877 --> 00:23:30,007
Jeg sier bare, gitt Mollys
omstendigheter,
661
00:23:30,049 --> 00:23:33,010
kommer det til å være
ekstremt usannsynlig.
662
00:23:30,049 --> 00:23:33,010
kommer det til å være
ekstremt usannsynlig.
663
00:23:33,052 --> 00:23:35,637
Vel, vi vet at det
er andre alternativer.
664
00:23:35,679 --> 00:23:38,390
Det er andre alternativer.
- Ja.
665
00:23:35,679 --> 00:23:38,390
Det er andre alternativer.
- Ja.
666
00:23:38,432 --> 00:23:40,392
In vitro og
- In vitro befruktning?
667
00:23:38,432 --> 00:23:40,392
In vitro og
- In vitro befruktning?
668
00:23:40,434 --> 00:23:41,685
Mm-hmm.
669
00:23:41,727 --> 00:23:43,687
Nei, jeg er redd det ikke går.
670
00:23:48,025 --> 00:23:50,235
Jack
671
00:23:50,277 --> 00:23:53,405
Jeg vil hjem.
672
00:23:50,277 --> 00:23:53,405
Jeg vil hjem.
673
00:23:53,447 --> 00:23:55,240
Sikker?
674
00:23:55,282 --> 00:23:56,992
Ja.
675
00:23:55,282 --> 00:23:56,992
Ja.
676
00:23:58,535 --> 00:24:00,620
Jeg lar dere være i
fred et par minutter.
677
00:23:58,535 --> 00:24:00,620
Jeg lar dere være i
fred et par minutter.
678
00:24:00,662 --> 00:24:02,665
Jeg kommer tilbake.
679
00:24:24,185 --> 00:24:26,605
Hallo?
680
00:24:26,647 --> 00:24:28,815
Å. Vel, Jack.
681
00:24:26,647 --> 00:24:28,815
Å. Vel, Jack.
682
00:24:28,857 --> 00:24:30,275
Fanget deg før du kunne flykte.
683
00:24:30,317 --> 00:24:31,652
Hallo, Rebecca.
684
00:24:31,694 --> 00:24:34,029
Du er kledd for kirken, ser jeg.
685
00:24:31,694 --> 00:24:34,029
Du er kledd for kirken, ser jeg.
686
00:24:34,070 --> 00:24:35,864
Jobber med min første store sak.
687
00:24:35,905 --> 00:24:37,742
Jeg må være i retten i morgen.
688
00:24:35,905 --> 00:24:37,742
Jeg må være i retten i morgen.
689
00:24:37,784 --> 00:24:41,454
Vel, alt arbeid og ingen bønn
gjør Jack til en kjedelig gutt.
690
00:24:37,784 --> 00:24:41,454
Vel, alt arbeid og ingen bønn
gjør Jack til en kjedelig gutt.
691
00:24:41,495 --> 00:24:42,955
Sa du virkelig det?
692
00:24:42,997 --> 00:24:44,164
Mm, det gjorde jeg.
693
00:24:42,997 --> 00:24:44,164
Mm, det gjorde jeg.
694
00:24:44,205 --> 00:24:45,874
Har dere to en hyggelig prat?
695
00:24:45,915 --> 00:24:48,002
Kjempefin.
696
00:24:45,915 --> 00:24:48,002
Kjempefin.
697
00:24:48,039 --> 00:24:50,489
Jeg skal la pastor
Jones vite at du sa hei.
698
00:24:50,689 --> 00:24:53,049
Supert, og hvis du kunne få
ham til å forkynne den prekenen
699
00:24:50,689 --> 00:24:53,049
Supert, og hvis du kunne få
ham til å forkynne den prekenen
700
00:24:53,109 --> 00:24:55,299
om ikke å dømme andre,
ville det vært kjempebra.
701
00:24:55,339 --> 00:24:57,149
Men du ville ikke være
der for å høre det.
702
00:24:55,339 --> 00:24:57,149
Men du ville ikke være
der for å høre det.
703
00:24:57,229 --> 00:24:58,089
Nei.
704
00:24:58,137 --> 00:25:00,139
Men du vil.
705
00:24:58,137 --> 00:25:00,139
Men du vil.
706
00:25:00,180 --> 00:25:02,515
Antar at jeg bare gikk rett inn i den.
707
00:25:02,557 --> 00:25:04,435
Ja, det gjorde du.
- Mm-hmm.
708
00:25:02,557 --> 00:25:04,435
Ja, det gjorde du.
- Mm-hmm.
709
00:25:06,145 --> 00:25:07,980
Han er under mye press.
710
00:25:08,022 --> 00:25:10,899
Ja, vel, han trenger å ha
mer tid i livet sitt for Gud
711
00:25:10,940 --> 00:25:13,319
Hvordan fungerte den
misjonær-dating saken for deg?
712
00:25:10,940 --> 00:25:13,319
Hvordan fungerte den
misjonær-dating saken for deg?
713
00:25:13,360 --> 00:25:16,947
Vi er gift nå.
714
00:25:13,360 --> 00:25:16,947
Vi er gift nå.
715
00:25:16,989 --> 00:25:19,324
Du har rett. Unnskyld.
716
00:25:19,365 --> 00:25:23,287
Så, hvordan gikk daten med Tony?
717
00:25:19,365 --> 00:25:23,287
Så, hvordan gikk daten med Tony?
718
00:25:23,329 --> 00:25:24,664
La meg gjette.
719
00:25:23,329 --> 00:25:24,664
La meg gjette.
720
00:25:24,705 --> 00:25:26,749
Du avlyste?
721
00:25:26,790 --> 00:25:29,502
Nok en flott fyr. Du ga ham
ikke engang en sjanse.
722
00:25:26,790 --> 00:25:29,502
Nok en flott fyr. Du ga ham
ikke engang en sjanse.
723
00:25:29,544 --> 00:25:31,754
Han var egentlig ikke min type.
724
00:25:35,757 --> 00:25:37,885
Jeg håper dette er fettfattige cupcakes
725
00:25:35,757 --> 00:25:37,885
Jeg håper dette er fettfattige cupcakes
726
00:25:37,927 --> 00:25:39,738
fordi jeg føler jeg har
vært gravid for evig
727
00:25:39,762 --> 00:25:41,514
og har gått sånn opp i vekt denne gangen.
728
00:25:39,762 --> 00:25:41,514
og har gått sånn opp i vekt denne gangen.
729
00:25:42,569 --> 00:25:44,569
Det var akkurat det vi snakket om nettopp.
730
00:25:42,569 --> 00:25:44,569
Det var akkurat det vi snakket om nettopp.
731
00:25:44,600 --> 00:25:46,017
Du har gått opp så mye i vekt,
732
00:25:46,059 --> 00:25:47,769
du du er minst en
størrelse 1 akkurat nå.
733
00:25:48,645 --> 00:25:50,855
Du er en guttefabrikk.
734
00:25:50,889 --> 00:25:52,909
Med denne hastigheten kan
du starte ditt eget lag.
735
00:25:50,889 --> 00:25:52,909
Med denne hastigheten kan
du starte ditt eget lag.
736
00:25:52,969 --> 00:25:54,069
Det er lurt.
737
00:25:54,129 --> 00:25:56,669
Ikke bekymre deg. Alt Bob trenger
å gjøre er å puste på deg,
738
00:25:54,129 --> 00:25:56,669
Ikke bekymre deg. Alt Bob trenger
å gjøre er å puste på deg,
739
00:25:56,709 --> 00:25:57,939
så blir du gravid igjen.
740
00:25:57,989 --> 00:26:00,785
Jeg er sikker på at du får en jente,
for jeg vet du virkelig ønsker det.
741
00:25:57,989 --> 00:26:00,785
Jeg er sikker på at du får en jente,
for jeg vet du virkelig ønsker det.
742
00:26:00,809 --> 00:26:02,279
Jeg håper det.
- Vel, personlig,
743
00:26:02,319 --> 00:26:04,409
tror jeg det er alle kjemikaliene
i maten i dag,
744
00:26:02,319 --> 00:26:04,409
tror jeg det er alle kjemikaliene
i maten i dag,
745
00:26:05,409 --> 00:26:08,039
Jeg tenker bare at hvis er
meningen, skjer det.
746
00:26:05,409 --> 00:26:08,039
Jeg tenker bare at hvis er
meningen, skjer det.
747
00:26:08,082 --> 00:26:10,709
Det vil skje. Bare la
naturen gå sin gang.
748
00:26:10,750 --> 00:26:13,337
Du vet, det fungerer
bra for meg så langt.
749
00:26:10,750 --> 00:26:13,337
Du vet, det fungerer
bra for meg så langt.
750
00:26:13,379 --> 00:26:16,132
Jeg er godt i gang her.
751
00:26:13,379 --> 00:26:16,132
Jeg er godt i gang her.
752
00:26:16,174 --> 00:26:17,967
Ok. Hvem er neste?
753
00:26:21,595 --> 00:26:23,847
Det er bare ikke rettferdig.
- Jeg vet det.
754
00:26:23,889 --> 00:26:25,629
Jeg trodde jeg var ment
for å ha en baby.
755
00:26:23,889 --> 00:26:25,629
Jeg trodde jeg var ment
for å ha en baby.
756
00:26:25,689 --> 00:26:27,429
Jeg vet at jeg var.
757
00:26:27,475 --> 00:26:28,852
Jeg forstår bare ikke.
758
00:26:27,475 --> 00:26:28,852
Jeg forstår bare ikke.
759
00:26:28,894 --> 00:26:31,647
Jeg vet det. Jeg beklager.
760
00:26:31,689 --> 00:26:33,065
Du hørte hva de sa der inne.
761
00:26:31,689 --> 00:26:33,065
Du hørte hva de sa der inne.
762
00:26:33,099 --> 00:26:34,549
Du må bare dra på ferie, gjøre yoga,
763
00:26:34,609 --> 00:26:35,689
og la Jack puste på deg.
764
00:26:35,729 --> 00:26:37,009
Det er alt.
765
00:26:35,729 --> 00:26:37,009
Det er alt.
766
00:26:38,154 --> 00:26:40,739
Vi ber fortsatt for det, ok?
767
00:26:38,154 --> 00:26:40,739
Vi ber fortsatt for det, ok?
768
00:26:40,780 --> 00:26:42,324
Jeg er glad i deg.
769
00:26:42,365 --> 00:26:44,117
Jeg er glad i deg også.
770
00:26:42,365 --> 00:26:44,117
Jeg er glad i deg også.
771
00:26:57,130 --> 00:26:58,924
- Hei!
- Hei.
772
00:26:58,965 --> 00:27:00,467
Så, har du hørt om den enorme dommen?
773
00:26:58,965 --> 00:27:00,467
Så, har du hørt om den enorme dommen?
774
00:27:00,509 --> 00:27:02,385
Det gjorde jeg. Gratulerer.
775
00:27:02,427 --> 00:27:03,679
Takk.
776
00:27:03,720 --> 00:27:05,680
Jeg er spent.
777
00:27:03,720 --> 00:27:05,680
Jeg er spent.
778
00:27:08,267 --> 00:27:10,435
Er det til meg?
- Det er det.
779
00:27:10,477 --> 00:27:12,104
Wow. Det var raskt.
780
00:27:10,477 --> 00:27:12,104
Wow. Det var raskt.
781
00:27:12,145 --> 00:27:13,564
Mm
782
00:27:13,605 --> 00:27:16,024
Ok. Hva har vi her?
783
00:27:13,605 --> 00:27:16,024
Ok. Hva har vi her?
784
00:27:17,944 --> 00:27:19,945
Tannbørste?
785
00:27:19,987 --> 00:27:21,614
Hvor er penseldelen?
786
00:27:19,987 --> 00:27:21,614
Hvor er penseldelen?
787
00:27:21,655 --> 00:27:23,449
Det er en graviditetstest, Jack.
788
00:27:23,490 --> 00:27:24,825
Hvorfor skulle jeg trenge en
789
00:27:23,490 --> 00:27:24,825
Hvorfor skulle jeg trenge en
790
00:27:27,035 --> 00:27:29,495
Er du gravid?
- Vi skal ha en baby.
791
00:27:27,035 --> 00:27:29,495
Er du gravid?
- Vi skal ha en baby.
792
00:27:29,539 --> 00:27:30,955
Er du seriøs?
- Vi klarte det.
793
00:27:30,997 --> 00:27:32,749
Wow!
794
00:27:30,997 --> 00:27:32,749
Wow!
795
00:27:32,790 --> 00:27:34,645
Jeg tar deg ut av dette
kontoret for å feire.
796
00:27:34,669 --> 00:27:37,129
Ingen unnskyldninger.
797
00:27:34,669 --> 00:27:37,129
Ingen unnskyldninger.
798
00:27:37,170 --> 00:27:38,464
Wow.
799
00:27:41,550 --> 00:27:45,845
Han skal ikke hete Rambo.
800
00:27:41,550 --> 00:27:45,845
Han skal ikke hete Rambo.
801
00:27:45,887 --> 00:27:47,389
Hvorfor ikke? Rambo er et flott navn.
802
00:27:47,430 --> 00:27:50,142
Det er det ikke. Han er tøff,
han er sterk.
803
00:27:47,430 --> 00:27:50,142
Det er det ikke. Han er tøff,
han er sterk.
804
00:27:50,184 --> 00:27:55,480
Du må innrømme. Gud svarte bønnene våre.
805
00:27:50,184 --> 00:27:55,480
Du må innrømme. Gud svarte bønnene våre.
806
00:27:55,522 --> 00:27:58,150
Hva?
807
00:27:55,522 --> 00:27:58,150
Hva?
808
00:27:58,192 --> 00:27:59,819
Bønnene dine ble besvart.
809
00:27:59,860 --> 00:28:02,154
Hvorfor kan du ikke ha tro?
810
00:27:59,860 --> 00:28:02,154
Hvorfor kan du ikke ha tro?
811
00:28:02,195 --> 00:28:04,699
Det er for mye
812
00:28:02,195 --> 00:28:04,699
Det er for mye
813
00:28:04,740 --> 00:28:07,159
For mye ondt i denne verden
til at det kan være en Gud.
814
00:28:07,200 --> 00:28:11,414
Vel, hvis du tror på det onde,
må du tro på det gode.
815
00:28:07,200 --> 00:28:11,414
Vel, hvis du tror på det onde,
må du tro på det gode.
816
00:28:11,455 --> 00:28:13,457
Sikkert.
817
00:28:11,455 --> 00:28:13,457
Sikkert.
818
00:28:13,499 --> 00:28:16,000
Vel, hvis du tror på godt og ondt,
819
00:28:13,499 --> 00:28:16,000
Vel, hvis du tror på godt og ondt,
820
00:28:16,042 --> 00:28:18,670
da må det være en moralsk lov
821
00:28:18,712 --> 00:28:21,507
som skiller godt og ondt, ikke sant?
822
00:28:18,712 --> 00:28:21,507
som skiller godt og ondt, ikke sant?
823
00:28:21,549 --> 00:28:23,800
Fornuftig. Og hvis det
er en moralsk lov,
824
00:28:23,842 --> 00:28:27,930
så må det være en moralsk
lovgiver, ikke sant?
825
00:28:23,842 --> 00:28:27,930
så må det være en moralsk
lovgiver, ikke sant?
826
00:28:27,969 --> 00:28:29,289
Du vet, det er et flott argument.
827
00:28:27,969 --> 00:28:29,289
Du vet, det er et flott argument.
828
00:28:29,369 --> 00:28:31,909
Jeg sende deg til advokatskole slik
at du kan bli min partner.
829
00:28:31,934 --> 00:28:33,245
Jeg skal jobbe, jobbe.
830
00:28:31,934 --> 00:28:33,245
Jeg skal jobbe, jobbe.
831
00:28:33,269 --> 00:28:34,687
Du spøker alltid.
832
00:28:34,729 --> 00:28:36,605
Jeg skal ikke gi deg
noen spesielle tjenester.
833
00:28:34,729 --> 00:28:36,605
Jeg skal ikke gi deg
noen spesielle tjenester.
834
00:28:36,647 --> 00:28:39,692
Jack.
- Mm? Hva?
835
00:28:39,729 --> 00:28:42,629
Beklager, Molly. Jeg deler
bare ikke din tro.
836
00:28:39,729 --> 00:28:42,629
Beklager, Molly. Jeg deler
bare ikke din tro.
837
00:28:42,669 --> 00:28:44,708
Hvordan vet du vi kommer
til å bli gode foreldre?
838
00:28:42,669 --> 00:28:44,708
Hvordan vet du vi kommer
til å bli gode foreldre?
839
00:28:44,709 --> 00:28:46,829
Hva mener du? Vi vil bli supre foreldre.
840
00:28:46,889 --> 00:28:48,189
Hvordan vet du det?
841
00:28:46,889 --> 00:28:48,189
Hvordan vet du det?
842
00:28:48,889 --> 00:28:50,609
Jeg er ment å være mamma.
843
00:28:52,454 --> 00:28:54,205
Hva er du så redd for?
844
00:28:54,239 --> 00:28:55,969
Jeg er ikke redd.
845
00:28:57,375 --> 00:28:58,710
Hva om jeg
846
00:28:58,752 --> 00:29:01,339
Hva om jeg ikke blir en god far?
847
00:28:58,752 --> 00:29:01,339
Hva om jeg ikke blir en god far?
848
00:29:02,409 --> 00:29:05,259
Hva om jeg roter til barnets liv?
849
00:29:02,409 --> 00:29:05,259
Hva om jeg roter til barnets liv?
850
00:29:06,510 --> 00:29:08,679
Han har øynene dine.
851
00:29:06,510 --> 00:29:08,679
Han har øynene dine.
852
00:29:08,720 --> 00:29:11,055
Han har min nese også.
853
00:29:11,097 --> 00:29:13,100
Han har barten min.
854
00:29:11,097 --> 00:29:13,100
Han har barten min.
855
00:29:14,149 --> 00:29:16,099
Jeg er utslitt.
856
00:29:14,149 --> 00:29:16,099
Jeg er utslitt.
857
00:29:16,144 --> 00:29:18,230
Vi er så stolte av deg, store fyr.
858
00:29:18,272 --> 00:29:20,041
Alt arbeidet du har gjort,
859
00:29:18,272 --> 00:29:20,041
Alt arbeidet du har gjort,
860
00:29:20,065 --> 00:29:21,442
all smerten du har vært gjennom.
861
00:29:21,484 --> 00:29:22,793
Du burde bare ta det med ro.
862
00:29:22,809 --> 00:29:23,849
Jeg prøver.
863
00:29:23,909 --> 00:29:25,989
Jeg bestilte en uke på
spa for å hjelpe deg tilbake
864
00:29:23,909 --> 00:29:25,989
Jeg bestilte en uke på
spa for å hjelpe deg tilbake
865
00:29:26,029 --> 00:29:28,149
Denne naturlige fødselen,
jeg gjøre ikke det igjen.
866
00:29:26,029 --> 00:29:28,149
Denne naturlige fødselen,
jeg gjøre ikke det igjen.
867
00:29:28,199 --> 00:29:30,159
Jeg er sikker på at
damen din hjalp til litt.
868
00:29:30,200 --> 00:29:31,369
Litt, hva?
869
00:29:33,162 --> 00:29:35,056
Er det noe annet
vi kan gjøre for deg? Noe?
870
00:29:35,080 --> 00:29:37,082
Jeg sitter barnevakt når dere vil.
871
00:29:35,080 --> 00:29:37,082
Jeg sitter barnevakt når dere vil.
872
00:29:37,124 --> 00:29:39,752
Vi må få det i en kontrakt
at jeg er den primære barnevakten.
873
00:29:39,794 --> 00:29:41,837
Har du sett kjøleskapet hans?
874
00:29:39,794 --> 00:29:41,837
Har du sett kjøleskapet hans?
875
00:29:41,879 --> 00:29:43,519
Du har en måned gammel melk der inne.
876
00:29:43,547 --> 00:29:46,090
Som om du ikke liker å
komme bort å spise taco
877
00:29:43,547 --> 00:29:46,090
Som om du ikke liker å
komme bort å spise taco
878
00:29:46,132 --> 00:29:47,735
Jeg liker sofaen din, og det er alt.
879
00:29:47,759 --> 00:29:50,762
Det er en fin seksjonssofa.
880
00:29:47,759 --> 00:29:50,762
Det er en fin seksjonssofa.
881
00:29:50,804 --> 00:29:53,807
Jack, jeg tror dette er det eneste
du noen gang har gjort riktig.
882
00:29:50,804 --> 00:29:53,807
Jack, jeg tror dette er det eneste
du noen gang har gjort riktig.
883
00:29:53,849 --> 00:29:55,850
Aww.
884
00:29:55,892 --> 00:29:57,894
Skal du ta det fra henne?
885
00:29:55,892 --> 00:29:57,894
Skal du ta det fra henne?
886
00:29:59,479 --> 00:30:01,899
Og vi ber disse tingene
i Jesu navn. Amen.
887
00:29:59,479 --> 00:30:01,899
Og vi ber disse tingene
i Jesu navn. Amen.
888
00:30:01,940 --> 00:30:03,359
Amen.
- Amen.
889
00:30:03,400 --> 00:30:05,610
Hei, folkens. Godt å være
sammen igjen i dag
890
00:30:03,400 --> 00:30:05,610
Hei, folkens. Godt å være
sammen igjen i dag
891
00:30:05,652 --> 00:30:07,779
for vårt rund-bord.
- Jeg begynner.
892
00:30:07,820 --> 00:30:12,409
Spørsmålet mitt er, hva skjer
hvis vi blir avvist?
893
00:30:07,820 --> 00:30:12,409
Spørsmålet mitt er, hva skjer
hvis vi blir avvist?
894
00:30:07,820 --> 00:30:12,409
Spørsmålet mitt er, hva skjer
hvis vi blir avvist?
895
00:30:12,450 --> 00:30:14,369
Jeg mener, jeg tenker på det.
896
00:30:14,410 --> 00:30:17,622
Jeg pleide å bli stoppet langs veien.
897
00:30:14,410 --> 00:30:17,622
Jeg pleide å bli stoppet langs veien.
898
00:30:17,664 --> 00:30:19,207
Jeg mener, folk vet det.
899
00:30:19,249 --> 00:30:21,042
Jeg føler meg som en hykler.
900
00:30:19,249 --> 00:30:21,042
Jeg føler meg som en hykler.
901
00:30:21,079 --> 00:30:23,669
Jeg hører deg. Det gjør jeg også.
902
00:30:23,709 --> 00:30:26,865
Og jeg vedder på at enhver fyr ved dette
bordet føles på samme måte, ikke sant?
903
00:30:23,709 --> 00:30:26,865
Og jeg vedder på at enhver fyr ved dette
bordet føles på samme måte, ikke sant?
904
00:30:26,889 --> 00:30:28,209
Vi har alle gjort feil.
905
00:30:26,889 --> 00:30:28,209
Vi har alle gjort feil.
906
00:30:28,259 --> 00:30:29,844
Vi har alle hatt feilskjær.
907
00:30:29,885 --> 00:30:32,429
Vi faller ned. Det er
poenget, ikke sant?
908
00:30:29,885 --> 00:30:32,429
Vi faller ned. Det er
poenget, ikke sant?
909
00:30:32,470 --> 00:30:35,140
Men når du faller ned, må du komme
deg opp igjen, ved Guds nåde,
910
00:30:35,182 --> 00:30:38,685
aksepter hans nåde, sin
kjærlighet og gå videre.
911
00:30:35,182 --> 00:30:38,685
aksepter hans nåde, sin
kjærlighet og gå videre.
912
00:30:38,727 --> 00:30:41,814
Og en del av det å elske mennesker
er å ha tøffe samtaler.
913
00:30:38,727 --> 00:30:41,814
Og en del av det å elske mennesker
er å ha tøffe samtaler.
914
00:30:41,855 --> 00:30:44,524
Og jeg vet at det kan føre til
harde avvisninger,
915
00:30:41,855 --> 00:30:44,524
Og jeg vet at det kan føre til
harde avvisninger,
916
00:30:44,565 --> 00:30:46,192
men det er verdt det.
917
00:30:46,234 --> 00:30:49,237
Vi må presse oss
gjennom frykten for avvisning
918
00:30:46,234 --> 00:30:49,237
Vi må presse oss
gjennom frykten for avvisning
919
00:30:49,279 --> 00:30:51,574
og vise mennesker kjærlighet og ærlighet.
920
00:30:51,615 --> 00:30:53,992
Jeg bare
921
00:30:51,615 --> 00:30:53,992
Jeg bare
922
00:30:54,034 --> 00:30:56,662
Jeg vil ikke, jeg vil
ikke skade noen lenger.
923
00:30:54,034 --> 00:30:56,662
Jeg vil ikke, jeg vil
ikke skade noen lenger.
924
00:30:56,704 --> 00:30:57,662
Vet du det?
925
00:30:57,704 --> 00:31:00,707
Jeg vil ikke skuffe Jack.
926
00:30:57,704 --> 00:31:00,707
Jeg vil ikke skuffe Jack.
927
00:31:07,547 --> 00:31:09,215
Brian?
928
00:31:07,547 --> 00:31:09,215
Brian?
929
00:31:09,257 --> 00:31:11,594
Hei, Jack.
930
00:31:11,635 --> 00:31:12,927
Hvordan går farskapet?
931
00:31:11,635 --> 00:31:12,927
Hvordan går farskapet?
932
00:31:12,969 --> 00:31:14,764
Bra så langt. Jeg bare
933
00:31:14,805 --> 00:31:16,180
Wow. Kom inn.
934
00:31:14,805 --> 00:31:16,180
Wow. Kom inn.
935
00:31:16,222 --> 00:31:18,267
Ok.
936
00:31:18,789 --> 00:31:20,169
Oh.
937
00:31:18,789 --> 00:31:20,169
Oh.
938
00:31:21,269 --> 00:31:23,272
Det er ille.
939
00:31:23,314 --> 00:31:24,774
Har du fortsatt den listen?
940
00:31:23,314 --> 00:31:24,774
Har du fortsatt den listen?
941
00:31:24,815 --> 00:31:27,609
Den du pleide å holde festet på veggen?
942
00:31:27,650 --> 00:31:30,570
Jepp.
943
00:31:27,650 --> 00:31:30,570
Jepp.
944
00:31:30,612 --> 00:31:33,990
Jeg vedder på at du har krysset
av for mange ting nå, ikke sant?
945
00:31:30,612 --> 00:31:33,990
Jeg vedder på at du har krysset
av for mange ting nå, ikke sant?
946
00:31:34,032 --> 00:31:35,742
Har fremdeles mye jeg vil gjøre.
947
00:31:36,589 --> 00:31:38,409
Lever drømmen, hva?
948
00:31:38,454 --> 00:31:40,539
Det gjør jeg.
949
00:31:38,454 --> 00:31:40,539
Det gjør jeg.
950
00:31:40,580 --> 00:31:42,874
Likevel, noe mangler.
951
00:31:42,915 --> 00:31:44,709
Jeg kan se det i øynene dine.
952
00:31:42,915 --> 00:31:44,709
Jeg kan se det i øynene dine.
953
00:31:44,750 --> 00:31:46,754
Kom du hit
954
00:31:46,795 --> 00:31:49,089
for å feire sønnen min eller
955
00:31:46,795 --> 00:31:49,089
for å feire sønnen min eller
956
00:31:49,130 --> 00:31:50,924
for å redde sjelen min?
957
00:31:53,177 --> 00:31:54,635
Når sønnen din blir voksen
958
00:31:54,677 --> 00:31:57,180
og han befinner seg
i en farlig situasjon,
959
00:31:54,677 --> 00:31:57,180
og han befinner seg
i en farlig situasjon,
960
00:31:57,222 --> 00:31:59,724
skal du bare stå på verandaen
961
00:31:59,765 --> 00:32:01,560
og bare se på at det skjer?
962
00:31:59,765 --> 00:32:01,560
og bare se på at det skjer?
963
00:32:01,599 --> 00:32:03,389
Det kan ikke jeg heller.
964
00:32:03,449 --> 00:32:05,189
Jeg lever et godt liv.
965
00:32:03,449 --> 00:32:05,189
Jeg lever et godt liv.
966
00:32:05,230 --> 00:32:07,607
Jeg jobber hardt. Jeg elsker min kone.
967
00:32:07,649 --> 00:32:09,150
Jeg gir masse penger til veldedighet,
968
00:32:07,649 --> 00:32:09,150
Jeg gir masse penger til veldedighet,
969
00:32:09,192 --> 00:32:10,670
og jeg planlegger å være en god far.
970
00:32:10,694 --> 00:32:12,945
De tingene er fantastiske.
971
00:32:10,694 --> 00:32:12,945
De tingene er fantastiske.
972
00:32:12,987 --> 00:32:14,655
Hvis det er så fantastisk,
973
00:32:14,697 --> 00:32:17,034
så hvorfor kan du ikke
bare være lykkelig for meg?
974
00:32:14,697 --> 00:32:17,034
så hvorfor kan du ikke
bare være lykkelig for meg?
975
00:32:17,075 --> 00:32:18,744
Jeg er glad for deg, Jack.
976
00:32:18,785 --> 00:32:20,745
Si at du er stolt av meg.
977
00:32:18,785 --> 00:32:20,745
Si at du er stolt av meg.
978
00:32:20,787 --> 00:32:22,997
Og hvis du lever slikt
et gudfryktig liv,
979
00:32:23,039 --> 00:32:25,709
hvorfor så jeg bilen
din ved vinmonopolet
980
00:32:23,039 --> 00:32:25,709
hvorfor så jeg bilen
din ved vinmonopolet
981
00:32:25,750 --> 00:32:27,127
for tre måneder siden?
982
00:32:27,169 --> 00:32:29,254
Jeg falt av vognen et øyeblikk, men jeg
983
00:32:27,169 --> 00:32:29,254
Jeg falt av vognen et øyeblikk, men jeg
984
00:32:29,295 --> 00:32:30,773
har vært tilbake siden den gang.
985
00:32:30,797 --> 00:32:32,507
Bare stopp.
986
00:32:30,797 --> 00:32:32,507
Bare stopp.
987
00:32:32,549 --> 00:32:36,595
Før du kommer inn her og forteller meg
hvordan jeg skal leve livet mitt,
988
00:32:32,549 --> 00:32:36,595
Før du kommer inn her og forteller meg
hvordan jeg skal leve livet mitt,
989
00:32:36,637 --> 00:32:38,764
Hva med å rydde opp i ditt eget først?
990
00:32:38,805 --> 00:32:41,057
Jeg kan huske at du kastet
bort ganske mange år
991
00:32:38,805 --> 00:32:41,057
Jeg kan huske at du kastet
bort ganske mange år
992
00:32:41,099 --> 00:32:43,389
som en fyllik, Brian.
- Ja, jeg kastet bort mye
993
00:32:43,429 --> 00:32:45,469
Du kaster bort hele livet ditt,
og du ser det ikke.
994
00:32:43,429 --> 00:32:45,469
Du kaster bort hele livet ditt,
og du ser det ikke.
995
00:32:45,509 --> 00:32:47,189
Er du ferdig?
996
00:32:47,230 --> 00:32:49,107
Ferdig?
997
00:32:47,230 --> 00:32:49,107
Ferdig?
998
00:32:49,149 --> 00:32:52,277
Du lot meg ikke engang starte, Jack.
999
00:32:49,149 --> 00:32:52,277
Du lot meg ikke engang starte, Jack.
1000
00:32:52,319 --> 00:32:54,695
Takk for kaffen.
1001
00:32:56,364 --> 00:32:59,367
Brian. Brian, vent.
1002
00:33:01,285 --> 00:33:02,579
Se her
1003
00:33:02,620 --> 00:33:05,582
Jeg vet hva du prøver å gjøre.
1004
00:33:02,620 --> 00:33:05,582
Jeg vet hva du prøver å gjøre.
1005
00:33:05,624 --> 00:33:07,792
Men jeg har det bra.
1006
00:33:07,834 --> 00:33:10,212
Det er helt sant.
1007
00:33:07,834 --> 00:33:10,212
Det er helt sant.
1008
00:33:10,254 --> 00:33:12,797
Jeg beklager.
1009
00:33:10,254 --> 00:33:12,797
Jeg beklager.
1010
00:33:12,839 --> 00:33:16,217
Jeg burde ikke sagt det jeg gjorde.
1011
00:33:12,839 --> 00:33:16,217
Jeg burde ikke sagt det jeg gjorde.
1012
00:33:16,259 --> 00:33:18,512
Jeg har vært på
sykehuset de siste dagene.
1013
00:33:18,554 --> 00:33:19,972
Jeg er bare utslitt. Ok?
1014
00:33:20,014 --> 00:33:21,599
Hei. Hei, hei.
1015
00:33:21,640 --> 00:33:23,392
Ingen unnskyldninger nødvendig, ok?
1016
00:33:23,434 --> 00:33:25,935
Det er, det er min skyld.
1017
00:33:23,434 --> 00:33:25,935
Det er, det er min skyld.
1018
00:33:25,977 --> 00:33:28,855
Falt av vognen et øyeblikk.
Jeg har, tørket opp.
1019
00:33:25,977 --> 00:33:28,855
Falt av vognen et øyeblikk.
Jeg har, tørket opp.
1020
00:33:28,897 --> 00:33:33,402
Jeg bare, en del av meg trodde
bare at jeg kunne hjelpe deg også.
1021
00:33:28,897 --> 00:33:33,402
Jeg bare, en del av meg trodde
bare at jeg kunne hjelpe deg også.
1022
00:33:33,444 --> 00:33:36,864
Så, jeg er lei meg, ok?
1023
00:33:33,444 --> 00:33:36,864
Så, jeg er lei meg, ok?
1024
00:33:36,905 --> 00:33:38,990
Men jeg skal fortsette
å be for deg, ok?
1025
00:33:39,032 --> 00:33:40,617
Trenger det ikke.
1026
00:33:39,032 --> 00:33:40,617
Trenger det ikke.
1027
00:33:40,659 --> 00:33:42,994
Men, du tar vare på deg selv, store fyr.
1028
00:33:43,035 --> 00:33:44,704
En ting til.
1029
00:33:43,035 --> 00:33:44,704
En ting til.
1030
00:33:44,745 --> 00:33:47,082
Før jeg glemmer det.
1031
00:33:47,124 --> 00:33:50,794
Jeg har noe til din lille.
1032
00:33:47,124 --> 00:33:50,794
Jeg har noe til din lille.
1033
00:33:52,170 --> 00:33:54,172
Å.
1034
00:33:54,214 --> 00:33:57,342
For ungen.
1035
00:33:54,214 --> 00:33:57,342
For ungen.
1036
00:33:59,760 --> 00:34:02,639
Ikke bli en fremmed, greit?
1037
00:33:59,760 --> 00:34:02,639
Ikke bli en fremmed, greit?
1038
00:34:22,199 --> 00:34:26,036
Ok. Jeg skal legge litt ekstra i det.
1039
00:34:22,199 --> 00:34:26,036
Ok. Jeg skal legge litt ekstra i det.
1040
00:34:26,079 --> 00:34:27,330
Er du klar?
1041
00:34:27,371 --> 00:34:28,915
Whoo-hoo-hoo-hoo!
1042
00:34:27,371 --> 00:34:28,915
Whoo-hoo-hoo-hoo!
1043
00:34:28,956 --> 00:34:30,643
Ok, dere to. Så du den
smarte bevegelsen?
1044
00:34:30,667 --> 00:34:32,168
Et spark til, vær så snill?
1045
00:34:30,667 --> 00:34:32,168
Et spark til, vær så snill?
1046
00:34:32,210 --> 00:34:34,045
Nei mister.
1047
00:34:34,087 --> 00:34:35,880
Du sa det for 20 minutter siden.
1048
00:34:35,922 --> 00:34:38,174
Ok. La oss gå.
1049
00:34:35,922 --> 00:34:38,174
Ok. La oss gå.
1050
00:34:39,842 --> 00:34:41,219
OK. Vi bør dra.
1051
00:34:39,842 --> 00:34:41,219
OK. Vi bør dra.
1052
00:34:41,260 --> 00:34:42,929
Vi vil ikke gjøre sjefen sint.
1053
00:34:42,969 --> 00:34:44,929
Vil du lese for meg etter jeg har badet?
1054
00:34:42,969 --> 00:34:44,929
Vil du lese for meg etter jeg har badet?
1055
00:34:44,974 --> 00:34:46,766
Kan jeg lese for deg etter du har badet?
1056
00:34:46,809 --> 00:34:48,726
Beklager, kompis. Pappa må jobbe, ok?
1057
00:34:46,809 --> 00:34:48,726
Beklager, kompis. Pappa må jobbe, ok?
1058
00:34:48,768 --> 00:34:50,395
Men mamma vil lese for deg.
1059
00:34:50,437 --> 00:34:53,063
Men hun gjør ikke de
morsomme stemmene som deg.
1060
00:34:50,437 --> 00:34:53,063
Men hun gjør ikke de
morsomme stemmene som deg.
1061
00:34:53,105 --> 00:34:56,317
Pappa elsker deg. Vet du det?
1062
00:34:53,105 --> 00:34:56,317
Pappa elsker deg. Vet du det?
1063
00:34:56,359 --> 00:34:59,404
Du er en spesiell fyr.
1064
00:34:59,445 --> 00:35:02,407
Hør her, det er en tøff
verden der ute, ok?
1065
00:34:59,445 --> 00:35:02,407
Hør her, det er en tøff
verden der ute, ok?
1066
00:35:02,449 --> 00:35:05,494
Jeg dekker ryggen din, og du dekker min.
1067
00:35:02,449 --> 00:35:05,494
Jeg dekker ryggen din, og du dekker min.
1068
00:35:05,535 --> 00:35:08,580
Det er gutte-kodeks, ok?
1069
00:35:05,535 --> 00:35:08,580
Det er gutte-kodeks, ok?
1070
00:35:08,622 --> 00:35:10,249
Jeg er så glad i deg.
1071
00:35:11,589 --> 00:35:13,769
Bare hør meg ut. Hør hva?
1072
00:35:11,589 --> 00:35:13,769
Bare hør meg ut. Hør hva?
1073
00:35:13,919 --> 00:35:18,632
Danakin Laboratories er et
16 milliarder dollar selskap.
1074
00:35:13,919 --> 00:35:18,632
Danakin Laboratories er et
16 milliarder dollar selskap.
1075
00:35:18,674 --> 00:35:20,009
Har du noen ide
1076
00:35:18,674 --> 00:35:20,009
Har du noen ide
1077
00:35:20,050 --> 00:35:21,151
hva du skal opp imot?
1078
00:35:21,169 --> 00:35:22,109
Ja.
1079
00:35:22,169 --> 00:35:24,069
Jeg vet nøyaktig hva jeg skal gå imot.
1080
00:35:22,169 --> 00:35:24,069
Jeg vet nøyaktig hva jeg skal gå imot.
1081
00:35:24,095 --> 00:35:25,597
Hva?
- Goliat.
1082
00:35:25,639 --> 00:35:28,517
Men stoffet deres drepte
Susan Harris, en mor,
1083
00:35:25,639 --> 00:35:28,517
Men stoffet deres drepte
Susan Harris, en mor,
1084
00:35:29,789 --> 00:35:32,729
og sønnen Christopher ble foreldreløs
1085
00:35:29,789 --> 00:35:32,729
og sønnen Christopher ble foreldreløs
1086
00:35:32,770 --> 00:35:37,025
Så lenge vi kan komme
foran en jury, vil vi vinne.
1087
00:35:32,770 --> 00:35:37,025
Så lenge vi kan komme
foran en jury, vil vi vinne.
1088
00:35:37,067 --> 00:35:39,485
Jeg forstår ikke hvorfor vi
snakker om dette nå igjen.
1089
00:35:39,527 --> 00:35:42,947
Forrige gang vi tok en sak
som denne, fikk vi bank.
1090
00:35:39,527 --> 00:35:42,947
Forrige gang vi tok en sak
som denne, fikk vi bank.
1091
00:35:42,989 --> 00:35:45,950
Nei, nei. Vent, Max.
Jack har kanskje et poeng.
1092
00:35:42,989 --> 00:35:45,950
Nei, nei. Vent, Max.
Jack har kanskje et poeng.
1093
00:35:47,160 --> 00:35:48,787
Tror du virkelig at du kan vinne denne?
1094
00:35:47,160 --> 00:35:48,787
Tror du virkelig at du kan vinne denne?
1095
00:35:48,829 --> 00:35:50,455
Jeg vet at jeg kan.
1096
00:35:50,497 --> 00:35:53,165
Vil du være villig til å satse
jobben din på den?
1097
00:35:50,497 --> 00:35:53,165
Vil du være villig til å satse
jobben din på den?
1098
00:35:53,207 --> 00:35:56,502
Ja. Og jeg skal hjelpe til
med utgiftene fra lønnen min.
1099
00:35:53,207 --> 00:35:56,502
Ja. Og jeg skal hjelpe til
med utgiftene fra lønnen min.
1100
00:35:57,269 --> 00:35:58,709
Er du seriøs?
1101
00:35:59,409 --> 00:36:01,249
Ja, sir. Jeg er veldig seriøs.
1102
00:35:59,409 --> 00:36:01,249
Ja, sir. Jeg er veldig seriøs.
1103
00:36:02,884 --> 00:36:05,637
Vel, hvis du er villig til
å sette så mye på spill
1104
00:36:02,884 --> 00:36:05,637
Vel, hvis du er villig til
å sette så mye på spill
1105
00:36:05,679 --> 00:36:07,139
Må jeg advare deg
1106
00:36:07,180 --> 00:36:09,349
Hvis du trodde du ikke
hadde noe liv frem til nå.
1107
00:36:07,180 --> 00:36:09,349
Hvis du trodde du ikke
hadde noe liv frem til nå.
1108
00:36:09,390 --> 00:36:12,644
En sak som denne spiser opp alt du har.
1109
00:36:09,390 --> 00:36:12,644
En sak som denne spiser opp alt du har.
1110
00:36:12,685 --> 00:36:14,145
Greit.
1111
00:36:14,187 --> 00:36:18,692
Men Peter blir med på dette.
1112
00:36:14,187 --> 00:36:18,692
Men Peter blir med på dette.
1113
00:36:42,715 --> 00:36:44,634
Du ville ha melk, ikke sant?
1114
00:36:42,715 --> 00:36:44,634
Du ville ha melk, ikke sant?
1115
00:36:44,675 --> 00:36:45,969
Ja.
1116
00:36:48,095 --> 00:36:50,515
Vil du be?
1117
00:36:50,557 --> 00:36:52,934
Nei, nei. Det du kan.
1118
00:36:50,557 --> 00:36:52,934
Nei, nei. Det du kan.
1119
00:36:52,975 --> 00:36:54,602
Ok.
1120
00:36:54,644 --> 00:36:56,312
Gud, vi takker så mye for denne maten,
1121
00:36:54,644 --> 00:36:56,312
Gud, vi takker så mye for denne maten,
1122
00:36:56,354 --> 00:36:58,189
og vi ber deg velsigne
den for kroppen vår.
1123
00:36:58,230 --> 00:37:00,817
I Jesu navn. Amen.
1124
00:36:58,230 --> 00:37:00,817
I Jesu navn. Amen.
1125
00:37:00,859 --> 00:37:03,069
Gaffel.
1126
00:37:13,455 --> 00:37:16,207
Jøss! Hva gjør denne store gutten?
1127
00:37:13,455 --> 00:37:16,207
Jøss! Hva gjør denne store gutten?
1128
00:37:16,249 --> 00:37:17,709
Hvordan har du det?
- Bra.
1129
00:37:17,750 --> 00:37:19,752
Han blir en stjerneløper en dag.
1130
00:37:19,794 --> 00:37:21,545
Ser mer ut som en runningback for meg.
1131
00:37:19,794 --> 00:37:21,545
Ser mer ut som en runningback for meg.
1132
00:37:21,587 --> 00:37:24,632
Ms. Bowen.
1133
00:37:21,587 --> 00:37:24,632
Ms. Bowen.
1134
00:37:24,674 --> 00:37:26,217
Hvordan har du det?
- Bra.
1135
00:37:26,259 --> 00:37:28,135
Bra?
1136
00:37:26,259 --> 00:37:28,135
Bra?
1137
00:37:28,177 --> 00:37:30,514
Det er en tøff verden der ute.
1138
00:37:30,555 --> 00:37:32,182
Se på meg.
1139
00:37:30,555 --> 00:37:32,182
Se på meg.
1140
00:37:32,224 --> 00:37:34,767
Jeg skal ta vare på deg, ok?
1141
00:37:34,809 --> 00:37:36,169
Ok.
1142
00:37:34,809 --> 00:37:36,169
Ok.
1143
00:37:36,309 --> 00:37:37,569
Jeg tror det er på tide å gå.
1144
00:37:37,709 --> 00:37:38,709
Ok.
1145
00:37:39,355 --> 00:37:41,232
Hører du det?
1146
00:37:39,355 --> 00:37:41,232
Hører du det?
1147
00:37:45,779 --> 00:37:50,534
Susan Harris tok medisin
1148
00:37:45,779 --> 00:37:50,534
Susan Harris tok medisin
1149
00:37:50,575 --> 00:37:54,954
som skulle være trygg og
gjøre henne bedre.
1150
00:37:50,575 --> 00:37:54,954
som skulle være trygg og
gjøre henne bedre.
1151
00:37:56,329 --> 00:38:00,129
I stedet drepte det henne,
1152
00:37:56,329 --> 00:38:00,129
I stedet drepte det henne,
1153
00:38:01,089 --> 00:38:04,339
og gjorde sønnen, Christopher,
foreldreløs.
1154
00:38:01,089 --> 00:38:04,339
og gjorde sønnen, Christopher,
foreldreløs.
1155
00:38:04,380 --> 00:38:05,840
Danakin laboratorier,
1156
00:38:05,882 --> 00:38:08,092
i sitt hastverk med å få et
produkt ut på markedet
1157
00:38:05,882 --> 00:38:08,092
i sitt hastverk med å få et
produkt ut på markedet
1158
00:38:08,134 --> 00:38:10,804
som ville øke fortjenesten deres
1159
00:38:12,847 --> 00:38:19,270
tok moren til denne lille
gutten bort fra ham.
1160
00:38:12,847 --> 00:38:19,270
tok moren til denne lille
gutten bort fra ham.
1161
00:38:22,599 --> 00:38:24,189
Og nå har han ingen.
1162
00:38:22,599 --> 00:38:24,189
Og nå har han ingen.
1163
00:38:26,359 --> 00:38:27,569
Ingen.
1164
00:38:29,280 --> 00:38:30,657
Bortsett fra deg.
1165
00:38:47,849 --> 00:38:50,169
Jack, jeg kan ikke
fortsette å gjøre dette.
1166
00:38:47,849 --> 00:38:50,169
Jack, jeg kan ikke
fortsette å gjøre dette.
1167
00:38:55,224 --> 00:38:58,475
Det er bare et par uker til.
1168
00:38:55,224 --> 00:38:58,475
Det er bare et par uker til.
1169
00:38:58,517 --> 00:39:01,020
Du har sagt det i mange år.
1170
00:38:58,517 --> 00:39:01,020
Du har sagt det i mange år.
1171
00:39:02,772 --> 00:39:07,027
Kjæreste, når denne saken er over,
1172
00:39:02,772 --> 00:39:07,027
Kjæreste, når denne saken er over,
1173
00:39:07,069 --> 00:39:09,904
skal de gjøre meg til partner.
1174
00:39:07,069 --> 00:39:09,904
skal de gjøre meg til partner.
1175
00:39:11,239 --> 00:39:12,740
Dette er en unik sak.
1176
00:39:11,239 --> 00:39:12,740
Dette er en unik sak.
1177
00:39:12,782 --> 00:39:16,035
Ethan og jeg trenger ikke
at du skal bli partner.
1178
00:39:12,782 --> 00:39:16,035
Ethan og jeg trenger ikke
at du skal bli partner.
1179
00:39:16,077 --> 00:39:17,912
Vi trenger at du skal være hjemme.
1180
00:39:22,042 --> 00:39:24,127
Hei kompis.
1181
00:39:22,042 --> 00:39:24,127
Hei kompis.
1182
00:39:24,169 --> 00:39:25,504
Hva jobber du med?
1183
00:39:25,539 --> 00:39:27,709
Rolig nå.
- Hva skriver du?
1184
00:39:27,769 --> 00:39:29,299
Jeg kan ikke vise det til deg ennå.
1185
00:39:27,769 --> 00:39:29,299
Jeg kan ikke vise det til deg ennå.
1186
00:39:29,339 --> 00:39:30,339
Oh.
1187
00:39:31,634 --> 00:39:32,885
Gi meg et hint.
1188
00:39:31,634 --> 00:39:32,885
Gi meg et hint.
1189
00:39:32,919 --> 00:39:33,919
Nope.
1190
00:39:34,769 --> 00:39:37,299
Ok, hemmelighetsfulle.
1191
00:39:34,769 --> 00:39:37,299
Ok, hemmelighetsfulle.
1192
00:39:37,349 --> 00:39:39,517
Det er på tide at du gjør
deg klar til skolen, ok?
1193
00:39:39,559 --> 00:39:41,394
Pappa, du skal vinne. Jeg vet det.
1194
00:39:39,559 --> 00:39:41,394
Pappa, du skal vinne. Jeg vet det.
1195
00:39:41,435 --> 00:39:43,605
Jeg har bedt veldig mye for deg.
1196
00:39:43,639 --> 00:39:44,969
Bedt for meg?
1197
00:39:43,639 --> 00:39:44,969
Bedt for meg?
1198
00:39:45,409 --> 00:39:47,019
Hvordan vet du at Gud er på min side?
1199
00:39:47,067 --> 00:39:48,418
Fordi du kjemper for Christopher.
1200
00:39:47,067 --> 00:39:48,418
Fordi du kjemper for Christopher.
1201
00:39:48,442 --> 00:39:50,069
Han er en foreldreløs.
1202
00:39:50,110 --> 00:39:53,364
Jesus sier at vi skal
passe på de foreldreløse.
1203
00:39:50,110 --> 00:39:53,364
Jesus sier at vi skal
passe på de foreldreløse.
1204
00:39:53,405 --> 00:39:55,074
Ok.
1205
00:39:55,109 --> 00:39:56,829
Kom deg opp på denne stolen.
1206
00:39:55,109 --> 00:39:56,829
Kom deg opp på denne stolen.
1207
00:39:58,369 --> 00:40:01,080
Rolig.
1208
00:39:58,369 --> 00:40:01,080
Rolig.
1209
00:40:01,122 --> 00:40:04,542
Se på meg. Hør.
1210
00:40:01,122 --> 00:40:04,542
Se på meg. Hør.
1211
00:40:04,584 --> 00:40:06,877
Når denne rettsaken er over,
1212
00:40:06,919 --> 00:40:10,340
Kan jeg tilbringe
mye mer tid med dere, ok?
1213
00:40:06,919 --> 00:40:10,340
Kan jeg tilbringe
mye mer tid med dere, ok?
1214
00:40:10,382 --> 00:40:11,674
Ting kommer til å endre seg.
1215
00:40:11,715 --> 00:40:13,425
Mener du det virkelig denne gangen?
1216
00:40:11,715 --> 00:40:13,425
Mener du det virkelig denne gangen?
1217
00:40:13,459 --> 00:40:14,589
Ja.
1218
00:40:16,379 --> 00:40:17,669
Jeg lover det.
1219
00:40:17,809 --> 00:40:19,149
Kom hit.
1220
00:40:21,684 --> 00:40:22,935
Ok.
1221
00:40:22,977 --> 00:40:24,229
Vi må gjøre oss klare.
1222
00:40:22,977 --> 00:40:24,229
Vi må gjøre oss klare.
1223
00:40:24,270 --> 00:40:25,397
Du må på skolen.
1224
00:40:25,439 --> 00:40:27,149
Ta boken din.
1225
00:40:27,190 --> 00:40:28,817
Vi må få på skoene dine også.
1226
00:40:27,190 --> 00:40:28,817
Vi må få på skoene dine også.
1227
00:40:28,859 --> 00:40:31,402
Kom igjen.
1228
00:40:31,444 --> 00:40:35,072
Hva som skjedde med
Ms. Harris var tragisk,
1229
00:40:31,444 --> 00:40:35,072
Hva som skjedde med
Ms. Harris var tragisk,
1230
00:40:35,114 --> 00:40:37,700
men ikke relatert til
hennes bruk av Dantenal.
1231
00:40:35,114 --> 00:40:37,700
men ikke relatert til
hennes bruk av Dantenal.
1232
00:40:37,742 --> 00:40:40,244
Dr. Mast
1233
00:40:37,742 --> 00:40:40,244
Dr. Mast
1234
00:40:40,285 --> 00:40:44,582
Innrøm at du ikke var
tilstrekkelig kvalifisert
1235
00:40:40,285 --> 00:40:44,582
Innrøm at du ikke var
tilstrekkelig kvalifisert
1236
00:40:44,624 --> 00:40:48,210
til å forske og teste
sikkerheten til dette stoffet.
1237
00:40:44,624 --> 00:40:48,210
til å forske og teste
sikkerheten til dette stoffet.
1238
00:40:48,252 --> 00:40:50,170
Innvending, dommer.
1239
00:40:50,212 --> 00:40:53,549
Dr. Masts kvalifikasjoner
er allerede etablert.
1240
00:40:50,212 --> 00:40:53,549
Dr. Masts kvalifikasjoner
er allerede etablert.
1241
00:40:53,590 --> 00:40:57,387
Dommer, jeg har tenkt å bevise
1242
00:40:53,590 --> 00:40:57,387
Dommer, jeg har tenkt å bevise
1243
00:40:57,429 --> 00:41:00,682
at Dr. Mast manglende evne
1244
00:40:57,429 --> 00:41:00,682
at Dr. Mast manglende evne
1245
00:41:00,724 --> 00:41:02,600
Ferdighet
1246
00:41:02,642 --> 00:41:04,102
Kompetanse
1247
00:41:02,642 --> 00:41:04,102
Kompetanse
1248
00:41:04,144 --> 00:41:07,689
Eller hvilket adjektiv du
ønsker å beskrive det med
1249
00:41:07,730 --> 00:41:09,065
drepte Susan Harris.
1250
00:41:07,730 --> 00:41:09,065
drepte Susan Harris.
1251
00:41:09,107 --> 00:41:11,442
Overstyrt. Svar.
1252
00:41:11,484 --> 00:41:15,195
Siden jeg ble uteksaminert fra Yale
med en doktorgrad i biovitenskap,
1253
00:41:11,484 --> 00:41:15,195
Siden jeg ble uteksaminert fra Yale
med en doktorgrad i biovitenskap,
1254
00:41:15,237 --> 00:41:18,784
som er min tredje PHD,
har jeg gitt ut syv bøker
1255
00:41:15,237 --> 00:41:18,784
som er min tredje PHD,
har jeg gitt ut syv bøker
1256
00:41:18,825 --> 00:41:21,577
om biovitenskapelig forskning
og medikamentutvikling.
1257
00:41:18,825 --> 00:41:21,577
om biovitenskapelig forskning
og medikamentutvikling.
1258
00:41:21,619 --> 00:41:23,412
Jeg blir invitert til å snakke
regelmessig
1259
00:41:23,454 --> 00:41:25,665
på biomedisinske konferanser
rundt om i verden,
1260
00:41:23,454 --> 00:41:25,665
på biomedisinske konferanser
rundt om i verden,
1261
00:41:25,707 --> 00:41:30,920
og mest betydelig har jeg
utviklet 16 medikamentpatenter
1262
00:41:25,707 --> 00:41:30,920
og mest betydelig har jeg
utviklet 16 medikamentpatenter
1263
00:41:30,962 --> 00:41:33,965
Legemidler som for tiden er ute
på markedet og redder liv.
1264
00:41:30,962 --> 00:41:33,965
Legemidler som for tiden er ute
på markedet og redder liv.
1265
00:41:34,007 --> 00:41:37,844
Jeg er anerkjent som den
fremste forskeren i USA
1266
00:41:34,007 --> 00:41:37,844
Jeg er anerkjent som den
fremste forskeren i USA
1267
00:41:37,885 --> 00:41:41,514
På medisinforskning og
utvikling, Mr. Stone.
1268
00:41:37,885 --> 00:41:41,514
På medisinforskning og
utvikling, Mr. Stone.
1269
00:41:41,555 --> 00:41:46,435
Min CV er feilfri, perfekt, upåklagelig,
1270
00:41:41,555 --> 00:41:46,435
Min CV er feilfri, perfekt, upåklagelig,
1271
00:41:46,477 --> 00:41:49,939
eller hvilket adjektiv du ønsker
å bruke for å beskrive det.
1272
00:41:46,477 --> 00:41:49,939
eller hvilket adjektiv du ønsker
å bruke for å beskrive det.
1273
00:41:49,980 --> 00:41:52,692
Jeg er faktisk villig til å sette
min kredibilitet på spill
1274
00:41:49,980 --> 00:41:52,692
Jeg er faktisk villig til å sette
min kredibilitet på spill
1275
00:41:52,734 --> 00:41:54,485
mot hvem som helst i dette feltet.
1276
00:41:56,154 --> 00:41:58,907
Jeg beklager, Dr. Mast.
1277
00:41:58,949 --> 00:42:02,244
Som den fremste forsker på ditt felt,
1278
00:41:58,949 --> 00:42:02,244
Som den fremste forsker på ditt felt,
1279
00:42:02,285 --> 00:42:06,747
det er helt klart at du
ikke lar deg gå forbi.
1280
00:42:02,285 --> 00:42:06,747
det er helt klart at du
ikke lar deg gå forbi.
1281
00:42:06,789 --> 00:42:09,417
Absolutt ikke.
1282
00:42:06,789 --> 00:42:09,417
Absolutt ikke.
1283
00:42:09,459 --> 00:42:11,169
Derfor er det forståelig
1284
00:42:11,210 --> 00:42:13,004
at da du oppdaget bivirkningen
1285
00:42:11,210 --> 00:42:13,004
at da du oppdaget bivirkningen
1286
00:42:13,045 --> 00:42:15,047
som drepte Susan Harris,
1287
00:42:15,089 --> 00:42:18,509
Ønsket Danakin laboratorier å
få stoffet ut til markedet uansett.
1288
00:42:15,089 --> 00:42:18,509
Ønsket Danakin laboratorier å
få stoffet ut til markedet uansett.
1289
00:42:21,379 --> 00:42:23,049
Jeg forstår bare ikke.
1290
00:42:25,265 --> 00:42:27,560
Hvem sin avgjørelsen var det
å prøve å skjule rapporten?
1291
00:42:33,524 --> 00:42:36,902
Hvem begravde forskningen din, Dr. Mast?
1292
00:42:33,524 --> 00:42:36,902
Hvem begravde forskningen din, Dr. Mast?
1293
00:42:36,944 --> 00:42:39,489
Hvem begravde denne rapporten?
1294
00:42:39,530 --> 00:42:42,032
Jeg, jeg vet ikke hvem
1295
00:42:39,530 --> 00:42:42,032
Jeg, jeg vet ikke hvem
1296
00:42:42,074 --> 00:42:43,910
Dommer, vi trenger en kjapp pause
1297
00:42:43,952 --> 00:42:47,164
Etter at vitnet er ferdig.
1298
00:42:43,952 --> 00:42:47,164
Etter at vitnet er ferdig.
1299
00:42:47,205 --> 00:42:49,665
Jeg vet at du gjorde jobben din
1300
00:42:47,205 --> 00:42:49,665
Jeg vet at du gjorde jobben din
1301
00:42:49,707 --> 00:42:54,045
For det er det du gjør.
1302
00:42:49,707 --> 00:42:54,045
For det er det du gjør.
1303
00:42:54,087 --> 00:42:57,757
Ingen er bedre enn deg, Dr. Mast.
1304
00:42:54,087 --> 00:42:57,757
Ingen er bedre enn deg, Dr. Mast.
1305
00:42:57,799 --> 00:43:01,260
Men det er også din største svakhet.
1306
00:42:57,799 --> 00:43:01,260
Men det er også din største svakhet.
1307
00:43:01,302 --> 00:43:03,805
Ingen er bedre enn deg.
1308
00:43:03,847 --> 00:43:06,182
Og Susan Harris er død.
1309
00:43:03,847 --> 00:43:06,182
Og Susan Harris er død.
1310
00:43:08,100 --> 00:43:09,560
Så hvem begravde rapporten din?
1311
00:43:11,604 --> 00:43:16,859
Alle i denne rettssalen vil vite det.
1312
00:43:11,604 --> 00:43:16,859
Alle i denne rettssalen vil vite det.
1313
00:43:11,604 --> 00:43:16,859
Alle i denne rettssalen vil vite det.
1314
00:43:19,112 --> 00:43:21,947
Christopher Harris
1315
00:43:19,112 --> 00:43:21,947
Christopher Harris
1316
00:43:21,989 --> 00:43:26,910
Christopher Harris fortjener å få vite.
1317
00:43:21,989 --> 00:43:26,910
Christopher Harris fortjener å få vite.
1318
00:43:28,629 --> 00:43:31,039
Hvem begravde rapporten din?
1319
00:43:32,584 --> 00:43:37,087
Hvem begravde rapporten din, Dr. Mast?
1320
00:43:32,584 --> 00:43:37,087
Hvem begravde rapporten din, Dr. Mast?
1321
00:43:37,129 --> 00:43:40,090
Bernard Pauling.
1322
00:43:37,129 --> 00:43:40,090
Bernard Pauling.
1323
00:43:40,132 --> 00:43:41,634
Unnskyld meg?
- Dommer!
1324
00:43:41,675 --> 00:43:44,554
Høyere, vær så snill.
- Bernard Pauling.
1325
00:43:41,675 --> 00:43:44,554
Høyere, vær så snill.
- Bernard Pauling.
1326
00:43:44,595 --> 00:43:46,847
Bernard Pauling tvang meg
til å begrave rapporten,
1327
00:43:46,889 --> 00:43:48,307
og så ba han meg om å være stille.
1328
00:43:46,889 --> 00:43:48,307
og så ba han meg om å være stille.
1329
00:43:48,349 --> 00:43:49,642
Dommer!
1330
00:43:49,684 --> 00:43:51,310
Han truet familien og karrieren min.
1331
00:43:51,349 --> 00:43:52,925
Dommer, hun vet ikke hva hun snakker om!
1332
00:43:51,349 --> 00:43:52,925
Dommer, hun vet ikke hva hun snakker om!
1333
00:43:52,949 --> 00:43:55,049
Jeg har bevis,
men jeg trenger beskyttelse.
1334
00:43:55,109 --> 00:43:57,359
Ro! Jeg vil ha ro i denne retten!
1335
00:43:55,109 --> 00:43:57,359
Ro! Jeg vil ha ro i denne retten!
1336
00:43:57,400 --> 00:43:58,944
Stille!
1337
00:43:58,985 --> 00:44:01,112
Denne domstolen tar en times pause,
1338
00:43:58,985 --> 00:44:01,112
Denne domstolen tar en times pause,
1339
00:44:01,154 --> 00:44:02,864
og jeg foreslår at du konfererer
1340
00:44:02,905 --> 00:44:04,574
med den andre siden om dette.
1341
00:44:02,905 --> 00:44:04,574
med den andre siden om dette.
1342
00:44:04,615 --> 00:44:07,202
Vår klient er forberedt på forlik.
1343
00:44:07,244 --> 00:44:09,120
Vi vet at vi kan ordne det, Jack.
1344
00:44:07,244 --> 00:44:09,120
Vi vet at vi kan ordne det, Jack.
1345
00:44:09,162 --> 00:44:10,454
Bare hør på oss.
1346
00:44:10,495 --> 00:44:12,499
Alt vi ønsket var at din klient
1347
00:44:10,495 --> 00:44:12,499
Alt vi ønsket var at din klient
1348
00:44:12,540 --> 00:44:14,667
trekker stoffet fra hyllene
og gjør det trygt,
1349
00:44:14,709 --> 00:44:17,002
sette opp en beskjedent
fond til Christopher.
1350
00:44:14,709 --> 00:44:17,002
sette opp en beskjedent
fond til Christopher.
1351
00:44:17,044 --> 00:44:19,630
De nektet å gjøre det.
- Hva vil det koste?
1352
00:44:19,672 --> 00:44:23,009
Gi oss et tall. Men Danakin
insisterer på en stille løsning.
1353
00:44:19,672 --> 00:44:23,009
Gi oss et tall. Men Danakin
insisterer på en stille løsning.
1354
00:44:23,050 --> 00:44:25,845
Ingen presse. Vi blir enige
bak lukkede dører.
1355
00:44:23,050 --> 00:44:25,845
Ingen presse. Vi blir enige
bak lukkede dører.
1356
00:44:25,887 --> 00:44:27,389
Alt fortrolig.
1357
00:44:27,430 --> 00:44:29,932
Gi Christopher Harris hans mor tilbake.
1358
00:44:27,430 --> 00:44:29,932
Gi Christopher Harris hans mor tilbake.
1359
00:44:29,974 --> 00:44:31,850
Gi oss et reelt tilbud, Jack!
1360
00:44:31,892 --> 00:44:33,979
Det er vårt endelige tilbud.
1361
00:44:31,892 --> 00:44:33,979
Det er vårt endelige tilbud.
1362
00:44:54,540 --> 00:44:57,335
Er du gal?
1363
00:44:54,540 --> 00:44:57,335
Er du gal?
1364
00:44:57,377 --> 00:45:00,129
Det fungerer i filmene.
1365
00:44:57,377 --> 00:45:00,129
Det fungerer i filmene.
1366
00:45:05,050 --> 00:45:09,680
I dag er Christopher Harris foreldreløs.
1367
00:45:05,050 --> 00:45:09,680
I dag er Christopher Harris foreldreløs.
1368
00:45:12,224 --> 00:45:13,935
Så, jeg ber dere.
1369
00:45:16,979 --> 00:45:20,357
Hva skal dere gjøre med det?
1370
00:45:16,979 --> 00:45:20,357
Hva skal dere gjøre med det?
1371
00:45:20,399 --> 00:45:23,110
Mr. Stone! Mr. Stone!
Mr. Stone! Mr. Stone!
1372
00:45:23,152 --> 00:45:25,570
Mr. Stone, gratulerer med den
rekordstore dommen.
1373
00:45:23,152 --> 00:45:25,570
Mr. Stone, gratulerer med den
rekordstore dommen.
1374
00:45:25,614 --> 00:45:28,074
200 millioner dollar? Hvordan føles det?
1375
00:45:25,614 --> 00:45:28,074
200 millioner dollar? Hvordan føles det?
1376
00:45:28,115 --> 00:45:29,909
Det føles surrealistisk.
1377
00:45:29,949 --> 00:45:31,769
Mr. Stone, Mr. Stone. Ett spørsmål.
1378
00:45:31,809 --> 00:45:34,189
Det har vært mye snakk om de
siste avsluttende tankene dine
1379
00:45:31,809 --> 00:45:34,189
Det har vært mye snakk om de
siste avsluttende tankene dine
1380
00:45:34,209 --> 00:45:35,409
at de er kontroversielle.
1381
00:45:35,455 --> 00:45:36,874
Synes du de var kontroversielle?
1382
00:45:35,455 --> 00:45:36,874
Synes du de var kontroversielle?
1383
00:45:36,915 --> 00:45:39,710
Kontroversielt? Jeg mener, jeg bar
1384
00:45:39,752 --> 00:45:42,045
Jeg snakket bare fra hjertet, så
1385
00:45:39,752 --> 00:45:42,045
Jeg snakket bare fra hjertet, så
1386
00:45:42,087 --> 00:45:45,215
Hvis du unnskylder meg, må jeg
komme meg tilbake til min kone og sønn.
1387
00:45:42,087 --> 00:45:45,215
Hvis du unnskylder meg, må jeg
komme meg tilbake til min kone og sønn.
1388
00:45:45,257 --> 00:45:47,385
Jeg håper bare de fremdeles
kjenner meg igjen.
1389
00:45:47,427 --> 00:45:49,363
Peter Franklin, min kollega,
vil ta over herfra.
1390
00:45:47,427 --> 00:45:49,363
Peter Franklin, min kollega,
vil ta over herfra.
1391
00:45:49,387 --> 00:45:50,805
Han gjorde en god jobb med saken.
1392
00:45:50,839 --> 00:45:52,425
Han kan svare på alle spørsmål dere har.
1393
00:45:50,839 --> 00:45:52,425
Han kan svare på alle spørsmål dere har.
1394
00:45:52,449 --> 00:45:53,669
Mr. Franklin, et par spørsmål.
1395
00:45:53,729 --> 00:45:54,889
Mr. Franklin, mr. Franklin!
1396
00:45:54,929 --> 00:45:56,809
Hvor lenge forberedte
du deg på denne saken?
1397
00:45:54,929 --> 00:45:56,809
Hvor lenge forberedte
du deg på denne saken?
1398
00:45:56,829 --> 00:45:58,559
Vel, jeg vil helst ikke gå inn på det.
1399
00:45:58,604 --> 00:46:01,024
Jeg vil bare snakke om hvor
vellykkede Steele & Franklin
1400
00:45:58,604 --> 00:46:01,024
Jeg vil bare snakke om hvor
vellykkede Steele & Franklin
1401
00:46:01,065 --> 00:46:03,234
har vært de siste årene
1402
00:46:03,275 --> 00:46:05,444
Og de sa det ikke kunne gjøres.
1403
00:46:03,275 --> 00:46:05,444
Og de sa det ikke kunne gjøres.
1404
00:46:05,485 --> 00:46:07,405
Telefonen har ikke sluttet
å ringe hele dagen.
1405
00:46:07,447 --> 00:46:09,615
Hvordan føles det å være
gift med en rockestjerne?
1406
00:46:07,447 --> 00:46:09,615
Hvordan føles det å være
gift med en rockestjerne?
1407
00:46:09,657 --> 00:46:11,409
Jeg ville ikke vite.
1408
00:46:11,450 --> 00:46:13,494
Jeg tuller bare.
1409
00:46:11,450 --> 00:46:13,494
Jeg tuller bare.
1410
00:46:13,535 --> 00:46:15,955
Jeg er veldig stolt av deg.
1411
00:46:15,997 --> 00:46:19,125
Pappa! Pappa!
1412
00:46:15,997 --> 00:46:19,125
Pappa! Pappa!
1413
00:46:19,167 --> 00:46:20,960
Pappa, kan vi dra til parken og leke?
1414
00:46:19,167 --> 00:46:20,960
Pappa, kan vi dra til parken og leke?
1415
00:46:21,002 --> 00:46:22,754
Middagen er nesten klar.
- Vær så snill?
1416
00:46:22,795 --> 00:46:24,964
Ok, gutter.
1417
00:46:22,795 --> 00:46:24,964
Ok, gutter.
1418
00:46:25,005 --> 00:46:29,594
Hvis dere ikke er tilbake om en time,
spiser dere kald lasagne.
1419
00:46:25,005 --> 00:46:29,594
Hvis dere ikke er tilbake om en time,
spiser dere kald lasagne.
1420
00:46:29,635 --> 00:46:32,722
Å, jakker.
1421
00:46:29,635 --> 00:46:32,722
Å, jakker.
1422
00:46:35,725 --> 00:46:38,685
Ha det gøy.
- Kom igjen, kompis.
1423
00:46:35,725 --> 00:46:38,685
Ha det gøy.
- Kom igjen, kompis.
1424
00:46:38,727 --> 00:46:41,439
Vent litt.
1425
00:46:38,727 --> 00:46:41,439
Vent litt.
1426
00:46:41,480 --> 00:46:44,609
Ok. La oss gå.
1427
00:46:41,480 --> 00:46:44,609
Ok. La oss gå.
1428
00:46:44,650 --> 00:46:46,027
Så, hva spiller vi i dag?
1429
00:46:46,069 --> 00:46:48,279
Sannsynligvis fotball.
1430
00:46:46,069 --> 00:46:48,279
Sannsynligvis fotball.
1431
00:46:48,320 --> 00:46:49,614
Fotball.
1432
00:46:54,569 --> 00:46:56,389
Hei.
1433
00:46:54,569 --> 00:46:56,389
Hei.
1434
00:46:56,449 --> 00:46:58,469
Hei, kompis. La oss vente
til vi kommer til parken
1435
00:46:58,489 --> 00:47:00,189
å sparke ballen, ok?
1436
00:46:58,489 --> 00:47:00,189
å sparke ballen, ok?
1437
00:47:01,459 --> 00:47:04,212
Ok. Kom hit.
1438
00:47:01,459 --> 00:47:04,212
Ok. Kom hit.
1439
00:47:04,254 --> 00:47:06,505
Du hadde rett.
- Huh?
1440
00:47:06,529 --> 00:47:08,309
Du sa at du visste at jeg skulle vinne.
1441
00:47:06,529 --> 00:47:08,309
Du sa at du visste at jeg skulle vinne.
1442
00:47:09,717 --> 00:47:11,094
Hei, hvor skal du?
1443
00:47:11,135 --> 00:47:13,345
Ethan. Kom hit. La meg få den.
1444
00:47:11,135 --> 00:47:13,345
Ethan. Kom hit. La meg få den.
1445
00:47:14,680 --> 00:47:15,680
Du slo den av?
1446
00:47:15,724 --> 00:47:17,099
Det kan ha vært viktig.
1447
00:47:15,724 --> 00:47:17,099
Det kan ha vært viktig.
1448
00:47:17,140 --> 00:47:19,435
Ikke viktigere enn meg!
1449
00:48:20,620 --> 00:48:22,790
Jack.
1450
00:48:27,294 --> 00:48:31,215
Han kommer til å klare seg.
1451
00:48:27,294 --> 00:48:31,215
Han kommer til å klare seg.
1452
00:48:31,257 --> 00:48:34,135
Lille Ethan. Han er i himmelen nå.
1453
00:48:31,257 --> 00:48:34,135
Lille Ethan. Han er i himmelen nå.
1454
00:48:34,177 --> 00:48:35,594
Hold kjeft.
1455
00:48:35,635 --> 00:48:37,514
Og du må stole på Gud. Stol på Gud.
1456
00:48:35,635 --> 00:48:37,514
Og du må stole på Gud. Stol på Gud.
1457
00:48:37,555 --> 00:48:40,474
Hold kjeft, Jorge.
1458
00:48:37,555 --> 00:48:40,474
Hold kjeft, Jorge.
1459
00:48:40,515 --> 00:48:43,185
Når jeg finner ut hvem
som gjorde dette mot ham
1460
00:48:45,437 --> 00:48:47,272
Skal jeg drepe ham.
1461
00:49:01,995 --> 00:49:04,332
Molly.
1462
00:49:01,995 --> 00:49:04,332
Molly.
1463
00:49:04,374 --> 00:49:06,917
Hva gjør du?
1464
00:49:06,959 --> 00:49:08,419
Hvor skal du?
1465
00:49:06,959 --> 00:49:08,419
Hvor skal du?
1466
00:49:08,460 --> 00:49:10,420
Jeg skal til søsteren min.
Jeg kan ikke bli her.
1467
00:49:10,462 --> 00:49:12,089
Hva mener du med at du ikke kan bli her?
1468
00:49:10,462 --> 00:49:12,089
Hva mener du med at du ikke kan bli her?
1469
00:49:12,130 --> 00:49:14,509
Vet du hvilken posisjon han spilte?
1470
00:49:14,550 --> 00:49:16,219
Hva?
1471
00:49:14,550 --> 00:49:16,219
Hva?
1472
00:49:16,260 --> 00:49:18,012
Sønnen din, Ethan.
1473
00:49:18,054 --> 00:49:20,389
Hvilken posisjon han
spilte på fotballaget sitt.
1474
00:49:18,054 --> 00:49:20,389
Hvilken posisjon han
spilte på fotballaget sitt.
1475
00:49:20,430 --> 00:49:21,682
Keeper.
1476
00:49:21,719 --> 00:49:22,849
Nei.
1477
00:49:22,909 --> 00:49:23,969
Spiss.
1478
00:49:24,977 --> 00:49:27,312
Han byttet til spiss.
1479
00:49:27,354 --> 00:49:29,732
For en måned siden.
1480
00:49:27,354 --> 00:49:29,732
For en måned siden.
1481
00:49:29,774 --> 00:49:31,942
Vet du hvorfor han byttet?
1482
00:49:31,984 --> 00:49:33,777
Nei.
1483
00:49:31,984 --> 00:49:33,777
Nei.
1484
00:49:33,819 --> 00:49:37,657
Han ønsket å score et
mål for pappaen sin. Det var derfor.
1485
00:49:33,819 --> 00:49:37,657
Han ønsket å score et
mål for pappaen sin. Det var derfor.
1486
00:49:37,699 --> 00:49:40,534
Han ønsket å gjøre pappaen sin stolt.
1487
00:49:37,699 --> 00:49:40,534
Han ønsket å gjøre pappaen sin stolt.
1488
00:49:44,372 --> 00:49:48,084
Og hvordan i all verden
kunne hans dyrebare far
1489
00:49:44,372 --> 00:49:48,084
Og hvordan i all verden
kunne hans dyrebare far
1490
00:49:48,125 --> 00:49:51,837
noen gang se ham score et mål hvis
han aldri kom på noen av kampene?
1491
00:49:54,215 --> 00:49:55,674
Du vet at jeg ville.
1492
00:49:55,715 --> 00:49:57,300
Det er ikke nok.
1493
00:49:55,715 --> 00:49:57,300
Det er ikke nok.
1494
00:50:01,847 --> 00:50:04,057
Fatter du ikke det?
1495
00:50:01,847 --> 00:50:04,057
Fatter du ikke det?
1496
00:50:04,099 --> 00:50:06,810
Du var aldri der.
1497
00:50:06,852 --> 00:50:08,812
Aldri.
1498
00:50:06,852 --> 00:50:08,812
Aldri.
1499
00:50:08,854 --> 00:50:11,899
Du har alltid hatt en sak til
1500
00:50:11,940 --> 00:50:16,612
En spesiell sak, en stor sak.
1501
00:50:11,940 --> 00:50:16,612
En spesiell sak, en stor sak.
1502
00:50:11,940 --> 00:50:16,612
En spesiell sak, en stor sak.
1503
00:50:16,654 --> 00:50:19,155
Og du, den fraværende faren
1504
00:50:19,197 --> 00:50:23,119
Du var den som fikk holde ham.
1505
00:50:19,197 --> 00:50:23,119
Du var den som fikk holde ham.
1506
00:50:23,160 --> 00:50:24,870
Du var den som var der.
1507
00:50:23,160 --> 00:50:24,870
Du var den som var der.
1508
00:50:24,912 --> 00:50:26,830
Jeg fikk ikke engang si farvel.
1509
00:50:26,872 --> 00:50:29,165
Molly, Molly
- Nei. Ikke gjør det.
1510
00:50:26,872 --> 00:50:29,165
Molly, Molly
- Nei. Ikke gjør det.
1511
00:50:29,207 --> 00:50:32,002
Bare la meg gå.
1512
00:50:29,207 --> 00:50:32,002
Bare la meg gå.
1513
00:50:32,044 --> 00:50:34,505
Vi er ikke en familie.
1514
00:50:34,547 --> 00:50:36,465
Sønnen vår er død.
1515
00:50:34,547 --> 00:50:36,465
Sønnen vår er død.
1516
00:50:36,507 --> 00:50:39,802
Han er borte.
1517
00:50:39,844 --> 00:50:42,179
Dessuten har du ikke vært
en del av denne familien
1518
00:50:39,844 --> 00:50:42,179
Dessuten har du ikke vært
en del av denne familien
1519
00:50:42,220 --> 00:50:44,890
på veldig lang tid.
1520
00:50:42,220 --> 00:50:44,890
på veldig lang tid.
1521
00:50:44,932 --> 00:50:48,185
Molly.
- Vær så snill og kom deg ut av veien.
1522
00:50:44,932 --> 00:50:48,185
Molly.
- Vær så snill og kom deg ut av veien.
1523
00:51:13,585 --> 00:51:15,670
Hva skjer?
- Sett deg ned, Jack.
1524
00:51:18,590 --> 00:51:21,260
La meg først si at jeg
vet at dette kommer
1525
00:51:18,590 --> 00:51:21,260
La meg først si at jeg
vet at dette kommer
1526
00:51:21,302 --> 00:51:23,595
på en utrolig dårlig tid for deg.
1527
00:51:23,637 --> 00:51:25,347
Vi sparker deg.
1528
00:51:23,637 --> 00:51:25,347
Vi sparker deg.
1529
00:51:25,389 --> 00:51:27,474
Hva?!
- Umiddelbart.
1530
00:51:27,515 --> 00:51:29,267
Hvorfor?
- Omstendighetene
1531
00:51:27,515 --> 00:51:29,267
Hvorfor?
- Omstendighetene
1532
00:51:29,310 --> 00:51:31,562
dikterer at firmaet må ta avstand fra deg.
1533
00:51:31,604 --> 00:51:33,314
Du prøvde å påvirke juryen.
1534
00:51:31,604 --> 00:51:33,314
Du prøvde å påvirke juryen.
1535
00:51:33,355 --> 00:51:35,190
De reverserer dommen.
1536
00:51:35,232 --> 00:51:37,543
Du prøvde å påvirke
juryen mens rettssaken pågikk.
1537
00:51:35,232 --> 00:51:37,543
Du prøvde å påvirke
juryen mens rettssaken pågikk.
1538
00:51:37,567 --> 00:51:39,110
Jeg prøvde ikke å påvirke juryen.
1539
00:51:39,152 --> 00:51:41,947
Slutt å lyve. Slutt å lyve.
- Bare i rettssalen!
1540
00:51:39,152 --> 00:51:41,947
Slutt å lyve. Slutt å lyve.
- Bare i rettssalen!
1541
00:51:41,989 --> 00:51:44,950
De har meldingee fra
mobilen din for å bevise det.
1542
00:51:41,989 --> 00:51:44,950
De har meldingee fra
mobilen din for å bevise det.
1543
00:51:44,992 --> 00:51:47,704
Jeg sendte ikke meldinger
til juryen utenfor rettssalen.
1544
00:51:47,745 --> 00:51:51,665
Og de åpner en etterforskning.
1545
00:51:47,745 --> 00:51:51,665
Og de åpner en etterforskning.
1546
00:51:51,707 --> 00:51:54,209
Jeg sendte ikke meldinger fra mobilen.
1547
00:51:51,707 --> 00:51:54,209
Jeg sendte ikke meldinger fra mobilen.
1548
00:51:54,250 --> 00:51:55,645
Jeg vet ikke hva du snakker om.
1549
00:51:55,669 --> 00:51:58,589
Jeg vant den rettssaken.
1550
00:51:55,669 --> 00:51:58,589
Jeg vant den rettssaken.
1551
00:51:58,630 --> 00:52:00,299
Hvorfor skulle jeg gjøre det?
1552
00:51:58,630 --> 00:52:00,299
Hvorfor skulle jeg gjøre det?
1553
00:52:05,595 --> 00:52:06,930
Du hadde telefonen min.
- Vakter!
1554
00:52:06,972 --> 00:52:08,599
Jack! Jack! Jack! Jack!
1555
00:52:06,972 --> 00:52:08,599
Jack! Jack! Jack! Jack!
1556
00:52:08,640 --> 00:52:10,017
Vakter! Du gjorde det!
1557
00:52:10,059 --> 00:52:12,770
Noen får dem av meg! Gå av meg!
1558
00:52:10,059 --> 00:52:12,770
Noen får dem av meg! Gå av meg!
1559
00:52:12,812 --> 00:52:14,897
Gå av meg!
1560
00:52:14,939 --> 00:52:16,565
Slipp meg!
1561
00:52:14,939 --> 00:52:16,565
Slipp meg!
1562
00:52:16,607 --> 00:52:18,275
Slutt å stritte imot.
- Kom deg ut herfra.
1563
00:52:18,317 --> 00:52:20,569
Det var du, Peter!
Du hadde telefonen min!
1564
00:52:18,317 --> 00:52:20,569
Det var du, Peter!
Du hadde telefonen min!
1565
00:52:20,610 --> 00:52:22,404
Du hadde telefonen min!
1566
00:52:22,445 --> 00:52:25,032
Få ham ut herfra!
- Hvorfor vil du gjøre det?!
1567
00:52:22,445 --> 00:52:25,032
Få ham ut herfra!
- Hvorfor vil du gjøre det?!
1568
00:52:25,074 --> 00:52:27,492
Innrøm det!
1569
00:52:27,529 --> 00:52:28,969
Vent et øyeblikk.
1570
00:52:27,529 --> 00:52:28,969
Vent et øyeblikk.
1571
00:52:29,249 --> 00:52:31,829
Han sa at du hadde telefonen.
- Jeg hadde ikke telefonen hans.
1572
00:52:31,869 --> 00:52:33,609
Et øyeblikk.
- Jeg hadde ikke telefonen hans.
1573
00:52:31,869 --> 00:52:33,609
Et øyeblikk.
- Jeg hadde ikke telefonen hans.
1574
00:52:33,669 --> 00:52:35,829
Vi diskuterer dette senere.
1575
00:52:38,795 --> 00:52:41,049
Molly
1576
00:52:38,795 --> 00:52:41,049
Molly
1577
00:52:41,090 --> 00:52:42,507
Jeg forstår at du er opprørt.
1578
00:52:42,549 --> 00:52:44,092
Jack, jeg kan ikke.
1579
00:52:42,549 --> 00:52:44,092
Jack, jeg kan ikke.
1580
00:52:44,134 --> 00:52:47,595
Jeg trenger litt tid
1581
00:52:47,637 --> 00:52:49,347
For meg selv.
1582
00:52:47,637 --> 00:52:49,347
For meg selv.
1583
00:52:49,390 --> 00:52:51,392
Jeg trenger deg.
1584
00:52:51,429 --> 00:52:54,209
Det er ingenting igjen.
1585
00:52:51,429 --> 00:52:54,209
Det er ingenting igjen.
1586
00:52:54,349 --> 00:52:57,639
Jeg tar det som er igjen. Jeg bare
1587
00:52:54,349 --> 00:52:57,639
Jeg tar det som er igjen. Jeg bare
1588
00:52:57,689 --> 00:53:00,275
Jeg vil bare
- Jeg kan ikke.
1589
00:52:57,689 --> 00:53:00,275
Jeg vil bare
- Jeg kan ikke.
1590
00:53:00,317 --> 00:53:03,737
Når jeg ser deg, ser jeg Ethan.
1591
00:53:06,699 --> 00:53:09,577
Og jeg kan ikke se noe.
1592
00:53:06,699 --> 00:53:09,577
Og jeg kan ikke se noe.
1593
00:53:10,529 --> 00:53:12,579
Farvel, Jack.
1594
00:53:10,529 --> 00:53:12,579
Farvel, Jack.
1595
00:53:12,620 --> 00:53:15,249
Molly, vent. Molly, vent, vær så snill.
1596
00:53:15,290 --> 00:53:17,042
Bare si noe.
1597
00:53:15,290 --> 00:53:17,042
Bare si noe.
1598
00:53:17,084 --> 00:53:18,877
Skrike. Gjør noe.
1599
00:53:20,337 --> 00:53:23,507
La meg stille deg et spørsmål.
1600
00:53:23,549 --> 00:53:26,594
Var det din skyld?
1601
00:53:23,549 --> 00:53:26,594
Var det din skyld?
1602
00:53:26,635 --> 00:53:29,764
Si meg sannheten.
1603
00:53:26,635 --> 00:53:29,764
Si meg sannheten.
1604
00:53:29,805 --> 00:53:32,432
Ikke gjør dette.
1605
00:53:29,805 --> 00:53:32,432
Ikke gjør dette.
1606
00:53:32,474 --> 00:53:34,685
Jeg trenger å vite det.
1607
00:53:34,727 --> 00:53:36,937
Var det din skyld?
1608
00:53:34,727 --> 00:53:36,937
Var det din skyld?
1609
00:53:36,979 --> 00:53:39,524
Jack, jeg trenger å vite det.
1610
00:53:39,559 --> 00:53:41,769
Ja.
1611
00:53:39,559 --> 00:53:41,769
Ja.
1612
00:53:43,569 --> 00:53:46,530
Ja, det var det.
1613
00:53:43,569 --> 00:53:46,530
Ja, det var det.
1614
00:53:52,249 --> 00:53:54,669
Du burde ha løyet.
1615
00:54:30,532 --> 00:54:33,494
Må være bursdagen min.
1616
00:54:30,532 --> 00:54:33,494
Må være bursdagen min.
1617
00:54:33,535 --> 00:54:36,205
Jack, vi har litt virksomhet å hånd om.
1618
00:54:33,535 --> 00:54:36,205
Jack, vi har litt virksomhet å hånd om.
1619
00:54:36,239 --> 00:54:38,049
Ja?
1620
00:54:38,189 --> 00:54:40,599
Du burde ha brakt noen hardhauser,
ikke cheerleadere.
1621
00:54:38,189 --> 00:54:40,599
Du burde ha brakt noen hardhauser,
ikke cheerleadere.
1622
00:54:40,625 --> 00:54:42,252
Han er deres gutter.
1623
00:54:48,800 --> 00:54:50,594
Jeg tar dette.
1624
00:55:00,187 --> 00:55:03,274
Oops. Han har problemer.
1625
00:55:17,495 --> 00:55:19,039
Få ham opp.
1626
00:55:25,254 --> 00:55:28,840
Jack, du er hvit søppel.
1627
00:55:25,254 --> 00:55:28,840
Jack, du er hvit søppel.
1628
00:55:28,882 --> 00:55:31,009
Pusten din stinker.
1629
00:55:32,677 --> 00:55:34,680
Og du slo som en bestemor.
1630
00:55:42,897 --> 00:55:44,272
Ethan.
1631
00:55:42,897 --> 00:55:44,272
Ethan.
1632
00:55:57,912 --> 00:56:00,390
Når du er på ferie, må
du lese kapittel 17 og 18
1633
00:55:57,912 --> 00:56:00,390
Når du er på ferie, må
du lese kapittel 17 og 18
1634
00:56:00,414 --> 00:56:01,999
i engelsk, ok, Trevor?
1635
00:56:02,040 --> 00:56:04,877
Takk. hade. Ha det gøy.
1636
00:56:02,040 --> 00:56:04,877
Takk. hade. Ha det gøy.
1637
00:56:23,104 --> 00:56:25,272
Vel.
1638
00:56:23,104 --> 00:56:25,272
Vel.
1639
00:56:25,314 --> 00:56:27,732
Se hvem som endelig trenger min hjelp.
1640
00:56:27,774 --> 00:56:29,234
Prøv å ikke glede deg for mye.
1641
00:56:27,774 --> 00:56:29,234
Prøv å ikke glede deg for mye.
1642
00:56:29,275 --> 00:56:31,110
Jeg gleder meg ikke.
1643
00:56:32,445 --> 00:56:34,280
Ok, litt.
1644
00:56:34,322 --> 00:56:38,202
Molly tror kanskje ikke det
akkurat nå, men hun trenger meg.
1645
00:56:34,322 --> 00:56:38,202
Molly tror kanskje ikke det
akkurat nå, men hun trenger meg.
1646
00:56:38,244 --> 00:56:39,662
Vi trenger hverandre.
1647
00:56:39,704 --> 00:56:41,245
Jeg elsker henne, Rebecca.
1648
00:56:39,704 --> 00:56:41,245
Jeg elsker henne, Rebecca.
1649
00:56:41,289 --> 00:56:43,082
Jeg vet at du gjør det.
1650
00:56:43,124 --> 00:56:44,667
Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.
1651
00:56:43,124 --> 00:56:44,667
Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.
1652
00:56:44,709 --> 00:56:47,169
Jeg vet ikke hva jeg skal
si til henne for å komme gjennom.
1653
00:56:54,467 --> 00:56:57,012
Jeg skal snakke med henne.
1654
00:56:54,467 --> 00:56:57,012
Jeg skal snakke med henne.
1655
00:56:57,054 --> 00:56:59,430
Jeg vet ikke om det vil gjøre noe godt,
men jeg skal prøve.
1656
00:56:59,472 --> 00:57:01,725
Takk.
1657
00:56:59,472 --> 00:57:01,725
Takk.
1658
00:57:01,767 --> 00:57:03,977
Ikke så fort, storegutt.
1659
00:57:04,019 --> 00:57:07,105
I bytte for min hjelp
trenger jeg noe fra deg.
1660
00:57:07,147 --> 00:57:08,649
Vi trenger hjelp med barna
1661
00:57:07,147 --> 00:57:08,649
Vi trenger hjelp med barna
1662
00:57:08,690 --> 00:57:10,543
over hos gruppe-hjemmene
som kirken sponser.
1663
00:57:10,567 --> 00:57:12,069
Jeg tror ikke jeg er laget for det,
1664
00:57:10,567 --> 00:57:12,069
Jeg tror ikke jeg er laget for det,
1665
00:57:12,110 --> 00:57:13,404
spesielt gitt min merittliste.
1666
00:57:13,445 --> 00:57:15,030
De er foreldreløse, Jack.
1667
00:57:15,072 --> 00:57:16,966
De bryr seg ikke hva du
har gjort eller ikke.
1668
00:57:15,072 --> 00:57:16,966
De bryr seg ikke hva du
har gjort eller ikke.
1669
00:57:16,989 --> 00:57:18,649
De trenger bare at noen dukker opp.
1670
00:57:18,709 --> 00:57:20,409
Jeg vet ikke engang hvor jeg skal begynne.
1671
00:57:18,709 --> 00:57:20,409
Jeg vet ikke engang hvor jeg skal begynne.
1672
00:57:20,449 --> 00:57:21,829
Bare les for dem.
1673
00:57:22,229 --> 00:57:24,119
Du har lest bøker på
advokatskolen, ikke sant?
1674
00:57:22,229 --> 00:57:24,119
Du har lest bøker på
advokatskolen, ikke sant?
1675
00:57:24,164 --> 00:57:27,417
Så vil jeg snakke med Molly,
1676
00:57:27,459 --> 00:57:29,460
og du vil ta deg av barna.
1677
00:57:27,459 --> 00:57:29,460
og du vil ta deg av barna.
1678
00:57:29,502 --> 00:57:30,962
Det er avtalen.
1679
00:57:31,004 --> 00:57:32,547
Avtale.
1680
00:57:31,004 --> 00:57:32,547
Avtale.
1681
00:57:32,589 --> 00:57:33,924
Jack.
1682
00:57:36,092 --> 00:57:38,720
Gleder meg fortsatt.
1683
00:57:48,022 --> 00:57:50,274
Hei. Jeg vet at kirke kleskoden
vår er uformell,
1684
00:57:50,315 --> 00:57:52,609
men det kan være lurt å
tenke over pysjbuksene.
1685
00:57:50,315 --> 00:57:52,609
men det kan være lurt å
tenke over pysjbuksene.
1686
00:57:52,650 --> 00:57:54,360
Jeg skal ikke.
1687
00:58:00,409 --> 00:58:01,952
Jeg vet at dette er vanskelig,
1688
00:58:01,994 --> 00:58:03,954
men å sitte i huset kommer
ikke til å hjelpe.
1689
00:58:03,995 --> 00:58:05,539
Jeg kan ikke.
1690
00:58:03,995 --> 00:58:05,539
Jeg kan ikke.
1691
00:58:09,710 --> 00:58:12,504
Jeg kan ikke
1692
00:58:09,710 --> 00:58:12,504
Jeg kan ikke
1693
00:58:12,545 --> 00:58:16,007
Gå
1694
00:58:12,545 --> 00:58:16,007
Gå
1695
00:58:16,049 --> 00:58:18,135
Jeg kan ikke
1696
00:58:20,304 --> 00:58:22,680
møte alt mulig.
1697
00:58:22,722 --> 00:58:25,267
Møte hva?
1698
00:58:22,722 --> 00:58:25,267
Møte hva?
1699
00:58:28,479 --> 00:58:32,857
Så du skal bare vende ryggen
1700
00:58:28,479 --> 00:58:32,857
Så du skal bare vende ryggen
1701
00:58:32,899 --> 00:58:34,860
til alt som noen
gang var bra i livet ditt?
1702
00:58:34,902 --> 00:58:36,570
Først Jack. Nå Gud.
1703
00:58:34,902 --> 00:58:36,570
Først Jack. Nå Gud.
1704
00:58:36,612 --> 00:58:38,905
Er jeg neste?
- Jack.
1705
00:58:40,740 --> 00:58:44,577
Så nå tar du hans side.
1706
00:58:40,740 --> 00:58:44,577
Så nå tar du hans side.
1707
00:58:44,619 --> 00:58:47,049
Du likte ham ikke engang.
1708
00:58:48,499 --> 00:58:50,000
Du hatet Jack.
1709
00:58:50,042 --> 00:58:51,419
"Hat" er et sterkt ord.
1710
00:58:51,460 --> 00:58:52,877
Dette er perfekt timing.
1711
00:58:51,460 --> 00:58:52,877
Dette er perfekt timing.
1712
00:58:52,919 --> 00:58:54,880
Skal du sparke meg ut
og la Jack flytte inn
1713
00:58:54,922 --> 00:58:57,299
nå som du er på hans side?
1714
00:58:54,922 --> 00:58:57,299
nå som du er på hans side?
1715
00:58:57,340 --> 00:58:59,026
La oss droppe dette tullet her
1716
00:58:59,050 --> 00:59:00,427
et øyeblikk.
1717
00:58:59,050 --> 00:59:00,427
et øyeblikk.
1718
00:59:00,469 --> 00:59:02,345
Jeg tar din side.
1719
00:59:02,387 --> 00:59:05,390
Du kan bare ikke se det akkurat nå.
1720
00:59:02,387 --> 00:59:05,390
Du kan bare ikke se det akkurat nå.
1721
00:59:05,432 --> 00:59:07,517
Jeg tror du gjør en enorm feil
1722
00:59:07,559 --> 00:59:09,477
ved å snu deg bort fra Gud og Jack.
1723
00:59:07,559 --> 00:59:09,477
ved å snu deg bort fra Gud og Jack.
1724
00:59:11,480 --> 00:59:13,565
Slik jeg husker det
1725
00:59:11,480 --> 00:59:13,565
Slik jeg husker det
1726
00:59:16,860 --> 00:59:21,699
vendte de ryggen til meg først.
1727
00:59:16,860 --> 00:59:21,699
vendte de ryggen til meg først.
1728
00:59:21,740 --> 00:59:23,534
Det er ikke sant, og du vet det.
1729
00:59:23,575 --> 00:59:27,412
Nei. Rebecca, det gjør jeg.
1730
00:59:23,575 --> 00:59:27,412
Nei. Rebecca, det gjør jeg.
1731
00:59:27,454 --> 00:59:33,377
Hvordan kan en Gud som
skal elske og beskytte
1732
00:59:27,454 --> 00:59:33,377
Hvordan kan en Gud som
skal elske og beskytte
1733
00:59:27,454 --> 00:59:33,377
Hvordan kan en Gud som
skal elske og beskytte
1734
00:59:33,419 --> 00:59:35,712
la dette skje?
1735
00:59:39,842 --> 00:59:42,344
Han tok sønnen min.
1736
00:59:39,842 --> 00:59:42,344
Han tok sønnen min.
1737
00:59:44,720 --> 00:59:46,180
Hvorfor?
1738
00:59:49,184 --> 00:59:51,394
Hvorfor?
- Jeg vet ikke.
1739
00:59:53,314 --> 00:59:54,857
Jeg vet ikke.
1740
00:59:56,525 --> 00:59:59,904
Men du spør feil person.
1741
00:59:59,945 --> 01:00:03,865
Jeg vet at du prøver å hjelpe, men
1742
00:59:59,945 --> 01:00:03,865
Jeg vet at du prøver å hjelpe, men
1743
01:00:03,907 --> 01:00:07,077
Jeg går ikke til kirken.
1744
01:00:03,907 --> 01:00:07,077
Jeg går ikke til kirken.
1745
01:00:07,119 --> 01:00:08,954
Ikke i dag.
1746
01:00:07,119 --> 01:00:08,954
Ikke i dag.
1747
01:00:08,995 --> 01:00:11,289
Kanskje ikke noen gang.
1748
01:00:13,040 --> 01:00:15,669
Og Jack.
1749
01:00:15,710 --> 01:00:19,882
Jeg kan ikke snakke med,
eller tenke på Jack.
1750
01:00:15,710 --> 01:00:19,882
Jeg kan ikke snakke med,
eller tenke på Jack.
1751
01:00:19,924 --> 01:00:22,592
Jeg kan ikke.
1752
01:00:19,924 --> 01:00:22,592
Jeg kan ikke.
1753
01:00:22,634 --> 01:00:24,234
Og hva får du av å fortelle for meg
1754
01:00:22,634 --> 01:00:24,234
Og hva får du av å fortelle for meg
1755
01:00:24,260 --> 01:00:27,472
at jeg må kutte ut gode ting i livet mitt?
1756
01:00:27,514 --> 01:00:31,602
Hver gang en god fyr ber deg
ut, går du ikke.
1757
01:00:27,514 --> 01:00:31,602
Hver gang en god fyr ber deg
ut, går du ikke.
1758
01:00:31,644 --> 01:00:35,522
Og så sutrer du hele helgen.
1759
01:00:31,644 --> 01:00:35,522
Og så sutrer du hele helgen.
1760
01:00:35,559 --> 01:00:38,569
Du blir deprimert fordi du er ensom.
1761
01:00:35,559 --> 01:00:38,569
Du blir deprimert fordi du er ensom.
1762
01:00:40,152 --> 01:00:44,697
Hvorfor får du ikke ditt eget liv i
orden, og slutter å dømme mitt?
1763
01:00:40,152 --> 01:00:44,697
Hvorfor får du ikke ditt eget liv i
orden, og slutter å dømme mitt?
1764
01:00:58,795 --> 01:01:02,257
Det var Jack.
1765
01:00:58,795 --> 01:01:02,257
Det var Jack.
1766
01:01:02,299 --> 01:01:04,842
Hei, kompis.
1767
01:01:02,299 --> 01:01:04,842
Hei, kompis.
1768
01:01:04,879 --> 01:01:06,029
Oh.
1769
01:01:07,549 --> 01:01:10,599
Guttene mine.
1770
01:01:07,549 --> 01:01:10,599
Guttene mine.
1771
01:01:10,640 --> 01:01:12,475
Guttene mine.
1772
01:01:10,640 --> 01:01:12,475
Guttene mine.
1773
01:01:15,604 --> 01:01:17,939
Så lei meg, Jack.
1774
01:01:15,604 --> 01:01:17,939
Så lei meg, Jack.
1775
01:01:20,442 --> 01:01:21,819
Beklager for hva?
1776
01:01:25,030 --> 01:01:29,409
Jeg vet at ting ikke
har vært lett for deg.
1777
01:01:25,030 --> 01:01:29,409
Jeg vet at ting ikke
har vært lett for deg.
1778
01:01:29,450 --> 01:01:33,789
Du har alltid ønsket å gjøre det alene.
1779
01:01:29,450 --> 01:01:33,789
Du har alltid ønsket å gjøre det alene.
1780
01:01:33,830 --> 01:01:35,957
Det har du alltid gjort.
1781
01:01:35,999 --> 01:01:39,085
Ja, jeg var ganske sta.
1782
01:01:35,999 --> 01:01:39,085
Ja, jeg var ganske sta.
1783
01:01:39,127 --> 01:01:43,632
Har du fortsatt ikke latt
Gud inn i livet ditt, jack.
1784
01:01:39,127 --> 01:01:43,632
Har du fortsatt ikke latt
Gud inn i livet ditt, jack.
1785
01:01:43,674 --> 01:01:46,467
Jeg kan se det i øynene dine.
1786
01:01:43,674 --> 01:01:46,467
Jeg kan se det i øynene dine.
1787
01:01:46,509 --> 01:01:49,304
Hei, jeg vil vise deg noe.
1788
01:01:46,509 --> 01:01:49,304
Hei, jeg vil vise deg noe.
1789
01:01:49,345 --> 01:01:52,807
Gi meg den genseren der borte.
1790
01:01:49,345 --> 01:01:52,807
Gi meg den genseren der borte.
1791
01:02:01,065 --> 01:02:03,150
Hva ser dette ut som for deg?
1792
01:02:05,237 --> 01:02:08,072
Det er den styggeste genseren
jeg noensinne har sett.
1793
01:02:05,237 --> 01:02:08,072
Det er den styggeste genseren
jeg noensinne har sett.
1794
01:02:08,114 --> 01:02:09,532
Hei.
1795
01:02:09,574 --> 01:02:11,660
Min bestemor strikket den.
1796
01:02:11,702 --> 01:02:13,035
Ser ut som du strikket den.
1797
01:02:11,702 --> 01:02:13,035
Ser ut som du strikket den.
1798
01:02:13,077 --> 01:02:15,872
Gutter, gutter.
1799
01:02:15,914 --> 01:02:19,917
Se, hver eneste tråd
1800
01:02:15,914 --> 01:02:19,917
Se, hver eneste tråd
1801
01:02:19,960 --> 01:02:23,170
representerer en
omstendighet i livene våre.
1802
01:02:19,960 --> 01:02:23,170
representerer en
omstendighet i livene våre.
1803
01:02:23,212 --> 01:02:25,215
Som denne her, denne
1804
01:02:23,212 --> 01:02:25,215
Som denne her, denne
1805
01:02:25,257 --> 01:02:30,054
Dette kan være tapet av en jobb.
1806
01:02:25,257 --> 01:02:30,054
Dette kan være tapet av en jobb.
1807
01:02:30,089 --> 01:02:34,309
Og dette er tapet av et hjem.
1808
01:02:30,089 --> 01:02:34,309
Og dette er tapet av et hjem.
1809
01:02:35,684 --> 01:02:39,980
Kanskje denne er fødselen til et barn.
1810
01:02:35,684 --> 01:02:39,980
Kanskje denne er fødselen til et barn.
1811
01:02:40,022 --> 01:02:46,820
Eller denne, bortgangen til en kjær.
1812
01:02:40,022 --> 01:02:46,820
Eller denne, bortgangen til en kjær.
1813
01:02:46,862 --> 01:02:50,032
Vi tror livene våre
1814
01:02:46,862 --> 01:02:50,032
Vi tror livene våre
1815
01:02:50,074 --> 01:02:54,410
er bare en haug med
tilfeldige omstendigheter.
1816
01:02:50,074 --> 01:02:54,410
er bare en haug med
tilfeldige omstendigheter.
1817
01:02:54,452 --> 01:03:00,334
Men vi ser bare denne siden av livet.
1818
01:02:54,452 --> 01:03:00,334
Men vi ser bare denne siden av livet.
1819
01:02:54,452 --> 01:03:00,334
Men vi ser bare denne siden av livet.
1820
01:03:00,375 --> 01:03:05,630
Vi ser ikke hva Gud
gjør på den andre siden.
1821
01:03:00,375 --> 01:03:05,630
Vi ser ikke hva Gud
gjør på den andre siden.
1822
01:03:11,552 --> 01:03:14,764
Nå, hva ser du?
1823
01:03:11,552 --> 01:03:14,764
Nå, hva ser du?
1824
01:04:48,984 --> 01:04:51,485
Og han elsket deg.
1825
01:06:08,730 --> 01:06:12,442
Hei, vent. Jeg skjønner.
1826
01:06:08,730 --> 01:06:12,442
Hei, vent. Jeg skjønner.
1827
01:06:12,484 --> 01:06:14,836
Unnskyld. Unnskyld.
1828
01:06:14,860 --> 01:06:16,529
Og himmel og natur
1829
01:06:14,860 --> 01:06:16,529
Og himmel og natur
1830
01:06:37,300 --> 01:06:39,844
Nei, nei, nei, Mr. Stone.
1831
01:06:39,885 --> 01:06:42,264
Det er ikke Halloween. Det er jul.
1832
01:06:39,885 --> 01:06:42,264
Det er ikke Halloween. Det er jul.
1833
01:06:42,305 --> 01:06:46,977
God jul!
1834
01:06:42,305 --> 01:06:46,977
God jul!
1835
01:06:47,019 --> 01:06:50,605
Ja, det var det jeg mente.
Det var det jeg mente.
1836
01:06:47,019 --> 01:06:50,605
Ja, det var det jeg mente.
Det var det jeg mente.
1837
01:06:50,647 --> 01:06:51,899
God jul.
1838
01:06:51,940 --> 01:06:54,567
God jul.
1839
01:06:51,940 --> 01:06:54,567
God jul.
1840
01:06:54,609 --> 01:06:57,695
God jul.
1841
01:06:54,609 --> 01:06:57,695
God jul.
1842
01:07:29,269 --> 01:07:32,272
Pappa! Pappa! Pappa!
1843
01:07:29,269 --> 01:07:32,272
Pappa! Pappa! Pappa!
1844
01:07:32,314 --> 01:07:34,774
Ethan? Ethan, hvor er du?
1845
01:07:34,815 --> 01:07:36,650
I parken, øver på triksene mine.
1846
01:07:34,815 --> 01:07:36,650
I parken, øver på triksene mine.
1847
01:07:36,692 --> 01:07:38,235
Jeg har ventet på deg.
1848
01:07:38,277 --> 01:07:40,780
Jeg hadde dette forferdelige marerittet
1849
01:07:38,277 --> 01:07:40,780
Jeg hadde dette forferdelige marerittet
1850
01:07:40,822 --> 01:07:42,240
Noe skjedde med deg.
1851
01:07:42,282 --> 01:07:44,409
Det er greit. Jeg elsker deg.
1852
01:07:42,282 --> 01:07:44,409
Det er greit. Jeg elsker deg.
1853
01:07:44,450 --> 01:07:47,870
Og husk at Jesus elsker deg enda mer.
1854
01:07:47,912 --> 01:07:49,955
Kom tilbake hit, Ethan. Ethan!
1855
01:07:47,912 --> 01:07:49,955
Kom tilbake hit, Ethan. Ethan!
1856
01:07:51,040 --> 01:07:54,710
Ikke forlat meg igjen!
1857
01:07:51,040 --> 01:07:54,710
Ikke forlat meg igjen!
1858
01:08:01,049 --> 01:08:02,869
Ethan?
1859
01:08:04,554 --> 01:08:06,097
Du er ikke Ethan.
1860
01:08:07,682 --> 01:08:09,809
Nei, Jack, det er jeg ikke.
1861
01:08:07,682 --> 01:08:09,809
Nei, Jack, det er jeg ikke.
1862
01:08:09,850 --> 01:08:13,647
Hvordan vet du navnet mitt?
1863
01:08:09,850 --> 01:08:13,647
Hvordan vet du navnet mitt?
1864
01:08:13,689 --> 01:08:15,440
Det er meg, storebror.
1865
01:08:15,482 --> 01:08:18,567
Det er Dillan.
1866
01:08:15,482 --> 01:08:18,567
Det er Dillan.
1867
01:08:21,194 --> 01:08:23,572
Dillan?
1868
01:08:23,613 --> 01:08:26,158
Ja.
1869
01:08:23,613 --> 01:08:26,158
Ja.
1870
01:08:30,537 --> 01:08:33,457
Jeg kunne ikke finne deg.
1871
01:08:30,537 --> 01:08:33,457
Jeg kunne ikke finne deg.
1872
01:08:33,499 --> 01:08:36,419
Jeg lette overalt.
1873
01:08:33,499 --> 01:08:36,419
Jeg lette overalt.
1874
01:08:36,460 --> 01:08:38,839
Hvor dro du?
1875
01:08:38,880 --> 01:08:40,130
Jack.
1876
01:08:38,880 --> 01:08:40,130
Jack.
1877
01:08:40,171 --> 01:08:41,465
Jack, hei.
1878
01:08:41,506 --> 01:08:42,759
Det går bra. Det går bra.
1879
01:08:42,800 --> 01:08:44,051
Jeg har deg. Jeg har deg.
1880
01:08:42,800 --> 01:08:44,051
Jeg har deg. Jeg har deg.
1881
01:08:46,511 --> 01:08:50,350
Jeg lette overalt etter deg.
1882
01:08:46,511 --> 01:08:50,350
Jeg lette overalt etter deg.
1883
01:08:50,392 --> 01:08:52,102
Du forsvant.
1884
01:08:50,392 --> 01:08:52,102
Du forsvant.
1885
01:08:54,062 --> 01:08:56,564
Vel, vi flyttet til en landsby i Afrika
1886
01:08:54,062 --> 01:08:56,564
Vel, vi flyttet til en landsby i Afrika
1887
01:08:56,604 --> 01:08:57,857
og jobbet på barnehjem.
1888
01:08:57,899 --> 01:09:00,527
Oh. Det er hyggelig å høre
1889
01:08:57,899 --> 01:09:00,527
Oh. Det er hyggelig å høre
1890
01:09:00,569 --> 01:09:02,819
Nå.
1891
01:09:02,862 --> 01:09:05,990
Vi lette overalt etter deg, Jack.
1892
01:09:02,862 --> 01:09:05,990
Vi lette overalt etter deg, Jack.
1893
01:09:06,032 --> 01:09:08,450
For politiet var du bare
nok en bortkommen
1894
01:09:06,032 --> 01:09:08,450
For politiet var du bare
nok en bortkommen
1895
01:09:08,492 --> 01:09:10,495
som de ikke hadde tid til.
1896
01:09:10,537 --> 01:09:12,622
Vi trodde du var død.
1897
01:09:10,537 --> 01:09:12,622
Vi trodde du var død.
1898
01:09:14,707 --> 01:09:17,085
Hvor dro du?
1899
01:09:14,707 --> 01:09:17,085
Hvor dro du?
1900
01:09:17,127 --> 01:09:19,420
Jeg var rundt omkring.
1901
01:09:19,462 --> 01:09:21,005
Rundt?
1902
01:09:19,462 --> 01:09:21,005
Rundt?
1903
01:09:23,800 --> 01:09:26,844
Jack, sannheten er at jeg var sint
1904
01:09:23,800 --> 01:09:26,844
Jack, sannheten er at jeg var sint
1905
01:09:26,885 --> 01:09:29,970
Rasende, faktisk
1906
01:09:26,885 --> 01:09:29,970
Rasende, faktisk
1907
01:09:30,014 --> 01:09:31,557
Fordi du forlot meg.
1908
01:09:33,769 --> 01:09:35,770
Men jeg tilga deg.
1909
01:09:35,812 --> 01:09:39,274
Du tilgir meg.
1910
01:09:35,812 --> 01:09:39,274
Du tilgir meg.
1911
01:09:39,314 --> 01:09:41,484
Jeg ville bare se deg igjen,
1912
01:09:39,314 --> 01:09:41,484
Jeg ville bare se deg igjen,
1913
01:09:41,524 --> 01:09:43,377
jeg leste om den store
saken din på Internet
1914
01:09:43,402 --> 01:09:46,322
du tilga meg?
1915
01:09:43,402 --> 01:09:46,322
du tilga meg?
1916
01:09:46,363 --> 01:09:51,202
Du forsvinner, leser om meg på internett,
1917
01:09:46,363 --> 01:09:51,202
Du forsvinner, leser om meg på internett,
1918
01:09:51,243 --> 01:09:53,037
og nå tror du at du kjenner livet mitt?
1919
01:09:51,243 --> 01:09:53,037
og nå tror du at du kjenner livet mitt?
1920
01:09:55,247 --> 01:09:57,709
Hva annet tror du at du vet?
1921
01:09:55,247 --> 01:09:57,709
Hva annet tror du at du vet?
1922
01:09:57,750 --> 01:10:03,547
Nå har jeg endelig funnet ut
hva du gjorde for oss den gang,
1923
01:09:57,750 --> 01:10:03,547
Nå har jeg endelig funnet ut
hva du gjorde for oss den gang,
1924
01:10:03,589 --> 01:10:07,260
og jeg setter mer pris på det
enn du noen gang vil forstå.
1925
01:10:03,589 --> 01:10:07,260
og jeg setter mer pris på det
enn du noen gang vil forstå.
1926
01:10:07,302 --> 01:10:09,804
Det jeg virkelig er opptatt av er
1927
01:10:07,302 --> 01:10:09,804
Det jeg virkelig er opptatt av er
1928
01:10:09,845 --> 01:10:13,015
Hva skjer her inne?
1929
01:10:09,845 --> 01:10:13,015
Hva skjer her inne?
1930
01:10:13,057 --> 01:10:14,809
Vel, det er en lang historie.
1931
01:10:14,850 --> 01:10:16,644
Jeg kommer langveisfra.
1932
01:10:14,850 --> 01:10:16,644
Jeg kommer langveisfra.
1933
01:10:16,685 --> 01:10:19,605
Det har gått lang tid.
1934
01:10:19,647 --> 01:10:21,857
Så la oss høre det.
1935
01:10:19,647 --> 01:10:21,857
Så la oss høre det.
1936
01:10:23,234 --> 01:10:24,985
Så du skal bare svippe innom her
1937
01:10:23,234 --> 01:10:24,985
Så du skal bare svippe innom her
1938
01:10:25,027 --> 01:10:28,155
etter alle disse årene og
1939
01:10:25,027 --> 01:10:28,155
etter alle disse årene og
1940
01:10:28,197 --> 01:10:30,534
Helle litt Jesus på meg.
1941
01:10:30,575 --> 01:10:33,870
Som skal gjøre det hele bedre?
1942
01:10:30,575 --> 01:10:33,870
Som skal gjøre det hele bedre?
1943
01:10:33,912 --> 01:10:36,372
Gud bryr seg ikke om meg.
1944
01:10:33,912 --> 01:10:36,372
Gud bryr seg ikke om meg.
1945
01:10:36,414 --> 01:10:39,125
Gud vil ikke snakke med meg.
1946
01:10:39,167 --> 01:10:41,085
Det er løgn.
1947
01:10:39,167 --> 01:10:41,085
Det er løgn.
1948
01:10:41,127 --> 01:10:43,295
Det er løgn, Jack.
1949
01:10:43,337 --> 01:10:46,424
Gud snakker til oss hver dag.
1950
01:10:43,337 --> 01:10:46,424
Gud snakker til oss hver dag.
1951
01:10:46,465 --> 01:10:49,302
Alt vi trenger å gjøre er å lytte.
1952
01:10:46,465 --> 01:10:49,302
Alt vi trenger å gjøre er å lytte.
1953
01:10:49,344 --> 01:10:51,970
Jeg tror ikke det.
1954
01:10:52,012 --> 01:10:56,600
Gud snakker ikke med oss.
1955
01:10:52,012 --> 01:10:56,600
Gud snakker ikke med oss.
1956
01:10:58,102 --> 01:11:00,647
Det gjør han Jack.
1957
01:10:58,102 --> 01:11:00,647
Det gjør han Jack.
1958
01:11:02,732 --> 01:11:05,025
Hva er det?
1959
01:11:02,732 --> 01:11:05,025
Hva er det?
1960
01:11:09,114 --> 01:11:11,115
Ethan.
1961
01:11:11,169 --> 01:11:13,269
Du sa at du visste at jeg skulle vinne.
1962
01:11:11,169 --> 01:11:13,269
Du sa at du visste at jeg skulle vinne.
1963
01:11:14,369 --> 01:11:15,662
Hei, hvor skal du?
1964
01:11:15,704 --> 01:11:17,997
Ethan. Kom hit. La meg se den.
1965
01:11:15,704 --> 01:11:17,997
Ethan. Kom hit. La meg se den.
1966
01:11:19,249 --> 01:11:20,290
Du slo den av?
1967
01:11:19,249 --> 01:11:20,290
Du slo den av?
1968
01:11:20,332 --> 01:11:21,709
Det kan ha vært viktig.
1969
01:11:21,750 --> 01:11:24,004
Ikke viktigere enn meg!
1970
01:11:21,750 --> 01:11:24,004
Ikke viktigere enn meg!
1971
01:11:24,045 --> 01:11:26,839
Pappa, kom igjen!
1972
01:11:26,880 --> 01:11:28,257
Hold deg på fortauet, kompis.
1973
01:11:26,880 --> 01:11:28,257
Hold deg på fortauet, kompis.
1974
01:11:31,677 --> 01:11:34,389
Ethan?
1975
01:11:31,677 --> 01:11:34,389
Ethan?
1976
01:11:34,430 --> 01:11:35,590
Ethan, kom deg ut av gaten!
1977
01:11:38,225 --> 01:11:40,227
Ethan!
1978
01:11:38,225 --> 01:11:40,227
Ethan!
1979
01:11:40,269 --> 01:11:42,145
Ethan!
1980
01:11:42,189 --> 01:11:43,522
Kom hit.
1981
01:11:43,564 --> 01:11:44,774
Ethan!
1982
01:11:43,564 --> 01:11:44,774
Ethan!
1983
01:11:44,815 --> 01:11:47,527
Hjelp oss!
1984
01:11:47,569 --> 01:11:48,652
Hjelp oss, hvem som helst!
1985
01:11:47,569 --> 01:11:48,652
Hjelp oss, hvem som helst!
1986
01:11:48,694 --> 01:11:50,320
Ethan?
1987
01:11:50,362 --> 01:11:54,159
Jeg elsker deg, men
Jesus elsker deg enda mer.
1988
01:11:50,362 --> 01:11:54,159
Jeg elsker deg, men
Jesus elsker deg enda mer.
1989
01:11:55,577 --> 01:11:57,370
Ethan, nei!
1990
01:11:55,577 --> 01:11:57,370
Ethan, nei!
1991
01:12:05,712 --> 01:12:09,299
Det er greit.
1992
01:12:05,712 --> 01:12:09,299
Det er greit.
1993
01:12:14,429 --> 01:12:16,097
Det er på tide, Jack.
1994
01:12:14,429 --> 01:12:16,097
Det er på tide, Jack.
1995
01:12:18,389 --> 01:12:20,809
Det er på tide at den foreldreløse
endelig kommer hjem.
1996
01:12:18,389 --> 01:12:20,809
Det er på tide at den foreldreløse
endelig kommer hjem.
1997
01:12:22,270 --> 01:12:26,107
Du har en far som venter på deg.
1998
01:12:22,270 --> 01:12:26,107
Du har en far som venter på deg.
1999
01:12:29,485 --> 01:12:37,327
Jesus sa: "Kom til meg, alle dere som
strever og bærer tunge byrder
2000
01:12:29,485 --> 01:12:37,327
Jesus sa: "Kom til meg, alle dere som
strever og bærer tunge byrder
2001
01:12:29,485 --> 01:12:37,327
Jesus sa: "Kom til meg, alle dere som
strever og bærer tunge byrder
2002
01:12:37,369 --> 01:12:40,120
og jeg vil gi dere hvile".
2003
01:12:37,369 --> 01:12:40,120
og jeg vil gi dere hvile".
2004
01:13:07,022 --> 01:13:09,317
Disse er til deg.
2005
01:13:07,022 --> 01:13:09,317
Disse er til deg.
2006
01:13:51,067 --> 01:13:53,277
Gud
2007
01:13:51,067 --> 01:13:53,277
Gud
2008
01:13:58,365 --> 01:14:02,704
Jeg har gjort mye galt,
2009
01:13:58,365 --> 01:14:02,704
Jeg har gjort mye galt,
2010
01:14:02,745 --> 01:14:07,249
og jeg vet at det er et stort skille
2011
01:14:02,745 --> 01:14:07,249
og jeg vet at det er et stort skille
2012
01:14:11,712 --> 01:14:15,465
mellom deg og meg.
2013
01:14:11,712 --> 01:14:15,465
mellom deg og meg.
2014
01:14:15,507 --> 01:14:20,262
Men boken din sier
2015
01:14:15,507 --> 01:14:20,262
Men boken din sier
2016
01:14:15,507 --> 01:14:20,262
Men boken din sier
2017
01:14:20,304 --> 01:14:23,807
At Jesus betalte for det.
2018
01:14:27,019 --> 01:14:33,229
Han betalte for all våre
urett på korset
2019
01:14:27,019 --> 01:14:33,229
Han betalte for all våre
urett på korset
2020
01:14:27,019 --> 01:14:33,229
Han betalte for all våre
urett på korset
2021
01:14:34,860 --> 01:14:37,364
Fordi du elsket oss.
2022
01:14:34,860 --> 01:14:37,364
Fordi du elsket oss.
2023
01:14:40,324 --> 01:14:42,159
Tilgi meg.
2024
01:14:46,164 --> 01:14:48,207
Jeg overgir meg.
2025
01:14:46,164 --> 01:14:48,207
Jeg overgir meg.
2026
01:14:48,249 --> 01:14:51,002
Ta dette livet.
2027
01:14:51,044 --> 01:14:53,587
Fyll meg opp med deg.
2028
01:14:51,044 --> 01:14:53,587
Fyll meg opp med deg.
2029
01:15:02,220 --> 01:15:05,057
Jeg er bare hvit søppel og foreldreløs.
2030
01:15:02,220 --> 01:15:05,057
Jeg er bare hvit søppel og foreldreløs.
2031
01:15:08,519 --> 01:15:11,064
Vær snill å adoptere meg, Gud.
2032
01:15:16,944 --> 01:15:18,987
Vær så snill å adoptere meg.
2033
01:15:38,424 --> 01:15:39,925
Molly.
2034
01:15:39,967 --> 01:15:42,260
Jeg vet at du er der.
2035
01:15:39,967 --> 01:15:42,260
Jeg vet at du er der.
2036
01:15:42,302 --> 01:15:45,222
Vær så snill.
2037
01:15:42,302 --> 01:15:45,222
Vær så snill.
2038
01:15:53,355 --> 01:15:55,607
Gi meg bare ett minutt. Vær så snill.
2039
01:15:55,649 --> 01:15:57,359
Jack, la meg være i fred.
2040
01:15:55,649 --> 01:15:57,359
Jack, la meg være i fred.
2041
01:15:57,400 --> 01:15:59,695
Jeg har gitt mitt liv til Gud.
2042
01:15:59,737 --> 01:16:01,614
Og det har forandret alt.
2043
01:15:59,737 --> 01:16:01,614
Og det har forandret alt.
2044
01:16:01,655 --> 01:16:03,990
Jeg vet at han har en plan.
2045
01:16:04,032 --> 01:16:06,785
Jeg er ikke helt sikker
på hva det er, men
2046
01:16:11,999 --> 01:16:13,709
Jeg beklager.
2047
01:16:11,999 --> 01:16:13,709
Jeg beklager.
2048
01:16:13,750 --> 01:16:16,712
Jeg beklager at jeg ikke
er en bedre mann.
2049
01:16:13,750 --> 01:16:16,712
Jeg beklager at jeg ikke
er en bedre mann.
2050
01:16:16,754 --> 01:16:19,507
Jeg beklager at jeg
var en fryktelig far.
2051
01:16:19,549 --> 01:16:22,050
En del av meg er borte
på grunn av Ethan.
2052
01:16:19,549 --> 01:16:22,050
En del av meg er borte
på grunn av Ethan.
2053
01:16:25,179 --> 01:16:28,015
Det kommer ikke tilbake.
2054
01:16:25,179 --> 01:16:28,015
Det kommer ikke tilbake.
2055
01:16:28,057 --> 01:16:30,517
Men vi kan være sammen.
2056
01:16:30,559 --> 01:16:32,269
Vi kan være en familie igjen.
2057
01:16:30,559 --> 01:16:32,269
Vi kan være en familie igjen.
2058
01:16:32,310 --> 01:16:34,855
Jeg er glad for at du
har endret deg, Jack.
2059
01:16:34,897 --> 01:16:37,232
Molly, vær så snill. Bare kom ut
og snakk med meg.
2060
01:16:34,897 --> 01:16:37,232
Molly, vær så snill. Bare kom ut
og snakk med meg.
2061
01:16:38,859 --> 01:16:44,574
Jeg skal være i parken,
kl. fem, hver dag.
2062
01:16:38,859 --> 01:16:44,574
Jeg skal være i parken,
kl. fem, hver dag.
2063
01:16:38,859 --> 01:16:44,574
Jeg skal være i parken,
kl. fem, hver dag.
2064
01:16:46,950 --> 01:16:49,579
Kom når du er klar til å snakke.
2065
01:16:46,950 --> 01:16:49,579
Kom når du er klar til å snakke.
2066
01:16:56,460 --> 01:16:59,297
Jeg gir ikke opp, Molly.
2067
01:17:02,257 --> 01:17:04,260
Jeg gir oss ikke opp Molly!
2068
01:17:02,257 --> 01:17:04,260
Jeg gir oss ikke opp Molly!
2069
01:17:04,302 --> 01:17:05,677
Det gjør jeg ikke!
2070
01:17:05,719 --> 01:17:06,970
Det vil jeg ikke.
2071
01:17:07,012 --> 01:17:08,805
Jeg vil ikke gi opp oss.
2072
01:17:07,012 --> 01:17:08,805
Jeg vil ikke gi opp oss.
2073
01:17:23,695 --> 01:17:25,381
Hva med disse tre fargene? Vil de funke?
2074
01:17:23,695 --> 01:17:25,381
Hva med disse tre fargene? Vil de funke?
2075
01:17:25,405 --> 01:17:27,617
Ja.
- Perfekt. Takk.
2076
01:17:30,660 --> 01:17:32,329
Wow.
2077
01:17:30,660 --> 01:17:32,329
Wow.
2078
01:17:32,370 --> 01:17:35,332
Jeg hadde omtrent gitt opp
at du holdt din del av avtalen.
2079
01:17:35,374 --> 01:17:36,875
En avtale er en avtale, ikke sant?
2080
01:17:35,374 --> 01:17:36,875
En avtale er en avtale, ikke sant?
2081
01:17:36,917 --> 01:17:39,044
Hva tror du?
2082
01:17:39,085 --> 01:17:41,714
Har aldri gjort noe sånt før, så
2083
01:17:39,085 --> 01:17:41,714
Har aldri gjort noe sånt før, så
2084
01:17:41,755 --> 01:17:43,316
Vet du ikke hva jeg kan forvente.
2085
01:17:43,340 --> 01:17:44,800
Ja.
2086
01:17:43,340 --> 01:17:44,800
Ja.
2087
01:17:44,842 --> 01:17:46,802
Hva med å begynne i leseområdet?
2088
01:17:48,595 --> 01:17:51,307
Faktisk er det noen som
har spurt etter deg.
2089
01:17:54,519 --> 01:17:56,395
Christopher. Hva gjør han her?
2090
01:17:54,519 --> 01:17:56,395
Christopher. Hva gjør han her?
2091
01:17:56,429 --> 01:17:59,289
Jeg vet ikke, men hvis
du ikke hadde dukket opp,
2092
01:17:59,369 --> 01:18:01,649
Avtale eller ingen avtale,
ville jeg dopet deg ned hit.
2093
01:17:59,369 --> 01:18:01,649
Avtale eller ingen avtale,
ville jeg dopet deg ned hit.
2094
01:18:01,689 --> 01:18:03,309
Jeg vet ikke hva jeg kan gjøre for ham.
2095
01:18:03,409 --> 01:18:05,359
Dommen ble omgjort, og
2096
01:18:03,409 --> 01:18:05,359
Dommen ble omgjort, og
2097
01:18:05,404 --> 01:18:07,657
han trenger ikke 200
millioner dollar, Jack.
2098
01:18:07,699 --> 01:18:10,242
Han trenger bare noen som
deg som han kan stole på.
2099
01:18:07,699 --> 01:18:10,242
Han trenger bare noen som
deg som han kan stole på.
2100
01:18:10,284 --> 01:18:13,495
Er du komfortabel med å
fylle den rollen for nå?
2101
01:18:10,284 --> 01:18:13,495
Er du komfortabel med å
fylle den rollen for nå?
2102
01:18:13,537 --> 01:18:16,082
Nei, det er jeg ikke.
2103
01:18:13,537 --> 01:18:16,082
Nei, det er jeg ikke.
2104
01:18:16,124 --> 01:18:18,125
Men det er det han
trenger som betyr noe.
2105
01:18:18,167 --> 01:18:19,960
Det handler ikke om meg.
2106
01:18:20,002 --> 01:18:23,005
Å, Christopher!
2107
01:18:23,047 --> 01:18:25,715
Han er rask.
- Han er rask ja.
2108
01:18:23,047 --> 01:18:25,715
Han er rask.
- Han er rask ja.
2109
01:18:27,129 --> 01:18:28,429
Wow. Du blir stor.
2110
01:18:27,129 --> 01:18:28,429
Wow. Du blir stor.
2111
01:18:28,489 --> 01:18:30,819
Hei, Christopher, hvorfor viser
du ham ikke rommet ditt?
2112
01:18:30,845 --> 01:18:32,974
Har du et rom, hva?
2113
01:18:30,845 --> 01:18:32,974
Har du et rom, hva?
2114
01:18:33,015 --> 01:18:34,224
Jeg fikk den nederste køya.
2115
01:18:34,267 --> 01:18:36,060
Har du den nederste køya?
2116
01:18:34,267 --> 01:18:36,060
Har du den nederste køya?
2117
01:18:36,102 --> 01:18:37,729
Takk, Jack.
2118
01:18:37,770 --> 01:18:39,647
Hei.
- Hei.
2119
01:18:39,689 --> 01:18:41,024
Søt gutt.
2120
01:18:39,689 --> 01:18:41,024
Søt gutt.
2121
01:18:41,065 --> 01:18:42,942
Jammen.
2122
01:18:42,984 --> 01:18:46,112
Så har du brutt noen lover i
det siste som jeg burde vite om?
2123
01:18:42,984 --> 01:18:46,112
Så har du brutt noen lover i
det siste som jeg burde vite om?
2124
01:18:46,154 --> 01:18:49,155
Um... nei, nei.
2125
01:18:46,154 --> 01:18:49,155
Um... nei, nei.
2126
01:18:49,197 --> 01:18:51,200
Jeg beklager. Jeg er veldig opptatt.
2127
01:18:51,242 --> 01:18:53,202
Det er bra. Ha en god dag.
2128
01:18:51,242 --> 01:18:53,202
Det er bra. Ha en god dag.
2129
01:18:53,244 --> 01:18:55,204
Du også.
2130
01:18:58,624 --> 01:19:00,875
Er du sikker på at du vil gjøre dette?
2131
01:18:58,624 --> 01:19:00,875
Er du sikker på at du vil gjøre dette?
2132
01:19:00,917 --> 01:19:02,377
Det er langt under lønnsklassen din.
2133
01:19:02,419 --> 01:19:03,879
Jeg er sikker.
2134
01:19:03,920 --> 01:19:06,132
Advokat må gjøre advokat-ting, ikke sant?
2135
01:19:03,920 --> 01:19:06,132
Advokat må gjøre advokat-ting, ikke sant?
2136
01:19:06,174 --> 01:19:07,967
Jeg antar det.
2137
01:19:08,009 --> 01:19:09,217
Ok.
2138
01:19:09,259 --> 01:19:11,637
Velkommen til juridisk hjelp.
2139
01:19:11,679 --> 01:19:13,222
Dette er kontoret ditt.
2140
01:19:11,679 --> 01:19:13,222
Dette er kontoret ditt.
2141
01:19:13,264 --> 01:19:15,682
Hvis du trenger noe,
er jeg rett over gangen.
2142
01:19:15,724 --> 01:19:17,475
Takk, Catherine.
2143
01:19:15,724 --> 01:19:17,475
Takk, Catherine.
2144
01:19:28,029 --> 01:19:30,990
Hei, kompis. Hva skjer?
2145
01:19:31,029 --> 01:19:32,249
Hva?
2146
01:19:31,029 --> 01:19:32,249
Hva?
2147
01:19:32,509 --> 01:19:35,239
Ordtak.
2148
01:19:35,285 --> 01:19:39,499
Ordtakene sier at en venn
2149
01:19:35,285 --> 01:19:39,499
Ordtakene sier at en venn
2150
01:19:39,540 --> 01:19:42,042
Er nærmere enn en bror.
2151
01:19:39,540 --> 01:19:42,042
Er nærmere enn en bror.
2152
01:19:43,585 --> 01:19:46,422
Du er en god venn, Jack.
2153
01:19:43,585 --> 01:19:46,422
Du er en god venn, Jack.
2154
01:19:46,464 --> 01:19:48,215
Takk.
2155
01:19:46,464 --> 01:19:48,215
Takk.
2156
01:19:48,257 --> 01:19:51,760
Du er en god venn, Jorge.
2157
01:19:53,929 --> 01:19:57,599
Du fikk en ny venn.
2158
01:19:53,929 --> 01:19:57,599
Du fikk en ny venn.
2159
01:20:00,269 --> 01:20:01,937
Ja, det gjorde jeg.
2160
01:20:04,815 --> 01:20:07,442
Jeg visste det.
2161
01:20:07,484 --> 01:20:11,114
Jeg visste det da du kom inn i rommet.
2162
01:20:07,484 --> 01:20:11,114
Jeg visste det da du kom inn i rommet.
2163
01:20:11,155 --> 01:20:14,909
Øynene dine.
2164
01:20:11,155 --> 01:20:14,909
Øynene dine.
2165
01:20:14,950 --> 01:20:16,327
Du klarte det.
2166
01:20:14,950 --> 01:20:16,327
Du klarte det.
2167
01:20:16,369 --> 01:20:18,037
Du skjønner det nå?
2168
01:20:18,079 --> 01:20:20,164
Nå som du er på den andre siden?
2169
01:20:18,079 --> 01:20:20,164
Nå som du er på den andre siden?
2170
01:20:20,205 --> 01:20:23,334
Jack, forstår du det. Det jeg har sagt?
2171
01:20:23,375 --> 01:20:25,335
Å, Gud!
2172
01:20:23,375 --> 01:20:25,335
Å, Gud!
2173
01:20:28,672 --> 01:20:33,427
Jeg er stolt av deg.
2174
01:20:28,672 --> 01:20:33,427
Jeg er stolt av deg.
2175
01:20:33,469 --> 01:20:36,764
Jeg er stolt av dere begge.
2176
01:20:33,469 --> 01:20:36,764
Jeg er stolt av dere begge.
2177
01:20:36,805 --> 01:20:40,309
Jeg elsker dere som brødre.
2178
01:20:36,805 --> 01:20:40,309
Jeg elsker dere som brødre.
2179
01:20:40,350 --> 01:20:41,602
Det gjør jeg.
2180
01:20:41,644 --> 01:20:43,104
Jeg elsker dere som brødre.
2181
01:20:43,145 --> 01:20:44,730
Jeg elsker deg også.
2182
01:20:43,145 --> 01:20:44,730
Jeg elsker deg også.
2183
01:20:44,772 --> 01:20:47,149
Mine herrer, jeg er så lei meg.
Dere må gå nå.
2184
01:20:47,190 --> 01:20:49,192
Vi må gjøre Mr. Mullenax
klar til operasjon.
2185
01:20:47,190 --> 01:20:49,192
Vi må gjøre Mr. Mullenax
klar til operasjon.
2186
01:20:50,902 --> 01:20:53,489
Jack, ta den.
2187
01:20:50,902 --> 01:20:53,489
Jack, ta den.
2188
01:20:53,530 --> 01:20:57,200
Jorge, bare ta den.
2189
01:20:53,530 --> 01:20:57,200
Jorge, bare ta den.
2190
01:21:01,080 --> 01:21:05,917
Livet dukker opp klokka
tre på ettermiddagen
2191
01:21:01,080 --> 01:21:05,917
Livet dukker opp klokka
tre på ettermiddagen
2192
01:21:05,959 --> 01:21:08,920
og prøver å slukke lyset ditt
2193
01:21:05,959 --> 01:21:08,920
og prøver å slukke lyset ditt
2194
01:21:11,757 --> 01:21:16,052
bare husk trådene.
2195
01:21:11,757 --> 01:21:16,052
bare husk trådene.
2196
01:21:11,757 --> 01:21:16,052
bare husk trådene.
2197
01:21:40,202 --> 01:21:43,414
Hjertet hans klarte det ikke.
2198
01:21:43,455 --> 01:21:45,374
Jeg gjorde alt jeg kunne.
2199
01:21:43,455 --> 01:21:45,374
Jeg gjorde alt jeg kunne.
2200
01:21:50,629 --> 01:21:53,715
Vi må snakke med Dillan.
2201
01:21:50,629 --> 01:21:53,715
Vi må snakke med Dillan.
2202
01:21:53,757 --> 01:21:55,675
Du vet
2203
01:21:55,717 --> 01:21:59,555
Jeg tenkte at når du overga deg til Gud,
2204
01:21:55,717 --> 01:21:59,555
Jeg tenkte at når du overga deg til Gud,
2205
01:21:59,597 --> 01:22:01,432
skulle ting bli bedre, ikke sant?
2206
01:21:59,597 --> 01:22:01,432
skulle ting bli bedre, ikke sant?
2207
01:22:01,474 --> 01:22:02,850
Jack, det kristne livet
2208
01:22:02,892 --> 01:22:05,685
handler om å ha et forhold til Gud.
2209
01:22:02,892 --> 01:22:05,685
handler om å ha et forhold til Gud.
2210
01:22:05,727 --> 01:22:07,062
Det tar tid.
2211
01:22:07,104 --> 01:22:08,455
Det er ikke et drive-through vindu
2212
01:22:07,104 --> 01:22:08,455
Det er ikke et drive-through vindu
2213
01:22:08,479 --> 01:22:11,229
hvor vi får bestille det vi ønsker og
foventer å få det med en gang.
2214
01:22:11,289 --> 01:22:13,909
Det var det som fikk oss i
problemer til å begynne med.
2215
01:22:11,289 --> 01:22:13,909
Det var det som fikk oss i
problemer til å begynne med.
2216
01:22:14,009 --> 01:22:16,189
Jeg skjønner det.
2217
01:22:14,009 --> 01:22:16,189
Jeg skjønner det.
2218
01:22:16,239 --> 01:22:19,742
Jeg ber Gud om gode ting.
2219
01:22:19,784 --> 01:22:22,577
Jeg vil ha Molly tilbake.
2220
01:22:19,784 --> 01:22:22,577
Jeg vil ha Molly tilbake.
2221
01:22:22,619 --> 01:22:25,372
Og jeg bad for Brian.
2222
01:22:22,619 --> 01:22:25,372
Og jeg bad for Brian.
2223
01:22:25,414 --> 01:22:28,125
Han er død. Han er borte.
2224
01:22:25,414 --> 01:22:28,125
Han er død. Han er borte.
2225
01:22:28,167 --> 01:22:30,794
Molly ønsker at jeg var død, så
2226
01:22:32,504 --> 01:22:35,715
Molly ønsker ikke at du var død, Jack.
2227
01:22:35,757 --> 01:22:37,675
Det vet jeg ikke.
2228
01:22:35,757 --> 01:22:37,675
Det vet jeg ikke.
2229
01:22:37,717 --> 01:22:41,180
Hør, bare fortsett å søke Gud.
2230
01:22:37,717 --> 01:22:41,180
Hør, bare fortsett å søke Gud.
2231
01:22:41,222 --> 01:22:43,682
La meg gjette.
2232
01:22:43,724 --> 01:22:47,227
Når en dør lukkes, åpnes en annen.
2233
01:22:43,724 --> 01:22:47,227
Når en dør lukkes, åpnes en annen.
2234
01:22:47,269 --> 01:22:50,147
Dillan, hvis jeg hører det en gang til,
skyter jeg meg selv.
2235
01:22:47,269 --> 01:22:50,147
Dillan, hvis jeg hører det en gang til,
skyter jeg meg selv.
2236
01:22:50,189 --> 01:22:53,109
Hva med det helvetet som du går gjennom
2237
01:22:50,189 --> 01:22:53,109
Hva med det helvetet som du går gjennom
2238
01:22:53,150 --> 01:22:54,359
når du er i gangen og
2239
01:22:54,400 --> 01:22:56,110
venter på at neste dør skal åpnes?
2240
01:22:54,400 --> 01:22:56,110
venter på at neste dør skal åpnes?
2241
01:22:56,152 --> 01:22:59,197
Bare møt Gud hver dag.
2242
01:22:59,239 --> 01:23:01,534
Og gjør det til ditt hemmelige sted,
uansett hvor det er.
2243
01:22:59,239 --> 01:23:01,534
Og gjør det til ditt hemmelige sted,
uansett hvor det er.
2244
01:23:01,575 --> 01:23:05,537
Forstå ordet hans, søk etter han
2245
01:23:01,575 --> 01:23:05,537
Forstå ordet hans, søk etter han
2246
01:23:05,579 --> 01:23:10,959
og alle de mellomrommene.
Gangen - helvete.
2247
01:23:05,579 --> 01:23:10,959
og alle de mellomrommene.
Gangen - helvete.
2248
01:23:11,000 --> 01:23:14,922
Fyll disse områdene med Ham.
2249
01:23:11,000 --> 01:23:14,922
Fyll disse områdene med Ham.
2250
01:23:14,964 --> 01:23:16,715
Og han vil dra deg gjennom.
2251
01:23:14,964 --> 01:23:16,715
Og han vil dra deg gjennom.
2252
01:23:16,757 --> 01:23:18,675
Det kan jeg love deg.
2253
01:24:32,832 --> 01:24:35,919
Vent. Det er Jacks bil.
2254
01:24:35,960 --> 01:24:37,920
Nå vet jeg hvorfor du ba meg hjelpe.
2255
01:24:35,960 --> 01:24:37,920
Nå vet jeg hvorfor du ba meg hjelpe.
2256
01:24:37,964 --> 01:24:39,924
Du sa du skulle holde deg unna det.
2257
01:24:39,965 --> 01:24:41,717
Jeg holder meg unna.
2258
01:24:39,965 --> 01:24:41,717
Jeg holder meg unna.
2259
01:24:41,759 --> 01:24:43,695
Jeg trengte bare din hjelp
med å losse bilen, og
2260
01:24:43,719 --> 01:24:45,179
hva gjør han her?
2261
01:24:43,719 --> 01:24:45,179
hva gjør han her?
2262
01:24:45,220 --> 01:24:47,347
Spiller det noen rolle?
2263
01:24:47,389 --> 01:24:48,849
Vet du hva?
2264
01:24:47,389 --> 01:24:48,849
Vet du hva?
2265
01:24:48,890 --> 01:24:50,475
Bare bli i bilen.
2266
01:24:50,509 --> 01:24:52,649
Ellers vil du kanskje finne
ut at han har endret seg,
2267
01:24:50,509 --> 01:24:52,649
Ellers vil du kanskje finne
ut at han har endret seg,
2268
01:24:52,669 --> 01:24:54,809
og vi begge vet at du ikke
takler å ta feil.
2269
01:24:54,889 --> 01:24:56,909
Rebecca!
2270
01:24:54,889 --> 01:24:56,909
Rebecca!
2271
01:24:59,400 --> 01:25:00,860
Hva gjør du?
2272
01:24:59,400 --> 01:25:00,860
Hva gjør du?
2273
01:25:00,902 --> 01:25:02,296
Jeg trodde du skulle bli i bilen.
2274
01:25:02,320 --> 01:25:03,905
Jeg tar ikke feil i dette.
2275
01:25:03,947 --> 01:25:05,657
Du vet, jeg vet hva jeg vet,
2276
01:25:03,947 --> 01:25:05,657
Du vet, jeg vet hva jeg vet,
2277
01:25:05,699 --> 01:25:08,535
og jeg lovet at jeg skulle holde meg
unna, så jeg holder meg unna...
2278
01:25:05,699 --> 01:25:08,535
og jeg lovet at jeg skulle holde meg
unna, så jeg holder meg unna...
2279
01:25:08,577 --> 01:25:11,037
Jeg vil gjerne se hvordan
din involvering ser ut.
2280
01:25:11,079 --> 01:25:12,789
Du er en stor jente.
2281
01:25:11,079 --> 01:25:12,789
Du er en stor jente.
2282
01:25:12,830 --> 01:25:14,834
Ikke kom.
2283
01:25:16,502 --> 01:25:18,670
Jeg sa at jeg ville.
2284
01:25:18,712 --> 01:25:19,922
Jeg hater deg.
2285
01:25:19,964 --> 01:25:21,507
Jeg vet at du gjør det.
2286
01:25:19,964 --> 01:25:21,507
Jeg vet at du gjør det.
2287
01:25:21,549 --> 01:25:24,259
Jeg hater deg mer.
2288
01:25:21,549 --> 01:25:24,259
Jeg hater deg mer.
2289
01:25:24,300 --> 01:25:27,387
Jeg tror ikke jeg kan gjøre dette.
2290
01:25:27,429 --> 01:25:29,139
Vet du hva? Du kan
2291
01:25:27,429 --> 01:25:29,139
Vet du hva? Du kan
2292
01:25:29,180 --> 01:25:32,559
Du kan bare holde deg i bilen.
Det går bra.
2293
01:25:29,180 --> 01:25:32,559
Du kan bare holde deg i bilen.
Det går bra.
2294
01:25:32,600 --> 01:25:34,352
La oss gå.
2295
01:25:34,394 --> 01:25:36,187
Nei. Vær så snill. Ikke gjør det.
2296
01:25:34,394 --> 01:25:36,187
Nei. Vær så snill. Ikke gjør det.
2297
01:25:36,229 --> 01:25:39,357
Ikke gå inn der.
2298
01:25:58,210 --> 01:26:00,712
Jeg forstår ikke.
2299
01:25:58,210 --> 01:26:00,712
Jeg forstår ikke.
2300
01:26:07,344 --> 01:26:10,222
Det er bare ikke den Jack jeg kjenner.
2301
01:26:07,344 --> 01:26:10,222
Det er bare ikke den Jack jeg kjenner.
2302
01:26:10,264 --> 01:26:13,142
Jeg vet, kjære.
2303
01:26:10,264 --> 01:26:13,142
Jeg vet, kjære.
2304
01:26:31,242 --> 01:26:33,162
Gud, jeg vet ikke hva jeg gjør.
2305
01:26:31,242 --> 01:26:33,162
Gud, jeg vet ikke hva jeg gjør.
2306
01:26:33,204 --> 01:26:35,289
Tilgi meg.
2307
01:26:38,084 --> 01:26:41,587
Det var lettere å klandre
deg og Jack enn å
2308
01:26:38,084 --> 01:26:41,587
Det var lettere å klandre
deg og Jack enn å
2309
01:26:45,382 --> 01:26:48,094
Det var bare lettere å være sint.
2310
01:26:45,382 --> 01:26:48,094
Det var bare lettere å være sint.
2311
01:26:50,637 --> 01:26:53,765
Du må ha et formål med dette.
2312
01:26:50,637 --> 01:26:53,765
Du må ha et formål med dette.
2313
01:26:53,807 --> 01:26:57,352
Jeg er så lei av å kjempe, og
2314
01:26:53,807 --> 01:26:57,352
Jeg er så lei av å kjempe, og
2315
01:26:57,394 --> 01:27:02,607
Jeg er tom for alt annet enn smerte.
2316
01:26:57,394 --> 01:27:02,607
Jeg er tom for alt annet enn smerte.
2317
01:27:05,944 --> 01:27:10,407
Jeg kan ikke gjøre dette på
egen hånd lenger.
2318
01:27:05,944 --> 01:27:10,407
Jeg kan ikke gjøre dette på
egen hånd lenger.
2319
01:27:10,449 --> 01:27:12,617
Jeg trenger deg.
2320
01:27:10,449 --> 01:27:12,617
Jeg trenger deg.
2321
01:27:14,954 --> 01:27:17,539
Hjelp meg med å se sannheten.
2322
01:27:14,954 --> 01:27:17,539
Hjelp meg med å se sannheten.
2323
01:27:19,582 --> 01:27:22,919
Hjelp meg med å stole på deg igjen.
2324
01:27:19,582 --> 01:27:22,919
Hjelp meg med å stole på deg igjen.
2325
01:27:24,839 --> 01:27:26,969
Gud, jeg trenger deg.
2326
01:27:36,307 --> 01:27:39,102
Jeg har ventet på deg.
2327
01:27:39,144 --> 01:27:41,312
Jeg beklager. Kjenner jeg deg?
2328
01:27:39,144 --> 01:27:41,312
Jeg beklager. Kjenner jeg deg?
2329
01:27:41,354 --> 01:27:45,150
Jenter bruker den linjen
på meg hele tiden,
2330
01:27:41,354 --> 01:27:45,150
Jenter bruker den linjen
på meg hele tiden,
2331
01:27:45,192 --> 01:27:46,527
så du har problemer allerede.
2332
01:27:46,569 --> 01:27:48,695
Å nei. Hva har jeg gjort?
- Det stemmer.
2333
01:27:46,569 --> 01:27:48,695
Å nei. Hva har jeg gjort?
- Det stemmer.
2334
01:27:48,737 --> 01:27:52,949
Du vil ikke rote bort en unik sjanse.
2335
01:27:48,737 --> 01:27:52,949
Du vil ikke rote bort en unik sjanse.
2336
01:27:52,990 --> 01:27:54,994
Nei, det vil jeg ikke.
2337
01:27:57,162 --> 01:27:58,955
Jeg føler
2338
01:27:58,997 --> 01:28:01,082
jeg er redd jeg allerede har gjort det.
2339
01:27:58,997 --> 01:28:01,082
jeg er redd jeg allerede har gjort det.
2340
01:28:03,377 --> 01:28:05,295
Du har forandret deg.
2341
01:28:03,377 --> 01:28:05,295
Du har forandret deg.
2342
01:28:07,922 --> 01:28:10,717
Gud forandret deg.
2343
01:28:07,922 --> 01:28:10,717
Gud forandret deg.
2344
01:28:15,597 --> 01:28:17,765
Og jeg har skuffet deg.
2345
01:28:15,597 --> 01:28:17,765
Og jeg har skuffet deg.
2346
01:28:19,600 --> 01:28:22,437
Jeg anklaget deg og
2347
01:28:19,600 --> 01:28:22,437
Jeg anklaget deg og
2348
01:28:22,479 --> 01:28:24,022
Forrådte deg
2349
01:28:22,479 --> 01:28:24,022
Forrådte deg
2350
01:28:24,064 --> 01:28:27,067
da jeg burde trøstet deg
og kjempet for deg.
2351
01:28:29,152 --> 01:28:31,362
Jeg er så lei meg.
2352
01:28:42,707 --> 01:28:46,587
Jeg elsker deg, Molly.
2353
01:28:42,707 --> 01:28:46,587
Jeg elsker deg, Molly.
2354
01:28:46,629 --> 01:28:49,589
Og kjærlighet holder ikke
oversikt over urett.
2355
01:28:46,629 --> 01:28:49,589
Og kjærlighet holder ikke
oversikt over urett.
2356
01:28:53,385 --> 01:28:55,804
Jeg tok feil.
2357
01:28:58,557 --> 01:29:00,434
Jeg beklager.
2358
01:28:58,557 --> 01:29:00,434
Jeg beklager.
2359
01:29:02,852 --> 01:29:04,229
Tilgir du meg?
2360
01:29:02,852 --> 01:29:04,229
Tilgir du meg?
2361
01:29:06,189 --> 01:29:08,400
Det gjør jeg.
2362
01:29:06,189 --> 01:29:08,400
Det gjør jeg.
2363
01:29:10,235 --> 01:29:14,114
Jeg vet hver dag, vil vi våkne
opp og føle tapet av Ethan.
2364
01:29:10,235 --> 01:29:14,114
Jeg vet hver dag, vil vi våkne
opp og føle tapet av Ethan.
2365
01:29:14,155 --> 01:29:17,992
Men jeg vil at vi skal
være en familie igjen.
2366
01:29:14,155 --> 01:29:17,992
Men jeg vil at vi skal
være en familie igjen.
2367
01:29:38,847 --> 01:29:40,974
Klar? Ikke le.
2368
01:29:38,847 --> 01:29:40,974
Klar? Ikke le.
2369
01:29:41,015 --> 01:29:42,493
Det vil jeg ikke. Jeg ville aldri le.
2370
01:29:42,517 --> 01:29:44,310
Trenger du at jeg stemmer gitaren?
2371
01:29:42,517 --> 01:29:44,310
Trenger du at jeg stemmer gitaren?
2372
01:29:44,352 --> 01:29:45,729
Ja.
2373
01:31:03,139 --> 01:31:04,474
Det er vakkert.
2374
01:31:03,139 --> 01:31:04,474
Det er vakkert.
2375
01:31:04,515 --> 01:31:07,060
Takk.
2376
01:31:07,102 --> 01:31:08,520
Hendene mine er skikkelig kalde.
2377
01:31:07,102 --> 01:31:08,520
Hendene mine er skikkelig kalde.
2378
01:31:08,562 --> 01:31:11,480
Her. La meg varme dem opp.
2379
01:31:15,152 --> 01:31:17,445
Hva er det?
2380
01:31:15,152 --> 01:31:17,445
Hva er det?
2381
01:31:20,949 --> 01:31:24,577
Dette er en mulighet
2382
01:31:20,949 --> 01:31:24,577
Dette er en mulighet
2383
01:31:24,619 --> 01:31:29,457
For å redde en veldig spesiell person.
2384
01:31:24,619 --> 01:31:29,457
For å redde en veldig spesiell person.
2385
01:31:29,499 --> 01:31:34,337
Det er juridiske dokumenter.
2386
01:31:29,499 --> 01:31:34,337
Det er juridiske dokumenter.
2387
01:31:36,297 --> 01:31:41,260
Jeg vil adoptere. Jeg vil at vi skal
adoptere Christopher.
2388
01:31:36,297 --> 01:31:41,260
Jeg vil adoptere. Jeg vil at vi skal
adoptere Christopher.
2389
01:31:43,805 --> 01:31:47,267
Wow.
2390
01:31:43,805 --> 01:31:47,267
Wow.
2391
01:31:47,309 --> 01:31:48,977
Den så jeg ikke komme.
2392
01:31:47,309 --> 01:31:48,977
Den så jeg ikke komme.
2393
01:31:49,019 --> 01:31:51,772
Jeg har bedt, og jeg føler
at Gud vil at vi skal
2394
01:31:51,814 --> 01:31:53,940
Nei. Absolutt ikke.
2395
01:31:51,814 --> 01:31:53,940
Nei. Absolutt ikke.
2396
01:31:53,982 --> 01:31:56,400
Rebecca må fortsatt rengjøre Ethans rom
2397
01:31:53,982 --> 01:31:56,400
Rebecca må fortsatt rengjøre Ethans rom
2398
01:31:56,442 --> 01:31:59,362
fordi hver gang jeg går
inn der, mister jeg det.
2399
01:31:59,404 --> 01:32:01,489
Ethan kan ikke erstattes slik
2400
01:31:59,404 --> 01:32:01,489
Ethan kan ikke erstattes slik
2401
01:32:01,530 --> 01:32:04,534
bare fordi du vil ha en ny sjanse.
2402
01:32:01,530 --> 01:32:04,534
bare fordi du vil ha en ny sjanse.
2403
01:32:04,575 --> 01:32:07,120
Ethan kan ikke erstattes, Molly.
2404
01:32:07,162 --> 01:32:09,122
Jeg prøver bare å gi
Christopher et hjem.
2405
01:32:07,162 --> 01:32:09,122
Jeg prøver bare å gi
Christopher et hjem.
2406
01:32:09,164 --> 01:32:10,957
Jeg takler det ikke.
2407
01:32:10,999 --> 01:32:13,209
Han trenger så mye.
2408
01:32:10,999 --> 01:32:13,209
Han trenger så mye.
2409
01:32:13,250 --> 01:32:14,669
Det er for tidlig.
2410
01:32:14,710 --> 01:32:17,130
Vi er ikke i dette alene.
2411
01:32:14,710 --> 01:32:17,130
Vi er ikke i dette alene.
2412
01:32:17,172 --> 01:32:18,924
Gud vil gi oss nåde.
2413
01:32:18,965 --> 01:32:21,467
Jeg prøver ikke å være hjerteløs.
Jeg har sett dere to sammen.
2414
01:32:18,965 --> 01:32:21,467
Jeg prøver ikke å være hjerteløs.
Jeg har sett dere to sammen.
2415
01:32:21,509 --> 01:32:23,512
Det er veldig, veldig spesielt.
2416
01:32:23,554 --> 01:32:28,140
Og jeg vil at dere to skal ha
tid sammen, mye tid.
2417
01:32:23,554 --> 01:32:28,140
Og jeg vil at dere to skal ha
tid sammen, mye tid.
2418
01:32:23,554 --> 01:32:28,140
Og jeg vil at dere to skal ha
tid sammen, mye tid.
2419
01:32:28,182 --> 01:32:29,934
Men adopsjon?
2420
01:32:32,812 --> 01:32:35,774
Det er så permanent.
2421
01:32:37,109 --> 01:32:41,612
Permanent er nøyaktig
hva Christopher trenger.
2422
01:32:37,109 --> 01:32:41,612
Permanent er nøyaktig
hva Christopher trenger.
2423
01:32:41,654 --> 01:32:45,492
Permanent er poenget.
2424
01:32:41,654 --> 01:32:45,492
Permanent er poenget.
2425
01:32:45,534 --> 01:32:48,327
Jeg begjærer retten om
å adoptere Christopher,
2426
01:32:45,534 --> 01:32:48,327
Jeg begjærer retten om
å adoptere Christopher,
2427
01:32:48,369 --> 01:32:52,999
og jeg må ha deg ombord med dette.
2428
01:32:48,369 --> 01:32:52,999
og jeg må ha deg ombord med dette.
2429
01:32:55,794 --> 01:32:59,422
Jeg kan bare ikke.
2430
01:32:55,794 --> 01:32:59,422
Jeg kan bare ikke.
2431
01:33:02,175 --> 01:33:04,927
Molly
2432
01:33:02,175 --> 01:33:04,927
Molly
2433
01:33:25,699 --> 01:33:27,825
Dette er Sammy Vegas.
2434
01:33:27,859 --> 01:33:29,829
Sammy, dette er Jack Stone.
2435
01:33:27,859 --> 01:33:29,829
Sammy, dette er Jack Stone.
2436
01:33:29,869 --> 01:33:31,749
Han er en av advokatene
her ved rettshjelp.
2437
01:33:31,787 --> 01:33:33,749
Hei Sammy. Hvordan har du det?
2438
01:33:31,787 --> 01:33:33,749
Hei Sammy. Hvordan har du det?
2439
01:33:33,790 --> 01:33:34,957
Takk, Jack.
- Ja.
2440
01:33:34,999 --> 01:33:36,542
Sett deg.
2441
01:33:34,999 --> 01:33:36,542
Sett deg.
2442
01:33:42,507 --> 01:33:44,634
Så hva kan jeg gjøre for deg, Mr. Vegas?
2443
01:33:42,507 --> 01:33:44,634
Så hva kan jeg gjøre for deg, Mr. Vegas?
2444
01:33:46,719 --> 01:33:51,015
Hvis jeg forteller deg hva jeg gjorde,
kan du ikke si det til noen. Sant?
2445
01:33:46,719 --> 01:33:51,015
Hvis jeg forteller deg hva jeg gjorde,
kan du ikke si det til noen. Sant?
2446
01:33:51,057 --> 01:33:52,392
Det stemmer.
2447
01:33:51,057 --> 01:33:52,392
Det stemmer.
2448
01:33:52,434 --> 01:33:55,270
Jeg har taushetsplikt.
2449
01:33:57,522 --> 01:34:00,065
Uansett hva du sier forblir mellom oss.
2450
01:33:57,522 --> 01:34:00,065
Uansett hva du sier forblir mellom oss.
2451
01:34:00,107 --> 01:34:03,820
Det blir med meg i graven.
2452
01:34:03,862 --> 01:34:05,947
Da jeg fikk førerkortet mitt,
2453
01:34:03,862 --> 01:34:05,947
Da jeg fikk førerkortet mitt,
2454
01:34:05,989 --> 01:34:09,909
Ønsker jeg å imponere
noen av vennene mine.
2455
01:34:05,989 --> 01:34:09,909
Ønsker jeg å imponere
noen av vennene mine.
2456
01:34:09,950 --> 01:34:14,164
Og vi kjørte en tur.
2457
01:34:09,950 --> 01:34:14,164
Og vi kjørte en tur.
2458
01:34:14,205 --> 01:34:17,000
Vi endte opp
2459
01:34:14,205 --> 01:34:17,000
Vi endte opp
2460
01:34:17,042 --> 01:34:22,547
i et nabolag ved en park.
2461
01:34:17,042 --> 01:34:22,547
i et nabolag ved en park.
2462
01:34:22,589 --> 01:34:24,257
Denne lille parken.
2463
01:34:22,589 --> 01:34:24,257
Denne lille parken.
2464
01:34:24,299 --> 01:34:26,842
Og ærlig talt, jeg prøvde
bare å komme meg ut derfra.
2465
01:34:26,885 --> 01:34:28,427
Jeg var sen på jobb.
2466
01:34:26,885 --> 01:34:28,427
Jeg var sen på jobb.
2467
01:34:31,430 --> 01:34:34,475
Og endte opp med å sende
meldinger frem og tilbake
2468
01:34:31,430 --> 01:34:34,475
Og endte opp med å sende
meldinger frem og tilbake
2469
01:34:34,517 --> 01:34:36,852
med en av vennene mine som
2470
01:34:34,517 --> 01:34:36,852
med en av vennene mine som
2471
01:34:36,895 --> 01:34:39,980
Han kjente området
litt bedre enn vi gjorde.
2472
01:34:43,400 --> 01:34:47,447
Det var da jeg hørte
2473
01:34:43,400 --> 01:34:47,447
Det var da jeg hørte
2474
01:34:47,489 --> 01:34:51,075
Da jeg hørte denne lyden
2475
01:34:47,489 --> 01:34:51,075
Da jeg hørte denne lyden
2476
01:34:51,117 --> 01:34:54,412
Denne forferdelige lyden.
2477
01:34:51,117 --> 01:34:54,412
Denne forferdelige lyden.
2478
01:34:54,454 --> 01:34:56,705
Det var en
2479
01:34:54,454 --> 01:34:56,705
Det var en
2480
01:34:56,747 --> 01:34:58,667
Det var en
2481
01:34:58,709 --> 01:35:02,712
Det var en trøkk.
2482
01:34:58,709 --> 01:35:02,712
Det var en trøkk.
2483
01:35:02,754 --> 01:35:05,674
Og, jeg
2484
01:35:02,754 --> 01:35:05,674
Og, jeg
2485
01:35:05,715 --> 01:35:07,759
Og vennene mine begynte bare å skrike.
2486
01:35:07,800 --> 01:35:09,927
Du vet, ropte, "fortsett, fortsett."
2487
01:35:07,800 --> 01:35:09,927
Du vet, ropte, "fortsett, fortsett."
2488
01:35:09,969 --> 01:35:11,363
Og det gjorde jeg. Jeg fikk panikk.
2489
01:35:11,387 --> 01:35:13,347
Jeg stoppet ikke.
2490
01:35:11,387 --> 01:35:13,347
Jeg stoppet ikke.
2491
01:35:18,435 --> 01:35:20,272
Var dette
2492
01:35:18,435 --> 01:35:20,272
Var dette
2493
01:35:23,024 --> 01:35:25,234
Hadaway park?
2494
01:35:23,024 --> 01:35:25,234
Hadaway park?
2495
01:35:25,277 --> 01:35:29,614
Ved Macarthur street?
2496
01:35:25,277 --> 01:35:29,614
Ved Macarthur street?
2497
01:35:29,655 --> 01:35:33,075
Ja, sir. Det var det.
2498
01:35:29,655 --> 01:35:33,075
Ja, sir. Det var det.
2499
01:35:36,579 --> 01:35:40,207
Det verste med det er
at den lille ungen er død.
2500
01:35:36,579 --> 01:35:40,207
Det verste med det er
at den lille ungen er død.
2501
01:35:40,249 --> 01:35:43,629
Den lille gutten døde på grunn av meg.
2502
01:35:43,670 --> 01:35:46,547
Jeg drepte ham.
2503
01:35:43,670 --> 01:35:46,547
Jeg drepte ham.
2504
01:35:46,589 --> 01:35:48,132
Jeg kan ikke få det ut av hodet.
2505
01:35:46,589 --> 01:35:48,132
Jeg kan ikke få det ut av hodet.
2506
01:35:48,174 --> 01:35:50,385
Jeg er en så dårlig person.
2507
01:35:50,427 --> 01:35:53,972
Jeg vil bare dø.
2508
01:35:50,427 --> 01:35:53,972
Jeg vil bare dø.
2509
01:35:54,014 --> 01:35:56,975
Hørte du om det?
2510
01:35:54,014 --> 01:35:56,975
Hørte du om det?
2511
01:35:59,102 --> 01:36:01,312
Kjente du gutten?
2512
01:35:59,102 --> 01:36:01,312
Kjente du gutten?
2513
01:36:04,315 --> 01:36:06,692
Ikke så bra som jeg burde.
2514
01:36:08,820 --> 01:36:13,365
Du vet, ærlig talt, jeg trodde
jeg kunne komme over det.
2515
01:36:08,820 --> 01:36:13,365
Du vet, ærlig talt, jeg trodde
jeg kunne komme over det.
2516
01:36:13,407 --> 01:36:18,287
Men jeg har fremdeles
de verste marerittene.
2517
01:36:13,407 --> 01:36:18,287
Men jeg har fremdeles
de verste marerittene.
2518
01:36:18,329 --> 01:36:19,622
Jeg kan ikke sove.
2519
01:36:19,664 --> 01:36:22,125
Det dreper meg!
2520
01:36:19,664 --> 01:36:22,125
Det dreper meg!
2521
01:36:22,167 --> 01:36:25,252
Vær så snill, Mr. Stone. Hva enn
du kan gjøre, bare hjelp meg.
2522
01:36:22,167 --> 01:36:25,252
Vær så snill, Mr. Stone. Hva enn
du kan gjøre, bare hjelp meg.
2523
01:36:25,294 --> 01:36:27,630
Hjelp meg.
2524
01:36:27,672 --> 01:36:30,090
Hva som helst.
2525
01:36:27,672 --> 01:36:30,090
Hva som helst.
2526
01:36:41,019 --> 01:36:43,980
Møt meg på Hadaway park.
2527
01:36:44,022 --> 01:36:46,024
Fredag morgen.
2528
01:36:46,065 --> 01:36:47,775
Klokken ti.
2529
01:36:47,817 --> 01:36:49,735
Ikke vær sen.
2530
01:36:47,817 --> 01:36:49,735
Ikke vær sen.
2531
01:36:49,777 --> 01:36:52,280
Betyr det at du vil hjelpe meg?
2532
01:36:49,777 --> 01:36:52,280
Betyr det at du vil hjelpe meg?
2533
01:36:52,322 --> 01:36:54,282
Bare vær der.
2534
01:37:36,199 --> 01:37:37,742
Molly, kom hit.
2535
01:37:37,784 --> 01:37:39,619
Det er noe du trenger å se.
2536
01:38:09,732 --> 01:38:11,317
Hva gjør vi her, Mr. Stone?
2537
01:38:11,359 --> 01:38:14,487
Skal du hjelpe meg?
2538
01:38:11,359 --> 01:38:14,487
Skal du hjelpe meg?
2539
01:38:14,529 --> 01:38:16,905
Jeg vet ikke, Sammy.
2540
01:38:14,529 --> 01:38:16,905
Jeg vet ikke, Sammy.
2541
01:38:16,947 --> 01:38:18,740
Hva gjør vi her?
2542
01:38:18,784 --> 01:38:20,494
Hør
2543
01:38:18,784 --> 01:38:20,494
Hør
2544
01:38:20,535 --> 01:38:23,579
Jeg liker bare ikke å være her.
2545
01:38:23,620 --> 01:38:25,457
Det bare bringer det hele tilbake.
2546
01:38:23,620 --> 01:38:25,457
Det bare bringer det hele tilbake.
2547
01:38:25,499 --> 01:38:28,209
Ville denne guttens familie tilgi meg?
2548
01:38:25,499 --> 01:38:28,209
Ville denne guttens familie tilgi meg?
2549
01:38:30,545 --> 01:38:33,965
Jeg kjente ikke engang gutten.
2550
01:38:30,545 --> 01:38:33,965
Jeg kjente ikke engang gutten.
2551
01:38:34,007 --> 01:38:36,259
Ville han tilgitt meg?
2552
01:38:34,007 --> 01:38:36,259
Ville han tilgitt meg?
2553
01:38:47,812 --> 01:38:50,105
Han het Ethan.
2554
01:38:47,812 --> 01:38:50,105
Han het Ethan.
2555
01:38:52,065 --> 01:38:56,404
Han hadde disse ville blå øynene.
2556
01:38:52,065 --> 01:38:56,404
Han hadde disse ville blå øynene.
2557
01:38:56,445 --> 01:38:59,490
Og personligheten hans
var like stor som hjertet hans.
2558
01:38:59,532 --> 01:39:03,119
Hvordan vet du det?
2559
01:38:59,532 --> 01:39:03,119
Hvordan vet du det?
2560
01:39:09,375 --> 01:39:12,295
Var han sønnen din?
2561
01:39:09,375 --> 01:39:12,295
Var han sønnen din?
2562
01:39:12,337 --> 01:39:15,549
Var han sønnen din?
2563
01:39:15,590 --> 01:39:16,715
Ja.
2564
01:39:15,590 --> 01:39:16,715
Ja.
2565
01:39:16,757 --> 01:39:19,469
Nei. Nei.
2566
01:39:19,510 --> 01:39:21,095
Nei, nei.
2567
01:39:19,510 --> 01:39:21,095
Nei, nei.
2568
01:39:21,137 --> 01:39:24,640
Bare lytt. Bare lytt.
2569
01:39:21,137 --> 01:39:24,640
Bare lytt. Bare lytt.
2570
01:39:28,895 --> 01:39:32,732
Jeg savner hans varme små
hender på nakken
2571
01:39:28,895 --> 01:39:32,732
Jeg savner hans varme små
hender på nakken
2572
01:39:35,109 --> 01:39:37,612
det myke klappet på ryggen min.
2573
01:39:35,109 --> 01:39:37,612
det myke klappet på ryggen min.
2574
01:39:48,164 --> 01:39:50,584
Han pleide alltid å be meg
komme og leke med ham.
2575
01:39:53,669 --> 01:39:55,964
Og jeg sa: "Senere."
2576
01:39:59,050 --> 01:40:01,010
"Senere".
2577
01:39:59,050 --> 01:40:01,010
"Senere".
2578
01:40:09,727 --> 01:40:13,647
Jeg visste at det var siste
gang jeg skulle holde ham.
2579
01:40:09,727 --> 01:40:13,647
Jeg visste at det var siste
gang jeg skulle holde ham.
2580
01:40:15,942 --> 01:40:18,277
Og Ethan ville være borte.
2581
01:40:15,942 --> 01:40:18,277
Og Ethan ville være borte.
2582
01:40:22,240 --> 01:40:24,034
Og jeg skjønte
2583
01:40:22,240 --> 01:40:24,034
Og jeg skjønte
2584
01:40:26,910 --> 01:40:30,372
senere ville aldri komme.
2585
01:40:26,910 --> 01:40:30,372
senere ville aldri komme.
2586
01:40:30,414 --> 01:40:32,207
Jeg er
2587
01:40:30,414 --> 01:40:32,207
Jeg er
2588
01:40:32,250 --> 01:40:35,419
Jeg er så lei meg.
2589
01:40:35,460 --> 01:40:38,797
Jeg er så lei meg. Det er min skyld.
2590
01:40:35,460 --> 01:40:38,797
Jeg er så lei meg. Det er min skyld.
2591
01:40:38,839 --> 01:40:41,175
Det er min skyld.
2592
01:40:38,839 --> 01:40:41,175
Det er min skyld.
2593
01:40:41,217 --> 01:40:44,304
Jeg drepte ham.
2594
01:40:41,217 --> 01:40:44,304
Jeg drepte ham.
2595
01:40:44,345 --> 01:40:47,222
Det er min skyld.
2596
01:40:47,265 --> 01:40:49,309
Hva skal du gjøre med meg?
2597
01:40:47,265 --> 01:40:49,309
Hva skal du gjøre med meg?
2598
01:41:08,285 --> 01:41:11,580
Ethans juleliste.
2599
01:41:19,589 --> 01:41:21,049
Kjære Gud
2600
01:41:19,589 --> 01:41:21,049
Kjære Gud
2601
01:41:25,804 --> 01:41:27,220
Til jul,
2602
01:41:27,262 --> 01:41:31,725
Vil jeg at Jesus skal komme
inn i pappas hjerte.
2603
01:41:27,262 --> 01:41:31,725
Vil jeg at Jesus skal komme
inn i pappas hjerte.
2604
01:41:34,729 --> 01:41:36,689
akkurat som han gjorde mot meg.
2605
01:41:34,729 --> 01:41:36,689
akkurat som han gjorde mot meg.
2606
01:41:39,942 --> 01:41:45,489
Neste, jeg vil at pappa og mamma
skal elske hverandre igjen.
2607
01:41:39,942 --> 01:41:45,489
Neste, jeg vil at pappa og mamma
skal elske hverandre igjen.
2608
01:41:39,942 --> 01:41:45,489
Neste, jeg vil at pappa og mamma
skal elske hverandre igjen.
2609
01:41:52,872 --> 01:41:56,125
Jeg vil virkelig ha en lillebror
2610
01:41:52,872 --> 01:41:56,125
Jeg vil virkelig ha en lillebror
2611
01:41:58,669 --> 01:42:01,505
kanskje en av de foreldreløse
barna hos tante Becca.
2612
01:41:58,669 --> 01:42:01,505
kanskje en av de foreldreløse
barna hos tante Becca.
2613
01:42:06,594 --> 01:42:12,307
Jeg vet at du kan gjøre
dette fordi du kan gjøre alt
2614
01:42:06,594 --> 01:42:12,307
Jeg vet at du kan gjøre
dette fordi du kan gjøre alt
2615
01:42:06,594 --> 01:42:12,307
Jeg vet at du kan gjøre
dette fordi du kan gjøre alt
2616
01:42:25,864 --> 01:42:28,532
Hva enn det krever Gud.
2617
01:42:25,864 --> 01:42:28,532
Hva enn det krever Gud.
2618
01:42:35,707 --> 01:42:38,250
Kjærlig hilsen, Ethan.
2619
01:42:35,707 --> 01:42:38,250
Kjærlig hilsen, Ethan.
2620
01:42:44,005 --> 01:42:49,970
Ps: Kan du hjelpe meg til å bli best
2621
01:42:44,005 --> 01:42:49,970
Ps: Kan du hjelpe meg til å bli best
2622
01:42:50,009 --> 01:42:52,229
på fotballaget mitt i år?
2623
01:42:50,009 --> 01:42:52,229
på fotballaget mitt i år?
2624
01:43:05,277 --> 01:43:08,322
Mr. Stone, jeg ser at du
er her med en begjæring
2625
01:43:05,277 --> 01:43:08,322
Mr. Stone, jeg ser at du
er her med en begjæring
2626
01:43:08,364 --> 01:43:10,240
for å adoptere Christopher Harris.
2627
01:43:10,282 --> 01:43:12,952
Det er riktig, dommer.
2628
01:43:10,282 --> 01:43:12,952
Det er riktig, dommer.
2629
01:43:12,994 --> 01:43:16,164
For å være ærlig, Mr. Stone,
har jeg mine tvil.
2630
01:43:12,994 --> 01:43:16,164
For å være ærlig, Mr. Stone,
har jeg mine tvil.
2631
01:43:16,205 --> 01:43:19,792
Jeg er faktisk tilbøyelig til
ikke å inngi denne begjæringen,
2632
01:43:19,834 --> 01:43:22,127
men fortsett.
2633
01:43:19,834 --> 01:43:22,127
men fortsett.
2634
01:43:22,169 --> 01:43:23,670
Gi meg din side av saken.
2635
01:43:23,712 --> 01:43:26,924
Som du husker, dommer
2636
01:43:23,712 --> 01:43:26,924
Som du husker, dommer
2637
01:43:26,965 --> 01:43:30,094
Kjempet jeg for Christopher Harris.
2638
01:43:26,965 --> 01:43:30,094
Kjempet jeg for Christopher Harris.
2639
01:43:30,135 --> 01:43:32,262
I mitt avsluttende argument
stilte jeg spørsmålet
2640
01:43:30,135 --> 01:43:32,262
I mitt avsluttende argument
stilte jeg spørsmålet
2641
01:43:32,304 --> 01:43:34,890
I dag inviterer jeg dere
2642
01:43:34,932 --> 01:43:39,729
til å ta en reise med meg
til slutten av livene våre.
2643
01:43:34,932 --> 01:43:39,729
til å ta en reise med meg
til slutten av livene våre.
2644
01:43:39,770 --> 01:43:43,357
Se tilbake.
2645
01:43:39,770 --> 01:43:43,357
Se tilbake.
2646
01:43:43,399 --> 01:43:47,110
Hvis du er ærlig, ser du
sannsynligvis et sprik.
2647
01:43:43,399 --> 01:43:47,110
Hvis du er ærlig, ser du
sannsynligvis et sprik.
2648
01:43:47,152 --> 01:43:52,074
Mellom det du skulle ønske du
gjorde mot det du gjorde.
2649
01:43:47,152 --> 01:43:52,074
Mellom det du skulle ønske du
gjorde mot det du gjorde.
2650
01:43:47,152 --> 01:43:52,074
Mellom det du skulle ønske du
gjorde mot det du gjorde.
2651
01:43:52,115 --> 01:43:57,580
Og den rå og smertefulle bølgen
som river i det spriket.
2652
01:43:52,115 --> 01:43:57,580
Og den rå og smertefulle bølgen
som river i det spriket.
2653
01:43:57,622 --> 01:43:58,997
Er anger
2654
01:43:59,039 --> 01:44:05,379
Den smertefulle angeren
av en bortkastet mulighet.
2655
01:43:59,039 --> 01:44:05,379
Den smertefulle angeren
av en bortkastet mulighet.
2656
01:43:59,039 --> 01:44:05,379
Den smertefulle angeren
av en bortkastet mulighet.
2657
01:44:05,420 --> 01:44:08,049
Vi kan ikke endre fortiden.
2658
01:44:05,420 --> 01:44:08,049
Vi kan ikke endre fortiden.
2659
01:44:08,090 --> 01:44:09,842
Går ikke.
2660
01:44:09,884 --> 01:44:15,180
Men i dag har dere den
ekstraordinære muligheten
2661
01:44:09,884 --> 01:44:15,180
Men i dag har dere den
ekstraordinære muligheten
2662
01:44:15,222 --> 01:44:18,684
til å forandre noens liv for alltid.
2663
01:44:15,222 --> 01:44:18,684
til å forandre noens liv for alltid.
2664
01:44:18,725 --> 01:44:22,855
Du har muligheten til å gjøre galt rett.
2665
01:44:18,725 --> 01:44:22,855
Du har muligheten til å gjøre galt rett.
2666
01:44:22,897 --> 01:44:26,650
Christopher Harris
2667
01:44:22,897 --> 01:44:26,650
Christopher Harris
2668
01:44:26,692 --> 01:44:29,695
Han er en foreldreløs.
2669
01:44:26,692 --> 01:44:29,695
Han er en foreldreløs.
2670
01:44:31,947 --> 01:44:35,159
Han mistet sin modige far i Afghanistan
2671
01:44:31,947 --> 01:44:35,159
Han mistet sin modige far i Afghanistan
2672
01:44:35,200 --> 01:44:37,537
og hans dyrebare mor til uaktsomhet.
2673
01:44:35,200 --> 01:44:37,537
og hans dyrebare mor til uaktsomhet.
2674
01:44:40,039 --> 01:44:43,167
Hvem skal ta seg av ham?
2675
01:44:43,209 --> 01:44:46,629
Hvem skal hjelpe ham til å sove
når han har et mareritt?
2676
01:44:43,209 --> 01:44:46,629
Hvem skal hjelpe ham til å sove
når han har et mareritt?
2677
01:44:46,670 --> 01:44:49,047
Hvem vil lære ham hvordan
å behandle en dame?
2678
01:44:46,670 --> 01:44:49,047
Hvem vil lære ham hvordan
å behandle en dame?
2679
01:44:49,089 --> 01:44:53,427
Hvem vil vise ham hvordan
han skyter et frispark?
2680
01:44:49,089 --> 01:44:53,427
Hvem vil vise ham hvordan
han skyter et frispark?
2681
01:44:53,469 --> 01:44:56,014
Hvem vil lære Chris å være mann
2682
01:44:53,469 --> 01:44:56,014
Hvem vil lære Chris å være mann
2683
01:44:56,055 --> 01:44:58,765
og følge han gjennom livets prøvelser?
2684
01:45:02,102 --> 01:45:06,315
I dag er Christopher Harris foreldreløs.
2685
01:45:02,102 --> 01:45:06,315
I dag er Christopher Harris foreldreløs.
2686
01:45:08,692 --> 01:45:12,362
Og nå, spør jeg dere
2687
01:45:08,692 --> 01:45:12,362
Og nå, spør jeg dere
2688
01:45:12,404 --> 01:45:17,284
Hva skal dere gjøre med det?
2689
01:45:12,404 --> 01:45:17,284
Hva skal dere gjøre med det?
2690
01:45:17,325 --> 01:45:21,122
Dommer, vi vil gjerne adoptere
Christopher Harris.
2691
01:45:17,325 --> 01:45:21,122
Dommer, vi vil gjerne adoptere
Christopher Harris.
2692
01:45:21,164 --> 01:45:23,207
Mr. Stone, etter å ha lest filen din,
2693
01:45:23,249 --> 01:45:25,960
det er et mirakel at du
overlevde barndommen.
2694
01:45:23,249 --> 01:45:25,960
det er et mirakel at du
overlevde barndommen.
2695
01:45:26,002 --> 01:45:28,545
Det var tydelig at du ikke
hadde et godt eksempel å følge.
2696
01:45:26,002 --> 01:45:28,545
Det var tydelig at du ikke
hadde et godt eksempel å følge.
2697
01:45:28,587 --> 01:45:31,549
Du ble akkurat godkjent som
advokat av myndighetene igjen.
2698
01:45:31,590 --> 01:45:33,425
Du og kona har vært separert.
2699
01:45:31,590 --> 01:45:33,425
Du og kona har vært separert.
2700
01:45:33,467 --> 01:45:40,349
Du mistet din egen sønnpå grunn av
det noen vil hevde var uaktsomhet.
2701
01:45:33,467 --> 01:45:40,349
Du mistet din egen sønnpå grunn av
det noen vil hevde var uaktsomhet.
2702
01:45:33,467 --> 01:45:40,349
Du mistet din egen sønnpå grunn av
det noen vil hevde var uaktsomhet.
2703
01:45:40,390 --> 01:45:42,434
Du angrep en medarbeider.
2704
01:45:42,475 --> 01:45:44,060
Du har fått sparken.
2705
01:45:42,475 --> 01:45:44,060
Du har fått sparken.
2706
01:45:44,102 --> 01:45:47,314
Jeg har noen veldig
alvorlige bekymringer
2707
01:45:47,355 --> 01:45:50,025
om du er passende som far akkurat nå.
2708
01:45:47,355 --> 01:45:50,025
om du er passende som far akkurat nå.
2709
01:45:50,067 --> 01:45:53,904
Med mindre du kan overbevise
meg om noe annet,
2710
01:45:50,067 --> 01:45:53,904
Med mindre du kan overbevise
meg om noe annet,
2711
01:45:53,945 --> 01:45:56,490
Kommer jeg til å
nekte denne begjæringen.
2712
01:45:53,945 --> 01:45:56,490
Kommer jeg til å
nekte denne begjæringen.
2713
01:45:56,532 --> 01:45:59,785
Dommer, jeg forstår det.
2714
01:45:59,827 --> 01:46:02,079
Men
2715
01:45:59,827 --> 01:46:02,079
Men
2716
01:46:02,120 --> 01:46:04,290
Hele mitt liv fokuserte
jeg på å overleve
2717
01:46:02,120 --> 01:46:04,290
Hele mitt liv fokuserte
jeg på å overleve
2718
01:46:04,332 --> 01:46:07,960
På å prøve å føle dette
enorme tomrommet i meg.
2719
01:46:08,002 --> 01:46:12,924
Og jeg fant ikke noe sted
for Gud i det tomrommet.
2720
01:46:08,002 --> 01:46:12,924
Og jeg fant ikke noe sted
for Gud i det tomrommet.
2721
01:46:12,965 --> 01:46:17,177
På utsiden levde jeg den
amerikanske drømmen.
2722
01:46:12,965 --> 01:46:17,177
På utsiden levde jeg den
amerikanske drømmen.
2723
01:46:17,219 --> 01:46:20,514
Avisene sa at jeg var
den amerikanske drømmen.
2724
01:46:17,219 --> 01:46:20,514
Avisene sa at jeg var
den amerikanske drømmen.
2725
01:46:20,555 --> 01:46:23,225
Men på innsiden var jeg ødelagt
2726
01:46:23,267 --> 01:46:26,354
Ødelagt uten en måte å
fikse meg selv på.
2727
01:46:23,267 --> 01:46:26,354
Ødelagt uten en måte å
fikse meg selv på.
2728
01:46:26,395 --> 01:46:29,230
Men til slutt overga jeg meg.
2729
01:46:26,395 --> 01:46:29,230
Men til slutt overga jeg meg.
2730
01:46:29,274 --> 01:46:32,109
Og Gud med sin utrolige kjærlighet
2731
01:46:29,274 --> 01:46:32,109
Og Gud med sin utrolige kjærlighet
2732
01:46:32,150 --> 01:46:34,612
Han rakte ned og adopterte meg.
2733
01:46:34,654 --> 01:46:37,364
Jeg har nå den perfekte faren,
2734
01:46:34,654 --> 01:46:37,364
Jeg har nå den perfekte faren,
2735
01:46:37,405 --> 01:46:41,244
og han elsker meg med
ubetinget kjærlighet.
2736
01:46:37,405 --> 01:46:41,244
og han elsker meg med
ubetinget kjærlighet.
2737
01:46:41,285 --> 01:46:46,207
Og hans kjærlighet. Den slipper aldri.
2738
01:46:41,285 --> 01:46:46,207
Og hans kjærlighet. Den slipper aldri.
2739
01:46:46,249 --> 01:46:48,542
Bibelen sier at Guds uforanderlige plan
2740
01:46:46,249 --> 01:46:48,542
Bibelen sier at Guds uforanderlige plan
2741
01:46:48,584 --> 01:46:54,047
har alltid vært å adoptere
oss i sin familie
2742
01:46:48,584 --> 01:46:54,047
har alltid vært å adoptere
oss i sin familie
2743
01:46:54,089 --> 01:46:58,052
ved å bringe oss til seg selv
gjennom Jesus Kristus.
2744
01:46:54,089 --> 01:46:58,052
ved å bringe oss til seg selv
gjennom Jesus Kristus.
2745
01:47:01,097 --> 01:47:03,140
Så spørsmålet blir da,
2746
01:47:03,182 --> 01:47:06,394
har vi blitt adoptert inn i Guds familie?
2747
01:47:03,182 --> 01:47:06,394
har vi blitt adoptert inn i Guds familie?
2748
01:47:06,435 --> 01:47:08,854
Jeg sier at vi har en far
2749
01:47:06,435 --> 01:47:08,854
Jeg sier at vi har en far
2750
01:47:08,895 --> 01:47:11,899
som venter på oss med åpne armer.
2751
01:47:11,940 --> 01:47:15,652
Han lengter etter at vi skal
komme tilbake til ham i dag.
2752
01:47:11,940 --> 01:47:15,652
Han lengter etter at vi skal
komme tilbake til ham i dag.
2753
01:47:15,694 --> 01:47:17,154
Dommer
2754
01:47:15,694 --> 01:47:17,154
Dommer
2755
01:47:17,195 --> 01:47:19,657
Jeg kom hjem.
2756
01:47:19,699 --> 01:47:23,619
Vi kan alle komme hjem.
2757
01:47:19,699 --> 01:47:23,619
Vi kan alle komme hjem.
2758
01:47:23,660 --> 01:47:25,204
Hvis jeg kan.
2759
01:47:23,660 --> 01:47:25,204
Hvis jeg kan.
2760
01:47:26,414 --> 01:47:29,249
Dommer, jeg harmye å angre på
2761
01:47:26,414 --> 01:47:29,249
Dommer, jeg harmye å angre på
2762
01:47:29,290 --> 01:47:30,542
Det har jeg.
2763
01:47:30,584 --> 01:47:33,004
Vi har alle anger.
2764
01:47:30,584 --> 01:47:33,004
Vi har alle anger.
2765
01:47:33,045 --> 01:47:37,090
Kanskje er det drømmen vi jager
eller ikke klarte å jage.
2766
01:47:33,045 --> 01:47:37,090
Kanskje er det drømmen vi jager
eller ikke klarte å jage.
2767
01:47:37,129 --> 01:47:40,769
Kanskje er det kjærligheten
vi nektet å motta eller gi.
2768
01:47:37,129 --> 01:47:40,769
Kanskje er det kjærligheten
vi nektet å motta eller gi.
2769
01:47:41,089 --> 01:47:42,369
Det er hånden vi kunne ha holdt.
2770
01:47:42,889 --> 01:47:44,139
Pappa, la oss gå.
2771
01:47:42,889 --> 01:47:44,139
Pappa, la oss gå.
2772
01:47:44,180 --> 01:47:47,642
Senere, kompis. Pappa må på jobbe.
2773
01:47:47,685 --> 01:47:49,770
Eller stoltheten vi nektet å temme.
2774
01:47:47,685 --> 01:47:49,770
Eller stoltheten vi nektet å temme.
2775
01:47:49,812 --> 01:47:52,564
Det er tilgivelsen vi ikke klarer å gi.
2776
01:47:49,812 --> 01:47:52,564
Det er tilgivelsen vi ikke klarer å gi.
2777
01:47:56,360 --> 01:47:59,697
Og det er dette som hjemsøker oss.
2778
01:47:59,739 --> 01:48:03,367
Dommer, hvis du er som meg,
2779
01:47:59,739 --> 01:48:03,367
Dommer, hvis du er som meg,
2780
01:48:03,409 --> 01:48:07,079
er det netter der du holder
deg våken og spør deg selv,
2781
01:48:03,409 --> 01:48:07,079
er det netter der du holder
deg våken og spør deg selv,
2782
01:48:07,120 --> 01:48:08,622
har jeg utgjort en forskjell?
2783
01:48:07,120 --> 01:48:08,622
har jeg utgjort en forskjell?
2784
01:48:08,664 --> 01:48:11,125
Har livet mitt utgjort en forskjell?
2785
01:48:11,167 --> 01:48:14,920
Hvis vi investerer i livet
til bare ett barn,
2786
01:48:11,167 --> 01:48:14,920
Hvis vi investerer i livet
til bare ett barn,
2787
01:48:14,962 --> 01:48:18,715
det er som en rullestein
som har falt i havet.
2788
01:48:14,962 --> 01:48:18,715
det er som en rullestein
som har falt i havet.
2789
01:48:18,757 --> 01:48:20,634
Det skaper en ring.
2790
01:48:18,757 --> 01:48:20,634
Det skaper en ring.
2791
01:48:20,675 --> 01:48:22,344
Men Gud tar den ringen,
2792
01:48:22,385 --> 01:48:24,389
og han bygger den om til
en massiv tidevannsbølge
2793
01:48:22,385 --> 01:48:24,389
og han bygger den om til
en massiv tidevannsbølge
2794
01:48:24,430 --> 01:48:27,892
som påvirker hver generasjon
inn i evigheten.
2795
01:48:27,934 --> 01:48:30,060
Så, hva gjør vi?
2796
01:48:27,934 --> 01:48:30,060
Så, hva gjør vi?
2797
01:48:30,102 --> 01:48:33,105
Dommer, jeg velger å gjøre noe.
2798
01:48:30,102 --> 01:48:33,105
Dommer, jeg velger å gjøre noe.
2799
01:48:33,147 --> 01:48:35,440
Vi velger å gjøre noe.
2800
01:48:35,482 --> 01:48:38,277
Christopher. Han er ikke den
neste fyrens problem.
2801
01:48:35,482 --> 01:48:38,277
Christopher. Han er ikke den
neste fyrens problem.
2802
01:48:38,319 --> 01:48:40,112
Han er ikke systemets problem.
2803
01:48:38,319 --> 01:48:40,112
Han er ikke systemets problem.
2804
01:48:40,154 --> 01:48:44,199
Han er vår ekstraordinære
mulighet til å redde et barn.
2805
01:48:40,154 --> 01:48:44,199
Han er vår ekstraordinære
mulighet til å redde et barn.
2806
01:48:44,240 --> 01:48:47,912
Med Guds hjelp, lover jeg,
2807
01:48:47,954 --> 01:48:51,874
å elske og ta vare på
ham for enhver pris,
2808
01:48:47,954 --> 01:48:51,874
å elske og ta vare på
ham for enhver pris,
2809
01:48:51,915 --> 01:48:53,334
å gi ham håp,
2810
01:48:51,915 --> 01:48:53,334
å gi ham håp,
2811
01:48:53,375 --> 01:48:55,919
å være den permanente
forskjellen i livet hans.
2812
01:48:55,960 --> 01:49:01,175
Dommer, vær så snill,
la oss adoptere Christopher.
2813
01:48:55,960 --> 01:49:01,175
Dommer, vær så snill,
la oss adoptere Christopher.
2814
01:48:55,960 --> 01:49:01,175
Dommer, vær så snill,
la oss adoptere Christopher.
2815
01:49:01,175 --> 01:54:26,819
2816
01:49:01,175 --> 01:54:26,819
2817
01:49:01,175 --> 01:54:26,819
2818
01:49:01,175 --> 01:54:26,819
2819
01:49:01,175 --> 01:54:26,819
2820
01:49:01,175 --> 01:54:26,819
2821
01:49:01,175 --> 01:54:26,819
2822
01:49:01,175 --> 01:54:26,819
2823
01:49:01,175 --> 01:54:26,819
2824
01:49:01,175 --> 01:54:26,819
2825
01:49:01,175 --> 01:54:26,819
2826
01:49:01,175 --> 01:54:26,819
2827
01:49:01,175 --> 01:54:26,819
2828
01:49:01,175 --> 01:54:26,819
2829
01:49:01,175 --> 01:54:26,819
2830
01:49:01,175 --> 01:54:26,819
2831
01:49:01,175 --> 01:54:26,819
2832
01:49:01,175 --> 01:54:26,819
2833
01:49:01,175 --> 01:54:26,819
2834
01:49:01,175 --> 01:54:26,819
2835
01:49:01,175 --> 01:54:26,819
2836
01:49:01,175 --> 01:54:26,819
2837
01:49:01,175 --> 01:54:26,819
2838
01:49:01,175 --> 01:54:26,819
2839
01:49:01,175 --> 01:54:26,819
2840
01:49:01,175 --> 01:54:26,819
2841
01:49:01,175 --> 01:54:26,819
2842
01:49:01,175 --> 01:54:26,819
2843
01:49:01,175 --> 01:54:26,819
2844
01:49:01,175 --> 01:54:26,819
2845
01:49:01,175 --> 01:54:26,819
2846
01:49:01,175 --> 01:54:26,819
2847
01:49:01,175 --> 01:54:26,819
2848
01:49:01,175 --> 01:54:26,819
2849
01:49:01,175 --> 01:54:26,819
2850
01:49:01,175 --> 01:54:26,819
2851
01:49:01,175 --> 01:54:26,819
2852
01:49:01,175 --> 01:54:26,819
2853
01:49:01,175 --> 01:54:26,819
2854
01:49:01,175 --> 01:54:26,819
2855
01:49:01,175 --> 01:54:26,819
2856
01:49:01,175 --> 01:54:26,819
2857
01:49:01,175 --> 01:54:26,819
2858
01:49:01,175 --> 01:54:26,819
2859
01:49:01,175 --> 01:54:26,819
2860
01:49:01,175 --> 01:54:26,819
2861
01:49:01,175 --> 01:54:26,819
2862
01:49:01,175 --> 01:54:26,819
2863
01:49:01,175 --> 01:54:26,819
2864
01:49:01,175 --> 01:54:26,819
2865
01:49:01,175 --> 01:54:26,819
2866
01:49:01,175 --> 01:54:26,819
2867
01:49:01,175 --> 01:54:26,819
2868
01:49:01,175 --> 01:54:26,819
2869
01:49:01,175 --> 01:54:26,819
2870
01:49:01,175 --> 01:54:26,819
2871
01:49:01,175 --> 01:54:26,819
2872
01:49:01,175 --> 01:54:26,819
2873
01:49:01,175 --> 01:54:26,819
2874
01:49:01,175 --> 01:54:26,819
2875
01:49:01,175 --> 01:54:26,819
2876
01:49:01,175 --> 01:54:26,819
2877
01:49:01,175 --> 01:54:26,819
2878
01:49:01,175 --> 01:54:26,819
2879
01:49:01,175 --> 01:54:26,819
2880
01:49:01,175 --> 01:54:26,819
2881
01:49:01,175 --> 01:54:26,819
2882
01:49:01,175 --> 01:54:26,819
2883
01:49:01,175 --> 01:54:26,819
2884
01:49:01,175 --> 01:54:26,819
2885
01:49:01,175 --> 01:54:26,819
2886
01:49:01,175 --> 01:54:26,819
2887
01:49:01,175 --> 01:54:26,819
2888
01:49:01,175 --> 01:54:26,819
2889
01:49:01,175 --> 01:54:26,819
2890
01:49:01,175 --> 01:54:26,819
2891
01:49:01,175 --> 01:54:26,819
2892
01:49:01,175 --> 01:54:26,819
2893
01:49:01,175 --> 01:54:26,819
2894
01:49:01,175 --> 01:54:26,819
2895
01:49:01,175 --> 01:54:26,819
2896
01:49:01,175 --> 01:54:26,819
201074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.