Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,979 --> 00:02:28,440
I appreciate
you coming, Mr. Snow.
2
00:02:28,440 --> 00:02:31,818
{\an8}As I finish my move from London
and settle into your town,
3
00:02:31,818 --> 00:02:35,989
{\an8}I need your help retrieving
one final and crucial item.
4
00:02:35,989 --> 00:02:39,284
A large crate will be
arriving at the wharf
5
00:02:39,284 --> 00:02:42,120
at 6:00 sharp this evening.
6
00:02:42,120 --> 00:02:43,913
You will be there
upon its arrival
7
00:02:43,913 --> 00:02:47,459
and immediately load
said crate into your truck.
8
00:02:48,585 --> 00:02:52,088
Now, this crate is very heavy.
9
00:02:52,088 --> 00:02:54,674
And what's inside is very old.
10
00:02:54,674 --> 00:02:58,261
So, you must take care
as you move it.
11
00:03:00,013 --> 00:03:01,348
It's one of a kind.
12
00:03:02,265 --> 00:03:04,184
Do you understand me, Mr. Snow?
13
00:03:04,184 --> 00:03:05,518
So far.
14
00:03:09,272 --> 00:03:10,815
After you pick up the shipment,
15
00:03:10,815 --> 00:03:14,361
you will then deliver it
to my new home
16
00:03:14,361 --> 00:03:16,321
up there on the hill.
Do you know it?
17
00:03:16,321 --> 00:03:19,449
Uh... Yeah.
18
00:03:19,449 --> 00:03:22,077
Everybody knows
the Marsten House.
19
00:03:22,077 --> 00:03:26,164
Once there, you are to open
the bulkhead on the side
of the Marsten House,
20
00:03:26,164 --> 00:03:28,625
carry the crate
into the cellar,
21
00:03:28,625 --> 00:03:33,004
past the stairs,
finally delivering it
to the back.
22
00:03:35,298 --> 00:03:38,218
I'll be sure to leave
a clearing for you.
23
00:03:38,218 --> 00:03:41,346
The documents
to secure the crate
can be found in this envelope,
24
00:03:41,346 --> 00:03:42,972
as well as your fee, of course.
25
00:03:50,772 --> 00:03:52,524
My grandma
used to tell us stories
about this place
26
00:03:52,524 --> 00:03:54,484
just to set us straight.
27
00:03:54,484 --> 00:03:56,986
She said Hubert Marsten
worshipped Satan.
28
00:03:56,986 --> 00:03:58,363
That's why he shot his wife,
29
00:03:58,363 --> 00:03:59,739
- and killed himself,
- They're just stories.
30
00:04:02,575 --> 00:04:05,245
We need to bring it down there.
31
00:04:09,666 --> 00:04:12,335
- In the cellar?
- That's what Mr. Straker said.
32
00:04:13,003 --> 00:04:14,587
Fuck.
33
00:04:14,587 --> 00:04:16,840
But I'm gonna
back the truck up
so we can get closer,
34
00:04:18,675 --> 00:04:21,553
but you, uh...
You go open it up.
35
00:04:21,553 --> 00:04:23,263
You want me to open it?
36
00:04:29,060 --> 00:04:30,020
Fuck.
37
00:05:15,106 --> 00:05:17,067
What'd you say
this was again?
38
00:05:17,067 --> 00:05:18,443
Paper said dresser.
39
00:05:18,443 --> 00:05:20,528
It must be
some fucking dresser.
40
00:05:39,214 --> 00:05:41,132
Could we set it down now?
41
00:05:41,132 --> 00:05:44,052
I can't see a goddamn thing,
and I'm starting
to lose my grip.
42
00:05:47,889 --> 00:05:49,307
Shit.
43
00:05:49,307 --> 00:05:50,934
Christ, Hank!
44
00:05:50,934 --> 00:05:52,811
I can't see where I'm going!
45
00:06:04,280 --> 00:06:05,907
It's packed with dirt.
46
00:06:05,907 --> 00:06:08,660
Why would a dresser
be packed with dirt?
47
00:06:08,660 --> 00:06:10,370
I don't want to know.
48
00:06:10,370 --> 00:06:11,955
Uh...
49
00:06:11,955 --> 00:06:14,040
Pick it up, bring it into
the back, all right? Let's go.
50
00:06:16,126 --> 00:06:18,420
Jesus Christ.
51
00:06:18,962 --> 00:06:19,963
Shit.
52
00:06:21,172 --> 00:06:22,590
Pivot. Pivot.
53
00:06:24,300 --> 00:06:27,387
All right. Set it down. Gently.
54
00:06:44,863 --> 00:06:48,408
Royal.
55
00:06:51,411 --> 00:06:55,874
Come closer.
56
00:06:58,376 --> 00:07:00,420
Closer.
57
00:07:05,925 --> 00:07:08,011
Join me.
58
00:07:10,680 --> 00:07:13,933
Royal! You don't want
to know, remember?
59
00:07:15,393 --> 00:07:17,062
Let's get the fuck out of here.
60
00:07:36,873 --> 00:07:41,336
All right.
It's the first day of fall,
September 23rd, 1975,
61
00:07:41,336 --> 00:07:44,673
and you're on the WVAB radio.
That was the latest from
62
00:07:44,673 --> 00:07:47,842
from the Raspberry Brothers,
that's coming in at
number two
63
00:07:47,842 --> 00:07:49,886
on our Top 25
best songs of fall.
64
00:07:49,886 --> 00:07:52,222
Those boys will be playing
a Halloween special
65
00:07:52,222 --> 00:07:55,433
down at Portland next month.
Be sure to get your tickets,
when they go on sale tomorrow.
66
00:07:55,433 --> 00:07:56,935
Oh, Jesus!
67
00:07:59,437 --> 00:08:01,356
You lost, son?
68
00:08:01,356 --> 00:08:06,528
No, no. Um, sorry.
I'm just sightseeing.
I used to live around here.
69
00:08:06,528 --> 00:08:09,114
Huh. Come back for a visit?
70
00:08:09,114 --> 00:08:10,240
Yep.
71
00:08:14,911 --> 00:08:17,497
What are you,
some kind of an author?
72
00:08:17,956 --> 00:08:19,124
Yeah.
73
00:08:20,500 --> 00:08:22,377
Do me a favor, would you?
74
00:08:22,377 --> 00:08:26,214
Don't make any trouble
while you're here.
Trouble makes work for me.
75
00:08:27,424 --> 00:08:29,718
I don't like to work.
76
00:08:29,718 --> 00:08:31,553
You'll get no trouble from me.
77
00:08:31,553 --> 00:08:33,972
Just here for
a little inspiration.
78
00:08:33,972 --> 00:08:37,559
All right. You take care now.
79
00:08:37,559 --> 00:08:40,311
Here's
last year's release from
Gordon Lightfoot
80
00:08:40,311 --> 00:08:44,899
to bring a little sunset simmer
to your drive
on this gorgeous day.
81
00:08:58,204 --> 00:09:02,667
โช I can see her lyin' back
In her satin dress โช
82
00:09:02,667 --> 00:09:08,590
โช In a room where you do
What you don't confess โช
83
00:09:08,590 --> 00:09:11,968
โช Sundown
You better take care โช
84
00:09:11,968 --> 00:09:17,682
โช If I find you been creepin'
'Round my back stairs โช
85
00:09:17,682 --> 00:09:21,019
โช Sundown
You better take care โช
86
00:09:21,019 --> 00:09:27,609
โช If I find you been creepin'
'Round my back stairs โช
87
00:09:27,609 --> 00:09:32,322
โช She's been lookin' like
A queen in a sailor's dream โช
88
00:09:32,322 --> 00:09:37,994
โช And she don't always say
What she really means โช
89
00:09:37,994 --> 00:09:41,414
โช Sometimes
I think it's a shame โช
90
00:09:41,414 --> 00:09:47,128
โช When I get feelin' better
When I'm feelin' no pain โช
91
00:09:47,128 --> 00:09:50,423
โช Sometimes
I think it's a shame โช
92
00:09:50,423 --> 00:09:55,637
โช When I get feelin' better
When I'm feelin' no pain โช
93
00:09:55,637 --> 00:09:56,971
See you, Robbie.
94
00:09:58,223 --> 00:09:59,140
More coffee?
95
00:09:59,140 --> 00:10:01,559
- Yeah, thanks.
- Here you are.
96
00:10:01,559 --> 00:10:03,603
Hey, Ray.
Take a look at this.
97
00:10:03,603 --> 00:10:06,231
โช I can picture every move
That a man could make โช
98
00:10:06,231 --> 00:10:12,070
โช Gettin' lost in her lovin'
Is your first mistake โช
99
00:10:12,070 --> 00:10:15,490
โช Sundown
You better take care โช
100
00:10:15,490 --> 00:10:21,121
โช If I find you been creepin'
'Round my back stairs โช
101
00:10:21,121 --> 00:10:24,457
โช Sometimes
I think it's a sin โช
102
00:10:24,457 --> 00:10:29,754
โช When I feel like I'm winnin'
When I'm losin' again โช
103
00:10:43,059 --> 00:10:45,645
I have all the paperwork
in order.
104
00:10:45,645 --> 00:10:47,480
That's right. It's all here.
105
00:10:47,480 --> 00:10:50,650
And then the last thing
left to do is for you to sign.
106
00:10:58,783 --> 00:11:00,827
You look familiar.
107
00:11:00,827 --> 00:11:03,580
Well, how's the book?
108
00:11:03,580 --> 00:11:05,957
I'm at the point in the story
where the reader decides
109
00:11:05,957 --> 00:11:08,043
whether or not
she'll ever finish it.
110
00:11:09,627 --> 00:11:10,795
Uh-huh.
111
00:11:12,756 --> 00:11:14,257
Can I help you with something?
112
00:11:14,257 --> 00:11:16,718
Uh, a place for rent.
You know, if you've got it.
113
00:11:16,718 --> 00:11:18,094
Just you?
114
00:11:18,094 --> 00:11:19,721
- Yeah, it's just me.
- Bye, bye now.
115
00:11:19,721 --> 00:11:20,930
Are you sure
you want to be here?
116
00:11:20,930 --> 00:11:22,807
Susan!
117
00:11:22,807 --> 00:11:25,977
Who goes there? Oh!
118
00:11:25,977 --> 00:11:28,438
Hello! Hey! Larry Crockett.
119
00:11:28,438 --> 00:11:30,940
Nice to meet you.
Would you like some coffee?
120
00:11:30,940 --> 00:11:33,193
Get a fresh pot
going there, Susie. Will you?
121
00:11:33,193 --> 00:11:35,945
I have trained her
to make it just right.
122
00:11:35,945 --> 00:11:37,781
Oh.
123
00:11:37,781 --> 00:11:40,033
Uh, I'm okay on the coffee.
Thank you.
124
00:11:40,033 --> 00:11:42,369
Uh, I was just gonna ask
your associate here--
125
00:11:42,369 --> 00:11:43,328
Secretary.
126
00:11:45,455 --> 00:11:48,708
Yeah, I think I saw someone
in the Marsten House
on the way in.
127
00:11:48,708 --> 00:11:50,251
Is someone actually
living there now?
128
00:11:50,251 --> 00:11:52,671
Oh. Well, if you know
about the Marsten House,
129
00:11:52,671 --> 00:11:54,464
that should tell you
I can pretty much
sell anything.
130
00:11:54,464 --> 00:11:57,425
It's been sitting vacant
for almost 40 years.
131
00:11:57,425 --> 00:12:02,347
Who bought it?
Um, some European fella.
Wears these fancy suits.
132
00:12:02,347 --> 00:12:05,016
He's the one opening up
that shop across the street.
133
00:12:06,184 --> 00:12:08,436
How do you know
about the Marsten House?
134
00:12:09,145 --> 00:12:10,397
Are you from around here?
135
00:12:10,397 --> 00:12:13,483
I grew up here
till I was nine, yeah.
136
00:12:13,483 --> 00:12:16,528
So maybe that's why
you look so familiar.
137
00:12:16,528 --> 00:12:18,780
Uh, what'd you say
your name was?
138
00:12:18,780 --> 00:12:20,031
Ben Mears.
139
00:12:20,824 --> 00:12:22,367
No, doesn't spack.
140
00:12:22,367 --> 00:12:25,245
Mr. Mears,
are you looking to buy?
141
00:12:25,245 --> 00:12:27,414
Nope, just need
a place to rent.
142
00:12:27,414 --> 00:12:31,001
Um, well, I'm sure
you're acquainted
with the beauty of Maine.
143
00:12:31,001 --> 00:12:32,752
Perhaps, as an investment--
144
00:12:32,752 --> 00:12:35,463
Eva Miller has
a couple rooms open.
145
00:12:35,463 --> 00:12:38,758
She's over on Railroad Street.
146
00:12:38,758 --> 00:12:40,510
Eva Miller. Railroad.
147
00:12:40,510 --> 00:12:42,012
Got it.
148
00:12:45,348 --> 00:12:46,516
Enjoy your book.
149
00:12:48,560 --> 00:12:51,187
Yeah,
that went great, Susan.
150
00:12:54,733 --> 00:12:57,027
Good going, Suz.
151
00:13:03,533 --> 00:13:07,746
Yeah,
you just jiggle it a little
and it'll work.
152
00:13:07,746 --> 00:13:10,415
I keep asking
Weasel to fix it.
153
00:13:10,415 --> 00:13:12,751
Who knows, maybe
one of these days he will.
154
00:13:12,751 --> 00:13:14,502
Don't count on it.
155
00:13:14,502 --> 00:13:17,380
Here we are.
156
00:13:17,380 --> 00:13:20,091
All right, I serve breakfast
at 7:00 sharp if you want it.
157
00:13:20,091 --> 00:13:22,010
Dinner's usually
on the table by 6:00.
158
00:13:22,010 --> 00:13:23,970
Your laundry day is Tuesday.
159
00:13:23,970 --> 00:13:26,931
And no guests.
160
00:13:26,931 --> 00:13:30,101
What is it you say
you were again?
Some kind of writer?
161
00:13:30,101 --> 00:13:31,936
That's right. Yeah.
162
00:13:33,563 --> 00:13:35,315
I'll take payment in advance.
163
00:13:49,788 --> 00:13:50,914
Morning, Jim.
164
00:13:50,914 --> 00:13:52,290
Morning.
165
00:14:01,049 --> 00:14:02,717
{\an8}- Look at the new kid.
- I think he's doing
a magic trick.
166
00:14:02,717 --> 00:14:04,969
No way! There's no way.
167
00:14:04,969 --> 00:14:06,554
Make it real tight.
168
00:14:06,554 --> 00:14:07,931
Yeah, okay.
169
00:14:08,515 --> 00:14:09,808
Ralph, I got it.
170
00:14:09,808 --> 00:14:11,810
There's no way
he's gonna get out of that.
171
00:14:11,810 --> 00:14:12,936
Get your watch ready.
172
00:14:12,936 --> 00:14:14,229
Let me know when to start.
173
00:14:14,229 --> 00:14:16,398
Is he gonna do it?
174
00:14:16,398 --> 00:14:18,149
- I don't think so.
- No way.
175
00:14:18,149 --> 00:14:19,776
Oh, shit.
176
00:14:19,776 --> 00:14:20,985
Oh, no.
177
00:14:20,985 --> 00:14:23,029
It's Richie Boddin.
178
00:14:26,116 --> 00:14:28,910
{\an8}- Here, let me help.
- No, don't. I can do this.
179
00:14:31,162 --> 00:14:33,039
- Come on, Mark!
- I got it.
180
00:14:33,039 --> 00:14:34,958
Come on, man. Come on.
181
00:14:38,712 --> 00:14:40,046
Jesus.
182
00:14:42,674 --> 00:14:45,010
Welcome to the Lot, dillweed.
183
00:14:45,677 --> 00:14:47,012
What are you looking at?
184
00:14:49,222 --> 00:14:51,641
- Did you see his face?
- No, stay down! Wait!
185
00:14:51,641 --> 00:14:53,893
- He's getting back up.
- Don't do it!
186
00:14:53,893 --> 00:14:55,562
No. Huh?
187
00:14:55,562 --> 00:14:57,188
What is he doing?
188
00:14:58,023 --> 00:14:59,566
Fucking goof!
189
00:15:07,365 --> 00:15:08,450
Say "uncle."
190
00:15:09,993 --> 00:15:11,703
Say "uncle" or I'll break it!
191
00:15:13,413 --> 00:15:14,998
...are on different teams.
192
00:15:14,998 --> 00:15:16,499
Fuck you!
193
00:15:16,499 --> 00:15:17,667
These two rookies
don't know nothing...
194
00:15:25,592 --> 00:15:29,054
...the kid got third
in MVP voting as a rookie.
195
00:15:30,096 --> 00:15:32,223
Once more unto the breach.
196
00:15:34,267 --> 00:15:36,978
Okay! Okay! Uncle!
Uncle, you win! Uncle.
197
00:15:36,978 --> 00:15:39,230
Uncle, just get
the fuck off of me!
198
00:15:39,230 --> 00:15:40,899
- Now say,
"I'm a big, ugly turd."
- Okay.
199
00:15:40,899 --> 00:15:42,025
Say it!
200
00:15:42,025 --> 00:15:44,402
Go back to your corners.
201
00:15:44,402 --> 00:15:47,989
Then, decide which one of you
is gonna tell me
how this started.
202
00:15:50,533 --> 00:15:52,077
You better
watch your back.
203
00:15:57,791 --> 00:16:02,420
He's new, Mr. Burke.
He doesn't know
to stay away from Richie.
204
00:16:02,420 --> 00:16:05,256
Quite a way to make
a name for yourself,
Mr. Petrie.
205
00:16:05,256 --> 00:16:08,760
We can walk him home later,
in case Richie
gets any ideas, sir.
206
00:16:08,760 --> 00:16:14,182
Richie Boddin having an idea
is as likely as the Royal River
running backwards.
207
00:16:15,100 --> 00:16:17,018
And you, Mr. Petrie,
208
00:16:17,018 --> 00:16:22,107
next time you tell a man
to say uncle, and he does,
you let him go.
209
00:16:22,107 --> 00:16:25,026
We take people at their word
here in the Lot.
210
00:16:25,652 --> 00:16:26,611
Yes, sir.
211
00:16:39,207 --> 00:16:41,126
And this will do nicely.
212
00:16:43,962 --> 00:16:45,463
Come on, let's go!
213
00:17:23,126 --> 00:17:25,670
He's the nice,
handsome man that comes
214
00:17:25,670 --> 00:17:27,380
from a good family.
215
00:17:27,380 --> 00:17:30,675
And I just don't understand
why you won't give him
another chance.
216
00:17:30,675 --> 00:17:33,303
Because I didn't want
to give him
a first chance, Mother.
217
00:17:33,303 --> 00:17:35,638
- Oh, but, Susan, honestly...
- Shh!
218
00:17:36,598 --> 00:17:38,183
We're in a library.
219
00:17:38,183 --> 00:17:41,686
Who are we discussing, ladies?
220
00:17:41,686 --> 00:17:43,772
Floyd Tibbits perhaps?
221
00:17:43,772 --> 00:17:45,523
Mind your business, Mabel.
222
00:17:47,317 --> 00:17:49,152
You know,
he's right over there.
223
00:17:49,152 --> 00:17:50,862
Floyd?
224
00:17:53,948 --> 00:17:56,368
Ben Mears. The author.
225
00:17:56,368 --> 00:18:00,580
You know, he actually
lived here as a boy.
226
00:18:00,580 --> 00:18:02,707
I don't know
if you'll remember,
227
00:18:02,707 --> 00:18:05,377
but there was that awful crash
on Halliwell Road
about 20 years ago.
228
00:18:05,377 --> 00:18:07,879
Drunk driver.
Oh, what was the family name?
229
00:18:07,879 --> 00:18:11,883
Anyway, it turns out,
the people that driver killed
230
00:18:11,883 --> 00:18:13,551
were his parents.
231
00:18:14,928 --> 00:18:18,556
Tragic. Who knows
why he'd want to come back.
232
00:18:18,556 --> 00:18:21,893
But he's actually been
spending a lot of time here.
233
00:18:21,893 --> 00:18:25,397
I'm pretty sure he's doing
research for his next book.
234
00:18:25,397 --> 00:18:31,277
Wonder what he finds
so interesting about
a little town like Salem's Lot.
235
00:18:31,277 --> 00:18:34,406
So, you ladies have
any big plans for the weekend?
236
00:18:34,406 --> 00:18:36,574
Well, as a matter--
237
00:18:36,574 --> 00:18:39,703
Tonight, I'm going
to the drive-in.
238
00:18:39,703 --> 00:18:42,580
Shh, Susan.
Library, remember?
239
00:18:42,580 --> 00:18:44,207
Now, what are you
going on about?
240
00:18:44,207 --> 00:18:46,251
Mabel asked what we're
doing for the weekend.
241
00:18:46,251 --> 00:18:49,921
And I said,
I'm going to the drive-in,
242
00:18:50,797 --> 00:18:51,798
tonight.
243
00:18:52,757 --> 00:18:53,842
By yourself?
244
00:18:53,842 --> 00:18:55,635
Hmm.
245
00:18:55,635 --> 00:18:57,012
I think
I should come with you.
I'm gonna come with you.
246
00:18:57,012 --> 00:18:58,304
Mom, no.
247
00:19:04,102 --> 00:19:05,437
Help!
248
00:19:06,187 --> 00:19:08,356
Stay back, Monster!
249
00:19:13,695 --> 00:19:15,905
Doesn't all this stuff
scare you?
250
00:19:15,905 --> 00:19:18,616
I will fell you with
my mighty sword where you...
251
00:19:18,616 --> 00:19:21,494
Stop, Ralph.
You'll break them.
252
00:19:22,996 --> 00:19:24,789
It's okay.
253
00:19:24,789 --> 00:19:27,292
They're pretty safe to touch
once the glue sets.
254
00:19:28,877 --> 00:19:31,296
See? Take a look.
255
00:19:31,296 --> 00:19:34,090
You're not afraid
of anything, huh?
256
00:19:34,090 --> 00:19:35,925
Not even Richie Boddin.
257
00:19:36,634 --> 00:19:37,927
Well,
258
00:19:37,927 --> 00:19:39,471
I had to fight back.
259
00:19:39,471 --> 00:19:41,765
Or else, he'd be on my case
for the rest of the year.
260
00:19:42,807 --> 00:19:44,225
Yeah, but,
261
00:19:44,225 --> 00:19:46,811
what happens
when he comes for you
with the big kids?
262
00:19:46,811 --> 00:19:48,730
I hear his brother
has a switchblade.
263
00:19:48,730 --> 00:19:50,648
If he comes at me again,
264
00:19:50,648 --> 00:19:55,987
I'll fight back then too.
Running away makes it worse.
265
00:19:55,987 --> 00:19:59,991
Oh, well, I hope
he doesn't kill you,
so we can hang out some more.
266
00:20:02,077 --> 00:20:03,745
Come on. We should go.
267
00:20:03,745 --> 00:20:07,457
It'll be getting dark soon,
and you know what that means.
268
00:20:07,457 --> 00:20:08,833
What's it mean?
269
00:20:08,833 --> 00:20:11,670
Ralphie's just scared
of the dark.
270
00:20:12,587 --> 00:20:13,630
I am not.
271
00:20:16,841 --> 00:20:18,385
Maybe I can help.
272
00:20:18,385 --> 00:20:22,013
Here, take this.
273
00:20:22,013 --> 00:20:25,517
If you blow on it,
it'll help with your breathing
and calm you down.
274
00:20:25,517 --> 00:20:27,060
I learned that from Houdini.
275
00:20:27,060 --> 00:20:29,187
He used to play one
to help strengthen his lungs.
276
00:20:29,187 --> 00:20:30,814
Who was Houdini?
277
00:20:30,814 --> 00:20:34,401
He was the most famous
and best magician of all time.
278
00:20:35,318 --> 00:20:36,986
Neat!
279
00:20:46,830 --> 00:20:49,874
โช Clap for the Wolfman โช
280
00:20:49,874 --> 00:20:53,712
โช He gonna
Rate your record high โช
281
00:20:53,712 --> 00:20:57,674
โช Mmm... Yes, gracious! โช
282
00:20:57,674 --> 00:20:59,759
โช Clap for the Wolfman โช
283
00:20:59,759 --> 00:21:03,346
โช You gonna dig him
Till the day you die โช
284
00:21:05,432 --> 00:21:10,061
โช Doo-Ron-Ron
And the Duke of Earl,
They were friends of mine... โช
285
00:21:10,061 --> 00:21:12,772
- Come on out.
- All right...
286
00:21:16,735 --> 00:21:20,280
That's become like
a rite of passage here.
287
00:21:20,280 --> 00:21:22,365
Happens every weekend.
288
00:21:23,950 --> 00:21:26,286
Fancy seeing you here.
289
00:21:27,328 --> 00:21:29,289
Hope you didn't pay full price.
290
00:21:29,289 --> 00:21:32,125
You can only see
half the screen
from way over here.
291
00:21:32,125 --> 00:21:34,461
You're practically in Yarmouth.
292
00:21:34,461 --> 00:21:35,962
Yeah, I didn't think
it would be this full.
293
00:21:35,962 --> 00:21:38,006
I haven't been here
since I was a kid.
294
00:21:38,006 --> 00:21:41,009
Yeah, you can find
the whole town here
most nights it's open.
295
00:21:41,009 --> 00:21:45,430
Probably find out more
about the town here
than down at the library.
296
00:21:45,430 --> 00:21:47,807
Mabel told you about my...
My research?
297
00:21:47,807 --> 00:21:50,310
Mabel tells everyone
everything.
298
00:21:54,230 --> 00:21:55,690
Uh...
299
00:21:55,690 --> 00:21:58,526
The sun's setting.
The show will be starting soon.
300
00:21:58,526 --> 00:22:00,820
Um, I have a secret spot,
301
00:22:00,820 --> 00:22:03,490
with a better view
if you want to join.
302
00:22:05,283 --> 00:22:07,327
Best seats in the house.
303
00:22:07,327 --> 00:22:09,537
Come on, I'll show you.
304
00:22:09,537 --> 00:22:13,750
โช ...you gonna dig him
Till the day you die โช
305
00:22:13,750 --> 00:22:18,380
โช You might want to try
But I'm gonna keep em!โช
306
00:22:18,380 --> 00:22:21,091
โช Clap for the Wolfman... โช
307
00:22:37,273 --> 00:22:39,150
Greetings, young masters.
308
00:22:41,486 --> 00:22:42,821
Are you lost?
309
00:22:44,864 --> 00:22:47,742
Would you like a lift
to wherever it is
you're needed?
310
00:22:50,286 --> 00:22:51,621
Uh...
311
00:22:51,621 --> 00:22:54,582
Um... No, thank you.
312
00:23:07,137 --> 00:23:08,430
Come on, Ralph.
313
00:23:24,487 --> 00:23:26,489
Every car tells a story.
314
00:23:26,489 --> 00:23:27,949
I'll catch you up.
315
00:23:28,575 --> 00:23:30,076
See Mr. Zimmerman?
316
00:23:30,076 --> 00:23:31,578
In the Caddy over there?
317
00:23:31,578 --> 00:23:35,498
- Yeah.
- That isn't Mrs. Zimmerman.
318
00:23:38,126 --> 00:23:39,753
Over here,
319
00:23:39,753 --> 00:23:43,798
Cory Bryant and Bonnie Sawyer.
Breaking up for the 10th time.
320
00:23:43,798 --> 00:23:45,008
Oof.
321
00:23:45,008 --> 00:23:48,428
That's Father Callahan
in the Ford,
322
00:23:48,428 --> 00:23:51,681
in the corner.
Quietly getting blitzed.
323
00:23:52,891 --> 00:23:54,017
Let's see,
324
00:23:54,017 --> 00:23:55,935
- who else--
- What about you? What...
325
00:23:55,935 --> 00:23:57,354
What's your story?
326
00:23:58,605 --> 00:24:00,565
- There's no story here.
- Come on.
327
00:24:00,565 --> 00:24:04,652
You're here. You work with
what's-his-name?
328
00:24:04,652 --> 00:24:07,447
Only till I get
my real estate license.
329
00:24:07,447 --> 00:24:09,991
Then I'm striking out
on my own.
330
00:24:09,991 --> 00:24:11,743
See, that's...
That's something.
331
00:24:11,743 --> 00:24:13,912
You'll run him
right out of town.
332
00:24:13,912 --> 00:24:14,662
Larry?
333
00:24:14,662 --> 00:24:17,707
No. He can have the Lot.
334
00:24:17,707 --> 00:24:19,501
I plan on moving back
to Boston.
335
00:24:19,501 --> 00:24:21,211
You were in Boston?
336
00:24:21,211 --> 00:24:23,672
Yeah. Right after high school.
337
00:24:23,672 --> 00:24:26,549
I only came back
to help my dad
when he got sick.
338
00:24:26,549 --> 00:24:31,096
And then, he passed away
last year, and my mom
339
00:24:31,096 --> 00:24:35,266
has just been
trying everything to make sure
that I do not leave her.
340
00:24:36,851 --> 00:24:38,937
That's a sad story. I'm sorry.
341
00:24:40,939 --> 00:24:44,275
Now you go.
Why did you come back?
342
00:24:44,275 --> 00:24:46,444
Well, uh,
343
00:24:46,444 --> 00:24:49,114
Mable was right.
I'm here for research.
344
00:24:49,114 --> 00:24:52,951
What exactly, though,
are you researching here?
345
00:24:55,537 --> 00:24:56,788
Me.
346
00:24:58,289 --> 00:25:02,585
I don't really have
much of a story, either.
347
00:25:02,585 --> 00:25:06,381
I've always just written
other people's stories.
348
00:25:06,381 --> 00:25:08,466
Uh...
349
00:25:08,466 --> 00:25:12,303
My parents died
in a car accident
when I was nine.
350
00:25:12,303 --> 00:25:16,641
So, I left here to live
with extended family.
351
00:25:16,641 --> 00:25:19,644
But it's always felt
like I ran away.
352
00:25:20,478 --> 00:25:21,980
So...
353
00:25:21,980 --> 00:25:25,942
My coming back
to Salem's Lot is like...
354
00:25:25,942 --> 00:25:28,737
my way of reclaiming home.
355
00:25:29,446 --> 00:25:30,780
You know?
356
00:25:36,703 --> 00:25:40,749
Good evening,
folks, and welcome to
the Jerusalem's Lot Drive-In.
357
00:25:40,749 --> 00:25:44,544
We want you have
the best experience
in modern cinema...
358
00:25:49,007 --> 00:25:51,176
Will you stop with that?
359
00:25:51,176 --> 00:25:53,428
It helps me.
360
00:25:53,428 --> 00:25:55,013
I knew you'd get scared.
361
00:25:56,806 --> 00:25:59,100
Why do we have to go
this way, anyway?
362
00:25:59,100 --> 00:26:02,645
I told you,
I wanted to get away
from that strange man.
363
00:26:33,259 --> 00:26:34,260
Ralph?
364
00:26:36,721 --> 00:26:37,931
Ralph?
365
00:26:40,183 --> 00:26:41,309
Ralph, stop!
366
00:26:42,310 --> 00:26:43,311
Ralphie!
367
00:26:44,562 --> 00:26:45,730
Ralph!
368
00:27:00,620 --> 00:27:03,248
The master
needs a sacrifice
369
00:27:03,248 --> 00:27:06,167
before he can begin
to transform your town
into his image.
370
00:27:07,919 --> 00:27:11,297
It is a great honor that
I'm bestowing upon you.
371
00:27:20,932 --> 00:27:22,726
Oh, Master Barlow!
372
00:27:27,981 --> 00:27:30,191
Lord of Flies!
373
00:27:31,818 --> 00:27:33,903
It is I, Straker!
374
00:27:33,903 --> 00:27:35,530
Your devoted servant!
375
00:27:35,530 --> 00:27:37,699
I have returned, master!
376
00:27:38,533 --> 00:27:40,785
I bring you a sacrifice!
377
00:28:31,920 --> 00:28:34,089
Ralph.
378
00:28:44,724 --> 00:28:46,226
Let's feast.
379
00:29:24,681 --> 00:29:26,057
Morning, Father.
380
00:29:27,559 --> 00:29:29,352
Oh, well...
381
00:29:29,352 --> 00:29:30,478
How bad did I get?
382
00:29:30,478 --> 00:29:33,106
Three Hail Mary's.
You should be fine.
383
00:29:34,607 --> 00:29:36,943
Look, I tried to take you back
to the rectory,
384
00:29:36,943 --> 00:29:39,863
but you was bent on me
bringing you here.
385
00:29:39,863 --> 00:29:43,575
You said it was...
Oh, hell, what did you say?
386
00:29:43,575 --> 00:29:45,285
Atonement, probably.
387
00:29:45,285 --> 00:29:47,245
Right, atonement.
388
00:29:47,245 --> 00:29:51,041
Exactly.
Oh, thank God, I'm a Methodist.
389
00:29:53,126 --> 00:29:54,919
Uh, your car is around back.
390
00:29:54,919 --> 00:29:56,838
I had Nolly drive it in.
391
00:29:58,757 --> 00:30:01,426
Oh, and, um...
392
00:30:01,426 --> 00:30:04,596
You feeling up to it later,
you might want to
drop in on the Glicks.
393
00:30:04,596 --> 00:30:09,142
The youngest boy is missing.
They're forming a search party.
394
00:30:09,142 --> 00:30:13,063
Yeah. Yeah,
it's quite a world
we got here.
395
00:30:13,063 --> 00:30:15,607
Only getting worse
if you ask me.
396
00:30:15,607 --> 00:30:19,444
What are we supposed
to do about it, Constable?
397
00:30:19,444 --> 00:30:22,280
Isn't that the question
we need to ask ourselves?
398
00:30:22,280 --> 00:30:23,615
Mmm.
399
00:30:23,615 --> 00:30:26,201
I ask myself plenty.
400
00:30:26,201 --> 00:30:28,745
All answers
point to retirement.
401
00:30:28,745 --> 00:30:30,997
{\an8}It's just
the Methodist in you.
402
00:30:30,997 --> 00:30:35,126
{\an8}Only thing necessary
for the triumph of evil
is for good men to do nothing.
403
00:30:35,126 --> 00:30:38,630
Well, you see, that's just it.
404
00:30:38,630 --> 00:30:41,424
You see any good men
around here lately, Father?
405
00:31:01,945 --> 00:31:03,321
Ralph?
406
00:31:05,490 --> 00:31:06,616
Is Ralphie in there?
407
00:31:09,661 --> 00:31:10,912
Anything?
408
00:31:18,003 --> 00:31:20,296
Go back to New York, asshole.
409
00:31:20,296 --> 00:31:22,507
Nobody wants your help here.
410
00:31:22,507 --> 00:31:25,677
That's Floyd Tibbits.
He has a thing
for Susie Norton.
411
00:31:27,220 --> 00:31:29,139
Word gets around quick here.
412
00:31:33,184 --> 00:31:35,603
Matt Burke. School teacher.
413
00:31:36,771 --> 00:31:38,648
You're Ben Mears, the author.
414
00:31:38,648 --> 00:31:42,569
I've enjoyed your books.
They're better than
what some critics suggest.
415
00:31:42,569 --> 00:31:45,363
You mind calling my publisher,
telling him that?
416
00:31:46,990 --> 00:31:48,658
If you don't mind
coming around the school
and talking with the kids,
417
00:31:48,658 --> 00:31:51,536
I know they'd love to meet
a real-life writer.
418
00:31:51,536 --> 00:31:53,163
Sure, yeah.
419
00:31:53,163 --> 00:31:56,374
Or maybe I could do some good,
push them into finance.
420
00:31:58,835 --> 00:32:02,005
It's not just Floyd
with the funny looks, is it?
421
00:32:02,005 --> 00:32:05,884
I mean, I wouldn't
blame 'em if they all
had a thing for Susan.
422
00:32:05,884 --> 00:32:08,428
It's simple math.
You're new in town,
423
00:32:08,428 --> 00:32:11,556
local boy
has just gone missing.
424
00:32:11,556 --> 00:32:14,642
I'm surprised that Parkins
hasn't talked to you yet.
425
00:32:14,642 --> 00:32:15,977
Well, he did.
426
00:32:15,977 --> 00:32:17,771
But it was
a short conversation though,
427
00:32:17,771 --> 00:32:19,773
considering I had someone
who could vouch
for my whereabouts,
428
00:32:19,773 --> 00:32:21,733
at the time
of the disappearance.
429
00:32:21,733 --> 00:32:23,193
Speaking of...
430
00:32:23,860 --> 00:32:25,070
Hi.
431
00:32:28,323 --> 00:32:30,909
I heard Parkins might
stop the search soon.
432
00:32:30,909 --> 00:32:33,244
The cold reality
is settling in.
433
00:32:35,663 --> 00:32:38,708
It's a shame the brother
doesn't remember anything.
434
00:32:42,337 --> 00:32:44,422
Sometimes things happen
that are so terrible,
435
00:32:44,422 --> 00:32:46,716
your brain won't
let you remember.
436
00:32:46,716 --> 00:32:48,927
Not any time soon anyway.
437
00:32:48,927 --> 00:32:51,680
Research tell you that
or experience?
438
00:33:24,587 --> 00:33:25,714
Oh, my God.
439
00:33:26,965 --> 00:33:28,299
So embarrassing.
440
00:33:32,804 --> 00:33:34,222
Maybe she read my books.
441
00:33:36,141 --> 00:33:39,144
It isn't you. It's...
442
00:33:42,605 --> 00:33:43,982
Well, it is you.
443
00:33:43,982 --> 00:33:47,569
But only because
you're an outsider.
444
00:33:47,569 --> 00:33:51,656
She thinks that we will
run off together
or something,
445
00:33:51,656 --> 00:33:53,241
and never look back.
446
00:33:55,452 --> 00:33:57,454
Sounds kinda nice, actually.
447
00:34:58,890 --> 00:35:00,225
Ralphie?
448
00:35:17,158 --> 00:35:18,410
Ralphie!
449
00:35:34,884 --> 00:35:35,885
Ralph?
450
00:35:47,939 --> 00:35:49,190
Ralph?
451
00:36:31,816 --> 00:36:33,234
Ralphie?
452
00:36:59,302 --> 00:37:00,512
Ralph?
453
00:37:07,268 --> 00:37:08,561
Danny?
454
00:37:09,688 --> 00:37:11,231
I feel sick.
455
00:37:15,944 --> 00:37:18,113
It's pernicious anemia.
456
00:37:18,113 --> 00:37:22,158
It's a vitamin-B deficiency
that prohibits the body from
making more red blood cells.
457
00:37:22,158 --> 00:37:26,705
Red cell count in
a boy Danny's age
should be around 80-85%.
458
00:37:26,705 --> 00:37:29,207
Right now, Danny is at 40.
459
00:37:29,207 --> 00:37:32,877
Even with the transfusions,
it's still going down.
460
00:37:32,877 --> 00:37:35,338
All we can do is wait and see.
461
00:38:03,700 --> 00:38:06,703
Danny! Danny, what is it?
462
00:38:12,083 --> 00:38:13,501
Thirsty,
463
00:38:13,501 --> 00:38:17,130
Thirsty? Thirsty. Good.
464
00:38:17,130 --> 00:38:18,590
Yes. Okay.
465
00:38:18,590 --> 00:38:22,886
Nurse! Nurse! Water!
466
00:38:22,886 --> 00:38:24,846
My son, he's awake.
467
00:38:30,435 --> 00:38:33,104
Mrs. Glick, what is it?
468
00:38:34,105 --> 00:38:35,607
Oh, my God!
469
00:38:50,080 --> 00:38:51,331
Go on, Mike.
470
00:38:52,415 --> 00:38:53,625
Go.
471
00:38:54,751 --> 00:38:56,711
Days like today are
where it's earned.
472
00:38:58,171 --> 00:39:02,050
No sooner did they
lose one son, now this.
473
00:39:18,233 --> 00:39:22,028
"Most merciful God whose wisdom
is beyond our understanding,
474
00:39:22,028 --> 00:39:25,031
deal graciously with this
family in their time of grief."
475
00:39:27,117 --> 00:39:30,161
"Surround them with your love,
so they may not be
overwhelmed by their loss,
476
00:39:30,161 --> 00:39:34,541
but have confidence
in your goodness, and strength
in the days to come."
477
00:39:36,084 --> 00:39:39,170
"We ask this in faith, Lord,
hear our prayer."
478
00:39:48,013 --> 00:39:49,848
Oh, shit.
479
00:39:53,018 --> 00:39:54,602
Oh, hell.
480
00:40:49,449 --> 00:40:50,700
Help!
481
00:40:51,701 --> 00:40:53,828
- Help, help!
- Oh, shit.
482
00:40:55,288 --> 00:40:58,667
- Let me out!
Please! Let me out!
- Uh, hold on.
483
00:41:00,251 --> 00:41:02,587
- Let me out, please! Help!
- Hold on. I'm coming, okay.
484
00:41:02,587 --> 00:41:05,465
- I'm not dead, I'm alive.
Help me! Please!
- I'm coming. Hold on.
485
00:42:00,103 --> 00:42:01,146
Okay.
486
00:42:01,146 --> 00:42:02,981
We have time
for one last question.
487
00:42:05,358 --> 00:42:06,484
Go ahead, Miss...
488
00:42:06,484 --> 00:42:08,111
Becky Werts. Thank you.
489
00:42:08,111 --> 00:42:10,697
So, are you
and Miss Norton dating?
490
00:42:10,697 --> 00:42:12,073
Don't answer that.
491
00:42:12,991 --> 00:42:15,493
I take it you're
Mabel's daughter?
492
00:42:18,580 --> 00:42:19,956
Thanks, Ben.
493
00:42:19,956 --> 00:42:22,709
I hope that didn't
hurt too much.
494
00:42:22,709 --> 00:42:26,671
I have the sudden need to call
every teacher I ever had
and apologize.
495
00:42:32,886 --> 00:42:35,180
How are the kids dealing
with the Glick news?
496
00:42:35,180 --> 00:42:37,265
Same way the town is.
497
00:42:37,265 --> 00:42:39,934
If they don't talk about it,
maybe it's not happening.
498
00:43:08,254 --> 00:43:09,673
Here you go.
499
00:43:50,630 --> 00:43:52,048
Mike?
500
00:43:59,097 --> 00:44:00,181
Hey.
501
00:44:01,391 --> 00:44:02,392
Mike.
502
00:44:04,644 --> 00:44:05,979
You all right?
503
00:44:08,148 --> 00:44:10,608
You don't look so good, Mike.
504
00:44:10,608 --> 00:44:12,444
Uh...
505
00:44:12,444 --> 00:44:15,739
Yeah, I think
I'm sick with something.
506
00:44:17,782 --> 00:44:19,451
How long you been sick?
507
00:44:23,663 --> 00:44:25,165
I'm not sure.
508
00:44:26,666 --> 00:44:29,210
I passed out after a funeral,
509
00:44:29,210 --> 00:44:31,713
and I'm not sure
how long I was out.
510
00:44:33,465 --> 00:44:35,091
Danny Glick's funeral?
511
00:44:37,427 --> 00:44:39,304
Yeah, I can't remember.
512
00:44:40,847 --> 00:44:42,849
You can't remember anything?
513
00:44:44,601 --> 00:44:46,436
Even the slightest of details?
514
00:44:49,272 --> 00:44:50,440
I remember eyes.
515
00:44:51,941 --> 00:44:53,318
Whose eyes?
516
00:45:03,953 --> 00:45:05,747
What is it, Mike?
517
00:45:12,962 --> 00:45:15,048
I'm real scared, Mr. Burke.
518
00:45:17,467 --> 00:45:19,636
I don't want to go home.
519
00:45:19,636 --> 00:45:23,306
Dr. Cody will be gone by now.
520
00:45:23,306 --> 00:45:26,351
But I want to take you
to see her
in the morning, all right?
521
00:45:27,894 --> 00:45:30,522
You can stay with me till then.
Sound good?
522
00:45:31,481 --> 00:45:32,857
Thank you.
523
00:45:40,156 --> 00:45:42,283
Thank you for inviting me over.
524
00:45:43,034 --> 00:45:44,744
I feel better already.
525
00:45:45,787 --> 00:45:46,996
Good.
526
00:45:47,580 --> 00:45:48,832
Here.
527
00:45:48,832 --> 00:45:50,250
Take these.
528
00:45:51,334 --> 00:45:52,419
Oh.
529
00:46:02,721 --> 00:46:03,888
Uh...
530
00:46:05,015 --> 00:46:07,392
Where did you get
those marks, Mike?
531
00:46:09,019 --> 00:46:10,270
On your neck.
532
00:46:26,619 --> 00:46:28,246
I don't really know.
533
00:46:59,903 --> 00:47:02,113
Is everything
all right, Mr. Burke?
534
00:47:07,202 --> 00:47:08,745
Folks,
it's just about game time here
535
00:47:08,745 --> 00:47:10,789
in the beautiful city
of Cincinnati, Ohio.
536
00:47:10,789 --> 00:47:12,791
As the umpire takes the field,
537
00:47:12,791 --> 00:47:15,335
we got Sammy McDonald
of the American League
behind the plate.
538
00:47:25,011 --> 00:47:26,429
You're in
for a good one tonight.
539
00:47:26,429 --> 00:47:28,431
This series is tied up
at two games apiece.
540
00:47:30,433 --> 00:47:32,894
The Sox blew
the doors off of Cincinnati...
541
00:47:39,776 --> 00:47:41,236
Let me in.
542
00:48:10,181 --> 00:48:13,018
Yeah.
Yeah, just a minute.
543
00:48:15,603 --> 00:48:19,858
Matt Burke is downstairs,
he's asking for you.
544
00:48:19,858 --> 00:48:22,318
And he seems disturbed.
545
00:48:24,529 --> 00:48:25,905
Okay. Um...
546
00:48:26,948 --> 00:48:28,533
Yeah. I'll be right down.
547
00:48:30,702 --> 00:48:32,412
Good evening, Susan.
548
00:48:33,955 --> 00:48:35,457
Hi, Eva.
549
00:48:48,553 --> 00:48:49,554
Matt?
550
00:48:54,100 --> 00:48:58,229
Do you have a cross of any kind
or a Saint Christopher's
medallion?
551
00:48:58,229 --> 00:49:00,732
What's going on, Matt?
552
00:49:00,732 --> 00:49:04,402
I need you both to come
with me. We can talk about it
once we're there.
553
00:49:07,822 --> 00:49:11,242
That's where I saw it go in.
The power must have gone out.
554
00:49:11,242 --> 00:49:13,411
The lights were on when I left.
555
00:49:16,706 --> 00:49:19,042
I know how it sounds.
556
00:49:19,042 --> 00:49:21,753
The idea that Mike Ryerson is
557
00:49:21,753 --> 00:49:26,049
some kind of, Jesus,
creature of the night.
558
00:49:28,927 --> 00:49:31,221
It does sound...
559
00:49:32,681 --> 00:49:34,015
Crazy?
560
00:49:38,436 --> 00:49:39,437
Ben?
561
00:50:02,210 --> 00:50:03,461
Mike?
562
00:50:07,090 --> 00:50:08,800
I don't think he's breathing.
563
00:50:08,800 --> 00:50:10,218
Shut the window.
564
00:50:27,110 --> 00:50:28,695
Christ! He's cold.
565
00:51:01,519 --> 00:51:03,646
They aren't there, are they?
566
00:51:03,646 --> 00:51:05,857
The marks.
567
00:51:05,857 --> 00:51:08,860
According to folklore,
they disappear after death,
568
00:51:08,860 --> 00:51:12,739
and then the transformation
can take anywhere
from minutes to days.
569
00:51:15,825 --> 00:51:17,202
What is it?
570
00:51:28,672 --> 00:51:30,090
What do I do?
571
00:51:37,514 --> 00:51:39,557
Let the machinery takeover.
572
00:51:41,726 --> 00:51:44,270
Call Parkins. Tell him...
573
00:51:44,270 --> 00:51:46,564
you saw Mike down at Dell's.
574
00:51:46,564 --> 00:51:49,067
He didn't look so good.
So you brought him back here,
575
00:51:49,067 --> 00:51:50,735
and he died in his sleep.
576
00:51:52,195 --> 00:51:55,281
Just... don't say
a word about...
577
00:51:56,616 --> 00:51:57,826
Vampires?
578
00:52:31,776 --> 00:52:33,486
Well?
579
00:52:33,486 --> 00:52:35,655
Well, he's definitely dead.
580
00:52:37,115 --> 00:52:38,783
- Amen.
- Oh.
581
00:52:38,783 --> 00:52:40,910
I knew Nolly'd be
good for something.
582
00:52:40,910 --> 00:52:42,287
He's not much of a deputy,
583
00:52:42,287 --> 00:52:44,539
but he's a hell
of an electrician.
584
00:52:46,499 --> 00:52:50,628
What was it the Glick boy
died from again, Doctor?
585
00:52:50,628 --> 00:52:52,547
Perspicuous...
It was Persimmons...
586
00:52:52,547 --> 00:52:54,632
- Pernicious anemia.
- Yeah.
587
00:52:54,632 --> 00:52:58,636
It's like when your body
can't make blood fast enough.
588
00:52:58,636 --> 00:53:00,680
Something like that, isn't it?
589
00:53:05,268 --> 00:53:07,103
Yeah, Matt.
590
00:53:07,103 --> 00:53:08,563
Something like that.
591
00:53:09,981 --> 00:53:11,524
Well, what do you...
592
00:53:11,524 --> 00:53:14,110
You think it's some kind
of connection here?
593
00:53:14,110 --> 00:53:16,321
I don't see why there would be.
594
00:53:16,321 --> 00:53:18,656
It's not a disease
you can catch.
595
00:53:18,656 --> 00:53:19,741
Huh.
596
00:53:22,160 --> 00:53:23,953
What's your opinion, Doctor?
597
00:53:29,626 --> 00:53:31,503
I'll let you know
when I have one.
598
00:54:13,420 --> 00:54:14,713
Mark.
599
00:54:31,855 --> 00:54:32,897
Mark.
600
00:54:38,903 --> 00:54:40,363
Let me in.
601
00:54:57,756 --> 00:54:59,924
The window, Mark.
He commands it.
602
00:55:03,345 --> 00:55:06,431
Open the window, Mark.
603
00:55:31,081 --> 00:55:33,792
Master Barlow
wants to meet you, Mark.
604
00:56:01,111 --> 00:56:02,737
I'll set you free, Danny.
605
00:56:03,655 --> 00:56:05,115
You have my word.
606
00:56:16,084 --> 00:56:16,960
Okay.
607
00:56:17,919 --> 00:56:19,421
Crosses.
608
00:56:21,089 --> 00:56:22,841
They can hypnotize.
609
00:56:25,635 --> 00:56:27,387
No direct sunlight.
610
00:56:31,850 --> 00:56:32,934
What else?
611
00:56:37,981 --> 00:56:39,065
Let's see...
612
00:56:40,859 --> 00:56:42,694
Have to stay in the shadows.
613
00:56:48,324 --> 00:56:49,868
Guess I gotta go kill Barlow.
614
00:57:36,915 --> 00:57:37,957
Mike?
615
00:58:59,706 --> 00:59:01,833
Stop fighting and join us.
616
00:59:10,675 --> 00:59:11,843
No.
617
00:59:23,146 --> 00:59:25,398
Master Barlow wants
to meet you, Mr. Burke.
618
00:59:25,398 --> 00:59:27,025
Mike, please.
619
00:59:47,545 --> 00:59:50,215
I revoke my invitation!
620
00:59:55,053 --> 00:59:56,346
Get out!
621
01:00:12,821 --> 01:00:14,280
Hear the latest?
622
01:00:14,280 --> 01:00:15,782
Try me.
623
01:00:15,782 --> 01:00:18,702
That Glick kid? His mom was
found dead this morning.
624
01:00:20,662 --> 01:00:22,831
Did they bring her here?
625
01:00:22,831 --> 01:00:24,916
Brought her straight out
to Green's Mortuary.
626
01:00:24,916 --> 01:00:27,168
All the way out there?
627
01:00:27,168 --> 01:00:30,005
Why didn't they bring her
to Foreman's in town?
628
01:00:30,005 --> 01:00:31,923
No one can
get a hold of Foreman.
629
01:00:31,923 --> 01:00:34,884
It's been hard to
get a hold of anybody
over in the Lot these days.
630
01:00:36,052 --> 01:00:38,263
Is Mike Ryerson's body
still downstairs?
631
01:00:38,263 --> 01:00:40,890
Unless it got up
and walked out last night.
632
01:00:48,273 --> 01:00:49,649
This is some shit.
633
01:01:02,912 --> 01:01:05,290
Ah, for fuck's sake!
634
01:01:05,290 --> 01:01:07,792
Matt! Hey! Hey! Matt?
635
01:01:09,586 --> 01:01:11,129
Oh, Christ, my head.
636
01:01:12,380 --> 01:01:13,923
No. Don't move yet.
637
01:01:13,923 --> 01:01:17,177
We need to make sure
you're okay, then we can talk.
638
01:01:17,177 --> 01:01:19,512
About what?
639
01:01:19,512 --> 01:01:23,350
Marjorie Glick is dead
and Mike Ryerson's corpse
is missing.
640
01:01:24,476 --> 01:01:26,269
You have any idea why?
641
01:01:27,604 --> 01:01:31,316
The power of faith,
wooden stakes, crosses,
642
01:01:31,316 --> 01:01:33,485
white roses, garlic,
643
01:01:33,485 --> 01:01:36,154
all are supposed to be
deterrents for vampires.
644
01:01:37,197 --> 01:01:39,699
Sounds like silly
superstitions to me.
645
01:01:39,699 --> 01:01:40,950
Maybe.
646
01:01:41,826 --> 01:01:44,037
Maybe so, but,
647
01:01:44,037 --> 01:01:46,873
when I called Linda's Flowers
over in Cumberland earlier,
648
01:01:46,873 --> 01:01:49,125
and asked for white roses,
649
01:01:49,125 --> 01:01:51,336
they said they were
all sold out.
650
01:01:51,336 --> 01:01:55,674
Said some well-dressed man
came in last week
and bought 'em all up.
651
01:01:55,674 --> 01:01:57,258
Straker.
652
01:01:57,258 --> 01:01:59,302
He must do Barlow's
bidding during the day.
653
01:01:59,302 --> 01:02:03,640
And you think the Glick boys
are all caught up in this, too?
654
01:02:03,640 --> 01:02:07,352
I think the first boy
was a sacrifice,
655
01:02:07,352 --> 01:02:10,647
to consecrate the grounds
for Barlow's arrival.
656
01:02:10,647 --> 01:02:12,524
The second boy...
657
01:02:12,524 --> 01:02:16,486
Well, Mike made it sound
like he was attacked
after Danny's funeral.
658
01:02:18,446 --> 01:02:22,867
There is one way
we can find out for certain
if Danny's still dead.
659
01:02:23,368 --> 01:02:24,994
How?
660
01:02:24,994 --> 01:02:27,372
You want to exhume Danny Glick?
661
01:02:28,373 --> 01:02:30,208
Don't you?
662
01:02:30,208 --> 01:02:32,502
No! No, I don't!
663
01:02:32,502 --> 01:02:34,337
I don't want to do any of this.
664
01:02:34,337 --> 01:02:37,340
You're sitting there
with a book about vampires
in your hand,
665
01:02:37,340 --> 01:02:39,843
and the only evidence
I have is...
666
01:02:39,843 --> 01:02:41,011
Is a missing body.
667
01:02:41,011 --> 01:02:43,221
It's missing for a reason.
668
01:02:43,221 --> 01:02:45,974
Mike Ryerson attacked me
here last night.
669
01:02:45,974 --> 01:02:49,394
That's why he's missing,
because he's a fucking vampire!
670
01:02:54,941 --> 01:02:56,317
What about the mother?
671
01:02:56,317 --> 01:02:57,527
What mother?
672
01:02:57,527 --> 01:03:00,363
Marjorie Glick. Danny's mother.
673
01:03:00,363 --> 01:03:02,449
We don't need
to exhume the boy,
674
01:03:02,449 --> 01:03:05,618
when the mother is laid up
over there at Green's Mortuary.
675
01:03:05,618 --> 01:03:08,872
Maury said,
"Looks like she died
the same way as Danny."
676
01:03:09,873 --> 01:03:11,458
We could pay her a visit.
677
01:03:12,375 --> 01:03:13,543
And do what?
678
01:03:16,921 --> 01:03:18,465
Wait till night comes.
679
01:03:22,594 --> 01:03:25,221
We'll go.
680
01:03:25,221 --> 01:03:28,850
You three go.
There's still some research
I need to do.
681
01:03:28,850 --> 01:03:30,769
Wait. More research?
682
01:03:30,769 --> 01:03:34,689
You seem to know
all that you need to
about vampires, Matt.
683
01:03:34,689 --> 01:03:38,526
Yes, but I know very little
about Barlow and Straker.
684
01:03:39,903 --> 01:03:41,446
I intend to remedy that.
685
01:04:01,424 --> 01:04:04,219
So, when can I meet
this Mr. Barlow?
686
01:04:12,143 --> 01:04:14,354
Ooh!
687
01:05:04,195 --> 01:05:05,238
Out.
688
01:05:05,238 --> 01:05:06,448
Now.
689
01:05:06,448 --> 01:05:07,991
They got Danny.
690
01:05:07,991 --> 01:05:10,702
I said I'd help him.
I gave my word.
691
01:05:10,702 --> 01:05:14,372
Mr. Petrie, you have
no idea what you're
getting yourself into here.
692
01:05:14,372 --> 01:05:17,709
Yes, I do.
They're vampires.
693
01:05:17,709 --> 01:05:19,044
I can prove it.
694
01:05:19,044 --> 01:05:20,628
You don't have to.
695
01:05:20,628 --> 01:05:22,630
- You know?
- Yes.
696
01:05:36,895 --> 01:05:38,063
Stay close.
697
01:05:38,063 --> 01:05:40,231
We need another way
out of here.
698
01:06:23,149 --> 01:06:26,945
Damn it! No way up.
No stairs!
699
01:06:26,945 --> 01:06:30,949
- I'll boost you up.
Come on. Let's go.
- Okay.
700
01:06:30,949 --> 01:06:33,618
- Higher. I can't reach it.
- Go.
701
01:06:33,618 --> 01:06:34,661
Up.
702
01:06:37,122 --> 01:06:38,498
Hurry up, Mark.
703
01:06:41,042 --> 01:06:43,211
Door's locked.
It won't open.
704
01:06:44,713 --> 01:06:47,173
Hurry! Mark,
the light, get the light.
705
01:07:22,667 --> 01:07:23,668
Any...
706
01:07:24,753 --> 01:07:26,171
Anything?
707
01:07:26,713 --> 01:07:27,714
No.
708
01:07:29,632 --> 01:07:33,762
I doubt if vampires rise
at almanac sunset anyway.
709
01:07:36,222 --> 01:07:38,683
If vampires
exist at all, that is.
710
01:07:41,269 --> 01:07:43,188
And what if she does rise?
711
01:07:45,231 --> 01:07:46,441
What do you mean?
712
01:07:47,400 --> 01:07:49,486
How will we protect ourselves?
713
01:08:18,348 --> 01:08:21,226
- Danny?
- Oh, hell!
714
01:08:22,519 --> 01:08:24,854
- Danny, where are you?
- What do we do?
715
01:08:26,523 --> 01:08:27,941
I'll make a cross
with these.
716
01:08:27,941 --> 01:08:29,234
Danny?
717
01:08:32,195 --> 01:08:33,530
Danny?
718
01:08:34,364 --> 01:08:35,573
It's not working.
719
01:08:36,241 --> 01:08:37,617
Answer me.
720
01:08:38,368 --> 01:08:39,869
This is not working!
721
01:08:39,869 --> 01:08:40,912
Tape.
722
01:08:40,912 --> 01:08:42,914
- Tape?
- To bind it.
723
01:08:42,914 --> 01:08:45,750
- We need to bind the cross.
- In my bag.
There's some in there.
724
01:08:52,173 --> 01:08:54,134
Danny, answer me.
725
01:08:55,176 --> 01:08:56,261
In my bag!
726
01:08:58,179 --> 01:08:59,681
- Here. Let me see it!
- Here.
727
01:09:08,606 --> 01:09:09,774
Oh, God.
728
01:09:09,774 --> 01:09:12,819
- Tape it!
- Susan, come on, hurry!
729
01:09:12,819 --> 01:09:14,154
It's not working.
730
01:09:14,154 --> 01:09:16,281
- Tape it. Come on.
- It's not working!
731
01:09:16,281 --> 01:09:17,532
- Fuck.
- Shit!
732
01:09:18,283 --> 01:09:19,367
Bless it.
733
01:09:19,367 --> 01:09:20,869
- What?
- I don't know!
734
01:09:20,869 --> 01:09:22,620
You're the writer.
Think of something.
735
01:09:22,620 --> 01:09:24,372
- Bless it!
- Uh... [sputtering] In...
736
01:09:24,372 --> 01:09:26,249
In the name of the Father,
the Son, and the Holy--
737
01:09:26,249 --> 01:09:28,418
Shit, it's glowing!
738
01:09:29,336 --> 01:09:31,254
Bless this cross and... And...
739
01:09:32,339 --> 01:09:33,965
- And...
- And?
740
01:09:33,965 --> 01:09:36,676
The Lord. The Lord
is my Shepherd,
I shall not want.
741
01:09:36,676 --> 01:09:39,137
He maketh me to lie down
in green pastures.
742
01:09:39,137 --> 01:09:41,306
He leadeth me
beside the still waters.
743
01:09:41,306 --> 01:09:42,682
He restoreth my soul.
744
01:09:42,682 --> 01:09:45,810
He leadeth me in the paths
of righteousness!
745
01:09:46,936 --> 01:09:48,313
Fuck!
746
01:09:50,607 --> 01:09:52,400
Get her off!
747
01:09:52,400 --> 01:09:54,402
Get off me! Get off!
748
01:09:56,529 --> 01:09:57,822
The Lord
is my Shepherd.
749
01:09:57,822 --> 01:10:00,283
I shall not want.
He restoreth my soul.
750
01:10:00,283 --> 01:10:01,659
No!
751
01:10:01,659 --> 01:10:02,786
No! Get her!
752
01:10:02,786 --> 01:10:04,871
Get off! Get off of me!
753
01:10:04,871 --> 01:10:06,831
Get off me!
754
01:10:07,999 --> 01:10:09,459
Fuck! No!
755
01:10:09,876 --> 01:10:11,586
Ben!
756
01:10:11,586 --> 01:10:14,714
Oh, Jesus! There's no blood!
There is no blood!
757
01:10:14,714 --> 01:10:17,300
There will be no one left!
758
01:10:17,300 --> 01:10:19,844
Even now your circle
is smaller.
759
01:10:19,844 --> 01:10:20,970
No!
760
01:10:23,264 --> 01:10:25,642
Come on!
761
01:10:25,642 --> 01:10:27,268
Come on, come on, come on.
762
01:10:39,197 --> 01:10:41,533
Get my bag!
Get my bag!
763
01:10:43,201 --> 01:10:44,911
God!
764
01:10:47,455 --> 01:10:49,040
Open that!
765
01:10:49,040 --> 01:10:50,583
Here! Here!
766
01:10:51,751 --> 01:10:53,378
- Okay. Come on.
- What is it?
767
01:10:53,378 --> 01:10:54,838
- Here.
- It's a rabies shot.
768
01:10:54,838 --> 01:10:56,423
A rabies shot?
769
01:10:56,423 --> 01:10:58,049
It works for animal bites
if you do it quick.
770
01:11:00,176 --> 01:11:01,553
Okay.
771
01:11:01,553 --> 01:11:02,929
- Right here. See the vein? Go!
- Yeah.
772
01:11:08,518 --> 01:11:09,728
Get the cross.
773
01:11:10,729 --> 01:11:13,064
Put it... Put the cross on me.
774
01:11:18,028 --> 01:11:22,073
In the name of the Father,
the Son, the Holy Spirit,
775
01:11:22,073 --> 01:11:23,742
bless this cross, and...
776
01:11:33,752 --> 01:11:34,794
Thank God.
777
01:11:42,385 --> 01:11:44,137
Tomorrow, we go
to the authorities.
778
01:11:44,137 --> 01:11:46,056
- Parkins?
- No.
779
01:11:46,056 --> 01:11:48,391
Father Callahan. The church.
780
01:11:49,225 --> 01:11:51,102
Crosses, holy water, prayer...
781
01:11:51,102 --> 01:11:54,314
he might be able to
help somehow.
782
01:11:54,314 --> 01:11:56,441
But first, let's go find Matt.
783
01:11:56,441 --> 01:11:57,692
Tell him he was right.
784
01:12:08,870 --> 01:12:09,996
Stay in the car.
785
01:12:11,206 --> 01:12:13,875
What? Why?
786
01:12:13,875 --> 01:12:16,670
Because there are vampires
on the roof of Matt's house.
787
01:12:17,545 --> 01:12:18,755
Look slowly.
788
01:12:25,303 --> 01:12:27,013
What do we do?
789
01:12:27,013 --> 01:12:29,391
Matt could be inside
and need our help.
790
01:12:30,725 --> 01:12:32,477
We're too late.
791
01:12:33,103 --> 01:12:34,646
They got him.
792
01:12:34,646 --> 01:12:36,898
"Even now,
your circle is smaller."
793
01:12:38,108 --> 01:12:39,275
That's what she meant.
794
01:12:39,275 --> 01:12:41,903
Matt, Mike, The Glicks.
795
01:12:41,903 --> 01:12:43,655
- Who knows how many others?
- Go.
796
01:13:32,037 --> 01:13:35,415
Rise and shine,
young master!
797
01:13:35,415 --> 01:13:38,084
There's much to celebrate.
798
01:13:38,084 --> 01:13:41,379
Your town has been
most welcoming to us...
799
01:13:41,379 --> 01:13:46,134
Just as Hubert Marsten
promised my Barlow long ago.
800
01:13:47,802 --> 01:13:50,722
Oh, he looks forward
to meeting you tonight.
801
01:13:50,722 --> 01:13:53,224
He's most capable of kindness.
802
01:13:53,224 --> 01:13:55,894
It's only gonna be
a little sting and then...
803
01:13:57,395 --> 01:13:58,563
nothing.
804
01:14:05,153 --> 01:14:06,237
No.
805
01:14:07,113 --> 01:14:08,114
No!
806
01:14:31,971 --> 01:14:34,724
You do know lying
is a sin, right?
807
01:14:37,227 --> 01:14:41,606
Haven't you noticed anything
out of the ordinary
in the Lot recently?
808
01:14:46,361 --> 01:14:50,615
The mortality rate
has been rather high
in the Lot lately, Father.
809
01:14:50,615 --> 01:14:52,784
Medically speaking, of course.
810
01:14:54,786 --> 01:14:57,163
I'm in the business
of the supernatural.
811
01:14:58,873 --> 01:15:02,961
In my youth, I had
my own unusual experiences.
812
01:15:02,961 --> 01:15:06,297
So, you have to do a lot less
to convince someone like me.
813
01:15:12,804 --> 01:15:15,223
You know, a younger priest
wouldn't have any issue
at all with this.
814
01:15:15,223 --> 01:15:19,811
They view the trappings
of the church as symbolic,
rather than practical.
815
01:15:24,357 --> 01:15:27,485
But I'm not young anymore.
816
01:15:27,485 --> 01:15:31,239
And I am probably
a poor excuse for a priest
at this point.
817
01:15:31,239 --> 01:15:34,868
But I still believe
in the awesome power
of the church.
818
01:15:37,162 --> 01:15:38,329
It's a force.
819
01:15:40,040 --> 01:15:43,001
And one does not
set that force
in motion lightly.
820
01:15:53,219 --> 01:15:54,304
Yes?
821
01:15:55,805 --> 01:15:57,182
Can I help you?
822
01:16:00,435 --> 01:16:01,728
Mr. Burke.
823
01:16:01,728 --> 01:16:03,188
He's one of them now.
824
01:16:05,440 --> 01:16:07,942
I'm sorry, what?
One of who?
825
01:16:12,572 --> 01:16:13,990
One of the vampires.
826
01:16:19,996 --> 01:16:23,083
I'm gonna go after them.
I just need to get
some supplies.
827
01:16:32,759 --> 01:16:36,096
Barlow, I think
he's the head vampire.
828
01:16:36,096 --> 01:16:39,391
I didn't get him,
but I got his servant, Straker.
829
01:16:39,391 --> 01:16:41,893
But you're, like, what? 11?
830
01:16:42,602 --> 01:16:44,396
And three-quarters.
831
01:16:44,396 --> 01:16:46,189
You killed Straker?
832
01:16:49,025 --> 01:16:50,026
I had to.
833
01:16:51,069 --> 01:16:52,987
It was the only way
I could get out.
834
01:16:55,323 --> 01:16:56,324
Wait.
835
01:16:57,492 --> 01:16:59,160
Show me where this happened.
836
01:17:22,767 --> 01:17:24,144
Hello?
837
01:17:31,443 --> 01:17:32,652
Son.
838
01:17:33,903 --> 01:17:35,155
Where's the body?
839
01:17:58,011 --> 01:18:00,138
Okay, fine. I'll go.
840
01:18:27,499 --> 01:18:29,209
There's no stairs.
841
01:18:29,209 --> 01:18:32,337
That's where I saw Barlow
get Mr. Burke.
842
01:18:32,337 --> 01:18:34,339
There's a ladder outside.
843
01:18:42,097 --> 01:18:44,015
Get your stakes
and crosses ready.
844
01:19:00,031 --> 01:19:01,449
See anything?
845
01:19:11,251 --> 01:19:13,086
Is anyone else
hearing this?
846
01:19:36,860 --> 01:19:40,280
- Shit! I missed. Go! Run! Run!
- Mark, go!
Come on. Go.
847
01:19:40,280 --> 01:19:42,574
Barlow's coming for you,
848
01:19:42,574 --> 01:19:44,409
your families, tonight!
849
01:19:50,081 --> 01:19:52,208
Come sleep like the dead.
850
01:19:52,208 --> 01:19:53,251
Ben!
851
01:19:59,299 --> 01:20:01,885
Here. It has to be
through his heart.
852
01:20:07,349 --> 01:20:08,350
I'm sorry, Matt.
853
01:20:11,353 --> 01:20:14,564
Come on,
we need to go to Parkins.
See what he knows.
854
01:20:14,564 --> 01:20:18,902
I don't expect him to help us,
but maybe he'll reach out
to someone who will.
855
01:20:18,902 --> 01:20:22,572
My parents! Barlow's
coming for them tonight!
856
01:20:22,572 --> 01:20:24,949
All right, we need to find them
somewhere safe.
857
01:20:25,575 --> 01:20:27,285
The church.
858
01:20:27,285 --> 01:20:29,412
Are they really
gonna believe what it is
we have to tell them?
859
01:20:29,412 --> 01:20:32,957
Well, maybe they will
if it's coming from me.
860
01:20:32,957 --> 01:20:35,669
I'll go with Mark
and we'll talk to them.
861
01:20:35,669 --> 01:20:37,253
I need to warn my mom.
862
01:20:37,253 --> 01:20:39,297
Get her to the church
before night comes.
863
01:20:39,297 --> 01:20:41,508
Now that we know
Barlow's been watching us.
864
01:20:41,508 --> 01:20:43,551
All right. I'll go with you.
865
01:20:43,551 --> 01:20:45,011
Dr. Cody, you go see Parkins.
866
01:20:45,011 --> 01:20:47,055
Okay.
Warn anyone else you see.
867
01:20:47,055 --> 01:20:49,474
Wait. Shouldn't we all
stay together?
868
01:20:50,892 --> 01:20:53,019
There's no time.
Half hour to sunset.
869
01:20:53,019 --> 01:20:56,481
Oh, God! Well, let's make sure
we're all at the church
by sundown.
870
01:20:56,481 --> 01:21:00,443
It's, uh...
It's protected soil.
We'll be safe there tonight.
871
01:21:00,443 --> 01:21:01,653
Come on, let's go.
872
01:21:23,258 --> 01:21:25,468
Ah! What's that?
873
01:21:26,594 --> 01:21:29,139
- Where you going, Parkins?
- Out.
874
01:21:29,973 --> 01:21:31,516
Out where?
875
01:21:33,393 --> 01:21:35,937
Look, I don't want
to hear about it.
876
01:21:35,937 --> 01:21:37,981
I don't want to hear any of it.
877
01:21:39,024 --> 01:21:40,233
Hear what?
878
01:21:40,734 --> 01:21:42,152
Vampires.
879
01:21:42,152 --> 01:21:44,112
Like in all 'em comic books
down at Spencer's,
880
01:21:44,112 --> 01:21:45,989
I don't want to hear it.
881
01:21:45,989 --> 01:21:48,867
Well, you need to hear it
because something
needs to be done about it.
882
01:21:48,867 --> 01:21:50,201
I am doing something.
883
01:21:50,201 --> 01:21:52,537
I'm leaving the Lot.
And you should, too.
884
01:21:52,537 --> 01:21:53,705
You coward!
885
01:21:53,705 --> 01:21:56,207
This town is still alive
and you're running away.
886
01:21:56,207 --> 01:21:57,876
You're supposed
to be protecting it.
887
01:21:57,876 --> 01:22:00,545
It's not alive, Doctor.
888
01:22:00,545 --> 01:22:02,255
That's why he came here.
889
01:22:04,007 --> 01:22:05,759
Barlow.
890
01:22:05,759 --> 01:22:07,927
It's dead. Just like him.
891
01:22:10,055 --> 01:22:13,016
That's why he could
take over like that.
892
01:22:13,016 --> 01:22:14,851
And the whole country's
going the same way, too.
893
01:22:14,851 --> 01:22:15,977
You just watch.
894
01:22:15,977 --> 01:22:17,270
You're giving up!
895
01:22:17,270 --> 01:22:19,647
I'm surviving.
That's what I'm doing.
896
01:22:21,816 --> 01:22:24,444
You'd better get going, Doc.
897
01:22:24,444 --> 01:22:27,072
Things have gone bad
in the Lot now.
898
01:22:44,005 --> 01:22:46,174
Mom! Mom, are you here?
899
01:22:46,174 --> 01:22:48,134
- Susan?
- Mom?
900
01:22:48,134 --> 01:22:50,095
- We need to leave.
- Oh, Susan.
901
01:22:50,095 --> 01:22:52,555
Oh, I have
the most wonderful news.
902
01:22:55,934 --> 01:22:57,977
I don't want him here.
903
01:22:57,977 --> 01:22:59,646
Get him out of here now.
904
01:23:01,690 --> 01:23:03,066
Okay, be quick.
905
01:23:06,736 --> 01:23:08,613
What's the news, Mom?
906
01:23:08,613 --> 01:23:10,699
I met an incredible man.
907
01:23:12,033 --> 01:23:14,119
He promised he'd
take care of us, Susie,
908
01:23:14,119 --> 01:23:16,538
and I said,
"I'd do whatever it takes."
909
01:23:16,538 --> 01:23:18,873
He asked me to serve him,
and I promised to
910
01:23:18,873 --> 01:23:21,292
- protect him during
the day while he sleeps.
- Mom.
911
01:23:21,292 --> 01:23:23,253
- And he just--
- Who, Mom?
912
01:23:24,421 --> 01:23:27,132
He owns the new
antique store in town.
913
01:23:28,633 --> 01:23:30,510
Barlow.
914
01:23:30,510 --> 01:23:32,345
I need you to listen to me.
We're in--
915
01:23:35,473 --> 01:23:37,350
No! Susan!
916
01:23:37,350 --> 01:23:39,269
You get your hands
off my daughter!
917
01:23:39,269 --> 01:23:42,439
No! No! Don't leave!
Don't leave!
918
01:23:44,065 --> 01:23:45,358
Bring her back!
919
01:23:45,358 --> 01:23:49,571
You bring my daughter
back here!
920
01:23:49,571 --> 01:23:52,741
I left a message
at the station.
He'll probably be here soon.
921
01:23:52,741 --> 01:23:54,492
We need to get to the church.
922
01:23:54,492 --> 01:23:56,828
Mark, go upstairs to your room.
Let the adults finish talking.
923
01:23:56,828 --> 01:23:58,329
No, Dad, we need to leave.
924
01:23:58,329 --> 01:23:59,914
- Mark!
- He's gonna come for you!
925
01:23:59,914 --> 01:24:02,250
I understand how all of this
must sound to you.
926
01:24:02,250 --> 01:24:04,586
He's gonna come for Mom,
for me, for everyone.
927
01:24:04,586 --> 01:24:05,712
Mark, upstairs now!
928
01:24:05,712 --> 01:24:07,630
There are others
that you can talk to,
929
01:24:07,630 --> 01:24:10,175
who've seen the same things
that we've seen.
930
01:24:19,142 --> 01:24:20,185
Dad, wait!
931
01:24:20,185 --> 01:24:21,686
Enough, Mark.
932
01:24:26,816 --> 01:24:29,319
Mr. Petrie?
No, Mr. Petrie, don't!
933
01:24:29,319 --> 01:24:30,570
Don't go out there.
934
01:24:31,821 --> 01:24:32,822
Who's there?
935
01:24:33,531 --> 01:24:34,532
Mark.
936
01:24:43,750 --> 01:24:45,543
Mom!
937
01:24:45,543 --> 01:24:47,045
Oh, God! It's evil.
938
01:24:47,045 --> 01:24:49,339
Help her!
939
01:24:49,339 --> 01:24:51,257
No!
940
01:24:52,467 --> 01:24:53,843
In the name of God,
941
01:24:53,843 --> 01:24:55,345
I command you to--
942
01:24:56,888 --> 01:24:58,098
Dad!
943
01:25:00,433 --> 01:25:01,559
Oh, God.
944
01:25:01,559 --> 01:25:02,644
Son!
945
01:25:04,020 --> 01:25:06,147
Mark, run! Run! Run!
946
01:25:09,901 --> 01:25:11,903
Get back!
I am a priest.
947
01:25:14,447 --> 01:25:16,324
Are you?
948
01:25:20,036 --> 01:25:25,083
Sad to see a man's faith fail.
949
01:25:40,473 --> 01:25:42,267
Mark.
950
01:25:45,770 --> 01:25:47,647
Play with us.
951
01:25:49,607 --> 01:25:51,484
We just wanna play
with you, Mark.
952
01:26:00,243 --> 01:26:03,413
Come on, Mark.
Let us in.
953
01:26:16,134 --> 01:26:17,427
Come on, Mark.
954
01:26:17,427 --> 01:26:18,720
Come on, Mark. Let us in.
955
01:26:18,720 --> 01:26:20,138
Mark, come play with us.
956
01:26:20,138 --> 01:26:21,890
You can be just like us.
957
01:26:25,852 --> 01:26:26,895
Mark!
958
01:26:28,563 --> 01:26:30,273
Mark!
959
01:26:31,149 --> 01:26:32,859
Mark!
960
01:26:43,328 --> 01:26:44,871
Hang on, Susan.
961
01:26:58,635 --> 01:27:01,054
Help her!
She's been bit.
962
01:27:01,054 --> 01:27:03,515
God!
963
01:27:08,353 --> 01:27:10,188
Get the shot!
964
01:27:10,188 --> 01:27:11,356
It's okay, it's okay.
965
01:27:11,356 --> 01:27:13,358
Hey, hey, hey!
966
01:27:13,358 --> 01:27:14,609
You're gonna be okay.
967
01:27:14,609 --> 01:27:19,239
Listen to me.
968
01:27:19,239 --> 01:27:20,907
Susan, you're
gonna be all right.
969
01:27:20,907 --> 01:27:23,868
Help her, goddamn it!
Get the shot!
970
01:27:23,868 --> 01:27:26,204
- Susan!
- She's reacting to holy ground.
971
01:27:26,204 --> 01:27:27,539
It's too late for her.
972
01:27:27,539 --> 01:27:29,791
No, no, no! Help her!
973
01:27:30,959 --> 01:27:31,960
It's okay. Hey, Susan.
974
01:27:31,960 --> 01:27:33,294
Look at me. It's okay.
975
01:27:33,294 --> 01:27:34,713
It's me.
976
01:27:34,713 --> 01:27:37,132
There's only one way
to help her now, Ben.
977
01:27:37,132 --> 01:27:38,591
What? What are you...
978
01:27:39,342 --> 01:27:40,385
No!
979
01:27:40,385 --> 01:27:42,387
No, are you fucking kidding me?
980
01:27:42,387 --> 01:27:43,555
Just try, God damn it!
981
01:27:43,555 --> 01:27:45,724
Just try!
982
01:27:50,311 --> 01:27:51,396
Ben!
983
01:27:51,396 --> 01:27:52,939
- Susan!
- No!
984
01:28:05,076 --> 01:28:07,120
Ben, it's not safe!
985
01:28:11,124 --> 01:28:12,334
No...
986
01:28:31,978 --> 01:28:33,646
Here!
987
01:28:33,646 --> 01:28:35,940
Catch!
988
01:28:54,834 --> 01:28:58,296
Back off! Come on.
989
01:28:58,296 --> 01:29:00,590
Back off!
990
01:29:03,343 --> 01:29:04,803
Get back!
991
01:29:10,558 --> 01:29:13,144
Come on.
992
01:29:13,144 --> 01:29:14,479
You all right?
993
01:29:15,563 --> 01:29:17,357
Susan's mom,
994
01:29:17,357 --> 01:29:19,067
she's Barlow's new servant.
995
01:29:23,988 --> 01:29:25,990
Mark? Father Callahan?
996
01:29:29,077 --> 01:29:30,495
What about the sheriff?
997
01:29:40,046 --> 01:29:42,090
He wasn't much help.
998
01:30:26,801 --> 01:30:27,969
Jesus.
999
01:30:39,105 --> 01:30:40,523
He left a note.
1000
01:30:41,358 --> 01:30:42,567
Mark?
1001
01:30:44,569 --> 01:30:47,238
At least, he's alive. For now.
1002
01:30:49,324 --> 01:30:50,784
What'd he say?
1003
01:30:52,202 --> 01:30:53,870
He's going to kill Barlow.
1004
01:31:12,430 --> 01:31:13,765
Ow.
1005
01:32:47,317 --> 01:32:49,194
I gave you my word, Danny.
1006
01:33:12,467 --> 01:33:14,219
Mark! Oh!
1007
01:33:14,886 --> 01:33:16,221
Are you okay?
1008
01:33:17,847 --> 01:33:19,182
Did you find him?
1009
01:33:19,683 --> 01:33:21,309
No.
1010
01:33:21,309 --> 01:33:23,853
Well, it looks like
you found some.
1011
01:33:23,853 --> 01:33:26,690
Just one.
And he found me.
1012
01:33:26,690 --> 01:33:27,732
Rest are all hiding.
1013
01:33:27,732 --> 01:33:29,401
I checked most everywhere.
1014
01:33:29,401 --> 01:33:30,902
Okay.
1015
01:33:30,902 --> 01:33:32,654
Okay, let's get out of here,
find somewhere safe.
1016
01:33:32,654 --> 01:33:34,280
No!
1017
01:33:34,280 --> 01:33:35,657
We need to fight back.
1018
01:33:35,657 --> 01:33:37,283
Barlow killed my parents.
1019
01:33:37,283 --> 01:33:40,161
He started with Salem's,
and then who knows?
1020
01:33:40,161 --> 01:33:42,622
If we don't do it now,
they'll come for us eventually.
1021
01:33:42,622 --> 01:33:46,042
Maybe they already moved on,
you said so yourself,
you couldn't find any--
1022
01:33:46,042 --> 01:33:47,502
No.
1023
01:33:47,502 --> 01:33:49,629
I don't think
it works that way.
1024
01:33:51,256 --> 01:33:52,340
They're here.
1025
01:33:53,174 --> 01:33:54,634
Somewhere.
1026
01:33:56,219 --> 01:33:59,764
Just has to be
a big enough place
for the whole town.
1027
01:34:10,150 --> 01:34:12,444
You two notice
anything else missing?
1028
01:34:15,280 --> 01:34:16,364
No cars.
1029
01:34:20,827 --> 01:34:22,746
How many of those
stakes you got?
1030
01:34:40,263 --> 01:34:42,015
You really think Barlow's here?
1031
01:34:43,099 --> 01:34:44,976
I think they're all here.
1032
01:35:04,662 --> 01:35:06,373
Ben, where you going?
1033
01:35:07,457 --> 01:35:09,250
It's gonna get dark soon!
1034
01:35:37,237 --> 01:35:39,030
Oh, sweet Jesus.
1035
01:35:39,030 --> 01:35:41,366
They're not cars,
they're coffins.
1036
01:35:49,124 --> 01:35:51,292
No, I can't do that.
1037
01:35:52,669 --> 01:35:55,171
It's not Susan, Ben.
1038
01:35:55,171 --> 01:35:59,092
It's just something
that looks like her.
1039
01:35:59,092 --> 01:36:01,886
I can do it
if it makes it easier.
1040
01:36:05,223 --> 01:36:06,224
Yeah.
1041
01:36:23,533 --> 01:36:24,868
No! Dr. Cody!
1042
01:36:29,247 --> 01:36:31,041
Get away from my daughter!
1043
01:36:31,041 --> 01:36:33,126
Run, let's go.
1044
01:36:33,126 --> 01:36:35,879
Barlow told me
you'd come for her.
1045
01:37:00,653 --> 01:37:01,738
Mark!
1046
01:37:01,738 --> 01:37:03,865
I'm okay! Go find Barlow!
1047
01:37:59,295 --> 01:38:00,964
Mark,
get to the sunlight!
1048
01:38:00,964 --> 01:38:03,633
Go, go, go!
1049
01:38:05,677 --> 01:38:07,345
No!
1050
01:38:15,687 --> 01:38:17,522
Mark, run!
1051
01:38:19,607 --> 01:38:21,026
Run, Mark, run!
1052
01:39:25,757 --> 01:39:29,427
You goddamn outsiders!
1053
01:40:17,017 --> 01:40:18,476
Thanks.
1054
01:40:20,520 --> 01:40:21,646
You okay?
1055
01:40:22,439 --> 01:40:23,481
No.
1056
01:40:24,399 --> 01:40:25,483
Are you?
1057
01:40:26,943 --> 01:40:28,486
No.
1058
01:40:31,281 --> 01:40:32,991
Sun's almost down.
1059
01:40:32,991 --> 01:40:35,160
It's just you and me, Mark.
1060
01:40:35,160 --> 01:40:38,204
It's gonna be our last chance
to kill Barlow before
he moves on to another town.
1061
01:40:38,204 --> 01:40:40,665
There has to be somewhere
big enough for a coffin.
1062
01:40:59,309 --> 01:41:01,227
Wait, wait, wait. Hold on.
1063
01:41:01,227 --> 01:41:02,812
Shadows, remember?
1064
01:41:05,899 --> 01:41:07,108
Here.
1065
01:41:11,029 --> 01:41:12,697
Here, let me help.
1066
01:41:27,003 --> 01:41:28,213
Get ready.
1067
01:41:41,142 --> 01:41:42,727
I got to find something
to open it with.
1068
01:41:48,983 --> 01:41:50,193
Ben!
1069
01:41:51,861 --> 01:41:53,238
Hurry!
1070
01:42:15,593 --> 01:42:16,720
Come on!
1071
01:42:22,350 --> 01:42:23,601
Fuck!
1072
01:42:49,711 --> 01:42:50,879
Come on. Come on.
1073
01:43:05,185 --> 01:43:06,394
No!
1074
01:43:11,066 --> 01:43:13,777
Susan.
1075
01:43:14,944 --> 01:43:17,030
- It's me.
- Let go, Ben.
1076
01:43:17,030 --> 01:43:18,198
Don't do this.
1077
01:43:40,762 --> 01:43:42,472
Good evening, folks,
1078
01:43:42,472 --> 01:43:45,225
and welcome to
the Jerusalem's Lot drive-in.
1079
01:44:49,664 --> 01:44:52,751
Grab those
last minute snacks
and refreshments.
1080
01:44:54,586 --> 01:44:58,173
Show time starts
in three minutes.
1081
01:45:26,910 --> 01:45:29,537
Ben! Help!
1082
01:45:42,467 --> 01:45:44,302
Ben!
1083
01:45:44,302 --> 01:45:45,804
Come here.
1084
01:45:48,973 --> 01:45:50,934
Ben!
1085
01:46:54,164 --> 01:46:55,749
You think they're all dead?
1086
01:47:00,920 --> 01:47:01,921
Yeah.
1087
01:47:06,718 --> 01:47:08,470
What do we do now?
1088
01:47:20,690 --> 01:47:22,650
Best magician ever.
1089
01:47:27,197 --> 01:47:28,740
We make our escape.
1090
01:47:32,369 --> 01:47:37,082
โช I can see her lyin' back
In her satin dress โช
1091
01:47:38,625 --> 01:47:42,712
โช In a room where you do
What you don't confess โช
1092
01:47:42,712 --> 01:47:46,091
โช Sundown
You better take care โช
1093
01:47:46,091 --> 01:47:51,721
โช If I find you been creepin'
'Round my back stairs โช
1094
01:47:51,721 --> 01:47:55,183
โช Sundown
You better take care โช
1095
01:47:55,183 --> 01:48:01,981
โช If I find you been creepin'
'Round my back stairs โช
1096
01:48:01,981 --> 01:48:06,486
{\an8}โช I can picture every move
That a man could make โช
1097
01:48:06,486 --> 01:48:12,200
{\an8}โช Gettin' lost in her lovin'
Is your first mistake โช
1098
01:48:12,200 --> 01:48:15,620
โช Sundown
You better take care โช
1099
01:48:15,620 --> 01:48:21,292
โช If I find you been creepin'
'Round my back stairs โช
1100
01:48:21,292 --> 01:48:24,879
โช Sometimes
I think it's a sin โช
1101
01:48:24,879 --> 01:48:29,884
โช When I feel like I'm winnin'
When I'm losin' again โช
72503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.