All language subtitles for The Judge from Hell S01E05 (Awafim.tv)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,273 --> 00:00:04,275 [♪ opening theme music playing] 2 00:00:26,464 --> 00:00:30,968 The Judge from Hell 3 00:00:31,052 --> 00:00:33,929 CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 4 00:00:34,013 --> 00:00:35,973 CHILD ACTORS AND ANIMALS FILMED IN SAFE ENVIRONMENT 5 00:00:37,933 --> 00:00:39,935 [♪ soft music playing] 6 00:00:50,863 --> 00:00:52,907 You said we'd never see each other again. 7 00:00:53,783 --> 00:00:55,284 I changed my mind. 8 00:00:55,367 --> 00:00:56,911 I'm curious again. 9 00:00:57,703 --> 00:00:59,747 About you, Kang Bitna. 10 00:00:59,830 --> 00:01:04,001 [scoffs] Unbelievable... You're so bothersome. 11 00:01:07,963 --> 00:01:09,215 [heartbeat echoing] 12 00:01:11,217 --> 00:01:12,468 [gasps] 13 00:01:12,551 --> 00:01:14,386 Are you messing around again? 14 00:01:14,470 --> 00:01:15,971 You won't fool me this time. 15 00:01:16,305 --> 00:01:17,389 [Judge Kang groaning] 16 00:01:26,690 --> 00:01:28,067 [heartbeat echoing] 17 00:01:28,150 --> 00:01:29,151 Judge Kang. 18 00:01:41,122 --> 00:01:43,124 Judge Kang. Judge Kang! 19 00:01:43,207 --> 00:01:44,208 Judge Kang! 20 00:01:45,584 --> 00:01:47,711 [Myeongsuk] Goodness, what happened to her? Be careful! 21 00:01:53,592 --> 00:01:55,511 EPISODE 5 22 00:02:06,730 --> 00:02:07,940 {\an8}Excuse me. 23 00:02:08,023 --> 00:02:09,650 {\an8}Oh, no. 24 00:02:10,234 --> 00:02:11,861 {\an8}My goodness, what happened? 25 00:02:12,611 --> 00:02:14,697 {\an8}What do we do? What if she dies? 26 00:02:14,780 --> 00:02:17,032 {\an8}- [gasps] - [Arong] Darn it. 27 00:02:25,082 --> 00:02:26,083 {\an8}Are you okay? 28 00:02:29,753 --> 00:02:31,714 {\an8}Excuse me. The patient's awake. 29 00:02:31,797 --> 00:02:32,798 {\an8}[nurse] Okay. 30 00:02:43,309 --> 00:02:45,102 [sighs] 31 00:02:48,564 --> 00:02:49,565 Are you all right? 32 00:02:57,781 --> 00:03:00,201 Isn't it problematic that nothing's wrong? 33 00:03:00,868 --> 00:03:03,204 Test results show there's nothing physically wrong. 34 00:03:03,829 --> 00:03:06,582 But why would I faint if there's nothing wrong? 35 00:03:06,665 --> 00:03:09,835 My heart was beating so fast, as if it'd jump out of my chest. 36 00:03:09,919 --> 00:03:12,004 Have you experienced stress lately? 37 00:03:12,963 --> 00:03:15,799 Living among people is stressful in itself. 38 00:03:16,926 --> 00:03:19,762 It's highly likely that you experienced severe stress 39 00:03:19,845 --> 00:03:22,306 due to external stimuli right before you fainted. 40 00:03:22,973 --> 00:03:25,351 Do you remember what situation you were in? 41 00:03:29,980 --> 00:03:31,690 [Daon] I'm curious again. 42 00:03:32,441 --> 00:03:34,985 About you, Kang Bitna. 43 00:03:37,321 --> 00:03:40,491 There actually was great external stimuli. 44 00:03:40,991 --> 00:03:42,952 Then it's best you avoid it. 45 00:03:44,787 --> 00:03:46,080 What if I can't? 46 00:03:46,163 --> 00:03:47,706 You have to eliminate it. 47 00:03:48,874 --> 00:03:50,376 And if I can't do that either? 48 00:03:50,876 --> 00:03:52,253 Then... 49 00:03:53,128 --> 00:03:55,673 is there any way for you to like it? 50 00:03:55,756 --> 00:03:56,757 [scoffs] 51 00:04:11,897 --> 00:04:13,107 [Daon] What did the doctor say? 52 00:04:13,691 --> 00:04:16,527 - Is she ill enough to need a wheelchair? - [Mando] No, it's not that. 53 00:04:16,610 --> 00:04:18,570 She's only pretending to be a patient. 54 00:04:22,491 --> 00:04:24,618 How dare you come here? 55 00:04:25,452 --> 00:04:28,080 She's being discharged. I wanted to drive her home. 56 00:04:28,163 --> 00:04:30,416 - Since I live next door anyways. - Next door? 57 00:04:31,750 --> 00:04:33,794 - Fine. - Justitia. 58 00:04:33,877 --> 00:04:34,878 It's fine. 59 00:04:35,462 --> 00:04:38,007 I have to ask you something anyways. Let's go. 60 00:04:50,978 --> 00:04:52,354 How are you feeling? 61 00:04:54,857 --> 00:04:56,567 Don't pretend to be all nice. 62 00:05:00,821 --> 00:05:03,407 Just leave it. I'll take care of it. 63 00:05:05,909 --> 00:05:07,870 What you said yesterday. What did you mean? 64 00:05:07,953 --> 00:05:10,706 You said you weren't going to bother me anymore. 65 00:05:10,789 --> 00:05:14,585 And you didn't seem to care when I told you things about Kang Bitna. 66 00:05:14,668 --> 00:05:16,378 So why are you curious about me again? 67 00:05:16,962 --> 00:05:18,339 I want to confirm something. 68 00:05:18,422 --> 00:05:20,632 You've already confirmed that I'm a demon. 69 00:05:20,716 --> 00:05:22,217 What more do you need to know? 70 00:05:22,926 --> 00:05:24,803 What kind of person Kang Bitna is. 71 00:05:24,887 --> 00:05:26,221 Everything. 72 00:05:31,268 --> 00:05:32,269 [scoffs] 73 00:05:33,937 --> 00:05:34,938 [Jeongim] Ma'am! 74 00:05:35,689 --> 00:05:37,274 - Ma'am. - You're back. 75 00:05:37,358 --> 00:05:38,859 Minjun, help her. 76 00:05:38,942 --> 00:05:40,486 No, stop. 77 00:05:41,987 --> 00:05:43,614 Never go anywhere alone. 78 00:05:43,697 --> 00:05:46,200 Make sure you're always together like this. 79 00:05:46,742 --> 00:05:49,453 You'll regret it if you don't listen to me. 80 00:05:50,079 --> 00:05:52,331 Well, let us help you. 81 00:05:53,123 --> 00:05:54,208 [sighs] 82 00:05:54,958 --> 00:05:56,168 All right. 83 00:05:56,251 --> 00:05:57,795 I'll do it. 84 00:06:01,965 --> 00:06:03,217 How are your knees? 85 00:06:03,300 --> 00:06:06,261 NO TO REDEVELOPMENT OF HWANGCHEON-DONG! FROM ALL HWANGCHEON VILLA RESIDENTS 86 00:06:19,316 --> 00:06:21,151 Are you back home from the hospital? 87 00:06:21,652 --> 00:06:23,028 How are you feeling? 88 00:06:23,112 --> 00:06:24,363 I'm fine. 89 00:06:27,241 --> 00:06:29,451 [Minjun] She has knee pain. 90 00:06:29,535 --> 00:06:31,703 We ran into her on her way back from the clinic. 91 00:06:32,287 --> 00:06:35,624 I see. That's TMI I don't care to know. Thanks. 92 00:06:35,707 --> 00:06:36,959 Okay. 93 00:06:37,042 --> 00:06:40,921 Did they not fix that foul mouth of yours at the hospital? 94 00:06:41,755 --> 00:06:45,134 Seems they didn't fix your temper at the clinic either. 95 00:06:49,221 --> 00:06:53,392 You should have just died and gone to the morgue in the hospital. 96 00:06:53,475 --> 00:06:55,310 Why are you back here? 97 00:06:56,979 --> 00:06:59,857 I can't miss out on your funeral when you go. 98 00:07:02,317 --> 00:07:03,610 That'll be a fun day. 99 00:07:08,991 --> 00:07:11,493 - Why, you little... - [electricity buzzing] 100 00:07:14,705 --> 00:07:15,914 [Minjun] I've seen this before. 101 00:07:16,748 --> 00:07:18,417 It's like a UFC match. 102 00:07:18,500 --> 00:07:21,628 Judge Kang, I think that's enough. Please. 103 00:07:22,254 --> 00:07:23,839 Consider yourself lucky. 104 00:07:23,922 --> 00:07:25,674 How can I? 105 00:07:25,757 --> 00:07:27,676 When I'm looking right at your face? 106 00:07:28,844 --> 00:07:30,095 - [spits] - [yelps] 107 00:07:30,888 --> 00:07:32,097 What the... 108 00:07:32,181 --> 00:07:33,932 Take care. Ma'am. 109 00:07:34,016 --> 00:07:36,143 Has that old hag gone senile? 110 00:07:36,768 --> 00:07:37,936 Hello, ma'am. 111 00:07:38,020 --> 00:07:39,021 HWANGCHEON VILLA 112 00:07:39,104 --> 00:07:40,105 How are you? 113 00:07:45,944 --> 00:07:48,071 Oh, my! Hey! 114 00:07:48,155 --> 00:07:50,991 Hallelujah! [exclaims] 115 00:07:51,492 --> 00:07:52,576 Honey. 116 00:07:52,659 --> 00:07:54,786 Do you know how long I've waited for you? 117 00:07:54,870 --> 00:07:58,457 As a state employee, you must stay healthy in body and spirit. 118 00:07:58,540 --> 00:08:00,209 And how can we do that? 119 00:08:00,292 --> 00:08:02,419 You must believe in Christ. 120 00:08:03,253 --> 00:08:05,797 Let's go to church right now. 121 00:08:07,174 --> 00:08:09,009 The Lord's words 122 00:08:09,092 --> 00:08:11,887 will cleanse your entire body. 123 00:08:11,970 --> 00:08:16,433 And His grace will wash your soul, okay? 124 00:08:18,936 --> 00:08:21,730 I don't mind being dirty. 125 00:08:21,813 --> 00:08:23,982 Hey, wait! Gosh! 126 00:08:24,566 --> 00:08:25,984 - [Daon] Goodbye. - Hey. 127 00:08:27,152 --> 00:08:30,322 - Yes? - And what's your religion? 128 00:08:31,073 --> 00:08:33,325 Actually, I'm kind of busy right now. Next time... 129 00:08:33,408 --> 00:08:34,576 Hey, wait! 130 00:08:46,630 --> 00:08:49,925 - [keypad beeping] - [buzzer beeping] 131 00:09:21,206 --> 00:09:24,418 Just recycle this. You're going to bug me again tomorrow anyways. 132 00:09:33,635 --> 00:09:34,636 [chuckles softly] 133 00:09:49,901 --> 00:09:53,697 The Judge from Hell 134 00:10:08,670 --> 00:10:11,048 [Mando coughs] Oh, gosh. 135 00:10:11,131 --> 00:10:14,176 The dust from his moving boxes is all the way over here. 136 00:10:16,261 --> 00:10:17,262 Justitia. 137 00:10:17,804 --> 00:10:20,474 Just tell him who you are. 138 00:10:23,018 --> 00:10:24,269 I don't know either. 139 00:10:24,353 --> 00:10:26,938 - How can I tell him when I don't know? - What? 140 00:10:27,022 --> 00:10:28,231 Ah. 141 00:10:29,524 --> 00:10:30,525 I know. 142 00:10:31,485 --> 00:10:34,196 Find out in detail who Kang Bitna was and report to me. 143 00:10:34,821 --> 00:10:36,573 - Maybe he'll move out then. - [Mando] But... 144 00:10:36,657 --> 00:10:37,991 By the way, Justitia, 145 00:10:38,617 --> 00:10:41,161 do you hate the detective living next door that much? 146 00:10:41,244 --> 00:10:42,704 Who said I did? 147 00:10:43,455 --> 00:10:45,707 - Then do you like it? - I didn't say that. 148 00:10:46,708 --> 00:10:48,335 Then why do you want him to go? 149 00:10:48,418 --> 00:10:49,920 Do you have to ask? 150 00:10:50,003 --> 00:10:52,381 - Han Daon is suspecting me right now. - Hmm. 151 00:10:52,923 --> 00:10:55,634 What would happen if he secretly saw what I was doing? 152 00:10:56,343 --> 00:10:57,386 You'd be arrested. 153 00:10:57,469 --> 00:10:59,846 And get at least life imprisonment. [chuckles] 154 00:10:59,930 --> 00:11:02,307 No one can catch me. 155 00:11:02,391 --> 00:11:05,686 Of course not. Then what's the problem with him living next door? 156 00:11:06,728 --> 00:11:10,107 Just find it out as I say! I need a reason to kick him out. 157 00:11:10,774 --> 00:11:12,234 I see, a reason. 158 00:11:13,944 --> 00:11:16,363 Then I should find out about Kang Bitna. 159 00:11:16,446 --> 00:11:17,823 How should I do it? 160 00:11:17,906 --> 00:11:19,825 Figure it out yourself. Now! 161 00:11:19,908 --> 00:11:22,244 Okay, got it. I will. 162 00:11:24,746 --> 00:11:26,832 - [door closes] - [phone buzzing] 163 00:11:29,126 --> 00:11:32,796 [Arong] Justitia. Are you free tonight? I have something I must tell you. 164 00:12:10,167 --> 00:12:11,251 Where did she go? 165 00:12:18,258 --> 00:12:20,051 [sighing heavily] 166 00:12:43,617 --> 00:12:45,827 How did you lose that detective? 167 00:12:45,911 --> 00:12:49,206 - With my innate agility and athleticism. - [chuckles] 168 00:12:50,999 --> 00:12:54,461 But that Han Daon keeps getting on my nerves. 169 00:12:54,544 --> 00:12:56,254 Should I teach him a lesson? 170 00:12:56,338 --> 00:12:59,925 Not too harshly. Just enough for him to be bed-ridden for months. 171 00:13:01,051 --> 00:13:03,094 It's fine. Just do your job. 172 00:13:03,178 --> 00:13:05,388 You need to kill two in Uijeongbu, too. 173 00:13:05,472 --> 00:13:06,598 [Arong] Justitia. 174 00:13:07,224 --> 00:13:09,226 Can you go somewhere with me this weekend? 175 00:13:10,185 --> 00:13:11,228 No, I'm tired. 176 00:13:11,311 --> 00:13:13,313 Come on, come with me. 177 00:13:13,396 --> 00:13:14,981 It's a very important meeting. 178 00:13:16,775 --> 00:13:17,901 What is it? 179 00:13:19,528 --> 00:13:23,573 A group is hunting down Satan who escaped from Hell after stealing the Kylum. 180 00:13:23,657 --> 00:13:24,950 What? 181 00:13:25,033 --> 00:13:29,204 Demons dispatched to Seoul and Gyeonggi meet regularly to exchange information. 182 00:13:29,788 --> 00:13:33,458 To find out if anyone's seen a suspicious human who might be Satan. 183 00:13:34,668 --> 00:13:36,795 What's the point of finding them now? 184 00:13:36,878 --> 00:13:38,421 There is a point. 185 00:13:38,505 --> 00:13:41,716 If you can offer Satan and the Kylum to Lucifer and Bael, 186 00:13:42,467 --> 00:13:45,470 you'll be handsomely rewarded and won't have to suffer here. 187 00:13:53,395 --> 00:13:54,479 [school bell ringing] 188 00:14:03,780 --> 00:14:05,323 [Mando clears throat] 189 00:14:05,907 --> 00:14:08,118 I called earlier... 190 00:14:08,201 --> 00:14:09,202 I'm Kim Okgyu. 191 00:14:10,745 --> 00:14:12,914 "SBC, Producer Lee Okgyu." 192 00:14:12,998 --> 00:14:14,416 Kim Okgyu... 193 00:14:16,835 --> 00:14:20,130 I'm working on a program in secret right now, so... Shh! 194 00:14:21,923 --> 00:14:23,633 I'll take this back. 195 00:14:23,717 --> 00:14:26,761 But what brings you here to our school? 196 00:14:27,929 --> 00:14:29,347 I'm secretly 197 00:14:29,431 --> 00:14:32,809 working on a program about the judiciary. 198 00:14:33,393 --> 00:14:37,606 I hear there's a very famous judge who graduated from this school. 199 00:14:37,689 --> 00:14:41,026 Oh, Kang Bitna? 200 00:14:41,109 --> 00:14:44,696 The pretty woman who graduated from SNU School of Law and is now a judge? 201 00:14:44,779 --> 00:14:46,156 That's right. 202 00:14:46,239 --> 00:14:49,326 You seem to know her well. 203 00:14:49,951 --> 00:14:53,622 Anyone who's worked at our school for a long time knows her well. 204 00:14:53,705 --> 00:14:55,916 She was very smart and studious. 205 00:14:55,999 --> 00:14:57,042 She was the best. 206 00:14:57,125 --> 00:14:58,460 [Mando sighs] 207 00:15:01,004 --> 00:15:03,590 I'd like to know 208 00:15:03,673 --> 00:15:06,092 everything about Judge Kang Bitna. 209 00:15:11,514 --> 00:15:14,309 [Mando] Justitia! Gosh, I'm just in time. 210 00:15:14,392 --> 00:15:15,769 Get it together. 211 00:15:15,852 --> 00:15:18,688 You're a whole minute late! Damn it. 212 00:15:20,106 --> 00:15:22,192 I was busy looking into Kang Bitna. 213 00:15:22,275 --> 00:15:23,526 It's all right. Let's go. 214 00:15:24,235 --> 00:15:25,236 Okay. 215 00:15:25,320 --> 00:15:26,947 You little... 216 00:15:46,091 --> 00:15:48,093 [♪ suspenseful music playing] 217 00:16:24,671 --> 00:16:25,797 Who are you? 218 00:16:27,465 --> 00:16:28,800 What jurisdiction are you in? 219 00:16:29,676 --> 00:16:31,720 - Nobong. - Current occupation? 220 00:16:31,803 --> 00:16:34,139 Detective, violent crime investigation. 221 00:16:35,932 --> 00:16:36,933 HAN DAON POLICE 222 00:16:38,768 --> 00:16:40,103 How did you end up here? 223 00:16:41,896 --> 00:16:43,273 She... 224 00:16:46,234 --> 00:16:47,527 Hey, Gremory. 225 00:16:48,528 --> 00:16:50,113 - It's not that-- - He's my driver. 226 00:16:54,034 --> 00:16:55,035 His name is... 227 00:16:56,327 --> 00:16:57,328 Ppoppi. 228 00:17:01,207 --> 00:17:02,584 Ppoppi. 229 00:17:06,171 --> 00:17:07,797 I haven't seen you before either. 230 00:17:07,881 --> 00:17:09,924 Of course not. This is my first time. 231 00:17:11,176 --> 00:17:12,302 You're a bit rude. 232 00:17:13,344 --> 00:17:14,471 I think I can be. 233 00:17:21,811 --> 00:17:24,105 - [demon 1] It's Justitia! - [demon 2] Justitia! 234 00:17:24,189 --> 00:17:25,190 [demon 3] Justitia... 235 00:17:25,273 --> 00:17:26,816 She's so cool! 236 00:17:26,900 --> 00:17:27,942 Justitia. 237 00:17:28,651 --> 00:17:29,861 I'm so honored... 238 00:17:29,944 --> 00:17:31,988 It's such an honor to meet you. 239 00:17:32,530 --> 00:17:33,823 [all] It's an honor. 240 00:17:34,365 --> 00:17:37,118 Are you honored? But I'm displeased. 241 00:17:40,413 --> 00:17:43,166 Everyone's a demon here. Get out now. 242 00:17:49,297 --> 00:17:50,298 [♪ upbeat music playing] 243 00:17:54,219 --> 00:17:55,637 [gasps] 244 00:18:12,529 --> 00:18:14,364 Do you want to die? 245 00:18:14,447 --> 00:18:16,032 Get out now. 246 00:18:17,867 --> 00:18:19,160 [man 1] Hey, Ppoppi. 247 00:18:19,869 --> 00:18:21,704 Have you heard anything about Satan? 248 00:18:23,206 --> 00:18:24,374 What about the Kylum? 249 00:18:24,457 --> 00:18:26,209 Satan? Kylum? 250 00:18:27,168 --> 00:18:31,673 - Don't you know what we're doing here? - It's my first time, so I'm not so sure. 251 00:18:31,756 --> 00:18:34,217 He was born not that long ago, so he doesn't know. 252 00:18:34,300 --> 00:18:37,220 Fine. Listen up, I'm only saying this once. 253 00:18:39,722 --> 00:18:43,059 Everything began 26 years ago. 254 00:18:51,234 --> 00:18:54,737 Lucifer, who was originally an angel, fell and became a demon 255 00:18:54,821 --> 00:18:56,239 and ruled over Hell. 256 00:18:59,576 --> 00:19:00,702 Then one day, 257 00:19:01,536 --> 00:19:06,040 Satan, who was second-in-command along with Bael, rebelled. 258 00:19:10,461 --> 00:19:12,755 Satan, of course, could not defeat Lucifer. 259 00:19:13,339 --> 00:19:16,176 Outnumbered, Satan abandoned all his underlings 260 00:19:16,259 --> 00:19:18,178 and decided to escape from Hell. 261 00:19:23,349 --> 00:19:26,644 But with Lucifer's treasure, the Kylum. 262 00:19:29,314 --> 00:19:31,065 Because with the Kylum, 263 00:19:31,149 --> 00:19:34,027 even on Earth, you can enjoy eternal life in a human body. 264 00:19:37,280 --> 00:19:40,241 But one other condition must be met. 265 00:19:46,122 --> 00:19:48,499 Satan, who escaped from Hell with the Kylum, 266 00:19:49,292 --> 00:19:51,586 hid himself in lightning to evade the demons 267 00:19:51,669 --> 00:19:53,630 sent by Lucifer to pursue him, 268 00:19:54,589 --> 00:19:56,633 but dropped the Kylum while fleeing. 269 00:19:59,552 --> 00:20:01,221 Both Satan and the Kylum... 270 00:20:02,138 --> 00:20:03,640 disappeared. 271 00:20:10,188 --> 00:20:13,691 It sounds like a fairy tale, but I don't quite understand what it means. 272 00:20:14,859 --> 00:20:18,321 A demon called Satan stole a treasure of Hell and escaped 26 years ago. 273 00:20:18,404 --> 00:20:21,532 He still hasn't been caught. Nobody knows where the treasure is. 274 00:20:21,616 --> 00:20:22,617 Ah. 275 00:20:22,700 --> 00:20:25,453 It's such a simple story. Why make it so lengthy? 276 00:20:25,536 --> 00:20:26,663 It makes it boring. 277 00:20:26,746 --> 00:20:28,581 My apologies. 278 00:20:28,665 --> 00:20:32,335 What you just told me and the people here, how are they related? 279 00:20:32,418 --> 00:20:34,921 We are all demons sent to Earth. 280 00:20:36,256 --> 00:20:38,675 We meet here once a month to share information 281 00:20:38,758 --> 00:20:42,220 about Satan and the Kylum while carrying out our respective missions. 282 00:20:43,054 --> 00:20:44,681 And we volunteer as cooks 283 00:20:45,640 --> 00:20:47,850 so no one suspects we're demons. 284 00:20:48,559 --> 00:20:50,270 It's a kind of disguise. 285 00:20:56,025 --> 00:20:57,527 Do you want to get yourself killed? 286 00:20:57,610 --> 00:20:59,696 No. I believed you are a demon 287 00:20:59,779 --> 00:21:01,531 because I saw it for myself. 288 00:21:01,614 --> 00:21:03,783 But there are other demons? And this many? 289 00:21:03,866 --> 00:21:06,119 Don't change the subject, and leave now. 290 00:21:06,202 --> 00:21:08,830 So, are Koo Mando and Lee Arong demons too? 291 00:21:09,414 --> 00:21:12,709 They can't kill you, but they can beat you almost to death. 292 00:21:12,792 --> 00:21:14,627 [gasps] This is unbelievable. 293 00:21:15,962 --> 00:21:20,091 Judging by everyone's reaction earlier, you seem to be quite high up. 294 00:21:20,174 --> 00:21:23,011 Are you the next most powerful after Bael and Satan? 295 00:21:23,553 --> 00:21:25,263 So, you're the third-in-command? 296 00:21:25,346 --> 00:21:28,182 That's right. I'm number three in Hell. 297 00:21:28,266 --> 00:21:29,309 Happy? 298 00:21:31,686 --> 00:21:35,523 They are all demons sent to Earth to carry out their missions. 299 00:21:36,733 --> 00:21:37,984 What's your mission then? 300 00:21:38,067 --> 00:21:39,986 If I tell you, will you help me? 301 00:21:40,695 --> 00:21:41,946 I'll have to hear it first. 302 00:21:45,950 --> 00:21:48,328 Do you know how dangerous this place is for you? 303 00:21:49,078 --> 00:21:51,789 If you want to live until retirement and cash out your pension, 304 00:21:51,873 --> 00:21:53,082 get out of here right now. 305 00:21:55,126 --> 00:21:56,544 Let's go deliver the lunchboxes. 306 00:22:01,507 --> 00:22:02,550 Yes, sir. 307 00:22:11,100 --> 00:22:12,352 That lunatic... 308 00:22:12,935 --> 00:22:14,937 [♪ soft music playing] 309 00:22:16,522 --> 00:22:20,443 TOGETHER WITH OUR NEIGHBORS 310 00:22:20,526 --> 00:22:23,696 [groans] I can't go any further. I'm not going. 311 00:22:34,957 --> 00:22:36,876 Gosh, it hurts. 312 00:22:38,169 --> 00:22:39,170 [sighs in relief] 313 00:22:46,219 --> 00:22:48,471 - Here you go. - [woman] Why, thank you. 314 00:22:48,554 --> 00:22:50,181 No problem. We'll be back. 315 00:22:50,264 --> 00:22:51,516 - Enjoy your day. - [woman] Thank you. 316 00:22:51,599 --> 00:22:53,601 - [man] Thank you. - [woman] Enjoy. 317 00:22:53,684 --> 00:22:54,852 [man] I will. 318 00:22:58,981 --> 00:23:00,066 Damn it. 319 00:23:00,775 --> 00:23:02,151 - [old man] Goodness. Hey. - Hello. 320 00:23:07,448 --> 00:23:08,950 - Have you been well? - Goodness, yes. 321 00:23:09,617 --> 00:23:10,868 You're too kind. 322 00:23:10,952 --> 00:23:13,246 Checking in on me so often. 323 00:23:13,329 --> 00:23:15,540 And bringing me food every now and then. 324 00:23:15,623 --> 00:23:18,209 If you keep crying, I'll stop coming. Why always cry? 325 00:23:18,292 --> 00:23:21,796 I'm just so grateful. That's why. 326 00:23:21,879 --> 00:23:23,047 Don't cry. 327 00:23:23,881 --> 00:23:25,550 - [old man crying] - Why would you cry? 328 00:23:39,397 --> 00:23:40,565 What are you going to do now? 329 00:23:40,648 --> 00:23:41,858 What do you mean? 330 00:23:41,941 --> 00:23:44,861 You saw me cry. What are you going to do? 331 00:23:47,864 --> 00:23:49,365 Are you going to tell on me? 332 00:23:49,449 --> 00:23:50,908 What are you talking about? 333 00:23:50,992 --> 00:23:54,287 That you saw me cry, so I should be killed? 334 00:23:56,205 --> 00:23:57,331 But you know what? 335 00:23:59,083 --> 00:24:00,835 I know what you are. 336 00:24:02,587 --> 00:24:03,921 You're not a demon. 337 00:24:04,922 --> 00:24:06,382 You're a human. 338 00:24:09,051 --> 00:24:12,263 If you don't want anyone to know you cried, 339 00:24:12,930 --> 00:24:14,098 I'll keep your secret. 340 00:24:14,765 --> 00:24:16,225 How can I believe you? 341 00:24:16,309 --> 00:24:19,020 It's up to you to believe me. 342 00:24:24,984 --> 00:24:26,152 What's your real name? 343 00:24:26,235 --> 00:24:27,528 Han Daon. 344 00:24:30,281 --> 00:24:31,866 {\an8}Call me if you need my help. 345 00:24:39,957 --> 00:24:40,958 Wait... 346 00:24:41,626 --> 00:24:43,419 The demon called Justitia, 347 00:24:43,503 --> 00:24:45,463 why is she living as Judge Kang Bitna? 348 00:24:45,546 --> 00:24:47,507 To achieve what? 349 00:24:48,674 --> 00:24:52,053 Is she doing something criminal? 350 00:24:54,096 --> 00:24:55,932 Like killing people. 351 00:24:56,015 --> 00:24:57,141 Justitia... 352 00:24:57,767 --> 00:25:00,019 I mean, get away from Judge Kang right now. 353 00:25:11,239 --> 00:25:12,949 We'll wait for you down there. 354 00:25:13,449 --> 00:25:14,492 - Are you nervous? - Yes. 355 00:25:17,703 --> 00:25:19,288 I had a terrible time with you. 356 00:25:20,122 --> 00:25:21,707 Hope this is goodbye forever. 357 00:25:22,708 --> 00:25:23,709 Judge Kang. 358 00:25:23,793 --> 00:25:26,754 Can't you speak as beautifully as you look? 359 00:25:29,423 --> 00:25:31,342 [heartbeat echoing] 360 00:25:34,679 --> 00:25:36,514 What's wrong? Are you unwell? 361 00:25:37,348 --> 00:25:38,349 I'm fine. 362 00:25:44,564 --> 00:25:45,815 [man 1] I should get going, then. 363 00:25:54,115 --> 00:25:56,409 He seems like a kind person. 364 00:25:56,909 --> 00:25:58,536 He's a demon. Kind? 365 00:26:00,246 --> 00:26:03,040 That's just as ridiculous as wearing socks with sandals. 366 00:26:03,499 --> 00:26:04,667 [clears throat and sniffles] 367 00:26:07,336 --> 00:26:08,546 We'll part ways here. 368 00:26:09,839 --> 00:26:12,133 I'm going straight home. Don't follow me. 369 00:26:12,925 --> 00:26:15,595 We live next door. Let me take you. Besides, you're not well. 370 00:26:15,678 --> 00:26:18,014 I'm only unwell because I'm with you. 371 00:26:18,598 --> 00:26:21,058 So let's just go our separate ways, okay? 372 00:26:23,728 --> 00:26:24,729 [scoffs] 373 00:26:31,152 --> 00:26:32,153 [chuckles softly] 374 00:26:33,613 --> 00:26:34,614 Judge Kang? 375 00:26:35,656 --> 00:26:37,408 I'm fine. Don't touch me. 376 00:26:37,491 --> 00:26:38,576 I can go on my own. 377 00:26:39,535 --> 00:26:40,578 Damn it. 378 00:26:41,996 --> 00:26:44,540 - Let's go together. - No, I'm fine. I said don't touch me! 379 00:26:58,054 --> 00:27:01,766 ♪ Up and fight against the devil You whose sins are washed away ♪ 380 00:27:01,849 --> 00:27:05,144 {\an8}♪ Bold against the host of evil Come and gather for the fray ♪ 381 00:27:05,728 --> 00:27:09,607 ♪ See the judgment coming closer And perdition's awful Day ♪ 382 00:27:09,690 --> 00:27:13,110 ♪ The Day is almost here ♪ 383 00:27:13,694 --> 00:27:17,615 ♪ Glory, glory hallelujah ♪ 384 00:27:17,698 --> 00:27:21,535 ♪ Glory, glory hallelujah ♪ 385 00:27:21,619 --> 00:27:25,206 ♪ Glory, glory hallelujah ♪ 386 00:27:25,289 --> 00:27:29,710 ♪ For triumph drawing near ♪ 387 00:27:31,212 --> 00:27:33,589 [priest] Thank you for the gracious hymn. 388 00:27:35,257 --> 00:27:37,218 THE HOLY BIBLE 389 00:27:37,301 --> 00:27:38,594 Damn it. 390 00:27:38,678 --> 00:27:40,054 [priest] Today's scripture 391 00:27:40,137 --> 00:27:43,057 is Matthew 4:10. 392 00:27:44,141 --> 00:27:46,310 "Then Jesus said to him, 393 00:27:47,061 --> 00:27:48,604 - 'Be gone, Satan!'" - [gasps] 394 00:27:52,692 --> 00:27:54,777 - [churchgoer 1] What's he doing? - [churchgoer 2] What's going on? 395 00:27:55,986 --> 00:27:56,987 [people gasping] 396 00:27:58,906 --> 00:27:59,907 [groaning] 397 00:28:02,243 --> 00:28:03,452 - The goggles. - Here. 398 00:28:04,662 --> 00:28:05,830 What? 399 00:28:13,254 --> 00:28:14,797 - Amen. - [people chuckling] 400 00:28:14,880 --> 00:28:17,383 - It's all right. - Be gone. Amen. 401 00:28:17,466 --> 00:28:18,968 - [Myeongsuk] It's his first day. - Amen. 402 00:28:20,511 --> 00:28:23,973 [priest] "You shall worship the Lord your God and Him only shall you serve." 403 00:28:24,056 --> 00:28:25,057 Thanks. 404 00:28:25,141 --> 00:28:27,184 [priest] "Then the devil left him, and behold, 405 00:28:27,268 --> 00:28:29,478 angels came and were ministering to him." 406 00:28:29,562 --> 00:28:30,896 - Amen. - [Minjun] Mando. 407 00:28:30,980 --> 00:28:32,523 - Yeah? - Why do you 408 00:28:32,606 --> 00:28:34,859 need to wear goggles and gloves in church? 409 00:28:36,152 --> 00:28:37,737 Well... [chuckles] 410 00:28:38,070 --> 00:28:42,491 Because I have dry eyes and cold hands. [chuckles nervously] 411 00:28:42,575 --> 00:28:44,785 What did you pray for, Minjun? 412 00:28:45,786 --> 00:28:49,749 - For Mom and I to be happy. - [exclaims] 413 00:28:50,666 --> 00:28:52,209 - Me too! - [all chuckle] 414 00:28:52,626 --> 00:28:54,503 - Really? - Of course. 415 00:28:54,587 --> 00:28:55,671 You're the best. 416 00:28:55,755 --> 00:28:59,091 What a beautiful sight. 417 00:28:59,717 --> 00:29:02,928 I'm reminded of a lonely soul who hasn't joined us today. 418 00:29:03,637 --> 00:29:05,431 I mean the judge in apartment 201. 419 00:29:06,015 --> 00:29:08,601 Should I have it out with her in the name of Christ? 420 00:29:11,812 --> 00:29:14,356 Can you proselytize her? 421 00:29:14,940 --> 00:29:17,276 [siren wailing] 422 00:29:21,197 --> 00:29:22,198 I'm back. 423 00:29:23,199 --> 00:29:24,200 What is it? 424 00:29:24,283 --> 00:29:27,369 - You look kind of strange. - [chuckles] 425 00:29:27,453 --> 00:29:28,537 Did something happen? 426 00:29:28,621 --> 00:29:31,207 Well... I'm not sure how to explain it. 427 00:29:32,500 --> 00:29:34,960 Judge Kang Bitna is a demon. 428 00:29:35,586 --> 00:29:37,505 And there are many demons on Earth. 429 00:29:38,047 --> 00:29:40,800 No kidding. What about angels? 430 00:29:41,884 --> 00:29:43,219 [Eunseop] Daon. 431 00:29:43,302 --> 00:29:46,722 It's a bit suspicious that you're following her around. 432 00:29:46,806 --> 00:29:50,059 - What? - Will you keep following Judge Kang? 433 00:29:50,142 --> 00:29:51,936 Yes, for now. 434 00:29:53,354 --> 00:29:55,064 That's all well and good. 435 00:29:55,147 --> 00:29:58,108 But if you're a detective looking for a prime suspect, 436 00:29:58,192 --> 00:30:01,821 you'll need to bring evidence to back up your claims, right? 437 00:30:02,404 --> 00:30:06,784 Proof that Kang Bitna is a demon who kills people. 438 00:30:16,710 --> 00:30:18,337 {\an8}[NFS employee] Hello, this is the NFS. 439 00:30:18,420 --> 00:30:21,841 {\an8}Fingerprint analysis shows yours are the only ones on the cola can. 440 00:30:27,054 --> 00:30:28,055 EVIDENCE 441 00:30:28,138 --> 00:30:29,974 [Daon] This is driving me crazy. 442 00:30:34,895 --> 00:30:36,605 119 EMERGENCY DISPATCH CENTER 443 00:30:36,689 --> 00:30:38,357 - [phone ringing] - 119 Emergency Dispatch Center. 444 00:30:38,440 --> 00:30:40,359 [caller] Please help. 445 00:30:41,068 --> 00:30:43,404 My wife, my son. 446 00:30:43,988 --> 00:30:45,739 and my daughter... 447 00:30:45,823 --> 00:30:48,409 Please help them! 448 00:30:50,119 --> 00:30:51,453 [caller crying] 449 00:30:56,083 --> 00:30:57,376 Please help them. 450 00:30:57,459 --> 00:30:59,003 My baby's not breathing. 451 00:30:59,086 --> 00:31:01,589 I tried to do CPR, 452 00:31:01,672 --> 00:31:04,216 but it's no use. They're all dead. [crying] 453 00:31:14,560 --> 00:31:16,604 The killer, please catch him. 454 00:31:16,687 --> 00:31:18,188 Look. Look at this. 455 00:31:18,272 --> 00:31:19,899 It's still warm. 456 00:31:19,982 --> 00:31:21,233 They can't have gone far. 457 00:31:23,277 --> 00:31:27,740 [crying] Who... 458 00:31:27,823 --> 00:31:29,241 Who could have done this? 459 00:31:29,325 --> 00:31:34,038 - Sir, please calm down. - [sobbing] 460 00:31:37,041 --> 00:31:38,834 I think I know who did it. 461 00:31:39,835 --> 00:31:41,795 Is there someone you suspect? 462 00:31:46,300 --> 00:31:47,301 Me. 463 00:31:47,384 --> 00:31:49,386 [♪ suspenseful music playing] 464 00:31:51,889 --> 00:31:53,474 [maniacal chuckling] 465 00:31:53,599 --> 00:31:55,601 [officer] There's been a homicide in Nobong. 466 00:31:55,684 --> 00:31:57,144 Please send support. 467 00:32:01,941 --> 00:32:03,943 [sirens wailing] 468 00:32:04,985 --> 00:32:06,070 {\an8}KCSI POLICE 469 00:32:07,279 --> 00:32:08,989 [bystander 1] Goodness. They're all dead. 470 00:32:09,073 --> 00:32:10,074 [bystander 2] Oh, dear! 471 00:32:13,494 --> 00:32:14,578 [bystander 3] How terrible. 472 00:32:16,872 --> 00:32:18,207 [bystander 4] The whole family? 473 00:32:26,006 --> 00:32:29,468 {\an8}DO NOT CROSS - POLICE LINE - INVESTIGATION 474 00:32:29,551 --> 00:32:31,095 [cameras shutter] 475 00:32:35,933 --> 00:32:37,935 [♪ suspenseful music playing] 476 00:33:11,010 --> 00:33:13,637 [breathing heavily] 477 00:33:24,898 --> 00:33:26,483 [breathing shakily] 478 00:33:30,362 --> 00:33:32,364 I think you should sit this one out. 479 00:33:34,158 --> 00:33:36,785 No, I'll do both. 480 00:33:38,037 --> 00:33:39,371 I'm going to catch them both. 481 00:33:40,122 --> 00:33:41,457 - Daon. - The man. 482 00:33:42,166 --> 00:33:43,292 Where is he? 483 00:33:47,046 --> 00:33:48,797 EVIDENCE 484 00:33:50,007 --> 00:33:51,592 Me? 485 00:33:53,135 --> 00:33:55,220 Why would I kill my wife and kids? 486 00:33:56,055 --> 00:33:57,848 I never did that. 487 00:33:57,931 --> 00:33:59,224 Yang Seungbin. 488 00:33:59,892 --> 00:34:01,518 You can deny it all you want. 489 00:34:01,602 --> 00:34:03,479 There were no signs of forced entry. 490 00:34:03,562 --> 00:34:05,397 Your prints were found on the weapon. 491 00:34:05,939 --> 00:34:07,900 You even confessed that you did it. 492 00:34:07,983 --> 00:34:09,151 I... 493 00:34:10,527 --> 00:34:14,782 I don't know why my prints are on the kitchen knife. 494 00:34:14,865 --> 00:34:16,241 I didn't kill them. 495 00:34:16,325 --> 00:34:17,993 Nor did I say I did. 496 00:34:18,077 --> 00:34:20,370 Why won't you believe me? 497 00:34:20,454 --> 00:34:22,081 I really didn't do it. 498 00:34:22,164 --> 00:34:24,291 What's the last thing you remember? 499 00:34:28,253 --> 00:34:30,756 My son's a teenager and we weren't getting along. 500 00:34:30,839 --> 00:34:31,882 So... 501 00:34:32,966 --> 00:34:35,636 I called him out to the living room 502 00:34:36,512 --> 00:34:38,055 thinking to talk things out. 503 00:34:38,138 --> 00:34:39,306 And? 504 00:34:40,390 --> 00:34:42,017 What did you two talk about? 505 00:34:45,062 --> 00:34:48,315 I don't remember from there. [crying] 506 00:34:48,398 --> 00:34:50,359 What do I do? 507 00:34:53,487 --> 00:34:55,405 What do I do? 508 00:34:58,992 --> 00:35:01,995 Eunjoo... What do I do? 509 00:35:03,038 --> 00:35:06,583 How could I... 510 00:35:07,417 --> 00:35:08,752 My kids. 511 00:35:08,836 --> 00:35:10,921 Please save my kids. 512 00:35:11,004 --> 00:35:13,841 They're saying I killed my family. 513 00:35:18,011 --> 00:35:20,639 But I don't remember anything, Detective. 514 00:35:20,722 --> 00:35:24,935 Let me ask one more time. Why did you kill your wife and children? 515 00:35:27,062 --> 00:35:28,564 For God's sake. 516 00:35:29,398 --> 00:35:30,941 Goodness. 517 00:35:39,074 --> 00:35:40,534 Who are you? 518 00:35:42,578 --> 00:35:44,496 Where am I? 519 00:35:47,082 --> 00:35:48,458 What's he doing? 520 00:35:50,627 --> 00:35:51,962 Yang Seungbin. 521 00:35:52,045 --> 00:35:54,131 My name is Kim Seoyul. 522 00:35:55,716 --> 00:35:56,925 What are you doing? 523 00:35:57,009 --> 00:36:00,179 I'm a fifth grader at Namyeong Elementary. 524 00:36:04,349 --> 00:36:05,559 Hey, asshole. 525 00:36:06,185 --> 00:36:07,728 Who told you to introduce yourself? 526 00:36:12,399 --> 00:36:13,483 Sorry, sir. 527 00:36:13,567 --> 00:36:17,738 Dowan is kind of a scary guy. [grinding teeth] 528 00:36:18,906 --> 00:36:21,325 Shut up, you idiot. 529 00:36:24,453 --> 00:36:25,579 Sorry. 530 00:36:26,705 --> 00:36:27,789 Kim Seoyul? 531 00:36:28,957 --> 00:36:32,252 You're not Yang Seungbin? Then how are you related to Yang Seungbin? 532 00:36:32,586 --> 00:36:37,007 Mm... Yang Seungbin is... 533 00:36:40,677 --> 00:36:42,512 Why do you need to know that? 534 00:36:45,933 --> 00:36:46,934 Who are you? 535 00:36:47,017 --> 00:36:49,603 Me? I'm Koo Dowan. 536 00:36:51,688 --> 00:36:54,358 A long-time friend of Yang Seungbin. 537 00:36:56,026 --> 00:36:57,527 Okay, Koo Dowan. 538 00:37:00,030 --> 00:37:03,825 Yang Seungbin says he has no memory of killing his wife and children. 539 00:37:04,743 --> 00:37:06,662 Then did you, Koo Dowan, 540 00:37:06,745 --> 00:37:08,622 kill Yang Seungbin's family? 541 00:37:08,789 --> 00:37:09,790 [chuckles] 542 00:37:12,709 --> 00:37:14,211 I did. 543 00:37:15,087 --> 00:37:16,380 [chuckles manically] 544 00:37:16,463 --> 00:37:18,632 Why did you kill your close friend's family? 545 00:37:19,925 --> 00:37:21,927 Because they looked down on Seungbin. 546 00:37:22,010 --> 00:37:23,553 That day, too. 547 00:37:24,554 --> 00:37:26,974 As always, Seungbin was... 548 00:37:27,057 --> 00:37:29,351 Is he pretending or for real? 549 00:37:30,769 --> 00:37:34,481 She looked down on her husband for not making enough money. 550 00:37:34,564 --> 00:37:36,566 His children are the same. 551 00:37:36,650 --> 00:37:39,861 Their dad should be able to hit them if he gets angry. 552 00:37:39,945 --> 00:37:41,446 "Don't hit me." 553 00:37:42,322 --> 00:37:44,324 Who are they to order him around? 554 00:37:44,408 --> 00:37:45,409 So... 555 00:37:46,326 --> 00:37:49,496 You brutally murdered your friend's wife and young children? 556 00:37:49,579 --> 00:37:52,457 I'm sure Seungbin was a bit surprised. [chuckling] 557 00:37:52,624 --> 00:37:54,167 Seungbin. 558 00:37:54,251 --> 00:37:58,547 He was crying like a fool. [laughs] 559 00:38:01,091 --> 00:38:03,927 But he'll thank me in the end. 560 00:38:06,179 --> 00:38:09,933 If I hadn't done what I did, he'd have been a doormat his whole life. 561 00:38:12,561 --> 00:38:14,521 Did you say Kim Seoyul? 562 00:38:14,604 --> 00:38:16,440 Can you tell me about Seoyul? 563 00:38:18,525 --> 00:38:22,946 Was he there when Koo Dowan killed Yang Seungbin's family? 564 00:38:23,613 --> 00:38:25,449 You don't need to listen to him. 565 00:38:31,538 --> 00:38:32,998 Yes, I... 566 00:38:34,082 --> 00:38:35,709 I was there, too. 567 00:38:35,792 --> 00:38:39,338 You were there, so why didn't you stop Koo Dowan? 568 00:38:43,842 --> 00:38:45,218 [crying] I told him not to. 569 00:38:46,595 --> 00:38:48,513 - But... - [sighs heavily] 570 00:38:49,473 --> 00:38:52,184 [Seoyul crying] But he was so angry. 571 00:38:52,768 --> 00:38:54,436 And I was so scared. 572 00:38:55,479 --> 00:38:57,606 But I still should have stopped him. 573 00:39:02,110 --> 00:39:04,196 Shut up. 574 00:39:06,615 --> 00:39:07,657 I'm sorry. 575 00:39:08,533 --> 00:39:09,618 Koo Dowan. 576 00:39:11,119 --> 00:39:12,245 Get Yang Seungbin. 577 00:39:21,505 --> 00:39:23,090 What do you want with that coward? 578 00:39:23,173 --> 00:39:28,261 Yang Seungbin's deceased wife and children had suffered domestic violence. 579 00:39:29,054 --> 00:39:31,431 The police were called several times. 580 00:39:32,557 --> 00:39:34,142 Did you do all of that too? 581 00:39:34,226 --> 00:39:36,311 Yes, I hit them a few times. 582 00:39:37,312 --> 00:39:38,730 Is that so wrong? 583 00:39:39,773 --> 00:39:41,900 [Seoyul groans] Dowan. 584 00:39:42,692 --> 00:39:43,819 Don't do that. 585 00:39:45,028 --> 00:39:46,113 Haven't had enough? 586 00:39:46,196 --> 00:39:48,824 No, I... 587 00:39:50,283 --> 00:39:52,702 For your sake and mine... 588 00:39:52,786 --> 00:39:54,496 Stay quiet. 589 00:39:55,497 --> 00:39:56,998 Dowan, please... 590 00:39:57,499 --> 00:39:59,167 This is insane. 591 00:39:59,251 --> 00:40:03,505 Tell the officer you're sorry now. 592 00:40:03,588 --> 00:40:05,549 He might forgive you. 593 00:40:05,632 --> 00:40:06,633 Damn it! 594 00:40:08,176 --> 00:40:09,636 - Sit down. - [Dowan] I told you to shut up. 595 00:40:09,719 --> 00:40:10,720 Shut up. 596 00:40:12,889 --> 00:40:13,890 Dowan. 597 00:40:13,974 --> 00:40:15,976 - Koo Dowan, stop. - You asshole... 598 00:40:16,601 --> 00:40:19,479 Shut the hell up! 599 00:40:19,563 --> 00:40:20,605 You asshole. 600 00:40:20,689 --> 00:40:22,399 Koo Dowan. 601 00:40:22,482 --> 00:40:25,444 I said shut up! 602 00:40:25,527 --> 00:40:27,154 Asshole! 603 00:40:27,863 --> 00:40:28,947 Koo Dowan! 604 00:40:34,703 --> 00:40:35,704 Yang Seungbin. 605 00:40:39,166 --> 00:40:40,709 [groans] 606 00:40:43,003 --> 00:40:44,004 Why... 607 00:40:45,213 --> 00:40:47,174 Why am I lying here? 608 00:40:55,724 --> 00:40:59,352 [Donghun sighs] If he's acting, that's terrifying. 609 00:40:59,436 --> 00:41:02,272 But it's also hard to believe he's not. 610 00:41:03,023 --> 00:41:04,024 [Eunseop] Ma'am. 611 00:41:04,107 --> 00:41:06,902 I got the results of Yang Seungbin's psych evaluation. 612 00:41:10,113 --> 00:41:12,949 {\an8}[Soyeong] "The possibility of amnesia and multiple personality disorder 613 00:41:13,033 --> 00:41:15,660 cannot be completely ruled out requiring a full examination." 614 00:41:15,744 --> 00:41:16,786 What does that mean? 615 00:41:18,580 --> 00:41:20,707 [Eunseop] If that's acting, 616 00:41:20,790 --> 00:41:22,959 he should head straight to Hollywood. 617 00:41:23,043 --> 00:41:26,254 [gasps] He'll win an Oscar in no time. 618 00:41:26,838 --> 00:41:28,131 Let's go. 619 00:41:44,773 --> 00:41:47,192 You don't remember at all what just happened? 620 00:41:47,859 --> 00:41:48,860 I... 621 00:41:49,361 --> 00:41:51,321 I don't remember anything. 622 00:41:51,404 --> 00:41:55,450 Why was I lying down in the middle of the investigation? 623 00:41:59,329 --> 00:42:00,330 You don't remember? 624 00:42:00,956 --> 00:42:05,252 I do remember telling you I didn't do it. 625 00:42:05,335 --> 00:42:06,461 Then... 626 00:42:06,545 --> 00:42:08,964 All right. You might not know this, 627 00:42:09,047 --> 00:42:11,216 but there are other personalities in you. 628 00:42:11,299 --> 00:42:14,386 - What? - Kim Dowan, Koo Seoyul. 629 00:42:15,303 --> 00:42:17,806 Kim Dowan, Koo Seoyul? 630 00:42:17,889 --> 00:42:18,932 Yes. 631 00:42:19,015 --> 00:42:20,350 But it's strange. 632 00:42:21,226 --> 00:42:23,853 I never told Koo Seoyul I was an officer. 633 00:42:23,937 --> 00:42:26,064 Or that this is a police station. 634 00:42:26,648 --> 00:42:29,067 But Koo Seoyul called me "officer." 635 00:42:30,735 --> 00:42:31,903 Oh... 636 00:42:32,904 --> 00:42:33,905 That's... 637 00:42:34,698 --> 00:42:39,327 I don't know who Kim Seoyul is. 638 00:42:40,370 --> 00:42:42,372 But we see rooms like this a lot on TV. 639 00:42:42,455 --> 00:42:45,292 So he must have assumed this was a police station. 640 00:42:45,959 --> 00:42:49,588 And because this is a police station, you must be an officer. 641 00:42:51,047 --> 00:42:53,883 Right, I guess so. 642 00:43:08,106 --> 00:43:10,817 [Daeyong] I wonder what they're serving for lunch. 643 00:43:10,900 --> 00:43:11,901 - [Hwaseon laughing] - [Daeyong] Hey. 644 00:43:12,986 --> 00:43:14,195 Judge Kang. 645 00:43:14,279 --> 00:43:16,156 We saw you. You can't ignore us. 646 00:43:19,159 --> 00:43:21,286 [Daeyong] I heard you fainted and went to the ER. 647 00:43:21,369 --> 00:43:23,788 You should quit given your health and all. 648 00:43:23,872 --> 00:43:26,458 Thank you for your well-wishes early in the morning. 649 00:43:27,083 --> 00:43:29,294 Right. Did you meet with that man? 650 00:43:29,919 --> 00:43:32,213 The man you were waiting to hear from. 651 00:43:34,049 --> 00:43:36,092 I did and we met. 652 00:43:37,927 --> 00:43:39,846 You confessed, but he said no. 653 00:43:39,929 --> 00:43:43,141 So you were embarrassed and pretended to faint? 654 00:43:43,475 --> 00:43:44,476 [scoffs] 655 00:43:45,185 --> 00:43:46,686 Goodness, sorry. 656 00:43:46,770 --> 00:43:48,647 My voice just projects so well. 657 00:43:48,730 --> 00:43:51,316 "The defendant, in this trial..." [chuckles] 658 00:43:52,275 --> 00:43:54,736 - I'm not surprised. - [Daeyong chuckles] 659 00:43:55,654 --> 00:43:56,655 Oh, right. 660 00:43:57,656 --> 00:44:01,701 When I'm with a certain someone, my heart races. Why do you think that is? 661 00:44:01,785 --> 00:44:03,036 Heart arrhythmia. 662 00:44:03,703 --> 00:44:06,706 Quit now and get some rest, Judge Kang. 663 00:44:08,667 --> 00:44:09,668 Goodbye. 664 00:44:13,213 --> 00:44:14,673 It's one-sided love for sure. 665 00:44:22,389 --> 00:44:26,935 Let me brief you on recent incidents where the perpetrator is still at large. 666 00:44:28,728 --> 00:44:31,022 {\an8}First is the motiveless assault at Daeyoung Station. 667 00:44:32,065 --> 00:44:33,692 {\an8}And the victim? Are they dead? 668 00:44:35,276 --> 00:44:37,529 {\an8}Luckily, it was just a small scratch... 669 00:44:39,072 --> 00:44:40,740 - Next. - Right, next. 670 00:44:40,824 --> 00:44:41,908 JUDGE KANG BITNA 671 00:44:41,991 --> 00:44:44,744 The king crab theft at Noryangjin Fish Market. 672 00:44:45,328 --> 00:44:46,538 Who died there? 673 00:44:46,621 --> 00:44:49,332 Three of the ten king crabs were found dead... 674 00:44:50,917 --> 00:44:53,086 Hey. Are you kidding me? 675 00:44:53,169 --> 00:44:55,547 But you asked for unsolved cases. 676 00:44:56,131 --> 00:44:57,674 Are you doing this on purpose? 677 00:44:58,466 --> 00:45:00,093 Wongyeong might hear you. 678 00:45:02,637 --> 00:45:03,638 Next. 679 00:45:05,473 --> 00:45:07,392 A family murder case in Changeun-dong. 680 00:45:08,435 --> 00:45:10,061 Why didn't you start with that? 681 00:45:10,145 --> 00:45:11,479 Get into the details. 682 00:45:11,563 --> 00:45:14,524 "A woman in her 40s, middle school son and elementary school daughter 683 00:45:14,607 --> 00:45:15,650 were found dead." 684 00:45:15,734 --> 00:45:18,069 And the father is the likely suspect. 685 00:45:18,153 --> 00:45:20,530 He's being interrogated at the station now. 686 00:45:20,613 --> 00:45:24,617 [chuckles] Get his personal information. 687 00:45:25,493 --> 00:45:27,162 Can't you just search for it? 688 00:45:28,830 --> 00:45:32,417 The precious human rights of the perpetrator must be protected, 689 00:45:33,209 --> 00:45:35,420 so they're not revealing his identity. 690 00:45:36,171 --> 00:45:37,547 That's inconvenient. 691 00:45:38,173 --> 00:45:40,091 Find out who it is as fast as you can. 692 00:45:40,592 --> 00:45:43,887 Han Daon might be following you, so be careful. 693 00:45:44,929 --> 00:45:47,390 Don't worry. I will be discreet. 694 00:45:51,936 --> 00:45:53,772 All three dead. 695 00:46:00,653 --> 00:46:02,155 PRESS ROOM 696 00:46:11,331 --> 00:46:13,416 Goodness! Who are you? 697 00:46:14,709 --> 00:46:15,960 Who am I? 698 00:46:17,170 --> 00:46:18,713 This is me. 699 00:46:21,090 --> 00:46:24,219 - Lee Okgyu from SBC-- - [shushes] 700 00:46:26,221 --> 00:46:27,388 How is everyone? 701 00:46:28,056 --> 00:46:29,891 Are you here for that case, too? 702 00:46:29,974 --> 00:46:31,643 The family murder case in Changeun? 703 00:46:31,726 --> 00:46:34,312 Changeun? Yes. 704 00:46:34,395 --> 00:46:37,649 The suspect's name... 705 00:46:37,732 --> 00:46:39,567 What was it? 706 00:46:41,277 --> 00:46:42,362 It's Yang Seungbin. 707 00:46:42,987 --> 00:46:44,572 Yang Seungbin. 708 00:46:44,656 --> 00:46:46,199 [Judge Kang] My goodness. 709 00:46:46,866 --> 00:46:47,992 Kids these days. 710 00:46:49,160 --> 00:46:51,663 I can't watch that filth. 711 00:46:52,580 --> 00:46:54,791 But what's taking him so long? 712 00:47:01,756 --> 00:47:04,843 HAN DA... 713 00:47:05,051 --> 00:47:06,886 [keypad beeping] 714 00:47:13,601 --> 00:47:15,144 Is that how you went? 715 00:47:15,770 --> 00:47:17,188 Aren't I completely disguised? 716 00:47:17,272 --> 00:47:19,732 You look desperate for attention. 717 00:47:21,985 --> 00:47:23,987 Darn it. 718 00:47:24,070 --> 00:47:26,406 - Did you get his name? - Yes. 719 00:47:28,074 --> 00:47:29,617 Yang Seungbin. 720 00:47:39,586 --> 00:47:43,423 {\an8}YANG SEUNGBIN 721 00:47:52,056 --> 00:47:54,350 [breathing shakily and crying] 722 00:47:58,021 --> 00:47:59,022 [Judge Kang] What's up with this guy? 723 00:48:02,317 --> 00:48:04,694 I heard from a reporter at the station 724 00:48:05,236 --> 00:48:07,071 that he has multiple personality disorder, 725 00:48:07,155 --> 00:48:09,490 so he can't even remember what he just said. 726 00:48:09,574 --> 00:48:12,952 One moment he says he didn't do it, and the next, he confesses he did. 727 00:48:13,036 --> 00:48:14,037 In other words, 728 00:48:14,120 --> 00:48:17,582 it might have happened when he was in a state of insanity. 729 00:48:18,249 --> 00:48:19,417 Can we kill him? 730 00:48:20,460 --> 00:48:24,297 Insanity or idiocy, he's still a killer. 731 00:48:30,929 --> 00:48:32,013 Seungbin. 732 00:48:32,722 --> 00:48:36,809 You didn't do that to the children, right? 733 00:48:38,186 --> 00:48:39,938 Something's gone wrong, right? 734 00:48:41,022 --> 00:48:43,566 There's no way you could do that, right? 735 00:48:43,650 --> 00:48:45,735 This is so unfair. 736 00:48:45,818 --> 00:48:48,154 I really didn't do it. 737 00:48:51,783 --> 00:48:53,868 Bunch of wusses. 738 00:48:55,578 --> 00:48:58,915 It's because you raised your daughter terribly 739 00:48:58,998 --> 00:49:00,541 that they grew up like that. 740 00:49:02,377 --> 00:49:05,838 They died probably because they deserved it, you old hag. 741 00:49:06,714 --> 00:49:07,757 Seungbin. 742 00:49:08,591 --> 00:49:10,593 What are you saying right now? 743 00:49:10,677 --> 00:49:12,345 [Dowan] That bitch. 744 00:49:13,388 --> 00:49:16,391 She kept nagging him about not making enough money. 745 00:49:16,474 --> 00:49:19,060 So I took the matter into my own hands. Why? 746 00:49:20,603 --> 00:49:23,314 Seungbin couldn't do it, so I did. 747 00:49:23,940 --> 00:49:25,692 What? 748 00:49:26,275 --> 00:49:29,153 What on earth are you talking about? 749 00:49:30,905 --> 00:49:33,950 [Dowan] This is all because you were a terrible mother! 750 00:49:34,033 --> 00:49:36,744 Hey, how could you call yourself a mother? 751 00:49:36,828 --> 00:49:38,413 All those hospital visits. 752 00:49:38,496 --> 00:49:40,415 You bled us dry. 753 00:49:41,249 --> 00:49:43,251 I should've killed you first! 754 00:49:43,334 --> 00:49:45,378 As soon as I get out of here, 755 00:49:45,461 --> 00:49:48,297 I'm killing you first, you old hag! 756 00:49:49,173 --> 00:49:50,258 Let go! 757 00:49:50,341 --> 00:49:52,468 Let go, you motherfucker! 758 00:49:55,638 --> 00:49:57,807 How could... 759 00:49:59,100 --> 00:50:00,601 Seungbin... 760 00:50:01,978 --> 00:50:03,938 How could he do this? 761 00:50:04,522 --> 00:50:06,441 Stop saying that. 762 00:50:07,066 --> 00:50:09,444 I told you it was a bad idea to go see him. 763 00:50:09,527 --> 00:50:13,573 That crazy bastard fooled us all! 764 00:50:13,656 --> 00:50:15,241 Didn't you hear the police? 765 00:50:17,660 --> 00:50:20,872 He habitually hit Eunjoo! 766 00:50:22,665 --> 00:50:25,251 - [both crying] - I had no idea. 767 00:50:29,005 --> 00:50:31,758 "Just hold on," I said. 768 00:50:33,885 --> 00:50:34,969 I... 769 00:50:37,180 --> 00:50:39,891 I killed my daughter. 770 00:50:41,309 --> 00:50:42,351 I... 771 00:50:43,936 --> 00:50:45,396 I... 772 00:50:46,189 --> 00:50:48,816 killed my daughter. [sobbing] 773 00:50:53,279 --> 00:50:54,447 Goodness. 774 00:50:56,199 --> 00:51:00,286 I should be the one to die. Me. 775 00:51:00,369 --> 00:51:02,038 Me. 776 00:51:03,331 --> 00:51:06,709 Me... 777 00:51:12,298 --> 00:51:13,966 Mom. 778 00:51:14,050 --> 00:51:15,176 Mom! 779 00:51:15,760 --> 00:51:18,221 Mom! [sobbing] 780 00:51:18,888 --> 00:51:21,432 Please, help! 781 00:51:22,308 --> 00:51:24,602 Help! 782 00:51:25,311 --> 00:51:28,648 The victims were hit in the back of the head with a hammer. 783 00:51:28,731 --> 00:51:32,693 The cause of death was severe bleeding from a severed neck vein in all three. 784 00:51:32,777 --> 00:51:34,362 But autopsy results show 785 00:51:34,445 --> 00:51:37,865 Yang Seungbin continued to stab them even after they died. 786 00:51:37,949 --> 00:51:39,659 On the wife and daughter's body, 787 00:51:39,742 --> 00:51:42,328 five and three stab wounds were found, respectively. 788 00:51:42,411 --> 00:51:44,205 [breathing shakily] 789 00:51:52,296 --> 00:51:53,506 Mom. 790 00:52:16,529 --> 00:52:19,031 [Daon's mother] Daon, run away! 791 00:52:20,116 --> 00:52:23,536 [Eunseop] The damage to the son's body was particularly severe. 792 00:52:23,619 --> 00:52:25,872 There were 13 stab wounds in total. 793 00:52:25,955 --> 00:52:28,249 I wouldn't even kill my worst enemy that way. 794 00:52:30,668 --> 00:52:32,712 And one thing stood out. 795 00:52:33,671 --> 00:52:35,506 His son's phone found on the scene 796 00:52:35,590 --> 00:52:37,133 was severely damaged. 797 00:52:37,842 --> 00:52:39,260 And only his son's phone. 798 00:52:39,343 --> 00:52:40,636 Yes, it's here. 799 00:52:42,722 --> 00:52:45,474 That may be the key to this case. 800 00:52:46,058 --> 00:52:49,520 Maybe Yang Seungbin knew it and broke his son's phone with a hammer. 801 00:52:49,604 --> 00:52:50,855 Yang Seungbin is 802 00:52:50,938 --> 00:52:53,149 pretending to have multiple personalities. 803 00:52:53,232 --> 00:52:57,195 During the investigation, I mixed up the last names of his personalities. 804 00:52:57,278 --> 00:52:58,487 You might not know this, 805 00:52:59,030 --> 00:53:00,823 but there are other personalities in you. 806 00:53:00,907 --> 00:53:03,284 Kim Dowan, Koo Seoyul. 807 00:53:03,367 --> 00:53:06,370 I don't know who Kim Seoyul is. But... 808 00:53:06,454 --> 00:53:10,124 He claimed he had no idea, but he corrected me and said "Kim Seoyul." 809 00:53:11,125 --> 00:53:12,376 He made a mistake. 810 00:53:12,460 --> 00:53:14,128 [sighs] Jeez. 811 00:53:16,088 --> 00:53:18,382 COURT 812 00:53:18,466 --> 00:53:19,550 [Yeongjin] What? 813 00:53:19,634 --> 00:53:20,885 Should I repeat myself? 814 00:53:21,594 --> 00:53:23,846 Send me to collegiate court. 815 00:53:23,930 --> 00:53:28,684 It's not even the transfer season, but you barge in here and say what? 816 00:53:29,268 --> 00:53:30,978 "Send me to collegiate court"? 817 00:53:31,812 --> 00:53:33,856 You arrogant little... 818 00:53:33,940 --> 00:53:35,233 Do you know where you are? 819 00:53:35,316 --> 00:53:36,692 In your office. 820 00:53:36,776 --> 00:53:39,111 {\an8}CHIEF JUDGE NA YEONGJIN 821 00:53:39,195 --> 00:53:40,321 {\an8}No, get out. 822 00:53:41,781 --> 00:53:43,115 That's too bad, then. 823 00:53:45,868 --> 00:53:47,161 [dial tone ringing] 824 00:53:47,912 --> 00:53:49,413 Why, hello. 825 00:53:49,497 --> 00:53:52,083 Assemblyman Jeong Jaegeol. 826 00:53:53,292 --> 00:53:54,669 It's Kang Bitna. 827 00:53:59,924 --> 00:54:02,718 She wants to be transferred to collegiate court, 828 00:54:02,802 --> 00:54:04,387 and on top of that, 829 00:54:05,304 --> 00:54:08,057 she's demanding to be assigned to specific cases? 830 00:54:08,474 --> 00:54:12,144 [scoffs] How can a judge behave this way? 831 00:54:12,228 --> 00:54:14,438 She can because she's a judge. 832 00:54:16,274 --> 00:54:19,026 Why did you grant such a ridiculous request? 833 00:54:19,110 --> 00:54:22,780 Let's call it a solid investment in an uncertain future. 834 00:54:23,698 --> 00:54:25,324 [chuckles] 835 00:54:26,617 --> 00:54:28,369 [Donghun] The prosecutor filed charges. 836 00:54:28,452 --> 00:54:30,246 And it's been assigned to court. 837 00:54:31,914 --> 00:54:33,124 Then why look so upset? 838 00:54:33,207 --> 00:54:35,042 Kang Bitna is the judge. 839 00:54:35,126 --> 00:54:37,962 Doesn't she only preside over single-judge courts? 840 00:54:38,045 --> 00:54:40,506 She's been transferred to collegiate court. 841 00:54:40,589 --> 00:54:43,426 It's going to be another bullshit trial. 842 00:54:44,218 --> 00:54:47,013 Who knows? She might have come to her senses. 843 00:54:48,306 --> 00:54:50,057 - When's the trial? - [knock on door] 844 00:54:50,141 --> 00:54:52,643 Judge Kang, the other judges are here to say hello. 845 00:54:52,727 --> 00:54:55,021 - Let them in... - [Wongyeong] Come on. 846 00:54:55,104 --> 00:54:56,939 She never listens to the end. 847 00:54:57,440 --> 00:55:00,443 JUDGE'S OFFICE 848 00:55:00,526 --> 00:55:01,652 - Hello. - Hello. 849 00:55:01,736 --> 00:55:03,821 Hello. I'm glad you came. 850 00:55:03,904 --> 00:55:05,156 You know me, right? 851 00:55:05,239 --> 00:55:08,159 We've heard so many great things about you. 852 00:55:08,784 --> 00:55:13,039 As my right and left-hand judges, I need you to do something for me. 853 00:55:13,122 --> 00:55:14,332 - Anything. - Sure. 854 00:55:15,291 --> 00:55:16,500 Don't do anything. 855 00:55:17,710 --> 00:55:18,794 Nothing. 856 00:55:19,587 --> 00:55:20,755 And don't say anything. 857 00:55:23,424 --> 00:55:24,508 [chuckles] 858 00:55:30,806 --> 00:55:32,892 [Judge Kang] You seem busy. I haven't seen you around. 859 00:55:35,978 --> 00:55:39,899 You were just following me around, but I haven't heard from you lately. 860 00:55:40,483 --> 00:55:42,068 Why did you even move, then? 861 00:55:42,651 --> 00:55:43,736 Were you waiting for me? 862 00:55:44,570 --> 00:55:45,863 Of course not. 863 00:55:45,946 --> 00:55:47,490 I was taking out the trash. 864 00:55:48,699 --> 00:55:50,159 You're not holding anything. 865 00:55:50,242 --> 00:55:53,079 I was on my way back. 866 00:55:53,162 --> 00:55:54,663 Never mind if nothing's wrong. 867 00:55:57,666 --> 00:55:58,667 [Daon] The trial tomorrow... 868 00:56:00,002 --> 00:56:01,212 Good luck. 869 00:56:02,671 --> 00:56:04,382 I don't need luck. 870 00:56:22,441 --> 00:56:24,777 {\an8}COURT 871 00:56:24,860 --> 00:56:25,986 JUDGE KANG, LEAVE! 872 00:56:26,070 --> 00:56:27,446 STEP DOWN, JUDGE KANG! 873 00:56:27,530 --> 00:56:29,490 [bailiff] Please take your seats. 874 00:56:30,157 --> 00:56:31,992 The trial will commence. 875 00:56:32,076 --> 00:56:33,160 Prosecutor? 876 00:56:36,038 --> 00:56:38,958 "The defendant, Yang Seungbin, mercilessly murdered 877 00:56:39,041 --> 00:56:40,668 his middle school son, 878 00:56:40,751 --> 00:56:42,628 wife, and 11-year-old daughter 879 00:56:42,711 --> 00:56:45,339 with a deadly weapon in their own home in April 2024." 880 00:56:46,382 --> 00:56:50,678 "This is a heinous felony that cannot be tolerated for any reason." 881 00:56:50,761 --> 00:56:53,389 {\an8}"Thus, the prosecution seeks the death penalty, 882 00:56:53,472 --> 00:56:56,600 the maximum sentence under the law, for Defendant Yang Seungbin." 883 00:56:58,894 --> 00:57:01,522 Defendant, do you admit the charges? 884 00:57:02,481 --> 00:57:04,483 Actually, I... 885 00:57:05,943 --> 00:57:07,528 We do not admit them. 886 00:57:07,611 --> 00:57:11,490 Your Honor, the defendant recently experienced amnesia, 887 00:57:11,574 --> 00:57:13,492 and is showing symptoms of 888 00:57:13,576 --> 00:57:16,829 dissociative identity disorder or multiple personality disorder. 889 00:57:16,912 --> 00:57:19,206 Please take this into consideration. 890 00:57:21,208 --> 00:57:24,795 Your Honor, the defendant is only pretending to have a mental disorder 891 00:57:24,879 --> 00:57:26,881 to have his sentence reduced. 892 00:57:27,423 --> 00:57:29,258 I request a detailed psychiatric evaluation 893 00:57:29,341 --> 00:57:31,343 at the National Judicial Hospital. 894 00:57:33,220 --> 00:57:34,221 Defendant, 895 00:57:35,306 --> 00:57:38,684 do you really not remember killing your wife and children? 896 00:57:44,064 --> 00:57:45,149 I don't remember. 897 00:57:49,904 --> 00:57:50,905 But I never killed-- 898 00:57:50,988 --> 00:57:52,573 Just stay quiet. 899 00:57:53,115 --> 00:57:54,283 Your Honor. 900 00:57:55,951 --> 00:57:58,287 The defendant currently suffers from amnesia... 901 00:57:58,370 --> 00:57:59,371 [Dowan] You bastard! 902 00:57:59,455 --> 00:58:01,123 I'm talking! 903 00:58:01,207 --> 00:58:02,416 - [guard 1] Damn it! - [guard 2] What are you doing? 904 00:58:03,000 --> 00:58:05,461 [Dowan] Why did you cut me off? 905 00:58:05,544 --> 00:58:07,004 Are you ignoring me? 906 00:58:07,087 --> 00:58:08,088 Why? 907 00:58:09,465 --> 00:58:11,425 Hey, why did you cut me off? 908 00:58:11,509 --> 00:58:12,843 Are you ignoring me? 909 00:58:15,262 --> 00:58:19,016 [Seoyul] Dowan, stop. We're in court. 910 00:58:19,099 --> 00:58:20,976 I don't care! 911 00:58:21,060 --> 00:58:22,770 Do you want me to kill you, too? 912 00:58:24,480 --> 00:58:26,524 No, I'm sorry. 913 00:58:26,607 --> 00:58:28,943 Sorry doesn't cut it. 914 00:58:29,026 --> 00:58:33,030 You die too, you useless asshole! 915 00:58:33,822 --> 00:58:36,408 Dowan, please. 916 00:58:37,034 --> 00:58:38,035 I was wrong. 917 00:58:40,746 --> 00:58:43,749 How dare you, you little punk. 918 00:58:47,503 --> 00:58:48,587 Hey, bitch. 919 00:58:48,671 --> 00:58:50,381 [people whispering] 920 00:58:50,464 --> 00:58:51,882 Are you having fun? 921 00:58:51,966 --> 00:58:54,426 - Do you want to die, too? - [people gasping] 922 00:58:54,593 --> 00:58:55,719 [bailiff] Stop! 923 00:59:01,475 --> 00:59:03,727 Why am I... 924 00:59:08,399 --> 00:59:11,026 Wait. 925 00:59:11,110 --> 00:59:12,444 Wait... 926 00:59:12,528 --> 00:59:13,988 Please... 927 00:59:14,071 --> 00:59:15,281 Judge! 928 00:59:20,869 --> 00:59:22,663 Let's take a recess. 929 00:59:29,044 --> 00:59:30,588 [laughing] 930 00:59:34,091 --> 00:59:37,469 To determine if the defendant Yang Seungbin is mentally incapacitated, 931 00:59:37,553 --> 00:59:40,681 a detailed psychiatric evaluation will be requested. 932 00:59:41,473 --> 00:59:44,268 Also, the sentencing date shall be set separately 933 00:59:44,351 --> 00:59:46,270 after the results are available. 934 00:59:49,189 --> 00:59:50,816 [bailiff] All rise. 935 00:59:59,283 --> 01:00:01,744 - He's out! - [all clamoring] 936 01:00:03,787 --> 01:00:05,122 [reporter] Yang Seungbin. 937 01:00:05,205 --> 01:00:06,957 Anything to say to your family? 938 01:00:11,295 --> 01:00:14,673 [sobbing] I'm sorry I couldn't protect you. 939 01:00:16,091 --> 01:00:18,135 I'm sorry, Hoyeong. 940 01:00:20,220 --> 01:00:23,223 Mother, I didn't do it. 941 01:00:23,724 --> 01:00:27,102 I really don't remember anything. 942 01:00:27,936 --> 01:00:30,856 At least you 943 01:00:31,523 --> 01:00:34,193 have to believe me, Mother. 944 01:00:35,944 --> 01:00:38,030 I didn't do it! 945 01:00:38,697 --> 01:00:41,408 Mother! 946 01:00:41,492 --> 01:00:44,453 I really didn't do it! 947 01:00:45,162 --> 01:00:48,832 - I didn't kill them. I don't remember. - [both crying] 948 01:00:49,583 --> 01:00:51,043 [Mando] Justitia. 949 01:00:51,835 --> 01:00:53,337 Are you really doing it today? 950 01:00:53,420 --> 01:00:54,922 Justitia! 951 01:00:55,756 --> 01:00:56,757 You can't. 952 01:00:56,840 --> 01:00:59,802 If you make another mistake like with Detective Han, 953 01:01:01,095 --> 01:01:02,846 Bael will kill us. 954 01:01:04,640 --> 01:01:06,100 That won't happen. 955 01:01:08,310 --> 01:01:09,436 [Mando] But... 956 01:01:11,355 --> 01:01:13,107 Damn it. What do I do? 957 01:01:18,612 --> 01:01:21,865 What happened? Why did the lights turn off all of a sudden? 958 01:01:24,743 --> 01:01:27,371 Is it a blackout? Did someone turn it off? 959 01:01:32,334 --> 01:01:33,460 [officers grunting] 960 01:01:45,139 --> 01:01:47,599 Are you here to measure my blood pressure? 961 01:01:48,183 --> 01:01:49,893 [Judge Kang] No, I'm here to treat you. 962 01:01:50,477 --> 01:01:51,478 Treat me? 963 01:01:52,062 --> 01:01:53,897 So you can snap out of it. 964 01:01:55,149 --> 01:01:56,275 Physical therapy. 965 01:02:07,119 --> 01:02:09,121 [♪ suspenseful music playing] 966 01:02:38,776 --> 01:02:40,486 [gasping] 967 01:02:43,447 --> 01:02:45,449 [♪ suspenseful music continues] 968 01:02:53,040 --> 01:02:58,921 The Judge from Hell 969 01:02:59,004 --> 01:03:00,923 {\an8}♪ Lost ♪ 970 01:03:01,006 --> 01:03:03,592 ♪ In the dark alone ♪ 971 01:03:06,345 --> 01:03:10,599 ♪ When is it not justice ♪ 972 01:03:11,767 --> 01:03:13,352 ♪ Justice, justice ♪ 973 01:03:13,435 --> 01:03:14,937 ♪... my song... ♪ 974 01:03:15,020 --> 01:03:18,357 {\an8}- Lying makes you a bad adult. - [Seungbin yells] 975 01:03:19,566 --> 01:03:20,984 {\an8}[Daon] I'm going to catch you. 976 01:03:21,068 --> 01:03:22,986 {\an8}- Stop! - And once I do, 977 01:03:23,070 --> 01:03:24,488 {\an8}I'm not letting you go. 978 01:03:25,447 --> 01:03:27,241 {\an8}- [gunshot] - I'll shoot if you move! 979 01:03:32,037 --> 01:03:33,664 {\an8}Yang Seungbin is a murderer! 980 01:03:33,747 --> 01:03:36,333 {\an8}We found evidence he doesn't have multiple personality disorder. 981 01:03:36,416 --> 01:03:38,377 {\an8}- It's inadmissible. - Judge Kang! 982 01:03:38,460 --> 01:03:39,711 {\an8}Officer, remove him! 983 01:03:39,837 --> 01:03:41,213 {\an8}[Seungbin yells] 984 01:03:41,296 --> 01:03:43,257 {\an8}[Judge Kang] Now the real trial will begin. 985 01:03:43,340 --> 01:03:47,386 {\an8}- See? People don't die easily. - [groaning] 986 01:03:47,469 --> 01:03:48,679 {\an8}You murderer. 987 01:03:48,762 --> 01:03:52,099 {\an8}- Court is adjourned. - [Daon] It was all Judge Kang, right? 988 01:03:52,182 --> 01:03:53,934 {\an8}Where is Yang Seungbin? 989 01:03:54,685 --> 01:03:55,811 {\an8}[Judge Kang] How would I know that? 990 01:03:56,603 --> 01:03:58,397 {\an8}♪ Like a boomerang ♪ 991 01:04:04,027 --> 01:04:05,696 {\an8}♪ Like a boomerang ♪ 992 01:04:10,784 --> 01:04:12,786 Translated by Jamie Jin 993 01:04:12,786 --> 01:04:17,786 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 994 01:04:12,786 --> 01:04:22,786 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 65255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.