All language subtitles for Resistance.2020.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,688 --> 00:00:55,922 Y vivieron felices ... 2 00:00:55,924 --> 00:00:58,423 - �Para siempre! - �Para siempre! 3 00:01:11,171 --> 00:01:13,773 Esquema de Israel? 4 00:01:13,775 --> 00:01:17,677 Shem� Israel Hashem Eloheinu, Hashem Ejad. 5 00:01:17,679 --> 00:01:19,879 - Am�n -. Am�n. 6 00:01:19,881 --> 00:01:21,581 Te amo. 7 00:01:21,583 --> 00:01:24,418 Tambi�n te amo. Buenas noches. 8 00:01:33,661 --> 00:01:36,396 - Padre ... - MH-hm? 9 00:01:40,167 --> 00:01:42,102 Debido a qu� nos odian? 10 00:01:44,939 --> 00:01:48,841 No creo que nos odien. 11 00:01:48,843 --> 00:01:51,142 Hitler nos culpa por el sufrimiento 12 00:01:51,144 --> 00:01:52,979 de la clase obrera 13 00:01:52,981 --> 00:01:55,115 y algunas personas optan por creer en �l. 14 00:01:57,184 --> 00:01:59,119 Pero �por qu�? 15 00:02:01,121 --> 00:02:02,890 No existe una respuesta sencilla ... 16 00:02:04,626 --> 00:02:07,660 ... pero puedo decirte esto .. 17 00:02:07,662 --> 00:02:09,494 La econom�a est� mejorando. 18 00:02:09,496 --> 00:02:12,798 Y pronto van a dejar de centrarse en qui�n es el culpable 19 00:02:12,800 --> 00:02:16,167 por lo que no funcion�, y todo el mundo va a fijar sus ojos 20 00:02:16,169 --> 00:02:18,537 en la construcci�n de un futuro mejor. 21 00:02:18,539 --> 00:02:20,539 S�lo tenemos que seguir contribuyendo con nuestra parte 22 00:02:20,541 --> 00:02:25,443 para Alemania, como siempre hemos hecho. 23 00:02:25,445 --> 00:02:27,379 Ve a dormir ahora. 24 00:02:27,381 --> 00:02:29,782 Tienes la escuela ma�ana, y eres demasiado joven 25 00:02:29,784 --> 00:02:31,653 que preocuparte por estas cosas, hm. 26 00:02:36,024 --> 00:02:38,693 - Te amo. - Yo tambi�n te amo. 27 00:05:08,142 --> 00:05:09,644 Formaci�n! firmes! 28 00:05:12,213 --> 00:05:13,681 General Patton. 29 00:05:29,564 --> 00:05:31,362 Buenas noches, soldados! 30 00:05:31,364 --> 00:05:33,000 �Buenas noches se�or! 31 00:05:34,602 --> 00:05:36,336 �Descansen! 32 00:05:39,540 --> 00:05:42,975 Si tomamos la definici�n generalmente aceptada de valent�a 33 00:05:42,977 --> 00:05:46,979 como una cualidad que no conoce el miedo 34 00:05:46,981 --> 00:05:50,683 Nunca he visto a un hombre valiente. 35 00:05:50,685 --> 00:05:54,485 Todos los hombres se asustan. 36 00:05:54,487 --> 00:05:57,656 El valor es nada m�s que el miedo 37 00:05:57,658 --> 00:06:01,260 retenido por un minuto m�s. 38 00:06:01,262 --> 00:06:06,065 Ahora imaginen pelear esta guerra como un civil. 39 00:06:06,067 --> 00:06:08,801 Imag�nense no saber c�mo disparar un arma de fuego 40 00:06:08,803 --> 00:06:13,174 y desafiando a los nazis para salvar vidas. 41 00:06:16,010 --> 00:06:20,145 Acabo de escuchar una historia incre�ble. 42 00:06:20,147 --> 00:06:22,548 que me gustar�a compartir con ustedes. 43 00:06:22,550 --> 00:06:25,450 Debido a que es una historia 44 00:06:25,452 --> 00:06:28,854 sobre uno de esos seres humanos �nicos 45 00:06:28,856 --> 00:06:31,924 que hace que sus sacrificios 46 00:06:31,926 --> 00:06:34,693 y su hero�smo 47 00:06:34,695 --> 00:06:36,831 valgan la pena completamente. 48 00:07:34,855 --> 00:07:37,959 �Oh Dios mio! �Oh Dios mio! 49 00:07:39,360 --> 00:07:41,492 �Oh Dios mio! Padre! Qu� sorpresa verlo! 50 00:07:41,494 --> 00:07:43,829 �C�mo te atreves? 51 00:07:43,831 --> 00:07:45,297 �te gust� mi show? 52 00:07:45,299 --> 00:07:48,133 Eres un payaso vestido como Hitler en un burdel .. 53 00:07:48,135 --> 00:07:52,171 Papa, no es Hitler, es Chaplin y es un cabaret .. 54 00:07:52,173 --> 00:07:54,308 Oh, me disculpo por mi confusi�n. 55 00:07:55,609 --> 00:07:58,546 Pap�, soy un actor. 56 00:08:00,781 --> 00:08:02,917 - Si si. 57 00:08:07,021 --> 00:08:11,392 Tenemos que empezar ma�ana temprano, vamos a casa. Vamos. 58 00:08:21,135 --> 00:08:24,005 La Sra. Garber est� por venir. La Sra. Garber est� por venir. 59 00:08:26,140 --> 00:08:29,541 - Hola, Sra. Garber. - Hola. 60 00:08:29,543 --> 00:08:33,445 - �C�mo est� Emma? - Ella esta bien, gracias. 61 00:08:33,447 --> 00:08:35,581 �C�mo es que siempre preguntas por ella? 62 00:08:35,583 --> 00:08:39,184 De hecho, mi padre quiere que me case con ella. 63 00:08:39,186 --> 00:08:41,322 - �En serio? - En serio. 64 00:08:42,790 --> 00:08:44,890 esto es verdad, Charles? 65 00:08:44,892 --> 00:08:47,092 ella es jud�a? 66 00:08:47,094 --> 00:08:49,528 - Creo que si. - Entonces no. 67 00:08:49,530 --> 00:08:50,865 �Por qu�? 68 00:08:52,466 --> 00:08:54,299 No quiero que ninguna chica jud�a tenga 69 00:08:54,301 --> 00:08:57,436 la infinita desgracia de hacer frente a la vida con este vago in�til 70 00:08:57,438 --> 00:09:00,574 que quiere ser un payaso y tiene los m�sculos de un fantasma. 71 00:09:04,011 --> 00:09:05,512 Pues bien, la mayor parte de eso es cierto. 72 00:09:05,514 --> 00:09:08,047 Emma es la �nica mujer jud�a en el mundo 73 00:09:08,049 --> 00:09:09,982 que no quiere casarse. 74 00:09:09,984 --> 00:09:12,119 No deber�as perder tu tiempo. 75 00:09:13,988 --> 00:09:16,123 Gracias. 76 00:09:23,597 --> 00:09:27,900 - No creo que haya funcionado. - No, creo que lo hizo. 77 00:09:27,902 --> 00:09:30,235 -Ahora ella piensa que eres un vago. -No no. 78 00:09:30,237 --> 00:09:32,971 proyecci�n psicol�gica, seg�n el Dr. Freud. 79 00:09:32,973 --> 00:09:36,108 - Nunca se ha o�do hablar de �l. - Yo se. Uh .. 80 00:09:36,110 --> 00:09:38,877 Culpar a los dem�s puede conducir a un efecto de "dejar el perro" 81 00:09:38,879 --> 00:09:40,212 donde los individuos en una jerarqu�a alta 82 00:09:40,214 --> 00:09:41,480 culpan a su subordinado inmediato 83 00:09:41,482 --> 00:09:43,182 y que se propaga hacia abajo de la cadena 84 00:09:43,184 --> 00:09:45,319 hasta llegar al escal�n m�s bajo. 85 00:09:46,253 --> 00:09:47,786 Despu�s de todo, �qu� significa eso? 86 00:09:47,788 --> 00:09:50,089 Esto significa que si el carnicero piensa que eres un vago 87 00:09:50,091 --> 00:09:52,226 probablemente seas un genio. 88 00:09:53,961 --> 00:09:56,061 - MH-eh! - Si. 89 00:09:56,063 --> 00:09:58,533 - Ah! - Dile al doctor Freud que cure eso! 90 00:10:02,369 --> 00:10:05,304 - Buenas noches, t�o. - Shalom, Georges. 91 00:10:05,306 --> 00:10:08,541 �Le importa si hablo con Marcel por un segundo? 92 00:10:08,543 --> 00:10:11,043 Te he dicho un mill�n de veces, soy un actor serio, �de acuerdo? 93 00:10:11,045 --> 00:10:12,579 No soy un payaso. 94 00:10:12,581 --> 00:10:15,214 S�lo necesito tu ayuda. Estos ni�os han pasado por mucho. 95 00:10:15,216 --> 00:10:17,116 �Acaso me incumbe lo que les pas�? 96 00:10:17,118 --> 00:10:18,585 - No digas eso. - Estoy diciendo eso, lo estoy diciendo. 97 00:10:18,587 --> 00:10:20,219 Lo siento pero no me importa, �de acuerdo? 98 00:10:20,221 --> 00:10:21,487 No soy bueno con los ni�os. 99 00:10:21,489 --> 00:10:23,222 Ya sabes, no tengo paciencia. Perd�n. 100 00:10:23,224 --> 00:10:24,823 Lo sabes, apenas tengo tiempo para trabajar con mi padre 101 00:10:24,825 --> 00:10:26,091 ahora me quiere all� todo el d�a. 102 00:10:26,093 --> 00:10:27,493 Tengo toda una obra en la que estoy trabajando 103 00:10:27,495 --> 00:10:29,094 donde interpreto 30 personajes diferentes. 104 00:10:29,096 --> 00:10:30,462 - Treinta! - Marcel! 105 00:10:30,464 --> 00:10:33,098 - �Qu�? - Ellos son hu�rfanos jud�os. 106 00:10:33,100 --> 00:10:35,334 Yo s� de eso. Yo s� de eso. Sabes..yo .. lo siento .. 107 00:10:35,336 --> 00:10:37,302 Definitivamente tener un padre jud�o vivo. 108 00:10:37,304 --> 00:10:38,437 No ha hecho mi vida m�s f�cil. 109 00:10:38,439 --> 00:10:40,575 Esa es una cosa horrible que decir. 110 00:10:42,676 --> 00:10:44,943 - �C�mo quieres que ayude? - Ve a trabajar en tu obra. 111 00:10:44,945 --> 00:10:47,212 - Ah .. - Tienes demasiados personajes para escribir. 112 00:10:47,214 --> 00:10:49,047 - Georges! - Vete lejos. 113 00:10:49,049 --> 00:10:51,016 Lo siento mucho. Lo siento mucho. Lo siento mucho. 114 00:11:03,598 --> 00:11:06,331 Hola Flore. 115 00:11:24,952 --> 00:11:27,520 Reci�n vi a tu madre. 116 00:11:27,522 --> 00:11:31,356 Ella le estaba diciendo a mi padre que me deber�a casar contigo, hm. 117 00:11:31,358 --> 00:11:33,825 Extra�a. Esta generaci�n, creo, son viejos, ya sabes. 118 00:11:33,827 --> 00:11:35,662 Ellos no entienden que, por supuesto 119 00:11:35,664 --> 00:11:37,829 uno deber�a casarse por amor. 120 00:11:37,831 --> 00:11:41,366 Y no podr�as encontrar el amor en el cabaret, �verdad? 121 00:11:41,368 --> 00:11:43,235 Hey, no creas todo lo que se oye acerca de ese lugar. 122 00:11:43,237 --> 00:11:44,504 - Esta bien? - Estoy segura de que es muy respetable. 123 00:11:44,506 --> 00:11:45,804 As� es, el arte puede ocurrir en cualquier lugar. 124 00:11:45,806 --> 00:11:49,241 De acuerdo, mira, uh, mira a Marcel Duchamp. 125 00:11:49,243 --> 00:11:50,909 No s� qui�n es. 126 00:11:50,911 --> 00:11:53,845 S�, bueno, deber�as saber antes de juzgar a un artista por su pantalla. 127 00:11:53,847 --> 00:11:55,480 Y su pantalla es el cabaret? 128 00:11:55,482 --> 00:11:58,285 S�. No, qu�? �Qui�n eres t� de nuevo? 129 00:11:59,787 --> 00:12:02,221 - La chica con la que quieres casarte. - Lo siento, no, no. 130 00:12:02,223 --> 00:12:03,455 No me quiero casar contigo. 131 00:12:03,457 --> 00:12:04,723 Tu madre quiere que te cases conmigo 132 00:12:04,725 --> 00:12:07,826 y yo s�lo estaba siendo amable con ella. 133 00:12:07,828 --> 00:12:09,596 All� est�n! 134 00:12:09,598 --> 00:12:13,801 - �C�antos dijiste que eran? - 123 ni�os. 135 00:12:15,503 --> 00:12:19,204 La fundaci�n pag� una fortuna por sus vidas. 136 00:12:19,206 --> 00:12:22,343 Sus padres fueron asesinados por los nazis. 137 00:12:31,785 --> 00:12:32,951 Marcel .. 138 00:13:07,656 --> 00:13:09,591 �Quieres ver? 139 00:13:21,969 --> 00:13:24,169 - �Est�s listo? - Lo estoy. 140 00:13:24,171 --> 00:13:25,638 �Por qu� mi hermano esta aqu�? 141 00:13:25,640 --> 00:13:27,507 Pens� que podr�a actuar de payaso para los ni�os. 142 00:13:27,509 --> 00:13:29,509 �l s�lo se preocupa por s� mismo. 143 00:13:29,511 --> 00:13:32,647 Y Dios no quiera que lo llames "payaso", se volver� loco. 144 00:13:34,148 --> 00:13:37,182 Mira, si no ayuda, vamos a enviarlo a casa 145 00:13:37,184 --> 00:13:39,451 pero en este momento necesitamos a todos. 146 00:13:39,453 --> 00:13:43,188 Bien. Este autob�s no es suficiente. 147 00:13:43,190 --> 00:13:44,892 Es todo lo que tenemos. 148 00:13:46,393 --> 00:13:48,596 Puedo traer la camioneta de nuestro padre. 149 00:13:50,097 --> 00:13:52,232 Esa es una buena idea. 150 00:13:53,601 --> 00:13:55,467 Aseg�rate de que no haya cuchillos � carne adentro. 151 00:13:55,469 --> 00:13:57,237 Los ni�os tienen miedo. 152 00:13:59,039 --> 00:14:00,238 V�. 153 00:14:12,587 --> 00:14:13,887 Bueno. 154 00:14:19,126 --> 00:14:20,762 Vamos, vengan. 155 00:14:22,831 --> 00:14:24,766 Qu� est� mal? Vengan. 156 00:14:33,675 --> 00:14:35,175 Hmm. 157 00:14:41,215 --> 00:14:43,115 Vamos. 158 00:14:54,228 --> 00:14:55,896 �Quieres bajar? 159 00:15:00,934 --> 00:15:04,871 Por aqu�. Cuidado. 160 00:15:04,873 --> 00:15:06,808 Est� bien. 161 00:15:34,968 --> 00:15:36,435 Tranquilos! No sean as�. 162 00:15:37,906 --> 00:15:40,972 Oh oh. Calmense. Todo el mundo, tranquilos, con calma. 163 00:15:40,974 --> 00:15:44,009 Tranquilos, hay comida para todos. 164 00:15:44,011 --> 00:15:45,645 No hay necesidad de luchar. 165 00:15:45,647 --> 00:15:48,480 Sientense en la mesa. No, no es necesario .. 166 00:15:48,482 --> 00:15:50,415 - Te voy a dar eso .. - No empujen. 167 00:15:50,417 --> 00:15:52,854 Georges. Georges, por favor ayudenme. 168 00:16:01,094 --> 00:16:03,030 Pruebate esto. 169 00:16:05,399 --> 00:16:08,368 - �Es muy grande? - No est� bien. 170 00:16:20,013 --> 00:16:22,582 Esta todo bien. 171 00:16:22,584 --> 00:16:25,283 Te est�s convirtiendo en una ni�a grande. 172 00:16:25,285 --> 00:16:27,520 Ven conmigo. 173 00:16:27,522 --> 00:16:29,990 Mila, estar� de vuelta enseguida. 174 00:16:34,629 --> 00:16:36,764 �Estar� bien? 175 00:16:43,203 --> 00:16:45,437 Est�s bien. 176 00:16:45,439 --> 00:16:48,641 Le pasa a todas las mujeres. 177 00:16:48,643 --> 00:16:51,142 Tambien a m�. 178 00:16:51,144 --> 00:16:53,080 S�lo significa que est�s creciendo. 179 00:16:54,682 --> 00:16:59,785 As� que de ahora en adelante, una vez al mes durante unos d�as 180 00:16:59,787 --> 00:17:03,221 tienes que utilizar uno de estos. 181 00:17:03,223 --> 00:17:04,289 �Que es eso? 182 00:17:04,291 --> 00:17:05,858 Es una servilleta especial 183 00:17:05,860 --> 00:17:09,629 que asegura que la sangre no llegue a la ropa. 184 00:17:09,631 --> 00:17:12,598 Esto s�lo durar� unos d�as. 185 00:17:12,600 --> 00:17:16,536 Es como un...ensayo...para preparte para el d�a en que desp�es 186 00:17:16,538 --> 00:17:21,039 de muchos a�os a partir de ahora, estes lista para tener un beb�. 187 00:17:21,041 --> 00:17:27,145 No, sin hacer da�o. No no. No hay necesidad de correr. 188 00:17:27,147 --> 00:17:29,180 Vas a salir lastimado. 189 00:17:41,328 --> 00:17:43,428 todo el mundo en calma por favor. 190 00:17:43,430 --> 00:17:45,998 Por favor, no te pares sobre la mesa. 191 00:17:46,000 --> 00:17:49,167 S� amable con los dem�s. Eres de la familia ahora. 192 00:17:49,169 --> 00:17:51,773 Este es su nuevo hogar. 193 00:19:04,378 --> 00:19:06,514 �Qu� es lo que est�s haciendo? 194 00:20:55,990 --> 00:20:59,160 Espere, espere, espere, espere. Soplen! 195 00:21:56,316 --> 00:21:57,752 Soplen. 196 00:22:07,094 --> 00:22:08,229 Vamos. 197 00:22:27,094 --> 00:22:39,229 Voy a predecir de nuevo que si sucede un juicio internacional para forzar a la gente del mundo a una guerra 198 00:22:39,300 --> 00:22:43,119 El resultado no ser� la bolchevizaci�n del planeta y la victoria de lo jud�os 199 00:22:43,600 --> 00:22:46,119 Sino que culminar� con la extinci�n de la raza jud�a en toda Europa! 200 00:23:30,044 --> 00:23:34,181 Te vistes como un payaso, pintas un payaso. 201 00:23:39,921 --> 00:23:42,056 �Qu� puedo hacer por ti? 202 00:23:48,162 --> 00:23:52,465 friegas el pincel en la pintura, dibujas una cara. 203 00:23:54,302 --> 00:23:58,804 No voy a decir que es feo, yo creo que est�s mejorando. 204 00:23:58,806 --> 00:24:01,607 Nunca entend� por qu� alguien quisiera hacerlo 205 00:24:01,609 --> 00:24:03,542 incluso cuando es grandioso. 206 00:24:03,544 --> 00:24:05,478 Dime. �Por qu� lo haces? 207 00:24:08,616 --> 00:24:10,481 �Por qu� ir al ba�o? 208 00:24:10,483 --> 00:24:12,418 Oh, no es necesario ofender a tu padre. 209 00:24:12,420 --> 00:24:14,485 No no. No, no lo estoy ofendiendo. 210 00:24:14,487 --> 00:24:18,359 Estoy, estoy preguntando. �Por qu� ir al ba�o? 211 00:24:19,994 --> 00:24:23,130 Porque mi cuerpo no me da opci�n. 212 00:24:25,833 --> 00:24:27,933 Ah� est�. 213 00:24:27,935 --> 00:24:30,071 Esa es mi respuesta a su pregunta. 214 00:25:13,781 --> 00:25:15,381 - Am�n -. Am�n. 215 00:25:15,383 --> 00:25:16,517 Am�n. 216 00:25:20,121 --> 00:25:23,822 Ah, filete. Qu� original. Wh ... �de d�nde sacaste eso? 217 00:25:23,824 --> 00:25:26,492 Gracias. �De d�nde sacaste ese traje? 218 00:25:26,494 --> 00:25:30,129 En realidad, no es un traje. Esta es la ropa interior de las mujeres. 219 00:25:30,131 --> 00:25:32,631 - Lo tome prestado de nuestra madre. - Charles .. 220 00:25:32,633 --> 00:25:35,167 Alain piensa Hitler invadir� Polonia 221 00:25:35,169 --> 00:25:37,369 y la guerra se extiender� a trav�s de Francia. 222 00:25:37,371 --> 00:25:40,472 Hitler no tiene ninguna posibilidad contra Francia, s�lo alardea 223 00:25:40,474 --> 00:25:44,109 Casi desear�a que haga esa tonter�a para que podamos destruirlo. 224 00:25:44,111 --> 00:25:45,944 - �Lo has o�do hablar? - Ah! 225 00:25:45,946 --> 00:25:47,514 Hablar, hablar, hablar, hablar. 226 00:25:47,516 --> 00:25:50,616 un discurso populista para que idiotas enojados llenos de euforia. 227 00:25:50,618 --> 00:25:53,018 se sientan mejor acerca de sus miserables vidas. 228 00:25:53,020 --> 00:25:54,787 Yo creo que Alain tiene un punto 229 00:25:54,789 --> 00:25:57,890 y tenemos que estar preparados en caso de que tengamos que escapar. 230 00:25:57,892 --> 00:26:00,692 Abandon� Polonia para escapar del antisemitismo 231 00:26:00,694 --> 00:26:03,762 y ahora que me est�s diciendo que me prepar� para escapar de nuevo? 232 00:26:03,764 --> 00:26:05,030 No no. 233 00:26:05,032 --> 00:26:07,666 S�, yo tambi�n. Yo ... no puedo irme. 234 00:26:07,668 --> 00:26:09,968 Para los ni�os? Wow. 235 00:26:09,970 --> 00:26:12,604 �Los ni�os? Estoy ayudando a los ni�os tanto como puedo 236 00:26:12,606 --> 00:26:14,206 pero estoy trabajando en mi obra, �de acuerdo? 237 00:26:14,208 --> 00:26:15,641 Atr�s estoy pintando el escenario yo mismo. 238 00:26:15,643 --> 00:26:17,476 - Muchas gracias. - S�, yo soy un est�pido. 239 00:26:17,478 --> 00:26:19,078 Por un segundo pens� que hab�as comenzado a preocuparte 240 00:26:19,080 --> 00:26:21,113 por alguien que no seas t�. 241 00:26:21,115 --> 00:26:24,116 As� que .. �Por qu� los ni�os ser�an mi responsabilidad? 242 00:26:24,118 --> 00:26:25,784 Tal vez porque ellos son los �nicos 243 00:26:25,786 --> 00:26:28,153 que no se dan cuenta que tu arte 244 00:26:28,155 --> 00:26:29,990 es completamente rid�culo. 245 00:26:38,065 --> 00:26:42,768 Hay 123 ni�os en ese castillo. 246 00:26:42,770 --> 00:26:46,105 Por favor, dime d�nde ... se supone que los tengo que llevar? 247 00:26:46,107 --> 00:26:47,975 Haz lo que t� quieras. 248 00:26:50,344 --> 00:26:52,911 Sigues llamando ego�sta a Marcel. 249 00:26:52,913 --> 00:26:54,213 Claro. 250 00:26:54,215 --> 00:26:55,647 Pero lo �ltimo que o� es que �l est� ah� 251 00:26:55,649 --> 00:26:56,949 ayudando a los ni�os todos los d�as 252 00:26:56,951 --> 00:26:59,253 mientras t� est�s teorizando sobre Hitler. 253 00:27:06,193 --> 00:27:08,528 �Cu�nto tiempo ha pasado? 254 00:27:08,530 --> 00:27:10,664 Alrededor de un a�o desde que estoy aqu�. 255 00:27:16,003 --> 00:27:18,837 Hola, Alain. 256 00:27:18,839 --> 00:27:20,975 Vamos. Vamos. 257 00:27:23,444 --> 00:27:27,614 - Marcel! - Ah no. Entrada. Entrada. 258 00:27:27,616 --> 00:27:29,348 Ah! 259 00:27:29,350 --> 00:27:31,817 Oh, oh, por favor, ay�dame. Por favor, ay�dame. 260 00:27:31,819 --> 00:27:35,287 Oh, bien. Wow! W ... wow! 261 00:27:35,289 --> 00:27:37,956 Ok, muchas gracias. Espero que est�s feliz ahora. 262 00:27:37,958 --> 00:27:39,258 - Marcel? - Si? 263 00:27:39,260 --> 00:27:41,827 - �Puedo contarte un secreto? - S� r�pidamente .. 264 00:27:41,829 --> 00:27:44,096 Le gustas a Emma. 265 00:27:44,098 --> 00:27:46,298 Oh. S�. Hola. 266 00:27:46,300 --> 00:27:48,400 - As� que...te gusta tambi�n? - Oh, oh, s�. 267 00:27:48,402 --> 00:27:51,069 Yo ... Es un gran libro. Estamos hablando de otra cosa. 268 00:27:51,071 --> 00:27:53,438 Completamente diferente. 269 00:27:53,440 --> 00:27:57,176 Me gusta cada princesa en el castillo. Esta bien? 270 00:27:57,178 --> 00:27:58,810 Tal vez la pr�xima vez quisieras decirlo un poco m�s fuerte. 271 00:27:58,812 --> 00:28:00,580 - Lo har�. - Difusi�n en la radio, por favor. 272 00:28:00,582 --> 00:28:02,281 - Adi�s, Marcel! - Adi�s. 273 00:28:02,283 --> 00:28:05,417 - Oh, Georges. Hola, Flore. - Hola, Marcel. 274 00:28:05,419 --> 00:28:07,021 Alain! 275 00:28:09,757 --> 00:28:12,457 No! Georges! 276 00:28:12,459 --> 00:28:15,664 - Es bueno verte! - Hola, Alain. Es bueno verte! 277 00:28:17,865 --> 00:28:20,265 Dime, �qu� es lo que sabes? 278 00:28:20,267 --> 00:28:22,569 No m�s de lo que hay en la radio. 279 00:28:22,571 --> 00:28:25,003 Pero hay que preparar a todos para moverse hacia el sur. 280 00:28:25,005 --> 00:28:26,872 Los ni�os finalmente se siente c�modos. 281 00:28:26,874 --> 00:28:30,342 Ser�a irresponsable no empezar a buscar alternativas. 282 00:28:30,344 --> 00:28:32,477 �Cu�les son las alternativas? �Tienes otro castillo? 283 00:28:32,479 --> 00:28:35,414 Uh, no, no. Alain cree que tenerlos a todos en un solo lugar 284 00:28:35,416 --> 00:28:37,849 Es peligroso en s� mismo. �Verdad? 285 00:28:37,851 --> 00:28:39,787 No estoy seguro de entender. 286 00:28:42,923 --> 00:28:46,858 el ascenso de Hitler pone al poder al peor grupo posible. 287 00:28:46,860 --> 00:28:49,428 Todo el mundo sabe que los ni�os jud�os viven aqu�. 288 00:28:49,430 --> 00:28:51,330 No quieres que este lugar pueda convertirse en un objetivo. 289 00:28:51,332 --> 00:28:53,666 No voy a brindarles m�s inestabilidad 290 00:28:53,668 --> 00:28:57,402 s�lo porque de repente sientes que puede ser peligroso. 291 00:28:57,404 --> 00:28:59,606 Estas a una milla de distancia de la Alemania nazi 292 00:28:59,608 --> 00:29:01,406 donde un l�der muy popular est� preparando 293 00:29:01,408 --> 00:29:04,142 el ej�rcito m�s poderoso de la historia de Europa 294 00:29:04,144 --> 00:29:06,646 a la conquista de un pa�s vecino 295 00:29:06,648 --> 00:29:09,783 mientras que culpa a los Judios de todo mal posible. 296 00:29:12,453 --> 00:29:15,420 �Puedo tener una manzana? 297 00:29:15,422 --> 00:29:16,725 Seguro. 298 00:29:22,062 --> 00:29:24,198 - Se gentil. - S�. 299 00:29:28,603 --> 00:29:32,371 Creo que todo lo que est� diciendo es que hay que prepararse para lo peor. 300 00:29:32,373 --> 00:29:35,510 Y tiene raz�n, no hay otra opci�n. 301 00:29:37,646 --> 00:29:40,812 Tambi�n creo que deber�a comenzar con su entrenamiento. 302 00:29:40,814 --> 00:29:43,081 Entrenamiento para qu�? 303 00:29:43,083 --> 00:29:45,484 Ellos son ni�os. 304 00:29:45,486 --> 00:29:47,622 Hay que entrenarlos para sobrevivir. 305 00:29:56,564 --> 00:29:58,700 - Nazis! Nazis! - Nazis! Nazis! 306 00:30:00,702 --> 00:30:02,637 Date prisa, Jos�! 307 00:30:30,699 --> 00:30:33,332 Judios? 308 00:30:33,334 --> 00:30:35,804 Juden? �Usted debe ser? 309 00:30:38,372 --> 00:30:40,606 Juden en los �rboles. 310 00:30:45,680 --> 00:30:48,349 - �No hagas eso! - Ven abajo, Joseph! 311 00:30:49,751 --> 00:30:52,117 - Ah! - S�. 312 00:30:52,119 --> 00:30:54,353 Oye. 313 00:30:54,355 --> 00:30:57,189 Tu vida y la de todos tus amigos 314 00:30:57,191 --> 00:30:59,324 depender� de tu silencio. 315 00:30:59,326 --> 00:31:00,760 No estamos jugando aqu�. 316 00:31:00,762 --> 00:31:03,696 Pero Marcel sigue siendo divertido, los nazis no lo son. 317 00:31:07,569 --> 00:31:09,234 Entiendes? 318 00:31:09,236 --> 00:31:11,838 Est� bien, todo el mundo, descienda. 319 00:31:11,840 --> 00:31:15,808 Ahora, �han visto esconderse a una ardilla? 320 00:31:15,810 --> 00:31:17,746 Una ardilla? 321 00:31:26,186 --> 00:31:31,890 La ardilla no encuentra un lugar para esconderse en el �rbol. 322 00:31:31,892 --> 00:31:34,993 No, la ardilla encuentra un lugar 323 00:31:34,995 --> 00:31:39,499 donde puede convertirse en una parte del �rbol. 324 00:31:39,501 --> 00:31:43,569 Ahora el truco ... no es para asegurarse que 325 00:31:43,571 --> 00:31:46,304 no los vean 326 00:31:46,306 --> 00:31:49,908 sino que, incluso si lo ven 327 00:31:49,910 --> 00:31:53,247 Lo que vean no atrap� su atenci�n. 328 00:31:55,015 --> 00:31:57,550 Hacer visible lo invisible 329 00:31:57,552 --> 00:32:00,722 e invisible lo visible. 330 00:32:06,160 --> 00:32:08,193 Marcel? 331 00:32:08,195 --> 00:32:09,862 - No puedo verlo. - �Donde est�? 332 00:32:09,864 --> 00:32:11,329 �A d�nde fue �l? 333 00:32:11,331 --> 00:32:12,667 Marcel? 334 00:32:14,401 --> 00:32:17,837 - Marcel? - �D�nde se fue? 335 00:32:22,176 --> 00:32:24,577 Entren. Entren. Vamos all�. 336 00:32:24,579 --> 00:32:27,179 S�, por favor. Es fr�o, es la congelaci�n. 337 00:32:29,183 --> 00:32:30,685 Entren. 338 00:32:45,600 --> 00:32:49,301 Como resultado de la invasi�n alemana de Polonia .. 339 00:32:49,303 --> 00:32:53,038 ... el gobierno franc�s orden� a todos los ciudadanos 340 00:32:53,040 --> 00:32:58,410 evacuar todos los pueblos de la frontera en los pr�ximos diez d�as 341 00:32:58,412 --> 00:33:00,715 Tenemos que decirles a los ni�os que se iran. 342 00:33:02,584 --> 00:33:06,017 Estar� enviando telegramas a las comunidades jud�as 343 00:33:06,019 --> 00:33:08,921 a pedir a las familias que los reciban. 344 00:33:08,923 --> 00:33:12,625 Las familias pueden recibir a algunos, pero hay muchos. 345 00:33:12,627 --> 00:33:15,193 �Que sugieres? 346 00:33:15,195 --> 00:33:18,432 Vamos a necesitar la iglesia para enviar a algunos de los ni�os. 347 00:33:20,969 --> 00:33:23,034 Los ni�os religiosos siempre est�n hablando de lo enojados que 348 00:33:23,036 --> 00:33:25,605 estar�an sus padres si descubrieran que rompen las leyes kosher 349 00:33:25,607 --> 00:33:28,206 y ahora quieres enviarlos a una iglesia? 350 00:33:28,208 --> 00:33:31,746 La ley jud�a puede romperse en situaciones que amenazan la vida. 351 00:33:33,948 --> 00:33:37,315 Tal vez sea el momento de ser honesto con ellos. 352 00:34:03,210 --> 00:34:09,551 No s� c�mo se supone que debamos decirles que esto se termin�. 353 00:34:14,288 --> 00:34:17,424 No vas a decir nada? 354 00:35:24,025 --> 00:35:25,125 Gracias. 355 00:35:27,962 --> 00:35:31,797 La pr�xima semana es Rosh Hashan�. 356 00:35:31,799 --> 00:35:33,431 Una muy especial .. 357 00:35:33,433 --> 00:35:35,133 Bien. Lo s�. Est� bien, todo estar� bien. 358 00:35:35,135 --> 00:35:39,170 ... porque no s�lo dar� la bienvenida a un nuevo a�o .. 359 00:35:39,172 --> 00:35:41,439 Aqu� vamos nosotros. 360 00:35:41,441 --> 00:35:43,745 ... sino tamb�en a un nuevo siglo. 361 00:35:49,483 --> 00:35:54,956 Daremos la bienvenida al a�o 5700. 362 00:35:58,258 --> 00:36:02,895 En cada generaci�n se levantan contra nosotros. 363 00:36:02,897 --> 00:36:07,165 A veces, un hombre poderoso 364 00:36:07,167 --> 00:36:10,069 a veces un ej�rcito 365 00:36:10,071 --> 00:36:14,573 � una naci�n trata de destruir al pueblo jud�o. 366 00:36:14,575 --> 00:36:17,910 Pero aqu� estamos juntos 367 00:36:17,912 --> 00:36:23,716 sabiendo que esta vez tambi�n, el Santo, bendito sea 368 00:36:23,718 --> 00:36:26,854 nos rescatar� de sus manos. 369 00:36:28,255 --> 00:36:31,991 Vamos a seguir cuidando de ustedes. 370 00:36:31,993 --> 00:36:37,362 Pero por un tiempo, no vamos a permanecer todos juntos. 371 00:36:37,364 --> 00:36:39,799 Y debido a eso 372 00:36:39,801 --> 00:36:45,303 Decidimos tocar el shofar ahora 373 00:36:45,305 --> 00:36:48,507 una semana antes de Rosh Hashan� 374 00:36:48,509 --> 00:36:51,644 para que atesoren este momento 375 00:36:51,646 --> 00:36:55,447 y el sonido les recuerde 376 00:36:55,449 --> 00:36:59,151 que no est�n solos. 377 00:37:08,863 --> 00:37:11,797 Muy bien, todos. Vamos a ir al sur! 378 00:37:27,163 --> 00:37:34,797 La poblaci�n entera de Estrasburgo fue evacuada al sur de Francia. La familia de Marcel dej� todo all� esperando volver pronto. 379 00:37:47,163 --> 00:37:53,797 En seis semanas las tropas Nazis conquistaron Luxemburgo, Dinamarca y Francia. 380 00:37:54,163 --> 00:38:09,797 Paris, la preciada meta es conquistada. La cumbre de la democracia y el liberalismo ahora est� en manos alemanas y bajo el comando Nazi. 381 00:38:26,073 --> 00:38:29,575 Hemos puesto cuarenta con familias jud�as 382 00:38:29,577 --> 00:38:33,746 doce con gentiles, diecis�is en las escuelas cat�licas 383 00:38:33,748 --> 00:38:36,381 treinta en el orfanato en Izieu .. 384 00:38:36,383 --> 00:38:38,584 Hay cien afuera y quedan veinte en camino a irse. 385 00:38:38,586 --> 00:38:43,255 Me gustar�a, pero estamos a la espera de docenas de 386 00:38:43,257 --> 00:38:45,193 nuevos hu�rfanos llegando de Alemania. 387 00:38:57,205 --> 00:38:59,872 - �Est� listo? - S�, lo estoy. 388 00:38:59,874 --> 00:39:01,774 - �Qu� est�s haciendo? - Hola. 389 00:39:32,974 --> 00:39:35,674 Hay un grupo en Lyon armandose para defenderse. 390 00:39:35,676 --> 00:39:37,343 Conozco a algunos de esos chicos. 391 00:39:37,345 --> 00:39:40,112 De Gaulle les est� ayudando desde Gran Breta�a con dinero y armas. 392 00:39:40,114 --> 00:39:42,514 Es una fuerza bien organizada. Si quieres unirte a ellos .. 393 00:39:42,516 --> 00:39:46,252 Oh, no, yo, yo no peleo, �verdad? Pienso luego existo. 394 00:39:46,254 --> 00:39:49,255 Hemos estado pensando desde hace 5000 a�os. 395 00:39:49,257 --> 00:39:53,125 Tal vez sea hora de probar otra cosa. 396 00:39:53,127 --> 00:39:55,460 �De verdad cree que pudiera ayudar a alguien con una pistola? 397 00:39:55,462 --> 00:39:57,397 Claro que no. 398 00:40:00,501 --> 00:40:02,467 Esta bien. 399 00:40:02,469 --> 00:40:04,803 Mira esto, Emma. 400 00:40:04,805 --> 00:40:06,941 Marcel Marceau. 401 00:40:13,681 --> 00:40:16,817 - Es perfecto. - D�jame ver. 402 00:40:20,487 --> 00:40:22,390 Es un gran nombre. 403 00:41:34,086 --> 00:41:44,555 - Me gustaria decir que son jud�os pero nuestra inteligencia informa que algunos de uds son miembros antiguos del partido 404 00:41:45,086 --> 00:41:48,555 Algunos son parte de la juventud Hitleriana e incluso escuch� 405 00:41:49,086 --> 00:41:56,555 y por supuesto espero que esto no sea m�s que un rumor.. algunos de Uds. son miembros de la SS 406 00:41:59,086 --> 00:42:03,555 - Heil Hitler! - Heil Hitler! 407 00:42:09,486 --> 00:42:12,555 C�mo si no tuvieramos suficiente con los jud�os 408 00:42:13,086 --> 00:42:26,555 gitanos, discapacitados, retardados, comunistas, socialistas y otras escorias ahora estamos forzados a lidear con.. 409 00:42:27,086 --> 00:42:29,555 ahora tambi�n tenemos Nazis homosexuales. 410 00:43:08,923 --> 00:43:11,058 Me vas a visitar, �verdad? 411 00:43:19,166 --> 00:43:22,236 Sabes..si no me visitas me voy a olvidar de ti. 412 00:43:28,577 --> 00:43:29,677 Gracias. 413 00:43:32,079 --> 00:43:34,215 Entra, entra, entra. 414 00:43:36,750 --> 00:43:38,385 Vamos. 415 00:43:41,021 --> 00:43:42,356 Buenas noches. 416 00:43:52,501 --> 00:43:53,634 �Qu�? 417 00:43:56,370 --> 00:43:58,672 - �Por qu� nos besamos? Esta bien. - Cierra la boca! 418 00:44:05,045 --> 00:44:07,181 Pasaportes, por favor. 419 00:44:08,583 --> 00:44:10,519 Si si claro. 420 00:44:19,326 --> 00:44:23,195 Por favor, no le digan a mi padre al respecto. No sabe nada. 421 00:44:23,197 --> 00:44:25,332 �Qui�n es tu padre? 422 00:44:26,800 --> 00:44:29,434 �De que te r�es? 423 00:44:29,436 --> 00:44:31,470 Por favor, no le diga. Mi padre me matar�. 424 00:44:31,472 --> 00:44:32,971 No, el oficial no dir� ni una palabra 425 00:44:32,973 --> 00:44:34,740 � ser� asesinado por tu padre. 426 00:44:34,742 --> 00:44:36,909 Lo siento mucho. Por favor no. 427 00:44:36,911 --> 00:44:38,445 Esta bien?. 428 00:44:44,251 --> 00:44:48,655 Se�orita Garneau, no estoy interesado en su padre. 429 00:44:48,657 --> 00:44:52,057 Sea cual sea su relaci�n vergonzosa con este hombre 430 00:44:52,059 --> 00:44:54,328 que claramente no pertenece a su clase .. 431 00:44:56,430 --> 00:44:58,430 Pero quiero que esta sea la �ltima vez que la encuentro 432 00:44:58,432 --> 00:45:00,567 en medio de esta situaci�n indecente. 433 00:45:00,569 --> 00:45:03,202 � yo mismo me voy a encargar de llevarla con su padre. 434 00:45:03,204 --> 00:45:05,339 Gracias, oficial. 435 00:45:11,345 --> 00:45:12,446 Vayan a casa. 436 00:46:05,199 --> 00:46:07,067 Elise Leroy. 437 00:46:15,543 --> 00:46:16,975 - �Todo bien? - Si si. 438 00:46:16,977 --> 00:46:19,044 El cura parece ser una buena persona, �verdad? 439 00:46:19,046 --> 00:46:20,649 Elsbeth es fuerte. 440 00:46:23,017 --> 00:46:24,785 Si si. 441 00:46:30,090 --> 00:46:32,560 - Esta bien. Oye. - S�. 442 00:46:34,128 --> 00:46:37,429 El...el grupo de resistencia en Lyon. 443 00:46:37,431 --> 00:46:40,733 - �Qu�? - �C�mo podr�a uno unirse a ellos? 444 00:46:40,735 --> 00:46:42,200 �Qui�n? 445 00:46:42,202 --> 00:46:43,969 �Qu� quieres decir? Yo. Nosotros. 446 00:46:43,971 --> 00:46:46,106 - T�? - S�, yo. 447 00:46:47,107 --> 00:46:48,409 �Qu� sucedi�? 448 00:46:49,877 --> 00:46:53,045 Fuimos detenidos por estos oficiales de Vichy 449 00:46:53,047 --> 00:46:56,848 sabes, y ... yo, yo s�lo .. 450 00:46:56,850 --> 00:46:59,484 Yo no quiero seguir as� como...escapando 451 00:46:59,486 --> 00:47:01,556 sin hacer algo al respecto. 452 00:47:04,358 --> 00:47:08,393 Escucha... estos luchadores Lyon, son serios 453 00:47:08,395 --> 00:47:11,396 tipos duros arriesgando sus vidas por Francia. 454 00:47:11,398 --> 00:47:13,633 Se los puede contactar encubiertos a una base regular 455 00:47:13,635 --> 00:47:15,568 y si hago contacto, no hay vuelta atr�s. 456 00:47:15,570 --> 00:47:17,869 - Yo se. - Si estas enojado s�lo porque te detuvieron. 457 00:47:17,871 --> 00:47:19,438 No, no es estoy enojado simplemente. 458 00:47:19,440 --> 00:47:23,277 No, estoy ... Estoy listo para luchar. 459 00:47:26,347 --> 00:47:27,680 Georges est� esperando a m�s ni�os. 460 00:47:27,682 --> 00:47:29,682 S�, bueno, Georges se har� cargo de ellos. 461 00:47:29,684 --> 00:47:32,652 Es un santo. Voy a hablar con �l. 462 00:47:32,654 --> 00:47:34,789 Pens� que estar�as, ya sabes, orgulloso de m�. 463 00:47:37,391 --> 00:47:40,492 - Estoy orgulloso de ti. - Buenos, lo podr�as decir .. 464 00:47:40,494 --> 00:47:41,960 - Estoy orgulloso de ti. - Esta bien. Gracias. 465 00:47:41,962 --> 00:47:44,162 Pero primero debes hablar con nuestro padre. 466 00:47:44,164 --> 00:47:45,964 Debes decirle tu decisi�n. 467 00:47:45,966 --> 00:47:48,166 Est� bien, se lo dir�. 468 00:47:48,168 --> 00:47:50,235 Sabes d�nde est�? 469 00:47:50,237 --> 00:47:52,306 - En el departamento. - No. 470 00:49:13,287 --> 00:49:14,789 Marcel? 471 00:49:17,525 --> 00:49:20,994 Por todos los cielos qu� es lo que acabo de ver? 472 00:49:24,965 --> 00:49:26,601 �Estabas all�? 473 00:49:27,869 --> 00:49:30,505 Te vi all� arriba. 474 00:49:34,475 --> 00:49:35,976 �Te gust�? 475 00:49:37,879 --> 00:49:39,446 Puedes cantar. 476 00:49:43,283 --> 00:49:46,686 Eso es lo que siempre quise hacer 477 00:49:46,688 --> 00:49:49,891 pero mi padre era carnicero, su padre era carnicero. 478 00:49:52,493 --> 00:49:55,160 No pod�a ser cantante. 479 00:49:55,162 --> 00:49:56,896 Y ahora puedes hacerlo. 480 00:49:56,898 --> 00:49:58,031 Si. 481 00:49:59,399 --> 00:50:01,301 Porque ahora no tengo nada. 482 00:50:02,604 --> 00:50:05,339 Se llevaron todo pero no mi voz. 483 00:50:07,542 --> 00:50:10,979 Entonces... �por qu� estabas en contra de mi pasi�n? 484 00:50:18,653 --> 00:50:20,855 Porque no quer�a que te mueras de hambre. 485 00:50:22,189 --> 00:50:25,560 Debido a que la mayor�a de los artistas no pueden ganarse la vida, �sabes? 486 00:50:28,061 --> 00:50:30,732 Al menos siendo carnicero, nunca tendr�as hambre. 487 00:50:42,944 --> 00:50:45,745 Eso fue...fue una gran actuaci�n. 488 00:50:45,747 --> 00:50:48,446 - Entonces te gust�? - me gust�. Yo yo .. 489 00:50:48,448 --> 00:50:50,983 - �S�? - Me gustar�a verte m�s relajado en el escenario, nada m�s. 490 00:50:50,985 --> 00:50:54,119 - Es eso. Yo acababa de .. - Oh, entonces no te gust�? 491 00:50:54,121 --> 00:50:55,655 Lo siento pero s� me gust�. 492 00:50:55,657 --> 00:50:57,088 S�lo digo que me parece que lo podr�as disfrutar m�s 493 00:50:57,090 --> 00:50:58,456 y luego, ya sabes, nosotros lo sentir�amos. 494 00:50:58,458 --> 00:50:59,692 Esta bien, te voy a decir algo. 495 00:50:59,694 --> 00:51:03,094 Tal vez un d�a cuando la guerra haya terminado .. 496 00:51:03,096 --> 00:51:04,664 Nosotros. 497 00:51:04,666 --> 00:51:06,433 ... nosotros podr�amos .. 498 00:51:07,835 --> 00:51:09,837 ...presentar una obra juntos. 499 00:51:12,472 --> 00:51:16,410 Alain y yo nos vamos a unir a la resistencia. 500 00:51:22,850 --> 00:51:24,684 Que Hashem los proteja a ambos. 501 00:51:31,050 --> 00:51:35,684 10 de noviembre 1942 Las tropas alemanas ocuparon el resto de Francia. 502 00:52:56,110 --> 00:52:58,079 No no no. No pares. No pares. 503 00:55:32,266 --> 00:55:33,666 Vamos! Vamos! 504 00:55:49,884 --> 00:55:52,117 Ah� est� Marcel. Marcel! 505 00:55:52,119 --> 00:55:54,021 Ah� est� Emma! Emma! 506 00:55:55,756 --> 00:55:57,859 Por favor arranca. Por favor arranca. Por favor arranca. 507 00:56:00,460 --> 00:56:01,963 Ve ve ve ve. 508 00:56:06,334 --> 00:56:07,735 Oh Dios mio. 509 00:56:28,689 --> 00:56:30,691 Bienvenido a la Resistencia. 510 00:56:33,689 --> 00:56:37,691 Hotel Terminus. Cuartel de cabecera de la Gestapo. 511 00:56:45,689 --> 00:56:46,691 �Para qu� est�n haciendo fila? 512 00:56:47,389 --> 00:56:51,691 Tal c�mo lo solicit� nos encargamos de que todo frances sepa 513 00:56:51,989 --> 00:56:54,991 que recompenzamos a cuaquiera que nos provea informaci�n 514 00:56:55,189 --> 00:56:57,991 que pueda ayudarnos a romper La Resistencia 515 00:57:00,189 --> 00:57:02,991 �Toda esta gente vino a darnos informaci�n? 516 00:57:03,001 --> 00:57:04,991 S� teniente. 517 00:57:06,001 --> 00:57:08,991 Todo colaborador obtiene un broche. 518 00:57:09,001 --> 00:57:11,991 que les permite moverse con libertad en la ciudad 519 00:57:12,001 --> 00:57:17,591 Traicionando a sus compatriotas por dinero 520 00:57:18,001 --> 00:57:21,991 Ya tenemos informaci�n que podr�a ser valiosa 521 00:57:29,482 --> 00:57:30,851 Sientense. 522 00:57:37,258 --> 00:57:38,759 �Qui�n es Marcel? 523 00:57:39,727 --> 00:57:40,826 �l. 524 00:57:40,828 --> 00:57:42,761 Sus pasaportes son impresionantes. 525 00:57:42,763 --> 00:57:46,165 Gracias, se�or .. Se�ora. 526 00:57:46,167 --> 00:57:48,734 Se�or est� bien si te ayuda. 527 00:57:48,736 --> 00:57:51,236 Estamos a punto de recibir 20 combatientes de Gran Breta�a. 528 00:57:51,238 --> 00:57:54,073 - �Cu�nto tiempo le llevan? - Veinte? 529 00:57:54,075 --> 00:57:57,076 Bueno, usted podr�a pensar que es una especie de...como un proceso mec�nico, �de acuerdo? 530 00:57:57,078 --> 00:57:59,945 Pero en realidad es como un arte real para estudiar las curvas y el movimiento de 531 00:57:59,947 --> 00:58:01,380 perd�n, de cada letra. 532 00:58:01,382 --> 00:58:03,382 La fuerza con la que fue escrito 533 00:58:03,384 --> 00:58:05,217 porque no era la misma persona que hizo cada pasaporte. 534 00:58:05,219 --> 00:58:07,319 Y la combinaci�n de colores que le da un negro 535 00:58:07,321 --> 00:58:08,954 que parece aut�ntico, ya que, aunque no lo crean 536 00:58:08,956 --> 00:58:10,189 el negro tiene diferentes tonos, entiende? 537 00:58:10,191 --> 00:58:11,423 Y var�a de ciudad en ciudad ... 538 00:58:11,425 --> 00:58:12,858 �C�anto tiempo? 539 00:58:12,860 --> 00:58:14,929 Veinte me llevar�a un d�a. 540 00:58:16,130 --> 00:58:18,397 Ellos est�n aterrizando en una hora. 541 00:58:18,399 --> 00:58:20,165 �Una hora? 542 00:58:20,167 --> 00:58:22,001 Hemos estado aqu� durante una hora. Podr�an haberme dicho antes. 543 00:58:22,003 --> 00:58:24,003 La mayor parte de Europa est� llorando y rindiendose 544 00:58:24,005 --> 00:58:25,971 mientras que la ciudad de Lyon tiene a la �nica resistencia 545 00:58:25,973 --> 00:58:28,009 que est� realmente hiriendo a los nazis. 546 00:58:29,176 --> 00:58:31,577 Puedes sentarte all� � me puedes decir 547 00:58:31,579 --> 00:58:33,981 lo que necesitas para conseguir hacerlos en una hora. 548 00:58:38,552 --> 00:58:40,085 Danos 20 pasaportes franceses. 549 00:58:40,087 --> 00:58:42,957 Deja que Marcel elija los nombres. �l lo har�. 550 00:58:44,892 --> 00:58:48,362 Nos vamos en 20 minutos, s�lo Marcel tiene que venir con nosotros. 551 00:58:51,432 --> 00:58:54,666 ? Ave 552 00:58:54,668 --> 00:59:00,141 ? Maria 553 00:59:01,175 --> 00:59:06,080 ? llena eres de gracia 554 00:59:07,815 --> 00:59:10,315 ? Maria 555 00:59:10,317 --> 00:59:15,054 ? Dominus tecum 556 00:59:15,056 --> 00:59:17,656 ? Maria 557 00:59:17,658 --> 00:59:21,362 ? llena eres de gracia 558 00:59:22,630 --> 00:59:24,863 ? Ave 559 00:59:24,865 --> 00:59:28,934 danos gracia? 560 00:59:28,936 --> 00:59:34,139 ? con 561 00:59:34,141 --> 00:59:40,314 ? bendita entre las mujeres 562 00:59:41,749 --> 00:59:47,254 O Bendito ? 563 00:59:49,223 --> 00:59:52,858 O Bendito ? 564 00:59:52,860 --> 00:59:54,660 ? �tero 565 01:00:04,840 --> 01:00:06,041 Ni siquiera tienen un pa�s � no. 566 01:00:07,043 --> 01:00:13,614 ? Ave Maria 567 01:00:32,266 --> 01:00:34,536 Nunca he conocido a un pintor jud�o. 568 01:00:38,873 --> 01:00:41,206 No tienes que fingir conmigo. 569 01:00:41,208 --> 01:00:44,443 Gracias, pero hay un mont�n de pintores jud�os. 570 01:00:44,445 --> 01:00:46,745 Pero no es el fuerte de su pueblo 571 01:00:46,747 --> 01:00:51,917 cuando se compara con los escritores, cient�ficos, y sabes por qu�? 572 01:00:51,919 --> 01:00:55,089 Porque su religi�n no les permite dibujar a Dios. 573 01:00:56,625 --> 01:01:00,092 Esa es la raz�n por la que muchas personas los odian. 574 01:01:00,094 --> 01:01:03,061 Se asustan cuando no pueden ver a qui�n est�n orando. 575 01:01:03,063 --> 01:01:07,468 No, nos odian porque durante siglos se les dijo que matamos a Cristo. 576 01:01:15,476 --> 01:01:17,644 toda la epopeya del pueblo jud�o 577 01:01:17,646 --> 01:01:22,147 Es que aquellos que fueron esclavos en Egipto son liberados 578 01:01:22,149 --> 01:01:25,184 para crear su propia sociedad. 579 01:01:25,186 --> 01:01:29,254 Ning�n s�mbolo es m�s peligroso para los opresores que los Jud�os 580 01:01:29,256 --> 01:01:32,424 debido a que los Judios son los esclavos emancipados. 581 01:01:32,426 --> 01:01:33,292 Eh. 582 01:02:23,844 --> 01:02:25,312 Pens� que estabas dormida. 583 01:02:28,282 --> 01:02:30,384 Bueno, ciertamente no lo estaba. 584 01:02:32,052 --> 01:02:33,720 �Qu� quieres decir? 585 01:02:35,889 --> 01:02:37,189 �Qu�? 586 01:02:37,191 --> 01:02:40,125 No sab�a que �l te gustaba. 587 01:02:40,127 --> 01:02:42,296 No te cuento todo. 588 01:02:52,607 --> 01:02:53,839 �D�nde est� ahora? 589 01:02:53,841 --> 01:02:55,442 Sali� a comprar cigarrillos. 590 01:02:56,910 --> 01:03:00,114 Entonces, lo... 591 01:03:04,519 --> 01:03:05,786 Cuentame! 592 01:03:13,127 --> 01:03:14,696 Lo amo. 593 01:03:25,205 --> 01:03:26,708 As� que lo hiciste. 594 01:03:46,728 --> 01:03:49,496 �Qu�? Dime! 595 01:04:04,912 --> 01:04:07,946 Nazis! Nazis! 596 01:04:07,948 --> 01:04:10,484 Nazis! Nazis! 597 01:04:13,788 --> 01:04:15,289 Ellos est�n aqu�. 598 01:04:28,068 --> 01:04:29,537 �Que es eso? 599 01:04:33,040 --> 01:04:34,709 - V� por las bolsas! - Esta bien. 600 01:05:01,935 --> 01:05:03,402 - Nombre. - Jason Baker. 601 01:05:03,404 --> 01:05:04,936 Vamos. 602 01:05:04,938 --> 01:05:06,574 Bienvenido a la Resistencia. 603 01:05:23,684 --> 01:05:25,619 -S�lo mujeres. -�Viste ropas de hombre? 604 01:05:26,084 --> 01:05:27,619 -Verificar�n eso. 605 01:05:50,184 --> 01:05:51,619 Paren. 606 01:05:53,721 --> 01:05:55,086 - No se mueva! - Las manos en el aire! 607 01:05:55,088 --> 01:05:56,421 Coloque las manos en el aire! 608 01:05:56,423 --> 01:05:57,690 No no no no. No, no, no disparen! 609 01:05:57,692 --> 01:05:59,090 Es mi hermano. No dispares! 610 01:05:59,092 --> 01:06:01,861 Es mi hermano. Alain. Alain? 611 01:06:01,863 --> 01:06:03,061 �Qu� sucedi�? 612 01:06:03,063 --> 01:06:05,330 La Gestapo. 613 01:06:05,332 --> 01:06:06,868 Se llevaron a todos. 614 01:08:09,356 --> 01:08:12,525 Emma y Mila. 615 01:08:12,527 --> 01:08:13,960 Dos hermanas jud�os atrapados 616 01:08:13,962 --> 01:08:16,096 luchando con la Resistencia francesa. 617 01:08:19,834 --> 01:08:23,571 Esto podr�a terminar ahora si me dices donde est�n los hombres. 618 01:08:28,208 --> 01:08:29,544 bueno. 619 01:08:31,045 --> 01:08:33,581 Mila, qu�date aqu�. 620 01:08:36,884 --> 01:08:40,352 Quieta. Shh, shh. 621 01:08:40,354 --> 01:08:43,423 All�. No se mueva! 622 01:08:45,425 --> 01:08:48,128 �A d�nde la lleva? 623 01:09:34,008 --> 01:09:36,811 �Est� familiarizada con la palabra desollado? 624 01:09:38,746 --> 01:09:41,582 Tambi�n conocido coloquialmente como despellejar. 625 01:09:45,252 --> 01:09:46,219 �No? 626 01:09:47,855 --> 01:09:51,423 Es un m�todo de una ejecuci�n lenta y dolorosa 627 01:09:51,425 --> 01:09:53,859 en el que la piel se elimina del cuerpo 628 01:09:53,861 --> 01:09:56,030 mientras que la persona todav�a est� viva. 629 01:09:58,198 --> 01:10:02,668 Se hace el intento de mantener la porci�n eliminada de la piel intacta 630 01:10:02,670 --> 01:10:04,770 para mantener a la persona consciente 631 01:10:04,772 --> 01:10:08,206 la mayor parte del procedimiento. 632 01:10:08,208 --> 01:10:12,011 Me vas a matar de todos modos. �Qu� diferencia hay? 633 01:10:12,013 --> 01:10:13,815 No, Emma. 634 01:10:17,085 --> 01:10:19,787 Decid� que no te matar�. 635 01:10:24,826 --> 01:10:29,063 Lo har� con tu hermana ... delante tuyo. 636 01:10:37,105 --> 01:10:38,271 �Por qu�? 637 01:10:41,109 --> 01:10:44,810 Debido a que no me quieres decir d�nde est�n los hombres. 638 01:10:44,812 --> 01:10:47,012 Si no puedo atraparlos 639 01:10:47,014 --> 01:10:49,048 Por lo menos quiero que vuelvas a ellos 640 01:10:49,050 --> 01:10:51,217 y les cuentes lo soportaron aqu�. 641 01:10:51,219 --> 01:10:54,754 Para ver si quieren continuar con su resistencia in�til. 642 01:10:54,756 --> 01:10:56,055 No s� d�nde est�n. 643 01:10:56,057 --> 01:10:58,423 - �No lo s�! - Uf. 644 01:10:58,425 --> 01:11:00,492 Lo juro. 645 01:11:00,494 --> 01:11:02,563 No creo eso. 646 01:11:09,604 --> 01:11:11,072 Emma? 647 01:11:13,007 --> 01:11:15,007 �Qu� hiciste con ella? 648 01:11:15,009 --> 01:11:17,375 Nada, ni siquiera la toqu�. 649 01:11:17,377 --> 01:11:19,580 Quiere saber d�nde est�n. 650 01:11:21,048 --> 01:11:22,915 No le digas. 651 01:11:22,917 --> 01:11:24,583 �l nos va a matar de todos modos! 652 01:11:24,585 --> 01:11:25,851 As� que s� lo sabes! 653 01:11:25,853 --> 01:11:27,520 - Yo no. - �Tu lo sabes! 654 01:11:27,522 --> 01:11:29,054 - �Yo no! - �T� lo sabes! 655 01:11:29,056 --> 01:11:31,157 - Yo no. �Yo no! - M�tame. No me importa. 656 01:11:31,159 --> 01:11:35,393 No vamos a ser traidores. No vamos a ser colaboradoras. 657 01:11:35,395 --> 01:11:37,295 Yo respeto eso, ver�n .. 658 01:11:37,297 --> 01:11:38,731 No vamos a ser colaboradoras. 659 01:11:38,733 --> 01:11:41,432 Todas esas otras personas sin dignidad. 660 01:11:41,434 --> 01:11:45,871 Preferir�a morir que vivir como ellos. 661 01:11:45,873 --> 01:11:48,276 No digas nada, por favor. 662 01:11:51,444 --> 01:11:54,046 No digas nada. 663 01:11:54,048 --> 01:11:57,315 No digas nada, Emma, ??por favor. 664 01:11:57,317 --> 01:12:01,120 No importa lo que haga. Yo no. 665 01:12:01,122 --> 01:12:03,388 - Por favor no haga eso. - Por favor, Emma. 666 01:12:03,390 --> 01:12:05,191 - No no. Por favor - Emma, ??no. No, Emma, ??Emma. 667 01:12:05,193 --> 01:12:07,693 - No por favor. �No! - Por favor, Emma. Emma, ??por favor! 668 01:12:07,695 --> 01:12:10,529 - �No! - �No haga eso! �No haga eso! 669 01:12:10,531 --> 01:12:12,332 �No no! 670 01:12:20,440 --> 01:12:21,909 Tenemos que entrar. 671 01:12:23,578 --> 01:12:25,412 - Tenemos que entrar - No no. 672 01:12:41,829 --> 01:12:44,397 - Klaus Barbie. - S�. Lo veo. 673 01:12:50,129 --> 01:12:52,397 C�mo se esta portando Ute Regina? 674 01:12:52,629 --> 01:12:57,397 -Bien, ella justo estaba preguntando c�ando veriamos a su papi -En serio? 675 01:12:58,129 --> 01:13:02,397 - No - Estoy tan contento de que esten aqu�. 676 01:13:04,129 --> 01:13:08,897 - Impresionante, cierto? - Esto no era necesario. - Es asombroso pero no hay nada como casa. 677 01:13:09,129 --> 01:13:13,397 - Ella creci� tanto. - Ahora puede reconocer caras. 678 01:13:13,629 --> 01:13:16,097 - Ella puede? - S�, hace una semana. 679 01:13:16,329 --> 01:13:19,097 - Qu� le pasa? Por qu� llora? - Hola! Soy yo Ute Regina 680 01:13:26,774 --> 01:13:29,943 �Qu� es lo que est�s mirando? Est� bien, est� bien. Est� bien. 681 01:13:30,329 --> 01:13:33,097 - Vamos, ya casi llegamos. 682 01:13:37,151 --> 01:13:39,585 - Es ella. - Por supuesto, lo es. 683 01:13:39,587 --> 01:13:41,153 �D�nde est� Mila? 684 01:13:41,155 --> 01:13:45,092 Nadie deber�a molestarla mientras usted lleve esto. 685 01:14:20,962 --> 01:14:22,363 �D�nde est�? 686 01:14:24,999 --> 01:14:26,732 Esta yendo a la estaci�n de tren. 687 01:14:26,734 --> 01:14:28,000 �D�nde diablos est� Mila? 688 01:14:28,002 --> 01:14:29,969 No lo s�. Emma nos dir�. 689 01:14:29,971 --> 01:14:32,004 Nos van a atrapar tan pronto como nos acerquemos a ella. 690 01:14:32,006 --> 01:14:33,471 De acuerdo, est� cierto, esc�chame. 691 01:14:33,473 --> 01:14:35,507 Llama la atenci�n de los guardias y corre. 692 01:14:35,509 --> 01:14:37,843 - Voy a entrar. - Es muy peligroso. 693 01:14:37,845 --> 01:14:39,479 Entonces que me maten. 694 01:14:41,849 --> 01:14:44,085 V�. Cuidate. 695 01:14:50,849 --> 01:14:52,085 Papeles. 696 01:14:55,149 --> 01:14:57,085 Colaborador. Muevete 697 01:16:22,883 --> 01:16:24,218 �Qu� est�s haciendo? 698 01:16:28,656 --> 01:16:31,156 Debemos entrenarmos y crecer con la resistencia. 699 01:16:31,158 --> 01:16:33,325 Tenemos que encontrar las armas. Tenemos que aprender a disparar. 700 01:16:33,327 --> 01:16:35,129 Debemos aprender de explosivos. 701 01:16:36,664 --> 01:16:38,597 No son seres humanos. 702 01:16:38,599 --> 01:16:41,001 Ning�n ser humano hacer eso a otro. 703 01:16:47,842 --> 01:16:49,410 Mientras estabas all� .. 704 01:16:51,045 --> 01:16:53,412 ... Me ... Me llene de odio 705 01:16:53,414 --> 01:16:56,882 y por supuesto sent� un gran deseo de venganza 706 01:16:56,884 --> 01:17:01,286 ... pero cuanto m�s pensaba en ello 707 01:17:01,288 --> 01:17:04,559 la �nica cosa en mi mente .. 708 01:17:07,862 --> 01:17:10,698 ... era �por qu� estamos aqu� .. 709 01:17:12,266 --> 01:17:15,568 ...luchando una guerra que no podemos ganar .. 710 01:17:15,570 --> 01:17:17,769 ... cuando podr�amos estar llevando hu�rfanos 711 01:17:17,771 --> 01:17:22,009 a otro pa�s antes de que los nazis puedan atraparlos? 712 01:17:32,086 --> 01:17:34,419 No podemos irnos ahora. 713 01:17:34,421 --> 01:17:36,556 Pero qu� es ... lo que realmente podemos lograr? 714 01:17:36,558 --> 01:17:38,692 Podemos contraatacar. 715 01:17:42,296 --> 01:17:45,264 Encontrar hogares para ni�os, lugares seguros. 716 01:17:45,266 --> 01:17:46,732 Ning�n lugar es seguro para ellos 717 01:17:46,734 --> 01:17:50,102 mientras que est�n en un pa�s que est� ocupado por los nazis 718 01:17:50,104 --> 01:17:51,803 y la peque�a batalla que puede hacer ... 719 01:17:51,805 --> 01:17:53,238 Podemos relentizar su velocidad. 720 01:17:53,240 --> 01:17:55,676 Podemos hacer que Francia sea imposible para ellos. 721 01:18:04,318 --> 01:18:06,187 �Qu� es lo que quieren los nazis? 722 01:18:10,791 --> 01:18:12,124 �Qu�? 723 01:18:12,126 --> 01:18:14,059 Ellos no se preocupan por Klaus Barbie 724 01:18:14,061 --> 01:18:16,094 Lo entiendes? � por un mont�n de esclavos de la Gestapo 725 01:18:16,096 --> 01:18:18,230 que si tenemos suerte podr�amos matar... 726 01:18:18,232 --> 01:18:19,534 No, tienes raz�n. 727 01:18:20,868 --> 01:18:25,470 A ellos s�lo les preocupa matarnos como la mataron a ella. 728 01:18:28,409 --> 01:18:30,344 As� que �cu�l es la mejor manera de resistir? 729 01:18:32,179 --> 01:18:34,780 No es matarlos. 730 01:18:34,782 --> 01:18:37,349 Ellos est�n dispuestos a morir! 731 01:18:37,351 --> 01:18:38,651 Si deseamos resistir 732 01:18:38,653 --> 01:18:42,389 tenemos que asegurarnos de que m�s judios sobrevivan. 733 01:18:45,660 --> 01:18:48,828 �C�mo puede ser que no quieras ir a matarlo? 734 01:18:49,196 --> 01:18:50,929 Por supuesto, quiero matar a Barbie. 735 01:18:50,931 --> 01:18:55,467 Tambi�n quiero que Hitler muera, pero no podemos matar a todos los nazis. 736 01:18:55,469 --> 01:18:57,805 - Podemos matar a algunos. - Mm-hmm. 737 01:19:00,908 --> 01:19:03,776 � podemos salvar algunas vidas. 738 01:19:04,679 --> 01:19:09,848 Y tal vez alg�n d�a estos nazis sean capturados... 739 01:19:09,850 --> 01:19:15,388 ... mientras que los ni�os que salvemos sigan adelante y formen sus familias... 740 01:19:21,128 --> 01:19:24,397 �Qu� pasar� con aquellos que ya han muerto? 741 01:19:25,634 --> 01:19:27,835 �Qu� opinas que quieren que hagamos? 742 01:19:29,504 --> 01:19:33,506 Arriesgar nuestras vidas para tomar venganza contra sus asesinos 743 01:19:33,508 --> 01:19:40,511 � hacerlo mientras ayudamos a sobrevivir a los hu�rfanos? 744 01:19:52,092 --> 01:19:53,728 Tenemos que salvar a los ni�os. 745 01:19:56,564 --> 01:19:58,732 Nosotros lo vamos a hacer. 746 01:20:05,939 --> 01:20:08,876 Alemania, Polonia. 747 01:20:10,077 --> 01:20:12,110 De toda a Europa. 748 01:20:12,112 --> 01:20:16,150 Vamos a estar recibiendo de 50 a 100 hu�rfanos al mes. 749 01:20:17,686 --> 01:20:22,356 Escucha, queremos ayudarte a llevarlos fuera de Francia. 750 01:20:23,891 --> 01:20:25,824 Llevarlos a donde? 751 01:20:25,826 --> 01:20:28,960 Incluso los aliados han alcanzado su l�mite de refugiados. 752 01:20:28,962 --> 01:20:31,496 �Qu� hay de Suiza? 753 01:20:31,498 --> 01:20:35,336 �Planeas llevar a los ni�os a trav�s de las monta�as cubiertas de nieve? 754 01:20:37,539 --> 01:20:39,373 Por lo menos est�n seguros aqu�. 755 01:20:40,174 --> 01:20:41,507 Ellos no est�n seguros. 756 01:20:41,509 --> 01:20:43,643 Si se quedan atrapados en los Alpes 757 01:20:43,645 --> 01:20:46,845 no s�lo tendr�n que asumir la responsabilidad de una desgracia 758 01:20:46,847 --> 01:20:49,448 sino tambi�n perderemos la credibilidad y la financiaci�n 759 01:20:49,450 --> 01:20:52,686 que nos permite seguir cuidando al resto de los ni�os. 760 01:20:53,087 --> 01:20:54,723 Ellos no est�n seguros. 761 01:20:58,025 --> 01:21:00,392 Georges, escucha .. 762 01:21:00,394 --> 01:21:03,462 ... dejanos llevar a un peque�o grupo .. 763 01:21:03,464 --> 01:21:05,834 ... para ver si podemos llegar al otro lado de la frontera. 764 01:21:07,702 --> 01:21:09,336 Por favor. 765 01:21:26,487 --> 01:21:28,222 Shh, shh. Shh. Shh. 766 01:21:33,327 --> 01:21:35,394 - No, Marcel. Lo .. - Shh, shh. 767 01:21:35,396 --> 01:21:38,332 - �Donde estabas? - Shh, shh. Shh. 768 01:22:07,161 --> 01:22:08,393 Sigan adelante ni�os. 769 01:22:08,395 --> 01:22:11,196 Hagan lo que diga Marcel, Emma y Alain 770 01:22:11,198 --> 01:22:13,999 y les prometo que todo estar� bien. 771 01:22:14,001 --> 01:22:15,668 Gracias. 772 01:22:15,670 --> 01:22:17,839 Gracias por salvar nuestras vidas. 773 01:22:23,511 --> 01:22:25,778 - Gracias! - Vayan, vayan, vayan, vayan, vayan! 774 01:22:25,780 --> 01:22:28,949 Vayan, vayan. Vamos ahora. Vayan ahora. 775 01:22:30,150 --> 01:22:32,451 Bien. Salgan. 776 01:22:32,453 --> 01:22:34,286 - Bueno -. Vamos, chicos. Vamos. 777 01:22:34,288 --> 01:22:35,723 Vamos. 778 01:22:36,825 --> 01:22:38,793 - Ah� est�. Aqu�. - Adi�s. 779 01:22:40,961 --> 01:22:42,227 Ve, hijo. 780 01:22:42,229 --> 01:22:44,229 T� y mam� deben salir de Europa tambi�n. 781 01:22:44,231 --> 01:22:46,801 Ve! Ve! 782 01:23:06,821 --> 01:23:10,658 Tengo entendido que hay una reuni�n de visas para extranjeros Judios. 783 01:23:24,821 --> 01:23:29,558 Entra y callat�. De rodillas 784 01:23:29,811 --> 01:23:31,378 No me.. 785 01:24:06,280 --> 01:24:10,482 El lugar menos vigilado es la frontera al final de esta cumbre. 786 01:24:10,484 --> 01:24:14,587 Vamos a salir de este bosque, que se supone es m�s f�cil. 787 01:24:14,589 --> 01:24:17,255 Y esto nos llevar� a un camino que conduce a la cumbre 788 01:24:17,257 --> 01:24:20,494 bajaremos por esta monta�a ...hasta Ginebra. 789 01:24:22,931 --> 01:24:25,430 Y hay un camino a la cumbre? 790 01:24:25,432 --> 01:24:26,668 Si. 791 01:24:29,369 --> 01:24:32,874 Emma ... puedes hablarme de Mila. 792 01:24:34,676 --> 01:24:37,779 Quiero decir, yo perd� a mi padre y mi madre. 793 01:24:43,017 --> 01:24:45,620 La gente siempre siente l�stima por los que mueren. 794 01:24:47,055 --> 01:24:49,489 Deber�an sentirse peor por nosotros que vivimos. 795 01:24:53,260 --> 01:24:57,530 ... Hay muchas cosas bellas en la vida. 796 01:24:57,532 --> 01:24:59,499 Si pudieras compartirlo. 797 01:25:04,304 --> 01:25:06,674 Mila ya no est� con nosotros .. 798 01:25:08,843 --> 01:25:13,047 ... pero nosotros estamos aqu� para asegurarnos de que estes a salvo. 799 01:25:14,682 --> 01:25:16,882 S� que Mila no quiere que est� triste. 800 01:25:16,884 --> 01:25:19,821 Y estoy segura de que tus padres quieren que seas feliz. 801 01:25:24,659 --> 01:25:26,493 Nunca estaremos tristes. 802 01:25:31,498 --> 01:25:33,067 Ven aqui. 803 01:25:46,047 --> 01:25:48,082 No sab�a que hab�a una parada en Lyon. 804 01:25:49,617 --> 01:25:51,552 S�lo debe ser un minuto. 805 01:26:14,008 --> 01:26:15,041 ��l est� aqu�! 806 01:26:15,043 --> 01:26:16,408 �Quien es? 807 01:26:16,410 --> 01:26:17,910 Barbie. 808 01:26:17,912 --> 01:26:18,946 No. 809 01:26:20,081 --> 01:26:22,748 - Tengo que saltar. - No no no. No. 810 01:26:22,750 --> 01:26:24,852 posici�n de esquina, bien. 811 01:26:37,431 --> 01:26:39,865 Si �l me reconoce, va a matar a todos! 812 01:26:39,867 --> 01:26:42,103 No podemos dejarte. Aqu�! 813 01:26:43,403 --> 01:26:46,605 Oh, est� bien, vaya. Ve! Ve! Lo har�. Ven, ven, ven. 814 01:26:46,607 --> 01:26:48,843 Tranque a porta. Tranque a porta. 815 01:26:51,746 --> 01:26:53,981 Todos, "Ave Maria". 816 01:26:57,652 --> 01:27:00,753 ? Ave 817 01:27:00,755 --> 01:27:05,960 ? Maria 818 01:27:08,863 --> 01:27:14,669 ? llena eres de gracia 819 01:27:16,336 --> 01:27:19,538 ? Maria 820 01:27:19,540 --> 01:27:24,510 ? llena eres de gracia 821 01:27:25,847 --> 01:27:28,581 ? Maria 822 01:27:28,583 --> 01:27:32,285 ? llena eres de gracia 823 01:27:33,487 --> 01:27:36,555 ? Ave 824 01:27:36,557 --> 01:27:41,093 propietario granizo ? 825 01:27:41,095 --> 01:27:44,999 ? ? con 826 01:28:17,732 --> 01:28:19,364 �A d�nde vas? 827 01:28:19,366 --> 01:28:22,168 Vamos a escalar en Jonage. 828 01:28:22,170 --> 01:28:23,602 Pasaportes por favor. 829 01:28:23,604 --> 01:28:25,106 Si. 830 01:28:42,790 --> 01:28:47,195 Mm, el es nuestro joven soprano, Joseph. 831 01:28:54,068 --> 01:28:56,902 - �Qu� est�s haciendo? - Yo? 832 01:28:56,904 --> 01:28:58,971 - Quieres que se r�en de nosotros? - Ah no. 833 01:28:58,973 --> 01:29:00,908 Yo, nunca har�a esp. 834 01:29:07,949 --> 01:29:11,917 Ellos son ni�os. Soy un educador. 835 01:29:11,919 --> 01:29:14,722 Qu� bien le hace ense�arles el temor? 836 01:29:53,794 --> 01:29:56,128 - Ven conmigo. - �Eh? 837 01:29:56,130 --> 01:29:58,132 Dije que vengas conmigo. 838 01:30:02,456 --> 01:30:04,959 Teniente? 839 01:30:06,456 --> 01:30:08,959 Dejelos en paz 840 01:30:09,256 --> 01:30:10,959 Qui�n lo dice? 841 01:30:11,256 --> 01:30:16,959 Lo dice un hombre anciano que puede distinguir ni�os buenos a kilometros de distancia. 842 01:30:23,456 --> 01:30:24,959 Separe las piernas! 843 01:30:32,867 --> 01:30:34,600 muestreme sus bolsillos. 844 01:30:34,602 --> 01:30:36,137 muestreme sus bolsillos. 845 01:30:38,940 --> 01:30:42,076 Es s�lo una cuchara y aqu� est� el dinero. 846 01:30:45,546 --> 01:30:46,514 �Que es eso? 847 01:30:47,480 --> 01:30:49,581 Es un bigote. 848 01:30:49,583 --> 01:30:50,950 Se burla del F�hrer? 849 01:30:50,952 --> 01:30:53,385 No, no, eh, con el debido respeto, oficial 850 01:30:53,387 --> 01:30:56,090 Es un, es un bigote de Charlie Chaplin. 851 01:30:57,992 --> 01:31:01,560 Creo que es importante ayudar a los ni�os re�r 852 01:31:01,562 --> 01:31:03,496 en medio de esta guerra. 853 01:31:09,370 --> 01:31:11,737 La chica .. 854 01:31:11,739 --> 01:31:13,973 �Qu� edad tiene? 855 01:31:13,975 --> 01:31:15,574 Ella, uh .. 856 01:31:15,576 --> 01:31:17,178 Ella tiene, catorce. 857 01:31:25,252 --> 01:31:27,419 Usted debe ayudarla a cultivar su voz. 858 01:31:27,421 --> 01:31:29,190 Es muy especial. 859 01:31:31,392 --> 01:31:33,826 - Eso es lo que estamos haciendo aqu�. - Perm�tame que le pregunte algo. 860 01:31:33,828 --> 01:31:34,960 S� se�or. 861 01:31:41,769 --> 01:31:43,270 Yo tengo una hija. 862 01:31:44,739 --> 01:31:47,573 C�mo piensa que podr�a 863 01:31:47,575 --> 01:31:52,211 ayudarla para asegurarme de que se interese en las artes? 864 01:31:55,316 --> 01:31:56,851 �Qu� edad tiene? 865 01:31:58,986 --> 01:32:02,388 No es m�s que un beb�. 866 01:32:02,390 --> 01:32:04,456 No estoy hablando acerca de qu� hacer inmediatamente. 867 01:32:04,458 --> 01:32:05,891 Hm. 868 01:32:05,893 --> 01:32:09,964 Sino como una estrategia para construir su car�cter en el futuro. 869 01:32:18,706 --> 01:32:21,042 Trate de no imponer. 870 01:32:22,943 --> 01:32:26,614 Mientra m�s imponga algo.. 871 01:32:28,182 --> 01:32:30,584 ...creo que m�s se va a rebelar contra aquello. 872 01:32:32,086 --> 01:32:34,219 Dejela encontrar su pasi�n. 873 01:32:34,221 --> 01:32:36,121 Mantengase fuera de su camino, ya sabe, 874 01:32:36,123 --> 01:32:37,790 En todo caso presionela en la direcci�n opuesta. 875 01:32:37,792 --> 01:32:39,526 Digale que las artes son, son para los d�biles 876 01:32:39,528 --> 01:32:41,862 y ella va a querer demostrarle que est� equivocado. 877 01:33:01,550 --> 01:33:03,150 Eso es muy interesante. 878 01:33:05,786 --> 01:33:07,655 Muy interesante. 879 01:33:10,958 --> 01:33:12,426 Gracias. 880 01:33:14,762 --> 01:33:15,930 Vaya. 881 01:33:16,565 --> 01:33:18,065 Ahora. 882 01:33:21,335 --> 01:33:22,436 Max! 883 01:33:23,804 --> 01:33:24,972 Gracias Se�or. 884 01:33:39,521 --> 01:33:42,888 Est� bien. Est� bien. Est� bien. Ven aqui. 885 01:33:42,890 --> 01:33:44,557 Ven aqui. 886 01:33:44,559 --> 01:33:45,693 Est� bien. 887 01:33:47,562 --> 01:33:49,196 Est� bien. 888 01:34:11,652 --> 01:34:12,987 Despacio. 889 01:34:15,590 --> 01:34:18,957 Vayan despacio. Vamos, Jerry. Ven aqui. 890 01:34:18,959 --> 01:34:20,959 Est� bien, ven aqu�. 891 01:34:20,961 --> 01:34:22,263 Esta bien. 892 01:34:24,698 --> 01:34:26,433 Vamos. 893 01:35:43,154 --> 01:35:46,085 �Que estas haciendo? 894 01:35:49,754 --> 01:35:53,885 -Estas bien? -Yo solo.... 895 01:35:54,154 --> 01:35:56,985 -escuch� un ruido y me preocup� -qu� tipo de ruido? 896 01:35:57,154 --> 01:35:59,085 -Lo siento, es s�lo que... 897 01:35:59,254 --> 01:36:01,985 -La bebe esta dormida. 898 01:36:05,154 --> 01:36:08,985 -Klaus...mantienes prisioneros a sacerdotes? 899 01:36:13,154 --> 01:36:17,985 -El juda�smo internacional controla la prensa mundial 900 01:36:18,154 --> 01:36:23,885 -El banco mundial, los Estados Unidos, El Reindo Unido y la Uni�n Sovietica 901 01:36:23,904 --> 01:36:27,145 -Estos poderes estan aliados para llamar a grupos de resistencia en toda Europa 902 01:36:27,154 --> 01:36:28,985 - y Lyon es su capital 903 01:36:29,154 --> 01:36:31,145 - Por favor, ahorrate la versi�n oficial 904 01:36:31,154 --> 01:36:35,985 No quiero que nuestra ni�a sepa que su padre lastimo a sacerdotes. 905 01:36:37,954 --> 01:36:41,985 - Tu esposo es la m�xima autoridad en todo el sur de Francia - Solo quiero saber que est� pasando aqu�! 906 01:36:42,154 --> 01:36:45,885 Y ning�n oficial de su edad en el imperio comanda m�s tropas. 907 01:36:46,154 --> 01:36:48,585 No llegu� hasta aqu� siendo amable con mis enemigos. 908 01:36:49,154 --> 01:36:51,985 Si quieres tenernos a tu hija y a m� aqu� contigo. 909 01:36:52,054 --> 01:36:54,485 Debo entender qu� es lo que estas haciendo aqu�. 910 01:36:54,754 --> 01:36:59,585 Todo lo que hago, lo hago por ustedes, por nuestro futuro y el de nuestra hija. 911 01:37:00,454 --> 01:37:02,585 Mientras m�s pronto destruyamos a La Resistencia 912 01:37:03,254 --> 01:37:05,585 Pero quiero confiar en t�! 913 01:37:11,254 --> 01:37:15,585 Te prometo.... 914 01:37:25,854 --> 01:37:26,585 -Teniente -Shh 915 01:37:27,854 --> 01:37:30,190 Los ni�os en el tren... El sacerdote dice que eran judios 916 01:37:31,154 --> 01:37:34,780 Y est�n yendo a Los Alpes para cruzar a Suiza 917 01:37:36,154 --> 01:37:38,780 Ten a un escuadr�n listo en cinco minutos. 918 01:37:39,654 --> 01:37:41,780 Si, Teniente. 919 01:38:05,754 --> 01:38:07,085 Estoy bien. 920 01:38:07,087 --> 01:38:10,055 Estoy bien. Lo siento mucho. 921 01:38:10,057 --> 01:38:12,326 - Estoy bien. - Ven aqui. 922 01:38:13,661 --> 01:38:16,361 Est� bien. 923 01:38:16,363 --> 01:38:18,063 Gracias. 924 01:38:18,065 --> 01:38:19,233 Gracias. Lo siento mucho. 925 01:38:23,270 --> 01:38:25,205 Gracias. 926 01:38:40,487 --> 01:38:41,922 Descansemos all�. 927 01:38:42,956 --> 01:38:44,559 Esta bien. 928 01:39:28,736 --> 01:39:30,101 �Estas bien? 929 01:39:30,103 --> 01:39:31,606 Gracias. 930 01:39:40,047 --> 01:39:41,716 Eres increible. 931 01:39:46,019 --> 01:39:47,421 Es a causa de ti. 932 01:39:48,523 --> 01:39:50,923 �Que significa eso? 933 01:39:58,933 --> 01:40:02,002 Cuando nos conocimos s�lo estabas interesado ??en ti mismo. 934 01:40:07,842 --> 01:40:10,208 Todav�a estoy interesado en m� mismo. 935 01:40:23,257 --> 01:40:24,826 Apagalo. 936 01:40:27,695 --> 01:40:29,094 - Shhh. - Vamos all�. 937 01:40:33,501 --> 01:40:34,901 Buenos, todos vayan a los �rboles! 938 01:40:34,903 --> 01:40:36,201 - Dejen las mochilas. - Dejen las mochilas. 939 01:40:36,203 --> 01:40:37,404 Deja las mochila. 940 01:40:38,006 --> 01:40:38,905 Vamos. 941 01:40:38,907 --> 01:40:40,806 - �Vamos! - Vamos, vamos. 942 01:40:40,808 --> 01:40:42,342 Vamos. Vamos a pasar. Vayan, vayan! 943 01:40:43,277 --> 01:40:44,577 Vayan, vayan. 944 01:40:44,579 --> 01:40:47,045 - Ve! - �No! 945 01:40:47,047 --> 01:40:48,948 - �Est�s bien? - Date prisa! 946 01:40:48,950 --> 01:40:50,816 Vamos. Vamos r�pido. 947 01:40:56,189 --> 01:40:57,957 De acuerdo, vamos, suban a los �rboles! 948 01:40:57,959 --> 01:40:59,725 �Arriba! Dense prisa. Arriba. 949 01:41:26,588 --> 01:41:29,087 Esta bien. �M�rame! 950 01:41:29,089 --> 01:41:30,288 �M�rame! 951 01:41:30,290 --> 01:41:32,257 �M�rame! 952 01:41:32,259 --> 01:41:34,426 �M�rame! �M�rame! 953 01:41:34,428 --> 01:41:37,630 Ojos en Marcel, Marcel, mirenlo. 954 01:41:37,632 --> 01:41:39,567 No miren hacia abajo. 955 01:45:07,307 --> 01:45:08,473 Alto! 956 01:45:11,079 --> 01:45:12,611 Este es el camino a la cumbre? 957 01:45:12,613 --> 01:45:13,679 Vamos! 958 01:45:24,926 --> 01:45:26,861 Paren! Paren! Paren! 959 01:45:37,305 --> 01:45:39,705 - �Es este el pico? - Espero que si. 960 01:45:41,542 --> 01:45:43,108 Todos.. 961 01:45:43,110 --> 01:45:43,943 Salten! 962 01:45:43,945 --> 01:45:48,314 Vamos! Salten! Salten! Salten! 963 01:45:49,349 --> 01:45:50,583 - Alto! - Alto! 964 01:45:50,585 --> 01:45:51,617 Salta! 965 01:45:56,791 --> 01:45:59,525 - Yo no puedo. No puedo. - Tienes que saltar! 966 01:46:01,729 --> 01:46:03,095 Emma! 967 01:46:03,097 --> 01:46:04,697 Emma! 968 01:46:04,699 --> 01:46:06,200 Salta! Salta! 969 01:46:40,199 --> 01:46:41,200 Cese al fuego! 970 01:46:41,899 --> 01:46:46,200 No hay chance de que hayan sobrevivido. 971 01:46:47,899 --> 01:46:49,200 Vamonos. 972 01:47:20,775 --> 01:47:22,143 Emma .. 973 01:47:25,313 --> 01:47:26,745 Emma? 974 01:47:26,747 --> 01:47:28,781 Oh oh oh! con cuidado, despacio. 975 01:47:28,783 --> 01:47:30,918 - Ven aqui. - Traela. 976 01:47:38,726 --> 01:47:40,491 Est�n todos los ni�os aqu�? 977 01:47:40,493 --> 01:47:42,962 - Si - Traelos! 978 01:47:42,964 --> 01:47:44,196 Pueden verte. 979 01:47:44,198 --> 01:47:45,463 Emma! 980 01:47:45,465 --> 01:47:47,032 �D�nde est� Emma? 981 01:47:47,034 --> 01:47:49,003 - Por all�, por all�! - Oh! 982 01:47:51,872 --> 01:47:53,040 Emma! 983 01:48:04,518 --> 01:48:05,918 - Si�ntate aqu�. - Emma! 984 01:48:05,920 --> 01:48:08,554 Emma! Emma! Emma! 985 01:48:08,556 --> 01:48:09,922 Emma! Emma! 986 01:48:29,944 --> 01:48:32,211 Qu� ... �me escuchas? Soy Marcel. 987 01:48:32,213 --> 01:48:36,382 Marcel. �Me escuchas? 988 01:48:36,384 --> 01:48:40,152 Emma, ??esc�chame! Est� bien. �Est�s bien? 989 01:48:40,154 --> 01:48:42,354 Los ni�os est�n todos aqu�. Est�n bien. 990 01:48:42,356 --> 01:48:45,624 Est� bien. Por favor, Emma. Por favor h�blame. 991 01:48:45,626 --> 01:48:47,962 �Me escuchas? �Me escuchas? 992 01:48:48,863 --> 01:48:50,364 Emma? 993 01:48:52,566 --> 01:48:53,901 Emma, ??h�blame! 994 01:48:56,904 --> 01:48:58,572 Emma! 995 01:49:47,321 --> 01:49:48,523 Oh! 996 01:49:50,925 --> 01:49:52,093 �Necesitan ayuda? 997 01:49:53,461 --> 01:49:55,160 �Ayuda? Wh .. 998 01:49:55,162 --> 01:49:56,728 �D�nde ... d�nde estamos? 999 01:49:56,730 --> 01:49:58,197 En los Alpes. 1000 01:49:58,199 --> 01:50:00,668 S� ... s�, pero, pero, �en qu� pa�s? 1001 01:50:02,470 --> 01:50:05,005 Hicieron todo el camino desde Francia? 1002 01:50:05,973 --> 01:50:07,141 De .. 1003 01:50:08,142 --> 01:50:10,375 Suiza? 1004 01:50:10,377 --> 01:50:11,977 Si estamos aqu�. 1005 01:50:21,689 --> 01:50:24,723 Lo hicimos! 1006 01:50:24,725 --> 01:50:26,660 Lo hicimos! 1007 01:50:37,004 --> 01:50:38,706 Mira eso! 1008 01:50:41,108 --> 01:50:42,774 Vamos! Vamos! 1009 01:51:30,391 --> 01:51:33,192 Arriesg� su vida muchas veces cruzando los Alpes 1010 01:51:33,194 --> 01:51:35,496 para llevar a los hu�rfanos a un lugar seguro. 1011 01:51:37,932 --> 01:51:42,134 �l es personalmente responsable directo 1012 01:51:42,136 --> 01:51:44,271 de salvar a cientos de ni�os. 1013 01:51:45,839 --> 01:51:49,376 E indirectamente responsable de salvar a miles. 1014 01:51:52,046 --> 01:51:55,015 �l es ahora uno de nuestros oficiales de enlace. 1015 01:51:56,350 --> 01:51:58,750 Pero tambi�n es un actor 1016 01:51:58,752 --> 01:52:01,086 y est�n a punto de ver su 1017 01:52:01,088 --> 01:52:04,356 primera actuaci�n oficial en p�blico. 1018 01:52:04,358 --> 01:52:09,394 Soldados, recuerden su nombre 1019 01:52:09,396 --> 01:52:11,533 porque el nunca los olvidar�.. 1020 01:52:13,090 --> 01:52:17,033 Marcel Marceau! 1021 01:55:19,596 --> 01:55:31,533 Por su participaci�n en la Resistencia Francesa Macel Marceau fue condecorado "Gran oficial de la Legi�n de honor" y fue premiado en el Orden Nacional de Merito en Francia. Es reconocido como el mimo m�s importante de todos los tiempos. 1022 01:55:31,696 --> 01:55:38,533 El padre de Marcel, Charles Mangel fue deportado al campo de concentrazi�n en Auschwitz donde fue asesinado en 1945. 1023 01:55:39,096 --> 01:55:51,233 Desp�es de la guerra, los cazadores de nazis Beate y Serge Klarsfeld encontraron a Klaus Barbie escondido en Bolivia. Fue extraditado a Francia donde fue condenado por sus cr�menes en contra de la humanidad. Muri� en prisi�n en 1991. 1024 01:55:51,596 --> 01:55:56,833 Los grupos de Resistencia Jud�a en Francia salvaron a decenas de miles de ni�os durante la Segunda guerra mundial 1025 01:55:56,996 --> 01:56:01,993 Los Nazis promov�an la matanza de ni�os de "grupos peligrosos" como parte de su plan para "purificar la raza aria" 1026 01:56:02,096 --> 01:56:21,533 Ellos asesinaron 1.5 millones de ni�os Incluyendo decenas de miles de ni�os gitanos, ni�os con discapacidades f�sicas y mentales... ...y m�s de 1 mill�n de ni�os jud�os. 1027 01:56:22,096 --> 01:56:31,533 Esta pel�cula esta dedicada a ellos. Nunca lo olvidaremos. 77403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.