Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,624 --> 00:00:58,063
Breathe. Breathe.
Hold her down!
2
00:00:58,237 --> 00:01:00,326
- Put a pillow behind her head!
- Why is she doing that?
3
00:01:00,500 --> 00:01:02,632
It's the nightshade.
She's in delirium.
4
00:01:09,596 --> 00:01:10,814
That necklace
is gonna choke her.
5
00:01:10,988 --> 00:01:12,120
Leave it on.
6
00:01:15,297 --> 00:01:16,690
Breathe, Ruth.
7
00:01:18,126 --> 00:01:19,258
Hold her down, George!
8
00:01:23,175 --> 00:01:24,785
You have
to push, Ruth.
9
00:01:24,959 --> 00:01:27,135
It's time to push.
Can you hear me?
10
00:01:27,309 --> 00:01:28,702
Push. Push.
11
00:01:31,574 --> 00:01:32,532
I see the head.
12
00:01:32,706 --> 00:01:35,317
It's coming. It's almost here.
13
00:01:35,491 --> 00:01:38,103
Here it comes.
14
00:01:51,072 --> 00:01:51,986
He's not breathing.
15
00:02:08,916 --> 00:02:10,396
No.
16
00:02:20,145 --> 00:02:20,971
Oh!
17
00:02:22,016 --> 00:02:23,713
Oh, thank you, God!
18
00:02:23,887 --> 00:02:24,845
Thank you, God.
19
00:02:28,109 --> 00:02:29,197
You did it, Ruthie.
20
00:02:31,591 --> 00:02:32,592
It's our Jonah.
21
00:02:37,901 --> 00:02:38,728
Thank God.
22
00:02:49,261 --> 00:02:51,350
Oh, it burns! Get it out!
23
00:02:51,524 --> 00:02:54,614
- It is out!
- Get it out!
24
00:02:54,788 --> 00:02:56,703
- It burns!
- Ruth, stop!
25
00:02:56,877 --> 00:02:58,226
He's okay.
26
00:02:58,400 --> 00:03:00,228
- Get him out!
- He's out, Ruth.
27
00:03:01,534 --> 00:03:02,317
Get him out!
28
00:03:20,944 --> 00:03:21,728
Judith!
29
00:03:23,686 --> 00:03:26,080
Have you seen my pencil case?
30
00:03:26,254 --> 00:03:30,127
♪ I've got sunshine ♪
31
00:03:30,302 --> 00:03:34,262
♪ On a cloudy day ♪
32
00:03:36,133 --> 00:03:39,441
♪ When it's cold outside ♪
33
00:03:39,615 --> 00:03:41,748
♪ I've got
The month of May... ♪
34
00:03:41,922 --> 00:03:44,054
Judith! My pencil case!
35
00:03:44,229 --> 00:03:46,274
Where is it?
36
00:03:46,448 --> 00:03:48,450
Where is it? Where is it?
Where is it? Where is it?
Where is it?
37
00:03:48,624 --> 00:03:50,626
Where is it?
Where is my pencil case?
38
00:03:50,800 --> 00:03:53,629
♪ What can make me feel
This way... ♪
39
00:03:53,803 --> 00:03:54,891
Mom, have you seen
my pencil case?
40
00:03:55,065 --> 00:03:56,241
Ellen, I have not.
41
00:03:56,415 --> 00:03:58,373
Well, I haven't
seen it anywhere.
42
00:03:58,547 --> 00:04:00,984
♪ Talkin' 'bout my girl... ♪
43
00:04:01,158 --> 00:04:02,247
You have to hurry up.
44
00:04:04,553 --> 00:04:06,294
Judith!
45
00:04:06,468 --> 00:04:08,992
We don't have time
for this, girls.
46
00:04:12,605 --> 00:04:16,826
♪ And I've got a sweeter song ♪
47
00:04:17,000 --> 00:04:21,440
♪ Than the birds in the trees ♪
48
00:04:22,789 --> 00:04:27,489
♪ Well, I guess you'd say... ♪
49
00:04:27,663 --> 00:04:28,447
Judith.
50
00:04:32,146 --> 00:04:34,583
- ♪ My girl ♪
- ♪ My girl ♪
51
00:04:34,757 --> 00:04:35,845
♪ My girl ♪
52
00:04:36,019 --> 00:04:38,848
♪ Talkin' 'bout my girl ♪
53
00:04:39,022 --> 00:04:40,546
Judith.
54
00:04:40,720 --> 00:04:42,765
Have you ever heard
of knocking?
55
00:04:42,939 --> 00:04:44,593
- Dad bought this for me.
- Be careful!
56
00:04:44,767 --> 00:04:45,986
You have to ask!
57
00:04:46,160 --> 00:04:47,814
And you have to get out
of my room!
58
00:04:47,988 --> 00:04:49,468
- Ow, watch it! Watch it!
- Okay, stop fighting.
59
00:04:49,642 --> 00:04:50,556
I said, get out!
60
00:04:50,730 --> 00:04:52,601
Hey, stop fighting, please!
61
00:04:52,775 --> 00:04:53,994
She came in here again
without knocking.
62
00:04:54,168 --> 00:04:55,474
I told you she took it!
63
00:04:55,648 --> 00:04:56,823
Okay, I cannot be late
for work again.
64
00:04:56,997 --> 00:04:58,738
I need help
from you two, please!
65
00:04:58,912 --> 00:05:00,087
Fine. I'm ready.
66
00:05:00,261 --> 00:05:01,393
And I don't need
a stupid pencil case
67
00:05:01,567 --> 00:05:02,829
- to go to school.
- I hate you!
68
00:05:03,003 --> 00:05:04,874
- I hate you, too.
- Real nice.
69
00:05:05,048 --> 00:05:08,225
♪ Ooh ♪
70
00:05:12,055 --> 00:05:14,014
Hey, you.
Let me help you with that.
71
00:05:17,365 --> 00:05:18,235
You okay?
72
00:05:21,195 --> 00:05:23,502
When is Dad going
to sleep here again?
73
00:05:24,764 --> 00:05:25,591
When?
74
00:05:27,375 --> 00:05:28,245
I don't know.
75
00:05:32,467 --> 00:05:33,816
- Bus, Ellie.
- Okay.
76
00:05:33,990 --> 00:05:34,904
Gotta go.
77
00:05:37,472 --> 00:05:39,518
Why does she keep
calling me Ellie?
78
00:05:39,692 --> 00:05:41,128
I told her it's Ellen now.
79
00:05:41,302 --> 00:05:43,173
I know. She's not
used to it yet.
80
00:05:43,348 --> 00:05:44,827
She'll come around, I promise.
81
00:05:45,001 --> 00:05:46,351
- Have a good day at school.
- Okay.
82
00:05:55,969 --> 00:05:56,796
Oh!
83
00:06:05,631 --> 00:06:06,414
Judith.
84
00:06:08,677 --> 00:06:09,461
Judith, wait.
85
00:06:13,813 --> 00:06:16,772
♪ Hey, speed queen
Looking really fine now ♪
86
00:06:16,946 --> 00:06:19,732
♪ Hey, speed queen
Puncher on the line now ♪
87
00:06:19,906 --> 00:06:23,866
♪ Hey, speed queen
You're the king of the drag ♪
88
00:06:25,868 --> 00:06:29,219
♪ Hey, speed queen
Where is it pretty now... ♪
89
00:06:29,394 --> 00:06:30,656
What are you doing?
90
00:06:30,830 --> 00:06:31,700
I got a ride.
91
00:06:33,093 --> 00:06:34,094
Wait.
92
00:06:36,052 --> 00:06:37,793
Don't tell Mom
or I'll slit your throat.
93
00:07:16,049 --> 00:07:16,832
Oof.
94
00:07:25,711 --> 00:07:28,061
Yes, I know.
It's not a fresh one.
95
00:07:28,235 --> 00:07:29,584
I've been wearing it all week.
96
00:07:31,760 --> 00:07:33,893
They ought to make you
a detective, Perkins.
97
00:07:34,067 --> 00:07:35,764
Wait, you trying to save money?
98
00:07:35,938 --> 00:07:37,244
I'm still at the motel.
99
00:07:37,984 --> 00:07:39,420
Ah, Jesus.
100
00:07:39,594 --> 00:07:41,944
You really stepped in it,
didn't you, Frank?
101
00:07:42,118 --> 00:07:44,773
I'm having dinner
with the missus tonight.
102
00:07:44,947 --> 00:07:46,688
I can smooth all this over.
103
00:07:46,862 --> 00:07:49,735
Oh, yeah, you're a real
sweet talker.
104
00:08:16,065 --> 00:08:16,892
Shit.
105
00:08:24,334 --> 00:08:25,161
Damn it.
106
00:08:45,225 --> 00:08:47,706
"1938."
107
00:08:47,880 --> 00:08:50,317
That looks like the definition
of a cold case to me.
108
00:08:59,587 --> 00:09:00,632
What do we have here?
109
00:09:28,268 --> 00:09:29,965
Judith,
I'm not asking you again.
110
00:09:30,139 --> 00:09:31,401
Come down for dinner, please.
111
00:09:34,840 --> 00:09:36,537
What are you doing here?
112
00:09:36,711 --> 00:09:38,147
This is my house,
too, you know.
113
00:09:39,758 --> 00:09:42,064
Well, we're just about
to eat dinner.
114
00:09:42,238 --> 00:09:47,635
Well, can I come inside
and tell the girls "Hi"
at least?
115
00:09:47,809 --> 00:09:51,030
No, Frank, you can't
just come here
and be the good guy,
116
00:09:51,204 --> 00:09:54,076
and then leave it to me
to explain everything to them.
117
00:09:54,250 --> 00:09:57,166
Is that Dad?
Dad, are you here for dinner?
118
00:09:57,340 --> 00:09:58,254
Hi, honey.
119
00:10:20,929 --> 00:10:21,713
So, Judith,
120
00:10:23,192 --> 00:10:24,629
how'd that biology project
turn out?
121
00:10:26,369 --> 00:10:27,893
That was almost two weeks ago.
122
00:10:29,068 --> 00:10:29,851
Oh.
123
00:10:31,244 --> 00:10:32,201
Well, what'd you get on it?
124
00:10:34,377 --> 00:10:36,466
- I got a "C."
- A "C"?
125
00:10:39,165 --> 00:10:40,688
Well, you didn't tell me that.
126
00:10:41,733 --> 00:10:43,604
It's not a big deal.
127
00:10:43,778 --> 00:10:45,780
It's because she spends
all her time now with David.
128
00:10:48,348 --> 00:10:49,566
Who's David?
129
00:10:50,829 --> 00:10:53,353
No one. Just a boy at school.
130
00:10:56,748 --> 00:10:58,053
Well, we should meet this boy,
131
00:10:58,227 --> 00:11:00,577
if he's somebody
you're interested in.
132
00:11:00,752 --> 00:11:03,102
Sure. Should I bring him by
your motel?
133
00:11:04,059 --> 00:11:05,017
Judith.
134
00:11:05,191 --> 00:11:06,627
What are you even doing here?
135
00:11:06,801 --> 00:11:09,456
Pretending like we're
one big, happy family?
136
00:11:09,630 --> 00:11:11,240
I'm done. Can I be excused?
137
00:11:17,290 --> 00:11:19,553
Well, if you're finished
with your dinner,
138
00:11:19,727 --> 00:11:21,947
- I did bring something
for dessert.
- Frank!
139
00:11:24,297 --> 00:11:25,298
I asked you to wait.
140
00:11:27,692 --> 00:11:30,520
- Is that from Mardoff's Bakery?
- It sure is.
141
00:11:31,565 --> 00:11:32,740
Yeah.
142
00:11:32,914 --> 00:11:33,741
Well...
143
00:11:33,915 --> 00:11:35,700
Look, I... I wanna
144
00:11:35,874 --> 00:11:39,529
have Judith have an eclair
before she, uh... she leaves.
145
00:11:40,922 --> 00:11:42,358
You can't buy us off
with donuts.
146
00:11:42,532 --> 00:11:43,533
I want an eclair.
147
00:11:43,708 --> 00:11:45,448
You can-- Finish your chicken.
148
00:11:45,622 --> 00:11:47,668
I'm full of chicken.
I only have room left
for an eclair.
149
00:11:54,849 --> 00:11:55,720
What's in that one?
150
00:11:57,809 --> 00:11:59,898
Oh. I'm glad you asked.
151
00:12:04,380 --> 00:12:05,381
This one's for your mother.
152
00:12:08,645 --> 00:12:10,038
I think you'll really like
this treat.
153
00:12:30,493 --> 00:12:31,973
What is this?
154
00:12:32,147 --> 00:12:32,931
That's for you.
155
00:12:49,991 --> 00:12:51,427
You're trying
to buy me off, too?
156
00:12:54,387 --> 00:12:55,431
Lame.
157
00:13:02,917 --> 00:13:03,744
Well, I...
158
00:13:06,573 --> 00:13:07,922
This... this has all
gone wrong.
159
00:13:08,096 --> 00:13:09,445
I'm... I should go.
160
00:13:09,619 --> 00:13:11,273
What? No!
161
00:13:11,447 --> 00:13:13,885
I have to, honey.
I've got some work to do.
162
00:13:14,059 --> 00:13:14,929
Do it here.
163
00:13:15,712 --> 00:13:16,539
I can't.
164
00:13:18,498 --> 00:13:20,717
I really need to be
in my own place tonight.
165
00:13:20,892 --> 00:13:21,936
No, you don't.
166
00:13:23,285 --> 00:13:24,069
Yes, I do.
167
00:13:28,900 --> 00:13:30,249
I don't understand.
168
00:13:31,990 --> 00:13:32,817
Hey.
169
00:13:36,472 --> 00:13:37,604
I trust you.
170
00:13:38,735 --> 00:13:39,649
You trust me?
171
00:14:02,411 --> 00:14:03,978
You're hurting the girls
172
00:14:04,152 --> 00:14:05,371
- by not letting me stay here.
- The girls are fine.
173
00:14:05,545 --> 00:14:07,373
You're eating
in your work clothes.
174
00:14:07,547 --> 00:14:09,723
Your daughter got a "C,"
and she's running around
with some boy.
175
00:14:09,897 --> 00:14:12,552
That does not sound fine!
176
00:14:12,726 --> 00:14:14,597
And you think
that's my fault?
177
00:14:15,772 --> 00:14:16,817
Don't make me say it.
178
00:14:18,906 --> 00:14:19,733
What?
179
00:14:24,390 --> 00:14:26,522
You can't do this on your own.
180
00:14:31,919 --> 00:14:33,834
I've been doing this
on my own for a long time.
181
00:14:52,940 --> 00:14:54,507
- Thanks, sweetie.
- Yeah.
182
00:15:02,428 --> 00:15:03,690
Costume jewelry.
183
00:15:05,866 --> 00:15:07,085
That man.
184
00:15:10,610 --> 00:15:12,568
Why are you being
so mean to Dad?
185
00:15:16,659 --> 00:15:18,923
I can't have this conversation
right now, Ellen.
186
00:15:21,403 --> 00:15:23,057
You can leave those.
I'll do them tomorrow.
187
00:15:23,884 --> 00:15:24,711
I got it.
188
00:16:23,639 --> 00:16:26,773
"'Have you seen my mother?'
the duckling asked him.
189
00:16:27,948 --> 00:16:29,210
'No,' said the old lizard...
190
00:16:31,125 --> 00:16:33,040
'I haven't seen your mother.
191
00:16:33,214 --> 00:16:35,477
I've been busy all day,
catching flies
with my long tongue.'
192
00:16:37,914 --> 00:16:40,221
Then the duckling saw
the brown beaver by the river.
193
00:16:42,223 --> 00:16:46,619
'Have you seen my mother?'
the duckling asked her.
194
00:16:46,793 --> 00:16:50,014
'No,' said the brown beaver,
'I haven't seen your mother.'"
195
00:16:52,712 --> 00:16:54,757
Ellie, what are you doing up?
196
00:16:54,931 --> 00:16:55,889
I'm reading a book.
197
00:16:57,325 --> 00:16:59,545
The Lost Duckling?
198
00:16:59,719 --> 00:17:01,938
I didn't even know
that book was still around.
199
00:17:02,113 --> 00:17:03,940
It's for babies, Ellen.
200
00:17:04,115 --> 00:17:06,030
I was reading it
to the little boy.
201
00:17:09,381 --> 00:17:10,295
What boy?
202
00:17:13,211 --> 00:17:14,299
You scared him away.
203
00:17:16,301 --> 00:17:17,737
There was a boy in your room?
204
00:17:19,391 --> 00:17:21,219
That's what I just said.
205
00:17:21,393 --> 00:17:22,916
And you didn't think
that was weird?
206
00:17:26,354 --> 00:17:27,399
Did you show him
your stupid dolphin?
207
00:17:27,573 --> 00:17:28,748
Don't touch that!
208
00:17:31,272 --> 00:17:34,058
Look, you're too old
for an imaginary friend,
209
00:17:34,232 --> 00:17:36,234
and you're too young
for an imaginary boyfriend.
210
00:17:36,408 --> 00:17:37,278
Just go to sleep.
211
00:17:39,367 --> 00:17:40,238
Why do you have that?
212
00:17:41,326 --> 00:17:43,371
Mom threw it out.
213
00:17:43,545 --> 00:17:44,807
You can't let Mom see you
wearing that.
214
00:17:44,981 --> 00:17:46,113
But it's from Dad.
215
00:17:48,333 --> 00:17:50,117
Do not tell Mom you kept this.
216
00:17:56,384 --> 00:17:57,603
Why are Mom and Dad fighting?
217
00:17:58,734 --> 00:17:59,779
Probably something you did.
218
00:18:08,570 --> 00:18:09,484
Oh.
219
00:18:10,355 --> 00:18:11,269
El, no.
220
00:18:13,314 --> 00:18:14,141
I'm just kidding.
221
00:18:16,056 --> 00:18:16,926
They're grown-ups.
222
00:18:18,102 --> 00:18:19,886
Grown-ups fight all the time.
223
00:18:20,060 --> 00:18:21,540
It has nothing to do with us.
224
00:18:25,979 --> 00:18:27,023
Okay?
225
00:19:31,436 --> 00:19:32,437
Oh.
226
00:19:35,222 --> 00:19:36,310
What's wrong?
227
00:19:37,659 --> 00:19:38,443
Huh?
228
00:20:05,339 --> 00:20:06,166
Hello?
229
00:21:04,485 --> 00:21:05,573
Ellie?
230
00:21:24,113 --> 00:21:24,940
Seriously?
231
00:21:59,671 --> 00:22:01,890
Ellie? Are you awake?
232
00:22:17,166 --> 00:22:18,167
Ellie!
233
00:22:29,396 --> 00:22:31,180
Judith! Judith!
234
00:22:32,051 --> 00:22:33,139
What's going on?
235
00:22:33,313 --> 00:22:34,096
It's Ellie!
236
00:22:34,270 --> 00:22:35,620
What? What is it?
237
00:22:37,839 --> 00:22:40,233
You were covered in blood!
She was covered in blood!
238
00:22:40,407 --> 00:22:42,496
She's not! She's not!
239
00:22:43,628 --> 00:22:45,499
You dreamt it or something.
240
00:22:51,549 --> 00:22:52,637
It was so real.
241
00:22:55,466 --> 00:22:56,728
Honey, honey.
242
00:22:58,120 --> 00:22:59,078
So real.
243
00:23:00,340 --> 00:23:01,297
You're okay.
244
00:23:29,891 --> 00:23:32,416
- Take that to your room, Ellie.
- It's Ellen!
245
00:23:32,590 --> 00:23:34,243
- Just do it.
- I'll get it later.
246
00:23:49,476 --> 00:23:50,608
Ha!
247
00:23:50,782 --> 00:23:52,305
- Scared you.
- David!
248
00:23:52,479 --> 00:23:53,654
That wasn't funny.
249
00:23:53,828 --> 00:23:54,699
It was pretty funny.
250
00:23:58,093 --> 00:23:58,877
Uh...
251
00:23:59,747 --> 00:24:01,488
What are you doing here?
252
00:24:01,662 --> 00:24:02,707
Just saying hi.
253
00:24:06,014 --> 00:24:06,798
Where is everybody?
254
00:24:08,626 --> 00:24:11,063
It's just Ellie.
My mom got a job.
255
00:24:12,412 --> 00:24:13,282
What about your dad?
256
00:24:14,196 --> 00:24:15,023
He's...
257
00:24:17,243 --> 00:24:18,592
He's not really living here
right now.
258
00:24:20,159 --> 00:24:21,334
I think they might get
a divorce.
259
00:24:23,336 --> 00:24:24,206
What a downer.
260
00:24:26,034 --> 00:24:27,688
What happened?
261
00:24:27,862 --> 00:24:29,298
My mom wanted
to go back to work.
262
00:24:30,386 --> 00:24:31,997
That's it?
263
00:24:32,171 --> 00:24:34,565
Well, he got pretty loud
about it.
264
00:24:34,739 --> 00:24:35,522
He was drunk.
265
00:24:36,697 --> 00:24:38,133
Scared the shit out of Ellie.
266
00:24:41,354 --> 00:24:42,268
How are you feeling?
267
00:24:45,097 --> 00:24:45,880
I just...
268
00:24:48,013 --> 00:24:49,057
wish they'd all go away.
269
00:24:52,757 --> 00:24:55,586
Hey, this will make you
feel better.
270
00:24:55,760 --> 00:24:57,022
- David!
- What?
271
00:24:58,023 --> 00:24:59,241
Where did you get those?
272
00:24:59,415 --> 00:25:00,373
Bagged 'em from my dad.
273
00:25:01,853 --> 00:25:02,636
Come out here.
274
00:25:07,206 --> 00:25:08,773
This is where my mom smokes.
275
00:25:08,947 --> 00:25:10,078
She thinks
we don't know about it.
276
00:25:18,043 --> 00:25:18,826
You ever had one?
277
00:25:19,914 --> 00:25:20,698
No.
278
00:25:22,787 --> 00:25:23,570
You want to try?
279
00:25:26,181 --> 00:25:27,835
This was mine
when I was little.
280
00:25:29,794 --> 00:25:31,578
Dolphins breathe air
just like we do.
281
00:25:32,448 --> 00:25:33,537
They're super smart.
282
00:25:33,711 --> 00:25:38,629
♪ The devil caught me nappin' ♪
283
00:25:38,803 --> 00:25:42,067
♪ He must have come
Without a-rappin' ♪
284
00:25:42,241 --> 00:25:43,242
You can have it.
285
00:25:53,165 --> 00:25:54,166
You'll get used to it.
286
00:25:56,081 --> 00:25:57,212
It wasn't that bad.
287
00:26:02,391 --> 00:26:03,349
This is my name.
288
00:26:04,393 --> 00:26:07,005
E-L...
289
00:26:08,354 --> 00:26:09,268
...L...
290
00:26:12,053 --> 00:26:13,011
E...
291
00:26:15,230 --> 00:26:16,057
N.
292
00:26:16,754 --> 00:26:17,581
Ellen.
293
00:26:18,582 --> 00:26:19,408
What's your name?
294
00:26:21,628 --> 00:26:22,586
You look cool doing it.
295
00:26:23,674 --> 00:26:25,066
- Yeah?
- Oh, yeah.
296
00:26:42,562 --> 00:26:43,432
J...
297
00:26:44,651 --> 00:26:45,478
O...
298
00:26:47,001 --> 00:26:47,785
N...
299
00:26:48,829 --> 00:26:49,613
A...
300
00:26:50,483 --> 00:26:51,310
H.
301
00:26:55,140 --> 00:26:55,923
Jonah?
302
00:27:01,537 --> 00:27:02,713
Oh, my God, Ellie!
303
00:27:05,367 --> 00:27:06,542
What happened? Are you okay?
304
00:27:06,717 --> 00:27:09,023
The boy, he's been crushed.
305
00:27:09,197 --> 00:27:11,852
- The boy?
- Help me!
306
00:27:12,026 --> 00:27:13,637
The boy was here.
I gave him the dolphin.
307
00:27:13,811 --> 00:27:15,639
You can't hurt
an imaginary friend, Ellie.
308
00:27:15,813 --> 00:27:18,119
He's not imaginary.
His name is Jonah.
309
00:27:19,251 --> 00:27:20,948
What is going on
in here?
310
00:27:21,122 --> 00:27:23,603
- Ellie was climbing
on the bookcase.
- I was not!
311
00:27:23,777 --> 00:27:25,779
Oh, you just knocked it over
for fun?
312
00:27:25,953 --> 00:27:27,085
I didn't knock it over.
313
00:27:27,259 --> 00:27:28,956
- It fell by itself.
- Ellen.
314
00:27:29,130 --> 00:27:30,305
It's true!
315
00:27:31,829 --> 00:27:34,179
Did the bookcase fall
on your arm?
316
00:27:34,353 --> 00:27:35,354
- No.
- Huh?
317
00:27:38,444 --> 00:27:40,272
What's this?
318
00:27:40,446 --> 00:27:42,317
Jonah pulled me out of the way
when the bookcase was falling.
319
00:27:44,406 --> 00:27:46,017
Jonah?
320
00:27:46,191 --> 00:27:48,759
The boy. He saved me.
321
00:27:48,933 --> 00:27:50,325
You're being so stupid.
322
00:27:50,499 --> 00:27:52,414
No, I'm not! Shut up!
323
00:27:57,768 --> 00:27:58,943
And who is this?
324
00:27:59,900 --> 00:28:00,684
This is David.
325
00:28:01,902 --> 00:28:02,947
Hi, Mrs. Davis.
326
00:28:07,995 --> 00:28:09,214
I'll go now.
327
00:28:09,388 --> 00:28:10,563
That's a good idea, David.
328
00:28:18,179 --> 00:28:20,094
Have you been smoking?
329
00:28:20,268 --> 00:28:24,055
No. Have you?
330
00:28:24,229 --> 00:28:27,232
Judith, when I'm not home,
I expect you to look after
your sister.
331
00:28:27,406 --> 00:28:28,799
Not have boys over.
332
00:28:28,973 --> 00:28:31,062
I'm not her mother.
What's your excuse?
333
00:28:31,932 --> 00:28:34,152
I was at work.
334
00:28:34,326 --> 00:28:36,415
Well, maybe Dad's right,
and you shouldn't be.
335
00:28:56,783 --> 00:28:58,219
Are you ready to tell me
what happened?
336
00:28:59,351 --> 00:29:00,744
I already did.
337
00:29:10,275 --> 00:29:11,537
Were you reading
The Lost Duckling?
338
00:29:13,321 --> 00:29:14,322
Yeah.
339
00:29:14,496 --> 00:29:15,454
I remember that one.
340
00:29:17,064 --> 00:29:18,022
Poor little duckling.
341
00:29:20,502 --> 00:29:21,939
All lost and alone.
342
00:29:27,683 --> 00:29:28,772
Is this about your dad?
343
00:29:32,514 --> 00:29:34,255
Why won't you let him
come back?
344
00:29:46,093 --> 00:29:47,181
It's complicated.
345
00:29:52,012 --> 00:29:53,274
Because you have to go to work.
346
00:29:56,712 --> 00:29:58,018
It's not that I have to.
347
00:30:01,152 --> 00:30:02,631
It's...
348
00:30:02,806 --> 00:30:05,417
Like, you know how you feel
when you're sick,
349
00:30:05,591 --> 00:30:07,941
and you can't leave the house
and go play with your friends?
350
00:30:09,203 --> 00:30:10,030
That's how I feel.
351
00:30:12,903 --> 00:30:14,948
Your dad's at his job all day,
352
00:30:15,122 --> 00:30:17,081
and you and your sister
are at school...
353
00:30:20,911 --> 00:30:23,348
And I want a life of my own.
354
00:30:24,349 --> 00:30:25,611
I like going to work.
355
00:30:28,919 --> 00:30:30,268
Doesn't he want to be here?
356
00:30:34,576 --> 00:30:35,447
Yes, he does.
357
00:30:36,709 --> 00:30:38,842
He wants to be with you.
358
00:30:39,016 --> 00:30:43,020
But, honey, we have to
figure some things out
between us first.
359
00:30:51,680 --> 00:30:53,291
Do you want me
to read that to you?
360
00:30:56,207 --> 00:30:57,512
Yeah?
361
00:30:57,686 --> 00:30:58,818
Let me read it to you.
362
00:30:59,558 --> 00:31:00,428
Come here.
363
00:31:04,824 --> 00:31:05,869
Okay, come here.
364
00:31:08,654 --> 00:31:09,829
"The Lost Duckling."
365
00:31:12,440 --> 00:31:15,052
"Daisy, the duckling,
woke up one morning
366
00:31:15,226 --> 00:31:17,184
and found herself all alone."
367
00:32:10,585 --> 00:32:11,804
What's your problem?
368
00:34:09,487 --> 00:34:10,357
Are you Jonah?
369
00:34:41,084 --> 00:34:42,520
Mom, wake up! Wake up!
Wake up! Wake up!
370
00:34:42,694 --> 00:34:44,348
- What? Oh, my God! Huh?
- You have to help me!
371
00:34:44,522 --> 00:34:45,914
There's a woman downstairs!
372
00:34:46,089 --> 00:34:47,655
Her throat was slit!
I was covered in blood!
373
00:34:47,829 --> 00:34:49,048
- Judith! Judith!
- I was covered in blood!
374
00:34:49,222 --> 00:34:50,310
- Look at me! Look at me.
- Help! Help me!
375
00:34:50,484 --> 00:34:51,659
You're okay!
376
00:34:56,360 --> 00:34:57,448
The boy
was right there!
377
00:35:01,321 --> 00:35:02,801
You saw Jonah?
378
00:35:02,975 --> 00:35:05,151
Yeah. He's really grody.
379
00:35:05,325 --> 00:35:06,457
No, he's not.
380
00:35:18,208 --> 00:35:19,948
Judith, I don't see how anyone
could have gotten in here.
381
00:35:20,123 --> 00:35:21,994
This wasn't a dream.
It really happened.
382
00:35:22,168 --> 00:35:23,691
But Jonah's not scary.
383
00:35:23,865 --> 00:35:24,823
Yes, he is.
384
00:35:24,997 --> 00:35:26,955
No, he's just alone.
385
00:35:27,130 --> 00:35:29,044
This was not someone
looking for a friend, Ellie!
386
00:35:29,219 --> 00:35:31,395
Okay, okay. Stop it. Stop it.
387
00:35:31,569 --> 00:35:34,485
I don't know what to tell you.
There's no one here.
388
00:35:34,659 --> 00:35:35,747
And you can't stay up
this late.
389
00:35:35,921 --> 00:35:37,488
It's obviously
not good for you.
390
00:35:37,662 --> 00:35:39,185
We'll talk about this
in the morning.
391
00:35:40,621 --> 00:35:43,015
You want us to just go to bed?
392
00:35:43,189 --> 00:35:45,800
Well, you can
sleep with me if you want.
393
00:35:45,974 --> 00:35:47,585
Right. Like that's
gonna happen.
394
00:36:10,999 --> 00:36:11,913
Hey, Judith.
395
00:36:14,438 --> 00:36:16,135
I know this has been hard
on you.
396
00:36:19,051 --> 00:36:20,531
It's been hard on all of us.
397
00:36:24,187 --> 00:36:25,710
This is not about Dad.
398
00:36:26,798 --> 00:36:28,365
I saw what I saw.
399
00:36:28,539 --> 00:36:29,975
I know.
400
00:36:34,980 --> 00:36:37,983
But what I need has to count
for something.
401
00:36:40,855 --> 00:36:42,248
What about our needs?
402
00:36:44,294 --> 00:36:45,382
We need each other.
403
00:36:49,603 --> 00:36:51,388
Will you try to be nice
to your sister?
404
00:36:54,913 --> 00:36:56,175
You used to be so close,
405
00:36:56,349 --> 00:36:58,090
and she needs you now
more than ever.
406
00:37:02,529 --> 00:37:04,183
She acts like she hates me.
407
00:37:09,275 --> 00:37:10,624
We all need to do our part.
408
00:38:39,539 --> 00:38:40,453
Hello.
409
00:38:45,632 --> 00:38:48,156
He can't love.
410
00:38:52,683 --> 00:38:54,685
He only wants to kill.
411
00:40:15,243 --> 00:40:16,070
Frank?
412
00:40:17,637 --> 00:40:19,073
What are you doing here?
413
00:40:19,247 --> 00:40:20,640
Can I speak to you
for a moment?
414
00:40:26,559 --> 00:40:28,909
The necklace, Frank,
where did it come from?
415
00:40:29,083 --> 00:40:31,303
Why are you making
such a big deal about this?
416
00:40:31,477 --> 00:40:33,914
Because it's giving
the girls nightmares.
417
00:40:34,088 --> 00:40:35,829
A piece of jewelry
is giving the girls bad dreams?
418
00:40:36,003 --> 00:40:38,266
- Frank, where did you get it?
- Hey, Stuart.
419
00:40:47,362 --> 00:40:48,363
I got it
420
00:40:49,495 --> 00:40:50,975
from an evidence box.
421
00:40:51,758 --> 00:40:54,021
Dear God, Frank!
422
00:40:54,195 --> 00:40:56,023
You cannot talk about it...
423
00:40:56,197 --> 00:40:57,982
...in front of those guys.
424
00:40:58,156 --> 00:40:59,940
Well, now I need to see
that evidence box.
425
00:41:00,114 --> 00:41:02,116
- You're gonna get me fired.
- I don't care, Frank.
426
00:41:02,290 --> 00:41:04,467
Well, I do!
427
00:41:04,641 --> 00:41:05,816
This is my job!
428
00:41:11,430 --> 00:41:13,301
And you wonder
why you're sleeping in a motel?
429
00:41:29,622 --> 00:41:32,320
Some mother and son,
both found dead in their home.
430
00:41:33,321 --> 00:41:36,063
Oh, Christ, Frank!
431
00:41:36,237 --> 00:41:38,326
You gave me a necklace
from a murder scene.
432
00:41:38,501 --> 00:41:40,024
What the hell
is wrong with you?
433
00:41:40,198 --> 00:41:42,505
I washed it off. It could be
worth a lot of money.
434
00:41:45,377 --> 00:41:48,293
The necklace was in here
with this?
435
00:41:48,467 --> 00:41:49,903
I wasn't gonna give you
the knife.
436
00:41:52,166 --> 00:41:53,341
What else does it say?
437
00:41:57,476 --> 00:41:58,303
Well...
438
00:42:00,087 --> 00:42:01,524
according to the report,
439
00:42:03,526 --> 00:42:06,354
the cops had been called on...
on more than one occasion.
440
00:42:08,792 --> 00:42:12,404
I'm sorry
about the noise, officers.
441
00:42:12,578 --> 00:42:14,841
Got a lot of coyotes
roaming around.
442
00:42:17,540 --> 00:42:18,802
You're saying coyotes did that?
443
00:42:18,976 --> 00:42:20,281
Best we can figure.
444
00:42:20,455 --> 00:42:22,762
Why, baby?
Why did you do that?
445
00:42:25,112 --> 00:42:27,898
Rumors spread
the child had
violent tendencies.
446
00:42:28,072 --> 00:42:30,509
Why am I
even out here?
447
00:42:30,683 --> 00:42:32,903
The father had left
long before the deaths.
448
00:42:33,077 --> 00:42:33,860
George!
449
00:42:34,905 --> 00:42:36,036
George, where are you going?
450
00:42:37,864 --> 00:42:40,040
You can't leave us.
451
00:42:40,214 --> 00:42:41,781
Please.
452
00:42:43,130 --> 00:42:44,871
No. You made your choice, Ruth.
453
00:42:46,220 --> 00:42:47,961
- George!
- Move.
454
00:42:48,135 --> 00:42:49,746
- George, stop.
- Get away from the truck, Ruth.
455
00:42:49,920 --> 00:42:52,183
- George!
- Get away
from the truck, Ruth!
456
00:42:54,794 --> 00:42:58,189
Mother kept the child
chained up in the barn.
457
00:43:02,410 --> 00:43:03,629
Ruth.
458
00:43:06,589 --> 00:43:08,112
It was ruled
a murder-suicide.
459
00:43:11,855 --> 00:43:14,074
The son
had been suffocated,
460
00:43:14,248 --> 00:43:15,772
presumably by the mother,
461
00:43:15,946 --> 00:43:18,601
who then slit her own throat
with a knife.
462
00:43:23,301 --> 00:43:24,519
Well, something's not right.
463
00:43:35,705 --> 00:43:37,837
If the case was closed,
then none of this
should be here.
464
00:43:38,011 --> 00:43:40,492
All... all of this evidence
should have been destroyed.
465
00:43:50,633 --> 00:43:51,634
Is this the mother?
466
00:43:53,505 --> 00:43:54,941
Yeah.
467
00:43:55,115 --> 00:43:56,073
Why, do you know her?
468
00:44:01,644 --> 00:44:03,123
What? No, no.
469
00:44:04,821 --> 00:44:05,648
No.
470
00:44:14,961 --> 00:44:17,964
And my mom just thinks
I'm staying up too late.
471
00:44:18,138 --> 00:44:20,227
Well, if you think it's real,
I believe you.
472
00:44:20,401 --> 00:44:23,100
It's just weird,
what's going on.
473
00:44:24,710 --> 00:44:26,233
Oh. Hey, David, I gotta go.
474
00:44:26,407 --> 00:44:27,539
Oh. You're just trying
to get rid of me now.
475
00:44:27,713 --> 00:44:29,062
No, I'm not.
I just...
476
00:44:29,236 --> 00:44:31,021
Bye.
477
00:44:47,037 --> 00:44:48,168
Are you feeling all right?
478
00:44:49,561 --> 00:44:50,823
Oh, now you care?
479
00:44:51,911 --> 00:44:54,871
Judith, I always care.
480
00:44:57,003 --> 00:44:57,787
Wait.
481
00:45:01,486 --> 00:45:03,706
Do you remember that necklace
your dad got me?
482
00:45:07,013 --> 00:45:08,841
Yeah, I do.
483
00:45:10,451 --> 00:45:11,278
What is it?
484
00:45:15,630 --> 00:45:18,808
The woman I saw last night
in the playroom,
485
00:45:18,982 --> 00:45:20,418
I saw the necklace
around her neck.
486
00:45:24,030 --> 00:45:25,336
It's still here?
487
00:45:29,209 --> 00:45:30,210
I kicked it under here.
488
00:45:33,736 --> 00:45:34,693
It's not there?
489
00:45:41,918 --> 00:45:43,876
Well, where
would it be, Judith?
490
00:45:51,275 --> 00:45:52,102
Where's your sister?
491
00:45:53,277 --> 00:45:54,844
Why aren't you watching her?
492
00:45:55,018 --> 00:45:55,801
I don't know.
493
00:46:00,719 --> 00:46:02,416
Well, I can go higher
than that.
494
00:46:02,590 --> 00:46:03,417
I'm bigger than you.
495
00:46:04,114 --> 00:46:04,897
Watch.
496
00:46:11,861 --> 00:46:12,687
See?
497
00:46:16,909 --> 00:46:17,780
Jonah?
498
00:46:18,519 --> 00:46:19,433
Where'd you go?
499
00:46:25,091 --> 00:46:26,049
Jonah?
500
00:46:28,138 --> 00:46:29,356
Stop pushing me!
501
00:46:30,314 --> 00:46:31,619
Jonah, stop!
502
00:46:35,449 --> 00:46:36,842
Ellie!
503
00:46:37,016 --> 00:46:38,757
Ellie, honey, what happened?
504
00:46:39,889 --> 00:46:42,326
Oh, my God.
505
00:46:42,500 --> 00:46:44,023
- Go get my medical kit.
- Mom!
506
00:46:44,197 --> 00:46:46,112
- It's okay.
I know. Don't move it.
- Mom!
507
00:46:46,286 --> 00:46:47,722
Just don't move
your arm. You'll be fine.
508
00:46:47,897 --> 00:46:50,203
Judith! Hurry!
509
00:46:50,377 --> 00:46:52,771
- Okay. Hold it
as still as you can, honey.
- Mom!
510
00:46:52,945 --> 00:46:53,990
I know, I know. Come on.
511
00:46:54,164 --> 00:46:55,948
- Ow. Ow, ow.
- Okay.
512
00:46:56,122 --> 00:46:58,081
- Can I help?
- No.
You've done enough, Judith.
513
00:46:58,255 --> 00:47:01,040
- This isn't my fault!
- Nothing ever is,
is it?
514
00:47:01,214 --> 00:47:04,261
- Why are you talking
to me like this? Stop.
- Mom!
515
00:47:04,435 --> 00:47:06,132
Get that goddamn necklace
off her!
516
00:47:09,919 --> 00:47:11,268
- Hurry up!
- I'm trying!
517
00:47:12,182 --> 00:47:13,531
I got it.
518
00:47:13,705 --> 00:47:14,793
- Should I come with you?
- No. Close the door.
519
00:48:58,984 --> 00:49:01,378
Paging Dr. Stadtman.
Dr. Stadtman, please.
520
00:49:10,561 --> 00:49:12,345
As a reminder,
521
00:49:12,519 --> 00:49:14,782
visiting hours
are over in 15 minutes.
Thank you.
522
00:49:15,914 --> 00:49:16,784
She'll be okay.
523
00:49:19,091 --> 00:49:20,136
She just needs her mommy.
524
00:49:26,577 --> 00:49:27,795
What happened
to my daughter?
525
00:49:30,146 --> 00:49:30,973
Laura!
526
00:49:32,365 --> 00:49:34,977
Frank. Calm down.
527
00:49:35,151 --> 00:49:37,718
Um, she's out of surgery,
and she's gonna be okay.
528
00:49:37,892 --> 00:49:39,764
Where were you?
529
00:49:39,938 --> 00:49:42,636
I was on my way back
from seeing you.
530
00:49:42,810 --> 00:49:44,812
I can't be everywhere at once.
531
00:49:44,987 --> 00:49:45,988
I knew this would happen.
532
00:49:48,207 --> 00:49:49,339
You can't take care of them.
533
00:49:55,258 --> 00:49:56,911
Oh, baby.
534
00:50:26,985 --> 00:50:27,812
Judith?
535
00:50:46,613 --> 00:50:47,571
Judith, where are you?
536
00:50:58,582 --> 00:50:59,409
Hey.
537
00:51:02,281 --> 00:51:03,500
Seems like no one's home.
538
00:51:08,026 --> 00:51:08,896
It's just us.
539
00:51:23,824 --> 00:51:24,782
What are you doing?
540
00:51:48,849 --> 00:51:50,895
- David!
- What the hell?
541
00:51:51,069 --> 00:51:52,244
I'm... I'm sorry.
542
00:51:52,418 --> 00:51:53,680
What the fuck
is wrong with you?
543
00:52:08,434 --> 00:52:09,435
Can I get you
something?
544
00:52:10,741 --> 00:52:12,177
I'm pretty hungry.
545
00:52:12,351 --> 00:52:13,700
I'll make you
some dinner, honey.
546
00:52:15,093 --> 00:52:16,486
Oh, shit!
547
00:52:19,445 --> 00:52:20,881
Sorry. You scared me.
548
00:52:21,055 --> 00:52:22,405
Why are you wearing that thing?
549
00:52:23,928 --> 00:52:25,147
- I don't know.
- Take it off.
550
00:52:26,148 --> 00:52:27,366
Go upstairs.
551
00:52:27,540 --> 00:52:28,672
I'll call you
when dinner's ready.
552
00:53:07,232 --> 00:53:08,059
Judith?
553
00:53:09,582 --> 00:53:10,366
Yeah?
554
00:53:11,845 --> 00:53:12,933
Where are the birds?
555
00:53:14,674 --> 00:53:17,503
Oh. I went to feed them,
and they flew away.
556
00:53:18,417 --> 00:53:19,288
What?
557
00:53:21,115 --> 00:53:23,335
- Where?
- I don't know.
558
00:53:30,516 --> 00:53:32,039
Go set the table.
I'm making dinner.
559
00:53:33,824 --> 00:53:35,608
- Mom.
- What?
560
00:53:38,655 --> 00:53:39,656
Can I tell you something?
561
00:53:43,486 --> 00:53:44,487
What?
562
00:53:49,622 --> 00:53:50,841
What is it?
563
00:53:54,148 --> 00:53:54,975
Judith.
564
00:53:57,064 --> 00:53:57,891
Never mind.
565
00:54:51,989 --> 00:54:53,556
Hello?
566
00:54:53,730 --> 00:54:55,079
Uh, is this
Detective Jim Callahan?
567
00:54:56,646 --> 00:54:58,517
Who's this?
568
00:54:58,691 --> 00:54:59,866
Well, you probably
don't remember me,
569
00:55:00,040 --> 00:55:03,479
but my name is Laura Davis.
570
00:55:04,436 --> 00:55:05,872
I'm Frank Davis'...
571
00:55:06,873 --> 00:55:08,832
um, wife.
572
00:55:10,529 --> 00:55:11,922
Laura. Yeah, Laura.
573
00:55:12,096 --> 00:55:14,751
Uh, what can I do
for you, Laura?
574
00:55:14,925 --> 00:55:18,015
I need to talk to you
about, uh, an investigation
575
00:55:18,189 --> 00:55:20,583
you were a part of
a long time ago.
576
00:55:21,671 --> 00:55:23,237
It involves a necklace.
577
00:55:56,009 --> 00:55:56,793
Good morning.
578
00:55:59,056 --> 00:56:00,710
Beatrice Villalobos, please.
579
00:56:00,884 --> 00:56:02,102
Are you family?
580
00:56:02,276 --> 00:56:03,930
Friend.
581
00:56:04,104 --> 00:56:05,236
Okay, well, I can't let you in
unless you're family.
582
00:56:06,368 --> 00:56:07,194
Oh.
583
00:56:07,891 --> 00:56:08,674
Oh.
584
00:56:11,155 --> 00:56:14,027
How about a friend
of the family?
585
00:56:17,727 --> 00:56:18,641
Name, date, time.
586
00:56:25,256 --> 00:56:26,997
Room 43, back right.
587
00:56:27,171 --> 00:56:27,998
Okay.
588
00:56:30,348 --> 00:56:31,828
She's in one of
her good moods today.
589
00:56:33,569 --> 00:56:34,396
Great.
590
00:56:35,222 --> 00:56:36,659
Enjoy.
591
00:56:36,833 --> 00:56:38,530
Get out! Get out!
592
00:56:39,749 --> 00:56:41,751
She's crazy! I can't do this!
593
00:56:44,884 --> 00:56:45,711
I don't need--
594
00:56:45,885 --> 00:56:47,017
Ooh.
595
00:56:48,540 --> 00:56:49,498
Callahan?
596
00:56:50,324 --> 00:56:51,151
Hi, B.
597
00:56:53,153 --> 00:56:54,459
What happened?
598
00:56:54,633 --> 00:56:55,634
A stroke.
599
00:56:56,635 --> 00:56:57,593
What happened to you?
600
00:56:59,377 --> 00:57:00,204
Beer.
601
00:57:01,248 --> 00:57:02,554
- Mm.
- Mm.
602
00:57:04,295 --> 00:57:05,644
B, we got a problem.
603
00:57:30,147 --> 00:57:32,323
Detective Callahan.
Thank you for coming.
604
00:57:32,497 --> 00:57:34,804
Yeah. I'm glad
you called, Laura.
605
00:57:34,978 --> 00:57:36,675
- Thank you
for keeping Frank out at this.
- Yeah.
606
00:57:38,372 --> 00:57:39,548
This is, uh, Beatrice.
607
00:57:39,722 --> 00:57:42,420
She was connected to the case.
608
00:57:44,248 --> 00:57:45,118
Hello.
609
00:57:47,381 --> 00:57:48,252
You wanna...
610
00:58:03,223 --> 00:58:04,050
Please come in.
611
00:58:16,149 --> 00:58:18,021
You can take a seat
in the living room.
612
00:58:34,037 --> 00:58:36,213
It's the most gruesome case
I ever worked.
613
00:58:39,869 --> 00:58:43,089
So, the mother chained up
her own son in the barn.
614
00:58:43,263 --> 00:58:46,571
Yeah, the boy's body
had sores all over his wrists,
his ankles.
615
00:58:46,745 --> 00:58:49,661
It was clear
they had kept him out there
for quite some time.
616
00:58:52,098 --> 00:58:53,012
Oh, my goodness.
617
00:58:59,497 --> 00:59:00,977
I don't know what's worse.
618
00:59:01,151 --> 00:59:02,805
The way they died
or the way they were living.
619
00:59:02,979 --> 00:59:04,981
Oh, well, we know
how they were living,
620
00:59:06,765 --> 00:59:09,159
but I just...
I wasn't entirely convinced
621
00:59:09,333 --> 00:59:14,468
that we had figured out
exactly how they died, see.
622
00:59:14,643 --> 00:59:17,254
I'm sure the bloody knife
had something to do with it.
623
00:59:17,428 --> 00:59:19,299
Yeah, but why keep
the son out there
624
00:59:20,213 --> 00:59:21,998
all that time,
625
00:59:22,172 --> 00:59:25,610
only to suffocate him
to death, right?
626
00:59:25,784 --> 00:59:29,005
That... that didn't make
any sense.
627
00:59:29,179 --> 00:59:32,530
Do you think something else
happened that day?
628
00:59:32,704 --> 00:59:35,881
I just think
that there was a piece
of the puzzle missing.
629
00:59:36,055 --> 00:59:39,929
That's all. But it was all
about closing cases
back then, right?
630
00:59:40,103 --> 00:59:40,886
So...
631
00:59:42,148 --> 00:59:42,975
we did.
632
00:59:48,372 --> 00:59:50,722
And did you know the family?
633
00:59:55,422 --> 00:59:57,903
Her sister, Martha, did.
634
00:59:58,077 --> 00:59:59,949
She helped them deliver
their baby.
635
01:00:00,123 --> 01:00:02,255
Why don't we bring everyone
into the room
636
01:00:02,429 --> 01:00:03,822
before we continue?
637
01:00:06,346 --> 01:00:07,347
Everyone, who?
638
01:00:14,006 --> 01:00:16,052
You girls.
What are you doing
down here?
639
01:00:17,357 --> 01:00:18,924
We've got to know
what's happening.
640
01:00:21,100 --> 01:00:22,275
Uh, these are my girls.
641
01:00:23,015 --> 01:00:23,973
Ellen and Judith.
642
01:00:26,889 --> 01:00:28,891
- You can't be down here.
- Why not?
643
01:00:29,935 --> 01:00:31,676
They're a part of it.
644
01:00:31,850 --> 01:00:33,809
Makes no sense
to shelter them now.
645
01:00:38,030 --> 01:00:39,292
Did you meet Jonah?
646
01:00:40,076 --> 01:00:40,859
No.
647
01:00:42,252 --> 01:00:46,604
My sister
was extremely secretive
648
01:00:46,778 --> 01:00:48,345
about exactly what happened.
649
01:00:49,607 --> 01:00:50,434
But, come,
650
01:00:51,435 --> 01:00:52,566
join us, girls.
651
01:00:54,873 --> 01:00:57,484
You need to know
what you are up against.
652
01:01:04,143 --> 01:01:07,146
Martha had a connection
to the spirit realm.
653
01:01:08,757 --> 01:01:09,583
As do I.
654
01:01:10,759 --> 01:01:11,760
It runs in our family.
655
01:01:13,022 --> 01:01:13,892
And the mother, Ruth,
656
01:01:14,980 --> 01:01:15,851
she went to her
657
01:01:17,417 --> 01:01:19,158
because she wanted
to have a baby.
658
01:01:21,857 --> 01:01:25,643
Ruth and her husband
had tried for years
to conceive.
659
01:01:25,817 --> 01:01:26,688
But with no luck.
660
01:01:30,430 --> 01:01:31,997
Martha had exhausted
661
01:01:32,171 --> 01:01:35,392
many of her own
fertility charms on Ruth,
662
01:01:35,566 --> 01:01:36,610
but to no avail.
663
01:01:38,134 --> 01:01:40,702
But she had
one last thing to try.
664
01:01:43,574 --> 01:01:44,401
The necklace.
665
01:01:45,619 --> 01:01:49,449
The goddamned necklace.
666
01:01:49,623 --> 01:01:52,104
My sister knew
the charm had a dark history
667
01:01:52,278 --> 01:01:53,236
attached to it.
668
01:01:55,238 --> 01:01:57,153
But she wouldn't
let that stop her.
669
01:02:03,507 --> 01:02:05,509
In her arrogance,
670
01:02:05,683 --> 01:02:07,554
she thought
she could balance out
671
01:02:07,729 --> 01:02:09,600
the darkness of the necklace
672
01:02:09,774 --> 01:02:12,603
using only her spells of light
673
01:02:12,777 --> 01:02:13,952
and purity.
674
01:02:19,175 --> 01:02:21,438
She was wrong.
675
01:02:21,612 --> 01:02:24,441
And once
Ruth put the necklace on...
676
01:02:28,358 --> 01:02:29,707
she was doomed.
677
01:02:41,937 --> 01:02:43,634
My sister was tormented
678
01:02:43,808 --> 01:02:46,419
for causing whatever happened
in that house.
679
01:02:47,812 --> 01:02:49,727
It sent her to an early grave.
680
01:02:52,295 --> 01:02:54,253
What about the necklace?
681
01:02:54,427 --> 01:02:56,908
Martha begged me to keep it
locked away in evidence
682
01:02:57,082 --> 01:02:59,476
so that no one else
could release its power.
683
01:03:02,827 --> 01:03:04,481
Why didn't you just destroy it?
684
01:03:05,395 --> 01:03:07,136
You can't.
685
01:03:07,310 --> 01:03:10,052
It is safer to contain evil
686
01:03:10,226 --> 01:03:12,402
than it is to release it
into the world.
687
01:03:13,316 --> 01:03:15,144
And I am guessing
688
01:03:15,318 --> 01:03:18,103
that someone here
put the necklace on.
689
01:03:20,845 --> 01:03:21,715
She did.
690
01:03:23,326 --> 01:03:24,501
And did you see the child,
691
01:03:25,371 --> 01:03:26,198
Jonah?
692
01:03:29,854 --> 01:03:32,291
The charm has the power
693
01:03:33,466 --> 01:03:36,818
to trap the soul it torments.
694
01:03:36,992 --> 01:03:38,645
You made a connection
695
01:03:38,820 --> 01:03:40,560
with Jonah's trapped soul.
696
01:03:42,475 --> 01:03:43,259
What do we do?
697
01:03:48,525 --> 01:03:50,266
Beatrice.
698
01:03:56,011 --> 01:03:56,838
Oh.
699
01:04:01,190 --> 01:04:04,149
I should be able
to connect to anything
700
01:04:04,323 --> 01:04:06,978
that is attached
to the necklace.
701
01:04:08,240 --> 01:04:09,720
Please do
whatever you have to do.
702
01:04:14,681 --> 01:04:15,465
Hmm.
703
01:04:31,611 --> 01:04:32,961
Hmm. Hmm.
704
01:05:08,735 --> 01:05:09,867
You can't kill me!
705
01:05:23,750 --> 01:05:25,883
Jonah. He's evil.
706
01:05:26,057 --> 01:05:27,058
No, he's not.
707
01:05:31,584 --> 01:05:32,411
Ruth's baby
708
01:05:34,022 --> 01:05:35,937
was poisoned at birth
by the evil
709
01:05:36,894 --> 01:05:38,417
of that necklace.
710
01:05:38,591 --> 01:05:40,506
And she finally had too much.
711
01:05:42,117 --> 01:05:44,249
So, she killed her son.
712
01:05:44,423 --> 01:05:47,035
But his spirit was already
a servant to the darkness,
713
01:05:47,209 --> 01:05:48,645
and he had come back for her.
714
01:05:50,168 --> 01:05:51,648
And now he's here.
715
01:05:56,696 --> 01:05:58,350
That's it.
716
01:05:58,524 --> 01:05:59,656
We're getting rid
of this thing.
717
01:05:59,830 --> 01:06:00,962
Well, that's not
gonna do anything.
718
01:06:01,136 --> 01:06:02,093
Why not?
719
01:06:02,267 --> 01:06:04,791
Because he's attached to you.
720
01:06:04,966 --> 01:06:07,446
And he wants
to come back and kill.
721
01:06:07,620 --> 01:06:11,624
Everything that you
have experienced, is him.
722
01:06:11,798 --> 01:06:13,670
He's trying to weaken you.
723
01:06:13,844 --> 01:06:16,107
You're his way back
into this world.
724
01:06:19,110 --> 01:06:20,503
This is Martha's mess,
not mine.
725
01:06:22,461 --> 01:06:24,376
- Beatrice, they need you.
- Please.
726
01:06:24,550 --> 01:06:27,379
Please. There must be
something you can do.
727
01:06:31,383 --> 01:06:32,167
There is.
728
01:06:35,170 --> 01:06:37,694
But if I do that,
then I'm part of this mess.
729
01:06:37,868 --> 01:06:40,175
Yeah, maybe.
But you get a chance
to do something right.
730
01:06:41,263 --> 01:06:42,525
Hmm?
731
01:06:42,699 --> 01:06:44,266
Undo what's been done.
732
01:06:45,789 --> 01:06:47,617
Redeem your sister.
733
01:06:54,667 --> 01:06:56,800
What? What are you
talking about?
734
01:07:00,325 --> 01:07:01,370
A seance.
735
01:07:03,720 --> 01:07:07,593
To communicate
with Jonah's spirit,
736
01:07:07,767 --> 01:07:11,858
to sever
his connection from you,
737
01:07:12,033 --> 01:07:14,470
and to force him back
into that necklace.
738
01:07:17,212 --> 01:07:19,866
- No, I can't.
- Judith.
739
01:07:20,041 --> 01:07:21,564
Do it without me.
740
01:07:21,738 --> 01:07:23,348
It's okay.
You don't have to do this.
741
01:07:29,789 --> 01:07:31,574
I'm not gonna force
my daughters to do this.
742
01:07:34,707 --> 01:07:35,708
Whatever you say.
743
01:07:45,066 --> 01:07:47,677
The flame
will extinguish itself...
744
01:07:50,462 --> 01:07:52,899
once the spirits have left.
745
01:07:55,598 --> 01:07:56,816
We must create
746
01:07:58,644 --> 01:08:00,342
a positive energy field.
747
01:08:02,300 --> 01:08:04,389
The ascendancy of love
748
01:08:04,563 --> 01:08:07,914
leaves little room
for evil to take hold.
749
01:08:10,482 --> 01:08:11,266
Fear
750
01:08:12,876 --> 01:08:13,833
is their way in.
751
01:08:16,619 --> 01:08:20,188
Whatever you see,
whatever happens,
752
01:08:20,362 --> 01:08:22,929
you must abandon your fear
753
01:08:23,104 --> 01:08:25,584
for this ritual to succeed.
754
01:08:33,331 --> 01:08:34,463
Okay. We understand.
755
01:08:43,733 --> 01:08:44,908
Now focus yourself.
756
01:08:46,127 --> 01:08:47,128
And with me...
757
01:08:48,738 --> 01:08:51,349
put your hands on the necklace.
758
01:08:57,007 --> 01:08:58,487
Close your eyes...
759
01:09:00,358 --> 01:09:02,534
and let us try
760
01:09:02,708 --> 01:09:06,712
to have the spirits
be here with us.
761
01:09:11,326 --> 01:09:12,153
Jonah.
762
01:09:13,458 --> 01:09:15,939
Come, be here with us.
763
01:09:23,729 --> 01:09:24,556
Jonah.
764
01:09:25,470 --> 01:09:26,254
We're waiting.
765
01:09:39,397 --> 01:09:41,486
If you can't come to us,
766
01:09:43,184 --> 01:09:47,579
please allow us
to come into your world.
767
01:10:12,387 --> 01:10:13,388
Something's happening.
768
01:10:13,562 --> 01:10:14,737
Do not be afraid.
769
01:10:18,175 --> 01:10:19,002
Ellen...
770
01:10:20,438 --> 01:10:21,744
do you see him?
771
01:10:29,578 --> 01:10:30,753
He's here.
772
01:10:33,146 --> 01:10:34,147
He's afraid.
773
01:10:36,715 --> 01:10:39,240
Jonah, you are not
welcome here.
774
01:10:40,110 --> 01:10:41,851
Hey. It's okay.
775
01:10:42,025 --> 01:10:43,896
This is a house of love.
776
01:10:44,070 --> 01:10:45,246
You are not welcome here.
777
01:10:47,030 --> 01:10:48,466
Jonah,
you are not welcome here.
778
01:10:48,640 --> 01:10:50,512
This is a house...
779
01:10:50,686 --> 01:10:53,210
You are not welcome here.
780
01:10:56,126 --> 01:10:58,041
You are not welcome here.
781
01:10:58,215 --> 01:10:59,477
Stop it, you're scaring him.
782
01:11:13,448 --> 01:11:14,405
Wait.
783
01:11:19,323 --> 01:11:20,759
Wait.
784
01:11:26,069 --> 01:11:27,766
There's another spirit.
785
01:11:33,119 --> 01:11:33,990
Ruth.
786
01:11:36,079 --> 01:11:37,602
Ellen!
787
01:11:41,258 --> 01:11:43,782
You are not
welcome here.
788
01:11:43,956 --> 01:11:45,567
You are not welcome here.
789
01:11:45,741 --> 01:11:47,395
You are not welcome here.
You are not welcome here!
790
01:11:47,569 --> 01:11:49,092
You are not welcome here!
791
01:11:57,013 --> 01:11:58,667
No. No, this is wrong.
792
01:12:06,327 --> 01:12:09,242
- Listen! Be gone, both of you!
- Jonah.
793
01:12:09,417 --> 01:12:11,419
You are not welcome here!
794
01:12:14,030 --> 01:12:15,161
No, Jonah!
795
01:12:22,255 --> 01:12:23,474
Are you okay?
796
01:12:25,389 --> 01:12:27,217
You shouldn't have done that!
797
01:12:29,480 --> 01:12:30,263
What was that?
798
01:12:31,787 --> 01:12:32,570
Stay here.
799
01:12:34,398 --> 01:12:36,661
The souls went back, but...
800
01:12:38,315 --> 01:12:39,447
Why did you do that?
801
01:12:41,318 --> 01:12:43,233
Honey,
honey, it's okay.
802
01:12:43,407 --> 01:12:44,713
Something is wrong.
803
01:12:45,670 --> 01:12:46,671
You're okay.
804
01:12:46,845 --> 01:12:48,456
What?
805
01:12:48,630 --> 01:12:50,196
The candle is still burning.
806
01:13:01,207 --> 01:13:02,034
Judith.
807
01:13:11,000 --> 01:13:11,827
Oh, my God.
808
01:13:12,697 --> 01:13:13,698
Callahan?
809
01:13:16,788 --> 01:13:19,661
Judith!
810
01:13:19,835 --> 01:13:21,532
What? What happened?
811
01:13:24,056 --> 01:13:25,754
What happened? What happened?
812
01:13:30,715 --> 01:13:33,370
What happened?
813
01:13:43,293 --> 01:13:44,294
I'm missing something.
814
01:13:45,774 --> 01:13:48,080
Something from the night
Ruth died.
815
01:13:48,254 --> 01:13:49,647
You went through
the evidence, right?
816
01:13:50,953 --> 01:13:52,389
I did, yeah.
817
01:13:52,563 --> 01:13:53,999
Tell me exactly
what was in there.
818
01:13:56,567 --> 01:13:57,829
Um...
819
01:13:58,003 --> 01:14:01,572
Reports and pictures.
820
01:14:02,921 --> 01:14:03,748
Um...
821
01:14:05,228 --> 01:14:06,621
I don't know. The knife.
822
01:14:06,795 --> 01:14:08,318
The knife? From that night?
823
01:14:08,971 --> 01:14:09,754
Mm-hmm.
824
01:14:09,928 --> 01:14:11,887
We need that knife.
825
01:14:12,061 --> 01:14:13,758
I could use it to get
a clearer understanding.
826
01:14:13,932 --> 01:14:15,934
Tell your husband to go get it.
827
01:14:16,108 --> 01:14:18,502
Frank doesn't really believe
in any of this stuff.
828
01:14:18,676 --> 01:14:20,678
Well, give it your best shot.
829
01:14:21,897 --> 01:14:22,680
Thanks, Stan.
830
01:14:27,816 --> 01:14:28,686
Where's Judith?
831
01:14:28,860 --> 01:14:30,079
She's upstairs resting.
832
01:14:30,253 --> 01:14:32,298
What the hell
is going on, Laura?
833
01:14:32,473 --> 01:14:34,605
What was Callahan
even doing here?
834
01:14:34,779 --> 01:14:37,434
Well, I called him
because he was connected
835
01:14:37,608 --> 01:14:39,218
to the original case.
836
01:14:39,392 --> 01:14:41,046
You're still going on
about this necklace nonsense?
837
01:14:41,220 --> 01:14:44,223
Yeah. Great move, champ,
838
01:14:44,397 --> 01:14:45,964
- bringing that thing here.
- Who is this?
839
01:14:46,138 --> 01:14:46,965
I'm the medium.
840
01:14:47,139 --> 01:14:48,793
Beatrice, please.
841
01:14:48,967 --> 01:14:50,752
What are you doing, Laura?
What kind of mother are you?
842
01:14:50,926 --> 01:14:53,363
I'm doing the thing
I always do.
843
01:14:53,537 --> 01:14:55,713
I'm protecting our daughters
844
01:14:55,887 --> 01:14:58,194
- from the shit that
goes on in this house!
- Stop yelling at each other.
845
01:14:58,368 --> 01:15:00,588
- Honey, go inside.
- No, I want to talk to Dad.
846
01:15:02,328 --> 01:15:03,504
We need your help.
847
01:15:05,680 --> 01:15:06,985
That's why I'm here.
848
01:15:07,159 --> 01:15:09,640
Dad, we need the knife.
849
01:15:09,814 --> 01:15:11,163
The knife? What knife? The--
850
01:15:11,337 --> 01:15:12,600
- From the case?
- Yes.
851
01:15:14,123 --> 01:15:15,864
Why? What does that
have to do with anything?
852
01:15:16,038 --> 01:15:18,083
It can help us figure out
what's happening to us.
853
01:15:18,823 --> 01:15:20,608
Honey,
854
01:15:20,782 --> 01:15:22,740
I don't know what your mom
is putting into your head--
855
01:15:22,914 --> 01:15:24,612
I haven't been putting anything
into their head.
856
01:15:24,786 --> 01:15:26,483
It is hurting them, Frank.
857
01:15:26,657 --> 01:15:28,093
It's real.
858
01:15:28,267 --> 01:15:30,922
Honey, I'm sure
there's a logical explanation
859
01:15:31,096 --> 01:15:32,881
- for whatever is happening.
- Frank.
860
01:15:33,055 --> 01:15:34,186
Please.
861
01:15:39,365 --> 01:15:42,238
Dad, I trust you.
862
01:15:43,805 --> 01:15:44,806
Do you trust me?
863
01:16:30,460 --> 01:16:31,461
Oh, come on.
864
01:17:11,849 --> 01:17:13,242
Dinner's almost ready.
865
01:17:43,228 --> 01:17:44,186
You need to eat.
866
01:17:45,622 --> 01:17:49,060
William, that's enough.
867
01:17:59,984 --> 01:18:01,899
Jonah!
868
01:18:02,073 --> 01:18:04,162
Did you bring
a toy out to William?
869
01:18:05,163 --> 01:18:05,947
Did you?
870
01:18:08,253 --> 01:18:10,081
You can't go out there.
871
01:18:26,315 --> 01:18:30,188
Help!
872
01:18:33,844 --> 01:18:35,498
Jonah!
873
01:18:35,672 --> 01:18:38,283
Jonah!
874
01:18:38,457 --> 01:18:40,808
Jonah, Jonah, baby!
875
01:19:12,927 --> 01:19:14,145
It's over, William.
876
01:19:15,451 --> 01:19:16,408
It's not.
877
01:19:17,583 --> 01:19:18,410
I'll kill you!
878
01:19:30,205 --> 01:19:32,381
Stop it! William, stop!
879
01:20:03,891 --> 01:20:04,979
You can't kill me!
880
01:20:23,998 --> 01:20:25,608
I saw what you saw.
881
01:20:25,782 --> 01:20:27,610
We banished the wrong boy.
882
01:20:27,784 --> 01:20:29,786
- What?
- It wasn't Jonah.
883
01:20:29,960 --> 01:20:31,657
There was another child,
a twin.
884
01:20:31,832 --> 01:20:33,268
His name was William,
885
01:20:33,442 --> 01:20:35,836
and he was the one
infected by the necklace.
886
01:20:37,881 --> 01:20:40,231
And he is still here.
887
01:20:42,059 --> 01:20:42,843
Mom.
888
01:20:44,757 --> 01:20:46,324
Judith--
Judith!
889
01:20:46,498 --> 01:20:47,456
Judith!
890
01:20:49,327 --> 01:20:50,111
Honey!
891
01:20:53,505 --> 01:20:54,550
What's wrong with her?
892
01:20:54,724 --> 01:20:55,768
I don't know.
893
01:20:55,943 --> 01:20:56,813
Judith.
894
01:21:06,127 --> 01:21:08,129
- Judith.
- No. No!
895
01:21:10,479 --> 01:21:11,741
Judith.
896
01:21:16,572 --> 01:21:17,965
You can't kill me!
897
01:21:18,139 --> 01:21:19,705
No one's trying
to kill you.
898
01:21:19,880 --> 01:21:21,229
You tried to get rid of me!
899
01:21:21,403 --> 01:21:23,535
No. No one did.
900
01:21:23,709 --> 01:21:25,973
You can't stop me!
901
01:21:28,323 --> 01:21:31,717
Judith! Judith!
902
01:21:31,892 --> 01:21:34,329
Baby, baby, baby, baby.
903
01:21:37,854 --> 01:21:39,638
Mom, it hurts.
904
01:21:41,902 --> 01:21:43,599
Judith.
Oh, Judith, honey.
905
01:21:43,773 --> 01:21:44,730
Oh, honey.
906
01:21:46,732 --> 01:21:50,519
She's freezing cold.
Ellen, go get my bag.
907
01:21:50,693 --> 01:21:51,912
I'm gonna give her a sedative.
908
01:21:52,086 --> 01:21:54,436
What the hell is going on here?
909
01:21:54,610 --> 01:21:56,090
William is inside Judith.
910
01:21:56,264 --> 01:21:58,309
And he's trying to control her.
911
01:21:58,483 --> 01:22:00,703
At some point, Judith
will not be able to resist.
912
01:22:00,877 --> 01:22:02,313
We do not have much time.
913
01:22:02,487 --> 01:22:03,662
Then use the necklace
to get it out of her!
914
01:22:03,836 --> 01:22:06,709
Once a soul has been occupied,
915
01:22:06,883 --> 01:22:08,493
expelling it
is much more difficult.
916
01:22:08,667 --> 01:22:10,756
You have to do something!
917
01:22:10,931 --> 01:22:12,802
- There is something.
- What?
918
01:22:13,759 --> 01:22:14,891
I believe that...
919
01:22:17,024 --> 01:22:20,941
Jonah was appearing
to Ellen for a reason.
920
01:22:21,115 --> 01:22:24,335
He was trying to possess Ellen
921
01:22:24,509 --> 01:22:27,730
in order to help William
to pass on.
922
01:22:27,904 --> 01:22:29,471
It's very dangerous.
923
01:22:29,645 --> 01:22:33,214
She could get stuck,
or worse, lose herself.
924
01:22:33,388 --> 01:22:34,476
Then it's
out of the question.
925
01:22:34,650 --> 01:22:35,738
There's got to be
something else.
926
01:22:41,265 --> 01:22:42,919
We've got to get her
to the farmhouse.
927
01:23:50,465 --> 01:23:51,248
Frank!
928
01:23:52,945 --> 01:23:53,772
In here.
929
01:24:08,352 --> 01:24:09,440
Restrain her.
930
01:24:09,614 --> 01:24:10,833
- What?
- I said, restrain her.
931
01:24:11,007 --> 01:24:13,749
That is not
your daughter anymore.
932
01:24:21,496 --> 01:24:23,193
I don't know.
This whole thing, it's--
933
01:24:23,367 --> 01:24:25,413
Frank, you carry
the energy of a man
934
01:24:25,587 --> 01:24:27,676
who is tormented
by his past mistakes.
935
01:24:28,851 --> 01:24:30,026
What happened to your family,
936
01:24:30,200 --> 01:24:31,636
you know, deep down,
937
01:24:32,898 --> 01:24:34,074
whose fault it is.
938
01:24:35,423 --> 01:24:37,903
Now, if you want
to help your daughter,
939
01:24:38,078 --> 01:24:39,818
you put your shame at the door.
940
01:24:47,609 --> 01:24:48,392
What's wrong?
941
01:24:49,959 --> 01:24:50,786
Nothing.
942
01:24:52,396 --> 01:24:53,180
Let's do this.
943
01:24:56,357 --> 01:24:57,184
Tie her.
944
01:25:15,289 --> 01:25:17,813
These are all symbols of love.
945
01:25:18,988 --> 01:25:20,032
It is only the light
946
01:25:21,425 --> 01:25:23,035
that can cast out evil.
947
01:25:26,735 --> 01:25:29,868
Remember, we are trying
948
01:25:30,826 --> 01:25:32,610
to create
949
01:25:32,784 --> 01:25:36,136
a field of love,
because love is the key.
950
01:25:37,224 --> 01:25:38,660
It is going to be very hard
951
01:25:38,834 --> 01:25:41,053
to convince William
to leave Judith,
952
01:25:41,228 --> 01:25:42,838
but we can do it.
953
01:25:43,012 --> 01:25:45,362
We can do it
if we do it together.
954
01:25:51,412 --> 01:25:52,282
We're ready.
955
01:26:04,207 --> 01:26:05,034
William.
956
01:26:08,472 --> 01:26:09,778
William, come join us.
957
01:26:13,347 --> 01:26:14,652
Come join us, William.
958
01:26:16,480 --> 01:26:17,264
William?
959
01:26:19,222 --> 01:26:21,398
We've come to your birthplace.
960
01:26:21,572 --> 01:26:24,445
Please, please,
come be with us.
961
01:26:26,969 --> 01:26:28,188
Show us your face.
962
01:26:32,844 --> 01:26:34,281
No! Do not touch her!
963
01:26:34,455 --> 01:26:36,805
No! Get behind me!
Do not touch her!
964
01:26:36,979 --> 01:26:38,894
Show your face, William!
965
01:26:39,068 --> 01:26:40,112
Show your face!
966
01:26:40,287 --> 01:26:42,724
Abandon this vessel!
967
01:26:42,898 --> 01:26:46,031
Your evil is not welcome here.
968
01:26:46,206 --> 01:26:48,077
Your evil is not welcome here!
969
01:26:48,251 --> 01:26:49,861
I will kill you!
970
01:26:50,035 --> 01:26:51,646
I'll kill you first!
971
01:26:51,820 --> 01:26:53,648
Your evil is not welcome here!
972
01:26:53,822 --> 01:26:56,912
I'll kill you all!
973
01:27:08,140 --> 01:27:09,881
Judith, Judith, no!
974
01:27:10,055 --> 01:27:10,882
- No!
- Judith!
975
01:27:12,884 --> 01:27:15,583
- No! Stay back!
- Judith! No!
976
01:27:15,757 --> 01:27:17,628
Frank, no! Frank, no!
977
01:27:20,805 --> 01:27:23,721
Frank!
978
01:27:23,895 --> 01:27:25,723
Oh, my God, Frank.
979
01:27:25,897 --> 01:27:26,724
Dad?
980
01:27:30,337 --> 01:27:31,990
- I'm sorry.
- Oh, my God.
981
01:27:33,688 --> 01:27:34,689
Frank.
982
01:27:39,302 --> 01:27:40,738
I'm so sorry, baby.
983
01:27:42,174 --> 01:27:43,263
Daddy.
984
01:27:51,880 --> 01:27:52,881
We must go.
985
01:27:54,012 --> 01:27:55,231
I'm so sorry.
986
01:27:55,405 --> 01:27:58,016
We have to complete
the expulsion
987
01:27:58,190 --> 01:27:59,757
before it's too late.
988
01:28:06,416 --> 01:28:07,983
I can sense his presence.
989
01:28:09,680 --> 01:28:10,594
He's here.
990
01:28:23,868 --> 01:28:24,782
He's close.
991
01:28:39,536 --> 01:28:40,320
William?
992
01:28:41,712 --> 01:28:42,713
Show yourself.
993
01:29:29,325 --> 01:29:30,674
Ellen! No!
994
01:29:31,849 --> 01:29:33,242
Run.
995
01:29:42,773 --> 01:29:44,775
Listen, okay?
I'm gonna go,
996
01:29:44,949 --> 01:29:46,298
and I'm gonna grab her--
997
01:29:46,473 --> 01:29:47,909
- No. No, no.
- And you... Quiet. You run.
998
01:29:48,083 --> 01:29:49,519
And don't stop.
999
01:29:50,955 --> 01:29:51,739
Okay?
1000
01:29:51,913 --> 01:29:53,305
I love you so much.
1001
01:30:07,581 --> 01:30:08,408
Judith.
1002
01:30:14,283 --> 01:30:15,502
Hi, Mama.
1003
01:30:19,549 --> 01:30:20,942
Judith, no!
1004
01:30:21,116 --> 01:30:23,031
No, Judith! Stop it, Judith!
1005
01:30:28,602 --> 01:30:30,386
Judith! Judith!
1006
01:30:36,914 --> 01:30:38,220
Why didn't you run?
1007
01:30:38,394 --> 01:30:39,917
Beatrice, you have
to help me, please.
1008
01:30:40,091 --> 01:30:41,571
Help me bring Jonah back.
1009
01:30:49,840 --> 01:30:52,364
Spirits
of the necklace...
1010
01:30:57,326 --> 01:31:01,330
...please allow this child
into your world.
1011
01:31:08,511 --> 01:31:11,079
You must be careful, Ellen.
1012
01:31:11,253 --> 01:31:13,037
Time is not
to be trusted in there.
1013
01:31:14,343 --> 01:31:15,910
You don't have much of it.
1014
01:31:28,313 --> 01:31:29,140
Jonah?
1015
01:31:32,361 --> 01:31:34,537
We need you. Come back.
1016
01:31:37,584 --> 01:31:38,933
You sent me away.
1017
01:31:40,195 --> 01:31:41,065
We were wrong.
1018
01:31:42,589 --> 01:31:43,894
We need your help.
1019
01:32:15,447 --> 01:32:18,146
William,
that's enough.
1020
01:32:19,147 --> 01:32:19,974
Jonah.
1021
01:32:21,062 --> 01:32:22,237
Let me help you.
1022
01:32:22,411 --> 01:32:23,847
You can't hurt me!
1023
01:32:24,021 --> 01:32:25,327
I don't want to hurt you!
1024
01:32:35,250 --> 01:32:36,251
William...
1025
01:32:37,948 --> 01:32:40,429
I'm sorry about
what happened to you.
1026
01:32:40,603 --> 01:32:42,562
I don't want you
to be left alone.
1027
01:32:44,694 --> 01:32:46,478
I don't believe you!
1028
01:32:48,872 --> 01:32:50,091
Wherever you go...
1029
01:32:52,920 --> 01:32:54,095
I go.
1030
01:32:59,883 --> 01:33:00,841
I love you.
1031
01:33:55,809 --> 01:33:56,636
Girls.
1032
01:33:58,942 --> 01:33:59,726
Girls.
1033
01:34:01,075 --> 01:34:02,250
Ellen. Judith.
1034
01:34:04,469 --> 01:34:05,427
- Oh, baby.
- Mom.
1035
01:34:05,601 --> 01:34:07,211
Come here. Come here.
1036
01:34:15,829 --> 01:34:17,004
Judith.
1037
01:34:18,092 --> 01:34:19,528
Judith, you're okay!
1038
01:34:22,792 --> 01:34:23,706
I love you, too, Ellen.
1039
01:36:59,993 --> 01:37:01,821
♪ I'll never leave you ♪
1040
01:37:03,083 --> 01:37:06,608
♪ So don't you test me ♪
1041
01:37:06,782 --> 01:37:09,741
♪ You stole my heart, babe ♪
1042
01:37:09,916 --> 01:37:12,614
♪ Oh, you possess me ♪
1043
01:37:12,788 --> 01:37:14,094
♪ I'll be your pet ♪
1044
01:37:14,268 --> 01:37:15,922
♪ I'll hang on your neck ♪
1045
01:37:16,096 --> 01:37:19,490
♪ And love you
All day through ♪
1046
01:37:19,664 --> 01:37:24,626
♪ No, I'll never ever
Leave you ♪
1047
01:37:24,800 --> 01:37:26,976
♪ Oh ♪
1048
01:37:27,150 --> 01:37:29,500
♪ I'm hopeless in love ♪
1049
01:37:29,674 --> 01:37:33,809
♪ I'm wrapped
Around your finger ♪
1050
01:37:33,983 --> 01:37:36,333
♪ I'd kill for a kiss, dear ♪
1051
01:37:36,507 --> 01:37:40,120
♪ Just say, and I will linger ♪
1052
01:37:40,294 --> 01:37:41,512
♪ I'll be your pet ♪
1053
01:37:41,686 --> 01:37:43,253
♪ I'll hang on your neck ♪
1054
01:37:43,427 --> 01:37:46,996
♪ And love you
All day through ♪
1055
01:37:47,170 --> 01:37:52,001
♪ No, I'll never ever
Leave you ♪
1056
01:37:52,175 --> 01:37:54,090
♪ Oh ♪
1057
01:38:08,278 --> 01:38:10,585
♪ Oh, honey, I ♪
1058
01:38:10,759 --> 01:38:14,937
♪ Will be your pet ♪
1059
01:38:15,111 --> 01:38:17,548
♪ So don't ever leave me ♪
1060
01:38:17,722 --> 01:38:21,813
♪ 'Cause our love is so true ♪
1061
01:38:21,988 --> 01:38:25,208
♪ You can't try to hide, babe ♪
1062
01:38:25,382 --> 01:38:28,081
♪ I'll always find you ♪
1063
01:38:28,255 --> 01:38:29,473
♪ I'll be your pet ♪
1064
01:38:29,647 --> 01:38:31,214
♪ I'll hang on your neck ♪
1065
01:38:31,388 --> 01:38:34,957
♪ And love you
All day through ♪
1066
01:38:35,131 --> 01:38:40,093
♪ No, I'll never ever
Leave you ♪
1067
01:38:40,267 --> 01:38:41,964
♪ Oh ♪
1068
01:38:45,446 --> 01:38:48,971
♪ Wrapped around your finger ♪
1069
01:38:52,018 --> 01:38:55,891
♪ Just say, and I will linger ♪
1070
01:38:59,155 --> 01:39:02,724
♪ Wrapped around your finger ♪
1071
01:39:06,032 --> 01:39:09,861
♪ Wrapped around your finger ♪
1072
01:39:19,697 --> 01:39:23,397
♪ Wrapped around your finger ♪
1073
01:39:26,356 --> 01:39:30,273
♪ Just say
And I will linger ♪
1074
01:39:33,363 --> 01:39:37,324
♪ Wrapped around your finger ♪
70571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.