All language subtitles for Ryousangata Riko Saigo no Plamo Joshi no Jinsei Kumitateki - s03e09-jp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,780 --> 00:00:11,780 (犬塚)いよいよ 計画が始まる。 2 00:00:17,550 --> 00:00:20,240 (猿渡)住民説明会 よろしくお願いいたします。 3 00:00:20,240 --> 00:00:22,240 おう。 どうぞ。 4 00:00:29,500 --> 00:00:32,190 (リコ)ねぇ 説明会の後 どっか夜ごはん食べ行こう。 5 00:00:32,190 --> 00:00:34,210 (浩一郎)おう いいね。 6 00:00:34,210 --> 00:00:36,740 ちょっと 長袖は暑いかな。 7 00:00:36,740 --> 00:00:39,930 (由里香)いいんじゃない 夜は涼しくなるし。 8 00:00:39,930 --> 00:00:42,790 ちょっと準備したの? 9 00:00:42,790 --> 00:00:45,330 (香絵) ねぇ 国道のハンバーグの店行こう。 10 00:00:45,330 --> 00:00:50,210 (侑美)最高! リコ 早く着替えて。 え~ このままじゃだめ? 11 00:00:50,210 --> 00:00:52,730 チーズ! (侑美/香絵)チーズ チーズ チーズ…。 12 00:00:52,730 --> 00:00:54,920 おなかすいた! 13 00:00:54,920 --> 00:00:56,920 (雷鳴) 14 00:00:59,640 --> 00:01:01,660 (猿渡)お待たせしました。 15 00:01:01,660 --> 00:01:04,690 住民説明会を 開始したいと思います。 16 00:01:04,690 --> 00:01:11,920 初めに ワングループ開発株式会社 温泉リゾート 開発責任者の 17 00:01:11,920 --> 00:01:15,620 犬塚輝から 皆様にご説明申し上げます。 18 00:01:15,620 --> 00:01:18,830 (犬塚) 皆さん こんにちは。 犬塚です。 19 00:01:18,830 --> 00:01:23,880 現在 十一山の温泉掘削作業は 順調に進んでおり 20 00:01:23,880 --> 00:01:30,110 温泉採取の許可も下りましたので これからホテルの建設に移ります。 21 00:01:30,110 --> 00:01:32,960 こちらをご覧ください。 22 00:01:32,960 --> 00:01:35,830 山の中腹の この辺りから 温泉が湧き出ています。 23 00:01:35,830 --> 00:01:39,870 ですが この周辺に ホテルを建設するとなると 24 00:01:39,870 --> 00:01:43,070 山を切り開くなど 大規模な開発が必要となります。 25 00:01:43,070 --> 00:01:48,070 そこで我々は ここから引き湯をいたしまして。 26 00:01:52,830 --> 00:01:55,830 徒歩5分で温泉。 27 00:01:57,880 --> 00:01:59,880 徒歩1分? 28 00:02:02,430 --> 00:02:05,430 徒歩0秒。 29 00:02:08,150 --> 00:02:12,860 ここに湯遊パークといちを 建設いたします。 30 00:02:12,860 --> 00:02:14,050 おぉ~。 (拍手) 31 00:02:14,050 --> 00:02:20,940 (拍手) 32 00:02:20,940 --> 00:02:24,810 このように 当初の建設エリア計画を 変更いたしました。 33 00:02:24,810 --> 00:02:27,350 新たな建設地に お住まいの皆様には 34 00:02:27,350 --> 00:02:30,710 補償の相談をさせていただきます。 35 00:02:30,710 --> 00:02:33,740 近隣住民の皆様も 何とぞ ご理解ください。 36 00:02:33,740 --> 00:02:35,740 うち 温泉になるの? 37 00:02:37,620 --> 00:02:43,670 こんなのが出来るんだね。 にぎやかになんじゃ。 38 00:02:43,670 --> 00:02:46,370 何も聞いてなかったの? 予定地の話はうっすら。 39 00:02:46,370 --> 00:02:52,770 家の前で名刺はもらったけど… まさかだよ。 40 00:02:52,770 --> 00:02:55,620 普通 事前に話あるでしょ。 41 00:02:55,620 --> 00:02:59,830 うちだけ 聞いてなかったってこと? 42 00:02:59,830 --> 00:03:02,690 終わった 終わった 終わった。 行こう。 43 00:03:02,690 --> 00:03:04,690 よっし。 44 00:03:12,460 --> 00:03:16,670 あの! えっと… 失礼ですが。 45 00:03:16,670 --> 00:03:18,350 (リコたち)小向家です! 46 00:03:18,350 --> 00:03:21,050 あの! あの…。 47 00:03:21,050 --> 00:03:26,930 ウンッ! 小向家は 何も話を聞いていません。 48 00:03:26,930 --> 00:03:32,330 小向さんは… おじい様と お話しさせてもらってます。 49 00:03:32,330 --> 00:03:34,350 えっ。 え? 50 00:03:34,350 --> 00:03:36,530 なぁ? えぇ。 以前に。 51 00:03:36,530 --> 00:03:40,410 おじいちゃん? 52 00:03:40,410 --> 00:03:42,770 だろ? 53 00:03:42,770 --> 00:03:45,630 おじいちゃんには話してたんだ。 54 00:03:45,630 --> 00:03:48,990 今となっては なんとでも言えるでしょ。 55 00:03:48,990 --> 00:03:50,680 ウソって感じはしなかったけどね。 56 00:03:50,680 --> 00:03:53,680 いつまで住めるんだろ? 57 00:03:56,240 --> 00:03:58,240 立ち退かないよ。 58 00:05:23,670 --> 00:05:27,540 こちらの確認不足で 大変 申し訳ございませんでした。 59 00:05:27,540 --> 00:05:29,730 あっ すみません こちら。 60 00:05:29,730 --> 00:05:33,770 あの 父が 何を言ったか知りませんけど 61 00:05:33,770 --> 00:05:36,800 契約はしてないわけですから。 おっしゃるとおりです。 62 00:05:36,800 --> 00:05:40,000 ですが 十一の発展のためにも…。 63 00:05:40,000 --> 00:05:44,880 お父様に お線香 あげさせていただけますか? 64 00:05:44,880 --> 00:05:47,880 えぇ…。 お願いします。 65 00:05:51,120 --> 00:05:54,120 (りん) 66 00:05:59,370 --> 00:06:03,570 じゃあ 役場戻るよ。 67 00:06:03,570 --> 00:06:05,570 うん。 68 00:06:11,150 --> 00:06:14,850 (犬塚)では 失礼します。 69 00:06:14,850 --> 00:06:16,870 あの…。 70 00:06:16,870 --> 00:06:19,870 おじいちゃんは 何て言ってたんですか? 71 00:06:21,590 --> 00:06:25,120 今日 その話をするのは フェアではないので。 72 00:06:25,120 --> 00:06:27,120 聞きたいです。 リコ。 73 00:06:29,500 --> 00:06:34,210 おじい様は 家族で話し合うと おっしゃいました。 74 00:06:34,210 --> 00:06:38,250 すてきな笑顔だったんで 好意的に 受け取ってくれてたのかと。 75 00:06:38,250 --> 00:06:43,300 うちの父は 断るときも 笑顔なんです。 76 00:06:43,300 --> 00:06:48,520 ということなので 諦めてください。 77 00:06:48,520 --> 00:06:51,520 ご理解いただけましたか? 78 00:06:54,240 --> 00:06:56,600 小向家の皆様が 79 00:06:56,600 --> 00:06:59,630 この家を どれだけ大切にされてるかは 80 00:06:59,630 --> 00:07:02,330 十分に伝わりました。 81 00:07:02,330 --> 00:07:06,370 ですが 補償の金額 82 00:07:06,370 --> 00:07:10,070 将来の生活 時間の活用など 83 00:07:10,070 --> 00:07:12,940 さまざまな角度から 長期的に考えて 84 00:07:12,940 --> 00:07:16,800 断ることが本当に最善なのか 85 00:07:16,800 --> 00:07:20,800 もう一度 ゆっくりとご検討ください。 86 00:07:23,530 --> 00:07:26,570 こちら おじい様に お渡しした資料と同じものです。 87 00:07:26,570 --> 00:07:28,590 一応。 88 00:07:28,590 --> 00:07:31,120 それでは 失礼します。 89 00:07:31,120 --> 00:07:33,310 あっ そうだ。 90 00:07:33,310 --> 00:07:38,850 あのガンダム イカしてますね。 91 00:07:38,850 --> 00:07:41,720 えっ? 失礼します。 92 00:07:41,720 --> 00:07:43,720 失礼いたします。 93 00:07:57,380 --> 00:08:00,920 ご検討をなんて言われてもねぇ。 94 00:08:00,920 --> 00:08:05,790 まあ 補償は しっかりしてるけどね。 95 00:08:05,790 --> 00:08:11,790 (香絵)ふ~ん 都心のマンションって こんな感じなんだね。 96 00:08:20,950 --> 00:08:24,480 それでは 第四十七回 97 00:08:24,480 --> 00:08:29,030 小向家家族会議を始めます。 98 00:08:29,030 --> 00:08:32,730 議題はもちろん 立ち退き問題。 99 00:08:32,730 --> 00:08:38,290 会議を通じて 小向家の絆を 強固なものとしよう。 100 00:08:38,290 --> 00:08:41,290 まずは はい。 お父さん。 101 00:08:43,170 --> 00:08:47,380 この家に住んでこそ 小向家である。 102 00:08:47,380 --> 00:08:49,230 以上。 103 00:08:49,230 --> 00:08:51,580 はい。 (由香里)侑美。 104 00:08:51,580 --> 00:08:54,110 この夏 暮らしてみて 105 00:08:54,110 --> 00:08:57,640 補償金額以上の価値がある 家だなと思いました。 106 00:08:57,640 --> 00:09:01,520 以上です。 はぁ~ うん。 107 00:09:01,520 --> 00:09:03,700 母さん。 108 00:09:03,700 --> 00:09:07,240 何があっても この家だけは…。 109 00:09:07,240 --> 00:09:09,240 守る。 110 00:09:11,610 --> 00:09:14,140 はぁ~ 私は…。 うん。 111 00:09:14,140 --> 00:09:17,510 立ち退きに賛成。 112 00:09:17,510 --> 00:09:19,190 はっ? (侑美)えっ? 113 00:09:19,190 --> 00:09:23,190 えっ 香絵 アンタは反対だよね? 114 00:09:25,090 --> 00:09:27,270 私も賛成。 115 00:09:27,270 --> 00:09:31,650 えっ!? ちょ… いやいや 理由は? 116 00:09:31,650 --> 00:09:36,700 不便な田舎より 都心のマンションで 快適なアーバンライフしてみたい。 117 00:09:36,700 --> 00:09:39,730 この家 冬 寒すぎる。 118 00:09:39,730 --> 00:09:43,600 待った ちょっと あのね 不便とか寒いとかね 119 00:09:43,600 --> 00:09:46,300 そういう ちっちゃい話は どうでもいいの! 120 00:09:46,300 --> 00:09:48,650 お父さん。 香絵 実家の価値は 121 00:09:48,650 --> 00:09:51,350 離れてこそ わかるものなの。 122 00:09:51,350 --> 00:09:54,210 わかっても 寒すぎるのは変わりないじゃん。 123 00:09:54,210 --> 00:09:56,230 嫌だよ。 124 00:09:56,230 --> 00:09:59,430 便利に暮らしたいっていうことが そんなにダメなことなの? 125 00:09:59,430 --> 00:10:04,640 やりたいことが できるのよ。 いや アーバンライフって…。 126 00:10:04,640 --> 00:10:07,000 そっちが こっちに歩み寄りなさいよ。 127 00:10:07,000 --> 00:10:09,020 そっちとか こっちとか やめよう。 128 00:10:09,020 --> 00:10:11,720 この家で過ごした日々を 思い出したら 129 00:10:11,720 --> 00:10:14,080 もう選択肢は 1つだろ! 130 00:10:14,080 --> 00:10:16,430 そうだよ! お父さんが酔いつぶれて 131 00:10:16,430 --> 00:10:19,120 大変って思い出は ある。 132 00:10:19,120 --> 00:10:22,660 二日酔いで酒臭いって 最悪。 ちょっと ちょっと。 133 00:10:22,660 --> 00:10:26,200 えっ なに そういう思い出しかないなら 134 00:10:26,200 --> 00:10:29,560 もう この家から出てけよ! 135 00:10:29,560 --> 00:10:31,750 私の家なんですけど! 136 00:10:31,750 --> 00:10:33,100 意見言って怒られるの マジで無理。 137 00:10:33,100 --> 00:10:35,790 あっ…。 香絵。 138 00:10:35,790 --> 00:10:37,980 むず~。 139 00:10:37,980 --> 00:10:42,530 クソむずい。 お父さん。 140 00:10:42,530 --> 00:10:46,060 ねぇ ちゃんと考えな。 141 00:10:46,060 --> 00:10:49,430 えっ 私が 何も考えてないっていうわけ? 142 00:10:49,430 --> 00:10:52,620 へぇ~。 そんなこと言ってないでしょ。 143 00:10:52,620 --> 00:10:54,650 お母さんも。 もう! 144 00:10:54,650 --> 00:10:57,680 お姉ちゃん。 145 00:10:57,680 --> 00:11:00,680 私 意見聞かれてない。 146 00:11:09,630 --> 00:11:13,170 オオトカゲ 怖いですね。 えっ? 147 00:11:13,170 --> 00:11:17,370 えっ? だから オオトカゲですよ。 148 00:11:17,370 --> 00:11:21,250 あぁ 俺たちは 町の御用聞きなんだから 149 00:11:21,250 --> 00:11:24,950 やるしかない。 は~い。 150 00:11:24,950 --> 00:11:27,640 十一のためにも すべてをささげるしかないかぁ。 151 00:11:27,640 --> 00:11:29,640 ハァー。 152 00:11:33,360 --> 00:11:38,420 ハァー 何これ 読みっぱなしじゃないの。 153 00:11:38,420 --> 00:11:40,420 えっ? 154 00:11:44,310 --> 00:11:50,310 ハァー イテテテ… フゥー。 155 00:12:19,560 --> 00:12:21,560 (自転車のベルの音) 156 00:12:26,970 --> 00:12:32,840 こんにちは。 (アオ)こんにちは。 157 00:12:32,840 --> 00:12:36,730 リコさんのおうち 建設予定地になっていますね。 158 00:12:36,730 --> 00:12:42,610 はい。 その件で家族会議をしたら 意見が真っ二つに割れて 159 00:12:42,610 --> 00:12:46,150 小向家最大のけんかが 始まってしまいました。 160 00:12:46,150 --> 00:12:51,200 (やっさん)リコの意見はどっちだ? う~ん。 161 00:12:51,200 --> 00:12:55,920 賛成に1票 反対に1票です。 162 00:12:55,920 --> 00:12:59,280 (やっさん)まぁ どちらも正しいからな。 163 00:12:59,280 --> 00:13:02,990 どっちかが間違ってたら 選べますけどね。 164 00:13:02,990 --> 00:13:06,690 どっちの意見も聞くと納得します。 165 00:13:06,690 --> 00:13:12,580 人生には どちらも正しい二択を 選ばないといけないときがある。 166 00:13:12,580 --> 00:13:18,310 厳しすぎ。 選べる気がしないです。 167 00:13:18,310 --> 00:13:23,190 選ぶために まず リコはリコの正義を見つけろ。 168 00:13:23,190 --> 00:13:26,190 私の正義? 169 00:13:27,900 --> 00:13:30,900 やりたい仕事見つけるより 難しいかも。 170 00:13:34,800 --> 00:13:36,800 なら これを作ってみろ。 171 00:13:42,550 --> 00:13:44,550 こっちかな? 172 00:13:48,270 --> 00:13:51,470 あっ! 173 00:13:51,470 --> 00:13:54,330 『コードギアス 反逆のルルーシュ』。 174 00:13:54,330 --> 00:13:58,040 世界の3分の1を支配する 超大国 神聖ブリタニア帝国は 175 00:13:58,040 --> 00:14:02,080 地下資源サクラダイトを巡って 日本と対立し宣戦布告。 176 00:14:02,080 --> 00:14:07,790 結果 日本は占領され エリア11と呼ばれるようになる。 177 00:14:07,790 --> 00:14:13,850 エリア11… 十一町。 この町は占領される運命だった。 178 00:14:13,850 --> 00:14:16,720 そこに登場するのが主人公の ルルーシュ・ランペルージ。 179 00:14:16,720 --> 00:14:21,100 他人に命令を強制できる特殊能力 ギアスを手に入れたルルーシュは 180 00:14:21,100 --> 00:14:23,460 祖国のブリタニアに戦いを挑む。 181 00:14:23,460 --> 00:14:26,990 祖国 自分の故郷に? 182 00:14:26,990 --> 00:14:31,710 そんなルルーシュの前に立ち塞がるのが 正義を志し その道を突き進む 183 00:14:31,710 --> 00:14:33,900 日本人の枢木スザクだ。 184 00:14:33,900 --> 00:14:38,610 えっ? それって日本を占領した ブリタニアに味方するってことですか? 185 00:14:38,610 --> 00:14:40,630 日本人なのに。 186 00:14:40,630 --> 00:14:45,180 それは ルルーシュにもスザクにも それぞれの正義があるからな。 187 00:14:45,180 --> 00:14:49,880 立場を変えれば 正義も悪となる。 188 00:14:49,880 --> 00:14:53,590 どちらが正義で どちらが悪なのか 考えさせられる。 189 00:14:53,590 --> 00:14:57,590 ちなみに ルルーシュとスザクは 親友でもある。 190 00:15:00,660 --> 00:15:04,030 親友でも 正義は違うんだ。 191 00:15:04,030 --> 00:15:07,730 このランスロット・アルビオンは 枢木スザクのために開発された 192 00:15:07,730 --> 00:15:10,760 第九世代ナイトメアフレームだ。 193 00:15:10,760 --> 00:15:14,760 リコ 正義を見つけるんだ。 194 00:15:24,060 --> 00:15:27,060 (一同)ご開帳! 195 00:15:31,810 --> 00:15:34,810 葛藤のにおい。 196 00:15:43,250 --> 00:15:47,630 スザクくん 「ルルーシュの騎士として その剣を振るう」って書いてある。 197 00:15:47,630 --> 00:15:51,340 仲直りできてよかったですね。 198 00:15:51,340 --> 00:15:58,340 おぉ そうだな。 うん よかった。 あれでよかったんだ うん。 199 00:16:01,610 --> 00:16:12,380 ~ 200 00:16:12,380 --> 00:16:14,400 なんですか? 201 00:16:14,400 --> 00:16:17,400 本当に失いたくないものは 遠ざけておくものだ。 202 00:16:21,980 --> 00:16:23,980 ほう。 203 00:16:31,570 --> 00:16:35,280 そこは いつも以上に丁寧にな。 204 00:16:35,280 --> 00:16:39,280 間違った方法で手に入れた結果に 価値はないと思うから。 205 00:16:46,560 --> 00:17:08,100 ~ 206 00:17:08,100 --> 00:17:14,000 町が潤うのはいいことだし 今のままでも すてきだし…。 207 00:17:14,000 --> 00:17:18,200 どちらの未来も正義だ。 208 00:17:18,200 --> 00:17:21,230 自分の正義を 選べる気がしません。 209 00:17:21,230 --> 00:17:23,250 甘えるな! 210 00:17:23,250 --> 00:17:27,250 自ら動かない限り そんないつかは絶対に来ない。 211 00:17:35,380 --> 00:17:37,380 そんないつかを迎えに行きます。 212 00:17:50,190 --> 00:17:52,040 ロボなのに 筋トレしてるみたい。 213 00:17:52,040 --> 00:17:55,740 曲面で構成されていて 表現が繊細だから 214 00:17:55,740 --> 00:17:57,740 力強く感じるんだ。 215 00:17:59,290 --> 00:18:55,680 ~ 216 00:18:55,680 --> 00:18:58,710 没入してるな。 217 00:18:58,710 --> 00:19:01,910 今のリコさんは 正義です。 218 00:19:01,910 --> 00:19:29,010 ~ 219 00:19:29,010 --> 00:19:32,710 上半身の可動ギミックにより 220 00:19:32,710 --> 00:19:36,580 さまざまなアクションポーズの再現が 可能なんだ。 221 00:19:36,580 --> 00:19:39,610 ロボなのに ホントに 人っぽい。 222 00:19:39,610 --> 00:19:43,610 この可動域は 正義だ。 223 00:20:02,840 --> 00:20:04,360 よしよし… よし! 224 00:20:04,360 --> 00:20:07,360 いってきま~す! 225 00:20:10,430 --> 00:20:13,430 かっこよすぎるか。 226 00:20:26,590 --> 00:20:29,590 今 仕事中… 227 00:20:31,970 --> 00:20:33,970 これは似てる。 228 00:20:40,890 --> 00:20:46,960 アハハハハ… ハハハハ! めっちゃウケる! アハハハ… 229 00:20:46,960 --> 00:20:48,960 くつろぎすぎ。 230 00:20:56,890 --> 00:20:59,920 まったく… なんで こんなに 散らかるのよ! 231 00:20:59,920 --> 00:21:03,960 お父さん… 歩きながら おせんべい食べるからじゃない 232 00:21:03,960 --> 00:21:06,960 うるさいのが またいい。 233 00:21:15,410 --> 00:21:39,310 ~ 234 00:21:39,310 --> 00:21:46,310 (一同)『コードギアス 反逆のルルーシュ』 ランスロット・アルビオン ギブバース! 235 00:21:49,080 --> 00:21:52,780 正義… 見つかりましたか? 236 00:21:52,780 --> 00:21:56,650 うん… プラモは正義。 237 00:21:56,650 --> 00:22:02,650 そうだ。 リコの正義は見つかったのか? 238 00:22:27,290 --> 00:22:31,670 家族… 正義…。 239 00:22:31,670 --> 00:22:33,670 ムズい。 20543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.