Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,515 --> 00:00:26,477
(Popo flew away)
2
00:00:27,311 --> 00:00:30,690
(Flew up to the roof)
3
00:00:31,648 --> 00:00:35,194
(Flew up to the roof)
4
00:00:35,736 --> 00:00:39,448
(Burst and disappeared)
5
00:00:39,824 --> 00:00:43,661
(The bubble disappeared)
6
00:00:43,953 --> 00:00:47,748
(Couldn't fly, so it disappeared)
7
00:00:48,082 --> 00:00:51,794
(just born)
8
00:00:52,336 --> 00:00:55,631
(Just burst and disappeared)
9
00:00:56,215 --> 00:01:00,011
(Due to the water restriction policy in Maebashi City,
this swimming pool will be temporarily closed)
(Wind, wind, don't blow anymore)
10
00:01:00,386 --> 00:01:04,265
(Thank you for your cooperation and understanding,
Maebashi City residents' swimming pool)
11
00:01:11,689 --> 00:01:14,233
The smell of the swimming pool disappeared.
12
00:01:15,943 --> 00:01:17,403
Let's go back.
13
00:01:23,534 --> 00:01:24,869
Kumiko.
14
00:01:32,877 --> 00:01:34,879
Come, let me lift you up.
15
00:01:38,758 --> 00:01:40,134
What are you doing?
16
00:01:41,260 --> 00:01:44,263
you still need to ask?
We came here to swim.
17
00:01:45,473 --> 00:01:46,474
Here.
18
00:01:50,353 --> 00:01:51,520
Splash.
19
00:01:53,606 --> 00:01:55,816
Splish, splash, splish.
20
00:01:56,984 --> 00:01:58,736
The water is so cool and comfortable.
21
00:02:10,831 --> 00:02:12,333
Join me for some water ballet.
22
00:02:14,377 --> 00:02:15,336
Me too.
23
00:02:20,466 --> 00:02:21,634
Come quickly.
24
00:02:25,721 --> 00:02:29,350
Splish, rustle...
25
00:02:29,850 --> 00:02:32,645
Plop...
26
00:02:33,145 --> 00:02:35,272
Swimming...
27
00:02:40,152 --> 00:02:42,655
Swimming... with movements.
28
00:02:42,905 --> 00:02:44,156
With movements.
29
00:02:44,323 --> 00:02:48,327
Swimming... with movements...
30
00:02:48,828 --> 00:02:52,206
Swimming... with movements...
31
00:02:52,832 --> 00:02:56,752
Swimming... with movements...
32
00:02:57,295 --> 00:02:58,587
Coming.
33
00:03:04,176 --> 00:03:07,555
Look, it's a special performance
by Koide Hikoko and Kumiko.
34
00:03:19,483 --> 00:03:20,568
Yes.
35
00:03:24,864 --> 00:03:28,993
We're from the water company
and we're here to collect your water bill.
36
00:03:29,535 --> 00:03:33,789
I'm sorry, I really can't afford it this month.
37
00:03:34,206 --> 00:03:37,793
I don't have any cash on hand, I'm sorry.
38
00:03:38,961 --> 00:03:41,881
You've been overdue for four months now.
39
00:03:42,673 --> 00:03:47,720
I know, but I'll definitely find a job this month.
40
00:03:47,845 --> 00:03:51,557
I'll be able to pay it all
at once next month for sure.
41
00:03:52,183 --> 00:03:53,768
The air conditioning at home...
42
00:03:55,811 --> 00:03:57,063
It's really cold.
43
00:03:59,190 --> 00:04:01,275
Can't you still afford the electricity bill?
44
00:04:03,069 --> 00:04:06,238
It's been so hot every day recently.
45
00:04:06,697 --> 00:04:09,116
If I get heatstroke,
I won't be able to go out to work.
46
00:04:10,368 --> 00:04:12,703
The power company is different from you guys.
47
00:04:12,828 --> 00:04:14,372
You're not willing to give me a little more time.
48
00:04:16,207 --> 00:04:18,541
You've been overdue for four months.
49
00:04:20,336 --> 00:04:22,421
We can't let you delay any longer.
50
00:04:23,923 --> 00:04:25,132
Please cut off the water.
51
00:04:26,467 --> 00:04:27,593
What?
52
00:04:29,220 --> 00:04:31,013
(water meter)
53
00:04:31,973 --> 00:04:33,099
Huh…
54
00:04:37,478 --> 00:04:38,938
Wait a minute, huh...
55
00:04:44,986 --> 00:04:46,028
This doesn't seem right.
56
00:04:49,240 --> 00:04:53,744
After all, electricity is generated
from power plants.
57
00:04:53,869 --> 00:04:55,204
Of course, I'm willing to pay for that.
58
00:04:55,454 --> 00:04:57,915
But water is different, isn't it?
59
00:04:58,958 --> 00:05:00,918
If it doesn't rain, you're out of luck too.
60
00:05:01,627 --> 00:05:05,715
Water is something that should be free, right?
61
00:05:07,008 --> 00:05:08,592
For emergencies.
62
00:05:08,718 --> 00:05:10,511
I'll still give you an installment
payment application form.
63
00:05:10,886 --> 00:05:11,971
Huh?
64
00:05:12,722 --> 00:05:14,473
(Water cutoff notice, Mr. Shigeru Fushimi)
65
00:05:14,598 --> 00:05:15,474
(Person in charge, Iwakiri)
66
00:05:15,683 --> 00:05:17,727
We're waiting for your overdue payment.
67
00:05:20,354 --> 00:05:23,941
It’s too expensive... 9,450 yuan.
68
00:05:24,859 --> 00:05:28,195
(By the way, it hasn't rained since
the rainy season)
69
00:05:28,446 --> 00:05:31,991
"Thirsty Water"
(The entire Gunma Prefecture has issued water restrictions)
70
00:05:32,283 --> 00:05:36,829
(The chance of rain in this week's
weather forecast is still zero)
71
00:05:37,330 --> 00:05:39,165
(This is really troublesome)
72
00:05:39,665 --> 00:05:42,001
The streets are almost dry.
73
00:05:42,293 --> 00:05:44,378
And we still have to cut off people's water.
74
00:05:45,838 --> 00:05:50,676
I feel like we're bullies picking on the weak.
75
00:05:53,179 --> 00:05:55,514
I've been doing this job
for almost two years now,
76
00:05:55,640 --> 00:05:58,184
But I still can't get used to cutting off water.
77
00:06:00,144 --> 00:06:03,105
How can you start to like this job?
78
00:06:04,565 --> 00:06:07,526
I don’t do this job because I like it.
79
00:06:11,489 --> 00:06:14,992
But I don't hate it either.
80
00:06:17,328 --> 00:06:19,163
I guess that's just how work is.
81
00:06:20,998 --> 00:06:23,542
I suddenly had a strange idea just now.
82
00:06:24,001 --> 00:06:25,920
The sun is free, right?
83
00:06:26,671 --> 00:06:30,007
No matter how long you bask in the sun,
no one will come to collect money.
84
00:06:30,675 --> 00:06:31,842
And the air too.
85
00:06:35,012 --> 00:06:36,764
You can breathe in as much air as you want.
86
00:06:38,265 --> 00:06:41,185
Actually, it wouldn't matter if water was free too.
87
00:06:43,562 --> 00:06:46,899
But if that were the case,
we wouldn't have any food to eat.
88
00:06:47,942 --> 00:06:49,485
That would be terrible.
89
00:06:52,488 --> 00:06:55,783
(Current situation in Gunma Prefecture)
90
00:06:57,159 --> 00:07:01,163
(Water restrictions throughout the prefecture)
91
00:07:02,248 --> 00:07:08,921
(Thank you for your cooperation, everyone)
92
00:07:11,799 --> 00:07:13,634
Is this Ms. Koide?
93
00:07:15,594 --> 00:07:17,430
We're from the water company.
94
00:07:18,681 --> 00:07:19,890
I see.
95
00:07:20,599 --> 00:07:23,102
Can we ask you to settle your overdue payments?
96
00:07:24,270 --> 00:07:26,772
It's really troubling for me
that you suddenly come asking for money.
97
00:07:27,857 --> 00:07:31,527
It's not sudden, we've notified
your household many times.
98
00:07:37,408 --> 00:07:41,412
Shouldn't you pay the water bill
before your phone bill?
99
00:07:42,413 --> 00:07:44,665
Without my phone, I can't work.
100
00:07:45,124 --> 00:07:46,542
My family relies solely on my income.
101
00:07:46,667 --> 00:07:48,669
Without my phone,
I won't be able to pay the water bill either.
102
00:07:50,963 --> 00:07:54,800
If you're facing difficulties...
I hope I'm not being too forward in saying this,
103
00:07:55,217 --> 00:07:57,762
but you could apply for financial assistance.
104
00:07:58,054 --> 00:07:59,430
I see.
105
00:07:59,555 --> 00:08:01,349
I heard that public utility
fees become cheaper this way.
106
00:08:01,474 --> 00:08:03,100
I've heard that from others before.
107
00:08:03,893 --> 00:08:05,519
You might want to consider applying.
108
00:08:06,646 --> 00:08:08,606
I can't apply for financial assistance.
109
00:08:08,856 --> 00:08:10,858
Before I receive that money,
the government will contact my parents first.
110
00:08:10,983 --> 00:08:13,819
They'll question why
my parents can't help me, right?
111
00:08:14,528 --> 00:08:17,156
That's how the rules are, yes.
112
00:08:17,490 --> 00:08:18,949
Then let's forget about it.
113
00:08:19,492 --> 00:08:20,993
I've already cut ties with them.
114
00:08:21,118 --> 00:08:23,996
Getting involved with them again
will only lead to arguments.
115
00:08:24,830 --> 00:08:25,831
I can't handle that.
116
00:08:28,668 --> 00:08:31,504
But I guess you wouldn't understand.
117
00:08:32,296 --> 00:08:34,757
Can you at least pay some of it?
118
00:08:35,257 --> 00:08:36,717
After all, you've been overdue for four months.
119
00:08:36,926 --> 00:08:38,344
I can't do it today.
120
00:08:43,182 --> 00:08:44,517
I understand.
121
00:08:45,935 --> 00:08:47,353
Water cut-off.
122
00:08:50,356 --> 00:08:51,565
You're cutting off the water now?
123
00:08:54,193 --> 00:08:56,445
How can you just come and cut off
my water like this?
124
00:08:56,904 --> 00:08:59,532
I've already told you, this isn't sudden.
125
00:09:06,038 --> 00:09:07,206
Mom, we're back.
126
00:09:07,373 --> 00:09:09,083
Let me tell you,
about the public swimming pool...
127
00:09:09,292 --> 00:09:11,294
Welcome back, come inside first.
128
00:09:18,718 --> 00:09:20,303
The swimming pool...
129
00:09:23,514 --> 00:09:27,727
It's a shame, all the indoor swimming pools in
the city are temporarily closed, right?
130
00:09:33,566 --> 00:09:35,568
Kida, let's come back another time.
131
00:09:37,361 --> 00:09:39,238
We'll visit again in a week.
132
00:09:39,363 --> 00:09:42,074
Please have the money ready by then.
133
00:09:46,996 --> 00:09:48,372
Goodbye.
134
00:09:50,666 --> 00:09:51,292
is this okay?
135
00:09:51,417 --> 00:09:53,794
Water isn't free,
we have to cut it off when necessary.
136
00:11:25,136 --> 00:11:28,723
(I'm Iwakiri, I can't answer the phone right now)
137
00:11:29,056 --> 00:11:32,351
(Please leave a message after the beep)
138
00:12:09,722 --> 00:12:13,893
Mom, can she come back earlier?
Does she have to stay until dawn?
139
00:12:14,727 --> 00:12:18,356
I don't know, she has to,
She has to go to work.
140
00:12:19,106 --> 00:12:21,734
What about dad?
When will he be back?
141
00:12:21,901 --> 00:12:24,695
I already told you, dad is near the Suez Canal.
142
00:12:24,820 --> 00:12:26,656
He won't be back for a while.
143
00:12:36,040 --> 00:12:41,087
Suez Canal…
144
00:12:41,212 --> 00:12:43,005
(The Suez Canal)
145
00:12:43,255 --> 00:12:46,676
Did you know?
There are pirates around here.
146
00:12:46,884 --> 00:12:50,429
Come on, pirates are characters
from cartoons, right?
147
00:12:50,763 --> 00:12:51,764
They don't really exist.
148
00:12:53,599 --> 00:12:54,308
They do exist, though.
149
00:12:54,517 --> 00:12:58,062
But real-life pirates aren't like
the heroes in cartoons.
150
00:12:58,479 --> 00:13:00,982
They're more like really scary robbers.
151
00:13:01,148 --> 00:13:02,942
Doesn't that mean dad is in danger?
152
00:13:03,317 --> 00:13:07,029
Don't worry, dad's on the latest cruise ship.
153
00:13:07,196 --> 00:13:09,115
It can handle pirates.
154
00:13:09,782 --> 00:13:14,829
Like those super big ships we see at the harbor?
155
00:13:15,079 --> 00:13:18,416
Even cooler than that, it's dad's ship after all.
156
00:13:18,582 --> 00:13:20,835
I see, dad's really amazing.
157
00:13:21,085 --> 00:13:22,586
Needless to say
158
00:13:29,135 --> 00:13:31,679
We don't need electricity.
159
00:13:32,638 --> 00:13:34,140
But then you can't watch cartoons.
160
00:13:34,348 --> 00:13:36,058
I'm not a child anymore.
161
00:13:36,309 --> 00:13:38,853
I prefer candles to electric lights.
162
00:13:39,979 --> 00:13:41,897
It feels like being at sea.
163
00:13:49,822 --> 00:13:52,158
Yes, the sea is all connected.
164
00:13:52,283 --> 00:13:54,243
Feels like dad is nearby.
165
00:13:54,452 --> 00:13:55,536
Yeah.
166
00:14:03,961 --> 00:14:06,130
That defaulter is really awful.
167
00:14:06,255 --> 00:14:08,924
Didn't I tell you to definitely cut off the water?
168
00:14:09,300 --> 00:14:13,429
Murata, water is not free.
169
00:14:14,013 --> 00:14:18,267
And with the current shortage,
it's reasonable to raise prices.
170
00:14:20,227 --> 00:14:22,897
I feel like continuing like this
might make us lose our humanity.
171
00:14:26,776 --> 00:14:30,946
They're always watching us,
waiting for us to shut off the water.
172
00:14:31,947 --> 00:14:38,037
Having to face that every time makes
me feel like I'm losing myself.
173
00:14:36,035 --> 00:14:38,037
174
00:14:38,204 --> 00:14:42,667
Murata, please don't make it sound
so complicated.
175
00:14:43,542 --> 00:14:45,044
I'm no match for you.
176
00:14:46,295 --> 00:14:49,215
Today's first group,
13 houses scheduled for water cut-off.
177
00:14:49,340 --> 00:14:50,132
I'm heading out.
178
00:14:50,341 --> 00:14:51,801
Safe travels.
179
00:14:53,970 --> 00:14:55,930
- Safe travels.
- I'm off.
180
00:15:06,315 --> 00:15:08,526
It would be nice to wash the car properly.
181
00:15:09,402 --> 00:15:13,406
But the authorities have warned us
to conserve water,
182
00:15:13,531 --> 00:15:14,991
so we have to set a good example.
183
00:15:24,166 --> 00:15:26,419
It's really dry today too.
184
00:15:27,586 --> 00:15:29,797
It's really dry.
185
00:16:04,332 --> 00:16:06,000
There are no fish, right?
186
00:16:06,792 --> 00:16:08,044
Yeah.
187
00:16:12,298 --> 00:16:13,382
Over there.
188
00:16:14,675 --> 00:16:16,510
I wonder if we can grill that.
189
00:16:18,304 --> 00:16:20,306
No, it'll upset your stomach.
190
00:16:22,516 --> 00:16:26,062
Dad's caught fish are so delicious.
191
00:16:26,312 --> 00:16:28,439
They taste even better with soy sauce.
192
00:16:28,898 --> 00:16:31,734
Because they're all freshly caught from the sea.
193
00:16:38,240 --> 00:16:40,326
Keiko, Kumiko.
194
00:16:48,084 --> 00:16:49,335
Did you have a big catch?
195
00:16:49,877 --> 00:16:51,462
We didn't catch a single one.
196
00:16:56,300 --> 00:16:58,177
Your hair has grown so much.
197
00:16:59,720 --> 00:17:02,098
I'm off tomorrow, I'll help you cut it then.
198
00:17:02,473 --> 00:17:04,183
Are you going to work?
199
00:17:05,267 --> 00:17:06,477
I'll be back when I'm done.
200
00:17:06,644 --> 00:17:08,144
- Be careful on the way.
- Be careful on the way.
201
00:17:11,816 --> 00:17:13,109
Keiko.
202
00:17:17,363 --> 00:17:18,864
You're out of money, right?
203
00:17:19,198 --> 00:17:20,157
Yeah.
204
00:17:24,703 --> 00:17:27,039
Don't worry too much,
tell me earlier next time..
205
00:17:34,297 --> 00:17:37,049
This should last you a week,
I'm giving you an extra thousand.
206
00:17:38,175 --> 00:17:39,719
it's okay.
207
00:17:49,353 --> 00:17:50,646
I'm sorry.
208
00:17:51,355 --> 00:17:52,565
What?
209
00:17:53,607 --> 00:17:57,236
When I was your age,
I probably knew about my parents' situation too.
210
00:17:58,070 --> 00:18:00,364
You're even smarter than I was.
211
00:18:03,284 --> 00:18:06,912
Didn't you used to talk to me
about everything not long ago?
212
00:18:07,913 --> 00:18:09,999
Feel free to say whatever you want.
213
00:18:11,667 --> 00:18:14,337
If you could help us with our haircuts,
I'd be really happy.
214
00:18:14,879 --> 00:18:17,048
It doesn't have to be tomorrow.
215
00:18:19,592 --> 00:18:20,801
Got it.
216
00:18:21,469 --> 00:18:23,804
- I'm off.
- Be careful on the way.
217
00:18:24,513 --> 00:18:26,557
Kumiko, I'm leaving first.
218
00:18:26,974 --> 00:18:28,768
Be careful on the way.
219
00:18:34,774 --> 00:18:37,610
(Sakagami Yosuke store)
220
00:18:37,735 --> 00:18:40,196
(Everything half price)
221
00:18:46,452 --> 00:18:52,083
I'm telling you, with this weather,
how am I supposed to do business?
222
00:18:52,500 --> 00:18:56,087
Even if you peel me layer by layer,
I still can't pay the water bill.
223
00:18:58,214 --> 00:19:02,551
But with the sun so strong,
you should be selling a lot of umbrellas, right?
224
00:19:03,260 --> 00:19:06,973
Even umbrellas won't sell if nobody's buying.
225
00:19:08,224 --> 00:19:09,308
Damn it, worthless thing.
226
00:19:09,475 --> 00:19:15,189
No matter if it's rainy or sunny,
there are still no customers.
227
00:19:16,691 --> 00:19:19,235
When those plastic umbrellas started
appearing in the market,
228
00:19:19,527 --> 00:19:23,030
we should have closed shop.
229
00:19:23,239 --> 00:19:27,285
It's so annoying.
Those plastic things aren't even real umbrellas.
230
00:19:28,119 --> 00:19:34,000
I handle everything about
this shop and money. Don't interfere.
231
00:19:37,003 --> 00:19:39,338
About the overdue payment...
232
00:19:40,256 --> 00:19:42,508
I already said I can't pay.
233
00:19:43,843 --> 00:19:46,846
Are we going to have our water cut off?
234
00:19:47,013 --> 00:19:48,848
Yes, that's the rule.
235
00:19:53,936 --> 00:19:55,354
What?
236
00:19:56,856 --> 00:19:57,857
Where did you get the money?
237
00:19:58,482 --> 00:20:01,819
This is my allowance from Xiao Wang outside.
238
00:20:03,195 --> 00:20:05,114
- Really?
- Fake.
239
00:20:05,614 --> 00:20:06,907
Don't treat me like a fool,
you damn worthless thing.
240
00:20:07,033 --> 00:20:10,494
This is the money I've saved
bit by bit from the elderly pension.
241
00:20:10,620 --> 00:20:12,204
It's my secret stash.
242
00:20:14,624 --> 00:20:16,125
Is this enough?
243
00:20:16,417 --> 00:20:19,128
It's enough. Let me calculate
how much you need to give me.
244
00:20:27,219 --> 00:20:29,138
We're from the water company.
245
00:20:32,308 --> 00:20:34,685
Is this Miss Yoshiko Izawa's home?
246
00:20:35,561 --> 00:20:37,355
Can you please open the door?
247
00:20:37,563 --> 00:20:38,397
(Get lost)
248
00:20:38,522 --> 00:20:40,274
(Important mail, please open immediately,
Maebashi City Water Company)
249
00:20:40,399 --> 00:20:43,861
But your household has been
overdue on water bills...
250
00:20:43,986 --> 00:20:45,404
(Get lost)
251
00:20:48,866 --> 00:20:52,954
I understand.
Then we'll have to cut off the water.
252
00:20:59,543 --> 00:21:02,338
Miss Izawa, about the future payments...
253
00:21:02,463 --> 00:21:03,798
(Get lost)
254
00:21:06,050 --> 00:21:07,426
(Get lost)
255
00:21:12,181 --> 00:21:13,599
(Get lost)
256
00:21:17,561 --> 00:21:18,980
(Get lost)
257
00:21:20,940 --> 00:21:22,274
(Get lost)
258
00:21:24,652 --> 00:21:25,945
(Get lost)
259
00:22:01,480 --> 00:22:03,482
Are you Mr. Hanamaru
who sent me the message?
260
00:22:05,484 --> 00:22:09,322
Sorry, it seems we're not a good fit.
Let's forget it.
261
00:22:09,655 --> 00:22:11,324
Didn't we agree not to back out?
262
00:22:11,490 --> 00:22:13,743
That's how matchmaking software is.
263
00:22:13,868 --> 00:22:14,910
Just go find someone else.
264
00:22:15,995 --> 00:22:18,289
I was stood up during the day.
265
00:22:18,539 --> 00:22:19,874
You understand, right?
I have a life to attend to too.
266
00:22:20,041 --> 00:22:25,338
I don't want to know.
That's terrifying, really heavy stuff.
267
00:22:26,047 --> 00:22:28,299
I don't think you're cut out
for making money like this.
268
00:22:30,134 --> 00:22:33,679
I advise you to find a normal job.
269
00:22:35,556 --> 00:22:37,433
Then help me find someone who
only graduated from junior high school,
270
00:22:37,558 --> 00:22:39,268
and can afford to raise
two children with a normal job.
271
00:22:39,477 --> 00:22:41,687
In this remote place where nothing happens,
you should look around.
272
00:22:43,522 --> 00:22:45,650
You're really something, you woman.
273
00:23:17,390 --> 00:23:18,683
Uh...
274
00:23:22,269 --> 00:23:25,481
I thought it would be nice to have
some sweets occasionally.
275
00:23:25,606 --> 00:23:27,650
But then such a big plate came out
276
00:23:28,651 --> 00:23:30,945
I really can't finish it by myself.
277
00:23:31,404 --> 00:23:33,155
Would you like to help me finish it?
278
00:23:35,950 --> 00:23:37,159
Here.
279
00:23:41,747 --> 00:23:45,793
If you came with family, you could share it.
280
00:23:46,544 --> 00:23:48,838
Unfortunately, I'm all alone.
281
00:23:49,213 --> 00:23:54,135
Just when I was feeling troubled,
I realized you're also alone.
282
00:23:54,927 --> 00:23:56,220
Help me out.
283
00:24:02,435 --> 00:24:05,688
Don't laugh, I'm really troubled.
284
00:24:22,997 --> 00:24:25,666
Delicious.
285
00:24:27,585 --> 00:24:29,253
It's been a long time since
I had something like this.
286
00:24:31,714 --> 00:24:33,633
You must be tired.
287
00:24:34,258 --> 00:24:38,512
You should have some sweets occasionally,
eat a bit more.
288
00:24:41,641 --> 00:24:44,560
Excuse me, could you pass me a spoon?
289
00:24:58,032 --> 00:24:59,825
You have a comforting scent.
290
00:25:02,078 --> 00:25:04,872
My husband only smells like water.
291
00:25:08,501 --> 00:25:10,336
You have a husband?
292
00:25:12,546 --> 00:25:14,131
It's not that strange.
293
00:25:14,298 --> 00:25:16,759
He disappeared a year ago.
294
00:25:21,722 --> 00:25:23,265
I'm sorry.
295
00:25:33,818 --> 00:25:35,486
Delicious.
296
00:25:46,539 --> 00:25:48,457
(Tokyo, Gunma, etc.)
297
00:25:48,582 --> 00:25:51,377
(Have already reached
a scorching heat above 36 degrees)
298
00:25:51,544 --> 00:25:53,462
(Afternoon temperatures
will continue to soar)
299
00:25:53,838 --> 00:25:56,632
(Gunma Prefecture's Maebashi City
is forecasted to reach)
300
00:25:56,757 --> 00:26:01,053
(An incredibly hot 39 degrees)
301
00:26:01,429 --> 00:26:04,223
(Yet today's chance of rain is still zero)
302
00:26:09,520 --> 00:26:12,815
I think the headmaster must have talked to you.
303
00:26:12,940 --> 00:26:15,276
But I don't want to go outside for now.
304
00:26:15,693 --> 00:26:17,903
I'm sure this must be troubling for you too.
305
00:26:18,029 --> 00:26:19,655
I'm sorry, please bear with me a little longer.
306
00:26:19,822 --> 00:26:21,574
It's okay.
307
00:26:22,408 --> 00:26:26,078
Please confirm whether the fee for
Mikage Town's Hidezaku Koide has been paid?
308
00:26:26,203 --> 00:26:27,330
OK
309
00:26:33,586 --> 00:26:36,130
Mr. Iwakiri, doesn't this job make
you uncomfortable?
310
00:26:38,049 --> 00:26:42,178
I always feel like you've known all along.
311
00:26:45,806 --> 00:26:46,849
What do you mean?
312
00:26:47,224 --> 00:26:51,103
Whenever you stop a household's water supply.
313
00:26:51,437 --> 00:26:53,648
You also gradually change.
314
00:26:55,149 --> 00:26:57,193
You must have noticed, right?
315
00:26:59,195 --> 00:27:00,404
No.
316
00:27:02,114 --> 00:27:03,449
I haven't.
317
00:27:11,290 --> 00:27:14,085
Mr. Koide Hidezaku hasn't paid yet.
318
00:27:14,543 --> 00:27:15,711
Understood.
319
00:27:17,004 --> 00:27:20,466
In the first group today, 19 households
are scheduled to have their water cut off.
320
00:27:20,591 --> 00:27:21,384
I'm off.
321
00:27:21,550 --> 00:27:22,969
Have a safe journey.
322
00:27:23,886 --> 00:27:25,429
Have a safe journey.
323
00:27:25,596 --> 00:27:27,682
- Have a safe journey.
- I'm off.
324
00:27:29,892 --> 00:27:33,312
Mom won't be coming home today either?
325
00:27:34,230 --> 00:27:37,984
She said she'd help us cut our hair.
326
00:27:38,651 --> 00:27:42,822
(Mom)
327
00:27:45,324 --> 00:27:52,164
The number you have dialed is
out of service or turned off...
328
00:27:54,834 --> 00:27:58,170
Mom seems busy, let me help you cut it.
329
00:27:58,838 --> 00:28:01,924
No, I feel like you'll definitely mess it up.
330
00:28:11,017 --> 00:28:12,184
Got it.
331
00:28:13,144 --> 00:28:15,521
Sister, I found snakeberries.
332
00:28:19,567 --> 00:28:21,944
So? What did you cook this morning?
333
00:28:22,320 --> 00:28:23,988
Eggplant miso soup.
334
00:28:24,947 --> 00:28:27,325
I advise you not to cook.
335
00:28:27,908 --> 00:28:31,704
You seem not used to living alone.
336
00:28:31,871 --> 00:28:33,831
It's more likely that your wife will come back.
337
00:28:35,666 --> 00:28:39,712
Lately, she's been giving off vibes that
she wants me to make a promise.
338
00:28:41,297 --> 00:28:46,927
I mean my girlfriend.
Do you think I should get married?
339
00:28:47,261 --> 00:28:48,929
Don't ask me about this kind of thing.
340
00:28:50,056 --> 00:28:53,517
the way, what was the reason
you got married back then?
341
00:28:54,185 --> 00:28:56,187
Because the other party was pregnant.
342
00:28:56,562 --> 00:28:57,855
I see.
343
00:28:58,064 --> 00:28:59,982
What reaction?
344
00:29:04,445 --> 00:29:07,823
Then I might as well consider getting married.
345
00:29:08,115 --> 00:29:10,409
Anyway, I will definitely want
to have children in the future.
346
00:29:10,576 --> 00:29:12,370
although I'm not sure right now.
347
00:29:13,579 --> 00:29:14,956
I think you shouldn't cook for yourself.
348
00:29:15,081 --> 00:29:16,999
That way, your son might have
a reason to come home.
349
00:29:32,640 --> 00:29:33,766
It seems like no one is at home.
350
00:29:35,142 --> 00:29:37,311
Then let's cut off the water supply as planned.
351
00:29:39,021 --> 00:29:41,774
Doesn't anyone in this household work?
352
00:29:42,024 --> 00:29:43,317
He seems to have been working
on a ship all along,
353
00:29:43,442 --> 00:29:44,819
until his health issues forced him to quit.
354
00:29:45,027 --> 00:29:46,070
And now?
355
00:29:46,195 --> 00:29:47,488
I don't know.
356
00:30:19,020 --> 00:30:21,147
I know this isn't enough,
357
00:30:22,064 --> 00:30:24,317
But that's all we have now.
358
00:30:27,111 --> 00:30:29,947
What time will Mom be back?
359
00:30:32,950 --> 00:30:35,161
She... will be back, right?
360
00:30:35,661 --> 00:30:38,831
She will be back.
She still needs to help us cut our hair.
361
00:30:48,341 --> 00:30:50,801
Keep this money for now.
362
00:31:02,980 --> 00:31:05,358
Do you want to cut off our water supply?
363
00:31:07,151 --> 00:31:08,611
That's the rule.
364
00:31:14,659 --> 00:31:17,036
Kida, help them store some water.
365
00:31:17,161 --> 00:31:19,538
Use all the containers they have at home.
366
00:31:19,872 --> 00:31:21,707
Okay.
367
00:31:25,836 --> 00:31:27,338
Can I go in?
368
00:31:27,838 --> 00:31:29,048
Yes.
369
00:31:33,177 --> 00:31:34,679
Excuse me.
370
00:31:45,898 --> 00:31:50,736
Use the bathtub or buckets to store more water.
371
00:31:51,362 --> 00:31:53,155
That should last you a while.
372
00:31:53,739 --> 00:31:55,366
I understand.
373
00:32:52,965 --> 00:32:54,967
Here's the snakeberry for you.
374
00:32:56,427 --> 00:32:57,887
Thank you.
375
00:32:58,220 --> 00:33:01,098
But can you help me change
the water for my goldfish?
376
00:33:01,265 --> 00:33:06,479
Its name is Captain,
and my dad caught it for me.
377
00:33:24,914 --> 00:33:28,918
Also, please take care of this.
It's water that has been dechlorinated.
378
00:33:36,717 --> 00:33:37,843
this…
379
00:33:39,011 --> 00:33:40,805
All the containers are filled.
380
00:33:43,265 --> 00:33:47,019
Can I see how you cut off the water supply?
381
00:34:13,754 --> 00:34:17,049
I bought this back. It's for a lottery.
382
00:34:20,886 --> 00:34:22,930
- Do you often go to the riverside?
- Yes.
383
00:34:23,097 --> 00:34:24,390
What do you do there?
384
00:34:25,890 --> 00:34:29,937
We fish, pick flowers, or look for snakeberries.
385
00:34:30,687 --> 00:34:32,689
Are there fish in that river?
386
00:34:33,024 --> 00:34:36,484
Yes, my dad caught a really big one last time.
387
00:34:36,609 --> 00:34:38,279
That's impressive.
388
00:34:40,865 --> 00:34:42,366
Did you win anything?
389
00:34:46,329 --> 00:34:47,747
I didn't win either.
390
00:34:48,289 --> 00:34:50,416
Because the river connects to the sea,
391
00:34:50,666 --> 00:34:52,792
that's why dad chose this house.
392
00:34:56,547 --> 00:34:59,842
The sea? The sea is great.
393
00:35:01,052 --> 00:35:03,012
In the summer,
we eat popsicles and go to the beach.
394
00:35:04,096 --> 00:35:05,765
Oh... I didn't win.
395
00:35:18,110 --> 00:35:23,574
This is the water cutoff notice
and my business card.
396
00:35:24,742 --> 00:35:25,785
Please give this to Mom
397
00:35:25,910 --> 00:35:28,955
and ask her to contact me immediately.
398
00:35:32,208 --> 00:35:33,292
(Shunsaku Iwakiri, Payment Department,
Maebashi City Waterworks Bureau)
399
00:35:33,417 --> 00:35:34,794
Iwa...
400
00:35:35,795 --> 00:35:36,921
Mr. Iwakiri.
401
00:35:37,964 --> 00:35:39,548
Mr. Iwakiri
402
00:35:49,350 --> 00:35:51,978
I won. Another one, please.
403
00:36:04,699 --> 00:36:06,075
What's wrong?
404
00:36:11,330 --> 00:36:12,456
Oh, right.
405
00:36:13,582 --> 00:36:15,835
Here, for you.
406
00:36:16,335 --> 00:36:17,712
Thank you.
407
00:36:18,170 --> 00:36:20,798
Should we leave this for Mom?
408
00:36:21,173 --> 00:36:21,632
Yes.
409
00:36:21,799 --> 00:36:25,428
(Water cutoff notice, Ms. Koide Yuki)
410
00:36:28,055 --> 00:36:30,474
Make sure to tell Mom, okay?
411
00:36:30,891 --> 00:36:32,184
Okay.
412
00:37:43,422 --> 00:37:44,507
(Hello?)
413
00:37:44,882 --> 00:37:46,425
Ah, it's me.
414
00:37:47,551 --> 00:37:51,681
Have you ever eaten snakeberries, Koyomi?
415
00:37:52,348 --> 00:37:53,933
(What?)
416
00:37:55,017 --> 00:37:58,145
Isn't there a river in Mikage Town?
417
00:37:58,980 --> 00:38:01,732
You can find snakeberries there.
418
00:38:02,024 --> 00:38:05,945
(Sorry, I'm kinda busy)
419
00:38:06,445 --> 00:38:09,365
(If it’s not urgent, can we talk later?)
420
00:38:12,743 --> 00:38:15,496
You said you wanted to go back to your
hometown to deal with some things.
421
00:38:15,997 --> 00:38:18,165
It wasn't even the rainy season then.
422
00:38:20,960 --> 00:38:23,462
Shouldn't everything be settled by now?
423
00:38:26,257 --> 00:38:28,009
(I'll call you back)
424
00:38:29,427 --> 00:38:30,803
Alright.
425
00:39:17,933 --> 00:39:19,393
Isn't that wrong color for captain?
426
00:39:20,227 --> 00:39:22,688
I'm out of red crayon.
427
00:39:23,564 --> 00:39:25,858
I'll buy you a red crayon.
428
00:39:26,192 --> 00:39:28,027
Then you buy this.
429
00:39:30,196 --> 00:39:31,822
It seems like it's running out.
430
00:39:32,073 --> 00:39:34,283
Do we need to buy special fish food?
431
00:39:34,492 --> 00:39:35,993
The captain can probably eat breadcrumbs
or something like that.
432
00:39:36,410 --> 00:39:38,412
It won't grow without this kind of food.
433
00:39:38,537 --> 00:39:40,289
Didn't dad say that?
434
00:39:42,333 --> 00:39:45,044
How much does that can of fish food cost?
435
00:39:50,341 --> 00:39:54,762
Hello, it's hot again today.
436
00:39:54,887 --> 00:39:55,596
Hello.
437
00:39:55,721 --> 00:39:56,847
I brought the community newsletter.
438
00:39:58,432 --> 00:39:59,600
Where's your mom?
439
00:39:59,809 --> 00:40:00,726
She's gone out.
440
00:40:01,227 --> 00:40:02,561
I see.
441
00:40:06,232 --> 00:40:09,443
Kumi, have you seen the goldfish like this?
442
00:40:11,070 --> 00:40:13,781
So pitiful.
443
00:40:16,117 --> 00:40:19,578
You two are really pitiful.
444
00:40:20,871 --> 00:40:23,165
Have you heard of Child Counseling Services?
445
00:40:23,708 --> 00:40:26,252
Do you want Auntie to call for you?
446
00:40:29,839 --> 00:40:33,759
I saw your mom on the street last night.
447
00:40:35,553 --> 00:40:38,347
She was smiling happily with a man.
448
00:40:38,472 --> 00:40:39,432
That's enough.
449
00:40:39,682 --> 00:40:43,185
No, Auntie is on your side.
450
00:40:43,477 --> 00:40:45,896
I've been worried about you since before.
451
00:40:47,440 --> 00:40:50,151
You haven't heard from your dad, have you?
452
00:40:50,276 --> 00:40:51,694
Of course not.
453
00:40:51,944 --> 00:40:54,280
I heard he's in a very dangerous business...
454
00:40:57,992 --> 00:41:00,828
It has nothing to do with you.
Please don't come again.
455
00:41:07,668 --> 00:41:09,920
It's always like this.
456
00:41:11,714 --> 00:41:17,470
No one appreciates my good intentions.
They just repay kindness with ingratitude.
457
00:41:21,390 --> 00:41:24,769
Starting next month,
I'll leave the newsletter in your mailbox.
458
00:41:24,894 --> 00:41:26,937
Make sure to take it to the next household.
459
00:41:27,104 --> 00:41:29,940
Don't lose it, or else people will think it's my fault.
460
00:41:41,327 --> 00:41:44,038
Everything that woman says is a lie.
461
00:41:44,330 --> 00:41:45,539
Yeah.
462
00:41:51,337 --> 00:41:56,092
When Dad comes back,
everything will go back to normal, right?
463
00:41:57,176 --> 00:41:58,344
Yeah.
464
00:41:59,136 --> 00:42:00,846
When will he come back?
465
00:42:04,642 --> 00:42:07,561
Probably... When next time it rains.
466
00:42:11,565 --> 00:42:13,818
(Continued record-breaking heatwave)
467
00:42:13,943 --> 00:42:16,362
(making the water shortage
problem more serious)
468
00:42:16,862 --> 00:42:20,783
(Consecutive days without rain have caused
the reservoir levels to drop continuously)
469
00:42:20,908 --> 00:42:25,037
(The scope of water rationing measures
continues to expand)
470
00:42:25,371 --> 00:42:29,041
(The water company urges the public
to pay attention to daily water usage)
471
00:42:29,166 --> 00:42:31,294
(And to reuse bathwater)
472
00:42:31,460 --> 00:42:34,463
(Starting from small aspects of life to save water)
473
00:42:34,588 --> 00:42:36,549
(Once again, urging the public to cooperate)
474
00:42:38,009 --> 00:42:41,804
(Around 3 pm today near
the intersection of Maebashi City)
475
00:42:41,929 --> 00:42:45,599
(A large truck suddenly crashed into a group of
elementary school students on their way home)
476
00:42:45,891 --> 00:42:48,394
(Two children are critically injured
and unconscious)
477
00:42:48,728 --> 00:42:52,982
(Including the driver, a total of four people
sustained injuries of varying severity)
478
00:43:00,573 --> 00:43:03,659
(Drip, drip, splish, splash, la la la)
479
00:43:06,245 --> 00:43:09,915
(Drip, drip, splish, splash, please rain soon)
480
00:43:10,291 --> 00:43:13,711
(My dad is coming to pick me up in his boat)
481
00:43:13,919 --> 00:43:17,048
(Drip, drip, splish, splash, la la la)
482
00:43:19,508 --> 00:43:23,095
(Drip, drip, splish, splash, please rain soon)
483
00:43:23,262 --> 00:43:26,265
(My dad is coming to pick me up in his boat)
484
00:43:26,474 --> 00:43:28,100
What are you doing?
485
00:43:30,269 --> 00:43:33,272
As long as it rains, Dad will come back, right?
486
00:43:33,773 --> 00:43:36,734
So, I'm praying to the rain god.
487
00:43:39,945 --> 00:43:42,114
There's no such thing as a god.
488
00:43:42,698 --> 00:43:44,116
What did you say?
489
00:43:45,534 --> 00:43:47,119
No, nothing.
490
00:43:51,499 --> 00:43:56,462
Let's just have a heavy rain that floods
the whole street.
491
00:43:56,587 --> 00:43:58,589
Feel free to pray.
492
00:44:00,633 --> 00:44:03,678
(Drip, drip, splish, splash, please rain soon)
493
00:44:03,886 --> 00:44:06,931
(Everyone gets wet together, it's so much fun)
494
00:44:07,264 --> 00:44:10,476
(Everyone gets wet together, it's so much fun)
495
00:44:14,105 --> 00:44:15,439
But it's not just the cost of water.
496
00:44:15,564 --> 00:44:18,526
In order to maintain the high level of water
purification system that Japan is proud of
497
00:44:18,776 --> 00:44:21,320
and a complete water supply system,
498
00:44:21,445 --> 00:44:22,947
That’s why we need to charge.
499
00:44:23,155 --> 00:44:24,657
I see.
500
00:44:25,074 --> 00:44:27,535
You have to explain patiently like this
501
00:44:27,660 --> 00:44:30,079
To gain understanding even
if they don't understand,
502
00:44:30,329 --> 00:44:33,291
You still have to ask them for money.
503
00:44:33,416 --> 00:44:35,835
That's our job.
504
00:44:36,419 --> 00:44:40,464
It's tough at first, but you get used to it.
505
00:44:40,840 --> 00:44:42,174
I see.
506
00:44:48,097 --> 00:44:51,767
Did the Koide family contact you after
the incident?
507
00:44:52,518 --> 00:44:53,811
Not yet.
508
00:44:54,437 --> 00:44:57,148
Aren't you worried about those two kids?
509
00:44:57,690 --> 00:44:59,275
Worrying won't help.
510
00:45:00,359 --> 00:45:03,404
You should tell your wife
about cutting your hand.
511
00:45:04,864 --> 00:45:06,866
This pitiful story of a big man cooking for himself
512
00:45:06,991 --> 00:45:09,410
It should arouse her sympathy.
513
00:45:10,703 --> 00:45:13,080
I didn't expect the bleeding to be so bad.
514
00:45:14,373 --> 00:45:18,210
I panicked and found
the medicine cabinet empty.
515
00:45:19,920 --> 00:45:22,548
My wife is very careful with the kids' medicine.
516
00:45:22,673 --> 00:45:25,426
She always makes sure there are no allergens.
517
00:45:25,885 --> 00:45:27,887
So she seems to have taken everything
back to her parents' house.
518
00:45:28,179 --> 00:45:29,972
She's a really good mom.
519
00:45:31,557 --> 00:45:33,726
I don't understand any of this.
520
00:45:34,268 --> 00:45:38,064
If I get hurt, my parents
won't bother to treat me.
521
00:45:38,564 --> 00:45:41,233
They'll just scold me for causing trouble.
522
00:46:08,552 --> 00:46:10,388
Stop forgetting your keys all the time.
523
00:46:11,847 --> 00:46:12,723
who are you?
524
00:46:12,848 --> 00:46:14,642
I'm from the water company.
525
00:46:16,519 --> 00:46:19,146
It's annoying to be interrupted
halfway through a shower.
526
00:46:20,606 --> 00:46:22,024
Are you Mr. Imanishi?
527
00:46:22,149 --> 00:46:25,444
Your water bill is overdue.
We have to cut off your water.
528
00:46:26,028 --> 00:46:29,907
Cut off my water?
That's ridiculous.
529
00:46:31,534 --> 00:46:34,620
This is our third visit.
530
00:46:35,121 --> 00:46:38,666
And I also gave you a warning letter
to stop the water supply a month ago.
531
00:46:39,166 --> 00:46:40,334
How was I supposed to know?
532
00:46:41,502 --> 00:46:45,047
We have no choice but to cut off your water.
533
00:46:45,256 --> 00:46:48,509
Don't cut off my water! Hey!
534
00:46:49,635 --> 00:46:51,178
It's the rules.
535
00:46:52,805 --> 00:46:56,809
Why do you do this?
who do you think You Are?
536
00:46:58,144 --> 00:47:00,688
It's not about me.
537
00:47:00,980 --> 00:47:04,650
Whether to cut off the water is your choice.
538
00:47:05,526 --> 00:47:06,819
It's just that simple.
539
00:47:07,737 --> 00:47:09,947
What's wrong? What happened?
540
00:47:11,115 --> 00:47:12,575
Water bill.
541
00:47:14,327 --> 00:47:16,078
Sorry, how much is it?
542
00:47:16,996 --> 00:47:22,001
The total for four months is 26,841 yuan.
543
00:47:26,714 --> 00:47:28,007
Get in there.
544
00:47:28,299 --> 00:47:30,009
Don't push me.
545
00:47:33,387 --> 00:47:34,722
Here you go.
546
00:47:44,523 --> 00:47:47,109
Alright, pick it up quickly.
547
00:47:49,195 --> 00:47:50,446
Hey!
548
00:47:51,739 --> 00:47:53,532
You've been acting strange since earlier...
549
00:47:53,658 --> 00:47:54,867
What?
550
00:48:00,831 --> 00:48:02,458
I just remembered,
551
00:48:03,292 --> 00:48:07,964
The water supply to my house
was shut off two years ago.
552
00:48:08,881 --> 00:48:10,341
Back then,
553
00:48:10,466 --> 00:48:15,554
My mom came all the way from
our hometown to pay the water bill.
554
00:48:17,765 --> 00:48:23,521
Your relationship with your mother
and girlfriend seems good.
555
00:48:24,230 --> 00:48:27,149
Do you plan to marry your girlfriend?
556
00:48:27,900 --> 00:48:28,734
What the heck?
557
00:48:30,069 --> 00:48:32,113
How can I maintain a good relationship?
558
00:48:32,738 --> 00:48:34,281
Can you teach me?
559
00:48:35,658 --> 00:48:38,160
Whether it's with parents or a wife.
560
00:48:39,745 --> 00:48:41,372
What nonsense are you talking about?
561
00:48:44,750 --> 00:48:48,004
Well, I don’t know either.
562
00:48:52,925 --> 00:48:55,761
Let me calculate how much you owe.
Please wait a moment.
563
00:48:58,472 --> 00:49:00,891
That kid was really nasty.
564
00:49:02,018 --> 00:49:04,103
Is it because of the weather?
565
00:49:06,856 --> 00:49:09,066
No matter how much money he brings,
I don't want to give him water.
566
00:49:09,191 --> 00:49:12,987
I really want that brat to know
how precious water is.
567
00:49:14,113 --> 00:49:16,657
But didn't you think water
shouldn't be charged for?
568
00:49:17,241 --> 00:49:18,826
That's a different story when
dealing with that kind of person.
569
00:49:19,118 --> 00:49:23,039
I'd charge him for even
sunbathing and breathing air.
570
00:49:21,203 --> 00:49:23,039
571
00:49:29,420 --> 00:49:33,758
The next house happens to
be where those two kids live.
572
00:49:34,967 --> 00:49:36,135
Should we visit them on the way?
573
00:49:38,220 --> 00:49:41,265
What's the point?
Buy them popsicles?
574
00:49:41,807 --> 00:49:43,434
Good idea. Let's do that.
575
00:49:43,851 --> 00:49:46,103
I'll buy popsicles with a lottery draw.
576
00:49:49,273 --> 00:49:52,109
If they're hungry,
will you treat them to a meal?
577
00:49:52,485 --> 00:49:57,990
Should we help them with their water,
electricity, and gas bills?
578
00:49:59,492 --> 00:50:02,703
Or do you want to replace their missing father?
579
00:50:03,537 --> 00:50:04,872
No…
580
00:50:05,331 --> 00:50:08,793
If you don't pay, we'll shut off the water.
Once you pay, we'll turn it back on.
581
00:50:10,211 --> 00:50:12,588
This is all we can do.
582
00:50:13,506 --> 00:50:15,758
I always feel a bit sorry.
583
00:50:19,011 --> 00:50:21,013
This should be enough.
584
00:50:27,937 --> 00:50:31,440
Yes... that's what I mean.
585
00:50:32,024 --> 00:50:34,777
Can't we have a timely rain as soon as possible?
586
00:50:39,824 --> 00:50:44,870
If there's a large-scale water cut,
it'll be hard for the business.
587
00:50:46,205 --> 00:50:49,375
By then, the fish in the shop won't survive.
588
00:50:50,584 --> 00:50:52,003
Though it's hard to bear,
589
00:50:52,128 --> 00:50:54,380
(high-nutrition goldfish feed, special price 498 yen)
But we have to start with the cheaper ones.
590
00:51:08,894 --> 00:51:10,479
What are you doing?
591
00:51:13,649 --> 00:51:14,775
Do you want to buy it?
592
00:51:17,320 --> 00:51:20,448
Of course, I want to buy it.
It's the captain's favorite feed.
593
00:51:28,748 --> 00:51:29,957
Hey!
594
00:51:31,334 --> 00:51:33,461
Isn't that the mother of those sisters?
595
00:51:52,438 --> 00:51:54,940
From the water company...
596
00:51:55,941 --> 00:51:58,194
I've been waiting for your contact.
597
00:51:58,653 --> 00:51:59,737
What?
598
00:51:59,987 --> 00:52:04,408
Your kids should have given you my business card
and the water cutoff notice, right?
599
00:52:05,284 --> 00:52:06,661
what are you talking about?
600
00:52:11,624 --> 00:52:15,169
So, you haven't been home since then?
601
00:52:18,214 --> 00:52:19,715
Mind your own business.
602
00:52:20,299 --> 00:52:24,053
If you're too busy to come home,
you should be able to afford the water bill.
603
00:52:24,595 --> 00:52:27,014
If you clear the water bill,
I can turn the water back on now.
604
00:52:29,266 --> 00:52:30,768
But right now, it's not possible.
605
00:52:35,439 --> 00:52:36,983
Where are you going?
606
00:52:38,651 --> 00:52:41,946
Leaving the water bill
and your daughters all alone?
607
00:52:43,906 --> 00:52:44,991
Are you going to the seaside?
608
00:52:45,116 --> 00:52:48,202
Or to the cool town with
afternoon thunderstorms?
609
00:52:48,369 --> 00:52:50,413
What do you, who live on
taxpayers' money, understand?
610
00:52:55,501 --> 00:52:58,170
I've slept with people like you several times.
611
00:52:59,422 --> 00:53:03,301
All of you are stingy and lying perverts.
612
00:53:08,431 --> 00:53:09,974
But the one I met this time is different.
613
00:53:10,099 --> 00:53:13,394
I'm not with him for money.
614
00:53:14,854 --> 00:53:16,981
Timing is crucial.
I haven't told him about the children yet.
615
00:53:17,106 --> 00:53:19,442
But he will...
616
00:53:19,817 --> 00:53:21,861
He will definitely understand,
and he will definitely accept everything about me.
617
00:53:24,697 --> 00:53:26,198
Although it's not now,
618
00:53:26,866 --> 00:53:29,118
Both the water bill and everything else
will be smoothly resolved.
619
00:53:30,620 --> 00:53:34,415
Why do you only care about yourself?
620
00:53:36,709 --> 00:53:38,002
Can you even call yourself a mother?
621
00:53:57,605 --> 00:53:58,898
As I thought,
622
00:54:01,192 --> 00:54:04,654
You and my husband are the same,
you smell like water.
623
00:54:08,574 --> 00:54:12,954
A man like you can't even protect your family.
624
00:54:14,580 --> 00:54:16,916
Do you have the right to lecture me?
625
00:54:19,085 --> 00:54:21,462
Is your family very happy?
626
00:54:26,509 --> 00:54:28,427
The person I met this time
doesn't smell like water,
627
00:54:28,552 --> 00:54:30,054
Only the smell of iron and fire.
628
00:54:30,346 --> 00:54:31,806
That's why I believe in him.
629
00:54:53,703 --> 00:54:55,204
Kumiko, I'll go check the other side.
630
00:54:55,329 --> 00:54:56,580
Okay.
631
00:55:05,381 --> 00:55:06,465
Ah!
632
00:55:23,983 --> 00:55:26,652
Oh my god, so nostalgic.
633
00:55:27,028 --> 00:55:29,947
When I was your age,
I did the same thing.
634
00:55:30,489 --> 00:55:34,243
You're out of money, right?
You can't even afford rice balls.
635
00:55:36,662 --> 00:55:37,955
Right.
636
00:55:38,664 --> 00:55:41,250
I know a guy who loves kids.
637
00:55:41,375 --> 00:55:42,668
Do you want me to introduce you?
638
00:55:43,753 --> 00:55:47,882
Hold on, you can easily make
100,000 yen in one night.
639
00:55:49,175 --> 00:55:51,385
Sister, I found a 100-yen coin.
640
00:55:53,137 --> 00:55:54,555
Let's go.
641
00:55:56,182 --> 00:55:57,391
Hurry up.
642
00:56:01,812 --> 00:56:03,689
Make sure to escape properly in the end.
643
00:56:06,859 --> 00:56:08,486
Don't let it end in a place like this.
644
00:56:13,407 --> 00:56:17,870
Strange?
Did mom come back?
645
00:56:18,204 --> 00:56:19,914
Is this a gift from mom for us?
646
00:56:26,003 --> 00:56:27,546
Can I eat this?
647
00:56:32,760 --> 00:56:34,637
(Keiko, Kumiko: Sorry for always being like this)
648
00:56:34,762 --> 00:56:37,223
(I'll definitely help you cut your hair,
just wait for me)
649
00:56:37,348 --> 00:56:38,265
(Mom)
650
00:57:07,753 --> 00:57:09,588
Let's have some snacks.
651
00:57:17,555 --> 00:57:19,974
What does the water smell like?
652
00:57:20,349 --> 00:57:21,475
What?
653
00:57:22,351 --> 00:57:26,022
My wife just said I smell like cigarettes...
654
00:57:28,482 --> 00:57:30,026
Kida.
655
00:57:30,276 --> 00:57:31,277
yes?
656
00:57:31,402 --> 00:57:33,863
I've been inexplicably thirsty since a while ago.
657
00:57:35,406 --> 00:57:36,282
Will you go have a drink with me?
658
00:57:36,449 --> 00:57:40,244
Sure, it's been a while.
659
00:58:00,014 --> 00:58:01,182
Let's go.
660
00:58:03,225 --> 00:58:05,311
The water is so heavy.
661
00:58:14,612 --> 00:58:17,990
So why did you choose this job?
662
00:58:19,033 --> 00:58:20,826
I just went with the flow.
663
00:58:20,993 --> 00:58:23,829
I've heard that before.
664
00:58:24,789 --> 00:58:26,999
Can't you tell me a little more while you're drunk?
665
00:58:29,001 --> 00:58:33,130
I didn't get along with
my parents since I was young.
666
00:58:34,173 --> 00:58:38,636
I started working at fifteen,
looking for a place to settle down.
667
00:58:40,012 --> 00:58:43,265
Then I happened to pass
the job transfer exam, that's all.
668
00:58:44,016 --> 00:58:46,852
Going with the flow, just like water.
669
00:58:47,436 --> 00:58:48,729
Something like that.
670
00:58:49,689 --> 00:58:53,901
So my attitude towards
this job is also going with the flow.
671
00:58:54,652 --> 00:58:55,945
Like water?
672
00:58:58,072 --> 00:58:59,991
Like water?
673
00:59:01,659 --> 00:59:03,286
Is this enough?
674
00:59:04,495 --> 00:59:07,039
I hope this is enough.
675
00:59:24,640 --> 00:59:26,600
Children shouldn't be out at this time.
676
00:59:30,187 --> 00:59:31,564
Where do you live?
677
00:59:38,237 --> 00:59:39,905
Strange?
678
00:59:42,116 --> 00:59:43,159
Huh?
679
00:59:43,993 --> 00:59:45,745
He's gone.
680
00:59:50,291 --> 00:59:53,252
I wanted something like
this when I was a kid.
681
00:59:54,253 --> 00:59:56,714
It looks just like a real gun.
682
00:59:57,590 --> 01:00:00,092
But they still didn't buy it for me.
683
01:00:06,474 --> 01:00:07,933
Looks real, right?
684
01:00:08,142 --> 01:00:11,354
Yeah, very real... Wait, don't do that.
685
01:00:13,814 --> 01:00:15,524
Kida?
686
01:00:16,442 --> 01:00:18,778
Why don't we use this to stage a terror attack?
687
01:00:19,278 --> 01:00:20,363
What?
688
01:00:20,738 --> 01:00:25,660
Take over the water reserve,
claim the water for ourselves.
689
01:00:26,911 --> 01:00:29,789
The guards at the water intake
don't seem like much.
690
01:00:30,081 --> 01:00:33,793
With determination and resolve,
even we can do it.
691
01:00:32,291 --> 01:00:33,793
692
01:00:34,669 --> 01:00:38,798
Then just shut off the main water supply.
693
01:00:39,590 --> 01:00:40,841
I see.
694
01:00:41,759 --> 01:00:45,137
Then negotiate with the government.
695
01:00:45,554 --> 01:00:46,973
Negotiate what?
696
01:00:47,515 --> 01:00:50,726
It's obvious, free water.
697
01:00:57,608 --> 01:01:01,112
Might as well ask for free beer while we're at it.
698
01:01:01,320 --> 01:01:02,822
As a compromise,
I could settle for sparkling wine.
699
01:01:02,989 --> 01:01:04,991
No, only water.
700
01:01:05,408 --> 01:01:07,118
Why only water...
701
01:01:09,829 --> 01:01:11,247
So…
702
01:01:11,831 --> 01:01:14,166
Let me choose the area
that needs water the most.
703
01:01:14,292 --> 01:01:16,294
Then we'll open the water for free.
704
01:01:17,378 --> 01:01:21,507
Where should I turn on the water first...
705
01:01:22,842 --> 01:01:25,678
Of course, at your wife's place.
706
01:01:26,429 --> 01:01:28,848
That might make her come home.
707
01:03:42,064 --> 01:03:44,025
Are you still going to sleep alone?
708
01:03:47,570 --> 01:03:50,323
I always thought Kosuke
looked a lot like you.
709
01:03:52,283 --> 01:03:54,994
But recently, he seems more like me.
710
01:03:57,330 --> 01:03:59,332
Isn't that natural?
711
01:04:01,584 --> 01:04:03,419
He's your child.
712
01:04:14,388 --> 01:04:16,098
He becomes like you...
713
01:04:17,516 --> 01:04:19,644
Don’t you think he’s cute?
714
01:04:22,396 --> 01:04:23,856
exactly the opposite
715
01:04:25,691 --> 01:04:28,819
That's why I'm not sure what to do.
716
01:04:33,532 --> 01:04:40,370
I don't want to repeat
the mistakes my parents made.
717
01:04:38,454 --> 01:04:40,373
718
01:04:43,084 --> 01:04:46,545
But they're the only parents I've had.
719
01:04:48,923 --> 01:04:52,343
So I really don't know how to deal with him.
720
01:05:12,446 --> 01:05:14,240
If you don’t know,
721
01:05:16,242 --> 01:05:21,831
let's explore it together with Takashi.
722
01:05:23,791 --> 01:05:26,419
Let's find a way together, the three of us.
723
01:05:37,471 --> 01:05:39,765
Let's all sleep together.
724
01:05:43,436 --> 01:05:46,856
I smell too much of cigarette smoke.
725
01:05:48,399 --> 01:05:50,234
I'll sleep alone tonight.
726
01:05:59,118 --> 01:06:00,369
I see.
727
01:06:07,793 --> 01:06:09,170
Good night.
728
01:07:42,513 --> 01:07:45,391
You've been wearing that expression a lot lately.
729
01:07:46,726 --> 01:07:48,602
Just say whatever you want to say.
730
01:07:51,981 --> 01:07:57,570
You really are like a block of wood,
Takuji Kida.
731
01:07:58,529 --> 01:07:59,363
Huh?
732
01:08:01,574 --> 01:08:02,992
What's this?
733
01:08:06,162 --> 01:08:07,496
What is it?
734
01:08:08,831 --> 01:08:10,791
A pregnancy test.
735
01:08:11,500 --> 01:08:14,295
The result is positive.
736
01:08:18,965 --> 01:08:20,925
It's not 100% certain yet.
737
01:08:21,469 --> 01:08:25,473
It just means there's
a high chance of pregnancy.
738
01:08:26,766 --> 01:08:28,434
I'm going to the hospital tomorrow.
739
01:08:33,356 --> 01:08:36,108
If I am pregnant, what are you going to do?
740
01:08:44,867 --> 01:08:47,452
What are you going to do, Takuji Kida?
741
01:09:10,684 --> 01:09:13,354
(To Mom: My tooth fell out)
742
01:09:13,479 --> 01:09:14,981
(Don't forget to look)
743
01:09:15,106 --> 01:09:16,273
(Kumiko)
744
01:10:38,814 --> 01:10:43,152
(Futaba Canteen)
745
01:11:00,419 --> 01:11:02,046
Takashi,
746
01:11:11,472 --> 01:11:13,391
Look, it’s a sunflower.
747
01:11:14,767 --> 01:11:15,977
I know.
748
01:11:20,106 --> 01:11:21,357
Come here.
749
01:11:28,823 --> 01:11:30,282
It's too hot.
750
01:11:31,450 --> 01:11:35,788
How about we go to
the beach to cool off?
751
01:11:52,722 --> 01:11:55,141
If you're coming,
at least let me know in advance.
752
01:12:03,316 --> 01:12:05,526
I often come here with Takashi.
753
01:12:07,737 --> 01:12:10,323
If I had known better,
I would not have brought a bouquet.
754
01:12:11,490 --> 01:12:13,159
It's not true.
755
01:12:14,535 --> 01:12:18,247
It's the first time you've given me flowers.
756
01:12:21,208 --> 01:12:23,044
But if possible,
757
01:12:23,961 --> 01:12:26,505
I'd like to receive your flowers earlier.
758
01:12:31,177 --> 01:12:33,179
Didn't you tell me once?
759
01:12:33,888 --> 01:12:36,932
The three of us, me, you, and Takashi,
can explore together.
760
01:12:37,391 --> 01:12:39,435
Find a way to get along together.
761
01:12:42,355 --> 01:12:44,398
I said it several times,
762
01:12:45,733 --> 01:12:48,319
But you never wanted to do that, did you?
763
01:12:51,238 --> 01:12:53,824
Wake up alone, eat alone,
764
01:12:53,991 --> 01:12:56,035
Water the sunflowers alone,
765
01:12:56,494 --> 01:12:58,412
And then sleep alone.
766
01:12:59,914 --> 01:13:03,459
It should fit my habits
from childhood to adulthood.
767
01:13:05,753 --> 01:13:09,507
But without you, it feels so lonely.
768
01:13:12,885 --> 01:13:15,096
Don't tell me you feel lonely.
769
01:13:17,807 --> 01:13:19,558
When the three of us lived together,
770
01:13:20,685 --> 01:13:22,728
You always looked lonely.
771
01:13:26,399 --> 01:13:27,900
Unconsciously,
772
01:13:29,902 --> 01:13:32,530
Even Takashi has started
to show a similar expression.
773
01:13:40,997 --> 01:13:42,248
but...
774
01:13:44,250 --> 01:13:48,045
After that child came to live here,
things gradually changed.
775
01:13:51,173 --> 01:13:54,343
Our home, being a diner,
has always been lively.
776
01:13:57,847 --> 01:14:01,225
I used to find it annoying
and wanted to escape.
777
01:14:04,812 --> 01:14:09,942
In the end, it seems like this is where I belong.
778
01:14:24,457 --> 01:14:26,626
Please let me stay here for now.
779
01:14:28,669 --> 01:14:30,880
And think about the future.
780
01:14:36,469 --> 01:14:37,511
I understand.
781
01:14:41,265 --> 01:14:43,100
I don't expect you to come back.
782
01:14:44,727 --> 01:14:45,978
But...
783
01:14:48,814 --> 01:14:50,566
How about going to the beach?
784
01:14:50,858 --> 01:14:52,652
The three of us, let's go now.
785
01:14:54,487 --> 01:14:57,615
I want to do something for Takashi now.
786
01:14:59,784 --> 01:15:01,661
Let's leave it for this time.
787
01:17:21,300 --> 01:17:24,387
(Notifications disabled)
788
01:17:30,434 --> 01:17:31,352
Let's go.
789
01:17:31,477 --> 01:17:32,645
Hmm.
790
01:17:52,039 --> 01:17:55,167
Hey, I'm calling the police.
791
01:18:17,398 --> 01:18:18,899
Sister...
792
01:18:34,915 --> 01:18:36,542
Don't cry.
793
01:18:37,543 --> 01:18:41,255
This is also water, don't waste it.
794
01:19:08,199 --> 01:19:15,998
(Mom, please come back)
795
01:19:16,165 --> 01:19:18,417
(Battery low, shutting down)
796
01:20:06,799 --> 01:20:09,677
Um... I wanted to talk to you about something.
797
01:20:09,802 --> 01:20:12,430
Can you listen while we eat?
798
01:20:13,472 --> 01:20:14,265
Sure.
799
01:20:15,474 --> 01:20:17,184
Are you feeling unwell?
800
01:20:17,685 --> 01:20:19,812
You seem different today.
801
01:20:24,483 --> 01:20:26,777
Sorry, my girlfriend called, I need to take this.
802
01:20:28,029 --> 01:20:28,863
Hello?
803
01:20:30,614 --> 01:20:31,490
Really?
804
01:20:55,973 --> 01:20:59,018
Wait, I saw it too.
805
01:21:00,436 --> 01:21:03,189
This isn't your first time,
come with me.
806
01:21:03,814 --> 01:21:08,110
Sorry, I'll pay. Will that be okay?
807
01:21:08,402 --> 01:21:11,656
Of course, there's a problem.
It's not something you can just pay off...
808
01:21:13,032 --> 01:21:14,200
- Sorry.
- Wait.
809
01:21:14,951 --> 01:21:17,370
Wait...
810
01:21:17,954 --> 01:21:19,538
Wait a moment.
811
01:21:20,831 --> 01:21:25,336
I originally intended to use this
money to take my family to the beach,
812
01:21:25,461 --> 01:21:26,754
but I don't need it now.
813
01:21:29,048 --> 01:21:30,800
You take it.
814
01:21:36,514 --> 01:21:38,015
I didn't ask for your help.
815
01:21:39,725 --> 01:21:45,606
I hate everyone, whether
it's my parents or the people here.
816
01:21:43,938 --> 01:21:45,606
817
01:21:48,192 --> 01:21:50,403
My sister and I will figure things out ourselves.
818
01:22:09,672 --> 01:22:11,299
This is my first time…
819
01:22:13,509 --> 01:22:16,554
I don't want to continue going with the flow.
820
01:22:24,562 --> 01:22:26,105
Please let me make this change.
821
01:22:32,778 --> 01:22:35,614
Mr. Iwakiri, what are you doing?
822
01:22:38,784 --> 01:22:41,704
Wait... Mr. Iwakiri, hold on.
823
01:22:47,752 --> 01:22:48,919
Why are you doing this?
824
01:22:49,462 --> 01:22:57,340
Sunlight, air and water should all be free.
825
01:22:53,382 --> 01:22:57,511
826
01:22:58,721 --> 01:23:00,640
No one can take these things away from you.
827
01:23:05,019 --> 01:23:06,771
Help me change the water.
828
01:23:11,442 --> 01:23:13,819
Doing this won't change anything.
829
01:23:14,737 --> 01:23:16,822
In the end, it'll all be the same anyway.
830
01:23:17,156 --> 01:23:17,990
No, it won't.
831
01:23:19,492 --> 01:23:20,952
It's not just our home.
832
01:23:21,160 --> 01:23:25,581
Like rain, if we fill the whole street with water,
833
01:23:25,915 --> 01:23:28,209
everything will return to normal.
834
01:23:54,568 --> 01:23:59,115
Let's bring heavy rain to this dry town.
835
01:24:00,199 --> 01:24:02,118
It feels so cool and comfortable.
836
01:24:14,714 --> 01:24:17,883
So comfortable.
837
01:24:20,011 --> 01:24:21,595
Sister, come join us.
838
01:24:22,680 --> 01:24:23,973
Come on.
839
01:24:29,270 --> 01:24:30,730
There's a rainbow.
840
01:25:26,619 --> 01:25:27,828
Mr. Iwakiri?
841
01:25:29,455 --> 01:25:31,624
Mr. Iwakiri, what's wrong?
842
01:25:40,091 --> 01:25:42,635
Iwakiri, what are you doing?
843
01:25:44,929 --> 01:25:47,139
How are we supposed
to explain this to the public?
844
01:25:48,516 --> 01:25:49,892
This is just the beginning.
845
01:25:50,017 --> 01:25:51,644
Mr. Iwakiri, things are getting out of hand.
846
01:25:53,729 --> 01:25:54,480
Are you okay?
847
01:25:54,647 --> 01:25:56,315
Mr. Iwakiri, this is too much.
This can't go on.
848
01:25:56,482 --> 01:25:58,734
Let go of me.
849
01:26:01,654 --> 01:26:03,030
please calm down.
850
01:26:03,739 --> 01:26:05,825
It's still dry everywhere.
851
01:26:06,367 --> 01:26:08,661
This alone isn't enough.
852
01:26:08,786 --> 01:26:10,621
Mr. Iwakiri, this won't work.
853
01:26:13,040 --> 01:26:15,626
You should be able to understand me, right?
854
01:26:15,751 --> 01:26:20,047
I'm sorry.
I also have things I need to protect.
855
01:26:24,010 --> 01:26:25,678
You, of all people...
856
01:26:29,849 --> 01:26:31,183
I'm sorry.
857
01:26:31,684 --> 01:26:33,394
I'm calling the police.
858
01:26:33,894 --> 01:26:36,147
This can't go on like this.
859
01:26:41,277 --> 01:26:44,113
This can't go on like this.
860
01:26:53,372 --> 01:26:55,541
It hurts. Let go of me.
861
01:26:58,878 --> 01:27:00,379
This is very dangerous.
862
01:27:02,423 --> 01:27:03,841
What are you thinking?
863
01:27:03,966 --> 01:27:05,259
it hurts.
864
01:27:05,718 --> 01:27:07,219
Stop, please stop.
865
01:27:07,386 --> 01:27:09,847
Stop, please stop.
866
01:27:09,972 --> 01:27:11,474
It's very dangerous.
867
01:29:00,333 --> 01:29:01,834
You look good.
868
01:29:04,670 --> 01:29:08,507
I think you should be aware
and submit your resignation.
869
01:29:09,300 --> 01:29:14,430
That way, we can withdraw the charges.
870
01:29:15,890 --> 01:29:19,685
You should be able to receive
your full retirement benefits.
871
01:29:22,938 --> 01:29:24,315
I understand.
872
01:29:25,441 --> 01:29:29,028
It seems like we can lift
the water restriction today.
873
01:29:30,571 --> 01:29:31,739
goodbye.
874
01:29:41,165 --> 01:29:44,794
I wonder how the sisters are doing now?
875
01:29:45,878 --> 01:29:48,464
I can't disclose that.
876
01:29:49,215 --> 01:29:54,345
You forcibly took away the girl without
being prosecuted, isn't that enough?
877
01:29:56,222 --> 01:29:57,556
Is this really enough?
878
01:29:58,891 --> 01:30:01,811
Please don't go near their house in the future.
879
01:30:02,269 --> 01:30:03,771
Even if you do, they're not there anymore.
880
01:30:09,235 --> 01:30:13,698
Even though the rain has stopped,
I can still smell the rainwater.
881
01:30:26,168 --> 01:30:28,587
You've worked hard.
882
01:30:30,172 --> 01:30:31,507
By the way,
883
01:30:37,596 --> 01:30:38,723
congratulations on leaving
the detention center.
884
01:30:39,056 --> 01:30:41,559
Here's a popsicle you can win a prize with.
885
01:30:49,358 --> 01:30:51,610
I'm sorry for causing you trouble.
886
01:30:52,361 --> 01:30:54,238
You really startled me.
887
01:30:54,530 --> 01:30:56,282
You actually carried out a terrorist attack.
888
01:30:56,449 --> 01:30:58,784
This terrorist attack is too petty.
889
01:31:04,123 --> 01:31:06,292
Are you getting married to your girlfriend?
890
01:31:06,751 --> 01:31:09,795
Yes, I'm marrying her out of wedlock,
just like you.
891
01:31:10,546 --> 01:31:13,215
You can do it well.
892
01:31:21,849 --> 01:31:24,727
Do you have to leave your job?
893
01:31:27,563 --> 01:31:29,440
If you try hard enough,
you should still be able to stay, right?
894
01:31:31,651 --> 01:31:33,152
I'll be very lonely.
895
01:31:45,122 --> 01:31:46,248
Or maybe this is for the best
896
01:31:46,791 --> 01:31:49,627
If I win the lottery, you don't have to resign.
897
01:31:56,926 --> 01:31:58,594
I didn't win anything.
898
01:32:05,810 --> 01:32:07,061
ah
899
01:32:08,270 --> 01:32:09,605
I won.
900
01:32:19,782 --> 01:32:22,868
Consider this a wedding gift.
901
01:32:24,912 --> 01:32:27,456
Please give my regards to your wife and child.
902
01:32:52,398 --> 01:32:54,108
Thanks for your hard work.
903
01:32:54,442 --> 01:32:56,902
Yesterday, two girls came here
and left this for you.
904
01:32:57,069 --> 01:32:59,989
They are leaving and hope
you can take care of it.
905
01:33:12,043 --> 01:33:14,962
(To Mr. Iwakiri)
906
01:33:21,427 --> 01:33:22,637
The staff from the institution
will be here soon to take you.
907
01:33:22,762 --> 01:33:24,722
You will be living there from today.
908
01:33:24,930 --> 01:33:27,308
If you need to use the restroom,
please do so quickly.
909
01:33:30,853 --> 01:33:34,106
It's all right now, don't worry.
910
01:33:38,778 --> 01:33:40,446
Just wait a moment.
911
01:33:42,907 --> 01:33:44,325
ah,
912
01:33:45,451 --> 01:33:46,953
my tooth fell out.
913
01:33:47,995 --> 01:33:49,246
Huh?
914
01:34:05,554 --> 01:34:10,518
Listen, about Mom and Dad...
915
01:34:12,520 --> 01:34:16,816
It's okay, I still have you.
916
01:34:33,499 --> 01:34:36,836
Sis, it smells like a swimming pool here.
917
01:34:57,023 --> 01:35:00,860
Paddling, paddling, posing, posing.
918
01:35:01,402 --> 01:35:05,114
Paddling, paddling, posing, posing.
919
01:35:05,781 --> 01:35:09,910
Paddling, paddling, posing, posing.
920
01:35:10,328 --> 01:35:14,206
Paddling, paddling, posing, posing.
921
01:35:17,293 --> 01:35:19,462
It looks so cool and comfortable.
922
01:35:19,795 --> 01:35:21,172
Let's just jump in like this.
923
01:35:21,422 --> 01:35:23,883
But I'm not wearing a swimsuit,
and I don't have a float.
924
01:35:24,216 --> 01:35:26,802
Don't worry, sister will be with you.
925
01:35:27,261 --> 01:35:28,971
We can make the winds blow
and the rains fall.
926
01:35:29,722 --> 01:35:32,558
There's nothing we can't do.
927
01:35:34,977 --> 01:35:36,187
Yeah.
928
01:35:46,906 --> 01:35:48,574
Let's go.
929
01:35:52,745 --> 01:35:54,455
Ready...
930
01:36:48,509 --> 01:36:49,802
Hello?
931
01:36:51,429 --> 01:36:52,805
(dad?)
932
01:36:53,514 --> 01:36:54,849
Takashi?
933
01:36:55,850 --> 01:36:57,184
(I…)
934
01:36:58,644 --> 01:37:00,479
(want to go to the beach)
935
01:37:17,038 --> 01:37:19,415
64667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.