Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Descărcat de pe YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Site-ul oficial de filme YIFY: YTS.MX
3
00:00:57,708 --> 00:00:59,583
SHIN GODZILLA
4
00:01:01,583 --> 00:01:05,041
UN FILM FANTASY TOKUSATSU
5
00:01:15,708 --> 00:01:17,916
AARE O FORMA DE VIATA GIGIANTA NEIDENTIFICATA!
6
00:01:18,041 --> 00:01:19,583
DEsemnat „GOMESS”
7
00:01:19,708 --> 00:01:21,666
DEZASTRU NEEGALĂT
8
00:01:22,958 --> 00:01:24,833
EXTERMINAT DE FORTA DE AUTOAPARARE
9
00:01:26,333 --> 00:01:28,208
DIN NOU, APARE O FORMA DE VIAȚĂ GIGIANȚĂ NEIDENTIFICATĂ
10
00:01:28,333 --> 00:01:30,000
FORMUL DE VIAȚĂ GIGANT NEIDENTIFICAT NR. 2, DEsemnată „FLOARE DE MAMUT”
11
00:01:31,958 --> 00:01:35,500
Slăbiciunea florii mamutului a fost descoperită, exterminată prin gaze de carbon și foc
12
00:01:35,625 --> 00:01:37,333
A TREIA FORMA DE VIAȚĂ GIGIANȚĂ NEIDENTIFICATĂ
13
00:01:37,458 --> 00:01:39,708
FORMUL DE VIAȚĂ GIGANT NEIDENTIFICAT NR. 3, DEsemnată „PEGUILA”
14
00:01:39,833 --> 00:01:43,125
PEGUILA EMISE GAZE CONGELATOARE TOKYO CONGELAT! SITUAȚIE FĂRĂ PRECEDENT
15
00:01:43,250 --> 00:01:45,333
O FEMEIE DE STIINTĂ DEscoperă slăbiciunea
16
00:01:45,458 --> 00:01:46,541
PEGUILA EXTERMINATA
17
00:01:46,666 --> 00:01:49,583
FORME DE VIAȚĂ GIGANTE NEIDENTIFICATE REDESIGNATE CA „SPECII DE CLASA S” SAU „KAIJU”
18
00:01:50,791 --> 00:01:53,000
SPECIA CLASA S NR. 4, KAIJU ZBURĂTOR „LARUGEUS”
19
00:01:53,125 --> 00:01:56,000
LARUGEUS ESCAPĂ! PE CARE NECUNOSCUT AU KAIJU ABILITĂȚI DE FURT?!
20
00:01:56,125 --> 00:01:57,625
AGENȚIA DE PREVENIRE A DEZASTRELOR (DPA) CREATĂ
21
00:01:57,750 --> 00:02:00,166
UNITATEA DE APLICARE A PROTOCOLULUI DE SUPRESIUNEA SPECIILOR CINCI MEMBRI, CLASA S,
22
00:02:00,291 --> 00:02:01,791
AKA "SSSP", ESTE INFIINTĂ
23
00:02:01,916 --> 00:02:02,416
ȘEF SSSP TATSUHIKO MUNAKATA
24
00:02:02,500 --> 00:02:03,000
CAPITAN ECHIPA KIMIO TAMURA
25
00:02:03,083 --> 00:02:03,625
PLANIFICATOR STRATEGIC SHINJI KAMINAGA
26
00:02:03,708 --> 00:02:04,250
BIOLOG YUMI FUNABERI
27
00:02:04,333 --> 00:02:04,875
FIZICIENTUL NEPARTICILE AKIHISA TAKI
28
00:02:06,291 --> 00:02:08,125
SPECIA CLASA S NR. 5 DIzolvarea KAIJU „KAIGEL”
29
00:02:08,250 --> 00:02:09,291
PRIMA MISIUNE A SSSP
30
00:02:09,416 --> 00:02:12,125
KAIGEL EXTERMINAT CU AJUTORUL SDF SSSP LĂUDAT
31
00:02:12,250 --> 00:02:14,750
SPECIA CLASA S NR. 6 KAIJU SUBTERRANE „PAGOS”
32
00:02:14,875 --> 00:02:17,541
PAGOS CONSUMĂ MATERIALE RADIOACTIVE REDESIGNATE CA KAIJU CONSUMĂTOR DE RADIAȚII
33
00:02:19,708 --> 00:02:22,500
PLATILE EXTERMINATE DE COMANDA SSSP
34
00:02:22,625 --> 00:02:24,375
...ȘI ACUM
35
00:02:26,000 --> 00:02:29,833
Agenția de Prevenire a Dezastrelor raportează că obiectul necunoscut este încă în mișcare.
36
00:02:29,958 --> 00:02:34,083
Principiul comportamental necunoscut. Analizarea cu Kaiju Behavior Simulation D1.
37
00:02:34,208 --> 00:02:35,833
Calea de evacuare este neamenajată.
38
00:02:35,958 --> 00:02:42,125
Simularea de evacuare D2 este în curs de execuție cu priorități pentru civili.
39
00:02:42,250 --> 00:02:44,250
SSSP a ajuns la sediul principal!
40
00:02:45,458 --> 00:02:50,000
Ministrul DPA a desemnat ținta ca specie de clasa S nr. 7.
41
00:02:50,458 --> 00:02:54,333
Anunț de la DPA. D1 încă în considerare.
42
00:02:54,458 --> 00:02:56,875
Salut din nou.
43
00:03:00,750 --> 00:03:02,875
Eu sunt căpitanul SSSP, Tamura.
44
00:03:03,000 --> 00:03:07,333
Ne asumăm comanda din acest moment. Cooperarea dumneavoastră este apreciată.
45
00:03:07,458 --> 00:03:09,333
Da domnule. Să sărim peste predarea formală.
46
00:03:22,083 --> 00:03:25,958
Ținta este invizibilă, dar poate fi detectată prin resturile din jur.
47
00:03:26,083 --> 00:03:29,375
Și se vede clar în infraroșu.
48
00:03:29,500 --> 00:03:31,500
Atunci invizibilitatea nu are sens?
49
00:03:31,625 --> 00:03:35,291
Laserele trec prin el. Transmisia luminii este de aproape 100%.
50
00:03:35,416 --> 00:03:39,291
Își poate face celulele să aibă 0% reflexie și absorbție.
51
00:03:39,416 --> 00:03:40,833
Căldura și armele ușoare nu vor funcționa.
52
00:03:40,958 --> 00:03:44,458
Dacă este o armă biologică, este pentru utilizare împotriva unei civilizații mai avansate.
53
00:03:44,583 --> 00:03:47,125
Țintă oprită lângă stația Yoshiwa!
54
00:03:47,875 --> 00:03:49,291
De ce o substație electrică?
55
00:03:58,041 --> 00:04:01,000
Stai... mănâncă electricitate?!
56
00:04:15,916 --> 00:04:18,166
Schimbare în vizibilitatea lui Kaiju No. 7!
57
00:04:18,291 --> 00:04:21,208
Pare să se arate când este plin.
58
00:04:21,333 --> 00:04:22,833
Invizibilitatea este și mai inutilă!
59
00:04:22,958 --> 00:04:27,500
După încărcare, se dezvăluie pentru a intimida. Are sens.
60
00:04:27,916 --> 00:04:31,000
Dacă mănâncă electricitate, ar trebui să-i oprim alimentarea.
61
00:04:31,125 --> 00:04:34,208
Contactați Ministerul Economiei și compania electrică! Închideți-l!
62
00:05:07,666 --> 00:05:10,208
Când alimentarea se oprește, atacă rețeaua electrică.
63
00:05:10,916 --> 00:05:12,041
Ce pacoste.
64
00:05:12,166 --> 00:05:16,166
Anunț de la DPA. S-Class Specia nr. 7 a fost numită.
65
00:05:16,291 --> 00:05:19,333
Ținta este cunoscută prin prezenta drept Invisible Kaiju Neronga.
66
00:05:20,041 --> 00:05:21,375
Vreun motiv în spatele asta?
67
00:05:21,791 --> 00:05:24,250
Ministrul DPA le numește din impuls.
68
00:05:24,708 --> 00:05:29,625
Fascinant. Cum simte unde este electricitate?
69
00:05:29,750 --> 00:05:34,583
Poate are un dispozitiv cuantic care detectează coordonarea câmpurilor electrice?
70
00:05:46,166 --> 00:05:51,000
Neronga se îndreaptă spre Muntele Uji. Zonele de întrerupere în curs de extindere.
71
00:05:54,041 --> 00:05:57,750
Începeți o recunoaștere în forță și atacați înainte ca aceasta să provoace și mai multe daune.
72
00:05:57,875 --> 00:06:00,750
La această viteză, rachetele ghidate de GPS nu pot rata.
73
00:06:00,875 --> 00:06:05,000
Nu au fost detectate radiații pe tot timpul. Este posibil un atac de saturație.
74
00:06:05,125 --> 00:06:08,125
A vizat coarnele electrice de pe capul său pare cea mai eficientă.
75
00:06:08,708 --> 00:06:09,833
Recepţionat.
76
00:06:10,541 --> 00:06:14,708
Uită de unități blindate. Concentrează focul pe capul lui Neronga.
77
00:06:30,875 --> 00:06:34,375
Ținta a doborât toate rachetele! Fără lovituri!
78
00:06:34,708 --> 00:06:35,916
Necrezut!
79
00:06:43,583 --> 00:06:45,000
O descărcare anti-suprafață?!
80
00:06:45,208 --> 00:06:46,833
Cred că tocmai am făcut-o nebună.
81
00:06:48,166 --> 00:06:50,041
Rezultatele din simularea comportamentului D1 sunt în.
82
00:06:50,166 --> 00:06:53,750
Lăsat singur, Neronga va consuma probabil toată energia electrică a Japoniei
83
00:06:53,875 --> 00:06:56,291
și descarcă-l în toată Japonia.
84
00:06:56,416 --> 00:06:58,291
Ce durere...
85
00:06:58,416 --> 00:07:00,875
Ministerului Economiei și Prim-ministrului nu le va plăcea asta.
86
00:07:03,541 --> 00:07:04,791
Este șeful Munakata.
87
00:07:06,250 --> 00:07:07,250
Care este situația?
88
00:07:07,375 --> 00:07:09,208
A avut loc un regres.
89
00:07:09,333 --> 00:07:15,041
Înțeleg. Secretarul general sugerează un atac nuclear ministrului DPA.
90
00:07:15,166 --> 00:07:19,625
Probabil că este o scuză pentru a nu determina să deținem arme nucleare, dar nu se știe niciodată.
91
00:07:19,750 --> 00:07:21,666
Poate fi doar pentru utilizare contra-Kaiju,
92
00:07:21,791 --> 00:07:25,291
dar asta se întâmplă atunci când ratifică un tratat internațional de licență nucleară.
93
00:07:25,416 --> 00:07:27,958
Din anumite motive, Kaiju apar doar în Japonia.
94
00:07:28,083 --> 00:07:31,375
Comunitatea internațională vrea ca Japonia să plătească factura.
95
00:07:31,500 --> 00:07:34,041
Crezi că politicienii noștri pot lupta împotriva acestei presiuni?
96
00:07:34,166 --> 00:07:36,208
Înțeleg situația noastră.
97
00:07:36,833 --> 00:07:39,500
Vom încerca să rezolvăm acest lucru înainte ca P5 să facă ceva.
98
00:07:41,666 --> 00:07:44,541
Asta e situația. Avem nevoie de o opțiune viabilă.
99
00:07:44,666 --> 00:07:47,375
Aveți vreo idee în afară de un atac al forțelor terestre sau de tăierea puterii?
100
00:07:47,833 --> 00:07:51,833
Trageți un material foarte conductiv în Neronga pentru a provoca scurgeri electrice.
101
00:07:51,958 --> 00:07:53,583
Sau folosește apă pentru a scurtcircuita.
102
00:07:53,708 --> 00:07:56,625
Ar putea funcționa, dar pielea sa este foarte izolata și dură.
103
00:07:56,750 --> 00:07:59,208
Nici măcar un excavator SDF nu îl va străpunge.
104
00:07:59,333 --> 00:08:05,458
Nu va lăsa doar să facem sau să găsească în ea și nici un tranchilizant nu a funcționat pe un Kaiju.
105
00:08:05,583 --> 00:08:06,875
Ce zici de o strategie pe termen lung?
106
00:08:07,000 --> 00:08:10,291
Putem continua să întrerupem puterea și să încercăm să o înfometăm de moarte.
107
00:08:10,416 --> 00:08:13,583
Ar putea dura o veșnicie, iar această zonă electorală a secretarului șef de cabinet.
108
00:08:13,708 --> 00:08:16,458
Biroul Primului Ministru nu va mai accepta pagube.
109
00:08:16,583 --> 00:08:20,083
Aşa cred. În acest caz, nu am mai multe opțiuni.
110
00:08:20,208 --> 00:08:22,875
La fel și eu. Nu am nici o idee.
111
00:08:24,250 --> 00:08:26,916
Căpitane, un copil este încă în sat.
112
00:08:27,041 --> 00:08:28,708
Mă ocup de asta imediat.
113
00:08:28,833 --> 00:08:30,375
În regula. Contez pe tine.
114
00:08:54,708 --> 00:08:59,000
Nimic! Nimeni nu are idei rapide și sigure?!
115
00:08:59,125 --> 00:09:02,958
Obiect care intră din exteriorul atmosferei. Viteza, 12.000 km/h.
116
00:09:05,500 --> 00:09:07,750
Obiectul necunoscut încetinește! Merge pe aici!
117
00:09:22,833 --> 00:09:24,625
Ce sa întâmplat?! Raport de stare!
118
00:09:24,750 --> 00:09:26,666
Obiectul care sosește sa prăbușit în apropiere!
119
00:09:26,791 --> 00:09:28,000
Nu, este o aterizare!
120
00:09:28,125 --> 00:09:29,833
Obiectul se mișcă!
121
00:09:30,333 --> 00:09:31,500
Un nou Kaiju zburător?!
122
00:09:31,833 --> 00:09:32,583
Nu...
123
00:09:32,708 --> 00:09:35,833
Silueta sa este umanoidă!
124
00:09:44,583 --> 00:09:46,291
Ce este chestia asta?!
125
00:09:46,416 --> 00:09:48,750
Un... uriaș de argint?
126
00:10:08,000 --> 00:10:11,875
Vai. Asta înseamnă 500.000 de kilowați de putere! Poate suporta asta?!
127
00:10:54,958 --> 00:10:56,291
A devenit din nou invizibil!
128
00:10:56,416 --> 00:10:57,416
Simte pericolul?
129
00:10:57,541 --> 00:10:59,125
Uriașul va face ceva?
130
00:11:02,041 --> 00:11:03,291
Ce fata?
131
00:11:03,583 --> 00:11:05,000
Citiri de energie ridicată în interiorul gigantului!
132
00:11:08,666 --> 00:11:10,291
Nu știu ce se întâmplă!
133
00:11:27,958 --> 00:11:29,000
Raport de stare!
134
00:11:29,125 --> 00:11:30,125
Ce s-a întâmplat?!
135
00:11:30,250 --> 00:11:31,041
Nu știu!
136
00:11:31,166 --> 00:11:32,333
Este un fascicul de căldură cu val de lumină!
137
00:11:32,458 --> 00:11:35,333
Citiri ridicate de ioni! Aerul s-a transformat în plasmă!
138
00:11:35,875 --> 00:11:38,750
Câți gigajouli de căldură a fost asta?!
139
00:11:49,250 --> 00:11:53,291
Orice ar fi, acel gigant este incredibil.
140
00:12:10,750 --> 00:12:13,125
- Zboară?! -Ce?! Asta e imposibil!
141
00:12:17,750 --> 00:12:20,125
Contactați site-urile radar! Nu-l pierde!
142
00:12:26,000 --> 00:12:27,958
Stația Mt. Mineoka. Țintă pierdută.
143
00:12:28,125 --> 00:12:30,083
Gara Mt. Otakine a pierdut-o, de asemenea.
144
00:12:33,791 --> 00:12:35,708
A dispărut în aer?
145
00:12:36,750 --> 00:12:38,375
Unde s-a dus?
146
00:12:48,791 --> 00:12:49,625
Tie Kaija?
147
00:12:49,750 --> 00:12:51,208
Da, am făcut-o!
148
00:12:51,333 --> 00:12:53,250
Ai văzut că devine invizibil?
149
00:12:53,375 --> 00:12:54,958
Sper să nu apară unul în Tokyo.
150
00:12:55,083 --> 00:12:57,666
De ce nu? Kaiju sunt atât de uimitoare!
151
00:12:57,791 --> 00:12:59,125
Sunt atât de cool!
152
00:12:59,250 --> 00:13:00,250
Sunt îngrijorat.
153
00:13:00,375 --> 00:13:03,916
Kaiju sunt ca cutremurele pentru noi, japonezii. Când loveau, loveau.
154
00:13:04,041 --> 00:13:06,041
Ziarele erau toate epuizate.
155
00:13:06,166 --> 00:13:09,000
Unul apare la țară și presa o ia razna.
156
00:13:09,125 --> 00:13:11,458
Ieri nu au fost prea mari pagube.
157
00:13:11,583 --> 00:13:14,708
Da. Eforturile noastre dau în sfârșit rezultate.
158
00:13:15,041 --> 00:13:17,833
Deci, Ploaia de Oțel a forței terestre a funcționat în sfârșit la un Kaiju.
159
00:13:17,958 --> 00:13:21,041
Aud că un uriaș din cer a scos-o.
160
00:13:21,166 --> 00:13:22,083
Serios?
161
00:13:22,208 --> 00:13:27,250
Datorită evacuării pe scară largă, nu au fost raportați martori civili.
162
00:13:34,041 --> 00:13:39,208
Transfer de la Agenția de Informații pentru Securitate Publică la SSSP.
163
00:13:39,333 --> 00:13:40,625
Eu sunt Hiroko Asami.
164
00:13:40,916 --> 00:13:42,416
Eu sunt căpitanul, Tamura.
165
00:13:43,375 --> 00:13:46,833
Echipa noastră a fost desemnată să se ocupe de uriașul misterios.
166
00:13:47,250 --> 00:13:48,416
Asta va fi treaba ta.
167
00:13:48,541 --> 00:13:50,833
încă nu-mi vine să cred.
168
00:13:50,958 --> 00:13:54,375
Este acest umanoid uriaș un nou Kaiju?
169
00:13:54,500 --> 00:13:58,000
Nu știm. De aceea am cerut un analist ca tine.
170
00:13:58,125 --> 00:14:01,250
Înțeles. Voi face tot posibilul pentru a satisface așteptările.
171
00:14:01,375 --> 00:14:04,625
Am simțit în uriaș o inteligență diferită de cea a lui Kaiju.
172
00:14:05,583 --> 00:14:07,083
Este doar o impresie personală.
173
00:14:07,208 --> 00:14:11,041
Impresiile inițiale sunt importante. Voi ține cont de asta.
174
00:14:13,333 --> 00:14:16,125
Bine ați venit la tinerii independenți ai guvernului.
175
00:14:16,250 --> 00:14:18,375
Eu sunt Funaberi. Yumi Funaberi.
176
00:14:18,500 --> 00:14:21,083
Sunt de la MEXT. Specialitatea mea este biologia.
177
00:14:21,208 --> 00:14:23,458
Și tu ești și căsătorit.
178
00:14:23,583 --> 00:14:26,125
Căpitanul Kimio Tamura este de la Ministerul Apărării.
179
00:14:26,250 --> 00:14:28,541
E de la Biroul Politicii de Apărare.
180
00:14:28,666 --> 00:14:33,333
Akihisa Taki. Aici de la Universitatea Johoku, unde lucrează în fizica neparticulelor.
181
00:14:33,458 --> 00:14:37,541
Un tocilar tipic care își aduce viața personală la muncă.
182
00:14:37,666 --> 00:14:40,708
Chiar erai în inteligență. Știți deja totul despre noi.
183
00:14:40,833 --> 00:14:44,666
Și acesta este noul meu prieten, Shinji Kaminaga.
184
00:14:44,791 --> 00:14:49,166
De la Siguranța Publică, Biroul de Securitate al Agenției Naționale a Poliției. Asta e tot ce știu.
185
00:14:49,291 --> 00:14:51,583
Se străduiește pentru anonimat.
186
00:14:51,708 --> 00:14:56,000
Spune puțin și lucrează singur. Nu-l cunosc bine.
187
00:14:56,125 --> 00:15:01,041
În ultimul incident, el și un copil se aflau în apropierea aterizării uriașului.
188
00:15:01,166 --> 00:15:03,416
Nu avea nicio zgârietură. Este uimitor de norocos.
189
00:15:04,375 --> 00:15:07,166
Deci era cel mai apropiat de uriaș.
190
00:15:09,041 --> 00:15:11,041
Eu sunt Asami. Este o plăcere.
191
00:15:12,458 --> 00:15:15,583
Eu sunt Kaminaga. Prin „prieten” vrei să spui „partener”?
192
00:15:16,583 --> 00:15:17,750
Aşa cred.
193
00:15:18,750 --> 00:15:22,583
Am lucrat doar în echipă sau singur. Acesta este primul meu duo.
194
00:15:22,958 --> 00:15:23,833
Înțeleg.
195
00:15:23,958 --> 00:15:28,166
Presupun că suntem împreună din cauza antecedentelor noastre similare.
196
00:15:28,958 --> 00:15:31,791
Dar a fi prieteni înseamnă încredere.
197
00:15:32,291 --> 00:15:34,916
Sper să-mi câștigi încrederea.
198
00:15:35,375 --> 00:15:38,375
Unde este raportul tău despre uriaș? Nu este în dosarul meu.
199
00:15:38,500 --> 00:15:40,875
Nu era nimic de raportat. eram inconștient.
200
00:15:43,791 --> 00:15:45,875
Deja ești un prieten inutil.
201
00:15:46,000 --> 00:15:47,833
Cum îi numesc pe oamenii de aici?
202
00:15:48,750 --> 00:15:51,708
Sunt membri SSSP, la fel ca tine.
203
00:15:51,833 --> 00:15:55,000
Nu, vreau să spun în termeni de gândire conceptuală umană.
204
00:15:56,541 --> 00:15:58,833
Sunt colegii noștri de echipă.
205
00:15:59,375 --> 00:16:01,125
Prietenii noștri.
206
00:16:12,750 --> 00:16:13,875
Cum e începătorul?
207
00:16:14,000 --> 00:16:18,083
Remarcabil. Se adaptează rapid și are o judecată bună.
208
00:16:18,208 --> 00:16:19,541
Lucrează și ea repede.
209
00:16:20,833 --> 00:16:22,291
Rapid într-adevăr.
210
00:16:24,791 --> 00:16:25,541
IDENTITATE NECUNOSCUT
211
00:16:25,666 --> 00:16:27,083
Și concis.
212
00:16:28,166 --> 00:16:29,708
RAPORT DE INVESTIGATIE ULTRAMAN (NUME TENTATIVO).
213
00:16:30,041 --> 00:16:31,500
„Ultra”?
214
00:16:31,625 --> 00:16:36,916
Este un cod pentru chestiuni extrem de secrete. A fost folosit în pregătirea ei.
215
00:16:37,041 --> 00:16:40,875
„Ultraman”. Imi place.
216
00:16:41,541 --> 00:16:44,000
Deși provoacă dureri de cap.
217
00:16:44,125 --> 00:16:46,916
Informații de la NORAD și baza Yokota au ajuns la Casa Albă.
218
00:16:47,041 --> 00:16:49,083
SUA devin din ce în ce mai interesate.
219
00:16:49,208 --> 00:16:52,583
Când era Kaiju, tot ce făceau era să ne vândă arme.
220
00:16:52,708 --> 00:16:55,333
Când este un extraterestru, se implică.
221
00:16:55,583 --> 00:16:57,458
Și acum se implică și alții.
222
00:16:57,583 --> 00:17:00,125
A fi o țară dominantă trebuie să fie distractiv.
223
00:17:00,250 --> 00:17:04,500
Deci de ce trebuie să scriu un raport doar pentru a-l preda SUA?
224
00:17:04,625 --> 00:17:06,416
Pentru că șeful ți-a spus.
225
00:17:06,541 --> 00:17:11,708
Ar trebui să obțină ei înșiși informațiile și să nu se bazeze pe un stat vasal ca noi.
226
00:17:11,833 --> 00:17:17,708
Ce informatii? Are 60 de metri înălțime și, pe baza impresiilor de la sol, 2.900 de tone.
227
00:17:17,833 --> 00:17:21,041
Nu știm nimic despre raza lui, despre cum zboară sau despre scopul lui.
228
00:17:21,166 --> 00:17:24,750
Nici măcar nu știm dacă e gol sau îmbrăcat.
229
00:17:24,875 --> 00:17:27,208
Chiar nu e nimic de făcut.
230
00:17:34,458 --> 00:17:36,791
Nu ești foarte grijuliu.
231
00:17:40,666 --> 00:17:46,250
Ai putea măcar să întrebi dacă vreau o cafea sau doar să-mi dai una.
232
00:17:46,375 --> 00:17:48,958
Suntem organisme individuale, auto-susținute.
233
00:17:49,750 --> 00:17:52,750
Acționăm pe cont propriu pentru noi înșine.
234
00:17:52,875 --> 00:17:55,500
Societatea este mai mult decât indivizi.
235
00:17:55,625 --> 00:17:59,083
Cafeaua ta, hainele tale... Toate sunt făcute de altcineva.
236
00:17:59,208 --> 00:18:03,291
Oamenii sunt animale sociale. Depindem unii de alții pentru a supraviețui.
237
00:18:03,416 --> 00:18:04,416
Înțeleg.
238
00:18:05,083 --> 00:18:06,666
Deci, o turmă.
239
00:18:09,833 --> 00:18:12,291
Tipul ăsta este un imbecil.
240
00:18:18,791 --> 00:18:19,916
Atenţie!
241
00:18:20,250 --> 00:18:22,000
Se prăbușește!
242
00:18:24,458 --> 00:18:26,250
Avalanşă!
243
00:18:27,958 --> 00:18:31,125
Pleacă de pe pod! Fugi! Repede!
244
00:18:32,791 --> 00:18:36,333
Un Kaiju a apărut în districtul Momoyama din orașul Kamikita.
245
00:18:36,458 --> 00:18:39,041
Un elicopter va fi aici în zece minute. Toată lumea, plecați!
246
00:18:39,166 --> 00:18:39,916
Da domnule!
247
00:18:41,625 --> 00:18:43,333
Bine. Prima mea misiune!
248
00:18:44,125 --> 00:18:48,500
Din nou la munte? Urăsc bug-urile!
249
00:18:48,625 --> 00:18:51,625
Oh haide. Arată puțin spirit!
250
00:18:56,666 --> 00:18:59,791
Sistem de detectare a cutremurelor care localizează ținta.
251
00:19:02,875 --> 00:19:05,583
Îl vom clasifica drept Kaiju subteran.
252
00:19:05,708 --> 00:19:07,416
Un Kaiju subteran...
253
00:19:08,833 --> 00:19:10,083
Am un sentiment prost.
254
00:19:10,583 --> 00:19:13,416
Evacuarea civilă a zonei țintă se va finaliza în 20 de minute.
255
00:19:13,541 --> 00:19:16,916
Kaiju nr. 8 sapă prin munte mișcându-se în linie dreaptă.
256
00:19:18,458 --> 00:19:22,166
Poate am putea folosi tunelul pe care îl sapă pentru un tunel de autostradă.
257
00:19:22,291 --> 00:19:24,500
Nu pentru o vreme nu putem.
258
00:19:27,250 --> 00:19:29,375
Primim citiri radioactive în urma lui...
259
00:19:29,500 --> 00:19:35,041
Da. Există multe asemănări cu Kaiju Pagos care mănâncă radiații.
260
00:19:35,166 --> 00:19:39,291
ai dreptate. Se îndreaptă direct către o instalație de depozitare a deșeurilor nucleare.
261
00:19:41,041 --> 00:19:42,166
ZONA CONTROLATĂ (INSTALATIE DE DEPOZITARE) FĂRĂ INTRARE NEAUTORIZĂ
262
00:19:42,291 --> 00:19:43,333
Este!
263
00:19:43,458 --> 00:19:46,541
Asigurați-vă că toată lumea poartă echipament de protecție pentru orice eventualitate.
264
00:19:46,958 --> 00:19:49,208
Asami, concentrează-te pe supravegherea radiațiilor.
265
00:19:49,333 --> 00:19:49,833
Roger.
266
00:20:00,708 --> 00:20:05,291
Au fost detectate noi citiri seismice. Ținta se deplasează de la Delta 6 la Echo 5.
267
00:20:06,750 --> 00:20:10,083
Bingo. O șansă de 99% să fie același tip de Kaiju ca și Pagos.
268
00:20:10,208 --> 00:20:12,041
Acest lucru este chiar rău.
269
00:20:12,166 --> 00:20:15,458
Presupun că este un Caz B și îl voi raporta șefului.
270
00:20:16,041 --> 00:20:18,208
Acest lucru este chiar rău.
271
00:20:18,333 --> 00:20:21,250
Da. Nu numai că are materiale radioactive în interior,
272
00:20:21,375 --> 00:20:24,416
dar, ca și Pagos, poate declanșa un fel de rază urâtă.
273
00:20:24,541 --> 00:20:28,333
Cu siguranță vrem să evităm din nou împrăștierea materialelor radioactive
274
00:20:28,458 --> 00:20:29,833
ca Plățile.
275
00:20:29,958 --> 00:20:34,250
Inițiez cazul B în conformitate cu Protocolul de suprimare a speciilor de clasă S.
276
00:20:34,375 --> 00:20:36,583
Mă ocup de cei mai înalți. Tu te descurci cu situația de acolo.
277
00:20:36,708 --> 00:20:37,791
Recepţionat.
278
00:20:38,333 --> 00:20:42,541
Șeful va cere DPA să declare starea de urgență B.
279
00:20:42,666 --> 00:20:45,125
Comandă o evacuare obligatorie pe rază largă.
280
00:20:45,250 --> 00:20:48,541
Recepţionat. Voi verifica sistemul local de monitorizare ca fiind sigur.
281
00:20:48,666 --> 00:20:50,500
Și acum avem un nume pentru el.
282
00:20:51,125 --> 00:20:52,958
Kaiju Gabora subteran.
283
00:20:53,416 --> 00:20:55,541
Cu Gabora sub pământ, acum ar putea fi șansa noastră.
284
00:20:55,666 --> 00:21:00,708
Corect. Dacă îl omorâm în subteran, există mai puține șanse de contaminare radioactivă.
285
00:21:00,833 --> 00:21:03,916
Da. Un MOP2 poate atinge această adâncime.
286
00:21:04,041 --> 00:21:08,125
În regula. Vom diferiteona Massive Ordnance Penetratori din SUA imediat.
287
00:21:08,875 --> 00:21:10,041
Adu-mi Primul Ministru.
288
00:21:30,916 --> 00:21:32,458
- Obține un raport de stare. -Trimite locația țintă!
289
00:21:32,583 --> 00:21:35,250
-Kaiju nr. 8 provocând prăbușiri de drum. -Nu pot vedea ținta!
290
00:21:35,375 --> 00:21:37,500
Exploziile îi maschează undele seismice!
291
00:21:44,541 --> 00:21:47,333
Sa detectat vuiet subteran! Ținta este vie!
292
00:21:47,458 --> 00:21:49,291
Nu putem să stăm și să așteptăm.
293
00:21:49,625 --> 00:21:52,708
Contactați baza Yokota. Continuați să bombardați până când ținta este neutralizată.
294
00:22:23,625 --> 00:22:26,125
Armata SUA nu mai are muniții.
295
00:22:26,625 --> 00:22:28,500
Va dura șase luni pentru a obține mai mult.
296
00:22:28,625 --> 00:22:33,166
Oh, fac proiectul de lege pentru armata SUA la Ministerul Apărării. Nu noi.
297
00:22:50,958 --> 00:22:52,583
Ținta este deschisă!
298
00:22:52,708 --> 00:22:56,708
Acest lucru este rău. Un singur munte îl desparte de depozitul.
299
00:22:56,833 --> 00:22:58,791
Acum este singura noastră șansă pentru un atac direct.
300
00:22:58,916 --> 00:22:59,833
ai dreptate.
301
00:23:00,125 --> 00:23:03,875
Gabora conține probabil mai puțin material radioactiv decât instalația.
302
00:23:04,000 --> 00:23:05,541
Să cerem un atac de saturație.
303
00:23:05,666 --> 00:23:08,083
Echipa de date, fiți pregătiți pentru uriaș pentru orice eventualitate!
304
00:23:08,208 --> 00:23:10,041
Puneți site-urile radar să monitorizeze cerul!
305
00:23:10,166 --> 00:23:10,666
Roger!
306
00:23:10,791 --> 00:23:13,250
Mă întreb dacă Ultraman va apărea din nou.
307
00:23:22,166 --> 00:23:24,458
Gabora se îndreaptă spre depozitul!
308
00:23:24,625 --> 00:23:28,708
Să trecem la vehiculul de comandă! Asami, rămâi aici și ai grijă la uriaș!
309
00:23:28,833 --> 00:23:29,750
Roger!
310
00:23:31,000 --> 00:23:33,875
Să dăm dovadă de spirit!!
311
00:23:34,875 --> 00:23:35,750
huh?
312
00:23:37,041 --> 00:23:38,125
Unde este Kaminaga?
313
00:23:46,083 --> 00:23:48,958
huh?! Este... Ultraman?!
314
00:23:49,083 --> 00:23:51,166
A apărut la pământ de date asta?! De ce?!
315
00:23:51,291 --> 00:23:55,291
Și modelul lui argintiu a devenit roșu! De ce?!
316
00:24:00,916 --> 00:24:02,666
Deci, acesta este Ultraman.
317
00:24:05,291 --> 00:24:06,750
Frumos.
318
00:24:13,666 --> 00:24:16,291
Urmărește Ultraman! Ne mutam! Haide!
319
00:24:58,833 --> 00:25:03,333
Dacă Ultraman folosește fasciculul pentru a distruge Gabora, va fi catastrofal!
320
00:25:03,458 --> 00:25:05,041
El trage o particulară necunoscută.
321
00:25:05,166 --> 00:25:08,333
Nu se știe cum va reacționa cu atomii nucleari ai lui Gabora!
322
00:25:08,458 --> 00:25:09,708
Să presupunem că e mai rău.
323
00:25:09,833 --> 00:25:13,500
Prin prevederea specială a SSSP, ridică starea de urgență la un nivel ridicat!
324
00:25:13,625 --> 00:25:15,708
-Contactați fiecare ministru! Grabă! -Da domnule!
325
00:25:16,416 --> 00:25:18,541
Iată-l! Este Ultraman!
326
00:25:20,208 --> 00:25:21,375
Unde este Gabora?
327
00:26:59,791 --> 00:27:01,625
Stiam, are aceeasi fata ca Pagos!
328
00:27:04,625 --> 00:27:07,541
Atunci poate trage și o rază foarte urâtă?!
329
00:27:07,666 --> 00:27:08,208
Ce?!
330
00:27:29,291 --> 00:27:30,375
De ce nu se eschiva?!
331
00:27:35,541 --> 00:27:38,500
E ciudat. În ciuda cantității de fascicule urate care trage,
332
00:27:39,250 --> 00:27:41,041
dozimetrele nu cresc!
333
00:27:41,166 --> 00:27:45,333
El absoarbe toate radiațiile și le neutralizează?!
334
00:27:47,500 --> 00:27:50,500
Da, el este. El ne protejează.
335
00:28:05,083 --> 00:28:07,583
Modelele lui roșii devin verzi!
336
00:28:07,708 --> 00:28:10,000
Este un semn că ceva îl afectează?
337
00:28:10,125 --> 00:28:14,000
Așa pare. Poate fi din cauza unei pierderi rapide de energie.
338
00:29:08,250 --> 00:29:10,541
Ne ia Gabora de lângă noi?
339
00:29:11,166 --> 00:29:14,708
Încerca el să evite să nu mai facă rău?
340
00:29:14,833 --> 00:29:19,416
Poate pentru că curățarea ar fi dificilă, așa cum a fost cu Pagos?
341
00:29:19,541 --> 00:29:21,458
Da. Este foarte posibil.
342
00:29:22,041 --> 00:29:24,375
Nu și-a folosit niciodată fasciculul.
343
00:29:24,708 --> 00:29:29,666
Nu știu cum, dar cunoștea calităților lui Gabora și înțelegerea situației noastre.
344
00:29:29,791 --> 00:29:33,875
Și chiar înainte să plece... Făcea contact vizual.
345
00:29:34,000 --> 00:29:37,791
Target și Gabora au pierdut amândoi. Au dispărut din nou.
346
00:29:38,625 --> 00:29:39,500
Să ne întoarcem.
347
00:29:39,625 --> 00:29:40,333
Da domnule.
348
00:29:40,458 --> 00:29:44,458
Oricum, este posibil să putem comunica cu Ultraman.
349
00:29:46,000 --> 00:29:47,291
Există speranță.
350
00:29:50,833 --> 00:29:52,083
Bine ai revenit!
351
00:30:14,000 --> 00:30:15,750
Pagos, Neronga, Gabora...
352
00:30:15,833 --> 00:30:20,375
Fiecare parte a corpului lor era aproximativ aceeași, cu excepția capului și a spatelui.
353
00:30:20,500 --> 00:30:22,291
Ca și cum acele părți erau interschimbabile.
354
00:30:22,416 --> 00:30:25,541
Până acum, Kaiju erau cu totul diferiți.
355
00:30:29,000 --> 00:30:31,333
Mi-am terminat rapoartele. Acum nu mai e nimic de făcut.
356
00:30:32,583 --> 00:30:35,750
Suntem în așteptare pentru următoarea apariție a lui Ultraman,
357
00:30:35,875 --> 00:30:37,416
deci tot ce putem face este să așteptăm.
358
00:30:37,541 --> 00:30:40,250
A apărut doar pentru a-l elimina pe Kaiju.
359
00:30:40,375 --> 00:30:42,333
Unde se ascunde de obicei?
360
00:30:42,458 --> 00:30:45,583
Singurul loc pentru a ascunde regulat ceva de această dimensiune
361
00:30:45,708 --> 00:30:47,375
ar fi în ocean.
362
00:30:47,500 --> 00:30:49,750
Cum respiră și mănâncă?
363
00:30:49,875 --> 00:30:52,000
Poate înțelege limbajul și gândirea umană?
364
00:30:52,125 --> 00:30:54,500
Internetul este plin de teorii.
365
00:30:54,625 --> 00:30:58,541
Unii civili au primit lupta cu Gabora pe video și l-au încărcat.
366
00:30:59,041 --> 00:31:01,458
În acest moment, lumea este agitată despre asta.
367
00:31:01,583 --> 00:31:06,500
... și-a recunoscut existența și a desemnat-o drept „Ultraman”.
368
00:31:08,833 --> 00:31:10,666
Kaminaga nu este din nou astăzi.
369
00:31:11,750 --> 00:31:14,666
Da. Acționează prea mult pe cont propriu.
370
00:31:14,791 --> 00:31:17,458
Unde pierde timpul?
371
00:31:19,916 --> 00:31:22,875
Poate voi verifica cu vechea mea agenție.
372
00:31:26,583 --> 00:31:31,083
MINTEA SALBATĂ
373
00:31:46,625 --> 00:31:47,958
Unde este partenerul tău?
374
00:31:48,416 --> 00:31:50,916
Pleacă singur din nou, fără permisiune.
375
00:31:51,333 --> 00:31:54,583
Ce crede că înseamnă „buddy”?
376
00:32:03,208 --> 00:32:08,000
Șeful este aici de la etajul cinci. Asta e rar.
377
00:32:08,125 --> 00:32:10,375
Să sperăm că nu este un semn rău.
378
00:32:15,000 --> 00:32:16,166
huh?! Așteaptă!
379
00:32:21,583 --> 00:32:22,916
Glumești.
380
00:32:25,625 --> 00:32:27,125
Care este cauza?
381
00:32:27,250 --> 00:32:29,250
Necunoscut! Ei bine, Taki?
382
00:32:31,000 --> 00:32:32,041
Astfel de!
383
00:32:34,708 --> 00:32:37,166
Toate datele noastre sunt toast.
384
00:32:37,291 --> 00:32:42,250
Cine a insistat să facă aceste reglementări? Un mediu închis și fără copii de rezervă!
385
00:32:42,375 --> 00:32:44,416
Vreau să-i ****!
386
00:32:46,625 --> 00:32:47,750
Şi eu.
387
00:32:48,250 --> 00:32:48,958
Cine eşti tu?!
388
00:32:51,208 --> 00:32:53,416
Iartă-mă. Asta a fost vina mea.
389
00:32:53,875 --> 00:32:57,500
Știi că extratereștrii există. Nu există niciun motiv de alarmă.
390
00:32:57,791 --> 00:32:59,291
Numele meu este Zarab.
391
00:32:59,625 --> 00:33:02,791
La fel ca Ultraman, sunt un vizitator de pe o altă planetă.
392
00:33:02,916 --> 00:33:05,125
Mă poți considera Extraterestre nr. 2.
393
00:33:05,250 --> 00:33:06,541
Cum ai intrat aici?
394
00:33:08,833 --> 00:33:10,208
Acesta este un secret.
395
00:33:10,666 --> 00:33:14,916
Am venit aici pentru a comunica direct cu tine.
396
00:33:15,041 --> 00:33:19,000
Tu spui "comunica". Înțelegi limba noastră?
397
00:33:19,458 --> 00:33:25,041
Am o aplicație de traducere instalată pe unul dintre dispozitivele dvs. Ar trebui să funcționeze.
398
00:33:26,000 --> 00:33:29,166
Aș dori să-i testez capacitățile.
399
00:33:29,291 --> 00:33:31,791
Poți vorbi această limbă?
400
00:33:32,083 --> 00:33:34,291
Desigur. Nu este o problemă.
401
00:33:35,625 --> 00:33:36,708
Bănuiesc că funcționează.
402
00:33:36,833 --> 00:33:41,416
Când m-am materializat, am emis un impuls electromagnetic puternic.
403
00:33:41,541 --> 00:33:44,416
Se pare că a cauzat situația dvs. actuală.
404
00:33:44,541 --> 00:33:49,750
Nu a fost intenția mea. Pentru a vă compensa, permiteți-mi să repar ceea ce am stricat.
405
00:34:02,416 --> 00:34:04,000
Sau.
406
00:34:04,125 --> 00:34:05,958
Cum ai recuperat datele pierdute?
407
00:34:06,083 --> 00:34:08,333
O pot face pur și simplu gândindu-mă.
408
00:34:08,458 --> 00:34:11,125
Această abilitate este o funcție a machiajului meu fiziologic natural.
409
00:34:11,250 --> 00:34:14,250
Din păcate, nu este ceva ce te pot învăța să faci.
410
00:34:14,375 --> 00:34:16,333
Să trecem la subiect.
411
00:34:17,083 --> 00:34:19,375
De ce ai venit aici?
412
00:34:19,500 --> 00:34:21,750
Pentru a stabili relații de prietenie cu această țară.
413
00:34:21,875 --> 00:34:24,541
Această planetă este împărțită în grupări numite „țări”.
414
00:34:24,666 --> 00:34:27,583
Îmi doresc să încep o prietenie cu această națiune insulară.
415
00:34:27,708 --> 00:34:29,041
De ce tara noastra?
416
00:34:29,166 --> 00:34:32,333
Este locul unde am aterizat. Asta este tot.
417
00:34:32,458 --> 00:34:34,583
Nu pentru că Ultraman este aici?
418
00:34:37,083 --> 00:34:39,958
Vă rog, lăsați-mă să vorbesc cu persoana pe care o numiți prim-ministru.
419
00:34:42,333 --> 00:34:46,833
Mai întâi un gigant de argint. Acum un extraterestru de dimensiune umană care poate vorbi?
420
00:34:46,958 --> 00:34:49,791
Prim-ministrul și extratereștrii se întâlnesc în secret.
421
00:34:49,916 --> 00:34:53,000
M-am obisnuit cu neasteptate. Nimic nu ma mai surprinde.
422
00:34:53,125 --> 00:34:57,083
Dar dacă alte țări au vântul despre un extraterestru care poate comunica,
423
00:34:57,208 --> 00:34:58,541
ar putea complica lucrurile.
424
00:34:58,666 --> 00:35:01,708
Se spune că poate controla impulsurile electromagnetice.
425
00:35:01,833 --> 00:35:05,083
Potrivit rapoartelor, el poate șterge și manipula orice date electronice.
426
00:35:05,208 --> 00:35:09,041
Dacă Zarab se înfurie, nu va fi doar haos economic global.
427
00:35:09,166 --> 00:35:10,625
Va fi mai rău decât orice Kaiju!
428
00:35:10,750 --> 00:35:12,708
Acum că lumea știe de Ultraman,
429
00:35:12,833 --> 00:35:15,416
politică globală, economii, armate și religii
430
00:35:15,500 --> 00:35:17,041
sunt zdruncinaţi până în miezul lor.
431
00:35:17,166 --> 00:35:19,208
Dacă e prietenos, atunci e bine.
432
00:35:19,458 --> 00:35:23,250
Dacă putem încheia un tratat cu el înaintea restului lumii,
433
00:35:23,375 --> 00:35:25,583
am câștiga mâna de sus în toată politica globală.
434
00:35:31,125 --> 00:35:33,250
Ai avut dreptate.
435
00:35:33,916 --> 00:35:38,125
Detaliile acordului nu sunt favorabile, ci inegale și unilaterale.
436
00:35:38,250 --> 00:35:41,916
Această țară va fi în esență subordonată lui Zarab.
437
00:35:42,041 --> 00:35:45,958
Cantități uriașe de informații au fost scurse în alte țări.
438
00:35:46,083 --> 00:35:48,416
Este probabil ca Zarab să fi scurs.
439
00:35:48,541 --> 00:35:51,666
Ministerul Afacerilor Externe este supus multă presiune din spate.
440
00:35:51,791 --> 00:35:55,458
Și Zarab a făcut aluzie că va vizita alte națiuni în discuții cu prim-ministrul.
441
00:35:55,583 --> 00:35:58,291
El este mai bun la politică decât politicienii umani.
442
00:35:58,416 --> 00:36:00,625
El este un extraterestru la urma urmei.
443
00:36:00,750 --> 00:36:03,541
Are o tehnologie copleșitoare de partea lui.
444
00:36:03,958 --> 00:36:10,041
Orice ajutor sau tehnologie oferită de Zarab ar putea duce la dominația mondială.
445
00:36:10,166 --> 00:36:13,500
Așa că vor un tratat rapid pentru a câștiga puterea globală,
446
00:36:13,583 --> 00:36:16,041
indiferent de modul în care este perceput de alte națiuni.
447
00:36:16,166 --> 00:36:21,125
Motivele celor de la putere nu se schimbă niciodată.
448
00:36:31,500 --> 00:36:33,333
Curiozitatea a ucis pisica.
449
00:36:33,458 --> 00:36:36,958
Este natura ta de ofițer Intel, dar de data aceasta ai mers prea departe.
450
00:36:37,083 --> 00:36:38,833
Iată-te, Zarab.
451
00:36:39,875 --> 00:36:44,250
De ce joci jocuri secrete cu guvernele lumii?
452
00:36:44,375 --> 00:36:47,750
Pentru a elimina eficient formele de viață inteligente native.
453
00:36:48,166 --> 00:36:53,583
Plănuiesc să provoc conflicte între țări și să-l pun pe Homo Sapiens să se distrugă.
454
00:36:54,541 --> 00:36:56,791
Oamenii au înțelepciune.
455
00:36:57,541 --> 00:36:59,208
Nu va fi atât de ușor.
456
00:36:59,791 --> 00:37:04,333
Va fi dacă folosesc existența lui Ultraman.
457
00:37:05,333 --> 00:37:07,333
De ce să distrugi oamenii?
458
00:37:08,166 --> 00:37:09,708
Vreau să știu de ce.
459
00:37:10,083 --> 00:37:15,666
Odată ce un marker este descoperit pe o planetă, formele inteligente de viață trebuie distruse.
460
00:37:15,791 --> 00:37:18,041
Asta fac.
461
00:37:18,166 --> 00:37:22,875
Homo Sapiens a distrus specii pe care le considera dăunătoare.
462
00:37:23,000 --> 00:37:25,500
Din punctul meu de vedere, nu este diferit.
463
00:37:25,625 --> 00:37:30,083
Și în timp ce Homo Sapiens posedă intelect și tehnologie sofisticate,
464
00:37:30,208 --> 00:37:34,458
sunt o specie periculoasă și neorganizată care se reproduce inutil.
465
00:37:34,583 --> 00:37:36,625
Merită să fie eliminate.
466
00:37:37,291 --> 00:37:39,166
Atunci suntem de acord să nu fim de acord.
467
00:37:40,500 --> 00:37:43,250
Îmi pare rău, dar nu te pot lăsa să faci asta.
468
00:37:43,625 --> 00:37:47,958
Nu vă deranjaţi. Ești deja al meu, Ultraman.
469
00:37:48,333 --> 00:37:50,500
Să te omoare este destul de dificil.
470
00:37:50,625 --> 00:37:54,750
Deci, trebuie să fii reținut până îmi termin munca.
471
00:37:54,875 --> 00:37:57,916
E timpul să dormi, Ultraman.
472
00:38:14,250 --> 00:38:16,250
CU SEMIN
473
00:38:19,500 --> 00:38:20,625
Din nou singur?
474
00:38:21,000 --> 00:38:23,958
Da. Nici măcar un check-in zilnic.
475
00:38:24,291 --> 00:38:27,833
Așa că am un vechi prieten din PSIA să-l urmărească pentru mine.
476
00:38:27,958 --> 00:38:28,791
Ceva noroc?
477
00:38:28,916 --> 00:38:29,791
Nu.
478
00:38:30,250 --> 00:38:32,916
A evita cozile era parte din munca lui,
479
00:38:33,000 --> 00:38:35,791
dar chiar a reușit să se sustragă de la foștii mei colegi de elită.
480
00:38:37,125 --> 00:38:39,041
El este de fapt foarte bun.
481
00:38:39,166 --> 00:38:41,416
Mă întreb ce face azi?
482
00:38:44,166 --> 00:38:45,375
Acesta este Tamura.
483
00:38:45,500 --> 00:38:48,416
Ce? Ultraman a apărut la baza Yokosuka?
484
00:38:49,125 --> 00:38:50,333
El distruge baza?!
485
00:38:59,000 --> 00:39:01,208
Este cu adevărat Ultraman.
486
00:39:01,333 --> 00:39:02,958
Unde este ordinul nostru de desfășurare?
487
00:39:03,083 --> 00:39:06,666
Nu a fost dat. Sau, mai degrabă, se pare că cineva de mai sus îl oprește.
488
00:39:06,791 --> 00:39:12,333
Căpitane, o echipă contra-extraterestră a fost formată și și-a asumat comanda.
489
00:39:13,916 --> 00:39:16,208
A fost prea rapid pentru biroul primului-ministru.
490
00:39:16,791 --> 00:39:18,750
Cineva trage sfori.
491
00:39:21,541 --> 00:39:22,708
Deschide focul!
492
00:39:22,833 --> 00:39:23,958
Deschide focul!
493
00:39:24,083 --> 00:39:25,583
Opreste-l aici!
494
00:39:30,208 --> 00:39:34,333
Ne angajăm cu Ultraman. Rachetele antinavă nu au niciun efect.
495
00:39:34,458 --> 00:39:36,416
La naiba! Ce rost are să fii pregătit pentru luptă?
496
00:39:36,541 --> 00:39:37,625
Nu putem face nimic?
497
00:39:37,750 --> 00:39:39,208
Ultraman a dispărut!
498
00:39:39,333 --> 00:39:40,208
A dispărut?!
499
00:39:42,125 --> 00:39:43,250
Prim-ministru.
500
00:39:44,916 --> 00:39:48,875
Se pare că ceea ce am avertizat s-a întâmplat.
501
00:39:49,000 --> 00:39:55,250
CAMERA LIVE TOKYO BAY YOKOSUKA 1
502
00:39:55,375 --> 00:39:56,708
E ciudat.
503
00:39:57,166 --> 00:40:01,333
Este aproape ca și cum ar vrea să-l vedem provocând daune.
504
00:40:01,625 --> 00:40:05,791
Nu contează, Ultraman este acum inamicul nostru.
505
00:40:12,916 --> 00:40:15,416
Ce? Ai găsit mașina lui Kaminaga?
506
00:40:15,541 --> 00:40:19,291
E ciudat. Nu e unul care să lase urme.
507
00:40:19,416 --> 00:40:20,125
Oh!
508
00:40:20,625 --> 00:40:22,541
Uită-te la asta!
509
00:40:35,000 --> 00:40:36,458
Acesta este un fals?
510
00:40:36,583 --> 00:40:40,250
Nu există dovezi de manipulare. Probabil este originalul.
511
00:40:40,375 --> 00:40:42,041
nu inteleg deloc.
512
00:40:42,166 --> 00:40:44,666
Tot ce am învățat este degeaba!
513
00:40:44,791 --> 00:40:46,833
Află cine este acel bărbat!
514
00:40:46,958 --> 00:40:49,083
Analizând jurnalul de acces la încărcare.
515
00:40:49,208 --> 00:40:51,375
Identificarea țintei.
516
00:40:51,500 --> 00:40:53,000
Partajarea datelor acum.
517
00:40:54,166 --> 00:40:56,916
Acea ținută pare familiară.
518
00:40:57,041 --> 00:40:59,250
Am jurnalul de acces... Nu?
519
00:40:59,375 --> 00:41:00,458
Computerul meu?
520
00:41:00,583 --> 00:41:02,833
Oh, sunt și alte unghiuri!
521
00:41:04,583 --> 00:41:05,833
Shinji Kaminaga?!
522
00:41:08,333 --> 00:41:09,458
Așteaptă...
523
00:41:10,250 --> 00:41:11,666
Acest Ultraman?!
524
00:41:13,416 --> 00:41:15,166
E greu de crezut.
525
00:41:16,458 --> 00:41:19,791
Recunoașterea facială completă. Nu e nicio greșeală.
526
00:41:20,166 --> 00:41:23,750
Este membru SSSP, inspector superior Shinji Kaminaga.
527
00:41:24,750 --> 00:41:25,916
Înțeleg.
528
00:41:26,666 --> 00:41:28,833
Instinctele mele sunt confuze.
529
00:41:28,916 --> 00:41:31,041
Dar rațiunea mă obligă să accept că este adevărat.
530
00:41:31,166 --> 00:41:34,791
A fost un extraterestru în tot acest timp?
531
00:41:37,250 --> 00:41:39,916
Nu pot să cred că nu ai împărtășit niciodată asta!
532
00:41:40,333 --> 00:41:42,083
Esti un prieten!
533
00:41:42,208 --> 00:41:44,708
Asami, încă nu poți ajunge la Kaminaga?
534
00:41:44,833 --> 00:41:50,125
Nu este că nu pot trece. Întregul său număr de telefon a fost anulat.
535
00:41:50,250 --> 00:41:53,958
Dacă el este cu adevărat Ultraman, atunci cineva l-ar fi răpit.
536
00:41:54,083 --> 00:41:57,500
De acord. Mașina lui a fost abandonată timp de trei zile.
537
00:41:57,625 --> 00:42:00,000
Nu crezi că o agenție străină de informații...
538
00:42:00,125 --> 00:42:04,000
Nu probabil. Nu este suficient de prost pentru a fi capturat de un alt agent.
539
00:42:04,125 --> 00:42:05,333
Atunci cine?
540
00:42:05,958 --> 00:42:08,833
Niciuna dintre camerele de securitate ale orașului nu are nicio urmă despre el.
541
00:42:08,958 --> 00:42:15,666
Putem doar presupune că fiecare videoclip de securitate a fost modificat cu o acuratețe maximă.
542
00:42:15,791 --> 00:42:17,625
Singurul care poate face asta este...
543
00:42:19,916 --> 00:42:21,375
PROPUNERE PLAN DE ELIMINARE ULTRAMAN
544
00:42:21,500 --> 00:42:26,833
O ființă cu acest grad de putere distructivă încearcă să te anihileze.
545
00:42:26,958 --> 00:42:30,333
Ca cineva care pur și simplu își dorește pacea, nu pot tolera acest extraterestru.
546
00:42:30,458 --> 00:42:33,625
Aș dori să implementați acest Plan de Eliminare Ultraman.
547
00:42:33,750 --> 00:42:37,833
Sunt dispus să dezvălui toate informațiile pe care le am despre el.
548
00:42:37,958 --> 00:42:40,708
Multumesc. Apreciem profund oferta dumneavoastră amabilă.
549
00:42:41,416 --> 00:42:43,041
Acceptăm cu plăcere.
550
00:42:43,166 --> 00:42:46,666
Dacă nu te superi, avem câteva întrebări pentru tine.
551
00:42:46,791 --> 00:42:49,000
Cum funcționează raza lui de căldură cu val de lumină?
552
00:42:49,125 --> 00:42:50,833
Spațiu-133.
553
00:42:50,958 --> 00:42:52,583
Spațiu-133?
554
00:42:52,708 --> 00:42:59,083
Corpul lui este format dintr-un element supergreu, atomul nr.133, sursa energiei lui.
555
00:42:59,208 --> 00:43:00,708
El emite o formă de asta.
556
00:43:00,833 --> 00:43:01,875
Cum zboară?
557
00:43:02,000 --> 00:43:05,208
Prin utilizarea energiei Spațiului-133.
558
00:43:05,333 --> 00:43:08,083
El deformează gravitația și o manipulează.
559
00:43:08,208 --> 00:43:09,416
Cum a venit aici?
560
00:43:09,541 --> 00:43:10,666
Fără comentarii.
561
00:43:10,791 --> 00:43:16,166
Acordurile noastre interstelare ne interzic să o dezvăluim formelor de viață nesemnatare.
562
00:43:18,041 --> 00:43:22,750
Care este mecanismul prin care un om se mărește și se transformă în Ultraman?
563
00:43:22,875 --> 00:43:25,875
nu stiu. Va trebui să-l întrebi.
564
00:43:26,833 --> 00:43:28,041
Dar...
565
00:43:28,625 --> 00:43:31,750
Ultraman este cu adevărat inamicul nostru?
566
00:43:33,208 --> 00:43:36,458
Eliminarea lui nu este un pic erupție?
567
00:43:38,000 --> 00:43:42,000
Simt că uriașul din Yokosuka nu era el.
568
00:43:42,666 --> 00:43:44,125
Ministrul DPA...
569
00:43:44,250 --> 00:43:50,416
Dacă Ultraman reapare, vei da seama că trebuie eliminat.
570
00:43:59,958 --> 00:44:01,583
Deci ești treaz, Ultraman.
571
00:44:01,708 --> 00:44:03,750
Îmi pare rău că te imobilizezi în acest fel.
572
00:44:03,875 --> 00:44:09,166
Aveți nevoie de sistem Beta pentru a vă invoca corpul Ultraman dintr-o altă dimensiune.
573
00:44:09,291 --> 00:44:13,250
Vă voi scana din nou pentru dispozitivul de aprindere.
574
00:44:17,708 --> 00:44:18,625
Nimic.
575
00:44:18,916 --> 00:44:21,916
Nu ai dispozitivul de aprindere.
576
00:44:22,041 --> 00:44:23,583
Unde ai ascuns-o?
577
00:44:26,750 --> 00:44:27,666
Foarte bine.
578
00:44:28,500 --> 00:44:32,375
Nu te mai poate transforma în Ultraman. Este suficient.
579
00:44:44,166 --> 00:44:44,833
CU SEMIN
580
00:44:45,166 --> 00:44:49,666
Numai el putea să facă un truc ca acesta.
581
00:44:57,208 --> 00:44:58,958
CAPSULA BETA VO LAS
582
00:44:59,083 --> 00:45:01,250
De ce mi-a dat asta?
583
00:45:24,208 --> 00:45:27,666
Acesta este dispozitivul pe care îl folosește pentru a transforma?
584
00:45:34,083 --> 00:45:35,166
A aflat din nou?
585
00:45:35,291 --> 00:45:38,666
Zarab avea dreptate. Ultraman este cu adevărat inamicul nostru.
586
00:45:38,791 --> 00:45:41,000
Da. Ne-a înșelat tot timpul.
587
00:45:41,125 --> 00:45:43,958
Absolut. Raportul SSSP nu este deloc credibil.
588
00:45:45,791 --> 00:45:49,291
Și am crezut că sunt cel puțin un bun judecător al caracterului.
589
00:45:49,916 --> 00:45:52,000
Ordonați SSSP să se mute.
590
00:45:52,125 --> 00:45:55,541
Chiar dacă adevărata identitate a lui Ultraman este Kaminaga...
591
00:45:56,208 --> 00:45:59,875
Trebuie să luptăm împotriva oricărui lucru care amenință pacea și ordinea.
592
00:46:03,083 --> 00:46:03,833
Mută-te afară.
593
00:46:04,291 --> 00:46:05,125
Da domnule!
594
00:46:13,916 --> 00:46:14,458
Cine eşti tu?
595
00:46:14,583 --> 00:46:16,625
Un fost asociat al bărbatului care este Ultraman.
596
00:46:16,750 --> 00:46:18,083
Știi unde este?
597
00:46:18,208 --> 00:46:22,375
Da. Ma rugat să vă contactați dacă se întâmplă ceva.
598
00:46:22,500 --> 00:46:23,291
Căpitan.
599
00:46:23,416 --> 00:46:24,375
E în regulă.
600
00:46:24,500 --> 00:46:26,333
Permisiune acordată. Să mergem.
601
00:46:28,125 --> 00:46:29,625
Căpitane, unde se duce Asami?
602
00:46:29,750 --> 00:46:31,291
Ea are o misiune separată.
603
00:46:33,166 --> 00:46:35,208
Asami acționează singură.
604
00:46:36,000 --> 00:46:38,000
Ca un adevărat partener al lui.
605
00:46:38,125 --> 00:46:41,375
După ce m-am despărțit de Kaminaga, a apărut Zarab.
606
00:46:41,500 --> 00:46:43,333
Mi-a dat un semnal spunându-mi să-l urmăresc.
607
00:46:44,500 --> 00:46:47,416
Zarab la răpit, a devenit invizibil și a dispărut.
608
00:46:48,833 --> 00:46:51,833
Dar Kaminaga a lăsat o urmă cu cerneală specială.
609
00:46:53,291 --> 00:46:54,666
Aici este ținută.
610
00:46:55,666 --> 00:47:00,041
Echipa mea se asigură că folosește numai surse analogice pentru a preveni manipularea.
611
00:47:00,166 --> 00:47:01,708
Așa că ți-am dat o copie pe hârtie.
612
00:47:04,708 --> 00:47:09,250
Chiar și atunci când sunt criptate, telefoanele și e-mailurile sunt întotdeauna monitorizate.
613
00:47:09,375 --> 00:47:13,375
Înțeleg. De asemenea, se pare că Zarab nu poate manipula negativele de film.
614
00:47:13,500 --> 00:47:16,250
Cerneala nu sa decolorat inca. Ar trebui să conducă direct la el.
615
00:47:18,000 --> 00:47:20,666
Multumesc. O voi lua de aici.
616
00:47:33,000 --> 00:47:37,958
Zarab poate deveni invizibil. Folosind această abilitate, el poate crea iluzii optice.
617
00:47:38,083 --> 00:47:39,333
Chiar și un Ultraman fals.
618
00:47:39,458 --> 00:47:41,375
I-ar fi ușor pentru Zarab.
619
00:47:49,541 --> 00:47:50,375
Pe aici.
620
00:47:54,500 --> 00:47:56,291
Electronica nu funcționează aici.
621
00:47:56,416 --> 00:47:58,125
Trebuie să fie Zarab, sunt sigur de asta.
622
00:47:58,541 --> 00:48:00,958
Eu sunt căpitanul SSSP, Tamura.
623
00:48:02,000 --> 00:48:03,375
Eu sunt comandantul plutonului.
624
00:48:04,041 --> 00:48:06,708
Nu putem contacta bazele noastre din Ichigaya sau Kisarazu.
625
00:48:07,541 --> 00:48:09,291
Suntem pe cont propriu.
626
00:48:09,875 --> 00:48:13,625
Mi-a spus să urmez ordinele tale în astfel de condiții.
627
00:48:15,458 --> 00:48:16,916
Ce ar trebui să facem?
628
00:48:17,208 --> 00:48:21,000
Aceasta este o zonă populată. Ar trebui să evităm să-l atacăm.
629
00:48:22,458 --> 00:48:26,000
Dacă îmi permiteți, domnule... Am auzit că face parte din echipa dumneavoastră.
630
00:48:26,791 --> 00:48:28,208
Îl lași să plece?
631
00:48:28,791 --> 00:48:29,791
Nu.
632
00:48:30,583 --> 00:48:33,166
Rachetele antinavă sunt ineficiente împotriva lui.
633
00:48:33,791 --> 00:48:35,375
Tot ce putem face este să așteptăm.
634
00:48:36,083 --> 00:48:37,166
stai?
635
00:48:37,583 --> 00:48:38,333
Pentru ce?
636
00:48:44,250 --> 00:48:46,541
Nu mă așteptam la asta de la tine, Asami.
637
00:48:47,375 --> 00:48:48,750
te-am subestimat.
638
00:48:55,541 --> 00:48:59,041
Lumea întreagă știe cine ești acum.
639
00:48:59,708 --> 00:49:00,750
Înțeleg.
640
00:49:04,875 --> 00:49:06,125
Aşa...
641
00:49:07,375 --> 00:49:08,791
Recunoști.
642
00:49:13,916 --> 00:49:16,666
Ne-ai făcut prosti! Ne-ai mințit!
643
00:49:16,791 --> 00:49:18,000
Nu am minți niciodată.
644
00:49:18,541 --> 00:49:19,916
Doar că nu ți-am spus niciodată.
645
00:49:20,041 --> 00:49:21,416
De ce nu ne-ai spus?!
646
00:49:22,208 --> 00:49:24,625
Ce ai fi făcut?
647
00:49:33,000 --> 00:49:34,291
În regula.
648
00:49:35,166 --> 00:49:36,375
Nu te voi judeca.
649
00:49:38,875 --> 00:49:42,125
Un bărbat care pretinde că este fostul tău asociat ma ajutat.
650
00:49:43,208 --> 00:49:45,750
Te-ai așteptat mereu să te salvez?
651
00:49:45,875 --> 00:49:48,458
Desigur. Tu ești prietenul meu.
652
00:50:00,833 --> 00:50:02,416
Spune-mi doar un lucru.
653
00:50:03,000 --> 00:50:04,958
Esti un extraterestru?
654
00:50:05,750 --> 00:50:07,083
Sau un om?
655
00:50:07,416 --> 00:50:08,750
Sunt amândoi.
656
00:50:10,666 --> 00:50:13,416
Unele lucruri sunt clare doar atunci când ești între ele.
657
00:50:14,458 --> 00:50:16,375
Cred că de aceea exist.
658
00:50:17,916 --> 00:50:19,083
si eu cred in tine.
659
00:50:20,125 --> 00:50:22,083
Ai avut încredere în mine cu asta.
660
00:50:22,916 --> 00:50:24,416
Așa că am încredere în tine.
661
00:50:28,083 --> 00:50:30,666
Impostorul tău este aici și distruge orașul.
662
00:50:31,416 --> 00:50:32,541
Scoate-l afară!
663
00:50:43,375 --> 00:50:44,416
Ce-i asta?
664
00:50:44,791 --> 00:50:45,958
Este o persoană?
665
00:50:48,958 --> 00:50:51,875
O văd! Acesta este analistul nostru, Asami!
666
00:50:57,416 --> 00:50:59,666
Ne bazăm pe tine, Kaminaga.
667
00:51:17,375 --> 00:51:19,083
Mai există un Ultraman?!
668
00:51:19,208 --> 00:51:20,958
Acesta este cel adevărat.
669
00:52:06,500 --> 00:52:09,291
Wow! Acesta este Spacium-133!
670
00:52:31,250 --> 00:52:33,833
Știam că este Zarab.
671
00:52:34,083 --> 00:52:35,458
Aveam dreptate.
672
00:53:59,333 --> 00:54:00,583
Multumesc...
673
00:54:01,083 --> 00:54:02,416
Cu șemineu.
674
00:54:05,291 --> 00:54:07,500
Da! Fost superintendent principal Kaminaga!
675
00:54:07,625 --> 00:54:09,916
Găsește-l și asigură-l! Prioritatea Unu.
676
00:54:10,041 --> 00:54:13,791
Agențiile de informații din întreaga lume caută și ele. Mai întâi trebuie să-l găsim.
677
00:54:13,916 --> 00:54:18,166
Toate acestea și încă nu-l găsim. Unde a plecat Shinji Kaminaga?!
678
00:54:20,291 --> 00:54:23,583
Kaminaga are dreptate să rămână ascuns.
679
00:54:23,708 --> 00:54:29,000
Dacă o persoană ar putea deveni Ultraman, oricine ar dori să profite de el.
680
00:54:29,125 --> 00:54:30,541
Dar drepturile lui omului?
681
00:54:30,666 --> 00:54:32,541
El este un extraterestru acum.
682
00:54:32,666 --> 00:54:35,500
Guvernul l-a declarat deja mort.
683
00:54:35,791 --> 00:54:37,708
Lucru rapid pentru un birou guvernamental.
684
00:54:37,833 --> 00:54:40,625
Vor doar să-l folosească ca Ultraman, indiferent de ce.
685
00:54:40,750 --> 00:54:42,500
Japonia nu este singura țară care o face.
686
00:54:42,625 --> 00:54:44,916
Da, și cu incidentul Zarab,
687
00:54:45,000 --> 00:54:48,166
Prim-ministrul se plimbă și își cere scuze ONU și G9.
688
00:54:48,291 --> 00:54:50,208
Prim-ministrul este sub presiune.
689
00:54:50,750 --> 00:54:52,291
Dar la fel suntem.
690
00:54:54,458 --> 00:54:58,916
Am văzut colegi vechi și agenți CIA și SIS afară în această dimineață.
691
00:55:02,500 --> 00:55:04,083
Am avut grijă să spun „Bună”.
692
00:55:04,208 --> 00:55:08,208
Să ne spionezi nu te va ajuta. Ce pierdere de timp.
693
00:55:08,333 --> 00:55:09,708
Asami nu este astăzi?
694
00:55:09,833 --> 00:55:12,000
Da. E din nou AWOL.
695
00:55:12,125 --> 00:55:14,416
Înțeleg că e greu să intri după aceea,
696
00:55:14,541 --> 00:55:17,583
dar dispariția oferă mass-media șansa de a spune că au fugit.
697
00:55:17,708 --> 00:55:21,375
Contextul ei PSIA îi face ținte ușoare de bârfă.
698
00:55:21,500 --> 00:55:23,875
Oricine ar vrea să dispară un pic.
699
00:55:24,000 --> 00:55:28,333
Dar sunt îngrijorat. Este spre deosebire de ea să nu dea nicio notificare.
700
00:55:34,791 --> 00:55:35,791
Acest?
701
00:55:36,458 --> 00:55:37,750
Asami a fost găsit?
702
00:55:41,791 --> 00:55:42,916
Pe aici.
703
00:55:44,041 --> 00:55:47,250
Scuzați-mă! Faceţi loc! Vine prin!
704
00:55:47,375 --> 00:55:50,875
Scuzați-mă! Scuzați-mă! Faceţi loc! Vine prin! Scuzați-mă!
705
00:55:51,000 --> 00:55:51,833
Lasă-ne să trecem!
706
00:55:51,958 --> 00:55:52,708
Scuzați-mă!
707
00:55:52,833 --> 00:55:53,458
Lasă-ne să trecem!
708
00:55:53,583 --> 00:55:55,000
Scuzați-mă! Scuzați-mă!
709
00:56:07,500 --> 00:56:08,500
Sau.
710
00:56:08,958 --> 00:56:10,958
Este cu adevărat Asami.
711
00:56:13,916 --> 00:56:15,875
Elicopterele antitanc sunt pe drum.
712
00:56:16,000 --> 00:56:17,958
Spune-le aramei să-și țină atacul.
713
00:56:24,916 --> 00:56:26,500
Să ne apropiem.
714
00:56:36,833 --> 00:56:37,791
Asami!
715
00:56:38,791 --> 00:56:41,000
Esti Hiroko Asami?!
716
00:56:43,416 --> 00:56:45,708
Ce s-a întâmplat?! Mă puteţi auzi?!
717
00:56:45,833 --> 00:56:47,000
Răspunde-mi!
718
00:56:47,125 --> 00:56:50,208
Uită-te la acei ochi goali. Ea pare hipnotizată.
719
00:56:59,750 --> 00:57:02,625
Suntem atacați de femela uriașă! Evacuează zona!
720
00:57:02,750 --> 00:57:04,083
Sunt așteptate victime!
721
00:57:19,416 --> 00:57:23,666
Prim-ministrul a autorizat forța letală. Permisiune de a trage?
722
00:57:23,791 --> 00:57:25,541
Ține-ți focul.
723
00:57:25,666 --> 00:57:28,875
Poate fi uriașă, dar poate fi totuși umană.
724
00:57:29,125 --> 00:57:30,125
Asta e corect.
725
00:57:30,666 --> 00:57:33,708
Ai fi înțelept să nu o ataci.
726
00:57:34,000 --> 00:57:36,208
Aceasta este o demonstrație.
727
00:57:36,666 --> 00:57:42,583
Doar o prezentare pentru speciile native ale acestei planete.
728
00:57:42,875 --> 00:57:45,250
Cine eşti tu?! Arată-te!
729
00:57:45,375 --> 00:57:47,000
Nu e nevoie de asta.
730
00:57:47,583 --> 00:57:54,375
Vreau doar să știi că Ultraman nu este singurul cu această tehnologie.
731
00:57:54,500 --> 00:57:55,916
Bună ziua.
732
00:58:03,583 --> 00:58:04,750
Asami!
733
00:58:04,875 --> 00:58:06,541
E moartă?!
734
00:58:06,666 --> 00:58:08,958
Nu, e în viață! Pot detecta respirația!
735
00:58:13,416 --> 00:58:14,666
Slavă Domnului.
736
00:58:16,125 --> 00:58:19,333
Acea voce a sugerat că oferă tehnologie avansată.
737
00:58:19,458 --> 00:58:22,500
Ne vor contacta. Să-i așteptăm.
738
00:58:24,250 --> 00:58:25,708
Te voi alătura acolo.
739
00:58:25,833 --> 00:58:27,416
Înțeles, domnule.
740
00:58:29,916 --> 00:58:35,000
Abilitatea de a face oamenii gigantici ar putea duce la militarizarea Ultraman.
741
00:58:35,125 --> 00:58:38,708
Nu va fi doar Japonia. Întreaga lume va dori asta.
742
00:58:38,833 --> 00:58:41,666
Aceasta va fi o altă bătaie de cap.
743
00:58:41,791 --> 00:58:45,041
Și Kaminaga nu poate fi găsit nicăieri.
744
00:59:11,750 --> 00:59:15,625
Este ca Frumoasa Adormita amestecat cu Calatoriile lui Gulliver.
745
00:59:15,750 --> 00:59:17,875
Șefule, acele referințe sunt prea vechi.
746
00:59:18,916 --> 00:59:20,000
Analiza finalizată.
747
00:59:20,125 --> 00:59:24,000
Am făcut scanări electromagnetice compozite ale corpului ei.
748
00:59:24,125 --> 00:59:28,333
Există variații de energie termică, dar toate celelalte date sunt plate, chiar și hainele ei.
749
00:59:28,458 --> 00:59:31,916
E ca și cum întregul ei corp ar fi compus dintr-un material omogen necunoscut
750
00:59:32,041 --> 00:59:33,291
diferite de celule somatice umane.
751
00:59:33,416 --> 00:59:35,375
Ca Ultraman?
752
00:59:36,125 --> 00:59:37,208
Dar probele bio?
753
00:59:37,333 --> 00:59:38,208
Doar atât.
754
00:59:38,333 --> 00:59:42,166
Dispozitivele obișnuite de tăiere, chiar și laserele, nu pot tăia un singur păr.
755
00:59:42,291 --> 00:59:46,041
Nu am putut tăia nici măcar un micron de țesut corporal. Și hainele ei.
756
00:59:46,166 --> 00:59:48,000
Nu am putut obține mostre.
757
00:59:48,125 --> 00:59:50,041
E practic indestructibila.
758
00:59:50,166 --> 00:59:53,000
Chiar și cu mâna goală, putea funcționa ca o armă.
759
00:59:53,125 --> 00:59:55,916
Nu știm nimic despre starea ei actuală.
760
00:59:56,041 --> 00:59:59,625
Tot ce știm este că ea respiră și este încă în viață.
761
00:59:59,750 --> 01:00:04,833
Da. Doar ce este viata? Acest lucru pune știința biologică peste cap.
762
01:00:05,958 --> 01:00:08,625
Toate cunoștințele pe care o omenirea le-a acumulat până acum
763
01:00:08,750 --> 01:00:12,375
nu înseamnă altceva decât bunul simț pentru extratereștri.
764
01:00:13,583 --> 01:00:14,833
Nu fi atât de descurajat.
765
01:00:14,958 --> 01:00:16,875
Asta vrea vocea aia.
766
01:00:17,500 --> 01:00:19,875
A lăsat-o pe Asami în urmă, așa că am studiat-o și să nu dăm seama
767
01:00:20,000 --> 01:00:22,791
că nu putem înțelege secretul lor al extinderii umane,
768
01:00:22,916 --> 01:00:25,416
făcându-și prezentarea cu atât mai valoroasă.
769
01:00:25,541 --> 01:00:28,083
Bine făcut. ai dreptate.
770
01:00:29,333 --> 01:00:31,666
Îmi pare rău. Ușa era descuiată.
771
01:00:32,458 --> 01:00:34,208
Nu, eu sunt blocat.
772
01:00:36,458 --> 01:00:37,791
MEFILAS, AMBASADOR EXTRATERRESTRE #0 EXTRAORDINAR
773
01:00:37,916 --> 01:00:40,291
Este foarte amabil din partea ta.
774
01:00:42,041 --> 01:00:45,750
„Când ești la Roma fă așa cum fac romanii”. Una dintre vorbele mele preferate.
775
01:00:45,875 --> 01:00:48,333
Ca cei care au avut contact direct cu Ultraman,
776
01:00:48,458 --> 01:00:50,458
Am vrut să încep negocierile prin tine.
777
01:00:50,583 --> 01:00:52,333
Numele meu este Mefilas.
778
01:00:52,458 --> 01:00:56,250
Sunt extraterestrul nr. 0. Am venit să aduc această evanghelie pe planetă.
779
01:00:56,375 --> 01:00:57,250
Numărul zero?
780
01:00:57,375 --> 01:00:58,250
Da.
781
01:00:58,375 --> 01:01:02,916
De fapt, am ajuns aici înainte de Ultraman.
782
01:01:03,458 --> 01:01:07,333
Îmi pregătesc prezentarea de ceva vreme.
783
01:01:07,458 --> 01:01:09,458
Deci ești vocea de mai devreme?
784
01:01:10,416 --> 01:01:11,250
Da.
785
01:01:11,375 --> 01:01:13,791
Dar pare uman.
786
01:01:14,083 --> 01:01:17,208
Nici Ultraman nu l-am putut deosebi de noi înșine.
787
01:01:17,791 --> 01:01:21,583
În primul rând, dorim dovada că ești un extraterestru.
788
01:01:21,916 --> 01:01:22,958
Atunci vom vorbi.
789
01:01:34,250 --> 01:01:36,958
Numai aceasta ar trebui să fie o dovadă suficientă.
790
01:01:37,458 --> 01:01:40,541
Dar totul începe cu încredere.
791
01:01:53,458 --> 01:01:55,083
Vai...
792
01:01:56,333 --> 01:01:57,416
Nu cred.
793
01:01:57,541 --> 01:01:59,250
Aceasta este o cutie beta.
794
01:02:00,041 --> 01:02:04,416
Deși nu este miniaturizat ca Capsula Beta a Ultraman,
795
01:02:05,083 --> 01:02:07,041
are aceeași structură fundamentală.
796
01:02:33,291 --> 01:02:36,833
Nici măcar nu sunt beat. De ce dormi în foi de plastic?
797
01:02:37,916 --> 01:02:39,833
Deci acum al treilea.
798
01:02:40,166 --> 01:02:43,833
Mai întâi Kaiju, iar acum chiar și extratereștrii sunt normali în Japonia.
799
01:02:43,958 --> 01:02:45,208
Ridicați-vă toți!
800
01:02:48,166 --> 01:02:49,458
Scuze pentru așteptare.
801
01:02:50,000 --> 01:02:51,583
Deloc.
802
01:02:54,916 --> 01:02:57,000
Să trecem la treabă.
803
01:02:57,958 --> 01:03:01,000
"Bate fierul cât e cald." Una dintre vorbele mele preferate.
804
01:03:05,583 --> 01:03:08,916
Căutăm același lucru, să creăm o lume plină de pace și bucurie
805
01:03:09,041 --> 01:03:11,291
care pătrunde în multivers.
806
01:03:11,416 --> 01:03:14,083
AUTOAPARARE ÎMPOTRIVA EXTRATEREȘTRELOR PRIN FACEREA UMANILOR GIGIANȚI
807
01:03:14,208 --> 01:03:16,375
Urăsc violența.
808
01:03:16,708 --> 01:03:19,500
Dar când vine vorba de ființe violente precum Zarab,
809
01:03:19,625 --> 01:03:23,208
uneori puterea este necesară pentru apărare.
810
01:03:24,208 --> 01:03:28,250
Ca element de descurajare, vă voi oferi o cantitate mare de cutii Beta.
811
01:03:28,625 --> 01:03:29,541
În schimb...
812
01:03:30,375 --> 01:03:33,541
Vă rog să mă considerați Concepția Superioară.
813
01:03:34,291 --> 01:03:35,958
Legile voastre pot rămâne aceleași.
814
01:03:36,416 --> 01:03:39,083
Nu va avea efect asupra vieții tale.
815
01:03:39,958 --> 01:03:42,416
Asta e tot ce cer.
816
01:03:45,041 --> 01:03:49,541
Am înțeles. Vom lua în considerare în mod favorabil propunerea dvs.
817
01:03:49,666 --> 01:03:55,041
Nu se știe când va ataca următorul extraterestru.
818
01:03:55,916 --> 01:03:57,708
„Mai bine să ai grijă decât să-mi pară rău”.
819
01:04:00,000 --> 01:04:01,833
Una dintre vorbele mele preferate.
820
01:04:08,166 --> 01:04:12,625
ai auzit? Lobby-ul Secretarului General pentru experimente de la om la gigant.
821
01:04:12,750 --> 01:04:16,833
Am auzit. Armarea sistemului Beta este mai eficientă decât a face cu arme nucleare.
822
01:04:16,958 --> 01:04:18,416
În curând, întreaga lume va urma.
823
01:04:18,541 --> 01:04:20,291
Nimeni nu poate lua în considerare o utilizare pașnică?
824
01:04:22,291 --> 01:04:23,083
Oh.
825
01:04:23,541 --> 01:04:24,875
Bine ai revenit.
826
01:04:25,583 --> 01:04:29,458
Cum ți-ar plăcea să fii îndemnat și cercetat de fiecare agenție guvernamentală?
827
01:04:29,583 --> 01:04:33,291
M-au supus celor mai umilitoare teste, dar nu au găsit nimic.
828
01:04:33,416 --> 01:04:36,166
Tot ce am primit pentru asta au fost zile de nedemn.
829
01:04:36,291 --> 01:04:37,750
Apoi mai este asta.
830
01:04:41,083 --> 01:04:46,000
Întreaga lume îmi știe acum fața, nu mă pot întoarce niciodată la PSIA!
831
01:04:46,125 --> 01:04:47,291
Ești o mare vedetă, Asami.
832
01:04:47,416 --> 01:04:51,083
Ați preluat primele zece clasamente pe rețelele sociale din întreaga lume!
833
01:04:51,208 --> 01:04:52,625
Oh, nu!
834
01:04:55,750 --> 01:04:59,791
Nu pot folosi doar autoritatea publică pentru a șterge toate astea!
835
01:05:00,541 --> 01:05:04,166
Mefilas... Nu te voi ierta niciodată pentru asta!
836
01:05:05,416 --> 01:05:07,291
Mesaj? De la cine?
837
01:05:07,416 --> 01:05:12,208
Cele mai profunde scuze ale mele. Nu mi-am imaginat că există indivizi atât de grosolani.
838
01:05:12,333 --> 01:05:16,583
Am fost prost să nu țin cont de impulsurile de bază ale oamenilor.
839
01:05:16,708 --> 01:05:21,666
Știu că e prea târziu, dar te rog permite-mi să-mi repar greșeala mea.
840
01:05:21,791 --> 01:05:23,208
Sper că mă vei ierta.
841
01:05:23,416 --> 01:05:24,625
Cu respect, Mefilas.
842
01:05:33,000 --> 01:05:35,083
Şi!
843
01:05:41,666 --> 01:05:44,291
A sosit timpul nostru.
844
01:05:48,500 --> 01:05:50,708
„Suntem cu toții în aceeași barcă”.
845
01:05:50,833 --> 01:05:52,625
Una dintre vorbele mele preferate.
846
01:05:53,250 --> 01:05:54,291
Bine?
847
01:05:54,791 --> 01:05:58,041
Vei lucra cu mine în numele acestei planete?
848
01:05:58,958 --> 01:06:01,208
Asta depinde de tine, Mefilas.
849
01:06:01,916 --> 01:06:05,833
Ei bine, într-un fel, deja lucrezi pentru mine.
850
01:06:05,958 --> 01:06:07,166
Deci, tu ai fost.
851
01:06:08,500 --> 01:06:12,375
Tu ai fost cel care a trezit armele biologice ale acestei planete.
852
01:06:15,500 --> 01:06:19,916
Nu, distrugerea mediului de către oameni a fost cea care i-a trezit pe Kaiju.
853
01:06:20,958 --> 01:06:22,625
Mânia Mamei Natură.
854
01:06:22,958 --> 01:06:24,958
E ca și karma, Ultraman.
855
01:06:25,416 --> 01:06:29,000
Spre deosebire de speciile native ale acestei planete, noi suntem civilizați.
856
01:06:29,458 --> 01:06:31,375
Sunt în conformitate cu acordurile noastre interstelare.
857
01:06:31,500 --> 01:06:36,583
Orice interferență cu alte planete este limitată la utilizarea unor creaturi vii.
858
01:06:36,708 --> 01:06:39,958
Creaturile inițiale erau doar pentru recunoaștere și uz tactic.
859
01:06:40,083 --> 01:06:43,916
Am folosit apoi generația următoare Invisible Kaiju pentru a ataca industria electrică.
860
01:06:44,041 --> 01:06:49,208
Și Kaiju subteran a fost proiectat să se hrănească cu deșeuri nucleare.
861
01:06:50,291 --> 01:06:53,958
De asemenea, au servit ca momeală suficientă pentru a te ademeni afară.
862
01:06:56,625 --> 01:06:59,833
Am vrut ca planul meu să fie cât mai rentabil posibil.
863
01:06:59,958 --> 01:07:05,958
Deci, am folosit ceea ce am putut obține pe această planetă, inclusiv Zarab.
864
01:07:09,958 --> 01:07:12,250
Făcându-i să se lupte cu tine...
865
01:07:13,291 --> 01:07:16,291
I-am făcut pe oameni să se simtă neputincioși din punct de vedere fizic.
866
01:07:16,416 --> 01:07:20,333
Dezvăluirea Sistemului Beta i-a făcut să se simtă lipsiți de putere intelectuală.
867
01:07:20,458 --> 01:07:23,208
Am vrut ca ei să învețe direct dependența lor de cei puternici.
868
01:07:24,208 --> 01:07:27,000
Ai fost esențial în insuflarea umanității
869
01:07:27,125 --> 01:07:30,708
noțiunea mea idealistă de supunere necondiționată față de viața extraterestră.
870
01:07:30,833 --> 01:07:32,583
Vă sunt foarte recunoscător.
871
01:07:32,958 --> 01:07:36,166
Sunteți primul exemplu de succes al fuziunii umane.
872
01:07:37,083 --> 01:07:39,166
A fost demonstrat și în experimentul meu.
873
01:07:39,291 --> 01:07:42,458
Datorită acestui fapt, știm acum că omenirea este o resursă biologică eficientă și
874
01:07:42,583 --> 01:07:45,583
poate fi transformat într-o armă puternică și formidabilă.
875
01:07:45,708 --> 01:07:51,416
Vreau să am stăpânire absolută asupra acestei resurse biologice abundente și prețioase
876
01:07:52,916 --> 01:07:54,958
înainte de a fi devastată de altă viață inteligentă.
877
01:07:55,083 --> 01:07:57,708
Acesta este singurul meu interes, Ultraman.
878
01:08:01,125 --> 01:08:02,208
În plus...
879
01:08:02,333 --> 01:08:05,958
Cred că omenirea ar trebui să posede sistemul Beta pentru autoapărare
880
01:08:06,083 --> 01:08:11,166
în cazul invaziei de la alți extratereștri.
881
01:08:24,833 --> 01:08:25,750
Trebuie să-i mulțumesc lui Zarab.
882
01:08:25,875 --> 01:08:29,125
El ți-a făcut greu să te muți în societate umană.
883
01:08:30,833 --> 01:08:33,083
Dar, acest lucru este neliniștitor.
884
01:08:38,000 --> 01:08:39,000
Hai să bem ceva.
885
01:08:43,416 --> 01:08:44,458
Cu șemineu!
886
01:08:56,416 --> 01:09:00,000
Am crezut că suntem prieteni.
887
01:09:00,375 --> 01:09:02,041
N-ar fi trebuit niciodată să am încredere în el!
888
01:09:04,000 --> 01:09:06,333
Prefer să nu mă lupt cu tine.
889
01:09:06,666 --> 01:09:10,583
De aceea vă sugerez fie să lucrați cu mine, fie să renunțați.
890
01:09:14,166 --> 01:09:17,291
Viața și moartea umanității sunt în mâinile mele.
891
01:09:17,416 --> 01:09:21,291
Pot folosi forța în orice moment. Evident că și tu poți.
892
01:09:21,416 --> 01:09:23,541
Dar tu alegi să nu faci.
893
01:09:24,041 --> 01:09:24,791
De ce?
894
01:09:24,916 --> 01:09:31,541
După cum ai spus, pentru noi să conducăm oamenii ar însemna să le luăm toată speranța.
895
01:09:32,583 --> 01:09:35,791
Le-ar înăbuși progresul independent.
896
01:09:36,041 --> 01:09:36,916
Nu pot permite asta.
897
01:09:37,041 --> 01:09:40,125
După Codul Planetei Luminii, da?
898
01:09:40,958 --> 01:09:45,375
Atunci stai departe de treburile mele, Ultraman.
899
01:09:47,416 --> 01:09:50,750
Știu valoarea acestei planete... Mai mult decât oricine din multivers.
900
01:09:50,875 --> 01:09:53,666
Predarea acestei planete mie
901
01:09:54,416 --> 01:09:56,125
este cea mai buna varianta.
902
01:09:58,166 --> 01:09:59,916
Mai presus de toate,
903
01:10:00,500 --> 01:10:02,833
Îmi doresc această planetă frumoasă pentru mine.
904
01:10:05,083 --> 01:10:09,291
Și eu iubesc rasa umană, Ultraman.
905
01:10:10,875 --> 01:10:13,708
Ai încheiat deja un acord secret cu această țară.
906
01:10:19,791 --> 01:10:23,208
Nativii au căutat sistemul Beta de la sine.
907
01:10:23,875 --> 01:10:29,291
Codul dvs. vă împiedică să interferați cu speciile native. Nu poti opri asta.
908
01:10:32,583 --> 01:10:34,666
Planul meu este perfect.
909
01:10:34,791 --> 01:10:36,958
Cum vei răspunde, Ultraman?
910
01:10:38,083 --> 01:10:40,291
Prin forța brută, dacă este necesar.
911
01:10:40,958 --> 01:10:43,791
Aceasta este voința omului din mine.
912
01:10:43,916 --> 01:10:46,083
Codul nu se aplică lui.
913
01:10:46,750 --> 01:10:48,000
Înțeleg.
914
01:10:48,125 --> 01:10:50,958
Deci, de aceea ai fuzionat cu un nativ.
915
01:10:51,583 --> 01:10:53,291
O decizie înțeleaptă.
916
01:10:53,583 --> 01:10:54,541
Nu de aceea.
917
01:10:55,083 --> 01:10:57,208
Dar presupun că acesta este rezultatul.
918
01:10:57,333 --> 01:11:00,541
Planeta Luminii este conștientă de acțiunile tale.
919
01:11:01,125 --> 01:11:05,666
O să sfârșești prin a condamna această planetă.
920
01:11:05,791 --> 01:11:10,416
Chiar și așa, vreau să protejez aceste mici forme de viață neajutorate și vulnerabile.
921
01:11:10,541 --> 01:11:11,708
esti sigur...
922
01:11:12,166 --> 01:11:17,416
asta e dorința ta și nu a omului din tine, Ultraman?
923
01:11:27,333 --> 01:11:29,041
Ce dezamăgitor...
924
01:11:29,916 --> 01:11:32,000
Eșecul de a ajunge la un acord.
925
01:11:33,333 --> 01:11:34,666
-Scuzați-mă. -Da?
926
01:11:34,791 --> 01:11:36,625
-Notă, vă rog. - Imediat.
927
01:11:41,208 --> 01:11:43,875
Te superi dacă îl despărțim, Ultraman?
928
01:11:44,666 --> 01:11:46,833
CU SEMIN
929
01:11:47,791 --> 01:11:49,791
Ce faci cu tipul acela?!
930
01:11:49,916 --> 01:11:51,083
Unde ești?!
931
01:11:51,208 --> 01:11:52,333
Nu pot să-ți spun.
932
01:11:52,541 --> 01:11:54,416
E mai bine să nu știi.
933
01:11:54,541 --> 01:11:57,625
voi veni la tine. Tu alegi locația, amice.
934
01:11:59,416 --> 01:12:00,625
În regula.
935
01:12:01,000 --> 01:12:02,500
O să spun echipei.
936
01:12:02,625 --> 01:12:06,000
Telefoanele mobile nu sunt sigure, așa că utilizați S115 pentru contact.
937
01:12:06,125 --> 01:12:08,208
Înțeles. Multumesc.
938
01:12:12,291 --> 01:12:17,083
Chiar speram să fac o baie azi.
939
01:12:20,958 --> 01:12:23,166
Luați Beta Box de la Mefilas?
940
01:12:23,333 --> 01:12:27,708
Adică să furi. Asta înseamnă să mergi împotriva guvernului. Este o crimă.
941
01:12:27,833 --> 01:12:29,416
Chiar și așa, am nevoie de ajutorul tău.
942
01:12:29,541 --> 01:12:32,125
Mefilas a încheiat deja o afacere.
943
01:12:32,250 --> 01:12:34,791
Predarea este maine. Nu avem timp.
944
01:12:34,916 --> 01:12:38,416
Trebuie să oprim acest lucru înainte de a putea guverna să primească Beta Box.
945
01:12:38,541 --> 01:12:42,333
Abuzul sistemului Beta este prea periculos pentru oameni în prezent.
946
01:12:42,458 --> 01:12:45,041
Deci, practic, prea mult de un lucru bun.
947
01:12:45,166 --> 01:12:47,916
Dacă oamenii pot fi folosiți ca arme biologice,
948
01:12:48,041 --> 01:12:51,583
poate veni o zi când extratereștrii vor intra în război pentru noi.
949
01:12:51,708 --> 01:12:52,541
Corect.
950
01:12:54,375 --> 01:12:57,291
Este vina mea ca am demonstrat ca este posibil.
951
01:12:59,000 --> 01:13:01,208
Și totuși v-am implicat pe toți.
952
01:13:04,208 --> 01:13:05,416
Îmi pare rău.
953
01:13:05,958 --> 01:13:07,125
În regula.
954
01:13:08,208 --> 01:13:10,250
Mă ocup de cei mai înalți.
955
01:13:10,375 --> 01:13:11,708
Mulțumesc, căpitane.
956
01:13:11,833 --> 01:13:13,458
Dar cum obtinem Beta Box?
957
01:13:13,583 --> 01:13:17,666
Este ascuns în dimensiunea branei Planck. Trebuie să-i găsesc poziția.
958
01:13:17,791 --> 01:13:21,250
Nu putem percepe brana Planck.
959
01:13:21,375 --> 01:13:22,375
Deci cum...?
960
01:13:22,500 --> 01:13:26,250
Dacă sistemul reține datele primului subiect, le poți urmări.
961
01:13:27,291 --> 01:13:31,333
Asta e imposibil. Datele fizice cuantificate nu pot fi detectate din exterior.
962
01:13:31,458 --> 01:13:33,375
O singură bucată de date nu poate fi cuantificată.
963
01:13:34,208 --> 01:13:35,125
Mirosul.
964
01:13:35,250 --> 01:13:36,125
Mirosul?
965
01:13:36,250 --> 01:13:37,041
Miros rezidual.
966
01:13:39,083 --> 01:13:40,833
Nu e timp. Va trebui să facă.
967
01:13:45,250 --> 01:13:46,125
huh?
968
01:13:47,208 --> 01:13:48,250
Acum?
969
01:14:09,166 --> 01:14:12,250
Îmi pare rău. Am fost prea ocupat să fac un duș recent.
970
01:14:12,375 --> 01:14:15,291
E bine. Încă pot să-ți identific parfumul.
971
01:14:17,416 --> 01:14:19,666
Nu despre asta vorbesc!
972
01:14:21,333 --> 01:14:22,458
Multumesc.
973
01:14:22,791 --> 01:14:25,916
Am parfumul tău memorat. o voi găsi.
974
01:14:43,083 --> 01:14:45,083
Pluton Unu, păziți partea de vest!
975
01:14:50,083 --> 01:14:51,125
Poftim.
976
01:14:57,458 --> 01:14:59,250
A fost atât de drăguț din partea ta
977
01:14:59,958 --> 01:15:03,541
alegeți o locație vizibilă pentru sateliții spion ai altor națiuni.
978
01:15:03,666 --> 01:15:05,166
Trebuie să fi fost greu.
979
01:15:26,583 --> 01:15:29,291
Acordul este încheiat. Daţi-i drumul.
980
01:15:29,416 --> 01:15:30,833
Am înțeles.
981
01:15:38,166 --> 01:15:39,250
Și acum...
982
01:16:01,333 --> 01:16:05,833
Ai căutat direct în brana Planck folosind un parfum de femeie?
983
01:16:06,500 --> 01:16:10,500
Pentru ca nobilul Ultraman să se angajeze într-un comportament atât de licențios...
984
01:16:10,625 --> 01:16:13,250
„Scopul justifică mijloacele”.
985
01:16:14,416 --> 01:16:16,416
Una dintre cele mai puțin preferate zicale.
986
01:16:25,000 --> 01:16:25,833
Frumoasă prindere!
987
01:16:25,958 --> 01:16:27,000
Bine! Merge!
988
01:16:33,791 --> 01:16:36,083
Domnul Tamura te-a făcut prost.
989
01:16:36,583 --> 01:16:38,541
Nu ai spune asa...
990
01:16:39,166 --> 01:16:40,833
domnule Mefilas?
991
01:16:44,583 --> 01:16:51,125
În loc să distrugă Cutia Beta, soarta ei este acum lăsată în seama speciilor native...
992
01:16:56,333 --> 01:16:58,333
„Dacă la început nu reușești, încearcă din nou.”
993
01:16:58,458 --> 01:17:00,541
Una dintre cele mai puțin preferate zicale.
994
01:17:07,333 --> 01:17:09,208
Ofer întotdeauna o garanție completă.
995
01:17:09,333 --> 01:17:11,541
Vă rugăm să așteptați un moment.
996
01:17:12,916 --> 01:17:15,083
Cât de nefericit trebuie să luptăm...
997
01:17:15,833 --> 01:17:17,125
Ultraman.
998
01:17:35,625 --> 01:17:36,708
Mephilas
999
01:17:37,291 --> 01:17:40,500
Ia-ți sistemul Beta și părăsește această planetă.
1000
01:17:40,625 --> 01:17:43,000
Din păcate, trebuie să refuz.
1001
01:18:49,208 --> 01:18:51,333
Spacium Energy te susține.
1002
01:18:51,458 --> 01:18:54,333
Dar sarcina expansiunii din brana Planck
1003
01:18:54,458 --> 01:18:57,083
precum și menținerea fuziunii dumneavoastră cu altă specie
1004
01:18:57,208 --> 01:18:58,666
provoacă o epuizare rapidă.
1005
01:18:59,458 --> 01:19:05,041
Mă pot întreține cu negentropie, dar nu poți lupta decât pentru un timp limitat.
1006
01:19:05,166 --> 01:19:07,750
Va fi suficient de lung pentru a mă învinge, Ultraman?
1007
01:19:25,708 --> 01:19:27,666
Asta nu are rost, Ultraman.
1008
01:19:35,458 --> 01:19:37,583
Din păcate, va trebui să mă dau deoparte aici.
1009
01:19:38,375 --> 01:19:43,333
Planeta asta nu mai merită să te ucidă.
1010
01:19:44,583 --> 01:19:49,000
Voi lua Beta Box cu mine așa cum mi-ați cerut.
1011
01:19:53,375 --> 01:19:56,375
De ce a încetat Mefilas să lupte?
1012
01:19:56,500 --> 01:20:00,125
Se pare că au vorbit de la extraterestru la extraterestru.
1013
01:20:02,000 --> 01:20:06,250
A vorbi lucrurile în pace este întotdeauna cea mai bună soluție.
1014
01:20:16,458 --> 01:20:18,333
Primit și acceptat.
1015
01:20:19,833 --> 01:20:21,666
Urmează o complicație.
1016
01:20:22,250 --> 01:20:25,416
Ar trebui să plec înainte ca lucrurile să devină neplăcute.
1017
01:20:26,041 --> 01:20:28,583
La revedere, Ultraman.
1018
01:20:44,458 --> 01:20:49,291
Multumesc. Ai fost acolo pentru noi tot drumul înapoi în siguranță.
1019
01:21:02,250 --> 01:21:04,833
A rămas cu noi până la limita lui.
1020
01:21:04,958 --> 01:21:08,833
Singura lui slăbiciune este epuizarea sa ridicată de energie pe Pământ.
1021
01:21:10,500 --> 01:21:14,208
Relaxează-te, lasă-i să-și facă treaba.
1022
01:21:30,416 --> 01:21:33,000
Se stresează atât de ușor.
1023
01:21:33,125 --> 01:21:37,375
Reținerea fără mandat de arestare este o încălcare a drepturilor omului!
1024
01:21:37,500 --> 01:21:42,583
Dacă suntem suspectați de încălcarea îndatoririlor noastre, de ce nu suntem în închisoare?
1025
01:21:42,708 --> 01:21:45,041
Șeful lucrează pentru a ne restabili.
1026
01:21:45,625 --> 01:21:48,250
În plus, acest lucru este și pentru protecția noastră.
1027
01:21:49,750 --> 01:21:55,000
Unele țări fac aluzii la atacuri nucleare dacă nu le dăm informații.
1028
01:21:55,125 --> 01:21:57,541
Și o echipă a forțelor speciale americane a sosit în Japonia.
1029
01:21:57,666 --> 01:22:03,208
Cu siguranță vor să-i răpească pe membrii SSSP care cunosc forma umană a lui Ultraman.
1030
01:22:03,333 --> 01:22:05,125
De aceea îi protejăm.
1031
01:22:05,250 --> 01:22:06,083
M-am gândit că.
1032
01:22:06,208 --> 01:22:09,416
Omul care este Ultraman rămâne ascuns.
1033
01:22:10,250 --> 01:22:14,541
SSSP deține poziția vitală ca singura legătură cu el.
1034
01:22:15,500 --> 01:22:16,666
Personal...
1035
01:22:17,833 --> 01:22:20,375
Aș vrea să se întoarcă la muncă cât mai curând posibil.
1036
01:22:20,500 --> 01:22:22,166
E adevărat că au încălcat legea.
1037
01:22:22,291 --> 01:22:27,500
Dar ce zici să spunem că au fost constrânși de bărbatul care este Ultraman?
1038
01:22:27,625 --> 01:22:31,791
Uh... Ce zici de asta ca scuză?
1039
01:22:35,333 --> 01:22:36,625
Asta va funcționa.
1040
01:22:37,041 --> 01:22:38,958
Voi spune asta biroului primului-ministru.
1041
01:22:40,166 --> 01:22:41,666
Suntem liberi să plecăm.
1042
01:22:42,083 --> 01:22:43,208
Să ne întoarcem la sediu.
1043
01:22:43,333 --> 01:22:44,083
Da domnule!
1044
01:22:48,333 --> 01:22:51,916
Dacă mă gândesc bine, de ce Ultraman ia forma lui Kaminaga?
1045
01:23:03,916 --> 01:23:07,625
Ai luat viața acestui om, Lipiah.
1046
01:23:07,750 --> 01:23:11,250
Nu, te voi numi după numele care ți s-a dat pe această planetă, Ultraman.
1047
01:23:11,958 --> 01:23:13,041
Asta e corect.
1048
01:23:13,166 --> 01:23:17,583
Și-a pierdut viața încercând să protejeze un tânăr om de explozia mea de impact.
1049
01:23:17,708 --> 01:23:22,000
O formă de viață intrigantă, unul dispus să-și sacrifice viața de dragul celorlalți.
1050
01:23:22,125 --> 01:23:24,250
Vreau să-l înțeleg.
1051
01:23:24,375 --> 01:23:28,125
Așa că ați decis să faceți ceea ce este interzis și să vă fuzionați cu un om.
1052
01:23:28,250 --> 01:23:29,333
Asta e corect.
1053
01:23:31,875 --> 01:23:34,541
Ai venit ca noul emisar de pe Planeta Luminii?
1054
01:23:34,666 --> 01:23:36,541
Numele meu este Zōffy.
1055
01:23:36,666 --> 01:23:39,250
Pentru că ai rupt Codul Planetei Luminii,
1056
01:23:39,375 --> 01:23:43,125
Acum sunt observatorul creaturilor indigene numite oameni de pe această planetă.
1057
01:23:43,250 --> 01:23:45,625
În același timp, sunt arbitrul lor.
1058
01:23:45,750 --> 01:23:50,000
Oamenii acestei planete vor evolua probabil în același mod ca și noi.
1059
01:23:50,125 --> 01:23:53,000
Prin urmare, am decis să le eliminăm.
1060
01:23:53,125 --> 01:23:58,125
Zōffy, cred că decizia planetei este o greșeală.
1061
01:23:58,250 --> 01:23:59,500
O greseala...
1062
01:23:59,625 --> 01:24:02,750
Greșeala a fost fuziunea ta cu un om.
1063
01:24:02,875 --> 01:24:07,041
Fiecare dintre miliardele de oameni poate fi folosit ca armă biologică.
1064
01:24:07,166 --> 01:24:09,875
Acum, fiecare formă de viață inteligentă din multivers știe asta.
1065
01:24:10,000 --> 01:24:13,250
Cea mai bună decizie este să le tăiem pe toate acum cât avem ocazia.
1066
01:24:13,791 --> 01:24:18,625
În calitate de adjudecator, am adus Arma Supremă de Suprimare Cerească.
1067
01:24:19,166 --> 01:24:20,916
Te referi la Zetton?
1068
01:24:21,041 --> 01:24:22,291
Şi.
1069
01:24:22,875 --> 01:24:25,416
Îi activez programul autonom,
1070
01:24:25,541 --> 01:24:30,125
care va extermina rasa umană împreună cu întregul sistem stelar.
1071
01:24:31,500 --> 01:24:36,375
Planeta Luminii a documentat aproape 13 miliarde de forme de viață inteligente.
1072
01:24:36,500 --> 01:24:40,291
Pierderea unuia nu va avea niciun impact asupra universului.
1073
01:24:40,791 --> 01:24:43,166
Pentru locuitorii acestei planete...
1074
01:24:43,291 --> 01:24:45,750
Unul este tot ce există.
1075
01:25:02,041 --> 01:25:07,041
Merită să mori pentru viața inteligentă de pe această planetă...
1076
01:25:08,208 --> 01:25:09,458
Ultraman?
1077
01:26:17,666 --> 01:26:19,583
Nu ar trebui să răspundem?
1078
01:26:19,708 --> 01:26:23,333
Ne vor cere doar să ne ocupăm de acel lucru care orbitează Pământul.
1079
01:26:23,458 --> 01:26:25,625
Nu răspunde decât dacă este șeful.
1080
01:26:25,750 --> 01:26:29,541
Vor doar să ne facă să-l convingem pe Kaminaga să facă ceva.
1081
01:26:29,666 --> 01:26:31,458
Acum depind de Ultraman pentru tot.
1082
01:26:31,583 --> 01:26:34,875
Oamenii s-au rugat întotdeauna lui Dumnezeu când sunt disperați.
1083
01:26:35,500 --> 01:26:37,958
Ultraman este acum cel mai apropiat lucru pe care îl avem de un zeu.
1084
01:26:38,500 --> 01:26:40,000
Nu e de mirare că oamenii se agață de el.
1085
01:26:45,916 --> 01:26:47,291
Cu șemineu?!
1086
01:26:47,416 --> 01:26:50,041
Trebuie să vă spun tuturor ceva.
1087
01:26:50,833 --> 01:26:52,166
Despre chestia de pe cer?
1088
01:26:52,291 --> 01:26:54,333
Asta e corect. Se numește Zetton.
1089
01:26:54,458 --> 01:26:58,666
Vreau detalii, dar vei avea probleme serioase dacă rămâi aici.
1090
01:27:01,416 --> 01:27:02,750
Shinji Kaminaga...
1091
01:27:04,041 --> 01:27:07,583
sau ar trebui să-ți spun Ultraman?
1092
01:27:08,166 --> 01:27:10,250
Ne-ar plăcea să vii cu noi.
1093
01:27:10,375 --> 01:27:13,375
Îmi pare rău, dar acum trebuie să vorbesc cu echipa mea.
1094
01:27:13,500 --> 01:27:14,583
Nu putem permite asta.
1095
01:27:14,750 --> 01:27:16,916
Guvernul a ratificat un tratat
1096
01:27:17,041 --> 01:27:19,541
punând Ultraman sub controlul comun al Japoniei
1097
01:27:19,666 --> 01:27:22,375
și o organizație ONU nou înființată.
1098
01:27:23,916 --> 01:27:26,875
Încercați să înțelegeți poziția dificilă a Japoniei.
1099
01:27:27,000 --> 01:27:30,291
Nu mă implic în societatea umană. Sunt doar un observator.
1100
01:27:30,541 --> 01:27:32,208
Nu sunt o amenințare pentru tine.
1101
01:27:32,333 --> 01:27:37,875
Din păcate, o majoritate covârșitoare a comunității internaționale nu are încredere în tine.
1102
01:27:38,583 --> 01:27:44,083
Dacă nu veți veni cu noi, nu putem garanta viața SSSP.
1103
01:27:46,875 --> 01:27:49,500
Intimidarea este un lucru groaznic pentru un om.
1104
01:27:50,583 --> 01:27:52,458
Daca faci asta...
1105
01:27:52,875 --> 01:27:56,166
Nu voi ezita să șterg oamenii înainte ca Zetton să o facă.
1106
01:27:56,291 --> 01:27:58,875
Nu este și asta intimidare?
1107
01:27:59,000 --> 01:28:00,875
Se negociază pe teren egal.
1108
01:28:01,000 --> 01:28:02,833
Dacă vrei ca oamenii să trăiască,
1109
01:28:02,958 --> 01:28:05,833
vă rugăm să vă abțineți de la încercarea zadarnice de a vă amesteca cu SSSP.
1110
01:28:08,000 --> 01:28:09,291
Înțeles.
1111
01:28:09,916 --> 01:28:12,208
Nu vrem un joc cu sumă zero.
1112
01:28:12,833 --> 01:28:14,125
Ne vom da înapoi.
1113
01:28:20,041 --> 01:28:23,458
Deci, Zetton este încă în procesul de asamblare a sistemului său de atac.
1114
01:28:23,583 --> 01:28:26,750
O altă ființă de pe planeta mea natală, Zōffy, a eliberat controlul armei.
1115
01:28:26,875 --> 01:28:31,291
Odată ce arma este gata, o minge de energie supraîncălzită de un terakelvin
1116
01:28:31,583 --> 01:28:34,000
va fi lansat fără avertisment de la Zetton către Pământ.
1117
01:28:34,125 --> 01:28:37,708
O minge de foc de un terakelvin? Asta înseamnă un trilion de grade!
1118
01:28:37,833 --> 01:28:42,625
Asta va evapora întregul sistem solar, afectând o suprafață de ani lumină!
1119
01:28:42,750 --> 01:28:44,083
O forță extraordinară de puternică.
1120
01:28:45,250 --> 01:28:47,791
Oamenii nu pot face nimic în acest sens.
1121
01:28:49,666 --> 01:28:51,250
Se poate raționa cu Zōffy?
1122
01:28:51,375 --> 01:28:53,291
El urmăreşte Codul Planetei Luminii.
1123
01:28:53,416 --> 01:28:54,750
Singura noastră alegere este să-l învingem pe Zetton.
1124
01:28:58,500 --> 01:29:02,125
Câte arme termonucleare conţin stocul mondial?
1125
01:29:02,250 --> 01:29:04,750
Echivalentul a aproximativ două milioane de kilotone de TNT.
1126
01:29:04,875 --> 01:29:06,333
Total insuficient.
1127
01:29:06,458 --> 01:29:08,083
Asta nu-l va opri pe Zetton.
1128
01:29:08,208 --> 01:29:09,583
Evident!
1129
01:29:09,875 --> 01:29:13,750
Noi, oamenii, suntem ființe minuscule pe acest Pământ mic.
1130
01:29:13,875 --> 01:29:16,041
Pentru lumea exterioară, suntem nesemnificativi.
1131
01:29:16,458 --> 01:29:19,083
Lăsând Ultraman să se ocupe de asta este soluția optimă.
1132
01:29:19,875 --> 01:29:22,416
Kaminaga, acum este în mâinile tale.
1133
01:30:42,125 --> 01:30:44,250
Poți să-l învingi pe Zetton singur?
1134
01:30:45,416 --> 01:30:46,750
Dacă o faci, s-ar putea să reușești.
1135
01:30:47,458 --> 01:30:49,541
Dacă nu o faci, nu o vei face. Acest lucru este adevărat.
1136
01:30:49,666 --> 01:30:50,916
Acum trebuie să fac.
1137
01:30:54,583 --> 01:30:55,625
În regula.
1138
01:30:56,375 --> 01:30:57,625
Hai să o facem!
1139
01:30:59,000 --> 01:30:59,916
Arată puțin spirit!
1140
01:33:02,000 --> 01:33:03,375
Rezistența este zadarnică.
1141
01:33:03,500 --> 01:33:07,375
Stai deoparte și așteaptă epurarea umanității, Ultraman.
1142
01:33:07,750 --> 01:33:08,708
Nu.
1143
01:33:09,208 --> 01:33:11,458
Cred în oameni și voi rezista până la capăt.
1144
01:33:12,291 --> 01:33:14,083
Asta este alegerea mea.
1145
01:33:26,000 --> 01:33:27,833
Nu ai putut să-l învingi pe Zetton.
1146
01:33:28,666 --> 01:33:31,083
Știai că nu poți.
1147
01:33:32,291 --> 01:33:33,666
Cu șemineu...
1148
01:33:41,583 --> 01:33:43,208
Ultraman...
1149
01:33:44,750 --> 01:33:46,208
a pierdut.
1150
01:33:53,083 --> 01:33:54,041
Înțeleg.
1151
01:33:54,750 --> 01:34:01,041
Premierul a decis să nu dezvăluie nimănui adevărul despre Zetton.
1152
01:34:01,166 --> 01:34:06,583
Doar nu faceți nimic și lăsați omenirea să moară uitată ca un act de milă.
1153
01:34:11,125 --> 01:34:12,625
Aşa să fie.
1154
01:34:59,458 --> 01:35:02,416
Căpitane, care sunt ordinele noastre pentru Zetton?
1155
01:35:04,666 --> 01:35:06,291
Să nu faci nimic.
1156
01:35:08,250 --> 01:35:09,791
Înțeleg.
1157
01:35:18,958 --> 01:35:21,750
Încă lucrezi, Funaberi?
1158
01:35:22,250 --> 01:35:24,416
O armă biologică este încă un organism.
1159
01:35:24,541 --> 01:35:27,625
Trebuie să aibă o slăbiciune. o voi găsi.
1160
01:35:27,750 --> 01:35:30,375
Creaturile vii trăiesc prin supraviețuirea celui mai puternic.
1161
01:35:30,500 --> 01:35:34,291
Creaturile slabe pot dispărea. Omenirea nu ar fi o excepție.
1162
01:35:34,416 --> 01:35:36,583
Dacă vrem să supraviețuim, trebuie să devenim puternici.
1163
01:35:36,708 --> 01:35:39,125
De aceea avem înțelepciune, rezistență și curaj.
1164
01:35:40,458 --> 01:35:45,083
Ultramanul asemănător zeului nu la putut învinge. Nu putem face nimic.
1165
01:35:45,208 --> 01:35:49,375
Disperarea slăbește spiritul. E mai bine să ai speranță.
1166
01:35:49,500 --> 01:35:51,875
Speranţă? E ridicol!
1167
01:35:52,166 --> 01:35:54,291
Nu contează ce facem! Suntem inutili.
1168
01:35:54,416 --> 01:35:56,500
Inutil. Total inutil!
1169
01:36:01,708 --> 01:36:03,041
Astfel de...
1170
01:36:03,375 --> 01:36:05,458
Nu cred că Kaminaga crede asta.
1171
01:36:19,875 --> 01:36:23,875
În primul rând, îmi cer scuze pentru situația pe care am provocat-o.
1172
01:36:24,000 --> 01:36:28,916
Te-am forțat să faci progres rapid pentru a asigura supraviețuirea rasei umane.
1173
01:36:29,041 --> 01:36:31,958
Iată principiile de bază ale sistemului Beta,
1174
01:36:32,083 --> 01:36:37,000
și teoreme pe domenii de dimensiuni superioare convertite în limbajul tău scris.
1175
01:36:37,500 --> 01:36:40,666
În loc să vi se ofere un dispozitiv Beta System completat,
1176
01:36:40,791 --> 01:36:45,625
Mi-ar plăcea ca oamenii să-și folosească cunoștințele pentru a le crea ei înșiși.
1177
01:36:45,750 --> 01:36:49,333
Cum îl folosește omenirea depinde de tine.
1178
01:36:51,333 --> 01:36:54,541
În cele din urmă, Ultraman nu este un zeu atotputernic.
1179
01:36:54,666 --> 01:36:58,458
La fel ca tine, el este un organism viu.
1180
01:36:59,250 --> 01:37:02,875
Îmi pun speranțele în întreaga umanitate.
1181
01:37:03,541 --> 01:37:06,000
Taki, iei dacă de aici.
1182
01:37:06,708 --> 01:37:08,208
Corect.
1183
01:37:09,125 --> 01:37:11,208
Dacă folosim principiul transferului dimensional,
1184
01:37:11,333 --> 01:37:15,791
poate putem schimba energia termică a lui Zetton în brana Planck.
1185
01:37:16,791 --> 01:37:19,791
Un summit global de savanți pentru a elabora o strategie de atac Zetton?
1186
01:37:19,916 --> 01:37:20,708
Asta e corect.
1187
01:37:20,833 --> 01:37:22,166
Nu este vorba doar de fizică.
1188
01:37:22,291 --> 01:37:27,291
Vom aduna întreaga cunoaștere umană și vom găsi o formulă pentru a-l învinge pe Zetton.
1189
01:37:27,416 --> 01:37:28,666
Este ideea lui Taki.
1190
01:37:28,791 --> 01:37:34,541
Omenirea poate supraviețui. Credem că folosirea a ceea ce ne-a lăsat Kaminaga este singura cale.
1191
01:37:55,541 --> 01:37:59,750
Este o întâlnire a celor mai mari minți din lume,
1192
01:37:59,875 --> 01:38:02,083
dar sigur pare amuzant de aici.
1193
01:38:03,333 --> 01:38:04,208
Şi.
1194
01:38:04,833 --> 01:38:08,500
Dar asta e grozav la asta.
1195
01:38:41,708 --> 01:38:42,833
Cu șemineu.
1196
01:38:44,416 --> 01:38:49,458
Taki și ceilalți cultivă sămânța speranței pe care ne-ai lăsat-o.
1197
01:38:51,875 --> 01:38:54,041
Noi, oamenii, putem fi persistenti.
1198
01:38:54,583 --> 01:38:56,166
Vreau să-l vezi.
1199
01:38:59,958 --> 01:39:01,125
Deci trebuie să te trezești.
1200
01:39:52,541 --> 01:39:54,833
Zetton a părăsit orbita.
1201
01:39:55,750 --> 01:39:56,583
Este în coborâre.
1202
01:39:57,375 --> 01:40:00,041
Se pare că a intrat în poziția sa finală de tragere.
1203
01:40:11,000 --> 01:40:13,041
Nu! Nu e timp!
1204
01:40:15,500 --> 01:40:17,625
Așteaptă! Trebuie să vorbim cu tine.
1205
01:40:19,125 --> 01:40:25,041
Folosind teorema ta, am reușit să obținem o singură metodă pentru a-l învinge pe Zetton.
1206
01:40:25,166 --> 01:40:26,625
Aprinderea capsulei beta de două ori se va deschide
1207
01:40:26,750 --> 01:40:28,625
o gaură a șasea dimensiune la brana Planck.
1208
01:40:28,750 --> 01:40:31,250
Veți avea 1 milisecundă pentru a focaliza unda gravitațională rezultată
1209
01:40:31,375 --> 01:40:34,500
asupra energiei termice a mingii de foc Zetton și împingeți Zetton
1210
01:40:34,625 --> 01:40:36,875
prin deschiderea extradimensională în brana Planck.
1211
01:40:37,000 --> 01:40:37,875
Înțeleg.
1212
01:40:38,500 --> 01:40:40,916
După transformare, trebuie să-l lovesc pe Zetton într-o milisecundă.
1213
01:40:41,041 --> 01:40:43,083
Practic, da.
1214
01:40:43,208 --> 01:40:45,375
Ce se va întâmpla cu Ultraman?
1215
01:40:45,500 --> 01:40:49,500
Previzăm că va fi prins în eveniment și trimis într-o dimensiune paralelă.
1216
01:40:49,625 --> 01:40:50,791
Acest?!
1217
01:40:50,916 --> 01:40:52,458
Atunci acest plan a ieșit.
1218
01:40:52,583 --> 01:40:55,083
Nu te putem sacrifica, nici măcar pentru a salva omenirea.
1219
01:40:55,208 --> 01:40:56,125
E bine.
1220
01:40:56,250 --> 01:40:58,291
Viitorul tău este prioritatea mea principală.
1221
01:40:58,750 --> 01:41:01,500
Viața mea nu este decât un instrument de folosit în acest scop.
1222
01:41:09,833 --> 01:41:11,208
Am încredere în tine.
1223
01:41:12,250 --> 01:41:13,833
Promite că te vei întoarce.
1224
01:41:25,041 --> 01:41:26,375
Pe curând!
1225
01:41:27,583 --> 01:41:28,708
Corect.
1226
01:41:29,416 --> 01:41:30,958
Revin imediat.
1227
01:44:11,708 --> 01:44:14,583
Ultraman. Trezeşte-te.
1228
01:44:17,916 --> 01:44:23,250
Fără semnalul dorinței tale de a supraviețui, nu te-aș fi putut găsi.
1229
01:44:23,375 --> 01:44:27,708
Acceptarea morții este aceeași cu dorința de viață.
1230
01:44:27,833 --> 01:44:29,666
Mulțumesc, Zōffy.
1231
01:44:30,208 --> 01:44:34,875
Deci, a accepta atât moartea, cât și setea de viață este miezul naturii umane.
1232
01:44:35,250 --> 01:44:37,208
Într-adevăr, oamenii sunt fascinanti.
1233
01:44:37,625 --> 01:44:41,958
Respect curajul, intelectul și vitalitatea umanității care te-au permis să-l învingi pe Zetton.
1234
01:44:42,625 --> 01:44:45,083
Sunt prea prețioase pentru a le distruge.
1235
01:44:45,625 --> 01:44:47,208
Ești rănit.
1236
01:44:47,333 --> 01:44:49,958
Te voi aduce acasă și putem lăsa oamenii în pace.
1237
01:44:50,083 --> 01:44:53,666
Vino. Să ne întoarcem pe Planeta Luminii, Ultraman.
1238
01:44:53,791 --> 01:44:58,250
Zōffy, împart acest corp cu un om.
1239
01:44:58,833 --> 01:45:03,416
Pentru a-i permite să trăiască, voi rămâne pe Pământ.
1240
01:45:03,750 --> 01:45:04,875
Ultraman.
1241
01:45:05,000 --> 01:45:09,791
Acum îl înțelegi atât de bine încât ești dispus să te sacrifici pentru el.
1242
01:45:09,916 --> 01:45:12,291
Trebuie să te înțeleagă și pe tine.
1243
01:45:12,416 --> 01:45:14,375
El te va ierta.
1244
01:45:14,500 --> 01:45:17,541
Prin fuzionarea cu un organism al acestei planete...
1245
01:45:18,083 --> 01:45:20,750
Am căutat să-l înțeleg pe el și pe oamenii lui.
1246
01:45:21,291 --> 01:45:26,166
Dar cred că oamenii sunt prea complexi pentru a putea înțelege.
1247
01:45:26,583 --> 01:45:31,916
De aceea îmi doresc să devin uman și să aflu mai multe despre ei.
1248
01:45:32,458 --> 01:45:34,791
Și omenirea nu mai are timp.
1249
01:45:35,416 --> 01:45:38,666
Temându-se de capacitatea lor de a-l învinge pe Zetton,
1250
01:45:38,791 --> 01:45:42,458
alte forme inteligente de viață vor continua să apară pe Pământ.
1251
01:45:42,750 --> 01:45:46,166
Dar omenirea este foarte tânără.
1252
01:45:46,625 --> 01:45:50,583
Pentru a le oferi chiar și cea mai mică șansă de luptă...
1253
01:45:50,833 --> 01:45:52,291
Voi rămâne pe Pământ.
1254
01:45:52,875 --> 01:45:55,708
Ultraman... nu se poate.
1255
01:45:55,833 --> 01:45:59,291
Trebuie să te întorc pe Planeta Luminii.
1256
01:45:59,750 --> 01:46:02,958
Trebuie să faceți față consecințelor încălcării Codului nostru.
1257
01:46:03,083 --> 01:46:04,083
Zoffy.
1258
01:46:04,708 --> 01:46:08,291
În acest caz, dă-mi viața lui.
1259
01:46:08,416 --> 01:46:11,708
Vreau să las acest corp oamenilor de mâine.
1260
01:46:11,833 --> 01:46:13,791
Chiar dacă înseamnă moartea ta?
1261
01:46:13,916 --> 01:46:15,041
Şi.
1262
01:46:15,583 --> 01:46:19,625
A fi om înseamnă a accepta moartea.
1263
01:46:20,375 --> 01:46:23,833
Viețile umane sunt mult mai scurte decât ale noastre.
1264
01:46:24,458 --> 01:46:26,500
Vreau ca el să trăiască.
1265
01:46:26,916 --> 01:46:29,416
Partenerul și prietenii lui simt la fel.
1266
01:46:29,958 --> 01:46:31,833
Doresc să le acord asta.
1267
01:46:32,708 --> 01:46:34,083
Ultraman...
1268
01:46:34,625 --> 01:46:37,250
Ai devenit atât de pasionat de oameni?
1269
01:46:39,250 --> 01:46:42,750
Foarte bine. Îți voi îndeplini dorința.
1270
01:46:43,125 --> 01:46:46,000
Mulțumesc, Zōffy.
1271
01:46:46,875 --> 01:46:50,625
O să vă separ corpul de al lui Kaminaga.
1272
01:47:06,375 --> 01:47:07,833
Cu șemineu!
1273
01:47:08,416 --> 01:47:09,708
Cu șemineu...
1274
01:47:09,833 --> 01:47:11,208
Cu șemineu!
1275
01:47:16,250 --> 01:47:17,583
Bun venit acasă.
1276
01:47:17,708 --> 01:47:25,125
Pentru că steaua îndepărtată strălucea atât de strălucitoare
1277
01:47:26,083 --> 01:47:33,708
Am tremurat când alergam după lumina ei
1278
01:47:34,791 --> 01:47:42,250
Într-o oglindă crăpată, m-am uitat la o reflexie a eului meu din trecut
1279
01:47:43,250 --> 01:47:50,833
Îmi doream să fiu puternică, uimită de tot
1280
01:47:52,666 --> 01:47:55,875
Te-ai uitat la o pălărie
1281
01:47:56,916 --> 01:48:00,083
Fluturând în vânt
1282
01:48:01,166 --> 01:48:05,000
Pe măsură ce ai plecat într-o călătorie lungă și scurtă
1283
01:48:05,333 --> 01:48:09,791
Urmele vremurilor trecute
1284
01:48:11,666 --> 01:48:14,333
Daca vrei asa,
1285
01:48:15,083 --> 01:48:19,666
Îți va veni în ajutor cu tot ce are
1286
01:48:20,250 --> 01:48:23,875
Deocamdată, nu te teme de nimic
1287
01:48:24,250 --> 01:48:29,416
Și fii singurul care înțelege sensul durerii
1288
01:48:45,500 --> 01:48:52,958
O floare pe cale să se ofilească mi-a spus ultimele cuvinte
1289
01:48:54,000 --> 01:49:01,625
„Deși s-ar putea să nu mă mai vezi, te voi veghea de departe”
1290
01:49:02,500 --> 01:49:03,375
Şi
1291
01:49:03,500 --> 01:49:06,583
Ești absolut distrus,
1292
01:49:07,666 --> 01:49:10,875
Inima ta a fost uzată
1293
01:49:12,000 --> 01:49:15,625
Povestea începe cu
1294
01:49:16,083 --> 01:49:20,458
Un pic de singurătate
1295
01:49:22,416 --> 01:49:25,083
Dacă atingerea mâinii tale este
1296
01:49:25,833 --> 01:49:30,375
Puterea singurătății care ne unește
1297
01:49:31,000 --> 01:49:34,625
Cine are dreptul să ia asta?
1298
01:49:35,000 --> 01:49:40,166
Ne vom continua să ne căutăm până când ne vom pierde viețile
1299
01:49:48,125 --> 01:49:52,041
Dincolo de frunzele copacilor,
1300
01:49:52,500 --> 01:49:56,375
O stea strălucitoare spune
1301
01:49:56,750 --> 01:50:00,666
Cu o privire plană,
1302
01:50:01,041 --> 01:50:05,041
Te gândești la viitor
1303
01:50:05,333 --> 01:50:08,458
neștiind,
1304
01:50:08,833 --> 01:50:16,833
Vom continua să călătorim spre dincolo
1305
01:50:22,458 --> 01:50:25,000
Daca vrei asa,
1306
01:50:25,875 --> 01:50:30,291
Îți va veni în ajutor cu tot ce are
1307
01:50:30,958 --> 01:50:34,666
Deocamdată, nu te teme de nimic
1308
01:50:35,041 --> 01:50:42,125
Și fii singurul care înțelege sensul durerii
1309
01:50:44,125 --> 01:50:50,583
Arată-mi acel zâmbet ușor care seamănă cu acea stea
1310
01:50:52,083 --> 01:50:58,666
Doar fii cel care înțelege semnificația durerii
1311
01:51:45,041 --> 01:51:47,083
SUPERVISOR EXECUTIV HIDEAKI ANNO107819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.