All language subtitles for Soreyuke Marin-chan - 03 [1080p-HEVC][48fps][hstream.moe].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,960 --> 00:00:05,930 Ah... 2 00:00:13,470 --> 00:00:14,770 Narutaki... 3 00:00:31,850 --> 00:00:37,250 I shouldn't be doing such a thing in the middle of the day... 4 00:00:37,720 --> 00:00:40,810 But I can't stop my hands... 5 00:00:41,490 --> 00:00:42,290 Narutaki! 6 00:00:43,860 --> 00:00:50,270 It's Narutaki's fault that I have to do this... 7 00:00:51,140 --> 00:00:56,170 Because you stomped on my feelings... 8 00:00:57,740 --> 00:00:59,610 I'm going to come... 9 00:01:00,180 --> 00:01:01,310 I'm coming! I'm coming! 10 00:01:02,010 --> 00:01:03,240 I'm coming! I'm coming! 11 00:01:03,850 --> 00:01:05,610 I'm coming! Narutaki! 12 00:01:06,790 --> 00:01:08,220 I'm coming! 13 00:01:20,670 --> 00:01:22,260 I feel so miserable... 14 00:01:22,700 --> 00:01:26,330 Why does an attractive woman like me have to masturbate alone in her bed? 15 00:01:26,470 --> 00:01:29,100 There's no justice in this world... 16 00:01:35,820 --> 00:01:38,850 This is all because Narutaki turned me down! 17 00:01:42,920 --> 00:01:46,860 Narutaki, I will make you mine someday. 18 00:01:47,490 --> 00:01:51,120 Even if it's against your will... 19 00:02:04,680 --> 00:02:14,020 Please show me the future in a hologram. 20 00:02:14,450 --> 00:02:20,480 I'm in love with you more than ever. 21 00:02:28,530 --> 00:02:36,400 Marine A Go Go! 22 00:02:39,680 --> 00:02:44,710 When I get close to you, I get goosebumps. 23 00:02:45,450 --> 00:02:50,850 Because you are my destiny. 24 00:02:51,260 --> 00:02:56,360 When I touch the rainbow, my heart beats faster. 25 00:02:57,100 --> 00:03:02,230 Because you are so real to me. 26 00:03:02,570 --> 00:03:06,600 Miracle, Miracle! 27 00:03:06,870 --> 00:03:13,900 I know things you don't know. 28 00:03:15,820 --> 00:03:22,620 Maybe because I was born in this world, or maybe because I'm an angel. 29 00:03:23,160 --> 00:03:26,790 I'm filled with love. 30 00:03:27,490 --> 00:03:34,290 Maybe because I just want to kiss you right here, right now. 31 00:03:34,600 --> 00:03:40,000 Please kiss me for a brighter tomorrow! 32 00:03:42,480 --> 00:03:46,540 Project 3: Final Battle! Love and Serve VS Love and Force 33 00:04:04,960 --> 00:04:09,490 And that is why a hundred of you are here today. 34 00:04:09,900 --> 00:04:11,090 A jerk-off contest? 35 00:04:11,200 --> 00:04:12,220 What is that? 36 00:04:12,340 --> 00:04:13,740 Who the hell is that man? 37 00:04:14,240 --> 00:04:19,740 Also, today's battle is approved by the government, so enjoy it... 38 00:04:19,910 --> 00:04:22,670 ...to your heart's content! 39 00:04:30,290 --> 00:04:31,350 It's going as planned... 40 00:04:31,460 --> 00:04:35,060 Yes. We've given them a very special kind of anesthetic. 41 00:04:35,230 --> 00:04:38,260 The drug will erase the next six hours from their memories. 42 00:04:38,830 --> 00:04:42,460 They will not remember a thing about this event. 43 00:04:43,400 --> 00:04:45,230 Excellent. 44 00:04:59,450 --> 00:05:02,040 Ladies and gentlemen! 45 00:05:02,460 --> 00:05:05,290 It's a jerk-off grand prix! 46 00:05:11,130 --> 00:05:14,760 Let me explain the rules of this contest. 47 00:05:15,200 --> 00:05:17,290 It's very much like an all-you-can-eat system. 48 00:05:17,400 --> 00:05:21,630 Two selected women will attend to your manhoods one after another... 49 00:05:22,540 --> 00:05:25,870 ...and compete for how many men they can make ejaculate in 20 minutes. 50 00:05:26,010 --> 00:05:29,710 Men are divided in two teams, and the winning team will be granted the... 51 00:05:29,850 --> 00:05:32,380 ...chance to have sex with the losing girl as much as they want. 52 00:05:41,690 --> 00:05:45,720 I will stop Doctor Marilyn's revenge plan no matter what! 53 00:05:46,430 --> 00:05:51,890 And I'm going to beat South Pole One with my love and service! 54 00:05:52,000 --> 00:05:53,700 That's the spirit! 55 00:05:55,010 --> 00:05:56,100 Pon... 56 00:05:56,240 --> 00:05:58,440 Don't worry. 57 00:05:58,640 --> 00:06:00,440 I'm with you! 58 00:06:01,410 --> 00:06:02,900 Okay! I will do my best! 59 00:06:08,490 --> 00:06:12,430 Why did you add the last rule, Doctor Marilyn? 60 00:06:13,230 --> 00:06:15,360 Why not? 61 00:06:15,630 --> 00:06:19,930 The loser deserves the humiliation. There's nothing wrong with it. 62 00:06:20,700 --> 00:06:21,670 I see... 63 00:06:21,800 --> 00:06:24,200 That's how this is going to be, huh? 64 00:06:24,470 --> 00:06:29,930 Then I'm going to use the Flute of Naru to change Marine's costumes! 65 00:06:30,740 --> 00:06:32,210 Go ahead. 66 00:06:32,310 --> 00:06:36,010 Without that trick, Marine would have absolutely no chance. 67 00:06:36,120 --> 00:06:39,060 I can give you a handicap if you want, Narutaki. 68 00:06:39,490 --> 00:06:41,290 The Flute is enough. 69 00:06:41,450 --> 00:06:43,680 Marine won't lose! 70 00:06:44,120 --> 00:06:49,620 Fine! We will surely destroy the girl you've trained to "love and serve"! 71 00:06:49,960 --> 00:06:50,690 Let's begin! 72 00:06:55,940 --> 00:06:59,310 Here is the representative of Doctor Marilyn's team... 73 00:06:59,470 --> 00:07:00,700 South Pole One! 74 00:07:01,140 --> 00:07:05,910 Her technique can make an impotent man's penis hard as rock in 10 seconds! 75 00:07:06,050 --> 00:07:08,310 Blow job, tit job, and anal play, anything goes. 76 00:07:08,410 --> 00:07:12,180 Her suction is like a velvet vacuum! 77 00:07:12,380 --> 00:07:15,580 She will take you to heaven in ecstasy. 78 00:07:20,060 --> 00:07:24,620 I give you the ultimate sexy weapon... 79 00:07:24,800 --> 00:07:26,730 South Pole One! 80 00:07:38,010 --> 00:07:42,240 Hi! I'm South Pole One! Nice to meet you! 81 00:07:42,920 --> 00:07:48,760 I want you to stick your big rod inside me, and screw me as hard as you can! 82 00:07:55,830 --> 00:08:00,490 And the next contestant is from the Narutaki Laboratory team... 83 00:08:01,170 --> 00:08:02,500 Marine Nonohara! 84 00:08:04,400 --> 00:08:10,270 She attends St. Maria university. She is just an innocent lovely young woman. 85 00:08:10,440 --> 00:08:12,910 Her favorite food is mille-feuille and ginger tea... 86 00:08:13,010 --> 00:08:18,570 ...her hobby is collecting stuffed animals, her dream is to marry a gentleman. 87 00:08:19,890 --> 00:08:23,090 She looks so innocent I can't believe I get to do it with her. 88 00:08:23,220 --> 00:08:24,520 I'm already about to explode... 89 00:08:24,990 --> 00:08:28,320 She's a girl who is born to love and serve... 90 00:08:28,430 --> 00:08:29,520 Come on out! 91 00:08:31,960 --> 00:08:33,520 Marine! 92 00:08:34,000 --> 00:08:35,430 Marine! 93 00:08:35,940 --> 00:08:37,410 Marine! 94 00:08:37,870 --> 00:08:39,390 Marine! 95 00:08:39,940 --> 00:08:41,530 Marine! 96 00:08:41,940 --> 00:08:43,410 Marine! 97 00:08:43,840 --> 00:08:45,310 Marine! 98 00:08:45,810 --> 00:08:47,240 Marine! 99 00:08:47,880 --> 00:08:49,280 Marine! 100 00:08:49,850 --> 00:08:51,250 Marine! 101 00:08:51,820 --> 00:08:53,150 Marine! 102 00:08:53,750 --> 00:08:55,180 Marine! 103 00:08:55,750 --> 00:08:57,270 Marine! 104 00:08:57,720 --> 00:08:59,240 Marine! 105 00:09:00,590 --> 00:09:02,720 Hello, I'm Marine. 106 00:09:02,960 --> 00:09:08,830 I'm going to do my best to make you feel really good. 107 00:09:09,170 --> 00:09:12,300 I hope I can get a lot of semen from you today! 108 00:09:16,280 --> 00:09:20,940 Well, now we will begin the jerk-off grand prix! 109 00:09:21,050 --> 00:09:21,810 Ready... 110 00:09:22,920 --> 00:09:23,820 Go! 111 00:09:46,540 --> 00:09:49,510 Both girls got a wonderful start! 112 00:10:05,320 --> 00:10:08,260 Both girls are giving the first men deep throat! 113 00:10:29,750 --> 00:10:30,980 It's all about rhythm... 114 00:10:31,080 --> 00:10:33,280 One two, one, two... 115 00:10:37,060 --> 00:10:40,360 I've learned this by loving and serving... 116 00:10:45,200 --> 00:10:47,290 Both are getting into mounted position! 117 00:11:15,590 --> 00:11:16,820 How is it? 118 00:11:17,430 --> 00:11:19,490 Do you feel good? 119 00:11:22,400 --> 00:11:24,060 Harder! Harder! 120 00:11:25,470 --> 00:11:28,060 Come already! 121 00:11:48,860 --> 00:11:51,560 I don't want to come yet, but I can't hold it anymore! 122 00:12:05,840 --> 00:12:08,040 So much come... 123 00:12:12,820 --> 00:12:13,650 Another one! 124 00:12:13,750 --> 00:12:14,270 ...please! 125 00:12:16,860 --> 00:12:18,100 Both girls are ready for... 126 00:12:18,090 --> 00:12:19,280 ...another one! Both girls are ready for... 127 00:12:29,470 --> 00:12:32,030 Look at them! This is amazing... 128 00:12:32,170 --> 00:12:34,260 I wish I could join them too... 129 00:12:35,240 --> 00:12:36,640 Even if it's your request... 130 00:12:36,740 --> 00:12:38,610 At least, not until we find out who's pulling the strings... 131 00:12:38,710 --> 00:12:40,440 I know that! 132 00:12:49,760 --> 00:12:51,090 How could this be? 133 00:12:51,420 --> 00:12:53,350 How is Marine keeping up with South? 134 00:12:53,530 --> 00:12:58,470 Is it the power of cosplay that's making the men so excited? 135 00:12:58,600 --> 00:13:00,160 Doctor Marilyn... 136 00:13:00,600 --> 00:13:05,060 I don't think you understand why I make Marine wear those costumes. 137 00:13:05,600 --> 00:13:06,970 What do you mean? 138 00:13:07,210 --> 00:13:10,610 You don't just wear costumes, but you have to... 139 00:13:10,740 --> 00:13:12,900 ...become the character in the costume. 140 00:13:13,180 --> 00:13:16,310 Marine isn't just changing costumes. 141 00:13:16,480 --> 00:13:20,580 She cares about men and is trying to become the women they love. 142 00:13:21,090 --> 00:13:26,390 Her devotion is the key to making them reach orgasm. 143 00:13:31,130 --> 00:13:34,070 I'm coming! 144 00:13:37,200 --> 00:13:39,330 If you don't believe, just look at them! 145 00:13:40,970 --> 00:13:43,440 The men who did with South Pole One... 146 00:13:43,580 --> 00:13:47,110 ...seem exhausted, as if their lives were sucked out. 147 00:13:48,080 --> 00:13:51,170 On the other hand, the men on Marine's side... 148 00:13:51,380 --> 00:13:55,340 ...got their orgasm with big smiles on their faces. 149 00:13:56,520 --> 00:13:57,850 I see... 150 00:13:58,090 --> 00:14:02,720 South Pole One is equipped with neither restriction ability nor a limiter. 151 00:14:02,960 --> 00:14:06,690 It is true that the strain on her men is much greater... 152 00:14:07,400 --> 00:14:10,560 But Narutaki, I will remind you that... 153 00:14:10,670 --> 00:14:15,110 ...one of the important qualities you need to win this battle is stamina! 154 00:14:16,510 --> 00:14:20,340 All you need is to make them come! 155 00:14:21,080 --> 00:14:26,040 Attention, everyone! It's a group battle from here on! 156 00:14:26,420 --> 00:14:27,820 No need to wait for your turn! 157 00:14:27,920 --> 00:14:35,380 Vagina, mouth, breasts, and anus, please fuck and come wherever you please! 158 00:14:38,160 --> 00:14:39,820 No! Run Marine! 159 00:14:41,600 --> 00:14:43,470 W-What are you doing? 160 00:14:44,040 --> 00:14:48,030 Come on! I'll take all of you! 161 00:14:51,040 --> 00:14:52,370 I see. 162 00:14:52,780 --> 00:14:58,080 That's why you allowed me to use the Flute of Naru... 163 00:14:59,450 --> 00:15:04,750 The Flute of Naru won't work against multiple targets at the same time. 164 00:15:05,720 --> 00:15:11,780 Now the silly theory of cosplay you've studied is nothing but nonsense. 165 00:15:19,710 --> 00:15:21,940 What are you going to do, Professor Narutaki? 166 00:15:22,040 --> 00:15:23,630 Marine is in danger! 167 00:15:23,810 --> 00:15:26,400 Why isn't he stopping them? 168 00:15:26,550 --> 00:15:29,780 If he doesn't stop them, our project will fail! 169 00:15:36,150 --> 00:15:38,020 No! 170 00:15:43,500 --> 00:15:45,060 Please, not there! 171 00:15:47,900 --> 00:15:49,870 Please, not my butt! 172 00:16:10,160 --> 00:16:13,890 Two penises are rubbing against each other inside... 173 00:16:16,500 --> 00:16:19,470 You're going to break me! 174 00:16:20,430 --> 00:16:22,630 Not my butt! 175 00:17:12,750 --> 00:17:14,950 Look at that, Narutaki. 176 00:17:15,390 --> 00:17:18,620 Is your Marine ready to retire? 177 00:17:19,490 --> 00:17:22,190 After all, there is only so much a human can do. 178 00:17:22,360 --> 00:17:26,850 It doesn't matter how superior that SM-01 inside of her is. 179 00:17:27,270 --> 00:17:32,300 A human cannot make full use of it. 180 00:17:34,540 --> 00:17:36,100 Now is your chance! 181 00:17:36,210 --> 00:17:39,670 South Pole One! Jerk off as many dicks as you can now! 182 00:17:40,680 --> 00:17:41,670 Okay! 183 00:17:42,110 --> 00:17:43,670 Doctor Marilyn! 184 00:17:52,390 --> 00:17:53,690 Yay! 185 00:17:57,360 --> 00:17:59,190 Come on... 186 00:17:59,430 --> 00:18:02,960 I have to grab another penis and keep jerking! 187 00:18:05,570 --> 00:18:07,270 But... 188 00:18:09,470 --> 00:18:10,490 But I can't get up... 189 00:18:13,010 --> 00:18:15,310 What should I do? 190 00:18:15,880 --> 00:18:18,510 Am I going to lose? 191 00:18:21,320 --> 00:18:26,280 I can't beat South Pole One after all? 192 00:18:27,790 --> 00:18:29,350 Help... 193 00:18:31,400 --> 00:18:33,630 Professor Narutaki... 194 00:18:34,730 --> 00:18:38,290 Stop whining and snap out of it, Marine! 195 00:18:43,410 --> 00:18:44,710 Where am I? 196 00:18:46,910 --> 00:18:47,740 Pon? 197 00:18:48,050 --> 00:18:49,640 Stand up, Marine! 198 00:18:49,780 --> 00:18:55,180 Narutaki Professor chose you to love and serve, because he knows you can. 199 00:18:55,390 --> 00:18:58,590 There is no doubt that South Pole One is very powerful... 200 00:18:58,690 --> 00:19:04,220 ...but Professor Narutaki sees something in you, something only a human has! 201 00:19:04,330 --> 00:19:07,770 Just remember what you've learned. 202 00:19:08,330 --> 00:19:09,060 Marine! 203 00:19:11,070 --> 00:19:13,500 You're right... 204 00:19:13,640 --> 00:19:15,540 I served those gentlemen with all my love... 205 00:19:15,640 --> 00:19:19,370 ...and they were filled with satisfaction when they came. 206 00:19:19,510 --> 00:19:24,310 Not only physical satisfaction, but also from the bottom of their hearts... 207 00:19:28,620 --> 00:19:33,250 It's not only to collect supreme semen, but for a brighter future! 208 00:19:33,890 --> 00:19:37,020 To give them the energy for tomorrow... 209 00:19:41,500 --> 00:19:43,760 To love and serve is my duty! 210 00:19:44,340 --> 00:19:46,810 What? That's impossible! 211 00:19:47,740 --> 00:19:49,730 You still don't get it, do you, Marilyn? 212 00:19:51,240 --> 00:19:55,340 South Pole One is truly an amazing machine... 213 00:19:55,480 --> 00:19:58,450 ...but it lacks something very important. 214 00:19:58,950 --> 00:20:00,380 Something very important? 215 00:20:00,490 --> 00:20:05,590 That is the unlimited power only a human possesses... 216 00:20:08,930 --> 00:20:10,300 It's power of love! 217 00:20:18,270 --> 00:20:21,070 Good bye, Marilyn. 218 00:20:26,810 --> 00:20:28,180 Professor... 219 00:20:30,220 --> 00:20:31,480 Go Marine! 220 00:20:31,620 --> 00:20:34,020 For the brighter future of Japan! 221 00:20:35,620 --> 00:20:36,350 Yes! 222 00:20:41,790 --> 00:20:44,780 I, Marine, am here to love and serve! 223 00:20:45,360 --> 00:20:47,260 I'm back! 224 00:20:55,010 --> 00:20:57,380 I can't believe you're back... 225 00:20:57,510 --> 00:21:00,040 That's the great spirit of a true Japanese woman. 226 00:21:01,210 --> 00:21:04,740 Let's settle this once and for all. 227 00:21:05,620 --> 00:21:09,180 You may have the skills and power... 228 00:21:09,290 --> 00:21:12,890 ...but you've got no caring and love in your service! 229 00:21:13,960 --> 00:21:16,490 I will beat you... 230 00:21:18,130 --> 00:21:19,860 ...with a loving heart! 231 00:22:09,210 --> 00:22:11,840 Yes! Yes! Yes! 232 00:22:12,780 --> 00:22:14,710 Yes! Come on! 233 00:22:22,830 --> 00:22:24,630 I'm coming I'm coming! 234 00:22:24,730 --> 00:22:27,390 I'm coming! 235 00:22:31,740 --> 00:22:34,500 Harder! Harder! 236 00:22:36,980 --> 00:22:39,280 Yes! Yes! Yes! 237 00:22:45,280 --> 00:22:47,180 Come on! Come on! 238 00:22:48,590 --> 00:22:50,580 I'm coming! 239 00:23:00,500 --> 00:23:03,470 Winner! Marine Nonohara! 240 00:23:09,570 --> 00:23:12,400 Did I win? 241 00:23:14,080 --> 00:23:16,640 Yes. You did an excellent job, Marine. 242 00:23:18,950 --> 00:23:20,350 Marine! 243 00:23:21,020 --> 00:23:22,490 Marine! 244 00:23:22,850 --> 00:23:24,250 Marine! 245 00:23:25,490 --> 00:23:26,860 Everyone... 246 00:23:40,540 --> 00:23:43,440 I will not accept it! 247 00:23:44,040 --> 00:23:45,560 Doctor Marilyn! 248 00:23:45,980 --> 00:23:48,450 Is your South Pole One... 249 00:23:50,520 --> 00:23:52,650 It looks like you finally realized it, didn't you, Narutaki? 250 00:23:52,820 --> 00:23:56,380 South Pole One isn't an ordinary blow-up doll! 251 00:23:56,520 --> 00:23:58,450 She is a military Sexaroid! 252 00:23:58,720 --> 00:24:00,050 I see... 253 00:24:00,230 --> 00:24:04,890 But those missiles use an American Laser Beam Riding system... 254 00:24:05,030 --> 00:24:07,560 Is the Pentagon behind you? 255 00:24:07,830 --> 00:24:08,920 You're sharp as usual. 256 00:24:09,070 --> 00:24:10,830 I'll tell you something else... 257 00:24:10,940 --> 00:24:14,380 This project wasn't only to test South Pole One. 258 00:24:14,470 --> 00:24:15,660 As a matter of fact... 259 00:24:16,310 --> 00:24:17,370 South Pole! 260 00:24:19,240 --> 00:24:20,430 Okay! 261 00:24:25,150 --> 00:24:27,950 I shall see you again soon, Narutaki! 262 00:24:46,200 --> 00:24:50,860 I can't believe the Pentagon was pulling the strings... 263 00:24:51,040 --> 00:24:52,230 Me neither... 264 00:24:52,410 --> 00:24:55,470 Now I have hurry up and finish that invention... 265 00:24:55,610 --> 00:24:57,040 Penta? 266 00:24:57,380 --> 00:24:58,710 What invention? 267 00:24:59,480 --> 00:25:03,440 So Prime Minister, what do you say? 268 00:25:05,160 --> 00:25:07,090 I don't think he can hear you. 269 00:25:07,260 --> 00:25:08,450 Right. 270 00:25:26,610 --> 00:25:33,910 I risk my life to save the future. 271 00:25:34,650 --> 00:25:42,390 I'm alone, praying to the stars above again. 272 00:25:42,730 --> 00:25:50,570 I care about you so much. 273 00:25:50,770 --> 00:25:58,640 Why can't you see my love for you? 274 00:25:59,610 --> 00:26:01,650 My love will never be true... 275 00:26:01,650 --> 00:26:03,480 My love will never be true... Time just passes... 276 00:26:03,580 --> 00:26:05,580 ...if I deny the future. 277 00:26:05,580 --> 00:26:07,610 ...if I deny the future. ...as I cling to the past. 278 00:26:07,750 --> 00:26:14,710 But that is not why we live. 279 00:26:18,300 --> 00:26:23,100 Always, sacrifice your feelings... 280 00:26:23,300 --> 00:26:27,330 Turn sorrow into strength... 281 00:26:27,840 --> 00:26:34,110 People may have doubts, but still... 282 00:26:34,410 --> 00:26:39,250 They live for tomorrow... 283 00:26:39,450 --> 00:26:43,440 They live for their hopes... 284 00:26:44,020 --> 00:26:49,360 ...because they have love inside themselves. 285 00:26:49,490 --> 00:26:53,550 Everything is for love. 286 00:27:09,850 --> 00:27:12,380 And the threat was gone, or so they thought. 287 00:27:12,480 --> 00:27:16,180 They didn't know a new menace awaits them in the near future. 288 00:27:16,320 --> 00:27:17,290 Fight! Marine! 289 00:27:17,420 --> 00:27:20,360 The future of Japan depends on you! 290 00:27:25,030 --> 00:27:27,160 I'm Marine! I'm here to love and serve! 291 00:27:27,270 --> 00:27:33,570 For the bright future of Japan, I shall take your semen! 21014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.