All language subtitles for Shin.Ult33raman.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descărcat de pe YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site-ul oficial de filme YIFY: YTS.MX 3 00:00:57,708 --> 00:00:59,583 SHIN GODZILLA 4 00:01:01,583 --> 00:01:05,041 UN FILM FANTASY TOKUSATSU 5 00:01:15,708 --> 00:01:17,916 AARE O FORMA DE VIATA GIGIANTA NEIDENTIFICATA! 6 00:01:18,041 --> 00:01:19,583 DEsemnat „GOMESS” 7 00:01:19,708 --> 00:01:21,666 DEZASTRU NEEGALĂT 8 00:01:22,958 --> 00:01:24,833 EXTERMINAT DE FORTA DE AUTOAPARARE 9 00:01:26,333 --> 00:01:28,208 DIN NOU, APARE O FORMA DE VIAȚĂ GIGIANȚĂ NEIDENTIFICATĂ 10 00:01:28,333 --> 00:01:30,000 FORMUL DE VIAȚĂ GIGANT NEIDENTIFICAT NR. 2, DEsemnată „FLOARE DE MAMUT” 11 00:01:31,958 --> 00:01:35,500 Slăbiciunea florii mamutului a fost descoperită, exterminată prin gaze de carbon și foc 12 00:01:35,625 --> 00:01:37,333 A TREIA FORMA DE VIAȚĂ GIGIANȚĂ NEIDENTIFICATĂ 13 00:01:37,458 --> 00:01:39,708 FORMUL DE VIAȚĂ GIGANT NEIDENTIFICAT NR. 3, DEsemnată „PEGUILA” 14 00:01:39,833 --> 00:01:43,125 PEGUILA EMISE GAZE CONGELATOARE TOKYO CONGELAT! SITUAȚIE FĂRĂ PRECEDENT 15 00:01:43,250 --> 00:01:45,333 O FEMEIE DE STIINTĂ DEscoperă slăbiciunea 16 00:01:45,458 --> 00:01:46,541 PEGUILA EXTERMINATA 17 00:01:46,666 --> 00:01:49,583 FORME DE VIAȚĂ GIGANTE NEIDENTIFICATE REDESIGNATE CA „SPECII DE CLASA S” SAU „KAIJU” 18 00:01:50,791 --> 00:01:53,000 SPECIA CLASA S NR. 4, KAIJU ZBURĂTOR „LARUGEUS” 19 00:01:53,125 --> 00:01:56,000 LARUGEUS ESCAPĂ! PE CARE NECUNOSCUT AU KAIJU ABILITĂȚI DE FURT?! 20 00:01:56,125 --> 00:01:57,625 AGENȚIA DE PREVENIRE A DEZASTRELOR (DPA) CREATĂ 21 00:01:57,750 --> 00:02:00,166 UNITATEA DE APLICARE A PROTOCOLULUI DE SUPRESIUNEA SPECIILOR CINCI MEMBRI, CLASA S, 22 00:02:00,291 --> 00:02:01,791 AKA "SSSP", ESTE INFIINTĂ 23 00:02:01,916 --> 00:02:02,416 ȘEF SSSP TATSUHIKO MUNAKATA 24 00:02:02,500 --> 00:02:03,000 CAPITAN ECHIPA KIMIO TAMURA 25 00:02:03,083 --> 00:02:03,625 PLANIFICATOR STRATEGIC SHINJI KAMINAGA 26 00:02:03,708 --> 00:02:04,250 BIOLOG YUMI FUNABERI 27 00:02:04,333 --> 00:02:04,875 FIZICIENTUL NEPARTICILE AKIHISA TAKI 28 00:02:06,291 --> 00:02:08,125 SPECIA CLASA S NR. 5 DIzolvarea KAIJU „KAIGEL” 29 00:02:08,250 --> 00:02:09,291 PRIMA MISIUNE A SSSP 30 00:02:09,416 --> 00:02:12,125 KAIGEL EXTERMINAT CU AJUTORUL SDF SSSP LĂUDAT 31 00:02:12,250 --> 00:02:14,750 SPECIA CLASA S NR. 6 KAIJU SUBTERRANE „PAGOS” 32 00:02:14,875 --> 00:02:17,541 PAGOS CONSUMĂ MATERIALE RADIOACTIVE REDESIGNATE CA KAIJU CONSUMĂTOR DE RADIAȚII 33 00:02:19,708 --> 00:02:22,500 PLATILE EXTERMINATE DE COMANDA SSSP 34 00:02:22,625 --> 00:02:24,375 ...ȘI ACUM 35 00:02:26,000 --> 00:02:29,833 Agenția de Prevenire a Dezastrelor raportează că obiectul necunoscut este încă în mișcare. 36 00:02:29,958 --> 00:02:34,083 Principiul comportamental necunoscut. Analizarea cu Kaiju Behavior Simulation D1. 37 00:02:34,208 --> 00:02:35,833 Calea de evacuare este neamenajată. 38 00:02:35,958 --> 00:02:42,125 Simularea de evacuare D2 este în curs de execuție cu priorități pentru civili. 39 00:02:42,250 --> 00:02:44,250 SSSP a ajuns la sediul principal! 40 00:02:45,458 --> 00:02:50,000 Ministrul DPA a desemnat ținta ca specie de clasa S nr. 7. 41 00:02:50,458 --> 00:02:54,333 Anunț de la DPA. D1 încă în considerare. 42 00:02:54,458 --> 00:02:56,875 Salut din nou. 43 00:03:00,750 --> 00:03:02,875 Eu sunt căpitanul SSSP, Tamura. 44 00:03:03,000 --> 00:03:07,333 Ne asumăm comanda din acest moment. Cooperarea dumneavoastră este apreciată. 45 00:03:07,458 --> 00:03:09,333 Da domnule. Să sărim peste predarea formală. 46 00:03:22,083 --> 00:03:25,958 Ținta este invizibilă, dar poate fi detectată prin resturile din jur. 47 00:03:26,083 --> 00:03:29,375 Și se vede clar în infraroșu. 48 00:03:29,500 --> 00:03:31,500 Atunci invizibilitatea nu are sens? 49 00:03:31,625 --> 00:03:35,291 Laserele trec prin el. Transmisia luminii este de aproape 100%. 50 00:03:35,416 --> 00:03:39,291 Își poate face celulele să aibă 0% reflexie și absorbție. 51 00:03:39,416 --> 00:03:40,833 Căldura și armele ușoare nu vor funcționa. 52 00:03:40,958 --> 00:03:44,458 Dacă este o armă biologică, este pentru utilizare împotriva unei civilizații mai avansate. 53 00:03:44,583 --> 00:03:47,125 Țintă oprită lângă stația Yoshiwa! 54 00:03:47,875 --> 00:03:49,291 De ce o substație electrică? 55 00:03:58,041 --> 00:04:01,000 Stai... mănâncă electricitate?! 56 00:04:15,916 --> 00:04:18,166 Schimbare în vizibilitatea lui Kaiju No. 7! 57 00:04:18,291 --> 00:04:21,208 Pare să se arate când este plin. 58 00:04:21,333 --> 00:04:22,833 Invizibilitatea este și mai inutilă! 59 00:04:22,958 --> 00:04:27,500 După încărcare, se dezvăluie pentru a intimida. Are sens. 60 00:04:27,916 --> 00:04:31,000 Dacă mănâncă electricitate, ar trebui să-i oprim alimentarea. 61 00:04:31,125 --> 00:04:34,208 Contactați Ministerul Economiei și compania electrică! Închideți-l! 62 00:05:07,666 --> 00:05:10,208 Când alimentarea se oprește, atacă rețeaua electrică. 63 00:05:10,916 --> 00:05:12,041 Ce pacoste. 64 00:05:12,166 --> 00:05:16,166 Anunț de la DPA. S-Class Specia nr. 7 a fost numită. 65 00:05:16,291 --> 00:05:19,333 Ținta este cunoscută prin prezenta drept Invisible Kaiju Neronga. 66 00:05:20,041 --> 00:05:21,375 Vreun motiv în spatele asta? 67 00:05:21,791 --> 00:05:24,250 Ministrul DPA le numește din impuls. 68 00:05:24,708 --> 00:05:29,625 Fascinant. Cum simte unde este electricitate? 69 00:05:29,750 --> 00:05:34,583 Poate are un dispozitiv cuantic care detectează coordonarea câmpurilor electrice? 70 00:05:46,166 --> 00:05:51,000 Neronga se îndreaptă spre Muntele Uji. Zonele de întrerupere în curs de extindere. 71 00:05:54,041 --> 00:05:57,750 Începeți o recunoaștere în forță și atacați înainte ca aceasta să provoace și mai multe daune. 72 00:05:57,875 --> 00:06:00,750 La această viteză, rachetele ghidate de GPS nu pot rata. 73 00:06:00,875 --> 00:06:05,000 Nu au fost detectate radiații pe tot timpul. Este posibil un atac de saturație. 74 00:06:05,125 --> 00:06:08,125 A vizat coarnele electrice de pe capul său pare cea mai eficientă. 75 00:06:08,708 --> 00:06:09,833 Recepţionat. 76 00:06:10,541 --> 00:06:14,708 Uită de unități blindate. Concentrează focul pe capul lui Neronga. 77 00:06:30,875 --> 00:06:34,375 Ținta a doborât toate rachetele! Fără lovituri! 78 00:06:34,708 --> 00:06:35,916 Necrezut! 79 00:06:43,583 --> 00:06:45,000 O descărcare anti-suprafață?! 80 00:06:45,208 --> 00:06:46,833 Cred că tocmai am făcut-o nebună. 81 00:06:48,166 --> 00:06:50,041 Rezultatele din simularea comportamentului D1 sunt în. 82 00:06:50,166 --> 00:06:53,750 Lăsat singur, Neronga va consuma probabil toată energia electrică a Japoniei 83 00:06:53,875 --> 00:06:56,291 și descarcă-l în toată Japonia. 84 00:06:56,416 --> 00:06:58,291 Ce durere... 85 00:06:58,416 --> 00:07:00,875 Ministerului Economiei și Prim-ministrului nu le va plăcea asta. 86 00:07:03,541 --> 00:07:04,791 Este șeful Munakata. 87 00:07:06,250 --> 00:07:07,250 Care este situația? 88 00:07:07,375 --> 00:07:09,208 A avut loc un regres. 89 00:07:09,333 --> 00:07:15,041 Înțeleg. Secretarul general sugerează un atac nuclear ministrului DPA. 90 00:07:15,166 --> 00:07:19,625 Probabil că este o scuză pentru a nu determina să deținem arme nucleare, dar nu se știe niciodată. 91 00:07:19,750 --> 00:07:21,666 Poate fi doar pentru utilizare contra-Kaiju, 92 00:07:21,791 --> 00:07:25,291 dar asta se întâmplă atunci când ratifică un tratat internațional de licență nucleară. 93 00:07:25,416 --> 00:07:27,958 Din anumite motive, Kaiju apar doar în Japonia. 94 00:07:28,083 --> 00:07:31,375 Comunitatea internațională vrea ca Japonia să plătească factura. 95 00:07:31,500 --> 00:07:34,041 Crezi că politicienii noștri pot lupta împotriva acestei presiuni? 96 00:07:34,166 --> 00:07:36,208 Înțeleg situația noastră. 97 00:07:36,833 --> 00:07:39,500 Vom încerca să rezolvăm acest lucru înainte ca P5 să facă ceva. 98 00:07:41,666 --> 00:07:44,541 Asta e situația. Avem nevoie de o opțiune viabilă. 99 00:07:44,666 --> 00:07:47,375 Aveți vreo idee în afară de un atac al forțelor terestre sau de tăierea puterii? 100 00:07:47,833 --> 00:07:51,833 Trageți un material foarte conductiv în Neronga pentru a provoca scurgeri electrice. 101 00:07:51,958 --> 00:07:53,583 Sau folosește apă pentru a scurtcircuita. 102 00:07:53,708 --> 00:07:56,625 Ar putea funcționa, dar pielea sa este foarte izolata și dură. 103 00:07:56,750 --> 00:07:59,208 Nici măcar un excavator SDF nu îl va străpunge. 104 00:07:59,333 --> 00:08:05,458 Nu va lăsa doar să facem sau să găsească în ea și nici un tranchilizant nu a funcționat pe un Kaiju. 105 00:08:05,583 --> 00:08:06,875 Ce zici de o strategie pe termen lung? 106 00:08:07,000 --> 00:08:10,291 Putem continua să întrerupem puterea și să încercăm să o înfometăm de moarte. 107 00:08:10,416 --> 00:08:13,583 Ar putea dura o veșnicie, iar această zonă electorală a secretarului șef de cabinet. 108 00:08:13,708 --> 00:08:16,458 Biroul Primului Ministru nu va mai accepta pagube. 109 00:08:16,583 --> 00:08:20,083 Aşa cred. În acest caz, nu am mai multe opțiuni. 110 00:08:20,208 --> 00:08:22,875 La fel și eu. Nu am nici o idee. 111 00:08:24,250 --> 00:08:26,916 Căpitane, un copil este încă în sat. 112 00:08:27,041 --> 00:08:28,708 Mă ocup de asta imediat. 113 00:08:28,833 --> 00:08:30,375 În regula. Contez pe tine. 114 00:08:54,708 --> 00:08:59,000 Nimic! Nimeni nu are idei rapide și sigure?! 115 00:08:59,125 --> 00:09:02,958 Obiect care intră din exteriorul atmosferei. Viteza, 12.000 km/h. 116 00:09:05,500 --> 00:09:07,750 Obiectul necunoscut încetinește! Merge pe aici! 117 00:09:22,833 --> 00:09:24,625 Ce sa întâmplat?! Raport de stare! 118 00:09:24,750 --> 00:09:26,666 Obiectul care sosește sa prăbușit în apropiere! 119 00:09:26,791 --> 00:09:28,000 Nu, este o aterizare! 120 00:09:28,125 --> 00:09:29,833 Obiectul se mișcă! 121 00:09:30,333 --> 00:09:31,500 Un nou Kaiju zburător?! 122 00:09:31,833 --> 00:09:32,583 Nu... 123 00:09:32,708 --> 00:09:35,833 Silueta sa este umanoidă! 124 00:09:44,583 --> 00:09:46,291 Ce este chestia asta?! 125 00:09:46,416 --> 00:09:48,750 Un... uriaș de argint? 126 00:10:08,000 --> 00:10:11,875 Vai. Asta înseamnă 500.000 de kilowați de putere! Poate suporta asta?! 127 00:10:54,958 --> 00:10:56,291 A devenit din nou invizibil! 128 00:10:56,416 --> 00:10:57,416 Simte pericolul? 129 00:10:57,541 --> 00:10:59,125 Uriașul va face ceva? 130 00:11:02,041 --> 00:11:03,291 Ce fata? 131 00:11:03,583 --> 00:11:05,000 Citiri de energie ridicată în interiorul gigantului! 132 00:11:08,666 --> 00:11:10,291 Nu știu ce se întâmplă! 133 00:11:27,958 --> 00:11:29,000 Raport de stare! 134 00:11:29,125 --> 00:11:30,125 Ce s-a întâmplat?! 135 00:11:30,250 --> 00:11:31,041 Nu știu! 136 00:11:31,166 --> 00:11:32,333 Este un fascicul de căldură cu val de lumină! 137 00:11:32,458 --> 00:11:35,333 Citiri ridicate de ioni! Aerul s-a transformat în plasmă! 138 00:11:35,875 --> 00:11:38,750 Câți gigajouli de căldură a fost asta?! 139 00:11:49,250 --> 00:11:53,291 Orice ar fi, acel gigant este incredibil. 140 00:12:10,750 --> 00:12:13,125 - Zboară?! -Ce?! Asta e imposibil! 141 00:12:17,750 --> 00:12:20,125 Contactați site-urile radar! Nu-l pierde! 142 00:12:26,000 --> 00:12:27,958 Stația Mt. Mineoka. Țintă pierdută. 143 00:12:28,125 --> 00:12:30,083 Gara Mt. Otakine a pierdut-o, de asemenea. 144 00:12:33,791 --> 00:12:35,708 A dispărut în aer? 145 00:12:36,750 --> 00:12:38,375 Unde s-a dus? 146 00:12:48,791 --> 00:12:49,625 Tie Kaija? 147 00:12:49,750 --> 00:12:51,208 Da, am făcut-o! 148 00:12:51,333 --> 00:12:53,250 Ai văzut că devine invizibil? 149 00:12:53,375 --> 00:12:54,958 Sper să nu apară unul în Tokyo. 150 00:12:55,083 --> 00:12:57,666 De ce nu? Kaiju sunt atât de uimitoare! 151 00:12:57,791 --> 00:12:59,125 Sunt atât de cool! 152 00:12:59,250 --> 00:13:00,250 Sunt îngrijorat. 153 00:13:00,375 --> 00:13:03,916 Kaiju sunt ca cutremurele pentru noi, japonezii. Când loveau, loveau. 154 00:13:04,041 --> 00:13:06,041 Ziarele erau toate epuizate. 155 00:13:06,166 --> 00:13:09,000 Unul apare la țară și presa o ia razna. 156 00:13:09,125 --> 00:13:11,458 Ieri nu au fost prea mari pagube. 157 00:13:11,583 --> 00:13:14,708 Da. Eforturile noastre dau în sfârșit rezultate. 158 00:13:15,041 --> 00:13:17,833 Deci, Ploaia de Oțel a forței terestre a funcționat în sfârșit la un Kaiju. 159 00:13:17,958 --> 00:13:21,041 Aud că un uriaș din cer a scos-o. 160 00:13:21,166 --> 00:13:22,083 Serios? 161 00:13:22,208 --> 00:13:27,250 Datorită evacuării pe scară largă, nu au fost raportați martori civili. 162 00:13:34,041 --> 00:13:39,208 Transfer de la Agenția de Informații pentru Securitate Publică la SSSP. 163 00:13:39,333 --> 00:13:40,625 Eu sunt Hiroko Asami. 164 00:13:40,916 --> 00:13:42,416 Eu sunt căpitanul, Tamura. 165 00:13:43,375 --> 00:13:46,833 Echipa noastră a fost desemnată să se ocupe de uriașul misterios. 166 00:13:47,250 --> 00:13:48,416 Asta va fi treaba ta. 167 00:13:48,541 --> 00:13:50,833 încă nu-mi vine să cred. 168 00:13:50,958 --> 00:13:54,375 Este acest umanoid uriaș un nou Kaiju? 169 00:13:54,500 --> 00:13:58,000 Nu știm. De aceea am cerut un analist ca tine. 170 00:13:58,125 --> 00:14:01,250 Înțeles. Voi face tot posibilul pentru a satisface așteptările. 171 00:14:01,375 --> 00:14:04,625 Am simțit în uriaș o inteligență diferită de cea a lui Kaiju. 172 00:14:05,583 --> 00:14:07,083 Este doar o impresie personală. 173 00:14:07,208 --> 00:14:11,041 Impresiile inițiale sunt importante. Voi ține cont de asta. 174 00:14:13,333 --> 00:14:16,125 Bine ați venit la tinerii independenți ai guvernului. 175 00:14:16,250 --> 00:14:18,375 Eu sunt Funaberi. Yumi Funaberi. 176 00:14:18,500 --> 00:14:21,083 Sunt de la MEXT. Specialitatea mea este biologia. 177 00:14:21,208 --> 00:14:23,458 Și tu ești și căsătorit. 178 00:14:23,583 --> 00:14:26,125 Căpitanul Kimio Tamura este de la Ministerul Apărării. 179 00:14:26,250 --> 00:14:28,541 E de la Biroul Politicii de Apărare. 180 00:14:28,666 --> 00:14:33,333 Akihisa Taki. Aici de la Universitatea Johoku, unde lucrează în fizica neparticulelor. 181 00:14:33,458 --> 00:14:37,541 Un tocilar tipic care își aduce viața personală la muncă. 182 00:14:37,666 --> 00:14:40,708 Chiar erai în inteligență. Știți deja totul despre noi. 183 00:14:40,833 --> 00:14:44,666 Și acesta este noul meu prieten, Shinji Kaminaga. 184 00:14:44,791 --> 00:14:49,166 De la Siguranța Publică, Biroul de Securitate al Agenției Naționale a Poliției. Asta e tot ce știu. 185 00:14:49,291 --> 00:14:51,583 Se străduiește pentru anonimat. 186 00:14:51,708 --> 00:14:56,000 Spune puțin și lucrează singur. Nu-l cunosc bine. 187 00:14:56,125 --> 00:15:01,041 În ultimul incident, el și un copil se aflau în apropierea aterizării uriașului. 188 00:15:01,166 --> 00:15:03,416 Nu avea nicio zgârietură. Este uimitor de norocos. 189 00:15:04,375 --> 00:15:07,166 Deci era cel mai apropiat de uriaș. 190 00:15:09,041 --> 00:15:11,041 Eu sunt Asami. Este o plăcere. 191 00:15:12,458 --> 00:15:15,583 Eu sunt Kaminaga. Prin „prieten” vrei să spui „partener”? 192 00:15:16,583 --> 00:15:17,750 Aşa cred. 193 00:15:18,750 --> 00:15:22,583 Am lucrat doar în echipă sau singur. Acesta este primul meu duo. 194 00:15:22,958 --> 00:15:23,833 Înțeleg. 195 00:15:23,958 --> 00:15:28,166 Presupun că suntem împreună din cauza antecedentelor noastre similare. 196 00:15:28,958 --> 00:15:31,791 Dar a fi prieteni înseamnă încredere. 197 00:15:32,291 --> 00:15:34,916 Sper să-mi câștigi încrederea. 198 00:15:35,375 --> 00:15:38,375 Unde este raportul tău despre uriaș? Nu este în dosarul meu. 199 00:15:38,500 --> 00:15:40,875 Nu era nimic de raportat. eram inconștient. 200 00:15:43,791 --> 00:15:45,875 Deja ești un prieten inutil. 201 00:15:46,000 --> 00:15:47,833 Cum îi numesc pe oamenii de aici? 202 00:15:48,750 --> 00:15:51,708 Sunt membri SSSP, la fel ca tine. 203 00:15:51,833 --> 00:15:55,000 Nu, vreau să spun în termeni de gândire conceptuală umană. 204 00:15:56,541 --> 00:15:58,833 Sunt colegii noștri de echipă. 205 00:15:59,375 --> 00:16:01,125 Prietenii noștri. 206 00:16:12,750 --> 00:16:13,875 Cum e începătorul? 207 00:16:14,000 --> 00:16:18,083 Remarcabil. Se adaptează rapid și are o judecată bună. 208 00:16:18,208 --> 00:16:19,541 Lucrează și ea repede. 209 00:16:20,833 --> 00:16:22,291 Rapid într-adevăr. 210 00:16:24,791 --> 00:16:25,541 IDENTITATE NECUNOSCUT 211 00:16:25,666 --> 00:16:27,083 Și concis. 212 00:16:28,166 --> 00:16:29,708 RAPORT DE INVESTIGATIE ULTRAMAN (NUME TENTATIVO). 213 00:16:30,041 --> 00:16:31,500 „Ultra”? 214 00:16:31,625 --> 00:16:36,916 Este un cod pentru chestiuni extrem de secrete. A fost folosit în pregătirea ei. 215 00:16:37,041 --> 00:16:40,875 „Ultraman”. Imi place. 216 00:16:41,541 --> 00:16:44,000 Deși provoacă dureri de cap. 217 00:16:44,125 --> 00:16:46,916 Informații de la NORAD și baza Yokota au ajuns la Casa Albă. 218 00:16:47,041 --> 00:16:49,083 SUA devin din ce în ce mai interesate. 219 00:16:49,208 --> 00:16:52,583 Când era Kaiju, tot ce făceau era să ne vândă arme. 220 00:16:52,708 --> 00:16:55,333 Când este un extraterestru, se implică. 221 00:16:55,583 --> 00:16:57,458 Și acum se implică și alții. 222 00:16:57,583 --> 00:17:00,125 A fi o țară dominantă trebuie să fie distractiv. 223 00:17:00,250 --> 00:17:04,500 Deci de ce trebuie să scriu un raport doar pentru a-l preda SUA? 224 00:17:04,625 --> 00:17:06,416 Pentru că șeful ți-a spus. 225 00:17:06,541 --> 00:17:11,708 Ar trebui să obțină ei înșiși informațiile și să nu se bazeze pe un stat vasal ca noi. 226 00:17:11,833 --> 00:17:17,708 Ce informatii? Are 60 de metri înălțime și, pe baza impresiilor de la sol, 2.900 de tone. 227 00:17:17,833 --> 00:17:21,041 Nu știm nimic despre raza lui, despre cum zboară sau despre scopul lui. 228 00:17:21,166 --> 00:17:24,750 Nici măcar nu știm dacă e gol sau îmbrăcat. 229 00:17:24,875 --> 00:17:27,208 Chiar nu e nimic de făcut. 230 00:17:34,458 --> 00:17:36,791 Nu ești foarte grijuliu. 231 00:17:40,666 --> 00:17:46,250 Ai putea măcar să întrebi dacă vreau o cafea sau doar să-mi dai una. 232 00:17:46,375 --> 00:17:48,958 Suntem organisme individuale, auto-susținute. 233 00:17:49,750 --> 00:17:52,750 Acționăm pe cont propriu pentru noi înșine. 234 00:17:52,875 --> 00:17:55,500 Societatea este mai mult decât indivizi. 235 00:17:55,625 --> 00:17:59,083 Cafeaua ta, hainele tale... Toate sunt făcute de altcineva. 236 00:17:59,208 --> 00:18:03,291 Oamenii sunt animale sociale. Depindem unii de alții pentru a supraviețui. 237 00:18:03,416 --> 00:18:04,416 Înțeleg. 238 00:18:05,083 --> 00:18:06,666 Deci, o turmă. 239 00:18:09,833 --> 00:18:12,291 Tipul ăsta este un imbecil. 240 00:18:18,791 --> 00:18:19,916 Atenţie! 241 00:18:20,250 --> 00:18:22,000 Se prăbușește! 242 00:18:24,458 --> 00:18:26,250 Avalanşă! 243 00:18:27,958 --> 00:18:31,125 Pleacă de pe pod! Fugi! Repede! 244 00:18:32,791 --> 00:18:36,333 Un Kaiju a apărut în districtul Momoyama din orașul Kamikita. 245 00:18:36,458 --> 00:18:39,041 Un elicopter va fi aici în zece minute. Toată lumea, plecați! 246 00:18:39,166 --> 00:18:39,916 Da domnule! 247 00:18:41,625 --> 00:18:43,333 Bine. Prima mea misiune! 248 00:18:44,125 --> 00:18:48,500 Din nou la munte? Urăsc bug-urile! 249 00:18:48,625 --> 00:18:51,625 Oh haide. Arată puțin spirit! 250 00:18:56,666 --> 00:18:59,791 Sistem de detectare a cutremurelor care localizează ținta. 251 00:19:02,875 --> 00:19:05,583 Îl vom clasifica drept Kaiju subteran. 252 00:19:05,708 --> 00:19:07,416 Un Kaiju subteran... 253 00:19:08,833 --> 00:19:10,083 Am un sentiment prost. 254 00:19:10,583 --> 00:19:13,416 Evacuarea civilă a zonei țintă se va finaliza în 20 de minute. 255 00:19:13,541 --> 00:19:16,916 Kaiju nr. 8 sapă prin munte mișcându-se în linie dreaptă. 256 00:19:18,458 --> 00:19:22,166 Poate am putea folosi tunelul pe care îl sapă pentru un tunel de autostradă. 257 00:19:22,291 --> 00:19:24,500 Nu pentru o vreme nu putem. 258 00:19:27,250 --> 00:19:29,375 Primim citiri radioactive în urma lui... 259 00:19:29,500 --> 00:19:35,041 Da. Există multe asemănări cu Kaiju Pagos care mănâncă radiații. 260 00:19:35,166 --> 00:19:39,291 ai dreptate. Se îndreaptă direct către o instalație de depozitare a deșeurilor nucleare. 261 00:19:41,041 --> 00:19:42,166 ZONA CONTROLATĂ (INSTALATIE DE DEPOZITARE) FĂRĂ INTRARE NEAUTORIZĂ 262 00:19:42,291 --> 00:19:43,333 Este! 263 00:19:43,458 --> 00:19:46,541 Asigurați-vă că toată lumea poartă echipament de protecție pentru orice eventualitate. 264 00:19:46,958 --> 00:19:49,208 Asami, concentrează-te pe supravegherea radiațiilor. 265 00:19:49,333 --> 00:19:49,833 Roger. 266 00:20:00,708 --> 00:20:05,291 Au fost detectate noi citiri seismice. Ținta se deplasează de la Delta 6 la Echo 5. 267 00:20:06,750 --> 00:20:10,083 Bingo. O șansă de 99% să fie același tip de Kaiju ca și Pagos. 268 00:20:10,208 --> 00:20:12,041 Acest lucru este chiar rău. 269 00:20:12,166 --> 00:20:15,458 Presupun că este un Caz B și îl voi raporta șefului. 270 00:20:16,041 --> 00:20:18,208 Acest lucru este chiar rău. 271 00:20:18,333 --> 00:20:21,250 Da. Nu numai că are materiale radioactive în interior, 272 00:20:21,375 --> 00:20:24,416 dar, ca și Pagos, poate declanșa un fel de rază urâtă. 273 00:20:24,541 --> 00:20:28,333 Cu siguranță vrem să evităm din nou împrăștierea materialelor radioactive 274 00:20:28,458 --> 00:20:29,833 ca Plățile. 275 00:20:29,958 --> 00:20:34,250 Inițiez cazul B în conformitate cu Protocolul de suprimare a speciilor de clasă S. 276 00:20:34,375 --> 00:20:36,583 Mă ocup de cei mai înalți. Tu te descurci cu situația de acolo. 277 00:20:36,708 --> 00:20:37,791 Recepţionat. 278 00:20:38,333 --> 00:20:42,541 Șeful va cere DPA să declare starea de urgență B. 279 00:20:42,666 --> 00:20:45,125 Comandă o evacuare obligatorie pe rază largă. 280 00:20:45,250 --> 00:20:48,541 Recepţionat. Voi verifica sistemul local de monitorizare ca fiind sigur. 281 00:20:48,666 --> 00:20:50,500 Și acum avem un nume pentru el. 282 00:20:51,125 --> 00:20:52,958 Kaiju Gabora subteran. 283 00:20:53,416 --> 00:20:55,541 Cu Gabora sub pământ, acum ar putea fi șansa noastră. 284 00:20:55,666 --> 00:21:00,708 Corect. Dacă îl omorâm în subteran, există mai puține șanse de contaminare radioactivă. 285 00:21:00,833 --> 00:21:03,916 Da. Un MOP2 poate atinge această adâncime. 286 00:21:04,041 --> 00:21:08,125 În regula. Vom diferiteona Massive Ordnance Penetratori din SUA imediat. 287 00:21:08,875 --> 00:21:10,041 Adu-mi Primul Ministru. 288 00:21:30,916 --> 00:21:32,458 - Obține un raport de stare. -Trimite locația țintă! 289 00:21:32,583 --> 00:21:35,250 -Kaiju nr. 8 provocând prăbușiri de drum. -Nu pot vedea ținta! 290 00:21:35,375 --> 00:21:37,500 Exploziile îi maschează undele seismice! 291 00:21:44,541 --> 00:21:47,333 Sa detectat vuiet subteran! Ținta este vie! 292 00:21:47,458 --> 00:21:49,291 Nu putem să stăm și să așteptăm. 293 00:21:49,625 --> 00:21:52,708 Contactați baza Yokota. Continuați să bombardați până când ținta este neutralizată. 294 00:22:23,625 --> 00:22:26,125 Armata SUA nu mai are muniții. 295 00:22:26,625 --> 00:22:28,500 Va dura șase luni pentru a obține mai mult. 296 00:22:28,625 --> 00:22:33,166 Oh, fac proiectul de lege pentru armata SUA la Ministerul Apărării. Nu noi. 297 00:22:50,958 --> 00:22:52,583 Ținta este deschisă! 298 00:22:52,708 --> 00:22:56,708 Acest lucru este rău. Un singur munte îl desparte de depozitul. 299 00:22:56,833 --> 00:22:58,791 Acum este singura noastră șansă pentru un atac direct. 300 00:22:58,916 --> 00:22:59,833 ai dreptate. 301 00:23:00,125 --> 00:23:03,875 Gabora conține probabil mai puțin material radioactiv decât instalația. 302 00:23:04,000 --> 00:23:05,541 Să cerem un atac de saturație. 303 00:23:05,666 --> 00:23:08,083 Echipa de date, fiți pregătiți pentru uriaș pentru orice eventualitate! 304 00:23:08,208 --> 00:23:10,041 Puneți site-urile radar să monitorizeze cerul! 305 00:23:10,166 --> 00:23:10,666 Roger! 306 00:23:10,791 --> 00:23:13,250 Mă întreb dacă Ultraman va apărea din nou. 307 00:23:22,166 --> 00:23:24,458 Gabora se îndreaptă spre depozitul! 308 00:23:24,625 --> 00:23:28,708 Să trecem la vehiculul de comandă! Asami, rămâi aici și ai grijă la uriaș! 309 00:23:28,833 --> 00:23:29,750 Roger! 310 00:23:31,000 --> 00:23:33,875 Să dăm dovadă de spirit!! 311 00:23:34,875 --> 00:23:35,750 huh? 312 00:23:37,041 --> 00:23:38,125 Unde este Kaminaga? 313 00:23:46,083 --> 00:23:48,958 huh?! Este... Ultraman?! 314 00:23:49,083 --> 00:23:51,166 A apărut la pământ de date asta?! De ce?! 315 00:23:51,291 --> 00:23:55,291 Și modelul lui argintiu a devenit roșu! De ce?! 316 00:24:00,916 --> 00:24:02,666 Deci, acesta este Ultraman. 317 00:24:05,291 --> 00:24:06,750 Frumos. 318 00:24:13,666 --> 00:24:16,291 Urmărește Ultraman! Ne mutam! Haide! 319 00:24:58,833 --> 00:25:03,333 Dacă Ultraman folosește fasciculul pentru a distruge Gabora, va fi catastrofal! 320 00:25:03,458 --> 00:25:05,041 El trage o particulară necunoscută. 321 00:25:05,166 --> 00:25:08,333 Nu se știe cum va reacționa cu atomii nucleari ai lui Gabora! 322 00:25:08,458 --> 00:25:09,708 Să presupunem că e mai rău. 323 00:25:09,833 --> 00:25:13,500 Prin prevederea specială a SSSP, ridică starea de urgență la un nivel ridicat! 324 00:25:13,625 --> 00:25:15,708 -Contactați fiecare ministru! Grabă! -Da domnule! 325 00:25:16,416 --> 00:25:18,541 Iată-l! Este Ultraman! 326 00:25:20,208 --> 00:25:21,375 Unde este Gabora? 327 00:26:59,791 --> 00:27:01,625 Stiam, are aceeasi fata ca Pagos! 328 00:27:04,625 --> 00:27:07,541 Atunci poate trage și o rază foarte urâtă?! 329 00:27:07,666 --> 00:27:08,208 Ce?! 330 00:27:29,291 --> 00:27:30,375 De ce nu se eschiva?! 331 00:27:35,541 --> 00:27:38,500 E ciudat. În ciuda cantității de fascicule urate care trage, 332 00:27:39,250 --> 00:27:41,041 dozimetrele nu cresc! 333 00:27:41,166 --> 00:27:45,333 El absoarbe toate radiațiile și le neutralizează?! 334 00:27:47,500 --> 00:27:50,500 Da, el este. El ne protejează. 335 00:28:05,083 --> 00:28:07,583 Modelele lui roșii devin verzi! 336 00:28:07,708 --> 00:28:10,000 Este un semn că ceva îl afectează? 337 00:28:10,125 --> 00:28:14,000 Așa pare. Poate fi din cauza unei pierderi rapide de energie. 338 00:29:08,250 --> 00:29:10,541 Ne ia Gabora de lângă noi? 339 00:29:11,166 --> 00:29:14,708 Încerca el să evite să nu mai facă rău? 340 00:29:14,833 --> 00:29:19,416 Poate pentru că curățarea ar fi dificilă, așa cum a fost cu Pagos? 341 00:29:19,541 --> 00:29:21,458 Da. Este foarte posibil. 342 00:29:22,041 --> 00:29:24,375 Nu și-a folosit niciodată fasciculul. 343 00:29:24,708 --> 00:29:29,666 Nu știu cum, dar cunoștea calităților lui Gabora și înțelegerea situației noastre. 344 00:29:29,791 --> 00:29:33,875 Și chiar înainte să plece... Făcea contact vizual. 345 00:29:34,000 --> 00:29:37,791 Target și Gabora au pierdut amândoi. Au dispărut din nou. 346 00:29:38,625 --> 00:29:39,500 Să ne întoarcem. 347 00:29:39,625 --> 00:29:40,333 Da domnule. 348 00:29:40,458 --> 00:29:44,458 Oricum, este posibil să putem comunica cu Ultraman. 349 00:29:46,000 --> 00:29:47,291 Există speranță. 350 00:29:50,833 --> 00:29:52,083 Bine ai revenit! 351 00:30:14,000 --> 00:30:15,750 Pagos, Neronga, Gabora... 352 00:30:15,833 --> 00:30:20,375 Fiecare parte a corpului lor era aproximativ aceeași, cu excepția capului și a spatelui. 353 00:30:20,500 --> 00:30:22,291 Ca și cum acele părți erau interschimbabile. 354 00:30:22,416 --> 00:30:25,541 Până acum, Kaiju erau cu totul diferiți. 355 00:30:29,000 --> 00:30:31,333 Mi-am terminat rapoartele. Acum nu mai e nimic de făcut. 356 00:30:32,583 --> 00:30:35,750 Suntem în așteptare pentru următoarea apariție a lui Ultraman, 357 00:30:35,875 --> 00:30:37,416 deci tot ce putem face este să așteptăm. 358 00:30:37,541 --> 00:30:40,250 A apărut doar pentru a-l elimina pe Kaiju. 359 00:30:40,375 --> 00:30:42,333 Unde se ascunde de obicei? 360 00:30:42,458 --> 00:30:45,583 Singurul loc pentru a ascunde regulat ceva de această dimensiune 361 00:30:45,708 --> 00:30:47,375 ar fi în ocean. 362 00:30:47,500 --> 00:30:49,750 Cum respiră și mănâncă? 363 00:30:49,875 --> 00:30:52,000 Poate înțelege limbajul și gândirea umană? 364 00:30:52,125 --> 00:30:54,500 Internetul este plin de teorii. 365 00:30:54,625 --> 00:30:58,541 Unii civili au primit lupta cu Gabora pe video și l-au încărcat. 366 00:30:59,041 --> 00:31:01,458 În acest moment, lumea este agitată despre asta. 367 00:31:01,583 --> 00:31:06,500 ... și-a recunoscut existența și a desemnat-o drept „Ultraman”. 368 00:31:08,833 --> 00:31:10,666 Kaminaga nu este din nou astăzi. 369 00:31:11,750 --> 00:31:14,666 Da. Acționează prea mult pe cont propriu. 370 00:31:14,791 --> 00:31:17,458 Unde pierde timpul? 371 00:31:19,916 --> 00:31:22,875 Poate voi verifica cu vechea mea agenție. 372 00:31:26,583 --> 00:31:31,083 MINTEA SALBATĂ 373 00:31:46,625 --> 00:31:47,958 Unde este partenerul tău? 374 00:31:48,416 --> 00:31:50,916 Pleacă singur din nou, fără permisiune. 375 00:31:51,333 --> 00:31:54,583 Ce crede că înseamnă „buddy”? 376 00:32:03,208 --> 00:32:08,000 Șeful este aici de la etajul cinci. Asta e rar. 377 00:32:08,125 --> 00:32:10,375 Să sperăm că nu este un semn rău. 378 00:32:15,000 --> 00:32:16,166 huh?! Așteaptă! 379 00:32:21,583 --> 00:32:22,916 Glumești. 380 00:32:25,625 --> 00:32:27,125 Care este cauza? 381 00:32:27,250 --> 00:32:29,250 Necunoscut! Ei bine, Taki? 382 00:32:31,000 --> 00:32:32,041 Astfel de! 383 00:32:34,708 --> 00:32:37,166 Toate datele noastre sunt toast. 384 00:32:37,291 --> 00:32:42,250 Cine a insistat să facă aceste reglementări? Un mediu închis și fără copii de rezervă! 385 00:32:42,375 --> 00:32:44,416 Vreau să-i ****! 386 00:32:46,625 --> 00:32:47,750 Şi eu. 387 00:32:48,250 --> 00:32:48,958 Cine eşti tu?! 388 00:32:51,208 --> 00:32:53,416 Iartă-mă. Asta a fost vina mea. 389 00:32:53,875 --> 00:32:57,500 Știi că extratereștrii există. Nu există niciun motiv de alarmă. 390 00:32:57,791 --> 00:32:59,291 Numele meu este Zarab. 391 00:32:59,625 --> 00:33:02,791 La fel ca Ultraman, sunt un vizitator de pe o altă planetă. 392 00:33:02,916 --> 00:33:05,125 Mă poți considera Extraterestre nr. 2. 393 00:33:05,250 --> 00:33:06,541 Cum ai intrat aici? 394 00:33:08,833 --> 00:33:10,208 Acesta este un secret. 395 00:33:10,666 --> 00:33:14,916 Am venit aici pentru a comunica direct cu tine. 396 00:33:15,041 --> 00:33:19,000 Tu spui "comunica". Înțelegi limba noastră? 397 00:33:19,458 --> 00:33:25,041 Am o aplicație de traducere instalată pe unul dintre dispozitivele dvs. Ar trebui să funcționeze. 398 00:33:26,000 --> 00:33:29,166 Aș dori să-i testez capacitățile. 399 00:33:29,291 --> 00:33:31,791 Poți vorbi această limbă? 400 00:33:32,083 --> 00:33:34,291 Desigur. Nu este o problemă. 401 00:33:35,625 --> 00:33:36,708 Bănuiesc că funcționează. 402 00:33:36,833 --> 00:33:41,416 Când m-am materializat, am emis un impuls electromagnetic puternic. 403 00:33:41,541 --> 00:33:44,416 Se pare că a cauzat situația dvs. actuală. 404 00:33:44,541 --> 00:33:49,750 Nu a fost intenția mea. Pentru a vă compensa, permiteți-mi să repar ceea ce am stricat. 405 00:34:02,416 --> 00:34:04,000 Sau. 406 00:34:04,125 --> 00:34:05,958 Cum ai recuperat datele pierdute? 407 00:34:06,083 --> 00:34:08,333 O pot face pur și simplu gândindu-mă. 408 00:34:08,458 --> 00:34:11,125 Această abilitate este o funcție a machiajului meu fiziologic natural. 409 00:34:11,250 --> 00:34:14,250 Din păcate, nu este ceva ce te pot învăța să faci. 410 00:34:14,375 --> 00:34:16,333 Să trecem la subiect. 411 00:34:17,083 --> 00:34:19,375 De ce ai venit aici? 412 00:34:19,500 --> 00:34:21,750 Pentru a stabili relații de prietenie cu această țară. 413 00:34:21,875 --> 00:34:24,541 Această planetă este împărțită în grupări numite „țări”. 414 00:34:24,666 --> 00:34:27,583 Îmi doresc să încep o prietenie cu această națiune insulară. 415 00:34:27,708 --> 00:34:29,041 De ce tara noastra? 416 00:34:29,166 --> 00:34:32,333 Este locul unde am aterizat. Asta este tot. 417 00:34:32,458 --> 00:34:34,583 Nu pentru că Ultraman este aici? 418 00:34:37,083 --> 00:34:39,958 Vă rog, lăsați-mă să vorbesc cu persoana pe care o numiți prim-ministru. 419 00:34:42,333 --> 00:34:46,833 Mai întâi un gigant de argint. Acum un extraterestru de dimensiune umană care poate vorbi? 420 00:34:46,958 --> 00:34:49,791 Prim-ministrul și extratereștrii se întâlnesc în secret. 421 00:34:49,916 --> 00:34:53,000 M-am obisnuit cu neasteptate. Nimic nu ma mai surprinde. 422 00:34:53,125 --> 00:34:57,083 Dar dacă alte țări au vântul despre un extraterestru care poate comunica, 423 00:34:57,208 --> 00:34:58,541 ar putea complica lucrurile. 424 00:34:58,666 --> 00:35:01,708 Se spune că poate controla impulsurile electromagnetice. 425 00:35:01,833 --> 00:35:05,083 Potrivit rapoartelor, el poate șterge și manipula orice date electronice. 426 00:35:05,208 --> 00:35:09,041 Dacă Zarab se înfurie, nu va fi doar haos economic global. 427 00:35:09,166 --> 00:35:10,625 Va fi mai rău decât orice Kaiju! 428 00:35:10,750 --> 00:35:12,708 Acum că lumea știe de Ultraman, 429 00:35:12,833 --> 00:35:15,416 politică globală, economii, armate și religii 430 00:35:15,500 --> 00:35:17,041 sunt zdruncinaţi până în miezul lor. 431 00:35:17,166 --> 00:35:19,208 Dacă e prietenos, atunci e bine. 432 00:35:19,458 --> 00:35:23,250 Dacă putem încheia un tratat cu el înaintea restului lumii, 433 00:35:23,375 --> 00:35:25,583 am câștiga mâna de sus în toată politica globală. 434 00:35:31,125 --> 00:35:33,250 Ai avut dreptate. 435 00:35:33,916 --> 00:35:38,125 Detaliile acordului nu sunt favorabile, ci inegale și unilaterale. 436 00:35:38,250 --> 00:35:41,916 Această țară va fi în esență subordonată lui Zarab. 437 00:35:42,041 --> 00:35:45,958 Cantități uriașe de informații au fost scurse în alte țări. 438 00:35:46,083 --> 00:35:48,416 Este probabil ca Zarab să fi scurs. 439 00:35:48,541 --> 00:35:51,666 Ministerul Afacerilor Externe este supus multă presiune din spate. 440 00:35:51,791 --> 00:35:55,458 Și Zarab a făcut aluzie că va vizita alte națiuni în discuții cu prim-ministrul. 441 00:35:55,583 --> 00:35:58,291 El este mai bun la politică decât politicienii umani. 442 00:35:58,416 --> 00:36:00,625 El este un extraterestru la urma urmei. 443 00:36:00,750 --> 00:36:03,541 Are o tehnologie copleșitoare de partea lui. 444 00:36:03,958 --> 00:36:10,041 Orice ajutor sau tehnologie oferită de Zarab ar putea duce la dominația mondială. 445 00:36:10,166 --> 00:36:13,500 Așa că vor un tratat rapid pentru a câștiga puterea globală, 446 00:36:13,583 --> 00:36:16,041 indiferent de modul în care este perceput de alte națiuni. 447 00:36:16,166 --> 00:36:21,125 Motivele celor de la putere nu se schimbă niciodată. 448 00:36:31,500 --> 00:36:33,333 Curiozitatea a ucis pisica. 449 00:36:33,458 --> 00:36:36,958 Este natura ta de ofițer Intel, dar de data aceasta ai mers prea departe. 450 00:36:37,083 --> 00:36:38,833 Iată-te, Zarab. 451 00:36:39,875 --> 00:36:44,250 De ce joci jocuri secrete cu guvernele lumii? 452 00:36:44,375 --> 00:36:47,750 Pentru a elimina eficient formele de viață inteligente native. 453 00:36:48,166 --> 00:36:53,583 Plănuiesc să provoc conflicte între țări și să-l pun pe Homo Sapiens să se distrugă. 454 00:36:54,541 --> 00:36:56,791 Oamenii au înțelepciune. 455 00:36:57,541 --> 00:36:59,208 Nu va fi atât de ușor. 456 00:36:59,791 --> 00:37:04,333 Va fi dacă folosesc existența lui Ultraman. 457 00:37:05,333 --> 00:37:07,333 De ce să distrugi oamenii? 458 00:37:08,166 --> 00:37:09,708 Vreau să știu de ce. 459 00:37:10,083 --> 00:37:15,666 Odată ce un marker este descoperit pe o planetă, formele inteligente de viață trebuie distruse. 460 00:37:15,791 --> 00:37:18,041 Asta fac. 461 00:37:18,166 --> 00:37:22,875 Homo Sapiens a distrus specii pe care le considera dăunătoare. 462 00:37:23,000 --> 00:37:25,500 Din punctul meu de vedere, nu este diferit. 463 00:37:25,625 --> 00:37:30,083 Și în timp ce Homo Sapiens posedă intelect și tehnologie sofisticate, 464 00:37:30,208 --> 00:37:34,458 sunt o specie periculoasă și neorganizată care se reproduce inutil. 465 00:37:34,583 --> 00:37:36,625 Merită să fie eliminate. 466 00:37:37,291 --> 00:37:39,166 Atunci suntem de acord să nu fim de acord. 467 00:37:40,500 --> 00:37:43,250 Îmi pare rău, dar nu te pot lăsa să faci asta. 468 00:37:43,625 --> 00:37:47,958 Nu vă  deranjaţi. Ești deja al meu, Ultraman. 469 00:37:48,333 --> 00:37:50,500 Să te omoare este destul de dificil. 470 00:37:50,625 --> 00:37:54,750 Deci, trebuie să fii reținut până îmi termin munca. 471 00:37:54,875 --> 00:37:57,916 E timpul să dormi, Ultraman. 472 00:38:14,250 --> 00:38:16,250 CU SEMIN 473 00:38:19,500 --> 00:38:20,625 Din nou singur? 474 00:38:21,000 --> 00:38:23,958 Da. Nici măcar un check-in zilnic. 475 00:38:24,291 --> 00:38:27,833 Așa că am un vechi prieten din PSIA să-l urmărească pentru mine. 476 00:38:27,958 --> 00:38:28,791 Ceva noroc? 477 00:38:28,916 --> 00:38:29,791 Nu. 478 00:38:30,250 --> 00:38:32,916 A evita cozile era parte din munca lui, 479 00:38:33,000 --> 00:38:35,791 dar chiar a reușit să se sustragă de la foștii mei colegi de elită. 480 00:38:37,125 --> 00:38:39,041 El este de fapt foarte bun. 481 00:38:39,166 --> 00:38:41,416 Mă întreb ce face azi? 482 00:38:44,166 --> 00:38:45,375 Acesta este Tamura. 483 00:38:45,500 --> 00:38:48,416 Ce? Ultraman a apărut la baza Yokosuka? 484 00:38:49,125 --> 00:38:50,333 El distruge baza?! 485 00:38:59,000 --> 00:39:01,208 Este cu adevărat Ultraman. 486 00:39:01,333 --> 00:39:02,958 Unde este ordinul nostru de desfășurare? 487 00:39:03,083 --> 00:39:06,666 Nu a fost dat. Sau, mai degrabă, se pare că cineva de mai sus îl oprește. 488 00:39:06,791 --> 00:39:12,333 Căpitane, o echipă contra-extraterestră a fost formată și și-a asumat comanda. 489 00:39:13,916 --> 00:39:16,208 A fost prea rapid pentru biroul primului-ministru. 490 00:39:16,791 --> 00:39:18,750 Cineva trage sfori. 491 00:39:21,541 --> 00:39:22,708 Deschide focul! 492 00:39:22,833 --> 00:39:23,958 Deschide focul! 493 00:39:24,083 --> 00:39:25,583 Opreste-l aici! 494 00:39:30,208 --> 00:39:34,333 Ne angajăm cu Ultraman. Rachetele antinavă nu au niciun efect. 495 00:39:34,458 --> 00:39:36,416 La naiba! Ce rost are să fii pregătit pentru luptă? 496 00:39:36,541 --> 00:39:37,625 Nu putem face nimic? 497 00:39:37,750 --> 00:39:39,208 Ultraman a dispărut! 498 00:39:39,333 --> 00:39:40,208 A dispărut?! 499 00:39:42,125 --> 00:39:43,250 Prim-ministru. 500 00:39:44,916 --> 00:39:48,875 Se pare că ceea ce am avertizat s-a întâmplat. 501 00:39:49,000 --> 00:39:55,250 CAMERA LIVE TOKYO BAY YOKOSUKA 1 502 00:39:55,375 --> 00:39:56,708 E ciudat. 503 00:39:57,166 --> 00:40:01,333 Este aproape ca și cum ar vrea să-l vedem provocând daune. 504 00:40:01,625 --> 00:40:05,791 Nu contează, Ultraman este acum inamicul nostru. 505 00:40:12,916 --> 00:40:15,416 Ce? Ai găsit mașina lui Kaminaga? 506 00:40:15,541 --> 00:40:19,291 E ciudat. Nu e unul care să lase urme. 507 00:40:19,416 --> 00:40:20,125 Oh! 508 00:40:20,625 --> 00:40:22,541 Uită-te la asta! 509 00:40:35,000 --> 00:40:36,458 Acesta este un fals? 510 00:40:36,583 --> 00:40:40,250 Nu există dovezi de manipulare. Probabil este originalul. 511 00:40:40,375 --> 00:40:42,041 nu inteleg deloc. 512 00:40:42,166 --> 00:40:44,666 Tot ce am învățat este degeaba! 513 00:40:44,791 --> 00:40:46,833 Află cine este acel bărbat! 514 00:40:46,958 --> 00:40:49,083 Analizând jurnalul de acces la încărcare. 515 00:40:49,208 --> 00:40:51,375 Identificarea țintei. 516 00:40:51,500 --> 00:40:53,000 Partajarea datelor acum. 517 00:40:54,166 --> 00:40:56,916 Acea ținută pare familiară. 518 00:40:57,041 --> 00:40:59,250 Am jurnalul de acces... Nu? 519 00:40:59,375 --> 00:41:00,458 Computerul meu? 520 00:41:00,583 --> 00:41:02,833 Oh, sunt și alte unghiuri! 521 00:41:04,583 --> 00:41:05,833 Shinji Kaminaga?! 522 00:41:08,333 --> 00:41:09,458 Așteaptă... 523 00:41:10,250 --> 00:41:11,666 Acest Ultraman?! 524 00:41:13,416 --> 00:41:15,166 E greu de crezut. 525 00:41:16,458 --> 00:41:19,791 Recunoașterea facială completă. Nu e nicio greșeală. 526 00:41:20,166 --> 00:41:23,750 Este membru SSSP, inspector superior Shinji Kaminaga. 527 00:41:24,750 --> 00:41:25,916 Înțeleg. 528 00:41:26,666 --> 00:41:28,833 Instinctele mele sunt confuze. 529 00:41:28,916 --> 00:41:31,041 Dar rațiunea mă obligă să accept că este adevărat. 530 00:41:31,166 --> 00:41:34,791 A fost un extraterestru în tot acest timp? 531 00:41:37,250 --> 00:41:39,916 Nu pot să cred că nu ai împărtășit niciodată asta! 532 00:41:40,333 --> 00:41:42,083 Esti un prieten! 533 00:41:42,208 --> 00:41:44,708 Asami, încă nu poți ajunge la Kaminaga? 534 00:41:44,833 --> 00:41:50,125 Nu este că nu pot trece. Întregul său număr de telefon a fost anulat. 535 00:41:50,250 --> 00:41:53,958 Dacă el este cu adevărat Ultraman, atunci cineva l-ar fi răpit. 536 00:41:54,083 --> 00:41:57,500 De acord. Mașina lui a fost abandonată timp de trei zile. 537 00:41:57,625 --> 00:42:00,000 Nu crezi că o agenție străină de informații... 538 00:42:00,125 --> 00:42:04,000 Nu probabil. Nu este suficient de prost pentru a fi capturat de un alt agent. 539 00:42:04,125 --> 00:42:05,333 Atunci cine? 540 00:42:05,958 --> 00:42:08,833 Niciuna dintre camerele de securitate ale orașului nu are nicio urmă despre el. 541 00:42:08,958 --> 00:42:15,666 Putem doar presupune că fiecare videoclip de securitate a fost modificat cu o acuratețe maximă. 542 00:42:15,791 --> 00:42:17,625 Singurul care poate face asta este... 543 00:42:19,916 --> 00:42:21,375 PROPUNERE PLAN DE ELIMINARE ULTRAMAN 544 00:42:21,500 --> 00:42:26,833 O ființă cu acest grad de putere distructivă încearcă să te anihileze. 545 00:42:26,958 --> 00:42:30,333 Ca cineva care pur și simplu își dorește pacea, nu pot tolera acest extraterestru. 546 00:42:30,458 --> 00:42:33,625 Aș dori să implementați acest Plan de Eliminare Ultraman. 547 00:42:33,750 --> 00:42:37,833 Sunt dispus să dezvălui toate informațiile pe care le am despre el. 548 00:42:37,958 --> 00:42:40,708 Multumesc. Apreciem profund oferta dumneavoastră amabilă. 549 00:42:41,416 --> 00:42:43,041 Acceptăm cu plăcere. 550 00:42:43,166 --> 00:42:46,666 Dacă nu te superi, avem câteva întrebări pentru tine. 551 00:42:46,791 --> 00:42:49,000 Cum funcționează raza lui de căldură cu val de lumină? 552 00:42:49,125 --> 00:42:50,833 Spațiu-133. 553 00:42:50,958 --> 00:42:52,583 Spațiu-133? 554 00:42:52,708 --> 00:42:59,083 Corpul lui este format dintr-un element supergreu, atomul nr.133, sursa energiei lui. 555 00:42:59,208 --> 00:43:00,708 El emite o formă de asta. 556 00:43:00,833 --> 00:43:01,875 Cum zboară? 557 00:43:02,000 --> 00:43:05,208 Prin utilizarea energiei Spațiului-133. 558 00:43:05,333 --> 00:43:08,083 El deformează gravitația și o manipulează. 559 00:43:08,208 --> 00:43:09,416 Cum a venit aici? 560 00:43:09,541 --> 00:43:10,666 Fără comentarii. 561 00:43:10,791 --> 00:43:16,166 Acordurile noastre interstelare ne interzic să o dezvăluim formelor de viață nesemnatare. 562 00:43:18,041 --> 00:43:22,750 Care este mecanismul prin care un om se mărește și se transformă în Ultraman? 563 00:43:22,875 --> 00:43:25,875 nu stiu. Va trebui să-l întrebi. 564 00:43:26,833 --> 00:43:28,041 Dar... 565 00:43:28,625 --> 00:43:31,750 Ultraman este cu adevărat inamicul nostru? 566 00:43:33,208 --> 00:43:36,458 Eliminarea lui nu este un pic erupție? 567 00:43:38,000 --> 00:43:42,000 Simt că uriașul din Yokosuka nu era el. 568 00:43:42,666 --> 00:43:44,125 Ministrul DPA... 569 00:43:44,250 --> 00:43:50,416 Dacă Ultraman reapare, vei da seama că trebuie eliminat. 570 00:43:59,958 --> 00:44:01,583 Deci ești treaz, Ultraman. 571 00:44:01,708 --> 00:44:03,750 Îmi pare rău că te imobilizezi în acest fel. 572 00:44:03,875 --> 00:44:09,166 Aveți nevoie de sistem Beta pentru a vă invoca corpul Ultraman dintr-o altă dimensiune. 573 00:44:09,291 --> 00:44:13,250 Vă voi scana din nou pentru dispozitivul de aprindere. 574 00:44:17,708 --> 00:44:18,625 Nimic. 575 00:44:18,916 --> 00:44:21,916 Nu ai dispozitivul de aprindere. 576 00:44:22,041 --> 00:44:23,583 Unde ai ascuns-o? 577 00:44:26,750 --> 00:44:27,666 Foarte bine. 578 00:44:28,500 --> 00:44:32,375 Nu te mai poate transforma în Ultraman. Este suficient. 579 00:44:44,166 --> 00:44:44,833 CU SEMIN 580 00:44:45,166 --> 00:44:49,666 Numai el putea să facă un truc ca acesta. 581 00:44:57,208 --> 00:44:58,958 CAPSULA BETA VO LAS 582 00:44:59,083 --> 00:45:01,250 De ce mi-a dat asta? 583 00:45:24,208 --> 00:45:27,666 Acesta este dispozitivul pe care îl folosește pentru a transforma? 584 00:45:34,083 --> 00:45:35,166 A aflat din nou? 585 00:45:35,291 --> 00:45:38,666 Zarab avea dreptate. Ultraman este cu adevărat inamicul nostru. 586 00:45:38,791 --> 00:45:41,000 Da. Ne-a înșelat tot timpul. 587 00:45:41,125 --> 00:45:43,958 Absolut. Raportul SSSP nu este deloc credibil. 588 00:45:45,791 --> 00:45:49,291 Și am crezut că sunt cel puțin un bun judecător al caracterului. 589 00:45:49,916 --> 00:45:52,000 Ordonați SSSP să se mute. 590 00:45:52,125 --> 00:45:55,541 Chiar dacă adevărata identitate a lui Ultraman este Kaminaga... 591 00:45:56,208 --> 00:45:59,875 Trebuie să luptăm împotriva oricărui lucru care amenință pacea și ordinea. 592 00:46:03,083 --> 00:46:03,833 Mută-te afară. 593 00:46:04,291 --> 00:46:05,125 Da domnule! 594 00:46:13,916 --> 00:46:14,458 Cine eşti tu? 595 00:46:14,583 --> 00:46:16,625 Un fost asociat al bărbatului care este Ultraman. 596 00:46:16,750 --> 00:46:18,083 Știi unde este? 597 00:46:18,208 --> 00:46:22,375 Da. Ma rugat să vă contactați dacă se întâmplă ceva. 598 00:46:22,500 --> 00:46:23,291 Căpitan. 599 00:46:23,416 --> 00:46:24,375 E în regulă. 600 00:46:24,500 --> 00:46:26,333 Permisiune acordată. Să mergem. 601 00:46:28,125 --> 00:46:29,625 Căpitane, unde se duce Asami? 602 00:46:29,750 --> 00:46:31,291 Ea are o misiune separată. 603 00:46:33,166 --> 00:46:35,208 Asami acționează singură. 604 00:46:36,000 --> 00:46:38,000 Ca un adevărat partener al lui. 605 00:46:38,125 --> 00:46:41,375 După ce m-am despărțit de Kaminaga, a apărut Zarab. 606 00:46:41,500 --> 00:46:43,333 Mi-a dat un semnal spunându-mi să-l urmăresc. 607 00:46:44,500 --> 00:46:47,416 Zarab la răpit, a devenit invizibil și a dispărut. 608 00:46:48,833 --> 00:46:51,833 Dar Kaminaga a lăsat o urmă cu cerneală specială. 609 00:46:53,291 --> 00:46:54,666 Aici este ținută. 610 00:46:55,666 --> 00:47:00,041 Echipa mea se asigură că folosește numai surse analogice pentru a preveni manipularea. 611 00:47:00,166 --> 00:47:01,708 Așa că ți-am dat o copie pe hârtie. 612 00:47:04,708 --> 00:47:09,250 Chiar și atunci când sunt criptate, telefoanele și e-mailurile sunt întotdeauna monitorizate. 613 00:47:09,375 --> 00:47:13,375 Înțeleg. De asemenea, se pare că Zarab nu poate manipula negativele de film. 614 00:47:13,500 --> 00:47:16,250 Cerneala nu sa decolorat inca. Ar trebui să conducă direct la el. 615 00:47:18,000 --> 00:47:20,666 Multumesc. O voi lua de aici. 616 00:47:33,000 --> 00:47:37,958 Zarab poate deveni invizibil. Folosind această abilitate, el poate crea iluzii optice. 617 00:47:38,083 --> 00:47:39,333 Chiar și un Ultraman fals. 618 00:47:39,458 --> 00:47:41,375 I-ar fi ușor pentru Zarab. 619 00:47:49,541 --> 00:47:50,375 Pe aici. 620 00:47:54,500 --> 00:47:56,291 Electronica nu funcționează aici. 621 00:47:56,416 --> 00:47:58,125 Trebuie să fie Zarab, sunt sigur de asta. 622 00:47:58,541 --> 00:48:00,958 Eu sunt căpitanul SSSP, Tamura. 623 00:48:02,000 --> 00:48:03,375 Eu sunt comandantul plutonului. 624 00:48:04,041 --> 00:48:06,708 Nu putem contacta bazele noastre din Ichigaya sau Kisarazu. 625 00:48:07,541 --> 00:48:09,291 Suntem pe cont propriu. 626 00:48:09,875 --> 00:48:13,625 Mi-a spus să urmez ordinele tale în astfel de condiții. 627 00:48:15,458 --> 00:48:16,916 Ce ar trebui să facem? 628 00:48:17,208 --> 00:48:21,000 Aceasta este o zonă populată. Ar trebui să evităm să-l atacăm. 629 00:48:22,458 --> 00:48:26,000 Dacă îmi permiteți, domnule... Am auzit că face parte din echipa dumneavoastră. 630 00:48:26,791 --> 00:48:28,208 Îl lași să plece? 631 00:48:28,791 --> 00:48:29,791 Nu. 632 00:48:30,583 --> 00:48:33,166 Rachetele antinavă sunt ineficiente împotriva lui. 633 00:48:33,791 --> 00:48:35,375 Tot ce putem face este să așteptăm. 634 00:48:36,083 --> 00:48:37,166 stai? 635 00:48:37,583 --> 00:48:38,333 Pentru ce? 636 00:48:44,250 --> 00:48:46,541 Nu mă așteptam la asta de la tine, Asami. 637 00:48:47,375 --> 00:48:48,750 te-am subestimat. 638 00:48:55,541 --> 00:48:59,041 Lumea întreagă știe cine ești acum. 639 00:48:59,708 --> 00:49:00,750 Înțeleg. 640 00:49:04,875 --> 00:49:06,125 Aşa... 641 00:49:07,375 --> 00:49:08,791 Recunoști. 642 00:49:13,916 --> 00:49:16,666 Ne-ai făcut prosti! Ne-ai mințit! 643 00:49:16,791 --> 00:49:18,000 Nu am minți niciodată. 644 00:49:18,541 --> 00:49:19,916 Doar că nu ți-am spus niciodată. 645 00:49:20,041 --> 00:49:21,416 De ce nu ne-ai spus?! 646 00:49:22,208 --> 00:49:24,625 Ce ai fi făcut? 647 00:49:33,000 --> 00:49:34,291 În regula. 648 00:49:35,166 --> 00:49:36,375 Nu te voi judeca. 649 00:49:38,875 --> 00:49:42,125 Un bărbat care pretinde că este fostul tău asociat ma ajutat. 650 00:49:43,208 --> 00:49:45,750 Te-ai așteptat mereu să te salvez? 651 00:49:45,875 --> 00:49:48,458 Desigur. Tu ești prietenul meu. 652 00:50:00,833 --> 00:50:02,416 Spune-mi doar un lucru. 653 00:50:03,000 --> 00:50:04,958 Esti un extraterestru? 654 00:50:05,750 --> 00:50:07,083 Sau un om? 655 00:50:07,416 --> 00:50:08,750 Sunt amândoi. 656 00:50:10,666 --> 00:50:13,416 Unele lucruri sunt clare doar atunci când ești între ele. 657 00:50:14,458 --> 00:50:16,375 Cred că de aceea exist. 658 00:50:17,916 --> 00:50:19,083 si eu cred in tine. 659 00:50:20,125 --> 00:50:22,083 Ai avut încredere în mine cu asta. 660 00:50:22,916 --> 00:50:24,416 Așa că am încredere în tine. 661 00:50:28,083 --> 00:50:30,666 Impostorul tău este aici și distruge orașul. 662 00:50:31,416 --> 00:50:32,541 Scoate-l afară! 663 00:50:43,375 --> 00:50:44,416 Ce-i asta? 664 00:50:44,791 --> 00:50:45,958 Este o persoană? 665 00:50:48,958 --> 00:50:51,875 O văd! Acesta este analistul nostru, Asami! 666 00:50:57,416 --> 00:50:59,666 Ne bazăm pe tine, Kaminaga. 667 00:51:17,375 --> 00:51:19,083 Mai există un Ultraman?! 668 00:51:19,208 --> 00:51:20,958 Acesta este cel adevărat. 669 00:52:06,500 --> 00:52:09,291 Wow! Acesta este Spacium-133! 670 00:52:31,250 --> 00:52:33,833 Știam că este Zarab. 671 00:52:34,083 --> 00:52:35,458 Aveam dreptate. 672 00:53:59,333 --> 00:54:00,583 Multumesc... 673 00:54:01,083 --> 00:54:02,416 Cu șemineu. 674 00:54:05,291 --> 00:54:07,500 Da! Fost superintendent principal Kaminaga! 675 00:54:07,625 --> 00:54:09,916 Găsește-l și asigură-l! Prioritatea Unu. 676 00:54:10,041 --> 00:54:13,791 Agențiile de informații din întreaga lume caută și ele. Mai întâi trebuie să-l găsim. 677 00:54:13,916 --> 00:54:18,166 Toate acestea și încă nu-l găsim. Unde a plecat Shinji Kaminaga?! 678 00:54:20,291 --> 00:54:23,583 Kaminaga are dreptate să rămână ascuns. 679 00:54:23,708 --> 00:54:29,000 Dacă o persoană ar putea deveni Ultraman, oricine ar dori să profite de el. 680 00:54:29,125 --> 00:54:30,541 Dar drepturile lui omului? 681 00:54:30,666 --> 00:54:32,541 El este un extraterestru acum. 682 00:54:32,666 --> 00:54:35,500 Guvernul l-a declarat deja mort. 683 00:54:35,791 --> 00:54:37,708 Lucru rapid pentru un birou guvernamental. 684 00:54:37,833 --> 00:54:40,625 Vor doar să-l folosească ca Ultraman, indiferent de ce. 685 00:54:40,750 --> 00:54:42,500 Japonia nu este singura țară care o face. 686 00:54:42,625 --> 00:54:44,916 Da, și cu incidentul Zarab, 687 00:54:45,000 --> 00:54:48,166 Prim-ministrul se plimbă și își cere scuze ONU și G9. 688 00:54:48,291 --> 00:54:50,208 Prim-ministrul este sub presiune. 689 00:54:50,750 --> 00:54:52,291 Dar la fel suntem. 690 00:54:54,458 --> 00:54:58,916 Am văzut colegi vechi și agenți CIA și SIS afară în această dimineață. 691 00:55:02,500 --> 00:55:04,083 Am avut grijă să spun „Bună”. 692 00:55:04,208 --> 00:55:08,208 Să ne spionezi nu te va ajuta. Ce pierdere de timp. 693 00:55:08,333 --> 00:55:09,708 Asami nu este astăzi? 694 00:55:09,833 --> 00:55:12,000 Da. E din nou AWOL. 695 00:55:12,125 --> 00:55:14,416 Înțeleg că e greu să intri după aceea, 696 00:55:14,541 --> 00:55:17,583 dar dispariția oferă mass-media șansa de a spune că au fugit. 697 00:55:17,708 --> 00:55:21,375 Contextul ei PSIA îi face ținte ușoare de bârfă. 698 00:55:21,500 --> 00:55:23,875 Oricine ar vrea să dispară un pic. 699 00:55:24,000 --> 00:55:28,333 Dar sunt îngrijorat. Este spre deosebire de ea să nu dea nicio notificare. 700 00:55:34,791 --> 00:55:35,791 Acest? 701 00:55:36,458 --> 00:55:37,750 Asami a fost găsit? 702 00:55:41,791 --> 00:55:42,916 Pe aici. 703 00:55:44,041 --> 00:55:47,250 Scuzați-mă! Faceţi loc! Vine prin! 704 00:55:47,375 --> 00:55:50,875 Scuzați-mă! Scuzați-mă! Faceţi loc! Vine prin! Scuzați-mă! 705 00:55:51,000 --> 00:55:51,833 Lasă-ne să trecem! 706 00:55:51,958 --> 00:55:52,708 Scuzați-mă! 707 00:55:52,833 --> 00:55:53,458 Lasă-ne să trecem! 708 00:55:53,583 --> 00:55:55,000 Scuzați-mă! Scuzați-mă! 709 00:56:07,500 --> 00:56:08,500 Sau. 710 00:56:08,958 --> 00:56:10,958 Este cu adevărat Asami. 711 00:56:13,916 --> 00:56:15,875 Elicopterele antitanc sunt pe drum. 712 00:56:16,000 --> 00:56:17,958 Spune-le aramei să-și țină atacul. 713 00:56:24,916 --> 00:56:26,500 Să ne apropiem. 714 00:56:36,833 --> 00:56:37,791 Asami! 715 00:56:38,791 --> 00:56:41,000 Esti Hiroko Asami?! 716 00:56:43,416 --> 00:56:45,708 Ce s-a întâmplat?! Mă puteţi auzi?! 717 00:56:45,833 --> 00:56:47,000 Răspunde-mi! 718 00:56:47,125 --> 00:56:50,208 Uită-te la acei ochi goali. Ea pare hipnotizată. 719 00:56:59,750 --> 00:57:02,625 Suntem atacați de femela uriașă! Evacuează zona! 720 00:57:02,750 --> 00:57:04,083 Sunt așteptate victime! 721 00:57:19,416 --> 00:57:23,666 Prim-ministrul a autorizat forța letală. Permisiune de a trage? 722 00:57:23,791 --> 00:57:25,541 Ține-ți focul. 723 00:57:25,666 --> 00:57:28,875 Poate fi uriașă, dar poate fi totuși umană. 724 00:57:29,125 --> 00:57:30,125 Asta e corect. 725 00:57:30,666 --> 00:57:33,708 Ai fi înțelept să nu o ataci. 726 00:57:34,000 --> 00:57:36,208 Aceasta este o demonstrație. 727 00:57:36,666 --> 00:57:42,583 Doar o prezentare pentru speciile native ale acestei planete. 728 00:57:42,875 --> 00:57:45,250 Cine eşti tu?! Arată-te! 729 00:57:45,375 --> 00:57:47,000 Nu e nevoie de asta. 730 00:57:47,583 --> 00:57:54,375 Vreau doar să știi că Ultraman nu este singurul cu această tehnologie. 731 00:57:54,500 --> 00:57:55,916 Bună ziua. 732 00:58:03,583 --> 00:58:04,750 Asami! 733 00:58:04,875 --> 00:58:06,541 E moartă?! 734 00:58:06,666 --> 00:58:08,958 Nu, e în viață! Pot detecta respirația! 735 00:58:13,416 --> 00:58:14,666 Slavă Domnului. 736 00:58:16,125 --> 00:58:19,333 Acea voce a sugerat că oferă tehnologie avansată. 737 00:58:19,458 --> 00:58:22,500 Ne vor contacta. Să-i așteptăm. 738 00:58:24,250 --> 00:58:25,708 Te voi alătura acolo. 739 00:58:25,833 --> 00:58:27,416 Înțeles, domnule. 740 00:58:29,916 --> 00:58:35,000 Abilitatea de a face oamenii gigantici ar putea duce la militarizarea Ultraman. 741 00:58:35,125 --> 00:58:38,708 Nu va fi doar Japonia. Întreaga lume va dori asta. 742 00:58:38,833 --> 00:58:41,666 Aceasta va fi o altă bătaie de cap. 743 00:58:41,791 --> 00:58:45,041 Și Kaminaga nu poate fi găsit nicăieri. 744 00:59:11,750 --> 00:59:15,625 Este ca Frumoasa Adormita amestecat cu Calatoriile lui Gulliver. 745 00:59:15,750 --> 00:59:17,875 Șefule, acele referințe sunt prea vechi. 746 00:59:18,916 --> 00:59:20,000 Analiza finalizată. 747 00:59:20,125 --> 00:59:24,000 Am făcut scanări electromagnetice compozite ale corpului ei. 748 00:59:24,125 --> 00:59:28,333 Există variații de energie termică, dar toate celelalte date sunt plate, chiar și hainele ei. 749 00:59:28,458 --> 00:59:31,916 E ca și cum întregul ei corp ar fi compus dintr-un material omogen necunoscut 750 00:59:32,041 --> 00:59:33,291 diferite de celule somatice umane. 751 00:59:33,416 --> 00:59:35,375 Ca Ultraman? 752 00:59:36,125 --> 00:59:37,208 Dar probele bio? 753 00:59:37,333 --> 00:59:38,208 Doar atât. 754 00:59:38,333 --> 00:59:42,166 Dispozitivele obișnuite de tăiere, chiar și laserele, nu pot tăia un singur păr. 755 00:59:42,291 --> 00:59:46,041 Nu am putut tăia nici măcar un micron de țesut corporal. Și hainele ei. 756 00:59:46,166 --> 00:59:48,000 Nu am putut obține mostre. 757 00:59:48,125 --> 00:59:50,041 E practic indestructibila. 758 00:59:50,166 --> 00:59:53,000 Chiar și cu mâna goală, putea funcționa ca o armă. 759 00:59:53,125 --> 00:59:55,916 Nu știm nimic despre starea ei actuală. 760 00:59:56,041 --> 00:59:59,625 Tot ce știm este că ea respiră și este încă în viață. 761 00:59:59,750 --> 01:00:04,833 Da. Doar ce este viata? Acest lucru pune știința biologică peste cap. 762 01:00:05,958 --> 01:00:08,625 Toate cunoștințele pe care o omenirea le-a acumulat până acum 763 01:00:08,750 --> 01:00:12,375 nu înseamnă altceva decât bunul simț pentru extratereștri. 764 01:00:13,583 --> 01:00:14,833 Nu fi atât de descurajat. 765 01:00:14,958 --> 01:00:16,875 Asta vrea vocea aia. 766 01:00:17,500 --> 01:00:19,875 A lăsat-o pe Asami în urmă, așa că am studiat-o și să nu dăm seama 767 01:00:20,000 --> 01:00:22,791 că nu putem înțelege secretul lor al extinderii umane, 768 01:00:22,916 --> 01:00:25,416 făcându-și prezentarea cu atât mai valoroasă. 769 01:00:25,541 --> 01:00:28,083 Bine făcut. ai dreptate. 770 01:00:29,333 --> 01:00:31,666 Îmi pare rău. Ușa era descuiată. 771 01:00:32,458 --> 01:00:34,208 Nu, eu sunt blocat. 772 01:00:36,458 --> 01:00:37,791 MEFILAS, AMBASADOR EXTRATERRESTRE #0 EXTRAORDINAR 773 01:00:37,916 --> 01:00:40,291 Este foarte amabil din partea ta. 774 01:00:42,041 --> 01:00:45,750 „Când ești la Roma fă așa cum fac romanii”. Una dintre vorbele mele preferate. 775 01:00:45,875 --> 01:00:48,333 Ca cei care au avut contact direct cu Ultraman, 776 01:00:48,458 --> 01:00:50,458 Am vrut să încep negocierile prin tine. 777 01:00:50,583 --> 01:00:52,333 Numele meu este Mefilas. 778 01:00:52,458 --> 01:00:56,250 Sunt extraterestrul nr. 0. Am venit să aduc această evanghelie pe planetă. 779 01:00:56,375 --> 01:00:57,250 Numărul zero? 780 01:00:57,375 --> 01:00:58,250 Da. 781 01:00:58,375 --> 01:01:02,916 De fapt, am ajuns aici înainte de Ultraman. 782 01:01:03,458 --> 01:01:07,333 Îmi pregătesc prezentarea de ceva vreme. 783 01:01:07,458 --> 01:01:09,458 Deci ești vocea de mai devreme? 784 01:01:10,416 --> 01:01:11,250 Da. 785 01:01:11,375 --> 01:01:13,791 Dar pare uman. 786 01:01:14,083 --> 01:01:17,208 Nici Ultraman nu l-am putut deosebi de noi înșine. 787 01:01:17,791 --> 01:01:21,583 În primul rând, dorim dovada că ești un extraterestru. 788 01:01:21,916 --> 01:01:22,958 Atunci vom vorbi. 789 01:01:34,250 --> 01:01:36,958 Numai aceasta ar trebui să fie o dovadă suficientă. 790 01:01:37,458 --> 01:01:40,541 Dar totul începe cu încredere. 791 01:01:53,458 --> 01:01:55,083 Vai... 792 01:01:56,333 --> 01:01:57,416 Nu cred. 793 01:01:57,541 --> 01:01:59,250 Aceasta este o cutie beta. 794 01:02:00,041 --> 01:02:04,416 Deși nu este miniaturizat ca Capsula Beta a Ultraman, 795 01:02:05,083 --> 01:02:07,041 are aceeași structură fundamentală. 796 01:02:33,291 --> 01:02:36,833 Nici măcar nu sunt beat. De ce dormi în foi de plastic? 797 01:02:37,916 --> 01:02:39,833 Deci acum al treilea. 798 01:02:40,166 --> 01:02:43,833 Mai întâi Kaiju, iar acum chiar și extratereștrii sunt normali în Japonia. 799 01:02:43,958 --> 01:02:45,208 Ridicați-vă toți! 800 01:02:48,166 --> 01:02:49,458 Scuze pentru așteptare. 801 01:02:50,000 --> 01:02:51,583 Deloc. 802 01:02:54,916 --> 01:02:57,000 Să trecem la treabă. 803 01:02:57,958 --> 01:03:01,000 "Bate fierul cât e cald." Una dintre vorbele mele preferate. 804 01:03:05,583 --> 01:03:08,916 Căutăm același lucru, să creăm o lume plină de pace și bucurie 805 01:03:09,041 --> 01:03:11,291 care pătrunde în multivers. 806 01:03:11,416 --> 01:03:14,083 AUTOAPARARE ÎMPOTRIVA EXTRATEREȘTRELOR PRIN FACEREA UMANILOR GIGIANȚI 807 01:03:14,208 --> 01:03:16,375 Urăsc violența. 808 01:03:16,708 --> 01:03:19,500 Dar când vine vorba de ființe violente precum Zarab, 809 01:03:19,625 --> 01:03:23,208 uneori puterea este necesară pentru apărare. 810 01:03:24,208 --> 01:03:28,250 Ca element de descurajare, vă voi oferi o cantitate mare de cutii Beta. 811 01:03:28,625 --> 01:03:29,541 În schimb... 812 01:03:30,375 --> 01:03:33,541 Vă rog să mă considerați Concepția Superioară. 813 01:03:34,291 --> 01:03:35,958 Legile voastre pot rămâne aceleași. 814 01:03:36,416 --> 01:03:39,083 Nu va avea efect asupra vieții tale. 815 01:03:39,958 --> 01:03:42,416 Asta e tot ce cer. 816 01:03:45,041 --> 01:03:49,541 Am înțeles. Vom lua în considerare în mod favorabil propunerea dvs. 817 01:03:49,666 --> 01:03:55,041 Nu se știe când va ataca următorul extraterestru. 818 01:03:55,916 --> 01:03:57,708 „Mai bine să ai grijă decât să-mi pară rău”. 819 01:04:00,000 --> 01:04:01,833 Una dintre vorbele mele preferate. 820 01:04:08,166 --> 01:04:12,625 ai auzit? Lobby-ul Secretarului General pentru experimente de la om la gigant. 821 01:04:12,750 --> 01:04:16,833 Am auzit. Armarea sistemului Beta este mai eficientă decât a face cu arme nucleare. 822 01:04:16,958 --> 01:04:18,416 În curând, întreaga lume va urma. 823 01:04:18,541 --> 01:04:20,291 Nimeni nu poate lua în considerare o utilizare pașnică? 824 01:04:22,291 --> 01:04:23,083 Oh. 825 01:04:23,541 --> 01:04:24,875 Bine ai revenit. 826 01:04:25,583 --> 01:04:29,458 Cum ți-ar plăcea să fii îndemnat și cercetat de fiecare agenție guvernamentală? 827 01:04:29,583 --> 01:04:33,291 M-au supus celor mai umilitoare teste, dar nu au găsit nimic. 828 01:04:33,416 --> 01:04:36,166 Tot ce am primit pentru asta au fost zile de nedemn. 829 01:04:36,291 --> 01:04:37,750 Apoi mai este asta. 830 01:04:41,083 --> 01:04:46,000 Întreaga lume îmi știe acum fața, nu mă pot întoarce niciodată la PSIA! 831 01:04:46,125 --> 01:04:47,291 Ești o mare vedetă, Asami. 832 01:04:47,416 --> 01:04:51,083 Ați preluat primele zece clasamente pe rețelele sociale din întreaga lume! 833 01:04:51,208 --> 01:04:52,625 Oh, nu! 834 01:04:55,750 --> 01:04:59,791 Nu pot folosi doar autoritatea publică pentru a șterge toate astea! 835 01:05:00,541 --> 01:05:04,166 Mefilas... Nu te voi ierta niciodată pentru asta! 836 01:05:05,416 --> 01:05:07,291 Mesaj? De la cine? 837 01:05:07,416 --> 01:05:12,208 Cele mai profunde scuze ale mele. Nu mi-am imaginat că există indivizi atât de grosolani. 838 01:05:12,333 --> 01:05:16,583 Am fost prost să nu țin cont de impulsurile de bază ale oamenilor. 839 01:05:16,708 --> 01:05:21,666 Știu că e prea târziu, dar te rog permite-mi să-mi repar greșeala mea. 840 01:05:21,791 --> 01:05:23,208 Sper că mă vei ierta. 841 01:05:23,416 --> 01:05:24,625 Cu respect, Mefilas. 842 01:05:33,000 --> 01:05:35,083 Şi! 843 01:05:41,666 --> 01:05:44,291 A sosit timpul nostru. 844 01:05:48,500 --> 01:05:50,708 „Suntem cu toții în aceeași barcă”. 845 01:05:50,833 --> 01:05:52,625 Una dintre vorbele mele preferate. 846 01:05:53,250 --> 01:05:54,291 Bine? 847 01:05:54,791 --> 01:05:58,041 Vei lucra cu mine în numele acestei planete? 848 01:05:58,958 --> 01:06:01,208 Asta depinde de tine, Mefilas. 849 01:06:01,916 --> 01:06:05,833 Ei bine, într-un fel, deja lucrezi pentru mine. 850 01:06:05,958 --> 01:06:07,166 Deci, tu ai fost. 851 01:06:08,500 --> 01:06:12,375 Tu ai fost cel care a trezit armele biologice ale acestei planete. 852 01:06:15,500 --> 01:06:19,916 Nu, distrugerea mediului de către oameni a fost cea care i-a trezit pe Kaiju. 853 01:06:20,958 --> 01:06:22,625 Mânia Mamei Natură. 854 01:06:22,958 --> 01:06:24,958 E ca și karma, Ultraman. 855 01:06:25,416 --> 01:06:29,000 Spre deosebire de speciile native ale acestei planete, noi suntem civilizați. 856 01:06:29,458 --> 01:06:31,375 Sunt în conformitate cu acordurile noastre interstelare. 857 01:06:31,500 --> 01:06:36,583 Orice interferență cu alte planete este limitată la utilizarea unor creaturi vii. 858 01:06:36,708 --> 01:06:39,958 Creaturile inițiale erau doar pentru recunoaștere și uz tactic. 859 01:06:40,083 --> 01:06:43,916 Am folosit apoi generația următoare Invisible Kaiju pentru a ataca industria electrică. 860 01:06:44,041 --> 01:06:49,208 Și Kaiju subteran a fost proiectat să se hrănească cu deșeuri nucleare. 861 01:06:50,291 --> 01:06:53,958 De asemenea, au servit ca momeală suficientă pentru a te ademeni afară. 862 01:06:56,625 --> 01:06:59,833 Am vrut ca planul meu să fie cât mai rentabil posibil. 863 01:06:59,958 --> 01:07:05,958 Deci, am folosit ceea ce am putut obține pe această planetă, inclusiv Zarab. 864 01:07:09,958 --> 01:07:12,250 Făcându-i să se lupte cu tine... 865 01:07:13,291 --> 01:07:16,291 I-am făcut pe oameni să se simtă neputincioși din punct de vedere fizic. 866 01:07:16,416 --> 01:07:20,333 Dezvăluirea Sistemului Beta i-a făcut să se simtă lipsiți de putere intelectuală. 867 01:07:20,458 --> 01:07:23,208 Am vrut ca ei să învețe direct dependența lor de cei puternici. 868 01:07:24,208 --> 01:07:27,000 Ai fost esențial în insuflarea umanității 869 01:07:27,125 --> 01:07:30,708 noțiunea mea idealistă de supunere necondiționată față de viața extraterestră. 870 01:07:30,833 --> 01:07:32,583 Vă sunt foarte recunoscător. 871 01:07:32,958 --> 01:07:36,166 Sunteți primul exemplu de succes al fuziunii umane. 872 01:07:37,083 --> 01:07:39,166 A fost demonstrat și în experimentul meu. 873 01:07:39,291 --> 01:07:42,458 Datorită acestui fapt, știm acum că omenirea este o resursă biologică eficientă și 874 01:07:42,583 --> 01:07:45,583 poate fi transformat într-o armă puternică și formidabilă. 875 01:07:45,708 --> 01:07:51,416 Vreau să am stăpânire absolută asupra acestei resurse biologice abundente și prețioase 876 01:07:52,916 --> 01:07:54,958 înainte de a fi devastată de altă viață inteligentă. 877 01:07:55,083 --> 01:07:57,708 Acesta este singurul meu interes, Ultraman. 878 01:08:01,125 --> 01:08:02,208 În plus... 879 01:08:02,333 --> 01:08:05,958 Cred că omenirea ar trebui să posede sistemul Beta pentru autoapărare 880 01:08:06,083 --> 01:08:11,166 în cazul invaziei de la alți extratereștri. 881 01:08:24,833 --> 01:08:25,750 Trebuie să-i mulțumesc lui Zarab. 882 01:08:25,875 --> 01:08:29,125 El ți-a făcut greu să te muți în societate umană. 883 01:08:30,833 --> 01:08:33,083 Dar, acest lucru este neliniștitor. 884 01:08:38,000 --> 01:08:39,000 Hai să bem ceva. 885 01:08:43,416 --> 01:08:44,458 Cu șemineu! 886 01:08:56,416 --> 01:09:00,000 Am crezut că suntem prieteni. 887 01:09:00,375 --> 01:09:02,041 N-ar fi trebuit niciodată să am încredere în el! 888 01:09:04,000 --> 01:09:06,333 Prefer să nu mă lupt cu tine. 889 01:09:06,666 --> 01:09:10,583 De aceea vă sugerez fie să lucrați cu mine, fie să renunțați. 890 01:09:14,166 --> 01:09:17,291 Viața și moartea umanității sunt în mâinile mele. 891 01:09:17,416 --> 01:09:21,291 Pot folosi forța în orice moment. Evident că și tu poți. 892 01:09:21,416 --> 01:09:23,541 Dar tu alegi să nu faci. 893 01:09:24,041 --> 01:09:24,791 De ce? 894 01:09:24,916 --> 01:09:31,541 După cum ai spus, pentru noi să conducăm oamenii ar însemna să le luăm toată speranța. 895 01:09:32,583 --> 01:09:35,791 Le-ar înăbuși progresul independent. 896 01:09:36,041 --> 01:09:36,916 Nu pot permite asta. 897 01:09:37,041 --> 01:09:40,125 După Codul Planetei Luminii, da? 898 01:09:40,958 --> 01:09:45,375 Atunci stai departe de treburile mele, Ultraman. 899 01:09:47,416 --> 01:09:50,750 Știu valoarea acestei planete... Mai mult decât oricine din multivers. 900 01:09:50,875 --> 01:09:53,666 Predarea acestei planete mie 901 01:09:54,416 --> 01:09:56,125 este cea mai buna varianta. 902 01:09:58,166 --> 01:09:59,916 Mai presus de toate, 903 01:10:00,500 --> 01:10:02,833 Îmi doresc această planetă frumoasă pentru mine. 904 01:10:05,083 --> 01:10:09,291 Și eu iubesc rasa umană, Ultraman. 905 01:10:10,875 --> 01:10:13,708 Ai încheiat deja un acord secret cu această țară. 906 01:10:19,791 --> 01:10:23,208 Nativii au căutat sistemul Beta de la sine. 907 01:10:23,875 --> 01:10:29,291 Codul dvs. vă împiedică să interferați cu speciile native. Nu poti opri asta. 908 01:10:32,583 --> 01:10:34,666 Planul meu este perfect. 909 01:10:34,791 --> 01:10:36,958 Cum vei răspunde, Ultraman? 910 01:10:38,083 --> 01:10:40,291 Prin forța brută, dacă este necesar. 911 01:10:40,958 --> 01:10:43,791 Aceasta este voința omului din mine. 912 01:10:43,916 --> 01:10:46,083 Codul nu se aplică lui. 913 01:10:46,750 --> 01:10:48,000 Înțeleg. 914 01:10:48,125 --> 01:10:50,958 Deci, de aceea ai fuzionat cu un nativ. 915 01:10:51,583 --> 01:10:53,291 O decizie înțeleaptă. 916 01:10:53,583 --> 01:10:54,541 Nu de aceea. 917 01:10:55,083 --> 01:10:57,208 Dar presupun că acesta este rezultatul. 918 01:10:57,333 --> 01:11:00,541 Planeta Luminii este conștientă de acțiunile tale. 919 01:11:01,125 --> 01:11:05,666 O să sfârșești prin a condamna această planetă. 920 01:11:05,791 --> 01:11:10,416 Chiar și așa, vreau să protejez aceste mici forme de viață neajutorate și vulnerabile. 921 01:11:10,541 --> 01:11:11,708 esti sigur... 922 01:11:12,166 --> 01:11:17,416 asta e dorința ta și nu a omului din tine, Ultraman? 923 01:11:27,333 --> 01:11:29,041 Ce dezamăgitor... 924 01:11:29,916 --> 01:11:32,000 Eșecul de a ajunge la un acord. 925 01:11:33,333 --> 01:11:34,666 -Scuzați-mă. -Da? 926 01:11:34,791 --> 01:11:36,625 -Notă, vă rog. - Imediat. 927 01:11:41,208 --> 01:11:43,875 Te superi dacă îl despărțim, Ultraman? 928 01:11:44,666 --> 01:11:46,833 CU SEMIN 929 01:11:47,791 --> 01:11:49,791 Ce faci cu tipul acela?! 930 01:11:49,916 --> 01:11:51,083 Unde ești?! 931 01:11:51,208 --> 01:11:52,333 Nu pot să-ți spun. 932 01:11:52,541 --> 01:11:54,416 E mai bine să nu știi. 933 01:11:54,541 --> 01:11:57,625 voi veni la tine. Tu alegi locația, amice. 934 01:11:59,416 --> 01:12:00,625 În regula. 935 01:12:01,000 --> 01:12:02,500 O să spun echipei. 936 01:12:02,625 --> 01:12:06,000 Telefoanele mobile nu sunt sigure, așa că utilizați S115 pentru contact. 937 01:12:06,125 --> 01:12:08,208 Înțeles. Multumesc. 938 01:12:12,291 --> 01:12:17,083 Chiar speram să fac o baie azi. 939 01:12:20,958 --> 01:12:23,166 Luați Beta Box de la Mefilas? 940 01:12:23,333 --> 01:12:27,708 Adică să furi. Asta înseamnă să mergi împotriva guvernului. Este o crimă. 941 01:12:27,833 --> 01:12:29,416 Chiar și așa, am nevoie de ajutorul tău. 942 01:12:29,541 --> 01:12:32,125 Mefilas a încheiat deja o afacere. 943 01:12:32,250 --> 01:12:34,791 Predarea este maine. Nu avem timp. 944 01:12:34,916 --> 01:12:38,416 Trebuie să oprim acest lucru înainte de a putea guverna să primească Beta Box. 945 01:12:38,541 --> 01:12:42,333 Abuzul sistemului Beta este prea periculos pentru oameni în prezent. 946 01:12:42,458 --> 01:12:45,041 Deci, practic, prea mult de un lucru bun. 947 01:12:45,166 --> 01:12:47,916 Dacă oamenii pot fi folosiți ca arme biologice, 948 01:12:48,041 --> 01:12:51,583 poate veni o zi când extratereștrii vor intra în război pentru noi. 949 01:12:51,708 --> 01:12:52,541 Corect. 950 01:12:54,375 --> 01:12:57,291 Este vina mea ca am demonstrat ca este posibil. 951 01:12:59,000 --> 01:13:01,208 Și totuși v-am implicat pe toți. 952 01:13:04,208 --> 01:13:05,416 Îmi pare rău. 953 01:13:05,958 --> 01:13:07,125 În regula. 954 01:13:08,208 --> 01:13:10,250 Mă ocup de cei mai înalți. 955 01:13:10,375 --> 01:13:11,708 Mulțumesc, căpitane. 956 01:13:11,833 --> 01:13:13,458 Dar cum obtinem Beta Box? 957 01:13:13,583 --> 01:13:17,666 Este ascuns în dimensiunea branei Planck. Trebuie să-i găsesc poziția. 958 01:13:17,791 --> 01:13:21,250 Nu putem percepe brana Planck. 959 01:13:21,375 --> 01:13:22,375 Deci cum...? 960 01:13:22,500 --> 01:13:26,250 Dacă sistemul reține datele primului subiect, le poți urmări. 961 01:13:27,291 --> 01:13:31,333 Asta e imposibil. Datele fizice cuantificate nu pot fi detectate din exterior. 962 01:13:31,458 --> 01:13:33,375 O singură bucată de date nu poate fi cuantificată. 963 01:13:34,208 --> 01:13:35,125 Mirosul. 964 01:13:35,250 --> 01:13:36,125 Mirosul? 965 01:13:36,250 --> 01:13:37,041 Miros rezidual. 966 01:13:39,083 --> 01:13:40,833 Nu e timp. Va trebui să facă. 967 01:13:45,250 --> 01:13:46,125 huh? 968 01:13:47,208 --> 01:13:48,250 Acum? 969 01:14:09,166 --> 01:14:12,250 Îmi pare rău. Am fost prea ocupat să fac un duș recent. 970 01:14:12,375 --> 01:14:15,291 E bine. Încă pot să-ți identific parfumul. 971 01:14:17,416 --> 01:14:19,666 Nu despre asta vorbesc! 972 01:14:21,333 --> 01:14:22,458 Multumesc. 973 01:14:22,791 --> 01:14:25,916 Am parfumul tău memorat. o voi găsi. 974 01:14:43,083 --> 01:14:45,083 Pluton Unu, păziți partea de vest! 975 01:14:50,083 --> 01:14:51,125 Poftim. 976 01:14:57,458 --> 01:14:59,250 A fost atât de drăguț din partea ta 977 01:14:59,958 --> 01:15:03,541 alegeți o locație vizibilă pentru sateliții spion ai altor națiuni. 978 01:15:03,666 --> 01:15:05,166 Trebuie să fi fost greu. 979 01:15:26,583 --> 01:15:29,291 Acordul este încheiat. Daţi-i drumul. 980 01:15:29,416 --> 01:15:30,833 Am înțeles. 981 01:15:38,166 --> 01:15:39,250 Și acum... 982 01:16:01,333 --> 01:16:05,833 Ai căutat direct în brana Planck folosind un parfum de femeie? 983 01:16:06,500 --> 01:16:10,500 Pentru ca nobilul Ultraman să se angajeze într-un comportament atât de licențios... 984 01:16:10,625 --> 01:16:13,250 „Scopul justifică mijloacele”. 985 01:16:14,416 --> 01:16:16,416 Una dintre cele mai puțin preferate zicale. 986 01:16:25,000 --> 01:16:25,833 Frumoasă prindere! 987 01:16:25,958 --> 01:16:27,000 Bine! Merge! 988 01:16:33,791 --> 01:16:36,083 Domnul Tamura te-a făcut prost. 989 01:16:36,583 --> 01:16:38,541 Nu ai spune asa... 990 01:16:39,166 --> 01:16:40,833 domnule Mefilas? 991 01:16:44,583 --> 01:16:51,125 În loc să distrugă Cutia Beta, soarta ei este acum lăsată în seama speciilor native... 992 01:16:56,333 --> 01:16:58,333 „Dacă la început nu reușești, încearcă din nou.” 993 01:16:58,458 --> 01:17:00,541 Una dintre cele mai puțin preferate zicale. 994 01:17:07,333 --> 01:17:09,208 Ofer întotdeauna o garanție completă. 995 01:17:09,333 --> 01:17:11,541 Vă rugăm să așteptați un moment. 996 01:17:12,916 --> 01:17:15,083 Cât de nefericit trebuie să luptăm... 997 01:17:15,833 --> 01:17:17,125 Ultraman. 998 01:17:35,625 --> 01:17:36,708 Mephilas 999 01:17:37,291 --> 01:17:40,500 Ia-ți sistemul Beta și părăsește această planetă. 1000 01:17:40,625 --> 01:17:43,000 Din păcate, trebuie să refuz. 1001 01:18:49,208 --> 01:18:51,333 Spacium Energy te susține. 1002 01:18:51,458 --> 01:18:54,333 Dar sarcina expansiunii din brana Planck 1003 01:18:54,458 --> 01:18:57,083 precum și menținerea fuziunii dumneavoastră cu altă specie 1004 01:18:57,208 --> 01:18:58,666 provoacă o epuizare rapidă. 1005 01:18:59,458 --> 01:19:05,041 Mă pot întreține cu negentropie, dar nu poți lupta decât pentru un timp limitat. 1006 01:19:05,166 --> 01:19:07,750 Va fi suficient de lung pentru a mă învinge, Ultraman? 1007 01:19:25,708 --> 01:19:27,666 Asta nu are rost, Ultraman. 1008 01:19:35,458 --> 01:19:37,583 Din păcate, va trebui să mă dau deoparte aici. 1009 01:19:38,375 --> 01:19:43,333 Planeta asta nu mai merită să te ucidă. 1010 01:19:44,583 --> 01:19:49,000 Voi lua Beta Box cu mine așa cum mi-ați cerut. 1011 01:19:53,375 --> 01:19:56,375 De ce a încetat Mefilas să lupte? 1012 01:19:56,500 --> 01:20:00,125 Se pare că au vorbit de la extraterestru la extraterestru. 1013 01:20:02,000 --> 01:20:06,250 A vorbi lucrurile în pace este întotdeauna cea mai bună soluție. 1014 01:20:16,458 --> 01:20:18,333 Primit și acceptat. 1015 01:20:19,833 --> 01:20:21,666 Urmează o complicație. 1016 01:20:22,250 --> 01:20:25,416 Ar trebui să plec înainte ca lucrurile să devină neplăcute. 1017 01:20:26,041 --> 01:20:28,583 La revedere, Ultraman. 1018 01:20:44,458 --> 01:20:49,291 Multumesc. Ai fost acolo pentru noi tot drumul înapoi în siguranță. 1019 01:21:02,250 --> 01:21:04,833 A rămas cu noi până la limita lui. 1020 01:21:04,958 --> 01:21:08,833 Singura lui slăbiciune este epuizarea sa ridicată de energie pe Pământ. 1021 01:21:10,500 --> 01:21:14,208 Relaxează-te, lasă-i să-și facă treaba. 1022 01:21:30,416 --> 01:21:33,000 Se stresează atât de ușor. 1023 01:21:33,125 --> 01:21:37,375 Reținerea fără mandat de arestare este o încălcare a drepturilor omului! 1024 01:21:37,500 --> 01:21:42,583 Dacă suntem suspectați de încălcarea îndatoririlor noastre, de ce nu suntem în închisoare? 1025 01:21:42,708 --> 01:21:45,041 Șeful lucrează pentru a ne restabili. 1026 01:21:45,625 --> 01:21:48,250 În plus, acest lucru este și pentru protecția noastră. 1027 01:21:49,750 --> 01:21:55,000 Unele țări fac aluzii la atacuri nucleare dacă nu le dăm informații. 1028 01:21:55,125 --> 01:21:57,541 Și o echipă a forțelor speciale americane a sosit în Japonia. 1029 01:21:57,666 --> 01:22:03,208 Cu siguranță vor să-i răpească pe membrii SSSP care cunosc forma umană a lui Ultraman. 1030 01:22:03,333 --> 01:22:05,125 De aceea îi protejăm. 1031 01:22:05,250 --> 01:22:06,083 M-am gândit că. 1032 01:22:06,208 --> 01:22:09,416 Omul care este Ultraman rămâne ascuns. 1033 01:22:10,250 --> 01:22:14,541 SSSP deține poziția vitală ca singura legătură cu el. 1034 01:22:15,500 --> 01:22:16,666 Personal... 1035 01:22:17,833 --> 01:22:20,375 Aș vrea să se întoarcă la muncă cât mai curând posibil. 1036 01:22:20,500 --> 01:22:22,166 E adevărat că au încălcat legea. 1037 01:22:22,291 --> 01:22:27,500 Dar ce zici să spunem că au fost constrânși de bărbatul care este Ultraman? 1038 01:22:27,625 --> 01:22:31,791 Uh... Ce zici de asta ca scuză? 1039 01:22:35,333 --> 01:22:36,625 Asta va funcționa. 1040 01:22:37,041 --> 01:22:38,958 Voi spune asta biroului primului-ministru. 1041 01:22:40,166 --> 01:22:41,666 Suntem liberi să plecăm. 1042 01:22:42,083 --> 01:22:43,208 Să ne întoarcem la sediu. 1043 01:22:43,333 --> 01:22:44,083 Da domnule! 1044 01:22:48,333 --> 01:22:51,916 Dacă mă gândesc bine, de ce Ultraman ia forma lui Kaminaga? 1045 01:23:03,916 --> 01:23:07,625 Ai luat viața acestui om, Lipiah. 1046 01:23:07,750 --> 01:23:11,250 Nu, te voi numi după numele care ți s-a dat pe această planetă, Ultraman. 1047 01:23:11,958 --> 01:23:13,041 Asta e corect. 1048 01:23:13,166 --> 01:23:17,583 Și-a pierdut viața încercând să protejeze un tânăr om de explozia mea de impact. 1049 01:23:17,708 --> 01:23:22,000 O formă de viață intrigantă, unul dispus să-și sacrifice viața de dragul celorlalți. 1050 01:23:22,125 --> 01:23:24,250 Vreau să-l înțeleg. 1051 01:23:24,375 --> 01:23:28,125 Așa că ați decis să faceți ceea ce este interzis și să vă fuzionați cu un om. 1052 01:23:28,250 --> 01:23:29,333 Asta e corect. 1053 01:23:31,875 --> 01:23:34,541 Ai venit ca noul emisar de pe Planeta Luminii? 1054 01:23:34,666 --> 01:23:36,541 Numele meu este Zōffy. 1055 01:23:36,666 --> 01:23:39,250 Pentru că ai rupt Codul Planetei Luminii, 1056 01:23:39,375 --> 01:23:43,125 Acum sunt observatorul creaturilor indigene numite oameni de pe această planetă. 1057 01:23:43,250 --> 01:23:45,625 În același timp, sunt arbitrul lor. 1058 01:23:45,750 --> 01:23:50,000 Oamenii acestei planete vor evolua probabil în același mod ca și noi. 1059 01:23:50,125 --> 01:23:53,000 Prin urmare, am decis să le eliminăm. 1060 01:23:53,125 --> 01:23:58,125 Zōffy, cred că decizia planetei este o greșeală. 1061 01:23:58,250 --> 01:23:59,500 O greseala... 1062 01:23:59,625 --> 01:24:02,750 Greșeala a fost fuziunea ta cu un om. 1063 01:24:02,875 --> 01:24:07,041 Fiecare dintre miliardele de oameni poate fi folosit ca armă biologică. 1064 01:24:07,166 --> 01:24:09,875 Acum, fiecare formă de viață inteligentă din multivers știe asta. 1065 01:24:10,000 --> 01:24:13,250 Cea mai bună decizie este să le tăiem pe toate acum cât avem ocazia. 1066 01:24:13,791 --> 01:24:18,625 În calitate de adjudecator, am adus Arma Supremă de Suprimare Cerească. 1067 01:24:19,166 --> 01:24:20,916 Te referi la Zetton? 1068 01:24:21,041 --> 01:24:22,291 Şi. 1069 01:24:22,875 --> 01:24:25,416 Îi activez programul autonom, 1070 01:24:25,541 --> 01:24:30,125 care va extermina rasa umană împreună cu întregul sistem stelar. 1071 01:24:31,500 --> 01:24:36,375 Planeta Luminii a documentat aproape 13 miliarde de forme de viață inteligente. 1072 01:24:36,500 --> 01:24:40,291 Pierderea unuia nu va avea niciun impact asupra universului. 1073 01:24:40,791 --> 01:24:43,166 Pentru locuitorii acestei planete... 1074 01:24:43,291 --> 01:24:45,750 Unul este tot ce există. 1075 01:25:02,041 --> 01:25:07,041 Merită să mori pentru viața inteligentă de pe această planetă... 1076 01:25:08,208 --> 01:25:09,458 Ultraman? 1077 01:26:17,666 --> 01:26:19,583 Nu ar trebui să răspundem? 1078 01:26:19,708 --> 01:26:23,333 Ne vor cere doar să ne ocupăm de acel lucru care orbitează Pământul. 1079 01:26:23,458 --> 01:26:25,625 Nu răspunde decât dacă este șeful. 1080 01:26:25,750 --> 01:26:29,541 Vor doar să ne facă să-l convingem pe Kaminaga să facă ceva. 1081 01:26:29,666 --> 01:26:31,458 Acum depind de Ultraman pentru tot. 1082 01:26:31,583 --> 01:26:34,875 Oamenii s-au rugat întotdeauna lui Dumnezeu când sunt disperați. 1083 01:26:35,500 --> 01:26:37,958 Ultraman este acum cel mai apropiat lucru pe care îl avem de un zeu. 1084 01:26:38,500 --> 01:26:40,000 Nu e de mirare că oamenii se agață de el. 1085 01:26:45,916 --> 01:26:47,291 Cu șemineu?! 1086 01:26:47,416 --> 01:26:50,041 Trebuie să vă spun tuturor ceva. 1087 01:26:50,833 --> 01:26:52,166 Despre chestia de pe cer? 1088 01:26:52,291 --> 01:26:54,333 Asta e corect. Se numește Zetton. 1089 01:26:54,458 --> 01:26:58,666 Vreau detalii, dar vei avea probleme serioase dacă rămâi aici. 1090 01:27:01,416 --> 01:27:02,750 Shinji Kaminaga... 1091 01:27:04,041 --> 01:27:07,583 sau ar trebui să-ți spun Ultraman? 1092 01:27:08,166 --> 01:27:10,250 Ne-ar plăcea să vii cu noi. 1093 01:27:10,375 --> 01:27:13,375 Îmi pare rău, dar acum trebuie să vorbesc cu echipa mea. 1094 01:27:13,500 --> 01:27:14,583 Nu putem permite asta. 1095 01:27:14,750 --> 01:27:16,916 Guvernul a ratificat un tratat 1096 01:27:17,041 --> 01:27:19,541 punând Ultraman sub controlul comun al Japoniei 1097 01:27:19,666 --> 01:27:22,375 și o organizație ONU nou înființată. 1098 01:27:23,916 --> 01:27:26,875 Încercați să înțelegeți poziția dificilă a Japoniei. 1099 01:27:27,000 --> 01:27:30,291 Nu mă implic în societatea umană. Sunt doar un observator. 1100 01:27:30,541 --> 01:27:32,208 Nu sunt o amenințare pentru tine. 1101 01:27:32,333 --> 01:27:37,875 Din păcate, o majoritate covârșitoare a comunității internaționale nu are încredere în tine. 1102 01:27:38,583 --> 01:27:44,083 Dacă nu veți veni cu noi, nu putem garanta viața SSSP. 1103 01:27:46,875 --> 01:27:49,500 Intimidarea este un lucru groaznic pentru un om. 1104 01:27:50,583 --> 01:27:52,458 Daca faci asta... 1105 01:27:52,875 --> 01:27:56,166 Nu voi ezita să șterg oamenii înainte ca Zetton să o facă. 1106 01:27:56,291 --> 01:27:58,875 Nu este și asta intimidare? 1107 01:27:59,000 --> 01:28:00,875 Se negociază pe teren egal. 1108 01:28:01,000 --> 01:28:02,833 Dacă vrei ca oamenii să trăiască, 1109 01:28:02,958 --> 01:28:05,833 vă rugăm să vă abțineți de la încercarea zadarnice de a vă amesteca cu SSSP. 1110 01:28:08,000 --> 01:28:09,291 Înțeles. 1111 01:28:09,916 --> 01:28:12,208 Nu vrem un joc cu sumă zero. 1112 01:28:12,833 --> 01:28:14,125 Ne vom da înapoi. 1113 01:28:20,041 --> 01:28:23,458 Deci, Zetton este încă în procesul de asamblare a sistemului său de atac. 1114 01:28:23,583 --> 01:28:26,750 O altă ființă de pe planeta mea natală, Zōffy, a eliberat controlul armei. 1115 01:28:26,875 --> 01:28:31,291 Odată ce arma este gata, o minge de energie supraîncălzită de un terakelvin 1116 01:28:31,583 --> 01:28:34,000 va fi lansat fără avertisment de la Zetton către Pământ. 1117 01:28:34,125 --> 01:28:37,708 O minge de foc de un terakelvin? Asta înseamnă un trilion de grade! 1118 01:28:37,833 --> 01:28:42,625 Asta va evapora întregul sistem solar, afectând o suprafață de ani lumină! 1119 01:28:42,750 --> 01:28:44,083 O forță extraordinară de puternică. 1120 01:28:45,250 --> 01:28:47,791 Oamenii nu pot face nimic în acest sens. 1121 01:28:49,666 --> 01:28:51,250 Se poate raționa cu Zōffy? 1122 01:28:51,375 --> 01:28:53,291 El urmăreşte Codul Planetei Luminii. 1123 01:28:53,416 --> 01:28:54,750 Singura noastră alegere este să-l învingem pe Zetton. 1124 01:28:58,500 --> 01:29:02,125 Câte arme termonucleare conţin stocul mondial? 1125 01:29:02,250 --> 01:29:04,750 Echivalentul a aproximativ două milioane de kilotone de TNT. 1126 01:29:04,875 --> 01:29:06,333 Total insuficient. 1127 01:29:06,458 --> 01:29:08,083 Asta nu-l va opri pe Zetton. 1128 01:29:08,208 --> 01:29:09,583 Evident! 1129 01:29:09,875 --> 01:29:13,750 Noi, oamenii, suntem ființe minuscule pe acest Pământ mic. 1130 01:29:13,875 --> 01:29:16,041 Pentru lumea exterioară, suntem nesemnificativi. 1131 01:29:16,458 --> 01:29:19,083 Lăsând Ultraman să se ocupe de asta este soluția optimă. 1132 01:29:19,875 --> 01:29:22,416 Kaminaga, acum este în mâinile tale. 1133 01:30:42,125 --> 01:30:44,250 Poți să-l învingi pe Zetton singur? 1134 01:30:45,416 --> 01:30:46,750 Dacă o faci, s-ar putea să reușești. 1135 01:30:47,458 --> 01:30:49,541 Dacă nu o faci, nu o vei face. Acest lucru este adevărat. 1136 01:30:49,666 --> 01:30:50,916 Acum trebuie să fac. 1137 01:30:54,583 --> 01:30:55,625 În regula. 1138 01:30:56,375 --> 01:30:57,625 Hai să o facem! 1139 01:30:59,000 --> 01:30:59,916 Arată puțin spirit! 1140 01:33:02,000 --> 01:33:03,375 Rezistența este zadarnică. 1141 01:33:03,500 --> 01:33:07,375 Stai deoparte și așteaptă epurarea umanității, Ultraman. 1142 01:33:07,750 --> 01:33:08,708 Nu. 1143 01:33:09,208 --> 01:33:11,458 Cred în oameni și voi rezista până la capăt. 1144 01:33:12,291 --> 01:33:14,083 Asta este alegerea mea. 1145 01:33:26,000 --> 01:33:27,833 Nu ai putut să-l învingi pe Zetton. 1146 01:33:28,666 --> 01:33:31,083 Știai că nu poți. 1147 01:33:32,291 --> 01:33:33,666 Cu șemineu... 1148 01:33:41,583 --> 01:33:43,208 Ultraman... 1149 01:33:44,750 --> 01:33:46,208 a pierdut. 1150 01:33:53,083 --> 01:33:54,041 Înțeleg. 1151 01:33:54,750 --> 01:34:01,041 Premierul a decis să nu dezvăluie nimănui adevărul despre Zetton. 1152 01:34:01,166 --> 01:34:06,583 Doar nu faceți nimic și lăsați omenirea să moară uitată ca un act de milă. 1153 01:34:11,125 --> 01:34:12,625 Aşa să fie. 1154 01:34:59,458 --> 01:35:02,416 Căpitane, care sunt ordinele noastre pentru Zetton? 1155 01:35:04,666 --> 01:35:06,291 Să nu faci nimic. 1156 01:35:08,250 --> 01:35:09,791 Înțeleg. 1157 01:35:18,958 --> 01:35:21,750 Încă lucrezi, Funaberi? 1158 01:35:22,250 --> 01:35:24,416 O armă biologică este încă un organism. 1159 01:35:24,541 --> 01:35:27,625 Trebuie să aibă o slăbiciune. o voi găsi. 1160 01:35:27,750 --> 01:35:30,375 Creaturile vii trăiesc prin supraviețuirea celui mai puternic. 1161 01:35:30,500 --> 01:35:34,291 Creaturile slabe pot dispărea. Omenirea nu ar fi o excepție. 1162 01:35:34,416 --> 01:35:36,583 Dacă vrem să supraviețuim, trebuie să devenim puternici. 1163 01:35:36,708 --> 01:35:39,125 De aceea avem înțelepciune, rezistență și curaj. 1164 01:35:40,458 --> 01:35:45,083 Ultramanul asemănător zeului nu la putut învinge. Nu putem face nimic. 1165 01:35:45,208 --> 01:35:49,375 Disperarea slăbește spiritul. E mai bine să ai speranță. 1166 01:35:49,500 --> 01:35:51,875 Speranţă? E ridicol! 1167 01:35:52,166 --> 01:35:54,291 Nu contează ce facem! Suntem inutili. 1168 01:35:54,416 --> 01:35:56,500 Inutil. Total inutil! 1169 01:36:01,708 --> 01:36:03,041 Astfel de... 1170 01:36:03,375 --> 01:36:05,458 Nu cred că Kaminaga crede asta. 1171 01:36:19,875 --> 01:36:23,875 În primul rând, îmi cer scuze pentru situația pe care am provocat-o. 1172 01:36:24,000 --> 01:36:28,916 Te-am forțat să faci progres rapid pentru a asigura supraviețuirea rasei umane. 1173 01:36:29,041 --> 01:36:31,958 Iată principiile de bază ale sistemului Beta, 1174 01:36:32,083 --> 01:36:37,000 și teoreme pe domenii de dimensiuni superioare convertite în limbajul tău scris. 1175 01:36:37,500 --> 01:36:40,666 În loc să vi se ofere un dispozitiv Beta System completat, 1176 01:36:40,791 --> 01:36:45,625 Mi-ar plăcea ca oamenii să-și folosească cunoștințele pentru a le crea ei înșiși. 1177 01:36:45,750 --> 01:36:49,333 Cum îl folosește omenirea depinde de tine. 1178 01:36:51,333 --> 01:36:54,541 În cele din urmă, Ultraman nu este un zeu atotputernic. 1179 01:36:54,666 --> 01:36:58,458 La fel ca tine, el este un organism viu. 1180 01:36:59,250 --> 01:37:02,875 Îmi pun speranțele în întreaga umanitate. 1181 01:37:03,541 --> 01:37:06,000 Taki, iei dacă de aici. 1182 01:37:06,708 --> 01:37:08,208 Corect. 1183 01:37:09,125 --> 01:37:11,208 Dacă folosim principiul transferului dimensional, 1184 01:37:11,333 --> 01:37:15,791 poate putem schimba energia termică a lui Zetton în brana Planck. 1185 01:37:16,791 --> 01:37:19,791 Un summit global de savanți pentru a elabora o strategie de atac Zetton? 1186 01:37:19,916 --> 01:37:20,708 Asta e corect. 1187 01:37:20,833 --> 01:37:22,166 Nu este vorba doar de fizică. 1188 01:37:22,291 --> 01:37:27,291 Vom aduna întreaga cunoaștere umană și vom găsi o formulă pentru a-l învinge pe Zetton. 1189 01:37:27,416 --> 01:37:28,666 Este ideea lui Taki. 1190 01:37:28,791 --> 01:37:34,541 Omenirea poate supraviețui. Credem că folosirea a ceea ce ne-a lăsat Kaminaga este singura cale. 1191 01:37:55,541 --> 01:37:59,750 Este o întâlnire a celor mai mari minți din lume, 1192 01:37:59,875 --> 01:38:02,083 dar sigur pare amuzant de aici. 1193 01:38:03,333 --> 01:38:04,208 Şi. 1194 01:38:04,833 --> 01:38:08,500 Dar asta e grozav la asta. 1195 01:38:41,708 --> 01:38:42,833 Cu șemineu. 1196 01:38:44,416 --> 01:38:49,458 Taki și ceilalți cultivă sămânța speranței pe care ne-ai lăsat-o. 1197 01:38:51,875 --> 01:38:54,041 Noi, oamenii, putem fi persistenti. 1198 01:38:54,583 --> 01:38:56,166 Vreau să-l vezi. 1199 01:38:59,958 --> 01:39:01,125 Deci trebuie să te trezești. 1200 01:39:52,541 --> 01:39:54,833 Zetton a părăsit orbita. 1201 01:39:55,750 --> 01:39:56,583 Este în coborâre. 1202 01:39:57,375 --> 01:40:00,041 Se pare că a intrat în poziția sa finală de tragere. 1203 01:40:11,000 --> 01:40:13,041 Nu! Nu e timp! 1204 01:40:15,500 --> 01:40:17,625 Așteaptă! Trebuie să vorbim cu tine. 1205 01:40:19,125 --> 01:40:25,041 Folosind teorema ta, am reușit să obținem o singură metodă pentru a-l învinge pe Zetton. 1206 01:40:25,166 --> 01:40:26,625 Aprinderea capsulei beta de două ori se va deschide 1207 01:40:26,750 --> 01:40:28,625 o gaură a șasea dimensiune la brana Planck. 1208 01:40:28,750 --> 01:40:31,250 Veți avea 1 milisecundă pentru a focaliza unda gravitațională rezultată 1209 01:40:31,375 --> 01:40:34,500 asupra energiei termice a mingii de foc Zetton și împingeți Zetton 1210 01:40:34,625 --> 01:40:36,875 prin deschiderea extradimensională în brana Planck. 1211 01:40:37,000 --> 01:40:37,875 Înțeleg. 1212 01:40:38,500 --> 01:40:40,916 După transformare, trebuie să-l lovesc pe Zetton într-o milisecundă. 1213 01:40:41,041 --> 01:40:43,083 Practic, da. 1214 01:40:43,208 --> 01:40:45,375 Ce se va întâmpla cu Ultraman? 1215 01:40:45,500 --> 01:40:49,500 Previzăm că va fi prins în eveniment și trimis într-o dimensiune paralelă. 1216 01:40:49,625 --> 01:40:50,791 Acest?! 1217 01:40:50,916 --> 01:40:52,458 Atunci acest plan a ieșit. 1218 01:40:52,583 --> 01:40:55,083 Nu te putem sacrifica, nici măcar pentru a salva omenirea. 1219 01:40:55,208 --> 01:40:56,125 E bine. 1220 01:40:56,250 --> 01:40:58,291 Viitorul tău este prioritatea mea principală. 1221 01:40:58,750 --> 01:41:01,500 Viața mea nu este decât un instrument de folosit în acest scop. 1222 01:41:09,833 --> 01:41:11,208 Am încredere în tine. 1223 01:41:12,250 --> 01:41:13,833 Promite că te vei întoarce. 1224 01:41:25,041 --> 01:41:26,375 Pe curând! 1225 01:41:27,583 --> 01:41:28,708 Corect. 1226 01:41:29,416 --> 01:41:30,958 Revin imediat. 1227 01:44:11,708 --> 01:44:14,583 Ultraman. Trezeşte-te. 1228 01:44:17,916 --> 01:44:23,250 Fără semnalul dorinței tale de a supraviețui, nu te-aș fi putut găsi. 1229 01:44:23,375 --> 01:44:27,708 Acceptarea morții este aceeași cu dorința de viață. 1230 01:44:27,833 --> 01:44:29,666 Mulțumesc, Zōffy. 1231 01:44:30,208 --> 01:44:34,875 Deci, a accepta atât moartea, cât și setea de viață este miezul naturii umane. 1232 01:44:35,250 --> 01:44:37,208 Într-adevăr, oamenii sunt fascinanti. 1233 01:44:37,625 --> 01:44:41,958 Respect curajul, intelectul și vitalitatea umanității care te-au permis să-l învingi pe Zetton. 1234 01:44:42,625 --> 01:44:45,083 Sunt prea prețioase pentru a le distruge. 1235 01:44:45,625 --> 01:44:47,208 Ești rănit. 1236 01:44:47,333 --> 01:44:49,958 Te voi aduce acasă și putem lăsa oamenii în pace. 1237 01:44:50,083 --> 01:44:53,666 Vino. Să ne întoarcem pe Planeta Luminii, Ultraman. 1238 01:44:53,791 --> 01:44:58,250 Zōffy, împart acest corp cu un om. 1239 01:44:58,833 --> 01:45:03,416 Pentru a-i permite să trăiască, voi rămâne pe Pământ. 1240 01:45:03,750 --> 01:45:04,875 Ultraman. 1241 01:45:05,000 --> 01:45:09,791 Acum îl înțelegi atât de bine încât ești dispus să te sacrifici pentru el. 1242 01:45:09,916 --> 01:45:12,291 Trebuie să te înțeleagă și pe tine. 1243 01:45:12,416 --> 01:45:14,375 El te va ierta. 1244 01:45:14,500 --> 01:45:17,541 Prin fuzionarea cu un organism al acestei planete... 1245 01:45:18,083 --> 01:45:20,750 Am căutat să-l înțeleg pe el și pe oamenii lui. 1246 01:45:21,291 --> 01:45:26,166 Dar cred că oamenii sunt prea complexi pentru a putea înțelege. 1247 01:45:26,583 --> 01:45:31,916 De aceea îmi doresc să devin uman și să aflu mai multe despre ei. 1248 01:45:32,458 --> 01:45:34,791 Și omenirea nu mai are timp. 1249 01:45:35,416 --> 01:45:38,666 Temându-se de capacitatea lor de a-l învinge pe Zetton, 1250 01:45:38,791 --> 01:45:42,458 alte forme inteligente de viață vor continua să apară pe Pământ. 1251 01:45:42,750 --> 01:45:46,166 Dar omenirea este foarte tânără. 1252 01:45:46,625 --> 01:45:50,583 Pentru a le oferi chiar și cea mai mică șansă de luptă... 1253 01:45:50,833 --> 01:45:52,291 Voi rămâne pe Pământ. 1254 01:45:52,875 --> 01:45:55,708 Ultraman... nu se poate. 1255 01:45:55,833 --> 01:45:59,291 Trebuie să te întorc pe Planeta Luminii. 1256 01:45:59,750 --> 01:46:02,958 Trebuie să faceți față consecințelor încălcării Codului nostru. 1257 01:46:03,083 --> 01:46:04,083 Zoffy. 1258 01:46:04,708 --> 01:46:08,291 În acest caz, dă-mi viața lui. 1259 01:46:08,416 --> 01:46:11,708 Vreau să las acest corp oamenilor de mâine. 1260 01:46:11,833 --> 01:46:13,791 Chiar dacă înseamnă moartea ta? 1261 01:46:13,916 --> 01:46:15,041 Şi. 1262 01:46:15,583 --> 01:46:19,625 A fi om înseamnă a accepta moartea. 1263 01:46:20,375 --> 01:46:23,833 Viețile umane sunt mult mai scurte decât ale noastre. 1264 01:46:24,458 --> 01:46:26,500 Vreau ca el să trăiască. 1265 01:46:26,916 --> 01:46:29,416 Partenerul și prietenii lui simt la fel. 1266 01:46:29,958 --> 01:46:31,833 Doresc să le acord asta. 1267 01:46:32,708 --> 01:46:34,083 Ultraman... 1268 01:46:34,625 --> 01:46:37,250 Ai devenit atât de pasionat de oameni? 1269 01:46:39,250 --> 01:46:42,750 Foarte bine. Îți voi îndeplini dorința. 1270 01:46:43,125 --> 01:46:46,000 Mulțumesc, Zōffy. 1271 01:46:46,875 --> 01:46:50,625 O să vă separ corpul de al lui Kaminaga. 1272 01:47:06,375 --> 01:47:07,833 Cu șemineu! 1273 01:47:08,416 --> 01:47:09,708 Cu șemineu... 1274 01:47:09,833 --> 01:47:11,208 Cu șemineu! 1275 01:47:16,250 --> 01:47:17,583 Bun venit acasă. 1276 01:47:17,708 --> 01:47:25,125 Pentru că steaua îndepărtată strălucea atât de strălucitoare 1277 01:47:26,083 --> 01:47:33,708 Am tremurat când alergam după lumina ei 1278 01:47:34,791 --> 01:47:42,250 Într-o oglindă crăpată, m-am uitat la o reflexie a eului meu din trecut 1279 01:47:43,250 --> 01:47:50,833 Îmi doream să fiu puternică, uimită de tot 1280 01:47:52,666 --> 01:47:55,875 Te-ai uitat la o pălărie 1281 01:47:56,916 --> 01:48:00,083 Fluturând în vânt 1282 01:48:01,166 --> 01:48:05,000 Pe măsură ce ai plecat într-o călătorie lungă și scurtă 1283 01:48:05,333 --> 01:48:09,791 Urmele vremurilor trecute 1284 01:48:11,666 --> 01:48:14,333 Daca vrei asa, 1285 01:48:15,083 --> 01:48:19,666 Îți va veni în ajutor cu tot ce are 1286 01:48:20,250 --> 01:48:23,875 Deocamdată, nu te teme de nimic 1287 01:48:24,250 --> 01:48:29,416 Și fii singurul care înțelege sensul durerii 1288 01:48:45,500 --> 01:48:52,958 O floare pe cale să se ofilească mi-a spus ultimele cuvinte 1289 01:48:54,000 --> 01:49:01,625 „Deși s-ar putea să nu mă mai vezi, te voi veghea de departe” 1290 01:49:02,500 --> 01:49:03,375 Şi 1291 01:49:03,500 --> 01:49:06,583 Ești absolut distrus, 1292 01:49:07,666 --> 01:49:10,875 Inima ta a fost uzată 1293 01:49:12,000 --> 01:49:15,625 Povestea începe cu 1294 01:49:16,083 --> 01:49:20,458 Un pic de singurătate 1295 01:49:22,416 --> 01:49:25,083 Dacă atingerea mâinii tale este 1296 01:49:25,833 --> 01:49:30,375 Puterea singurătății care ne unește 1297 01:49:31,000 --> 01:49:34,625 Cine are dreptul să ia asta? 1298 01:49:35,000 --> 01:49:40,166 Ne vom continua să ne căutăm până când ne vom pierde viețile 1299 01:49:48,125 --> 01:49:52,041 Dincolo de frunzele copacilor, 1300 01:49:52,500 --> 01:49:56,375 O stea strălucitoare spune 1301 01:49:56,750 --> 01:50:00,666 Cu o privire plană, 1302 01:50:01,041 --> 01:50:05,041 Te gândești la viitor 1303 01:50:05,333 --> 01:50:08,458 neștiind, 1304 01:50:08,833 --> 01:50:16,833 Vom continua să călătorim spre dincolo 1305 01:50:22,458 --> 01:50:25,000 Daca vrei asa, 1306 01:50:25,875 --> 01:50:30,291 Îți va veni în ajutor cu tot ce are 1307 01:50:30,958 --> 01:50:34,666 Deocamdată, nu te teme de nimic 1308 01:50:35,041 --> 01:50:42,125 Și fii singurul care înțelege sensul durerii 1309 01:50:44,125 --> 01:50:50,583 Arată-mi acel zâmbet ușor care seamănă cu acea stea 1310 01:50:52,083 --> 01:50:58,666 Doar fii cel care înțelege semnificația durerii 1311 01:51:45,041 --> 01:51:47,083 SUPERVISOR EXECUTIV HIDEAKI ANNO107819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.