Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:59,963 --> 00:04:04,723
REDHOPE
2
00:04:06,062 --> 00:04:07,182
Hi.
3
00:04:07,979 --> 00:04:09,099
50?
4
00:04:11,104 --> 00:04:12,504
70?
5
00:04:12,995 --> 00:04:15,002
I just need a ride.
6
00:04:21,870 --> 00:04:24,764
Mind if my friends get in too?
7
00:04:28,454 --> 00:04:29,900
Thanks, pal.
8
00:04:32,829 --> 00:04:35,395
You think you're funny?
9
00:04:35,662 --> 00:04:38,221
I'm not amused, get out.
10
00:04:38,245 --> 00:04:39,879
Please.
11
00:04:40,454 --> 00:04:41,994
Please.
12
00:04:42,204 --> 00:04:44,537
Please, please, please.
13
00:04:47,162 --> 00:04:48,422
Thanks.
14
00:05:06,995 --> 00:05:09,888
- Where to?
- Real Hill.
15
00:05:09,912 --> 00:05:11,265
This late?
16
00:05:11,662 --> 00:05:13,949
You're out looking for whores this late!
17
00:05:14,537 --> 00:05:17,944
Watch your mouth, kid,
or I'll kick you all out.
18
00:05:26,995 --> 00:05:28,349
Do you live around here?
19
00:05:28,370 --> 00:05:29,770
Yes.
20
00:05:31,162 --> 00:05:33,822
- Where?
- Around here.
21
00:05:35,912 --> 00:05:38,572
That's why he looks familiar.
22
00:05:38,870 --> 00:05:40,504
How old are you?
23
00:05:42,120 --> 00:05:43,680
Is he mute?
24
00:05:43,704 --> 00:05:45,104
He's shy.
25
00:05:45,704 --> 00:05:47,664
Shy and he's digesting.
26
00:05:47,787 --> 00:05:48,954
What did he eat?
27
00:05:49,287 --> 00:05:50,500
A thief's hand.
28
00:05:54,912 --> 00:05:57,199
Alfonso always exaggerates.
29
00:05:57,204 --> 00:05:59,957
Not the whole hand, just a finger.
30
00:06:00,495 --> 00:06:02,362
Oh, a cannibal...
31
00:06:02,829 --> 00:06:04,275
He didn't swallow it,
32
00:06:04,995 --> 00:06:06,769
he just bit it off.
33
00:06:08,287 --> 00:06:10,574
- To get the ring back.
- What ring?
34
00:06:10,912 --> 00:06:12,592
The one in his mouth.
35
00:06:13,245 --> 00:06:15,392
Stop screwing with me.
36
00:06:15,954 --> 00:06:19,967
Relax, he doesn't bite fingers
with shitty rings.
37
00:06:20,079 --> 00:06:21,525
Don't mind him,
38
00:06:21,620 --> 00:06:22,974
Alfonso's an idiot.
39
00:06:23,162 --> 00:06:24,935
Pal, mind if I smoke?
40
00:06:28,579 --> 00:06:31,099
Enough, shitheads, get out of my car.
41
00:06:33,329 --> 00:06:35,522
Out, I said!
42
00:06:48,204 --> 00:06:49,604
You hear me?
43
00:06:49,787 --> 00:06:53,427
Get out of my car
or I'll kick your asses out.
44
00:11:23,704 --> 00:11:26,177
Faster.
45
00:11:26,537 --> 00:11:28,357
Don't stop!
46
00:11:29,162 --> 00:11:30,375
Faster.
47
00:11:38,954 --> 00:11:40,400
Come on.
48
00:11:46,079 --> 00:11:48,412
Professor Randazzi, what an honor.
49
00:11:51,495 --> 00:11:54,202
Dr. Conti's expecting you.
50
00:11:58,120 --> 00:12:00,034
Never mind...
51
00:12:00,412 --> 00:12:02,839
You don't know
your ass from your elbow.
52
00:12:03,245 --> 00:12:04,552
Ma'am...
53
00:12:06,954 --> 00:12:08,587
Dumbass.
54
00:12:09,329 --> 00:12:11,709
How is His Holiness?
55
00:12:12,162 --> 00:12:13,329
Fine.
56
00:12:13,954 --> 00:12:15,971
I hear he has high blood pressure.
57
00:12:15,995 --> 00:12:17,955
He's under stress.
58
00:12:18,579 --> 00:12:21,971
Excuse me, Professor,
might I ask you a favor?
59
00:12:21,995 --> 00:12:25,055
- My daughter has rickets.
- I'm sorry.
60
00:12:25,079 --> 00:12:28,205
It's rough, but as long as
we can help her...
61
00:12:29,079 --> 00:12:32,252
We'd like for His Holiness to bless her.
62
00:12:32,579 --> 00:12:37,013
My wife went to ask three times,
but it's crowded on Sundays.
63
00:12:37,037 --> 00:12:40,680
As his personal doctor,
maybe you could help us...
64
00:12:40,704 --> 00:12:43,037
That won't be easy,
he's very busy.
65
00:12:43,162 --> 00:12:46,242
We don't want a private audience,
just a blessing.
66
00:12:46,579 --> 00:12:48,305
Professor Randazzi...
67
00:12:48,829 --> 00:12:49,855
Hello.
68
00:12:49,995 --> 00:12:50,995
Ma'am...
69
00:12:51,287 --> 00:12:53,387
And she must be Nazzarena
70
00:12:53,995 --> 00:12:55,395
from Nazareth.
71
00:12:56,373 --> 00:12:58,567
Any news on the Holy Father?
72
00:12:58,748 --> 00:13:02,266
- All is well.
- Thankfully, thankfully.
73
00:13:02,290 --> 00:13:03,923
This way, please.
74
00:13:08,998 --> 00:13:10,772
Please wait here, miss.
75
00:13:15,207 --> 00:13:16,560
Come in.
76
00:13:17,540 --> 00:13:19,173
Have a seat.
77
00:13:24,332 --> 00:13:28,392
We have a lovely garden with horses too.
78
00:13:53,040 --> 00:13:55,516
Would you like a drink?
79
00:13:55,540 --> 00:13:56,753
No, thanks.
80
00:13:57,332 --> 00:13:59,992
Room temperature water, thanks.
81
00:14:02,540 --> 00:14:03,893
Right away.
82
00:14:16,498 --> 00:14:17,758
Go.
83
00:14:20,290 --> 00:14:21,690
You may go.
84
00:14:22,790 --> 00:14:24,097
Go on.
85
00:14:31,832 --> 00:14:33,232
Well...
86
00:14:36,082 --> 00:14:38,724
In regards to Nazzarena's problem...
87
00:14:38,748 --> 00:14:41,922
"Problem" is a strong word.
88
00:14:43,040 --> 00:14:45,391
Indeed, of course...
89
00:14:45,415 --> 00:14:48,822
Shall we call it a "situation"?
90
00:14:49,498 --> 00:14:51,692
Yes, that's better.
91
00:14:51,790 --> 00:14:53,610
Situation.
92
00:14:54,582 --> 00:14:56,402
Indeed...
93
00:14:56,582 --> 00:15:00,849
I realize that for families like yours,
94
00:15:00,873 --> 00:15:04,391
who have, shall we say, more visibility,
95
00:15:04,415 --> 00:15:06,282
this serious situation...
96
00:15:06,457 --> 00:15:07,717
Delicate.
97
00:15:08,873 --> 00:15:11,300
Indeed, delicate...
98
00:15:12,082 --> 00:15:15,766
This delicate situation
with our Nazzarena
99
00:15:15,790 --> 00:15:19,150
could cause some embarrassment...
100
00:15:19,998 --> 00:15:23,218
By the way, how's Monsignor Lombardi?
101
00:15:24,665 --> 00:15:27,418
Sadly, still in intensive care.
102
00:15:29,332 --> 00:15:31,665
Well, I want to reassure you that...
103
00:15:32,707 --> 00:15:35,087
everything that was done
104
00:15:35,165 --> 00:15:39,016
unintentionally indeed,
by our young guests,
105
00:15:39,040 --> 00:15:40,253
will remain our secret.
106
00:15:41,040 --> 00:15:44,820
None of us want problems with the law.
107
00:15:45,623 --> 00:15:48,558
Our methods with young folks
garner great results.
108
00:15:48,582 --> 00:15:50,974
That's why we brought her here
109
00:15:50,998 --> 00:15:55,898
and are paying, with no fuss,
such an exorbitant amount.
110
00:15:57,540 --> 00:16:01,833
We just ask that you make her
become normal.
111
00:16:02,748 --> 00:16:04,242
Normal like us.
112
00:16:04,582 --> 00:16:06,028
Of course!
113
00:16:09,540 --> 00:16:10,800
Go ahead.
114
00:16:11,748 --> 00:16:13,102
That's your bed,
115
00:16:13,332 --> 00:16:14,498
settle in.
116
00:17:02,165 --> 00:17:03,425
Where's Marzia?
117
00:17:04,582 --> 00:17:06,168
I just got here.
118
00:17:08,748 --> 00:17:10,335
How's our dear Pope?
119
00:17:15,040 --> 00:17:17,653
Word gets around here.
120
00:17:24,707 --> 00:17:26,433
How's this look?
121
00:17:40,465 --> 00:17:41,819
And this?
122
00:17:42,465 --> 00:17:43,725
Better.
123
00:17:45,799 --> 00:17:46,919
Bandana?
124
00:17:47,382 --> 00:17:48,689
Is it overkill?
125
00:17:50,424 --> 00:17:51,544
No.
126
00:17:58,674 --> 00:18:00,727
Sunglasses?
127
00:18:01,549 --> 00:18:03,602
Don't I look like Tom Cruise?
128
00:18:03,924 --> 00:18:05,604
Identical.
129
00:18:11,049 --> 00:18:13,191
- What's that?
- Nothing.
130
00:18:13,215 --> 00:18:15,829
- What?
- A scar.
131
00:18:16,132 --> 00:18:18,191
How'd you get it?
132
00:18:18,215 --> 00:18:19,895
I was born with it.
133
00:18:22,007 --> 00:18:23,267
Cute...
134
00:18:24,549 --> 00:18:26,555
I want one too.
135
00:18:28,049 --> 00:18:30,055
Can I get one as a grown-up?
136
00:18:30,715 --> 00:18:31,835
Doubt it.
137
00:18:32,924 --> 00:18:34,464
Bummer.
138
00:18:34,590 --> 00:18:36,644
I'd look divine.
139
00:18:40,299 --> 00:18:42,212
You didn't see me.
140
00:19:34,299 --> 00:19:35,605
Let me go!
141
00:19:35,757 --> 00:19:37,297
What's going on?
142
00:19:57,299 --> 00:19:58,979
They'll kill each other.
143
00:20:01,340 --> 00:20:03,394
What the hell?
144
00:20:03,715 --> 00:20:05,675
Come here!
145
00:20:19,799 --> 00:20:21,816
Let's go back to our rooms.
146
00:20:21,840 --> 00:20:23,474
To your rooms, now!
147
00:20:25,132 --> 00:20:27,325
Where'd you put it?
148
00:20:29,340 --> 00:20:31,627
Tell me now...
149
00:20:32,132 --> 00:20:35,679
or I'll leave him
in your room unsedated.
150
00:20:37,340 --> 00:20:39,114
Cry me a river...
151
00:20:39,757 --> 00:20:41,624
Why do you keep bugging him?
152
00:20:45,090 --> 00:20:47,330
Get up, come on.
153
00:21:28,132 --> 00:21:29,485
Keep watch.
154
00:21:42,882 --> 00:21:45,029
What shitty taste.
155
00:21:47,715 --> 00:21:49,022
It's not here.
156
00:21:49,049 --> 00:21:50,635
It has to be.
157
00:22:02,340 --> 00:22:03,600
I know...
158
00:22:03,632 --> 00:22:05,312
What are you doing?
159
00:22:07,507 --> 00:22:09,514
In his boxers.
160
00:22:10,049 --> 00:22:12,755
I can't do it or I'll barf.
161
00:22:13,299 --> 00:22:15,316
You do it, you're used to it.
162
00:22:15,340 --> 00:22:17,067
I can't either.
163
00:22:19,132 --> 00:22:20,999
What if he wakes up?
164
00:22:33,299 --> 00:22:35,165
Gross.
165
00:22:41,507 --> 00:22:43,187
Here it is.
166
00:22:44,132 --> 00:22:45,392
Found it.
167
00:22:48,715 --> 00:22:50,209
I knew it.
168
00:22:54,632 --> 00:22:57,245
You know, you really are gross.
169
00:22:57,715 --> 00:23:02,150
Next time you want to jump out
the window, I'll help you.
170
00:23:02,174 --> 00:23:06,047
So we'll never have to see
your shitty face again.
171
00:23:33,215 --> 00:23:34,289
Adriano...
172
00:23:41,049 --> 00:23:43,709
The shithead put it in his boxers,
173
00:23:44,132 --> 00:23:45,299
Marzia found it.
174
00:23:46,257 --> 00:23:49,524
For the first time ever,
she was sickened by a cock.
175
00:23:49,590 --> 00:23:53,090
We have to hurry.
Can you open your mouth?
176
00:23:55,507 --> 00:23:57,607
I'll put it under here.
177
00:24:00,299 --> 00:24:02,212
Get better.
178
00:24:03,257 --> 00:24:04,657
Let's go.
179
00:24:08,840 --> 00:24:10,707
Come on!
180
00:25:08,924 --> 00:25:10,044
Let's go.
181
00:26:12,882 --> 00:26:14,235
Mom!
182
00:27:23,507 --> 00:27:24,814
I'm pooped.
183
00:27:26,090 --> 00:27:28,284
But I like Domenico.
184
00:27:28,674 --> 00:27:31,194
His is short but thick.
185
00:27:32,549 --> 00:27:35,608
Alfonso only likes ones
that are super long,
186
00:27:35,632 --> 00:27:37,545
like 20 cm.
187
00:27:38,465 --> 00:27:40,379
But long ones hurt me.
188
00:27:42,424 --> 00:27:44,477
What kind do you like?
189
00:27:46,424 --> 00:27:47,424
What?
190
00:27:48,049 --> 00:27:49,869
Dicks.
191
00:27:51,215 --> 00:27:54,295
Narrow, long, crooked, crescent?
192
00:27:54,715 --> 00:27:55,835
Crescent?
193
00:27:56,174 --> 00:27:57,480
Yes, crescent.
194
00:27:59,132 --> 00:28:01,605
Never done it before?
195
00:28:04,757 --> 00:28:06,997
Not even forcibly?
196
00:28:14,007 --> 00:28:17,941
You know, old guys
are a sure shot for these things.
197
00:28:17,965 --> 00:28:19,775
Young guys have to be instructed,
198
00:28:19,799 --> 00:28:23,065
if you tell them to force you
it isn't the same thing.
199
00:28:28,465 --> 00:28:31,219
Why are you here? What did you do?
200
00:28:31,882 --> 00:28:35,429
Apart from that crazy face,
you seem pretty normal.
201
00:28:47,132 --> 00:28:48,579
Normal like us
202
00:28:54,632 --> 00:28:56,499
Normal like us
203
00:29:04,007 --> 00:29:06,107
In the middle, please.
204
00:29:10,715 --> 00:29:12,815
No, in the corner.
205
00:29:15,507 --> 00:29:16,767
No, no.
206
00:29:17,507 --> 00:29:19,327
Over there.
207
00:29:20,257 --> 00:29:21,470
No way.
208
00:29:30,924 --> 00:29:33,070
Zena, stop that!
209
00:29:39,424 --> 00:29:40,824
The phantom...
210
00:29:43,632 --> 00:29:46,292
phantomizes.
211
00:29:47,965 --> 00:29:49,832
The pharaoh...
212
00:29:50,049 --> 00:29:53,175
pharaohizes.
213
00:29:53,965 --> 00:29:56,532
That's not a word.
214
00:29:56,549 --> 00:29:57,855
Just say it.
215
00:29:58,049 --> 00:30:00,989
The pharaoh...
216
00:30:03,674 --> 00:30:05,400
pharaohizes.
217
00:30:06,174 --> 00:30:07,527
Okay?
218
00:30:23,590 --> 00:30:26,810
Be quick as a flash.
219
00:30:27,590 --> 00:30:28,710
Fast.
220
00:30:29,215 --> 00:30:31,175
You try now.
221
00:30:31,507 --> 00:30:32,860
Pick one.
222
00:30:32,882 --> 00:30:35,775
That big one.
223
00:30:40,340 --> 00:30:41,787
- Boo!
- Dummy!
224
00:30:43,132 --> 00:30:46,352
You scared me.
225
00:30:48,049 --> 00:30:50,102
Try again.
226
00:30:51,215 --> 00:30:53,642
No, get closer...
227
00:30:56,799 --> 00:30:58,525
Andrea!
228
00:31:07,382 --> 00:31:10,229
- Where are you going?
- What?
229
00:31:11,049 --> 00:31:14,222
- Where are you going?
- Can't hear you.
230
00:31:15,757 --> 00:31:17,250
I...
231
00:31:19,007 --> 00:31:21,387
caught some limpets.
232
00:31:21,799 --> 00:31:25,532
- Can't hear you!
- We can cook them with pasta.
233
00:31:26,507 --> 00:31:28,747
I caught some limpets.
234
00:31:33,757 --> 00:31:35,577
That was...
235
00:31:36,299 --> 00:31:37,699
my cousin.
236
00:31:38,632 --> 00:31:44,092
He and I always spend summers together.
237
00:31:46,674 --> 00:31:49,100
Go on, try again.
238
00:31:51,590 --> 00:31:52,710
Try again.
239
00:31:59,757 --> 00:32:01,250
Are you sure?
240
00:32:02,632 --> 00:32:04,032
I swear.
241
00:32:04,215 --> 00:32:06,222
He said so.
242
00:32:06,674 --> 00:32:08,358
- Andrea?
- Yes.
243
00:32:08,382 --> 00:32:11,816
- Maybe you dreamt it.
- I didn't dream it.
244
00:32:11,840 --> 00:32:15,854
- Why do I have to come?
- You promised, sis.
245
00:32:25,757 --> 00:32:28,510
Sorry we're late.
246
00:32:28,924 --> 00:32:31,350
Andrea, did you invite your cousin?
247
00:32:31,382 --> 00:32:33,669
Me? Are you nuts?
248
00:32:40,382 --> 00:32:42,389
Coming in or not?
249
00:32:53,257 --> 00:32:55,497
Why is she sleeping?
250
00:32:57,174 --> 00:32:58,620
She's tired?
251
00:32:59,674 --> 00:33:01,120
May I?
252
00:33:03,507 --> 00:33:05,094
Who are they?
253
00:33:05,382 --> 00:33:07,622
Tommaso... hello.
254
00:33:11,215 --> 00:33:13,900
I brought my sister along too.
255
00:33:13,924 --> 00:33:15,837
You don't mind, right?
256
00:33:16,799 --> 00:33:18,385
In one gulp.
257
00:33:19,215 --> 00:33:21,035
- Okay.
- Do it.
258
00:33:33,882 --> 00:33:35,329
Why two?
259
00:33:35,549 --> 00:33:37,975
That's the rule: newcomers drink double.
260
00:33:39,507 --> 00:33:41,733
You didn't say double.
261
00:33:41,757 --> 00:33:45,910
You crashed our party,
so do it or go home.
262
00:33:49,340 --> 00:33:50,974
Fine.
263
00:34:01,132 --> 00:34:02,485
Good, Tommaso.
264
00:34:16,132 --> 00:34:17,532
Go!
265
00:34:18,090 --> 00:34:20,144
Low card, get undressed.
266
00:34:42,882 --> 00:34:45,262
- We don't have all night.
- Okay.
267
00:34:47,465 --> 00:34:49,939
I won.
268
00:34:58,632 --> 00:35:00,825
Three, two,
269
00:35:01,215 --> 00:35:02,429
one...
270
00:35:02,674 --> 00:35:03,934
Enough.
271
00:35:05,465 --> 00:35:06,465
Enough!
272
00:35:09,382 --> 00:35:11,715
That's enough.
273
00:35:12,715 --> 00:35:14,629
No, that tickles.
274
00:35:17,757 --> 00:35:19,110
Now what?
275
00:35:19,215 --> 00:35:21,829
Let her tongue you or get punished.
276
00:35:22,507 --> 00:35:25,260
Six sick hicks...
277
00:35:26,132 --> 00:35:28,979
nick six slick bricks
278
00:35:29,465 --> 00:35:31,845
with picks and sticks...
279
00:35:32,257 --> 00:35:34,030
Six sick hicks...
280
00:35:34,090 --> 00:35:36,704
nick six...
281
00:35:36,965 --> 00:35:38,566
slick bricks...
282
00:35:38,590 --> 00:35:39,897
with...
283
00:35:39,924 --> 00:35:41,525
with picks and sticks...
284
00:35:41,549 --> 00:35:43,275
Six sick...
285
00:35:44,465 --> 00:35:45,632
Six sick...
286
00:35:47,424 --> 00:35:49,384
hicks...
287
00:35:49,424 --> 00:35:51,057
Six...
288
00:35:55,674 --> 00:35:57,914
Six sick hicks...
289
00:36:45,424 --> 00:36:47,057
Who started it?
290
00:36:54,215 --> 00:36:59,022
I know you're a smart kid.
Giulio told me you didn't do anything.
291
00:37:08,007 --> 00:37:10,294
I just need it in writing.
292
00:37:12,840 --> 00:37:14,380
You're not snitching,
293
00:37:14,382 --> 00:37:17,649
you're helping us help someone in need.
294
00:37:20,757 --> 00:37:22,297
Think about your dad.
295
00:37:23,590 --> 00:37:25,597
Don't we want him to know
296
00:37:25,632 --> 00:37:27,825
that you're improving?
297
00:37:31,465 --> 00:37:32,959
What's so funny?
298
00:37:36,465 --> 00:37:39,779
If your mom were alive, she would...
299
00:38:07,257 --> 00:38:10,850
You're a nasty lard ball,
you make me sick.
300
00:38:13,049 --> 00:38:14,169
I'm sorry.
301
00:38:14,215 --> 00:38:15,429
Good job.
302
00:38:15,465 --> 00:38:16,725
See?
303
00:38:16,965 --> 00:38:18,692
It wasn't that hard.
304
00:38:19,549 --> 00:38:20,816
You can go.
305
00:38:20,840 --> 00:38:23,900
When someone insults or attacks us,
306
00:38:23,924 --> 00:38:27,097
our first response is to react.
307
00:38:27,465 --> 00:38:29,775
To kick or punch.
308
00:38:29,799 --> 00:38:31,775
But that's not the only option.
309
00:38:31,799 --> 00:38:34,525
We can also apologize.
310
00:38:34,549 --> 00:38:36,650
Apologize for having provoked,
311
00:38:36,674 --> 00:38:38,727
even unknowingly,
312
00:38:39,090 --> 00:38:40,724
this attack.
313
00:38:40,840 --> 00:38:43,941
Apologizing is powerful.
314
00:38:43,965 --> 00:38:45,650
Very powerful.
315
00:38:45,674 --> 00:38:49,360
And the choice is up to you.
316
00:38:49,965 --> 00:38:51,692
Adriano, come here.
317
00:38:52,299 --> 00:38:54,941
It's your turn, insult him.
318
00:38:54,965 --> 00:38:56,879
Go ahead.
319
00:39:01,674 --> 00:39:03,914
Insult him, Daniele.
320
00:39:14,840 --> 00:39:17,034
You can go.
321
00:39:19,049 --> 00:39:21,569
Who wants to insult Adriano?
322
00:39:29,674 --> 00:39:31,820
You can go.
323
00:39:32,590 --> 00:39:35,437
Nazzarena and Dario.
324
00:39:38,799 --> 00:39:40,619
Insult her.
325
00:39:42,882 --> 00:39:44,842
You're gross.
326
00:39:45,132 --> 00:39:46,999
You're hideous.
327
00:39:47,382 --> 00:39:50,441
Go, Nazzarena.
Try apologizing, it's up to you.
328
00:39:50,465 --> 00:39:52,752
Apologize.
329
00:39:56,549 --> 00:39:58,555
You're gross and smelly.
330
00:39:58,840 --> 00:40:00,660
No, you're not listening!
331
00:40:01,132 --> 00:40:02,532
Quit laughing!
332
00:40:02,549 --> 00:40:04,182
You smell just as bad.
333
00:40:04,840 --> 00:40:06,100
- Hey!
- Slut!
334
00:40:06,507 --> 00:40:08,840
No fudge packer's calling me a slut!
335
00:40:11,049 --> 00:40:13,009
Stop! Are you nuts?
336
00:40:14,007 --> 00:40:15,566
Take it easy, stop!
337
00:40:15,590 --> 00:40:17,270
I'll fucking kill you!
338
00:40:25,882 --> 00:40:28,495
THE CURSED MOON
339
00:40:38,090 --> 00:40:39,957
Don't let him in.
340
00:41:00,674 --> 00:41:01,794
Help me.
341
00:41:01,840 --> 00:41:04,267
I'm not lending you anything.
342
00:41:07,507 --> 00:41:09,607
I can't go out like this.
343
00:41:11,674 --> 00:41:13,587
Those pants look great.
344
00:41:15,465 --> 00:41:17,379
Yes, but this is hideous,
345
00:41:17,840 --> 00:41:19,474
I look like a choirboy.
346
00:41:21,382 --> 00:41:22,735
No!
347
00:41:24,507 --> 00:41:25,720
- Please.
- No.
348
00:41:25,757 --> 00:41:29,441
Last time you stank up my clothes
and ripped my shorts.
349
00:41:29,465 --> 00:41:31,483
But I apologized.
350
00:41:31,507 --> 00:41:35,147
Come on, you know
they took all my stuff from me.
351
00:41:35,424 --> 00:41:37,566
I hid these in my boxers.
352
00:41:37,590 --> 00:41:41,483
I don't give a shit,
quit turning tricks in my clothes.
353
00:41:41,507 --> 00:41:42,907
How obscene.
354
00:41:42,924 --> 00:41:45,957
- It's a date, for your information.
- Of course it is.
355
00:41:47,299 --> 00:41:49,941
Can you talk some sense into her?
356
00:41:49,965 --> 00:41:53,045
I can't go out like this, it's cold.
357
00:41:55,132 --> 00:41:56,812
Like this?
358
00:41:58,757 --> 00:42:00,530
Want my coat?
359
00:42:01,632 --> 00:42:03,316
Are you kidding?
360
00:42:03,340 --> 00:42:05,954
You're sweet but your clothes suck.
361
00:42:14,674 --> 00:42:16,260
No, don't!
362
00:42:22,299 --> 00:42:24,072
- How do I look?
- Awful.
363
00:42:27,965 --> 00:42:29,365
Great.
364
00:42:32,257 --> 00:42:34,777
I told you not to let him in.
365
00:42:45,715 --> 00:42:48,749
Feel the earth beneath your hands.
366
00:42:49,257 --> 00:42:53,441
Feel the positive energy,
the generosity of the earth.
367
00:42:53,465 --> 00:42:59,205
We have the duty to take this energy
and transform it into civility.
368
00:43:00,132 --> 00:43:01,672
Because we're humans.
369
00:43:01,674 --> 00:43:04,483
Repeat after me: "We're humans".
370
00:43:04,507 --> 00:43:07,774
We're not animals, we're humans.
371
00:43:09,715 --> 00:43:11,441
Breathe, keep moving,
372
00:43:11,465 --> 00:43:13,892
and feel the earth beneath your hands.
373
00:43:14,715 --> 00:43:16,582
Feel it.
374
00:43:17,215 --> 00:43:18,802
Stay focused.
375
00:43:20,090 --> 00:43:22,937
Feel the earth beneath your hands.
376
00:43:23,632 --> 00:43:26,152
Feel the earth's love for us.
377
00:43:30,340 --> 00:43:32,814
Pay attention. Stay focused.
378
00:43:33,424 --> 00:43:36,364
Eyes forward and keep moving.
379
00:43:39,799 --> 00:43:41,483
Eyes forward.
380
00:43:41,507 --> 00:43:43,654
Keep moving.
381
00:43:50,799 --> 00:43:53,225
Senator, we are mortified.
382
00:43:53,340 --> 00:43:56,358
Repeat after me: "We're humans".
383
00:43:56,382 --> 00:43:58,249
We're not animals.
384
00:45:11,215 --> 00:45:13,409
Nice performance.
385
00:45:14,632 --> 00:45:16,359
Your bag.
386
00:45:43,382 --> 00:45:44,735
Hello?
387
00:45:47,340 --> 00:45:49,394
Senator Izzo.
388
00:45:51,840 --> 00:45:55,107
Sorry, he's at the dentist
for a broken bridge.
389
00:45:55,715 --> 00:45:57,255
An important bridge.
390
00:45:57,757 --> 00:45:59,764
Totally broken.
391
00:46:00,757 --> 00:46:03,650
Sorry, that's all I can say.
392
00:46:04,632 --> 00:46:06,359
I'll let him know.
393
00:46:08,840 --> 00:46:11,780
He hopes your teeth fall out.
394
00:46:13,007 --> 00:46:15,014
Can I go?
395
00:46:18,215 --> 00:46:19,802
Yes.
396
00:46:25,715 --> 00:46:29,449
Leo and I wanted to grab a pizza
after the game.
397
00:46:42,590 --> 00:46:44,830
Where?
398
00:46:46,049 --> 00:46:47,962
Pergola.
399
00:46:52,299 --> 00:46:54,445
Maurizio will get you at 10 PM.
400
00:46:54,757 --> 00:46:56,530
Leo can drive me home.
401
00:46:56,549 --> 00:46:59,022
Maurizio will come get you.
402
00:47:05,924 --> 00:47:07,930
Give my best to Leo.
403
00:47:10,590 --> 00:47:12,597
Try to win.
404
00:47:18,215 --> 00:47:19,942
Where are you going?
405
00:47:21,674 --> 00:47:23,525
To play soccer.
406
00:47:23,549 --> 00:47:25,229
Did you tell your father?
407
00:47:25,507 --> 00:47:26,627
Yes.
408
00:47:27,674 --> 00:47:30,614
Can you get my lighter over there?
409
00:47:44,965 --> 00:47:46,505
Pick one.
410
00:47:49,007 --> 00:47:50,174
For me.
411
00:47:58,507 --> 00:48:00,140
I knew it.
412
00:48:00,632 --> 00:48:02,825
Always the lucky one...
413
00:48:04,924 --> 00:48:06,417
Let's see...
414
00:48:11,132 --> 00:48:12,392
Indeed.
415
00:50:16,132 --> 00:50:17,579
You sewed it on?
416
00:50:17,632 --> 00:50:21,233
Mr. Gabriele asked me to be buried
with his fasces emblem.
417
00:50:21,257 --> 00:50:24,275
It was important for him,
he asked me a million times.
418
00:50:24,299 --> 00:50:27,192
- She's an idiot.
- Irina!
419
00:50:27,882 --> 00:50:29,049
Professor...
420
00:50:29,715 --> 00:50:32,655
last wishes must be respected,
he was a fascist.
421
00:50:32,924 --> 00:50:35,108
Fascist? Let's not exaggerate!
422
00:50:35,132 --> 00:50:38,539
A sympathizer,
like most people around here.
423
00:50:38,674 --> 00:50:40,525
He said it a million times!
424
00:50:40,549 --> 00:50:42,042
Irina...
425
00:50:42,382 --> 00:50:45,229
I know you're a foreigner,
426
00:50:45,340 --> 00:50:47,900
but watch what you say,
people will believe it.
427
00:50:47,924 --> 00:50:50,304
Dad always embellished war stories.
428
00:50:55,882 --> 00:50:57,795
Remove it now.
429
00:51:28,049 --> 00:51:29,542
Does it work?
430
00:51:30,132 --> 00:51:32,232
Divinely.
431
00:51:46,299 --> 00:51:48,352
What's going on?
432
00:51:50,090 --> 00:51:52,025
I made a compilation.
433
00:51:52,049 --> 00:51:54,316
- A compilation?
- For the funeral.
434
00:51:54,340 --> 00:51:56,650
Nothing but sad music.
435
00:51:56,674 --> 00:52:00,874
For sure, it's really sad music.
436
00:52:01,174 --> 00:52:02,620
Please.
437
00:52:02,840 --> 00:52:05,174
This might be my only real audience.
438
00:52:05,340 --> 00:52:08,654
Ma'am, shall I put it near the music?
439
00:52:08,757 --> 00:52:10,250
There'll be no music.
440
00:52:16,465 --> 00:52:18,425
My condolences...
441
00:52:19,715 --> 00:52:20,975
Teresa...
442
00:52:25,882 --> 00:52:27,935
An incalculable loss.
443
00:52:28,049 --> 00:52:31,175
- Thanks for getting Giulio hired.
- It was nothing.
444
00:52:31,549 --> 00:52:33,649
- I'm so sorry.
- Thanks.
445
00:52:36,799 --> 00:52:39,972
Vincenzo, I'm so sorry.
446
00:52:44,674 --> 00:52:46,354
Nasty!
447
00:52:50,840 --> 00:52:53,220
Make sure you don't drop it.
448
00:53:12,799 --> 00:53:13,965
Thank you.
449
00:53:32,632 --> 00:53:34,265
Thanks.
450
00:53:36,174 --> 00:53:37,760
Nazzarena...
451
00:53:38,090 --> 00:53:41,310
Come here, let me take a look at you.
452
00:53:44,215 --> 00:53:46,875
She's Vincenzo's daughter.
453
00:54:04,715 --> 00:54:07,842
So all three of you
are going to America?
454
00:54:08,507 --> 00:54:11,354
You didn't tell me...
455
00:54:12,507 --> 00:54:15,566
you were all going to America.
456
00:54:15,590 --> 00:54:18,110
It was a last-minute decision.
457
00:54:20,799 --> 00:54:22,012
Where will you go?
458
00:54:22,132 --> 00:54:23,941
Who sent her?
459
00:54:23,965 --> 00:54:28,316
Mrs. Ferroni, the judge's wife,
they both go to our beach resort.
460
00:54:28,340 --> 00:54:31,441
- But she's Romanian.
- I don't trust those women.
461
00:54:31,465 --> 00:54:33,099
Tell me about it!
462
00:54:33,715 --> 00:54:36,566
We're going to San Diego,
Las Vegas, Los Angeles,
463
00:54:36,590 --> 00:54:38,924
and hopefully San Francisco.
464
00:54:39,424 --> 00:54:42,410
Los Angeles?
465
00:54:45,382 --> 00:54:49,025
So you're going to Hollywood?
466
00:54:49,049 --> 00:54:50,122
I hope so...
467
00:54:50,174 --> 00:54:52,733
Olga Martino hired a Nepalese
for her dad.
468
00:54:52,757 --> 00:54:55,977
- I hear they're very smart.
- Are they?
469
00:54:56,174 --> 00:55:01,400
I'd really love to go to America.
470
00:55:01,424 --> 00:55:02,684
It'll be fun.
471
00:55:02,799 --> 00:55:05,459
Maybe she has a sister, call Olga.
472
00:55:05,924 --> 00:55:07,697
For how long?
473
00:55:07,757 --> 00:55:08,924
A month.
474
00:55:09,090 --> 00:55:10,677
Long time.
475
00:55:12,924 --> 00:55:17,124
Zena, bring Monsignor Lombardi coffee,
he wants to say hello.
476
00:55:18,132 --> 00:55:19,952
Gobbling...
477
00:55:21,340 --> 00:55:24,941
gargoyles gobbled goblins.
478
00:55:24,965 --> 00:55:26,272
Zena!
479
00:55:26,465 --> 00:55:27,912
Can't Tommaso do it?
480
00:55:27,965 --> 00:55:32,399
No, I already said hello to him.
481
00:55:32,757 --> 00:55:33,877
Traitor.
482
00:55:35,299 --> 00:55:36,979
Trai...
483
00:55:39,882 --> 00:55:41,515
No, I'm not...
484
00:55:42,049 --> 00:55:43,775
a traitor.
485
00:55:53,549 --> 00:55:55,742
Good girl, Nazzarena.
486
00:56:01,049 --> 00:56:04,595
Remember when you took
catechism class with me?
487
00:56:07,007 --> 00:56:09,387
You've grown up now.
488
00:56:13,590 --> 00:56:15,317
Bitter.
489
00:56:15,632 --> 00:56:17,405
It needs sugar.
490
00:56:50,299 --> 00:56:52,725
COCKROACH POWDER
491
00:57:07,424 --> 00:57:10,316
- A heart attack.
- Poor thing.
492
00:57:10,340 --> 00:57:14,108
It wasn't a heart attack,
it was cockroach poison.
493
00:57:14,132 --> 00:57:16,232
- What?
- I put it in his coffee.
494
00:57:18,215 --> 00:57:19,942
But how?
495
00:57:21,257 --> 00:57:22,610
With a spoon.
496
00:57:24,090 --> 00:57:25,304
Good girl, Nazzarena.
497
00:57:32,174 --> 00:57:34,740
...when you tookcatechism class with me?
498
00:58:26,465 --> 00:58:28,192
This stuff smells.
499
00:58:28,840 --> 00:58:30,240
But it works wonders.
500
00:58:33,049 --> 00:58:35,709
Oil's for the body,
cream's for the face.
501
00:58:36,424 --> 00:58:38,477
What'll I do with all this?
502
00:58:38,799 --> 00:58:40,105
Here.
503
00:58:44,049 --> 00:58:45,122
Stay still.
504
00:58:45,382 --> 00:58:46,829
Careful.
505
00:58:46,840 --> 00:58:49,034
Yes, but stay still.
506
00:59:11,465 --> 00:59:13,983
I'm a faggot. A faggot!
507
00:59:14,007 --> 00:59:16,667
I like cock, don't you get it?
508
00:59:16,882 --> 00:59:19,729
Wanna try hitting on someone else?
509
00:59:27,382 --> 00:59:28,829
All done.
510
00:59:29,340 --> 00:59:30,974
- Spread evenly?
- Yes.
511
00:59:41,049 --> 00:59:42,682
What's this?
512
00:59:44,632 --> 00:59:46,919
A marijuana leaf?
513
00:59:47,507 --> 00:59:50,074
No, your toothed pussy.
514
01:00:00,257 --> 01:00:04,597
If Adriano brought his horse,
why couldn't I bring Freddy?
515
01:00:06,132 --> 01:00:10,612
Because they gave Freddy
a little injection and he croaked.
516
01:00:11,840 --> 01:00:13,754
That's not true.
517
01:00:14,465 --> 01:00:17,919
Conti swore they put him
in a special home for dogs.
518
01:00:18,340 --> 01:00:22,074
Conti spews bullshit,
you're the only one who falls for it.
519
01:01:09,715 --> 01:01:13,122
I do it with two fingers,
not my whole hand.
520
01:01:13,965 --> 01:01:15,552
It's easier.
521
01:01:16,507 --> 01:01:18,794
It gets nice and wet
522
01:01:19,174 --> 01:01:23,607
then you can find something
to think about.
523
01:01:28,632 --> 01:01:31,292
For example, I think about
524
01:01:31,757 --> 01:01:35,024
an old fat man...
525
01:01:36,424 --> 01:01:39,108
licking my toes.
526
01:01:39,132 --> 01:01:42,150
He slaps me
when he notices I'm enjoying it.
527
01:01:42,174 --> 01:01:45,487
It's amazing. Want me to guide you?
528
01:01:46,090 --> 01:01:47,257
What excites you?
529
01:01:47,507 --> 01:01:48,954
Not a geezer.
530
01:01:49,507 --> 01:01:52,727
- Adriano?
- No way.
531
01:01:56,590 --> 01:01:57,757
Okay.
532
01:01:57,799 --> 01:02:02,419
Then I'll suggest some things,
tell me what works.
533
01:02:03,299 --> 01:02:07,685
Imagine you're at your desk
and the professor's calling on you,
534
01:02:07,715 --> 01:02:10,795
and a classmate is eating you out.
535
01:02:12,382 --> 01:02:16,022
So you start panting
in front of the professor.
536
01:02:17,507 --> 01:02:20,027
He's licking like crazy.
537
01:02:21,632 --> 01:02:24,059
But you have to hold back.
538
01:02:24,965 --> 01:02:28,559
The professor realizes what's going on.
539
01:02:29,382 --> 01:02:32,483
He threatens to punish you
for not studying.
540
01:02:32,507 --> 01:02:36,474
You say: "No, sir, I did study.
I studied.
541
01:02:37,299 --> 01:02:40,285
I studied, I swear I studied".
542
01:02:56,132 --> 01:02:58,699
- Ready?
- Yes.
543
01:03:39,674 --> 01:03:41,867
- Did you like it?
- Wonderful.
544
01:03:42,674 --> 01:03:45,275
Do you think the producer will like it?
545
01:03:45,299 --> 01:03:47,959
The producer will do
what I tell him to.
546
01:03:49,132 --> 01:03:51,979
So what is this new TV show?
547
01:03:52,257 --> 01:03:57,764
A show with cute girls like you
who sing and dance.
548
01:03:58,257 --> 01:03:59,797
I can't sing.
549
01:04:00,632 --> 01:04:03,066
You'll lip sync, don't worry.
550
01:04:03,090 --> 01:04:04,650
That's strange.
551
01:04:04,674 --> 01:04:06,354
It's not.
552
01:04:06,424 --> 01:04:09,737
What matters is knowing
how to move your body...
553
01:04:10,090 --> 01:04:11,444
and having a pretty face.
554
01:04:12,340 --> 01:04:14,627
And you certainly do.
555
01:04:20,340 --> 01:04:22,674
Are you sure they'll hire me?
556
01:04:24,090 --> 01:04:27,124
The channel's mine, I call the shots.
557
01:04:39,299 --> 01:04:41,072
Are they your kids?
558
01:04:43,132 --> 01:04:45,372
Did they really disappear?
559
01:04:47,507 --> 01:04:49,794
They suspended the search.
560
01:04:51,882 --> 01:04:53,935
Let's change the subject.
561
01:04:54,174 --> 01:04:56,507
I'm so sorry.
562
01:05:02,715 --> 01:05:06,402
You know, I had to do something bad
to be here with you.
563
01:05:07,299 --> 01:05:09,679
Really? What?
564
01:05:10,132 --> 01:05:13,399
I didn't help my mom
with tonight's party.
565
01:05:14,007 --> 01:05:16,807
Knowing her, she called in some help.
566
01:05:17,215 --> 01:05:18,615
She was upset,
567
01:05:18,632 --> 01:05:21,983
her wedding anniversary party
is important to her.
568
01:05:22,007 --> 01:05:23,858
It's no big deal.
569
01:05:23,882 --> 01:05:27,289
It is. So you have to punish me.
570
01:05:28,924 --> 01:05:32,330
Otherwise I'll feel guilty
and won't be able to do anything.
571
01:05:32,715 --> 01:05:35,422
Nothing at all, understand?
572
01:05:35,507 --> 01:05:37,316
How shall I punish you?
573
01:05:37,340 --> 01:05:38,787
Slap me.
574
01:05:39,924 --> 01:05:41,510
I don't want to.
575
01:05:41,757 --> 01:05:43,400
I think you do.
576
01:05:43,424 --> 01:05:46,550
I think you're dying to.
577
01:05:47,965 --> 01:05:51,745
Slap me hard
and I'll do anything you want.
578
01:05:56,674 --> 01:05:59,007
Is that all you've got?
579
01:06:02,257 --> 01:06:04,777
Limp dick, limp hand.
580
01:06:12,215 --> 01:06:14,502
See? You did want it.
581
01:06:15,840 --> 01:06:18,500
Now do whatever you want to me.
582
01:06:19,049 --> 01:06:23,389
- Stop ordering me around.
- You don't like orders?
583
01:06:23,632 --> 01:06:24,939
Stop it.
584
01:06:24,965 --> 01:06:29,352
I think you like it,
you love being ordered around.
585
01:06:29,507 --> 01:06:32,150
- Shut up.
- I'm doing it for you.
586
01:06:32,174 --> 01:06:34,941
To give you a hard-on.
587
01:06:34,965 --> 01:06:37,392
Shut up, I said.
588
01:06:37,590 --> 01:06:39,317
Wanna choke me?
589
01:06:39,549 --> 01:06:43,189
- Do it.
- Shut up, shut up.
590
01:06:43,507 --> 01:06:45,887
I want you to shut up.
591
01:07:50,215 --> 01:07:51,382
Marzia...
592
01:07:52,799 --> 01:07:55,775
Come meet my daughter, sir.
593
01:07:55,799 --> 01:07:59,065
She wants to be on TV, it's her dream.
594
01:07:59,299 --> 01:08:00,900
- Hello.
- Good evening.
595
01:08:00,924 --> 01:08:02,977
Your father's told me lots about you.
596
01:08:04,424 --> 01:08:09,983
Come see me, I'll have my secretary
book you an appointment.
597
01:08:10,007 --> 01:08:11,967
Okay, gladly.
598
01:08:14,799 --> 01:08:17,412
Come meet a friend of mine.
599
01:08:17,549 --> 01:08:20,566
You might know her,
she was in a commercial.
600
01:08:20,590 --> 01:08:22,597
- Really?
- Yes.
601
01:08:35,257 --> 01:08:36,984
Come with me.
602
01:08:37,757 --> 01:08:38,924
Come on!
603
01:08:38,965 --> 01:08:40,319
Here you are, baby!
604
01:08:40,340 --> 01:08:42,907
- Hi, Dad.
- Let's go see Gisella.
605
01:08:43,299 --> 01:08:45,233
Folks, come outside.
606
01:08:45,257 --> 01:08:48,057
Follow me, come on.
607
01:09:18,632 --> 01:09:19,892
Gisella?
608
01:09:24,799 --> 01:09:25,965
Big kitty!
609
01:09:27,840 --> 01:09:31,025
Isn't she amazing?
200 kilos and 2 meters.
610
01:09:31,049 --> 01:09:36,649
This kitty costs me 2 million a month,
the local butcher loves me.
611
01:09:39,840 --> 01:09:42,400
Just a little, Peppe,
she ate this morning.
612
01:09:42,424 --> 01:09:45,816
Don't feed her too much
so she stays wild.
613
01:09:45,840 --> 01:09:47,733
And that?
614
01:09:47,757 --> 01:09:50,137
It's Gorbachev, can't you see?
615
01:09:50,299 --> 01:09:53,983
You see, Gorbachev only eats live mice
616
01:09:54,007 --> 01:09:55,314
and he's fussy.
617
01:09:56,132 --> 01:10:01,779
He'll only eat at dawn,
so Peppe has to wake up at 5 AM, right?
618
01:10:02,007 --> 01:10:04,854
Luckily he only eats twice a month.
619
01:10:04,882 --> 01:10:08,335
Folks, come on, time for cake.
620
01:10:09,549 --> 01:10:11,742
To the pool, everyone!
621
01:10:40,674 --> 01:10:41,747
Found you.
622
01:10:44,465 --> 01:10:46,752
I looked everywhere for you.
623
01:10:48,174 --> 01:10:50,740
I wanted to apologize for today...
624
01:10:52,715 --> 01:10:54,302
I didn't mean to...
625
01:10:57,132 --> 01:10:58,905
It'll never happen again.
626
01:11:59,090 --> 01:12:00,770
Dad?
627
01:12:01,799 --> 01:12:04,365
Marzia, help me.
628
01:12:07,965 --> 01:12:10,439
Marzia, help me.
629
01:13:37,924 --> 01:13:41,610
Hurry up, it's already 5 PM!
630
01:13:59,715 --> 01:14:03,262
Tommaso, are you sure
you're not bullshitting us?
631
01:14:03,382 --> 01:14:05,275
No, I swear.
632
01:14:05,299 --> 01:14:07,400
It's incredible.
633
01:14:07,424 --> 01:14:09,804
You have to see it.
634
01:14:10,715 --> 01:14:13,282
I happened upon it by chance.
635
01:14:14,799 --> 01:14:17,525
When Andrea and I were kids,
636
01:14:17,549 --> 01:14:21,858
we combed all of these caves.
637
01:14:21,882 --> 01:14:23,422
Right?
638
01:14:23,424 --> 01:14:25,477
15 years ago, come on...
639
01:14:26,382 --> 01:14:27,455
But...
640
01:14:27,507 --> 01:14:31,240
you've never seen this cave before.
641
01:14:31,424 --> 01:14:33,941
We need to be careful
642
01:14:33,965 --> 01:14:36,150
because once the tide rises,
643
01:14:36,174 --> 01:14:39,907
you can't get in or out anymore.
644
01:14:40,007 --> 01:14:42,733
Water blocks the entrance.
645
01:14:42,757 --> 01:14:45,417
- My balls are freezing.
- Let's go.
646
01:14:45,549 --> 01:14:48,489
Wait, let me go first.
647
01:14:51,757 --> 01:14:53,717
I know the way.
648
01:14:55,924 --> 01:14:57,277
This way.
649
01:15:50,799 --> 01:15:53,832
Make sure to stay right behind me.
650
01:15:54,215 --> 01:15:56,315
The cave is huge...
651
01:15:56,424 --> 01:15:59,830
and full of tunnels.
652
01:16:00,549 --> 01:16:03,909
You can easily get lost.
653
01:16:41,049 --> 01:16:43,429
- Amazing!
- How cool.
654
01:16:49,757 --> 01:16:53,525
The best has yet to come.
655
01:16:53,549 --> 01:16:54,949
Come with me.
656
01:17:03,257 --> 01:17:04,564
There.
657
01:17:07,924 --> 01:17:08,997
Give me that.
658
01:17:17,590 --> 01:17:19,177
Fuck!
659
01:17:19,382 --> 01:17:20,502
How wild!
660
01:17:21,049 --> 01:17:22,542
How much is that worth?
661
01:17:23,174 --> 01:17:24,527
It's priceless.
662
01:17:24,549 --> 01:17:27,302
Everything has a price
if you're willing to pay.
663
01:17:27,924 --> 01:17:30,677
- Did you tell anyone about this?
- No.
664
01:17:31,382 --> 01:17:34,602
Keep it that way,
don't be an asshole for once.
665
01:17:35,007 --> 01:17:36,127
Fat chance.
666
01:17:37,132 --> 01:17:39,232
This could be a huge deal.
667
01:17:39,340 --> 01:17:42,900
If this cave is ancient
there could be more treasures.
668
01:17:42,924 --> 01:17:45,584
How come nobody found it yet?
669
01:17:45,799 --> 01:17:49,608
That's what happens
with all major discoveries:
670
01:17:49,632 --> 01:17:52,199
a dumbass stumbles upon them.
671
01:17:54,840 --> 01:17:56,240
How old is it?
672
01:17:57,715 --> 01:17:59,255
Dunno.
673
01:18:05,340 --> 01:18:06,927
Where's Tommaso?
674
01:18:08,132 --> 01:18:09,672
He was here before.
675
01:18:29,049 --> 01:18:30,962
Where did we come in from?
676
01:18:31,090 --> 01:18:32,350
Tommaso?
677
01:18:33,424 --> 01:18:34,870
Where are you?
678
01:23:35,174 --> 01:23:40,727
REDHOPE
39977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.