Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,770 --> 00:00:03,760
Please show me the
future in a hologram.
2
00:00:10,540 --> 00:00:16,570
I'm in love with you more than ever.
3
00:00:24,620 --> 00:00:32,490
Marine A Go Go!
4
00:00:35,770 --> 00:00:40,800
When I get close to you,
I get goosebumps.
5
00:00:41,540 --> 00:00:46,940
Because you are my destiny.
6
00:00:47,350 --> 00:00:52,450
When I touch the rainbow,
my heart beats faster.
7
00:00:53,190 --> 00:00:58,320
Because you are so real to me.
8
00:00:58,660 --> 00:01:02,690
Miracle, Miracle!
9
00:01:02,960 --> 00:01:09,990
I know things you don't know.
10
00:01:11,910 --> 00:01:18,710
Maybe because I was born in this
world, or maybe because I'm an angel.
11
00:01:19,250 --> 00:01:22,880
I'm filled with love.
12
00:01:23,580 --> 00:01:30,380
Maybe because I just want to
kiss you right here, right now.
13
00:01:30,690 --> 00:01:36,090
Please kiss me for
a brighter tomorrow!
14
00:01:47,740 --> 00:01:52,510
Location: 30 degrees right at 12
o'clock, vertical angle: Minus 14.
15
00:01:52,650 --> 00:01:53,810
Roger!
16
00:01:54,510 --> 00:01:56,410
Distance, 350.
17
00:01:57,080 --> 00:01:58,340
Target locked on!
18
00:01:58,590 --> 00:02:00,460
Start auto scan!
19
00:02:04,290 --> 00:02:06,380
Are you sure she is the one?
20
00:02:06,530 --> 00:02:08,290
No need to worry, Pon...
21
00:02:08,430 --> 00:02:09,260
Look!
22
00:02:09,400 --> 00:02:12,430
Her manner is so lady-like,
it almost seems unnecessary.
23
00:02:12,600 --> 00:02:14,690
She is completely sheltered from
all the burdens of the world.
24
00:02:14,800 --> 00:02:17,390
I am certain that her
brain was developed under...
25
00:02:17,500 --> 00:02:21,130
...very pure circumstances, created with
"naive and not-so-bright brain cells."
26
00:02:21,270 --> 00:02:23,100
And to prove my theory...
27
00:02:23,210 --> 00:02:26,110
...look at those well-developed,
stress-free, gigantic boobs!
28
00:02:26,250 --> 00:02:30,520
And those curvy hips, which
mercilessly stab at a man's heart!
29
00:02:30,820 --> 00:02:33,980
She is the perfect candidate!
Born to please men!
30
00:02:34,290 --> 00:02:38,230
Hmm, you might be onto something...
31
00:02:38,660 --> 00:02:41,460
That's right, and capturing
her would take us...
32
00:02:41,630 --> 00:02:44,190
...one step closer to
success in our project!
33
00:02:45,630 --> 00:02:47,620
Collecting frozen semen?
34
00:02:47,800 --> 00:02:48,730
Yes.
35
00:02:48,900 --> 00:02:51,890
We will collect prime
semen from men with...
36
00:02:52,010 --> 00:02:54,140
...strong sexual energy
from all over Japan.
37
00:02:54,940 --> 00:02:57,600
To prepare for our brighter future!
38
00:02:59,850 --> 00:03:03,310
I see. And you want me
to approve of this plan?
39
00:03:03,820 --> 00:03:06,150
Yes. And if you could...
40
00:03:08,720 --> 00:03:10,050
...we'd like to keep it secret.
41
00:03:12,190 --> 00:03:13,350
I-I understand...
42
00:03:14,090 --> 00:03:16,960
I will take care of the ministers.
43
00:03:17,130 --> 00:03:19,220
Thank you very much.
44
00:03:20,630 --> 00:03:25,800
If we collect prime semen and
freeze it to preserve it...
45
00:03:27,270 --> 00:03:31,000
...we can later use the
semen to procreate.
46
00:03:33,980 --> 00:03:40,890
Also, we will enhance the genitals
of the semen's owners...
47
00:03:41,490 --> 00:03:48,730
...so that they can go
spread their semen all over Japan!
48
00:03:49,600 --> 00:03:52,570
I've been planning
this for a long time...
49
00:03:52,900 --> 00:03:55,660
I call it the "Preservation of Japan!"
50
00:03:57,570 --> 00:04:02,630
The time of young and healthy
Japanese men will return...
51
00:04:03,080 --> 00:04:05,710
And just how do you plan to do it?
52
00:04:07,150 --> 00:04:11,350
I, Narumi Narutaki, have
everything planed out.
53
00:04:11,520 --> 00:04:16,580
We have already selected a
candidate for this project.
54
00:04:17,460 --> 00:04:20,360
She is a woman of exceptional talent!
55
00:04:23,930 --> 00:04:26,830
Marine! It's your turn to take
care of the school bunny tomorrow.
56
00:04:26,930 --> 00:04:28,330
Don't forget, okay?
57
00:04:28,570 --> 00:04:30,400
Of course I won't.
58
00:04:31,100 --> 00:04:34,130
I learned a valuable
lesson from the last time.
59
00:04:35,280 --> 00:04:39,310
I will do whatever it takes to
take care of the bunny this time!
60
00:04:39,810 --> 00:04:42,280
You don't have to do anything special.
61
00:04:42,380 --> 00:04:44,370
Just use your common sense, okay?
62
00:04:45,220 --> 00:04:46,350
Common sense?
63
00:04:46,620 --> 00:04:51,150
Well, don't feed it a piece of
cake like you did last time.
64
00:04:55,060 --> 00:04:58,590
But when I saw that cute little
bunny, I just couldn't help it...
65
00:04:58,800 --> 00:05:00,130
You couldn't help it?
66
00:05:00,270 --> 00:05:03,640
But you should know that
cake can make a bunny sick.
67
00:05:03,800 --> 00:05:05,060
That's common sense.
68
00:05:05,170 --> 00:05:09,630
I love cake, so I thought
the bunny would love it too...
69
00:05:09,740 --> 00:05:12,540
I mean, who wouldn't
love such delicious cake?
70
00:05:13,050 --> 00:05:15,540
Everybody doesn't think like you.
71
00:05:15,680 --> 00:05:17,740
You're such a dummy.
72
00:05:17,880 --> 00:05:18,970
Yes? Did you say something?
73
00:05:20,150 --> 00:05:22,450
Um, nothing.
74
00:05:23,260 --> 00:05:27,220
Well, my car is waiting for me.
I'll see you tomorrow, Marine!
75
00:05:27,360 --> 00:05:29,450
See you tomorrow!
76
00:05:30,060 --> 00:05:32,590
She's dumber than I expected...
77
00:05:33,270 --> 00:05:35,470
Okay, let us carry out our plan.
78
00:05:35,600 --> 00:05:37,400
Roger!
79
00:05:40,970 --> 00:05:42,840
My goodness!
80
00:05:44,080 --> 00:05:47,570
Um, hello?
81
00:05:50,250 --> 00:05:52,310
Water... I want some water...
82
00:05:52,850 --> 00:05:56,180
Oh my! This pink turtle is speaking!
83
00:05:56,360 --> 00:05:58,290
But how? How can a turtle speak?
84
00:05:58,730 --> 00:06:00,490
It's not that surprising.
85
00:06:00,590 --> 00:06:03,490
The turtle from Grimm's
Fairy Tales spoke too, didn't he?
86
00:06:03,730 --> 00:06:05,760
Oh, you're right.
87
00:06:06,400 --> 00:06:08,430
I'm sorry, Mr. Turtle.
88
00:06:09,040 --> 00:06:13,100
I've never met a turtle
who could speak before.
89
00:06:13,270 --> 00:06:15,260
I'm sorry if I've offended you.
90
00:06:16,310 --> 00:06:17,370
W-Water...
91
00:06:17,940 --> 00:06:19,460
There you go.
92
00:06:19,610 --> 00:06:23,670
Well I was afraid water would
be bland, so I made you some tea.
93
00:06:25,390 --> 00:06:26,650
Please, enjoy.
94
00:06:30,160 --> 00:06:31,420
How is it?
95
00:06:32,060 --> 00:06:34,620
You seemed exhausted, so I
added a secret ingredient...
96
00:06:34,860 --> 00:06:37,830
I used extract of snapping turtle.
97
00:06:38,330 --> 00:06:39,590
Oh my goodness!
98
00:06:39,730 --> 00:06:41,360
Let me bring you a new cup.
99
00:06:41,500 --> 00:06:42,520
No, that's all right!
100
00:06:44,070 --> 00:06:47,010
I want to thank you
for the delicious tea...
101
00:06:47,470 --> 00:06:49,530
I want to give you this...
102
00:06:49,880 --> 00:06:51,210
Oh my...
103
00:06:52,380 --> 00:06:55,440
But I cannot accept
such an expensive gift.
104
00:06:55,650 --> 00:06:59,520
My mother told me not to accept gifts
from strangers nor eat food off the
street.
105
00:07:00,090 --> 00:07:01,080
Uh-uh.
106
00:07:01,350 --> 00:07:03,980
That's not how this works...
107
00:07:04,420 --> 00:07:10,830
See, you helped me, so now you're
obligated to accept this gift from me.
108
00:07:11,160 --> 00:07:13,420
It's been said since ancient times...
109
00:07:13,530 --> 00:07:16,000
..."he who rejects gifts will
be kicked to death by a horse."
110
00:07:16,100 --> 00:07:17,070
Never heard that?
111
00:07:17,470 --> 00:07:20,000
No, I've never heard that before.
112
00:07:20,440 --> 00:07:22,100
Cut the crap!
113
00:07:22,210 --> 00:07:26,240
Dying from being kicked by a horse
is a common fate in human history.
114
00:07:26,610 --> 00:07:31,710
It must be true if you say so. After
all, turtles have such a long life span...
115
00:07:35,220 --> 00:07:36,650
All right.
116
00:07:36,820 --> 00:07:40,190
I will accept the ring.
117
00:07:41,930 --> 00:07:44,060
But this ring is a little small...
118
00:07:44,430 --> 00:07:45,660
gotcha.
119
00:07:48,630 --> 00:07:49,760
The ring is...
120
00:07:49,870 --> 00:07:52,240
The ring is moving on its own!
121
00:07:56,510 --> 00:07:57,700
W-What's going on?
122
00:08:00,210 --> 00:08:01,270
Who are you?
123
00:08:02,320 --> 00:08:07,120
I am the greatest scientific
genius of the 20th century.
124
00:08:07,290 --> 00:08:10,890
He's that creepy mad scientist
from the mansion next to the school!
125
00:08:10,990 --> 00:08:13,290
I am Professor Narumi Narutaki!
126
00:08:13,630 --> 00:08:15,120
W-What am I going to do?
127
00:08:15,230 --> 00:08:18,890
The teachers told us to always
stay at least 10 meters away...
128
00:08:19,230 --> 00:08:22,320
...but he's already 3 meters away...
129
00:08:23,740 --> 00:08:25,540
I'm a lot closer than you think...
130
00:08:25,640 --> 00:08:28,340
As a matter of fact, you've
already fallen into my hands!
131
00:08:29,080 --> 00:08:30,780
I'll tell you why, Marine Nonohara!
132
00:08:31,180 --> 00:08:37,310
The ring you put on is my
newest and greatest invention...
133
00:08:37,780 --> 00:08:40,870
I call it "the Cursed Ring"
134
00:08:42,090 --> 00:08:44,680
What do you mean, it's cursed?
135
00:08:45,020 --> 00:08:47,280
It's a very pretty ring.
136
00:08:58,170 --> 00:08:59,430
My goodness!
137
00:09:00,640 --> 00:09:03,370
W-What's going on?
138
00:09:07,650 --> 00:09:09,120
The "Flute of Naru"!
139
00:09:09,250 --> 00:09:16,280
By playing this flute, I can turn the
owner of the ring into a "servant of
men."
140
00:09:16,760 --> 00:09:19,230
I'm a genius, aren't I?
141
00:09:19,390 --> 00:09:20,720
But...
142
00:09:21,290 --> 00:09:22,950
Wait, this costume...
143
00:09:23,060 --> 00:09:24,580
I can't take it off!
144
00:09:24,700 --> 00:09:27,500
The costume can only
be taken off by men.
145
00:09:27,630 --> 00:09:29,000
You should be honored.
146
00:09:29,100 --> 00:09:30,900
It's made with the best materials...
147
00:09:31,040 --> 00:09:33,770
...and designed to capture men's hearts.
148
00:09:33,870 --> 00:09:36,630
We had the best cosplay
store make this costume.
149
00:09:37,410 --> 00:09:40,070
I am a pure genius!
150
00:09:40,410 --> 00:09:43,540
I beg of you. Please take this ring off.
151
00:09:43,820 --> 00:09:45,220
No can do!
152
00:09:45,320 --> 00:09:47,790
Even I cannot take the ring off...
153
00:09:47,950 --> 00:09:51,010
But there's one way to take it off...
154
00:09:51,760 --> 00:09:55,220
Oh please! You must tell me how!
155
00:09:56,300 --> 00:09:58,960
Fine, I will tell you...
156
00:09:59,870 --> 00:10:05,400
You must sexually serve men
and collect semen from 100 men!
157
00:10:09,680 --> 00:10:10,840
Why?
158
00:10:10,980 --> 00:10:13,140
Why do I deserve this?
159
00:10:17,120 --> 00:10:19,020
Now you've got no choice...
160
00:10:19,350 --> 00:10:22,410
I'd say that victory is already ours.
161
00:10:23,020 --> 00:10:24,610
How long are you going
to sit there like that?
162
00:10:24,720 --> 00:10:29,380
If you don't do anything, you'll
stay in that naughty costume forever.
163
00:10:29,800 --> 00:10:33,360
I bet people will talk about you.
164
00:10:34,100 --> 00:10:36,360
All I need is play this flute...
165
00:10:36,500 --> 00:10:39,130
Then whether you're in a train...
166
00:10:40,810 --> 00:10:43,570
...or in a bathroom...
167
00:10:44,340 --> 00:10:47,970
...or even when you're
bathing in a hot spring...
168
00:10:49,050 --> 00:10:53,450
...you will become a sex
slave in an instant!
169
00:10:54,420 --> 00:10:56,410
How horrible!
170
00:10:56,760 --> 00:10:58,390
I pity you, Marine.
171
00:10:58,590 --> 00:11:01,460
Soon, the only place you'll
be welcome on Earth will be...
172
00:11:01,560 --> 00:11:04,550
...anime cons
full of uncirc\umcised nerds...
173
00:11:04,660 --> 00:11:07,560
...or shady lounges
in the red light district.
174
00:11:09,000 --> 00:11:12,030
What have I done to deserve this?
175
00:11:12,300 --> 00:11:17,700
Is this because I made the bunny
sick? Is that why God is punishing me?
176
00:11:18,040 --> 00:11:20,910
But still this is just too cruel!
177
00:11:21,050 --> 00:11:24,610
I even saved that pink turtle earlier...
178
00:11:25,050 --> 00:11:27,380
Who are you calling a turtle?
179
00:11:27,950 --> 00:11:29,580
You!
180
00:11:29,720 --> 00:11:31,020
Ow!
181
00:11:31,120 --> 00:11:33,550
Just open your eyes and
look closely, you dummy!
182
00:11:33,660 --> 00:11:37,260
I hate when someone calls me a turtle!
183
00:11:38,430 --> 00:11:41,190
But you used the anecdote about the
turtle from Grimm's Fairy Tales...
184
00:11:41,430 --> 00:11:42,660
Shut up!
185
00:11:42,840 --> 00:11:47,110
I never said that I was a turtle.
186
00:11:47,370 --> 00:11:49,860
I'm no turtle.
187
00:11:49,980 --> 00:11:52,140
I am a snapping turtle!
188
00:11:54,410 --> 00:11:59,110
So you lied to me?
189
00:12:00,290 --> 00:12:02,550
You're one dumb girl.
190
00:12:03,060 --> 00:12:04,580
Let me introduce you!
191
00:12:04,720 --> 00:12:08,020
He is my great assistant,
and also my best invention...
192
00:12:08,360 --> 00:12:11,330
Model Number: Bio-animaloid SM 01...
193
00:12:11,460 --> 00:12:14,220
...Snapping Turtle Semen
Collecting Robot, "P-O-N"...
194
00:12:14,330 --> 00:12:16,060
I call him "Pon"!
195
00:12:16,170 --> 00:12:17,000
That's right!
196
00:12:17,240 --> 00:12:18,970
B-But...
197
00:12:19,570 --> 00:12:21,470
Maybe it's beginning to dawn on you,
but...
198
00:12:21,870 --> 00:12:23,600
Everything was...
199
00:12:23,740 --> 00:12:26,680
...an act just to trick you!
200
00:12:26,880 --> 00:12:29,010
So, what do you say now?
201
00:12:29,150 --> 00:12:31,640
Are you going to collect semen for us?
202
00:12:32,280 --> 00:12:34,580
You want to take the
ring off, don't you?
203
00:12:35,120 --> 00:12:37,550
Huh? What's gonna be?
204
00:12:37,820 --> 00:12:38,810
Huh?
205
00:12:40,260 --> 00:12:41,990
Huh? Huh?
206
00:12:44,060 --> 00:12:45,430
Huh?
207
00:12:45,900 --> 00:12:49,170
No!
208
00:13:02,480 --> 00:13:03,780
Akira Fuse!
209
00:13:05,050 --> 00:13:08,280
Number 29 on Narutaki's "Men
to Collect Semen from" list...
210
00:13:08,450 --> 00:13:15,580
Age 21, blood type: RH+A, hobby:
Collecting photos of cosplayers...
211
00:13:16,100 --> 00:13:21,270
Times you were turned
down by girls: 14.
212
00:13:21,530 --> 00:13:25,970
87% of them gave you
"Let's just be friends."
213
00:13:26,610 --> 00:13:27,630
What?
214
00:13:28,470 --> 00:13:30,700
You failed the college entrance exams...
215
00:13:30,810 --> 00:13:33,440
...and you've been going to a
cram school for three years.
216
00:13:33,580 --> 00:13:35,740
W-Who the hell are you?
217
00:13:36,550 --> 00:13:39,920
Do you have any hope for the future?
218
00:13:40,750 --> 00:13:44,280
Don't you want the energy to go forth?
219
00:13:44,790 --> 00:13:49,020
I could take you to heaven for no charge
during this special promotional period!
220
00:13:50,200 --> 00:13:50,890
What do you say?
221
00:13:51,130 --> 00:13:54,760
Is this some kind of solicitation
for illegal sexual activities?
222
00:13:54,900 --> 00:13:56,300
Just leave me alone...
223
00:13:56,640 --> 00:13:58,270
Because I have to study...
224
00:13:58,370 --> 00:14:01,070
I don't have time to talk to you.
225
00:14:04,380 --> 00:14:06,250
Besides, I'm a...
226
00:14:06,850 --> 00:14:07,750
I'm a...
227
00:14:13,420 --> 00:14:15,050
Listen Marine...
228
00:14:15,490 --> 00:14:17,960
You need training first.
229
00:14:18,820 --> 00:14:25,320
I've arranged an easy target for
you since this is your first time...
230
00:14:25,730 --> 00:14:30,390
Don't worry, he's just a meek student.
231
00:14:30,900 --> 00:14:33,600
But don't let your guard down.
232
00:14:33,940 --> 00:14:37,770
He's been studying day and night,
his stress level is very high...
233
00:14:38,180 --> 00:14:41,080
You cannot predict what
he'll do when he snaps.
234
00:14:41,310 --> 00:14:43,710
But we have no time to worry.
235
00:14:43,920 --> 00:14:46,550
You have to master many
different techniques to...
236
00:14:46,690 --> 00:14:49,180
...endure the trials that await you!
237
00:15:06,570 --> 00:15:08,560
What took you so long, Narutaki?
238
00:15:08,670 --> 00:15:10,930
We're all ready.
239
00:15:13,780 --> 00:15:15,410
So, that's the girl...
240
00:15:17,180 --> 00:15:19,940
Let me introduce you,
Doctor Marilyn!
241
00:15:20,490 --> 00:15:22,920
This is an exceptionally talented girl...
242
00:15:23,020 --> 00:15:26,580
...l've picked from many
other candidates... Marine Nonohara!
243
00:15:29,430 --> 00:15:32,020
C-Cute...
244
00:15:33,600 --> 00:15:37,330
I see, she does appear
to have some potential...
245
00:15:37,540 --> 00:15:41,340
Well, okay then. Let's
see what she's got.
246
00:15:41,510 --> 00:15:44,640
All right. This is your
first assignment, Marine!
247
00:15:44,840 --> 00:15:50,800
Use that sexy body of yours to
brighten this sad man's dark future!
248
00:15:51,150 --> 00:15:55,880
Go Marine! Suck out young
and healthy semen from him!
249
00:15:56,790 --> 00:15:57,760
No!
250
00:15:57,890 --> 00:16:03,520
I cannot do such a
thing! Please, have mercy!
251
00:16:04,330 --> 00:16:08,490
My Flute of Naru can read
the mind of the target...
252
00:16:08,930 --> 00:16:13,630
...and change your costume to
the one the target most desires.
253
00:16:15,740 --> 00:16:20,610
Do I have to change the costume again?
254
00:16:21,780 --> 00:16:24,720
Oh no!
255
00:16:27,220 --> 00:16:28,810
What's happening?
256
00:16:29,150 --> 00:16:30,710
It's changing again?
257
00:16:32,020 --> 00:16:34,150
W-What's going on?
258
00:16:35,430 --> 00:16:37,490
Again?
259
00:16:37,800 --> 00:16:40,170
Oh no!
260
00:16:40,570 --> 00:16:44,230
What the hell is this? Her costume
keeps changing and changing...
261
00:16:45,000 --> 00:16:46,130
Oh! I got it!
262
00:16:46,640 --> 00:16:48,940
He has a cosplay fetish!
263
00:16:49,310 --> 00:16:53,410
So his mind cannot
decide on one costume!
264
00:16:54,650 --> 00:16:59,020
So his desire to make her
dress in different costumes is...
265
00:16:59,420 --> 00:17:01,510
...causing this phenomenon...
266
00:17:01,990 --> 00:17:03,510
That's right!
267
00:17:03,620 --> 00:17:06,490
Please, someone stop this!
268
00:17:07,490 --> 00:17:09,650
Are you going to stop it?
269
00:17:09,830 --> 00:17:13,430
Well, it is pretty entertaining, but...
270
00:17:14,270 --> 00:17:16,170
...we have to move on...
271
00:17:21,170 --> 00:17:24,870
Let me choose the costume then.
272
00:17:25,440 --> 00:17:28,410
F-Finally it's stopped...
273
00:17:29,580 --> 00:17:32,050
We've got no time to waste!
274
00:17:32,750 --> 00:17:34,840
What are you doing?
275
00:17:36,290 --> 00:17:38,850
Come one, move your hips more!
276
00:17:38,990 --> 00:17:40,960
Please stop it!
277
00:17:41,130 --> 00:17:43,930
This is so embarrassing!
278
00:17:45,130 --> 00:17:47,290
Panties!
279
00:17:47,900 --> 00:17:51,670
Please don't take them off!
280
00:17:57,080 --> 00:17:59,710
If you want me stop, then you
better serve this man on your own.
281
00:18:00,680 --> 00:18:02,550
Yes! I'll do whatever you say!
282
00:18:02,710 --> 00:18:05,080
I will serve him!
283
00:18:07,450 --> 00:18:09,350
All right!
284
00:18:09,490 --> 00:18:11,980
Doctor Marilyn, shall we
prepare for the lecture?
285
00:18:25,470 --> 00:18:29,100
Th-This is the manhood itself?
286
00:18:29,680 --> 00:18:32,110
I never thought it would be so big...
287
00:18:32,780 --> 00:18:35,540
First, use your hands to please him.
288
00:18:38,550 --> 00:18:41,820
Oh my goodness, it's throbbing.
289
00:18:41,950 --> 00:18:46,550
And it's hard, and twitching too.
290
00:18:46,690 --> 00:18:49,920
So this is what a man is...
291
00:18:57,940 --> 00:18:59,100
Ew!
292
00:18:59,340 --> 00:19:02,100
What's this?
293
00:19:03,180 --> 00:19:07,710
Something sticky is coming
out from the tip of it!
294
00:19:07,980 --> 00:19:11,250
Don't get so excited,
it's just pre-come.
295
00:19:11,650 --> 00:19:15,780
And now, give him a blow job.
296
00:19:16,720 --> 00:19:20,280
Um, excuse me, but what is a blow job?
297
00:19:21,130 --> 00:19:24,000
You put it into your mouth and suck it.
298
00:19:24,160 --> 00:19:26,690
What? Into my mouth?
299
00:19:26,830 --> 00:19:28,200
But...
300
00:19:33,070 --> 00:19:36,160
Oh no! Why me!
301
00:19:36,480 --> 00:19:38,680
Please help me Mother!
302
00:19:39,010 --> 00:19:41,380
Just give it up and do it already!
303
00:19:41,780 --> 00:19:44,910
This isn't too bad either...
304
00:19:45,880 --> 00:19:49,320
Please forgive me!
305
00:19:49,560 --> 00:19:50,890
Stop whining, Marine!
306
00:19:50,990 --> 00:19:55,050
You'll never collect the semen of a
hundred men if you keep acting like that!
307
00:19:56,030 --> 00:19:59,490
You'll never be a woman
of love and service.
308
00:20:00,570 --> 00:20:02,730
It's showtime!
309
00:20:05,640 --> 00:20:07,270
Now Marine...
310
00:20:09,240 --> 00:20:16,370
Doctor Marilyn and I will show
you everything you need to learn!
311
00:20:16,750 --> 00:20:19,840
Just watch very closely!
312
00:20:20,090 --> 00:20:21,250
Lesson one!
313
00:20:36,600 --> 00:20:39,130
I want you to shoot a load of come...
314
00:20:45,210 --> 00:20:47,110
Th-that's naughty!
315
00:20:48,310 --> 00:20:50,710
That's naughty!
316
00:20:53,220 --> 00:20:56,120
Lesson two!
317
00:20:59,460 --> 00:21:02,120
Please, give it to me...
318
00:21:03,160 --> 00:21:06,530
I want you to come on my face.
319
00:21:07,630 --> 00:21:11,260
I want your thick love juice...
320
00:21:12,500 --> 00:21:17,530
Shoot it all over my face!
321
00:21:19,210 --> 00:21:20,680
Narutaki!
322
00:21:23,380 --> 00:21:24,510
I want it...
323
00:21:30,120 --> 00:21:31,950
Cover me with your come.
324
00:21:39,300 --> 00:21:43,630
So much milk comes out of a man...
325
00:21:44,570 --> 00:21:45,730
Is that...
326
00:21:45,970 --> 00:21:48,060
Is that "ejaculation"?
327
00:21:49,310 --> 00:21:52,070
Thick as usual...
328
00:21:53,880 --> 00:21:55,040
Hmm... yummy.
329
00:21:55,150 --> 00:21:57,020
Lesson Three!
330
00:22:01,520 --> 00:22:02,180
Yes!
331
00:22:02,390 --> 00:22:04,150
I can feel it deep inside me!
332
00:22:04,890 --> 00:22:06,220
It's going in deep!
333
00:22:08,160 --> 00:22:10,420
I'm going crazy!
334
00:22:11,700 --> 00:22:13,670
Harder! Harder!
335
00:22:14,830 --> 00:22:16,660
Don't tease me!
336
00:22:16,770 --> 00:22:18,670
Please give it to me!
337
00:22:18,940 --> 00:22:20,460
That's filthy!
338
00:22:20,610 --> 00:22:21,870
That's filthy!
339
00:22:23,310 --> 00:22:24,280
I'm coming!
340
00:22:29,880 --> 00:22:31,810
This is the end of the lecture!
341
00:22:32,820 --> 00:22:33,750
Well then Marine...
342
00:22:36,320 --> 00:22:37,810
We wish you the best!
343
00:22:44,200 --> 00:22:45,430
No!
344
00:22:46,670 --> 00:22:48,300
No! Don't put it in there!
345
00:22:48,400 --> 00:22:50,490
I'll never get married!
346
00:22:53,140 --> 00:22:54,610
I can't believe it!
347
00:22:54,740 --> 00:22:59,910
My first time shouldn't be like this...
348
00:23:00,050 --> 00:23:03,920
This Chinese dress reminds me
of Miss Mirei, who I had a crush on...
349
00:23:04,320 --> 00:23:05,980
Miss Mirei!
350
00:23:06,420 --> 00:23:07,650
Miss Mirei!
351
00:23:13,690 --> 00:23:15,020
Hey, Narutaki.
352
00:23:15,190 --> 00:23:17,780
You wanna go for one more round?
353
00:23:21,230 --> 00:23:23,630
I'm sure you still have
plenty of energy left...
354
00:23:23,770 --> 00:23:25,670
Please, not now!
355
00:23:26,270 --> 00:23:29,600
Japan's future depends on this training!
356
00:23:30,310 --> 00:23:31,330
Idiot!
357
00:23:31,980 --> 00:23:35,070
If he keeps doing this, my
body won't last too long...
358
00:23:36,080 --> 00:23:37,100
I'm sorry.
359
00:23:37,250 --> 00:23:38,550
We don't have to do this.
360
00:23:39,950 --> 00:23:41,650
It's sad. Really.
361
00:23:41,790 --> 00:23:44,260
It takes forever for me to come...
362
00:23:44,360 --> 00:23:47,450
That's why all my girlfriends dumped
me...
363
00:23:47,760 --> 00:23:52,220
Maybe I'll never be
able to come having sex...
364
00:23:54,370 --> 00:23:55,060
Damn it!
365
00:23:55,200 --> 00:23:56,030
Damn it!
366
00:23:59,000 --> 00:24:00,300
What a poor man...
367
00:24:01,370 --> 00:24:05,810
You must've gone through a lot...
368
00:24:07,480 --> 00:24:09,540
Don't worry!
369
00:24:10,120 --> 00:24:12,950
I promise I will make you come!
370
00:24:13,080 --> 00:24:17,140
We can do this together,
okay? Mr. Student!
371
00:24:23,200 --> 00:24:24,830
Good job, Marine!
372
00:24:24,930 --> 00:24:26,990
I've been waiting for you to say that!
373
00:24:27,170 --> 00:24:28,140
Professor!
374
00:24:28,400 --> 00:24:30,960
"Love and Serve" mode, activated!
375
00:24:31,840 --> 00:24:34,170
Now is the time to achieve your mission!
376
00:24:35,240 --> 00:24:36,230
My mission?
377
00:24:39,340 --> 00:24:42,330
Destined to live a cursed fate...
378
00:24:43,050 --> 00:24:45,810
The goal is one hundred ejaculations!
379
00:24:46,890 --> 00:24:49,950
I'm Marine! I'm here to love and serve!
380
00:24:53,490 --> 00:25:00,690
For the bright future of
Japan, I shall take your semen!
381
00:25:01,030 --> 00:25:02,800
You're so great, Marine!
382
00:25:02,800 --> 00:25:03,130
He's already naked.
You're so great, Marine!
383
00:25:03,130 --> 00:25:03,230
He's already naked.
384
00:25:03,240 --> 00:25:05,170
He's already naked.
You're better than any cosplay gals!
385
00:25:08,140 --> 00:25:10,400
This is the best blow job I've ever had!
386
00:25:11,340 --> 00:25:12,530
Oh, Marine...
387
00:25:13,510 --> 00:25:15,340
I can't believe this is your first time.
388
00:25:20,950 --> 00:25:23,420
Marine, are you sure?
389
00:25:25,090 --> 00:25:28,060
My virginity may have
been taken away earlier...
390
00:25:28,190 --> 00:25:31,420
...but now I will give
you my true virginity.
391
00:25:45,540 --> 00:25:47,510
I'll put it in, Marine.
392
00:25:49,280 --> 00:25:50,270
Yes...
393
00:26:15,270 --> 00:26:16,290
Oh Marine!
394
00:26:56,620 --> 00:26:57,640
I'm going to come...
395
00:26:57,780 --> 00:26:59,770
I'm really going to come, Marine!
396
00:27:21,470 --> 00:27:23,530
Thank you so much, Marine.
397
00:27:25,580 --> 00:27:28,570
I'm glad that you finally came.
398
00:27:29,350 --> 00:27:31,910
Congratulations!
399
00:27:32,380 --> 00:27:35,250
I came, because of you.
400
00:27:41,060 --> 00:27:44,030
Mission accomplished!
401
00:27:47,200 --> 00:27:48,690
No way...
402
00:27:57,280 --> 00:28:00,220
Congratulations on your first
successful mission, Marine.
403
00:28:00,780 --> 00:28:04,550
But I cannot get married anymore...
404
00:28:04,980 --> 00:28:09,420
No need to worry! Pon has
a semen collection function.
405
00:28:10,660 --> 00:28:13,090
By shrinking myself to microscopic
size...
406
00:28:13,190 --> 00:28:16,390
...I can become one
with your you-know-what.
407
00:28:16,730 --> 00:28:17,590
What?
408
00:28:18,530 --> 00:28:22,660
So as long as Pon is inside
you, your virginity is protected.
409
00:28:22,800 --> 00:28:24,460
Then I'm still...
410
00:28:25,440 --> 00:28:27,500
You don't have to worry
about your wedding night.
411
00:28:27,610 --> 00:28:28,740
Professor...
412
00:28:30,340 --> 00:28:33,330
You are one step closer
to taking that ring off.
413
00:28:34,080 --> 00:28:38,850
There are only 99 men left to have sex
with!
414
00:28:38,980 --> 00:28:41,280
It seems like a hopelessly long way...
415
00:28:42,320 --> 00:28:45,520
Life is tough. You just
have to work harder!
416
00:28:46,060 --> 00:28:48,650
You're right. I have to work harder.
417
00:28:48,990 --> 00:28:51,460
That's the only way for me...
418
00:28:51,760 --> 00:28:53,890
That's right! Atta girl!
419
00:28:54,430 --> 00:28:56,300
A bright future awaits you!
420
00:29:00,240 --> 00:29:03,510
Yes! I'll do my best!
421
00:29:25,130 --> 00:29:32,430
I risk my life to save the future.
422
00:29:33,170 --> 00:29:40,910
I'm alone, praying
to the stars above again.
423
00:29:41,250 --> 00:29:49,090
I care about you so much.
424
00:29:49,290 --> 00:29:57,160
Why can't you see my love for you?
425
00:29:58,130 --> 00:30:00,170
My love will never be true...
426
00:30:00,170 --> 00:30:02,000
My love will never be true...
Time just passes...
427
00:30:02,100 --> 00:30:04,100
...if I deny the future.
428
00:30:04,100 --> 00:30:06,130
...if I deny the future.
...as I cling to the past.
429
00:30:06,270 --> 00:30:13,230
But that is not why we live.
430
00:30:16,820 --> 00:30:21,620
Always, sacrifice your feelings...
431
00:30:21,820 --> 00:30:25,850
Turn sorrow into strength...
432
00:30:26,360 --> 00:30:32,630
People may have doubts, but still...
433
00:30:32,930 --> 00:30:37,770
They live for tomorrow...
434
00:30:37,970 --> 00:30:41,960
They live for their hopes...
435
00:30:42,540 --> 00:30:47,880
...because they have
love inside themselves.
436
00:30:48,010 --> 00:30:52,070
Everything is for love.
31286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.