Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,688 --> 00:00:55,922
Y vivieron felices ...
2
00:00:55,924 --> 00:00:58,423
- �Para siempre! - �Para siempre!
3
00:01:11,171 --> 00:01:13,773
Esquema de Israel?
4
00:01:13,775 --> 00:01:17,677
Shem� Israel Hashem Eloheinu, Hashem Ejad.
5
00:01:17,679 --> 00:01:19,879
- Am�n -. Am�n.
6
00:01:19,881 --> 00:01:21,581
Te amo.
7
00:01:21,583 --> 00:01:24,418
Tambi�n te amo. Buenas noches.
8
00:01:33,661 --> 00:01:36,396
- Padre ... - MH-hm?
9
00:01:40,167 --> 00:01:42,102
Debido a qu� nos odian?
10
00:01:44,939 --> 00:01:48,841
No creo que nos odien.
11
00:01:48,843 --> 00:01:51,142
Hitler nos culpa por el sufrimiento
12
00:01:51,144 --> 00:01:52,979
de la clase obrera
13
00:01:52,981 --> 00:01:55,115
y algunas personas optan por creer en �l.
14
00:01:57,184 --> 00:01:59,119
Pero �por qu�?
15
00:02:01,121 --> 00:02:02,890
No existe una respuesta sencilla ...
16
00:02:04,626 --> 00:02:07,660
... pero puedo decirte esto ..
17
00:02:07,662 --> 00:02:09,494
La econom�a est� mejorando.
18
00:02:09,496 --> 00:02:12,798
Y pronto van a dejar de centrarse en qui�n es el culpable
19
00:02:12,800 --> 00:02:16,167
por lo que no funcion�, y todo el mundo va a fijar sus ojos
20
00:02:16,169 --> 00:02:18,537
en la construcci�n de un futuro mejor.
21
00:02:18,539 --> 00:02:20,539
S�lo tenemos que seguir contribuyendo con nuestra parte
22
00:02:20,541 --> 00:02:25,443
para Alemania, como siempre hemos hecho.
23
00:02:25,445 --> 00:02:27,379
Ve a dormir ahora.
24
00:02:27,381 --> 00:02:29,782
Tienes la escuela ma�ana, y eres demasiado joven
25
00:02:29,784 --> 00:02:31,653
que preocuparte por estas cosas, hm.
26
00:02:36,024 --> 00:02:38,693
- Te amo.
- Yo tambi�n te amo.
27
00:05:08,142 --> 00:05:09,644
Formaci�n! firmes!
28
00:05:12,213 --> 00:05:13,681
General Patton.
29
00:05:29,564 --> 00:05:31,362
Buenas noches, soldados!
30
00:05:31,364 --> 00:05:33,000
�Buenas noches se�or!
31
00:05:34,602 --> 00:05:36,336
�Descansen!
32
00:05:39,540 --> 00:05:42,975
Si tomamos la definici�n generalmente aceptada de valent�a
33
00:05:42,977 --> 00:05:46,979
como una cualidad que no conoce el miedo
34
00:05:46,981 --> 00:05:50,683
Nunca he visto a un hombre valiente.
35
00:05:50,685 --> 00:05:54,485
Todos los hombres se asustan.
36
00:05:54,487 --> 00:05:57,656
El valor es nada m�s que el miedo
37
00:05:57,658 --> 00:06:01,260
retenido por un minuto m�s.
38
00:06:01,262 --> 00:06:06,065
Ahora imaginen pelear esta guerra como un civil.
39
00:06:06,067 --> 00:06:08,801
Imag�nense no saber c�mo disparar un arma de fuego
40
00:06:08,803 --> 00:06:13,174
y desafiando a los nazis para salvar vidas.
41
00:06:16,010 --> 00:06:20,145
Acabo de escuchar una historia incre�ble.
42
00:06:20,147 --> 00:06:22,548
que me gustar�a compartir con ustedes.
43
00:06:22,550 --> 00:06:25,450
Debido a que es una historia
44
00:06:25,452 --> 00:06:28,854
sobre uno de esos seres humanos �nicos
45
00:06:28,856 --> 00:06:31,924
que hace que sus sacrificios
46
00:06:31,926 --> 00:06:34,693
y su hero�smo
47
00:06:34,695 --> 00:06:36,831
valgan la pena completamente.
48
00:07:34,855 --> 00:07:37,959
�Oh Dios mio! �Oh Dios mio!
49
00:07:39,360 --> 00:07:41,492
�Oh Dios mio! Padre! Qu� sorpresa verlo!
50
00:07:41,494 --> 00:07:43,829
�C�mo te atreves?
51
00:07:43,831 --> 00:07:45,297
�te gust� mi show?
52
00:07:45,299 --> 00:07:48,133
Eres un payaso vestido como Hitler en un burdel ..
53
00:07:48,135 --> 00:07:52,171
Papa, no es Hitler, es Chaplin y es un cabaret ..
54
00:07:52,173 --> 00:07:54,308
Oh, me disculpo por mi confusi�n.
55
00:07:55,609 --> 00:07:58,546
Pap�, soy un actor.
56
00:08:00,781 --> 00:08:02,917
- Si si.
57
00:08:07,021 --> 00:08:11,392
Tenemos que empezar ma�ana temprano, vamos a casa.
Vamos.
58
00:08:21,135 --> 00:08:24,005
La Sra. Garber est� por venir. La Sra. Garber est� por venir.
59
00:08:26,140 --> 00:08:29,541
- Hola, Sra. Garber.
- Hola.
60
00:08:29,543 --> 00:08:33,445
- �C�mo est� Emma?
- Ella esta bien, gracias.
61
00:08:33,447 --> 00:08:35,581
�C�mo es que siempre preguntas por ella?
62
00:08:35,583 --> 00:08:39,184
De hecho, mi padre quiere que me case con ella.
63
00:08:39,186 --> 00:08:41,322
- �En serio?
- En serio.
64
00:08:42,790 --> 00:08:44,890
esto es verdad, Charles?
65
00:08:44,892 --> 00:08:47,092
ella es jud�a?
66
00:08:47,094 --> 00:08:49,528
- Creo que si.
- Entonces no.
67
00:08:49,530 --> 00:08:50,865
�Por qu�?
68
00:08:52,466 --> 00:08:54,299
No quiero que ninguna chica jud�a tenga
69
00:08:54,301 --> 00:08:57,436
la infinita desgracia de hacer frente a la vida con este vago in�til
70
00:08:57,438 --> 00:09:00,574
que quiere ser un payaso y tiene los m�sculos de un fantasma.
71
00:09:04,011 --> 00:09:05,512
Pues bien, la mayor parte de eso es cierto.
72
00:09:05,514 --> 00:09:08,047
Emma es la �nica mujer jud�a en el mundo
73
00:09:08,049 --> 00:09:09,982
que no quiere casarse.
74
00:09:09,984 --> 00:09:12,119
No deber�as perder tu tiempo.
75
00:09:13,988 --> 00:09:16,123
Gracias.
76
00:09:23,597 --> 00:09:27,900
- No creo que haya funcionado.
- No, creo que lo hizo.
77
00:09:27,902 --> 00:09:30,235
-Ahora ella piensa que eres un vago.
-No no.
78
00:09:30,237 --> 00:09:32,971
proyecci�n psicol�gica, seg�n el Dr. Freud.
79
00:09:32,973 --> 00:09:36,108
- Nunca se ha o�do hablar de �l.
- Yo se. Uh ..
80
00:09:36,110 --> 00:09:38,877
Culpar a los dem�s puede conducir a un efecto de "dejar el perro"
81
00:09:38,879 --> 00:09:40,212
donde los individuos en una jerarqu�a alta
82
00:09:40,214 --> 00:09:41,480
culpan a su subordinado inmediato
83
00:09:41,482 --> 00:09:43,182
y que se propaga hacia abajo de la cadena
84
00:09:43,184 --> 00:09:45,319
hasta llegar al escal�n m�s bajo.
85
00:09:46,253 --> 00:09:47,786
Despu�s de todo, �qu� significa eso?
86
00:09:47,788 --> 00:09:50,089
Esto significa que si el carnicero piensa que eres un vago
87
00:09:50,091 --> 00:09:52,226
probablemente seas un genio.
88
00:09:53,961 --> 00:09:56,061
- MH-eh!
- Si.
89
00:09:56,063 --> 00:09:58,533
- Ah!
- Dile al doctor Freud que cure eso!
90
00:10:02,369 --> 00:10:05,304
- Buenas noches, t�o.
- Shalom, Georges.
91
00:10:05,306 --> 00:10:08,541
�Le importa si hablo con Marcel por un segundo?
92
00:10:08,543 --> 00:10:11,043
Te he dicho un mill�n de veces, soy un actor serio, �de acuerdo?
93
00:10:11,045 --> 00:10:12,579
No soy un payaso.
94
00:10:12,581 --> 00:10:15,214
S�lo necesito tu ayuda. Estos ni�os han pasado por mucho.
95
00:10:15,216 --> 00:10:17,116
�Acaso me incumbe lo que les pas�?
96
00:10:17,118 --> 00:10:18,585
- No digas eso.
- Estoy diciendo eso, lo estoy diciendo.
97
00:10:18,587 --> 00:10:20,219
Lo siento pero no me importa, �de acuerdo?
98
00:10:20,221 --> 00:10:21,487
No soy bueno con los ni�os.
99
00:10:21,489 --> 00:10:23,222
Ya sabes, no tengo paciencia.
Perd�n.
100
00:10:23,224 --> 00:10:24,823
Lo sabes, apenas tengo tiempo para trabajar con mi padre
101
00:10:24,825 --> 00:10:26,091
ahora me quiere all� todo el d�a.
102
00:10:26,093 --> 00:10:27,493
Tengo toda una obra en la que estoy trabajando
103
00:10:27,495 --> 00:10:29,094
donde interpreto 30 personajes diferentes.
104
00:10:29,096 --> 00:10:30,462
- Treinta!
- Marcel!
105
00:10:30,464 --> 00:10:33,098
- �Qu�?
- Ellos son hu�rfanos jud�os.
106
00:10:33,100 --> 00:10:35,334
Yo s� de eso. Yo s� de eso.
Sabes..yo .. lo siento ..
107
00:10:35,336 --> 00:10:37,302
Definitivamente tener un padre jud�o vivo.
108
00:10:37,304 --> 00:10:38,437
No ha hecho mi vida m�s f�cil.
109
00:10:38,439 --> 00:10:40,575
Esa es una cosa horrible que decir.
110
00:10:42,676 --> 00:10:44,943
- �C�mo quieres que ayude?
- Ve a trabajar en tu obra.
111
00:10:44,945 --> 00:10:47,212
- Ah ..
- Tienes demasiados personajes para escribir.
112
00:10:47,214 --> 00:10:49,047
- Georges!
- Vete lejos.
113
00:10:49,049 --> 00:10:51,016
Lo siento mucho. Lo siento mucho. Lo siento mucho.
114
00:11:03,598 --> 00:11:06,331
Hola Flore.
115
00:11:24,952 --> 00:11:27,520
Reci�n vi a tu madre.
116
00:11:27,522 --> 00:11:31,356
Ella le estaba diciendo a mi padre que me deber�a casar contigo, hm.
117
00:11:31,358 --> 00:11:33,825
Extra�a. Esta generaci�n, creo, son viejos, ya sabes.
118
00:11:33,827 --> 00:11:35,662
Ellos no entienden que, por supuesto
119
00:11:35,664 --> 00:11:37,829
uno deber�a casarse por amor.
120
00:11:37,831 --> 00:11:41,366
Y no podr�as encontrar el amor en el cabaret, �verdad?
121
00:11:41,368 --> 00:11:43,235
Hey, no creas todo lo que se oye acerca de ese lugar.
122
00:11:43,237 --> 00:11:44,504
- Esta bien?
- Estoy segura de que es muy respetable.
123
00:11:44,506 --> 00:11:45,804
As� es, el arte puede ocurrir en cualquier lugar.
124
00:11:45,806 --> 00:11:49,241
De acuerdo, mira, uh, mira a Marcel Duchamp.
125
00:11:49,243 --> 00:11:50,909
No s� qui�n es.
126
00:11:50,911 --> 00:11:53,845
S�, bueno, deber�as saber antes de juzgar a un artista por su pantalla.
127
00:11:53,847 --> 00:11:55,480
Y su pantalla es el cabaret?
128
00:11:55,482 --> 00:11:58,285
S�. No, qu�? �Qui�n eres t� de nuevo?
129
00:11:59,787 --> 00:12:02,221
- La chica con la que quieres casarte.
- Lo siento, no, no.
130
00:12:02,223 --> 00:12:03,455
No me quiero casar contigo.
131
00:12:03,457 --> 00:12:04,723
Tu madre quiere que te cases conmigo
132
00:12:04,725 --> 00:12:07,826
y yo s�lo estaba siendo amable con ella.
133
00:12:07,828 --> 00:12:09,596
All� est�n!
134
00:12:09,598 --> 00:12:13,801
- �C�antos dijiste que eran?
- 123 ni�os.
135
00:12:15,503 --> 00:12:19,204
La fundaci�n pag� una fortuna por sus vidas.
136
00:12:19,206 --> 00:12:22,343
Sus padres fueron asesinados por los nazis.
137
00:12:31,785 --> 00:12:32,951
Marcel ..
138
00:13:07,656 --> 00:13:09,591
�Quieres ver?
139
00:13:21,969 --> 00:13:24,169
- �Est�s listo?
- Lo estoy.
140
00:13:24,171 --> 00:13:25,638
�Por qu� mi hermano esta aqu�?
141
00:13:25,640 --> 00:13:27,507
Pens� que podr�a actuar de payaso para los ni�os.
142
00:13:27,509 --> 00:13:29,509
�l s�lo se preocupa por s� mismo.
143
00:13:29,511 --> 00:13:32,647
Y Dios no quiera que lo llames "payaso", se volver� loco.
144
00:13:34,148 --> 00:13:37,182
Mira, si no ayuda, vamos a enviarlo a casa
145
00:13:37,184 --> 00:13:39,451
pero en este momento necesitamos a todos.
146
00:13:39,453 --> 00:13:43,188
Bien. Este autob�s no es suficiente.
147
00:13:43,190 --> 00:13:44,892
Es todo lo que tenemos.
148
00:13:46,393 --> 00:13:48,596
Puedo traer la camioneta de nuestro padre.
149
00:13:50,097 --> 00:13:52,232
Esa es una buena idea.
150
00:13:53,601 --> 00:13:55,467
Aseg�rate de que no haya cuchillos � carne adentro.
151
00:13:55,469 --> 00:13:57,237
Los ni�os tienen miedo.
152
00:13:59,039 --> 00:14:00,238
V�.
153
00:14:12,587 --> 00:14:13,887
Bueno.
154
00:14:19,126 --> 00:14:20,762
Vamos, vengan.
155
00:14:22,831 --> 00:14:24,766
Qu� est� mal? Vengan.
156
00:14:33,675 --> 00:14:35,175
Hmm.
157
00:14:41,215 --> 00:14:43,115
Vamos.
158
00:14:54,228 --> 00:14:55,896
�Quieres bajar?
159
00:15:00,934 --> 00:15:04,871
Por aqu�. Cuidado.
160
00:15:04,873 --> 00:15:06,808
Est� bien.
161
00:15:34,968 --> 00:15:36,435
Tranquilos! No sean as�.
162
00:15:37,906 --> 00:15:40,972
Oh oh. Calmense. Todo el mundo, tranquilos, con calma.
163
00:15:40,974 --> 00:15:44,009
Tranquilos, hay comida para todos.
164
00:15:44,011 --> 00:15:45,645
No hay necesidad de luchar.
165
00:15:45,647 --> 00:15:48,480
Sientense en la mesa. No, no es necesario ..
166
00:15:48,482 --> 00:15:50,415
- Te voy a dar eso .. - No empujen.
167
00:15:50,417 --> 00:15:52,854
Georges. Georges, por favor ayudenme.
168
00:16:01,094 --> 00:16:03,030
Pruebate esto.
169
00:16:05,399 --> 00:16:08,368
- �Es muy grande? - No est� bien.
170
00:16:20,013 --> 00:16:22,582
Esta todo bien.
171
00:16:22,584 --> 00:16:25,283
Te est�s convirtiendo en una ni�a grande.
172
00:16:25,285 --> 00:16:27,520
Ven conmigo.
173
00:16:27,522 --> 00:16:29,990
Mila, estar� de vuelta enseguida.
174
00:16:34,629 --> 00:16:36,764
�Estar� bien?
175
00:16:43,203 --> 00:16:45,437
Est�s bien.
176
00:16:45,439 --> 00:16:48,641
Le pasa a todas las mujeres.
177
00:16:48,643 --> 00:16:51,142
Tambien a m�.
178
00:16:51,144 --> 00:16:53,080
S�lo significa que est�s creciendo.
179
00:16:54,682 --> 00:16:59,785
As� que de ahora en adelante, una vez al mes durante unos d�as
180
00:16:59,787 --> 00:17:03,221
tienes que utilizar uno de estos.
181
00:17:03,223 --> 00:17:04,289
�Que es eso?
182
00:17:04,291 --> 00:17:05,858
Es una servilleta especial
183
00:17:05,860 --> 00:17:09,629
que asegura que la sangre no llegue a la ropa.
184
00:17:09,631 --> 00:17:12,598
Esto s�lo durar� unos d�as.
185
00:17:12,600 --> 00:17:16,536
Es como un...ensayo...para preparte para el d�a en que desp�es
186
00:17:16,538 --> 00:17:21,039
de muchos a�os a partir de ahora, estes lista para tener un beb�.
187
00:17:21,041 --> 00:17:27,145
No, sin hacer da�o.
No no. No hay necesidad de correr.
188
00:17:27,147 --> 00:17:29,180
Vas a salir lastimado.
189
00:17:41,328 --> 00:17:43,428
todo el mundo en calma por favor.
190
00:17:43,430 --> 00:17:45,998
Por favor, no te pares sobre la mesa.
191
00:17:46,000 --> 00:17:49,167
S� amable con los dem�s. Eres de la familia ahora.
192
00:17:49,169 --> 00:17:51,773
Este es su nuevo hogar.
193
00:19:04,378 --> 00:19:06,514
�Qu� es lo que est�s haciendo?
194
00:20:55,990 --> 00:20:59,160
Espere, espere, espere, espere. Soplen!
195
00:21:56,316 --> 00:21:57,752
Soplen.
196
00:22:07,094 --> 00:22:08,229
Vamos.
197
00:22:27,094 --> 00:22:39,229
Voy a predecir de nuevo que si sucede un juicio internacional
para forzar a la gente del mundo a una guerra
198
00:22:39,300 --> 00:22:43,119
El resultado no ser� la bolchevizaci�n del planeta y la victoria de lo jud�os
199
00:22:43,600 --> 00:22:46,119
Sino que culminar� con la extinci�n de la raza jud�a en toda Europa!
200
00:23:30,044 --> 00:23:34,181
Te vistes como un payaso, pintas un payaso.
201
00:23:39,921 --> 00:23:42,056
�Qu� puedo hacer por ti?
202
00:23:48,162 --> 00:23:52,465
friegas el pincel en la pintura, dibujas una cara.
203
00:23:54,302 --> 00:23:58,804
No voy a decir que es feo, yo creo que est�s mejorando.
204
00:23:58,806 --> 00:24:01,607
Nunca entend� por qu� alguien quisiera hacerlo
205
00:24:01,609 --> 00:24:03,542
incluso cuando es grandioso.
206
00:24:03,544 --> 00:24:05,478
Dime. �Por qu� lo haces?
207
00:24:08,616 --> 00:24:10,481
�Por qu� ir al ba�o?
208
00:24:10,483 --> 00:24:12,418
Oh, no es necesario ofender a tu padre.
209
00:24:12,420 --> 00:24:14,485
No no. No, no lo estoy ofendiendo.
210
00:24:14,487 --> 00:24:18,359
Estoy, estoy preguntando. �Por qu� ir al ba�o?
211
00:24:19,994 --> 00:24:23,130
Porque mi cuerpo no me da opci�n.
212
00:24:25,833 --> 00:24:27,933
Ah� est�.
213
00:24:27,935 --> 00:24:30,071
Esa es mi respuesta a su pregunta.
214
00:25:13,781 --> 00:25:15,381
- Am�n -. Am�n.
215
00:25:15,383 --> 00:25:16,517
Am�n.
216
00:25:20,121 --> 00:25:23,822
Ah, filete. Qu� original. Wh ... �de d�nde sacaste eso?
217
00:25:23,824 --> 00:25:26,492
Gracias. �De d�nde sacaste ese traje?
218
00:25:26,494 --> 00:25:30,129
En realidad, no es un traje. Esta es la ropa interior de las mujeres.
219
00:25:30,131 --> 00:25:32,631
- Lo tome prestado de nuestra madre.
- Charles ..
220
00:25:32,633 --> 00:25:35,167
Alain piensa Hitler invadir� Polonia
221
00:25:35,169 --> 00:25:37,369
y la guerra se extiender� a trav�s de Francia.
222
00:25:37,371 --> 00:25:40,472
Hitler no tiene ninguna posibilidad contra Francia, s�lo alardea
223
00:25:40,474 --> 00:25:44,109
Casi desear�a que haga esa tonter�a para que podamos destruirlo.
224
00:25:44,111 --> 00:25:45,944
- �Lo has o�do hablar? - Ah!
225
00:25:45,946 --> 00:25:47,514
Hablar, hablar, hablar, hablar.
226
00:25:47,516 --> 00:25:50,616
un discurso populista para que idiotas enojados llenos de euforia.
227
00:25:50,618 --> 00:25:53,018
se sientan mejor acerca de sus miserables vidas.
228
00:25:53,020 --> 00:25:54,787
Yo creo que Alain tiene un punto
229
00:25:54,789 --> 00:25:57,890
y tenemos que estar preparados en caso de que tengamos que escapar.
230
00:25:57,892 --> 00:26:00,692
Abandon� Polonia para escapar del antisemitismo
231
00:26:00,694 --> 00:26:03,762
y ahora que me est�s diciendo que me prepar� para escapar de nuevo?
232
00:26:03,764 --> 00:26:05,030
No no.
233
00:26:05,032 --> 00:26:07,666
S�, yo tambi�n. Yo ... no puedo irme.
234
00:26:07,668 --> 00:26:09,968
Para los ni�os? Wow.
235
00:26:09,970 --> 00:26:12,604
�Los ni�os? Estoy ayudando a los ni�os tanto como puedo
236
00:26:12,606 --> 00:26:14,206
pero estoy trabajando en mi obra, �de acuerdo?
237
00:26:14,208 --> 00:26:15,641
Atr�s estoy pintando el escenario yo mismo.
238
00:26:15,643 --> 00:26:17,476
- Muchas gracias.
- S�, yo soy un est�pido.
239
00:26:17,478 --> 00:26:19,078
Por un segundo pens� que hab�as comenzado a preocuparte
240
00:26:19,080 --> 00:26:21,113
por alguien que no seas t�.
241
00:26:21,115 --> 00:26:24,116
As� que .. �Por qu� los ni�os ser�an mi responsabilidad?
242
00:26:24,118 --> 00:26:25,784
Tal vez porque ellos son los �nicos
243
00:26:25,786 --> 00:26:28,153
que no se dan cuenta que tu arte
244
00:26:28,155 --> 00:26:29,990
es completamente rid�culo.
245
00:26:38,065 --> 00:26:42,768
Hay 123 ni�os en ese castillo.
246
00:26:42,770 --> 00:26:46,105
Por favor, dime d�nde ... se supone que los tengo que llevar?
247
00:26:46,107 --> 00:26:47,975
Haz lo que t� quieras.
248
00:26:50,344 --> 00:26:52,911
Sigues llamando ego�sta a Marcel.
249
00:26:52,913 --> 00:26:54,213
Claro.
250
00:26:54,215 --> 00:26:55,647
Pero lo �ltimo que o� es que �l est� ah�
251
00:26:55,649 --> 00:26:56,949
ayudando a los ni�os todos los d�as
252
00:26:56,951 --> 00:26:59,253
mientras t� est�s teorizando sobre Hitler.
253
00:27:06,193 --> 00:27:08,528
�Cu�nto tiempo ha pasado?
254
00:27:08,530 --> 00:27:10,664
Alrededor de un a�o desde que estoy aqu�.
255
00:27:16,003 --> 00:27:18,837
Hola, Alain.
256
00:27:18,839 --> 00:27:20,975
Vamos. Vamos.
257
00:27:23,444 --> 00:27:27,614
- Marcel! - Ah no. Entrada. Entrada.
258
00:27:27,616 --> 00:27:29,348
Ah!
259
00:27:29,350 --> 00:27:31,817
Oh, oh, por favor, ay�dame. Por favor, ay�dame.
260
00:27:31,819 --> 00:27:35,287
Oh, bien. Wow! W ... wow!
261
00:27:35,289 --> 00:27:37,956
Ok, muchas gracias. Espero que est�s feliz ahora.
262
00:27:37,958 --> 00:27:39,258
- Marcel? - Si?
263
00:27:39,260 --> 00:27:41,827
- �Puedo contarte un secreto? - S� r�pidamente ..
264
00:27:41,829 --> 00:27:44,096
Le gustas a Emma.
265
00:27:44,098 --> 00:27:46,298
Oh. S�. Hola.
266
00:27:46,300 --> 00:27:48,400
- As� que...te gusta tambi�n? - Oh, oh, s�.
267
00:27:48,402 --> 00:27:51,069
Yo ... Es un gran libro. Estamos hablando de otra cosa.
268
00:27:51,071 --> 00:27:53,438
Completamente diferente.
269
00:27:53,440 --> 00:27:57,176
Me gusta cada princesa en el castillo. Esta bien?
270
00:27:57,178 --> 00:27:58,810
Tal vez la pr�xima vez quisieras decirlo un poco m�s fuerte.
271
00:27:58,812 --> 00:28:00,580
- Lo har�. - Difusi�n en la radio, por favor.
272
00:28:00,582 --> 00:28:02,281
- Adi�s, Marcel! - Adi�s.
273
00:28:02,283 --> 00:28:05,417
- Oh, Georges. Hola, Flore.
- Hola, Marcel.
274
00:28:05,419 --> 00:28:07,021
Alain!
275
00:28:09,757 --> 00:28:12,457
No! Georges!
276
00:28:12,459 --> 00:28:15,664
- Es bueno verte! - Hola, Alain. Es bueno verte!
277
00:28:17,865 --> 00:28:20,265
Dime, �qu� es lo que sabes?
278
00:28:20,267 --> 00:28:22,569
No m�s de lo que hay en la radio.
279
00:28:22,571 --> 00:28:25,003
Pero hay que preparar a todos para moverse hacia el sur.
280
00:28:25,005 --> 00:28:26,872
Los ni�os finalmente se siente c�modos.
281
00:28:26,874 --> 00:28:30,342
Ser�a irresponsable no empezar a buscar alternativas.
282
00:28:30,344 --> 00:28:32,477
�Cu�les son las alternativas? �Tienes otro castillo?
283
00:28:32,479 --> 00:28:35,414
Uh, no, no. Alain cree que tenerlos a todos en un solo lugar
284
00:28:35,416 --> 00:28:37,849
Es peligroso en s� mismo. �Verdad?
285
00:28:37,851 --> 00:28:39,787
No estoy seguro de entender.
286
00:28:42,923 --> 00:28:46,858
el ascenso de Hitler pone al poder al peor grupo posible.
287
00:28:46,860 --> 00:28:49,428
Todo el mundo sabe que los ni�os jud�os viven aqu�.
288
00:28:49,430 --> 00:28:51,330
No quieres que este lugar pueda convertirse en un objetivo.
289
00:28:51,332 --> 00:28:53,666
No voy a brindarles m�s inestabilidad
290
00:28:53,668 --> 00:28:57,402
s�lo porque de repente sientes que puede ser peligroso.
291
00:28:57,404 --> 00:28:59,606
Estas a una milla de distancia de la Alemania nazi
292
00:28:59,608 --> 00:29:01,406
donde un l�der muy popular est� preparando
293
00:29:01,408 --> 00:29:04,142
el ej�rcito m�s poderoso de la historia de Europa
294
00:29:04,144 --> 00:29:06,646
a la conquista de un pa�s vecino
295
00:29:06,648 --> 00:29:09,783
mientras que culpa a los Judios de todo mal posible.
296
00:29:12,453 --> 00:29:15,420
�Puedo tener una manzana?
297
00:29:15,422 --> 00:29:16,725
Seguro.
298
00:29:22,062 --> 00:29:24,198
- Se gentil.
- S�.
299
00:29:28,603 --> 00:29:32,371
Creo que todo lo que est� diciendo es que hay que prepararse para lo peor.
300
00:29:32,373 --> 00:29:35,510
Y tiene raz�n, no hay otra opci�n.
301
00:29:37,646 --> 00:29:40,812
Tambi�n creo que deber�a comenzar con su entrenamiento.
302
00:29:40,814 --> 00:29:43,081
Entrenamiento para qu�?
303
00:29:43,083 --> 00:29:45,484
Ellos son ni�os.
304
00:29:45,486 --> 00:29:47,622
Hay que entrenarlos para sobrevivir.
305
00:29:56,564 --> 00:29:58,700
- Nazis! Nazis! - Nazis! Nazis!
306
00:30:00,702 --> 00:30:02,637
Date prisa, Jos�!
307
00:30:30,699 --> 00:30:33,332
Judios?
308
00:30:33,334 --> 00:30:35,804
Juden? �Usted debe ser?
309
00:30:38,372 --> 00:30:40,606
Juden en los �rboles.
310
00:30:45,680 --> 00:30:48,349
- �No hagas eso! - Ven abajo, Joseph!
311
00:30:49,751 --> 00:30:52,117
- Ah! - S�.
312
00:30:52,119 --> 00:30:54,353
Oye.
313
00:30:54,355 --> 00:30:57,189
Tu vida y la de todos tus amigos
314
00:30:57,191 --> 00:30:59,324
depender� de tu silencio.
315
00:30:59,326 --> 00:31:00,760
No estamos jugando aqu�.
316
00:31:00,762 --> 00:31:03,696
Pero Marcel sigue siendo divertido, los nazis no lo son.
317
00:31:07,569 --> 00:31:09,234
Entiendes?
318
00:31:09,236 --> 00:31:11,838
Est� bien, todo el mundo, descienda.
319
00:31:11,840 --> 00:31:15,808
Ahora, �han visto esconderse a una ardilla?
320
00:31:15,810 --> 00:31:17,746
Una ardilla?
321
00:31:26,186 --> 00:31:31,890
La ardilla no encuentra un lugar para esconderse en el �rbol.
322
00:31:31,892 --> 00:31:34,993
No, la ardilla encuentra un lugar
323
00:31:34,995 --> 00:31:39,499
donde puede convertirse en una parte del �rbol.
324
00:31:39,501 --> 00:31:43,569
Ahora el truco ... no es para asegurarse que
325
00:31:43,571 --> 00:31:46,304
no los vean
326
00:31:46,306 --> 00:31:49,908
sino que, incluso si lo ven
327
00:31:49,910 --> 00:31:53,247
Lo que vean no atrap� su atenci�n.
328
00:31:55,015 --> 00:31:57,550
Hacer visible lo invisible
329
00:31:57,552 --> 00:32:00,722
e invisible lo visible.
330
00:32:06,160 --> 00:32:08,193
Marcel?
331
00:32:08,195 --> 00:32:09,862
- No puedo verlo. - �Donde est�?
332
00:32:09,864 --> 00:32:11,329
�A d�nde fue �l?
333
00:32:11,331 --> 00:32:12,667
Marcel?
334
00:32:14,401 --> 00:32:17,837
- Marcel? - �D�nde se fue?
335
00:32:22,176 --> 00:32:24,577
Entren. Entren. Vamos all�.
336
00:32:24,579 --> 00:32:27,179
S�, por favor. Es fr�o, es la congelaci�n.
337
00:32:29,183 --> 00:32:30,685
Entren.
338
00:32:45,600 --> 00:32:49,301
Como resultado de la invasi�n alemana de Polonia ..
339
00:32:49,303 --> 00:32:53,038
... el gobierno franc�s orden� a todos los ciudadanos
340
00:32:53,040 --> 00:32:58,410
evacuar todos los pueblos de la frontera en los pr�ximos diez d�as
341
00:32:58,412 --> 00:33:00,715
Tenemos que decirles a los ni�os que se iran.
342
00:33:02,584 --> 00:33:06,017
Estar� enviando telegramas a las comunidades jud�as
343
00:33:06,019 --> 00:33:08,921
a pedir a las familias que los reciban.
344
00:33:08,923 --> 00:33:12,625
Las familias pueden recibir a algunos, pero hay muchos.
345
00:33:12,627 --> 00:33:15,193
�Que sugieres?
346
00:33:15,195 --> 00:33:18,432
Vamos a necesitar la iglesia para enviar a algunos de los ni�os.
347
00:33:20,969 --> 00:33:23,034
Los ni�os religiosos siempre est�n hablando de lo enojados que
348
00:33:23,036 --> 00:33:25,605
estar�an sus padres si descubrieran que rompen las leyes kosher
349
00:33:25,607 --> 00:33:28,206
y ahora quieres enviarlos a una iglesia?
350
00:33:28,208 --> 00:33:31,746
La ley jud�a puede romperse en situaciones que amenazan la vida.
351
00:33:33,948 --> 00:33:37,315
Tal vez sea el momento de ser honesto con ellos.
352
00:34:03,210 --> 00:34:09,551
No s� c�mo se supone que debamos decirles que esto se termin�.
353
00:34:14,288 --> 00:34:17,424
No vas a decir nada?
354
00:35:24,025 --> 00:35:25,125
Gracias.
355
00:35:27,962 --> 00:35:31,797
La pr�xima semana es Rosh Hashan�.
356
00:35:31,799 --> 00:35:33,431
Una muy especial ..
357
00:35:33,433 --> 00:35:35,133
Bien. Lo s�. Est� bien, todo estar� bien.
358
00:35:35,135 --> 00:35:39,170
... porque no s�lo dar� la bienvenida a un nuevo a�o ..
359
00:35:39,172 --> 00:35:41,439
Aqu� vamos nosotros.
360
00:35:41,441 --> 00:35:43,745
... sino tamb�en a un nuevo siglo.
361
00:35:49,483 --> 00:35:54,956
Daremos la bienvenida al a�o 5700.
362
00:35:58,258 --> 00:36:02,895
En cada generaci�n se levantan contra nosotros.
363
00:36:02,897 --> 00:36:07,165
A veces, un hombre poderoso
364
00:36:07,167 --> 00:36:10,069
a veces un ej�rcito
365
00:36:10,071 --> 00:36:14,573
� una naci�n trata de destruir al pueblo jud�o.
366
00:36:14,575 --> 00:36:17,910
Pero aqu� estamos juntos
367
00:36:17,912 --> 00:36:23,716
sabiendo que esta vez tambi�n, el Santo, bendito sea
368
00:36:23,718 --> 00:36:26,854
nos rescatar� de sus manos.
369
00:36:28,255 --> 00:36:31,991
Vamos a seguir cuidando de ustedes.
370
00:36:31,993 --> 00:36:37,362
Pero por un tiempo, no vamos a permanecer todos juntos.
371
00:36:37,364 --> 00:36:39,799
Y debido a eso
372
00:36:39,801 --> 00:36:45,303
Decidimos tocar el shofar ahora
373
00:36:45,305 --> 00:36:48,507
una semana antes de Rosh Hashan�
374
00:36:48,509 --> 00:36:51,644
para que atesoren este momento
375
00:36:51,646 --> 00:36:55,447
y el sonido les recuerde
376
00:36:55,449 --> 00:36:59,151
que no est�n solos.
377
00:37:08,863 --> 00:37:11,797
Muy bien, todos. Vamos a ir al sur!
378
00:37:27,163 --> 00:37:34,797
La poblaci�n entera de Estrasburgo fue evacuada al sur de Francia.
La familia de Marcel dej� todo all� esperando volver pronto.
379
00:37:47,163 --> 00:37:53,797
En seis semanas las tropas Nazis conquistaron Luxemburgo, Dinamarca y Francia.
380
00:37:54,163 --> 00:38:09,797
Paris, la preciada meta es conquistada. La cumbre de la democracia y
el liberalismo ahora est� en manos alemanas y bajo el comando Nazi.
381
00:38:26,073 --> 00:38:29,575
Hemos puesto cuarenta con familias jud�as
382
00:38:29,577 --> 00:38:33,746
doce con gentiles, diecis�is en las escuelas cat�licas
383
00:38:33,748 --> 00:38:36,381
treinta en el orfanato en Izieu ..
384
00:38:36,383 --> 00:38:38,584
Hay cien afuera y quedan veinte en camino a irse.
385
00:38:38,586 --> 00:38:43,255
Me gustar�a, pero estamos a la espera de docenas de
386
00:38:43,257 --> 00:38:45,193
nuevos hu�rfanos llegando de Alemania.
387
00:38:57,205 --> 00:38:59,872
- �Est� listo? - S�, lo estoy.
388
00:38:59,874 --> 00:39:01,774
- �Qu� est�s haciendo? - Hola.
389
00:39:32,974 --> 00:39:35,674
Hay un grupo en Lyon armandose para defenderse.
390
00:39:35,676 --> 00:39:37,343
Conozco a algunos de esos chicos.
391
00:39:37,345 --> 00:39:40,112
De Gaulle les est� ayudando desde Gran Breta�a con dinero y armas.
392
00:39:40,114 --> 00:39:42,514
Es una fuerza bien organizada. Si quieres unirte a ellos ..
393
00:39:42,516 --> 00:39:46,252
Oh, no, yo, yo no peleo, �verdad? Pienso luego existo.
394
00:39:46,254 --> 00:39:49,255
Hemos estado pensando desde hace 5000 a�os.
395
00:39:49,257 --> 00:39:53,125
Tal vez sea hora de probar otra cosa.
396
00:39:53,127 --> 00:39:55,460
�De verdad cree que pudiera ayudar a alguien con una pistola?
397
00:39:55,462 --> 00:39:57,397
Claro que no.
398
00:40:00,501 --> 00:40:02,467
Esta bien.
399
00:40:02,469 --> 00:40:04,803
Mira esto, Emma.
400
00:40:04,805 --> 00:40:06,941
Marcel Marceau.
401
00:40:13,681 --> 00:40:16,817
- Es perfecto.
- D�jame ver.
402
00:40:20,487 --> 00:40:22,390
Es un gran nombre.
403
00:41:34,086 --> 00:41:44,555
- Me gustaria decir que son jud�os pero nuestra inteligencia informa
que algunos de uds son miembros antiguos del partido
404
00:41:45,086 --> 00:41:48,555
Algunos son parte de la juventud Hitleriana e incluso escuch�
405
00:41:49,086 --> 00:41:56,555
y por supuesto espero que esto no sea m�s que un rumor..
algunos de Uds. son miembros de la SS
406
00:41:59,086 --> 00:42:03,555
- Heil Hitler! - Heil Hitler!
407
00:42:09,486 --> 00:42:12,555
C�mo si no tuvieramos suficiente con los jud�os
408
00:42:13,086 --> 00:42:26,555
gitanos, discapacitados, retardados, comunistas, socialistas y
otras escorias ahora estamos forzados a lidear con..
409
00:42:27,086 --> 00:42:29,555
ahora tambi�n tenemos Nazis homosexuales.
410
00:43:08,923 --> 00:43:11,058
Me vas a visitar, �verdad?
411
00:43:19,166 --> 00:43:22,236
Sabes..si no me visitas me voy a olvidar de ti.
412
00:43:28,577 --> 00:43:29,677
Gracias.
413
00:43:32,079 --> 00:43:34,215
Entra, entra, entra.
414
00:43:36,750 --> 00:43:38,385
Vamos.
415
00:43:41,021 --> 00:43:42,356
Buenas noches.
416
00:43:52,501 --> 00:43:53,634
�Qu�?
417
00:43:56,370 --> 00:43:58,672
- �Por qu� nos besamos? Esta bien. - Cierra la boca!
418
00:44:05,045 --> 00:44:07,181
Pasaportes, por favor.
419
00:44:08,583 --> 00:44:10,519
Si si claro.
420
00:44:19,326 --> 00:44:23,195
Por favor, no le digan a mi padre al respecto. No sabe nada.
421
00:44:23,197 --> 00:44:25,332
�Qui�n es tu padre?
422
00:44:26,800 --> 00:44:29,434
�De que te r�es?
423
00:44:29,436 --> 00:44:31,470
Por favor, no le diga. Mi padre me matar�.
424
00:44:31,472 --> 00:44:32,971
No, el oficial no dir� ni una palabra
425
00:44:32,973 --> 00:44:34,740
� ser� asesinado por tu padre.
426
00:44:34,742 --> 00:44:36,909
Lo siento mucho. Por favor no.
427
00:44:36,911 --> 00:44:38,445
Esta bien?.
428
00:44:44,251 --> 00:44:48,655
Se�orita Garneau, no estoy interesado en su padre.
429
00:44:48,657 --> 00:44:52,057
Sea cual sea su relaci�n vergonzosa con este hombre
430
00:44:52,059 --> 00:44:54,328
que claramente no pertenece a su clase ..
431
00:44:56,430 --> 00:44:58,430
Pero quiero que esta sea la �ltima vez que la encuentro
432
00:44:58,432 --> 00:45:00,567
en medio de esta situaci�n indecente.
433
00:45:00,569 --> 00:45:03,202
� yo mismo me voy a encargar de llevarla con su padre.
434
00:45:03,204 --> 00:45:05,339
Gracias, oficial.
435
00:45:11,345 --> 00:45:12,446
Vayan a casa.
436
00:46:05,199 --> 00:46:07,067
Elise Leroy.
437
00:46:15,543 --> 00:46:16,975
- �Todo bien? - Si si.
438
00:46:16,977 --> 00:46:19,044
El cura parece ser una buena persona, �verdad?
439
00:46:19,046 --> 00:46:20,649
Elsbeth es fuerte.
440
00:46:23,017 --> 00:46:24,785
Si si.
441
00:46:30,090 --> 00:46:32,560
- Esta bien. Oye.
- S�.
442
00:46:34,128 --> 00:46:37,429
El...el grupo de resistencia en Lyon.
443
00:46:37,431 --> 00:46:40,733
- �Qu�? - �C�mo podr�a uno unirse a ellos?
444
00:46:40,735 --> 00:46:42,200
�Qui�n?
445
00:46:42,202 --> 00:46:43,969
�Qu� quieres decir? Yo. Nosotros.
446
00:46:43,971 --> 00:46:46,106
- T�? - S�, yo.
447
00:46:47,107 --> 00:46:48,409
�Qu� sucedi�?
448
00:46:49,877 --> 00:46:53,045
Fuimos detenidos por estos oficiales de Vichy
449
00:46:53,047 --> 00:46:56,848
sabes, y ... yo, yo s�lo ..
450
00:46:56,850 --> 00:46:59,484
Yo no quiero seguir as� como...escapando
451
00:46:59,486 --> 00:47:01,556
sin hacer algo al respecto.
452
00:47:04,358 --> 00:47:08,393
Escucha... estos luchadores Lyon, son serios
453
00:47:08,395 --> 00:47:11,396
tipos duros arriesgando sus vidas por Francia.
454
00:47:11,398 --> 00:47:13,633
Se los puede contactar encubiertos a una base regular
455
00:47:13,635 --> 00:47:15,568
y si hago contacto, no hay vuelta atr�s.
456
00:47:15,570 --> 00:47:17,869
- Yo se.
- Si estas enojado s�lo porque te detuvieron.
457
00:47:17,871 --> 00:47:19,438
No, no es estoy enojado simplemente.
458
00:47:19,440 --> 00:47:23,277
No, estoy ... Estoy listo para luchar.
459
00:47:26,347 --> 00:47:27,680
Georges est� esperando a m�s ni�os.
460
00:47:27,682 --> 00:47:29,682
S�, bueno, Georges se har� cargo de ellos.
461
00:47:29,684 --> 00:47:32,652
Es un santo. Voy a hablar con �l.
462
00:47:32,654 --> 00:47:34,789
Pens� que estar�as, ya sabes, orgulloso de m�.
463
00:47:37,391 --> 00:47:40,492
- Estoy orgulloso de ti.
- Buenos, lo podr�as decir ..
464
00:47:40,494 --> 00:47:41,960
- Estoy orgulloso de ti.
- Esta bien. Gracias.
465
00:47:41,962 --> 00:47:44,162
Pero primero debes hablar con nuestro padre.
466
00:47:44,164 --> 00:47:45,964
Debes decirle tu decisi�n.
467
00:47:45,966 --> 00:47:48,166
Est� bien, se lo dir�.
468
00:47:48,168 --> 00:47:50,235
Sabes d�nde est�?
469
00:47:50,237 --> 00:47:52,306
- En el departamento.
- No.
470
00:49:13,287 --> 00:49:14,789
Marcel?
471
00:49:17,525 --> 00:49:20,994
Por todos los cielos qu� es lo que acabo de ver?
472
00:49:24,965 --> 00:49:26,601
�Estabas all�?
473
00:49:27,869 --> 00:49:30,505
Te vi all� arriba.
474
00:49:34,475 --> 00:49:35,976
�Te gust�?
475
00:49:37,879 --> 00:49:39,446
Puedes cantar.
476
00:49:43,283 --> 00:49:46,686
Eso es lo que siempre quise hacer
477
00:49:46,688 --> 00:49:49,891
pero mi padre era carnicero, su padre era carnicero.
478
00:49:52,493 --> 00:49:55,160
No pod�a ser cantante.
479
00:49:55,162 --> 00:49:56,896
Y ahora puedes hacerlo.
480
00:49:56,898 --> 00:49:58,031
Si.
481
00:49:59,399 --> 00:50:01,301
Porque ahora no tengo nada.
482
00:50:02,604 --> 00:50:05,339
Se llevaron todo pero no mi voz.
483
00:50:07,542 --> 00:50:10,979
Entonces... �por qu� estabas en contra de mi pasi�n?
484
00:50:18,653 --> 00:50:20,855
Porque no quer�a que te mueras de hambre.
485
00:50:22,189 --> 00:50:25,560
Debido a que la mayor�a de los artistas no pueden ganarse la vida, �sabes?
486
00:50:28,061 --> 00:50:30,732
Al menos siendo carnicero, nunca tendr�as hambre.
487
00:50:42,944 --> 00:50:45,745
Eso fue...fue una gran actuaci�n.
488
00:50:45,747 --> 00:50:48,446
- Entonces te gust�? - me gust�. Yo yo ..
489
00:50:48,448 --> 00:50:50,983
- �S�?
- Me gustar�a verte m�s relajado en el escenario, nada m�s.
490
00:50:50,985 --> 00:50:54,119
- Es eso. Yo acababa de .. - Oh, entonces no te gust�?
491
00:50:54,121 --> 00:50:55,655
Lo siento pero s� me gust�.
492
00:50:55,657 --> 00:50:57,088
S�lo digo que me parece que lo podr�as disfrutar m�s
493
00:50:57,090 --> 00:50:58,456
y luego, ya sabes, nosotros lo sentir�amos.
494
00:50:58,458 --> 00:50:59,692
Esta bien, te voy a decir algo.
495
00:50:59,694 --> 00:51:03,094
Tal vez un d�a cuando la guerra haya terminado ..
496
00:51:03,096 --> 00:51:04,664
Nosotros.
497
00:51:04,666 --> 00:51:06,433
... nosotros podr�amos ..
498
00:51:07,835 --> 00:51:09,837
...presentar una obra juntos.
499
00:51:12,472 --> 00:51:16,410
Alain y yo nos vamos a unir a la resistencia.
500
00:51:22,850 --> 00:51:24,684
Que Hashem los proteja a ambos.
501
00:51:31,050 --> 00:51:35,684
10 de noviembre 1942 Las tropas alemanas ocuparon el resto de Francia.
502
00:52:56,110 --> 00:52:58,079
No no no. No pares. No pares.
503
00:55:32,266 --> 00:55:33,666
Vamos! Vamos!
504
00:55:49,884 --> 00:55:52,117
Ah� est� Marcel. Marcel!
505
00:55:52,119 --> 00:55:54,021
Ah� est� Emma! Emma!
506
00:55:55,756 --> 00:55:57,859
Por favor arranca. Por favor arranca. Por favor arranca.
507
00:56:00,460 --> 00:56:01,963
Ve ve ve ve.
508
00:56:06,334 --> 00:56:07,735
Oh Dios mio.
509
00:56:28,689 --> 00:56:30,691
Bienvenido a la Resistencia.
510
00:56:33,689 --> 00:56:37,691
Hotel Terminus. Cuartel de cabecera de la Gestapo.
511
00:56:45,689 --> 00:56:46,691
�Para qu� est�n haciendo fila?
512
00:56:47,389 --> 00:56:51,691
Tal c�mo lo solicit� nos encargamos de que todo frances sepa
513
00:56:51,989 --> 00:56:54,991
que recompenzamos a cuaquiera que nos provea informaci�n
514
00:56:55,189 --> 00:56:57,991
que pueda ayudarnos a romper La Resistencia
515
00:57:00,189 --> 00:57:02,991
�Toda esta gente vino a darnos informaci�n?
516
00:57:03,001 --> 00:57:04,991
S� teniente.
517
00:57:06,001 --> 00:57:08,991
Todo colaborador obtiene un broche.
518
00:57:09,001 --> 00:57:11,991
que les permite moverse con libertad en la ciudad
519
00:57:12,001 --> 00:57:17,591
Traicionando a sus compatriotas por dinero
520
00:57:18,001 --> 00:57:21,991
Ya tenemos informaci�n que podr�a ser valiosa
521
00:57:29,482 --> 00:57:30,851
Sientense.
522
00:57:37,258 --> 00:57:38,759
�Qui�n es Marcel?
523
00:57:39,727 --> 00:57:40,826
�l.
524
00:57:40,828 --> 00:57:42,761
Sus pasaportes son impresionantes.
525
00:57:42,763 --> 00:57:46,165
Gracias, se�or .. Se�ora.
526
00:57:46,167 --> 00:57:48,734
Se�or est� bien si te ayuda.
527
00:57:48,736 --> 00:57:51,236
Estamos a punto de recibir 20 combatientes de Gran Breta�a.
528
00:57:51,238 --> 00:57:54,073
- �Cu�nto tiempo le llevan?
- Veinte?
529
00:57:54,075 --> 00:57:57,076
Bueno, usted podr�a pensar que es una especie de...como un proceso mec�nico, �de acuerdo?
530
00:57:57,078 --> 00:57:59,945
Pero en realidad es como un arte real para estudiar las curvas y el movimiento de
531
00:57:59,947 --> 00:58:01,380
perd�n, de cada letra.
532
00:58:01,382 --> 00:58:03,382
La fuerza con la que fue escrito
533
00:58:03,384 --> 00:58:05,217
porque no era la misma persona que hizo cada pasaporte.
534
00:58:05,219 --> 00:58:07,319
Y la combinaci�n de colores que le da un negro
535
00:58:07,321 --> 00:58:08,954
que parece aut�ntico, ya que, aunque no lo crean
536
00:58:08,956 --> 00:58:10,189
el negro tiene diferentes tonos, entiende?
537
00:58:10,191 --> 00:58:11,423
Y var�a de ciudad en ciudad ...
538
00:58:11,425 --> 00:58:12,858
�C�anto tiempo?
539
00:58:12,860 --> 00:58:14,929
Veinte me llevar�a un d�a.
540
00:58:16,130 --> 00:58:18,397
Ellos est�n aterrizando en una hora.
541
00:58:18,399 --> 00:58:20,165
�Una hora?
542
00:58:20,167 --> 00:58:22,001
Hemos estado aqu� durante una hora. Podr�an haberme dicho antes.
543
00:58:22,003 --> 00:58:24,003
La mayor parte de Europa est� llorando y rindiendose
544
00:58:24,005 --> 00:58:25,971
mientras que la ciudad de Lyon tiene a la �nica resistencia
545
00:58:25,973 --> 00:58:28,009
que est� realmente hiriendo a los nazis.
546
00:58:29,176 --> 00:58:31,577
Puedes sentarte all� � me puedes decir
547
00:58:31,579 --> 00:58:33,981
lo que necesitas para conseguir hacerlos en una hora.
548
00:58:38,552 --> 00:58:40,085
Danos 20 pasaportes franceses.
549
00:58:40,087 --> 00:58:42,957
Deja que Marcel elija los nombres. �l lo har�.
550
00:58:44,892 --> 00:58:48,362
Nos vamos en 20 minutos, s�lo Marcel tiene que venir con nosotros.
551
00:58:51,432 --> 00:58:54,666
? Ave
552
00:58:54,668 --> 00:59:00,141
? Maria
553
00:59:01,175 --> 00:59:06,080
? llena eres de gracia
554
00:59:07,815 --> 00:59:10,315
? Maria
555
00:59:10,317 --> 00:59:15,054
? Dominus tecum
556
00:59:15,056 --> 00:59:17,656
? Maria
557
00:59:17,658 --> 00:59:21,362
? llena eres de gracia
558
00:59:22,630 --> 00:59:24,863
? Ave
559
00:59:24,865 --> 00:59:28,934
danos gracia?
560
00:59:28,936 --> 00:59:34,139
? con
561
00:59:34,141 --> 00:59:40,314
? bendita entre las mujeres
562
00:59:41,749 --> 00:59:47,254
O Bendito ?
563
00:59:49,223 --> 00:59:52,858
O Bendito ?
564
00:59:52,860 --> 00:59:54,660
? �tero
565
01:00:04,840 --> 01:00:06,041
Ni siquiera tienen un pa�s � no.
566
01:00:07,043 --> 01:00:13,614
? Ave Maria
567
01:00:32,266 --> 01:00:34,536
Nunca he conocido a un pintor jud�o.
568
01:00:38,873 --> 01:00:41,206
No tienes que fingir conmigo.
569
01:00:41,208 --> 01:00:44,443
Gracias, pero hay un mont�n de pintores jud�os.
570
01:00:44,445 --> 01:00:46,745
Pero no es el fuerte de su pueblo
571
01:00:46,747 --> 01:00:51,917
cuando se compara con los escritores, cient�ficos, y sabes por qu�?
572
01:00:51,919 --> 01:00:55,089
Porque su religi�n no les permite dibujar a Dios.
573
01:00:56,625 --> 01:01:00,092
Esa es la raz�n por la que muchas personas los odian.
574
01:01:00,094 --> 01:01:03,061
Se asustan cuando no pueden ver a qui�n est�n orando.
575
01:01:03,063 --> 01:01:07,468
No, nos odian porque durante siglos se les dijo que matamos a Cristo.
576
01:01:15,476 --> 01:01:17,644
toda la epopeya del pueblo jud�o
577
01:01:17,646 --> 01:01:22,147
Es que aquellos que fueron esclavos en Egipto son liberados
578
01:01:22,149 --> 01:01:25,184
para crear su propia sociedad.
579
01:01:25,186 --> 01:01:29,254
Ning�n s�mbolo es m�s peligroso para los opresores que los Jud�os
580
01:01:29,256 --> 01:01:32,424
debido a que los Judios son los esclavos emancipados.
581
01:01:32,426 --> 01:01:33,292
Eh.
582
01:02:23,844 --> 01:02:25,312
Pens� que estabas dormida.
583
01:02:28,282 --> 01:02:30,384
Bueno, ciertamente no lo estaba.
584
01:02:32,052 --> 01:02:33,720
�Qu� quieres decir?
585
01:02:35,889 --> 01:02:37,189
�Qu�?
586
01:02:37,191 --> 01:02:40,125
No sab�a que �l te gustaba.
587
01:02:40,127 --> 01:02:42,296
No te cuento todo.
588
01:02:52,607 --> 01:02:53,839
�D�nde est� ahora?
589
01:02:53,841 --> 01:02:55,442
Sali� a comprar cigarrillos.
590
01:02:56,910 --> 01:03:00,114
Entonces, lo...
591
01:03:04,519 --> 01:03:05,786
Cuentame!
592
01:03:13,127 --> 01:03:14,696
Lo amo.
593
01:03:25,205 --> 01:03:26,708
As� que lo hiciste.
594
01:03:46,728 --> 01:03:49,496
�Qu�? Dime!
595
01:04:04,912 --> 01:04:07,946
Nazis! Nazis!
596
01:04:07,948 --> 01:04:10,484
Nazis! Nazis!
597
01:04:13,788 --> 01:04:15,289
Ellos est�n aqu�.
598
01:04:28,068 --> 01:04:29,537
�Que es eso?
599
01:04:33,040 --> 01:04:34,709
- V� por las bolsas!
- Esta bien.
600
01:05:01,935 --> 01:05:03,402
- Nombre.
- Jason Baker.
601
01:05:03,404 --> 01:05:04,936
Vamos.
602
01:05:04,938 --> 01:05:06,574
Bienvenido a la Resistencia.
603
01:05:23,684 --> 01:05:25,619
-S�lo mujeres.
-�Viste ropas de hombre?
604
01:05:26,084 --> 01:05:27,619
-Verificar�n eso.
605
01:05:50,184 --> 01:05:51,619
Paren.
606
01:05:53,721 --> 01:05:55,086
- No se mueva!
- Las manos en el aire!
607
01:05:55,088 --> 01:05:56,421
Coloque las manos en el aire!
608
01:05:56,423 --> 01:05:57,690
No no no no. No, no, no disparen!
609
01:05:57,692 --> 01:05:59,090
Es mi hermano. No dispares!
610
01:05:59,092 --> 01:06:01,861
Es mi hermano. Alain. Alain?
611
01:06:01,863 --> 01:06:03,061
�Qu� sucedi�?
612
01:06:03,063 --> 01:06:05,330
La Gestapo.
613
01:06:05,332 --> 01:06:06,868
Se llevaron a todos.
614
01:08:09,356 --> 01:08:12,525
Emma y Mila.
615
01:08:12,527 --> 01:08:13,960
Dos hermanas jud�os atrapados
616
01:08:13,962 --> 01:08:16,096
luchando con la Resistencia francesa.
617
01:08:19,834 --> 01:08:23,571
Esto podr�a terminar ahora si me dices donde est�n los hombres.
618
01:08:28,208 --> 01:08:29,544
bueno.
619
01:08:31,045 --> 01:08:33,581
Mila, qu�date aqu�.
620
01:08:36,884 --> 01:08:40,352
Quieta. Shh, shh.
621
01:08:40,354 --> 01:08:43,423
All�. No se mueva!
622
01:08:45,425 --> 01:08:48,128
�A d�nde la lleva?
623
01:09:34,008 --> 01:09:36,811
�Est� familiarizada con la palabra desollado?
624
01:09:38,746 --> 01:09:41,582
Tambi�n conocido coloquialmente como despellejar.
625
01:09:45,252 --> 01:09:46,219
�No?
626
01:09:47,855 --> 01:09:51,423
Es un m�todo de una ejecuci�n lenta y dolorosa
627
01:09:51,425 --> 01:09:53,859
en el que la piel se elimina del cuerpo
628
01:09:53,861 --> 01:09:56,030
mientras que la persona todav�a est� viva.
629
01:09:58,198 --> 01:10:02,668
Se hace el intento de mantener la porci�n eliminada de la piel intacta
630
01:10:02,670 --> 01:10:04,770
para mantener a la persona consciente
631
01:10:04,772 --> 01:10:08,206
la mayor parte del procedimiento.
632
01:10:08,208 --> 01:10:12,011
Me vas a matar de todos modos. �Qu� diferencia hay?
633
01:10:12,013 --> 01:10:13,815
No, Emma.
634
01:10:17,085 --> 01:10:19,787
Decid� que no te matar�.
635
01:10:24,826 --> 01:10:29,063
Lo har� con tu hermana ... delante tuyo.
636
01:10:37,105 --> 01:10:38,271
�Por qu�?
637
01:10:41,109 --> 01:10:44,810
Debido a que no me quieres decir d�nde est�n los hombres.
638
01:10:44,812 --> 01:10:47,012
Si no puedo atraparlos
639
01:10:47,014 --> 01:10:49,048
Por lo menos quiero que vuelvas a ellos
640
01:10:49,050 --> 01:10:51,217
y les cuentes lo soportaron aqu�.
641
01:10:51,219 --> 01:10:54,754
Para ver si quieren continuar con su resistencia in�til.
642
01:10:54,756 --> 01:10:56,055
No s� d�nde est�n.
643
01:10:56,057 --> 01:10:58,423
- �No lo s�! - Uf.
644
01:10:58,425 --> 01:11:00,492
Lo juro.
645
01:11:00,494 --> 01:11:02,563
No creo eso.
646
01:11:09,604 --> 01:11:11,072
Emma?
647
01:11:13,007 --> 01:11:15,007
�Qu� hiciste con ella?
648
01:11:15,009 --> 01:11:17,375
Nada, ni siquiera la toqu�.
649
01:11:17,377 --> 01:11:19,580
Quiere saber d�nde est�n.
650
01:11:21,048 --> 01:11:22,915
No le digas.
651
01:11:22,917 --> 01:11:24,583
�l nos va a matar de todos modos!
652
01:11:24,585 --> 01:11:25,851
As� que s� lo sabes!
653
01:11:25,853 --> 01:11:27,520
- Yo no.
- �Tu lo sabes!
654
01:11:27,522 --> 01:11:29,054
- �Yo no!
- �T� lo sabes!
655
01:11:29,056 --> 01:11:31,157
- Yo no. �Yo no!
- M�tame. No me importa.
656
01:11:31,159 --> 01:11:35,393
No vamos a ser traidores. No vamos a ser colaboradoras.
657
01:11:35,395 --> 01:11:37,295
Yo respeto eso, ver�n ..
658
01:11:37,297 --> 01:11:38,731
No vamos a ser colaboradoras.
659
01:11:38,733 --> 01:11:41,432
Todas esas otras personas sin dignidad.
660
01:11:41,434 --> 01:11:45,871
Preferir�a morir que vivir como ellos.
661
01:11:45,873 --> 01:11:48,276
No digas nada, por favor.
662
01:11:51,444 --> 01:11:54,046
No digas nada.
663
01:11:54,048 --> 01:11:57,315
No digas nada, Emma, ??por favor.
664
01:11:57,317 --> 01:12:01,120
No importa lo que haga. Yo no.
665
01:12:01,122 --> 01:12:03,388
- Por favor no haga eso.
- Por favor, Emma.
666
01:12:03,390 --> 01:12:05,191
- No no. Por favor
- Emma, ??no. No, Emma, ??Emma.
667
01:12:05,193 --> 01:12:07,693
- No por favor. �No!
- Por favor, Emma. Emma, ??por favor!
668
01:12:07,695 --> 01:12:10,529
- �No! - �No haga eso! �No haga eso!
669
01:12:10,531 --> 01:12:12,332
�No no!
670
01:12:20,440 --> 01:12:21,909
Tenemos que entrar.
671
01:12:23,578 --> 01:12:25,412
- Tenemos que entrar
- No no.
672
01:12:41,829 --> 01:12:44,397
- Klaus Barbie.
- S�. Lo veo.
673
01:12:50,129 --> 01:12:52,397
C�mo se esta portando Ute Regina?
674
01:12:52,629 --> 01:12:57,397
-Bien, ella justo estaba preguntando c�ando veriamos a su papi
-En serio?
675
01:12:58,129 --> 01:13:02,397
- No
- Estoy tan contento de que esten aqu�.
676
01:13:04,129 --> 01:13:08,897
- Impresionante, cierto?
- Esto no era necesario.
- Es asombroso pero no hay nada como casa.
677
01:13:09,129 --> 01:13:13,397
- Ella creci� tanto.
- Ahora puede reconocer caras.
678
01:13:13,629 --> 01:13:16,097
- Ella puede?
- S�, hace una semana.
679
01:13:16,329 --> 01:13:19,097
- Qu� le pasa? Por qu� llora?
- Hola! Soy yo Ute Regina
680
01:13:26,774 --> 01:13:29,943
�Qu� es lo que est�s mirando?
Est� bien, est� bien. Est� bien.
681
01:13:30,329 --> 01:13:33,097
- Vamos, ya casi llegamos.
682
01:13:37,151 --> 01:13:39,585
- Es ella.
- Por supuesto, lo es.
683
01:13:39,587 --> 01:13:41,153
�D�nde est� Mila?
684
01:13:41,155 --> 01:13:45,092
Nadie deber�a molestarla mientras usted lleve esto.
685
01:14:20,962 --> 01:14:22,363
�D�nde est�?
686
01:14:24,999 --> 01:14:26,732
Esta yendo a la estaci�n de tren.
687
01:14:26,734 --> 01:14:28,000
�D�nde diablos est� Mila?
688
01:14:28,002 --> 01:14:29,969
No lo s�. Emma nos dir�.
689
01:14:29,971 --> 01:14:32,004
Nos van a atrapar tan pronto como nos acerquemos a ella.
690
01:14:32,006 --> 01:14:33,471
De acuerdo, est� cierto, esc�chame.
691
01:14:33,473 --> 01:14:35,507
Llama la atenci�n de los guardias y corre.
692
01:14:35,509 --> 01:14:37,843
- Voy a entrar.
- Es muy peligroso.
693
01:14:37,845 --> 01:14:39,479
Entonces que me maten.
694
01:14:41,849 --> 01:14:44,085
V�. Cuidate.
695
01:14:50,849 --> 01:14:52,085
Papeles.
696
01:14:55,149 --> 01:14:57,085
Colaborador. Muevete
697
01:16:22,883 --> 01:16:24,218
�Qu� est�s haciendo?
698
01:16:28,656 --> 01:16:31,156
Debemos entrenarmos y crecer con la resistencia.
699
01:16:31,158 --> 01:16:33,325
Tenemos que encontrar las armas. Tenemos que aprender a disparar.
700
01:16:33,327 --> 01:16:35,129
Debemos aprender de explosivos.
701
01:16:36,664 --> 01:16:38,597
No son seres humanos.
702
01:16:38,599 --> 01:16:41,001
Ning�n ser humano hacer eso a otro.
703
01:16:47,842 --> 01:16:49,410
Mientras estabas all� ..
704
01:16:51,045 --> 01:16:53,412
... Me ... Me llene de odio
705
01:16:53,414 --> 01:16:56,882
y por supuesto sent� un gran deseo de venganza
706
01:16:56,884 --> 01:17:01,286
... pero cuanto m�s pensaba en ello
707
01:17:01,288 --> 01:17:04,559
la �nica cosa en mi mente ..
708
01:17:07,862 --> 01:17:10,698
... era �por qu� estamos aqu� ..
709
01:17:12,266 --> 01:17:15,568
...luchando una guerra que no podemos ganar ..
710
01:17:15,570 --> 01:17:17,769
... cuando podr�amos estar llevando hu�rfanos
711
01:17:17,771 --> 01:17:22,009
a otro pa�s antes de que los nazis puedan atraparlos?
712
01:17:32,086 --> 01:17:34,419
No podemos irnos ahora.
713
01:17:34,421 --> 01:17:36,556
Pero qu� es ... lo que realmente podemos lograr?
714
01:17:36,558 --> 01:17:38,692
Podemos contraatacar.
715
01:17:42,296 --> 01:17:45,264
Encontrar hogares para ni�os, lugares seguros.
716
01:17:45,266 --> 01:17:46,732
Ning�n lugar es seguro para ellos
717
01:17:46,734 --> 01:17:50,102
mientras que est�n en un pa�s que est� ocupado por los nazis
718
01:17:50,104 --> 01:17:51,803
y la peque�a batalla que puede hacer ...
719
01:17:51,805 --> 01:17:53,238
Podemos relentizar su velocidad.
720
01:17:53,240 --> 01:17:55,676
Podemos hacer que Francia sea imposible para ellos.
721
01:18:04,318 --> 01:18:06,187
�Qu� es lo que quieren los nazis?
722
01:18:10,791 --> 01:18:12,124
�Qu�?
723
01:18:12,126 --> 01:18:14,059
Ellos no se preocupan por Klaus Barbie
724
01:18:14,061 --> 01:18:16,094
Lo entiendes? � por un mont�n de esclavos de la Gestapo
725
01:18:16,096 --> 01:18:18,230
que si tenemos suerte podr�amos matar...
726
01:18:18,232 --> 01:18:19,534
No, tienes raz�n.
727
01:18:20,868 --> 01:18:25,470
A ellos s�lo les preocupa matarnos como la mataron a ella.
728
01:18:28,409 --> 01:18:30,344
As� que �cu�l es la mejor manera de resistir?
729
01:18:32,179 --> 01:18:34,780
No es matarlos.
730
01:18:34,782 --> 01:18:37,349
Ellos est�n dispuestos a morir!
731
01:18:37,351 --> 01:18:38,651
Si deseamos resistir
732
01:18:38,653 --> 01:18:42,389
tenemos que asegurarnos de que m�s judios sobrevivan.
733
01:18:45,660 --> 01:18:48,828
�C�mo puede ser que no quieras ir a matarlo?
734
01:18:49,196 --> 01:18:50,929
Por supuesto, quiero matar a Barbie.
735
01:18:50,931 --> 01:18:55,467
Tambi�n quiero que Hitler muera, pero no podemos matar a todos los nazis.
736
01:18:55,469 --> 01:18:57,805
- Podemos matar a algunos.
- Mm-hmm.
737
01:19:00,908 --> 01:19:03,776
� podemos salvar algunas vidas.
738
01:19:04,679 --> 01:19:09,848
Y tal vez alg�n d�a estos nazis sean capturados...
739
01:19:09,850 --> 01:19:15,388
... mientras que los ni�os que salvemos sigan adelante y formen sus familias...
740
01:19:21,128 --> 01:19:24,397
�Qu� pasar� con aquellos que ya han muerto?
741
01:19:25,634 --> 01:19:27,835
�Qu� opinas que quieren que hagamos?
742
01:19:29,504 --> 01:19:33,506
Arriesgar nuestras vidas para tomar venganza contra sus asesinos
743
01:19:33,508 --> 01:19:40,511
� hacerlo mientras ayudamos a sobrevivir a los hu�rfanos?
744
01:19:52,092 --> 01:19:53,728
Tenemos que salvar a los ni�os.
745
01:19:56,564 --> 01:19:58,732
Nosotros lo vamos a hacer.
746
01:20:05,939 --> 01:20:08,876
Alemania, Polonia.
747
01:20:10,077 --> 01:20:12,110
De toda a Europa.
748
01:20:12,112 --> 01:20:16,150
Vamos a estar recibiendo de 50 a 100 hu�rfanos al mes.
749
01:20:17,686 --> 01:20:22,356
Escucha, queremos ayudarte a llevarlos fuera de Francia.
750
01:20:23,891 --> 01:20:25,824
Llevarlos a donde?
751
01:20:25,826 --> 01:20:28,960
Incluso los aliados han alcanzado su l�mite de refugiados.
752
01:20:28,962 --> 01:20:31,496
�Qu� hay de Suiza?
753
01:20:31,498 --> 01:20:35,336
�Planeas llevar a los ni�os a trav�s de las monta�as cubiertas de nieve?
754
01:20:37,539 --> 01:20:39,373
Por lo menos est�n seguros aqu�.
755
01:20:40,174 --> 01:20:41,507
Ellos no est�n seguros.
756
01:20:41,509 --> 01:20:43,643
Si se quedan atrapados en los Alpes
757
01:20:43,645 --> 01:20:46,845
no s�lo tendr�n que asumir la responsabilidad de una desgracia
758
01:20:46,847 --> 01:20:49,448
sino tambi�n perderemos la credibilidad y la financiaci�n
759
01:20:49,450 --> 01:20:52,686
que nos permite seguir cuidando al resto de los ni�os.
760
01:20:53,087 --> 01:20:54,723
Ellos no est�n seguros.
761
01:20:58,025 --> 01:21:00,392
Georges, escucha ..
762
01:21:00,394 --> 01:21:03,462
... dejanos llevar a un peque�o grupo ..
763
01:21:03,464 --> 01:21:05,834
... para ver si podemos llegar al otro lado de la frontera.
764
01:21:07,702 --> 01:21:09,336
Por favor.
765
01:21:26,487 --> 01:21:28,222
Shh, shh. Shh. Shh.
766
01:21:33,327 --> 01:21:35,394
- No, Marcel. Lo ..
- Shh, shh.
767
01:21:35,396 --> 01:21:38,332
- �Donde estabas? - Shh, shh. Shh.
768
01:22:07,161 --> 01:22:08,393
Sigan adelante ni�os.
769
01:22:08,395 --> 01:22:11,196
Hagan lo que diga Marcel, Emma y Alain
770
01:22:11,198 --> 01:22:13,999
y les prometo que todo estar� bien.
771
01:22:14,001 --> 01:22:15,668
Gracias.
772
01:22:15,670 --> 01:22:17,839
Gracias por salvar nuestras vidas.
773
01:22:23,511 --> 01:22:25,778
- Gracias! - Vayan, vayan, vayan, vayan, vayan!
774
01:22:25,780 --> 01:22:28,949
Vayan, vayan. Vamos ahora. Vayan ahora.
775
01:22:30,150 --> 01:22:32,451
Bien. Salgan.
776
01:22:32,453 --> 01:22:34,286
- Bueno -. Vamos, chicos. Vamos.
777
01:22:34,288 --> 01:22:35,723
Vamos.
778
01:22:36,825 --> 01:22:38,793
- Ah� est�. Aqu�.
- Adi�s.
779
01:22:40,961 --> 01:22:42,227
Ve, hijo.
780
01:22:42,229 --> 01:22:44,229
T� y mam� deben salir de Europa tambi�n.
781
01:22:44,231 --> 01:22:46,801
Ve! Ve!
782
01:23:06,821 --> 01:23:10,658
Tengo entendido que hay una reuni�n de visas para extranjeros Judios.
783
01:23:24,821 --> 01:23:29,558
Entra y callat�.
De rodillas
784
01:23:29,811 --> 01:23:31,378
No me..
785
01:24:06,280 --> 01:24:10,482
El lugar menos vigilado es la frontera al final de esta cumbre.
786
01:24:10,484 --> 01:24:14,587
Vamos a salir de este bosque, que se supone es m�s f�cil.
787
01:24:14,589 --> 01:24:17,255
Y esto nos llevar� a un camino que conduce a la cumbre
788
01:24:17,257 --> 01:24:20,494
bajaremos por esta monta�a ...hasta Ginebra.
789
01:24:22,931 --> 01:24:25,430
Y hay un camino a la cumbre?
790
01:24:25,432 --> 01:24:26,668
Si.
791
01:24:29,369 --> 01:24:32,874
Emma ... puedes hablarme de Mila.
792
01:24:34,676 --> 01:24:37,779
Quiero decir, yo perd� a mi padre y mi madre.
793
01:24:43,017 --> 01:24:45,620
La gente siempre siente l�stima por los que mueren.
794
01:24:47,055 --> 01:24:49,489
Deber�an sentirse peor por nosotros que vivimos.
795
01:24:53,260 --> 01:24:57,530
... Hay muchas cosas bellas en la vida.
796
01:24:57,532 --> 01:24:59,499
Si pudieras compartirlo.
797
01:25:04,304 --> 01:25:06,674
Mila ya no est� con nosotros ..
798
01:25:08,843 --> 01:25:13,047
... pero nosotros estamos aqu� para asegurarnos de que estes a salvo.
799
01:25:14,682 --> 01:25:16,882
S� que Mila no quiere que est� triste.
800
01:25:16,884 --> 01:25:19,821
Y estoy segura de que tus padres quieren que seas feliz.
801
01:25:24,659 --> 01:25:26,493
Nunca estaremos tristes.
802
01:25:31,498 --> 01:25:33,067
Ven aqui.
803
01:25:46,047 --> 01:25:48,082
No sab�a que hab�a una parada en Lyon.
804
01:25:49,617 --> 01:25:51,552
S�lo debe ser un minuto.
805
01:26:14,008 --> 01:26:15,041
��l est� aqu�!
806
01:26:15,043 --> 01:26:16,408
�Quien es?
807
01:26:16,410 --> 01:26:17,910
Barbie.
808
01:26:17,912 --> 01:26:18,946
No.
809
01:26:20,081 --> 01:26:22,748
- Tengo que saltar.
- No no no. No.
810
01:26:22,750 --> 01:26:24,852
posici�n de esquina, bien.
811
01:26:37,431 --> 01:26:39,865
Si �l me reconoce, va a matar a todos!
812
01:26:39,867 --> 01:26:42,103
No podemos dejarte.
Aqu�!
813
01:26:43,403 --> 01:26:46,605
Oh, est� bien, vaya. Ve! Ve!
Lo har�. Ven, ven, ven.
814
01:26:46,607 --> 01:26:48,843
Tranque a porta. Tranque a porta.
815
01:26:51,746 --> 01:26:53,981
Todos, "Ave Maria".
816
01:26:57,652 --> 01:27:00,753
? Ave
817
01:27:00,755 --> 01:27:05,960
? Maria
818
01:27:08,863 --> 01:27:14,669
? llena eres de gracia
819
01:27:16,336 --> 01:27:19,538
? Maria
820
01:27:19,540 --> 01:27:24,510
? llena eres de gracia
821
01:27:25,847 --> 01:27:28,581
? Maria
822
01:27:28,583 --> 01:27:32,285
? llena eres de gracia
823
01:27:33,487 --> 01:27:36,555
? Ave
824
01:27:36,557 --> 01:27:41,093
propietario granizo ?
825
01:27:41,095 --> 01:27:44,999
? ? con
826
01:28:17,732 --> 01:28:19,364
�A d�nde vas?
827
01:28:19,366 --> 01:28:22,168
Vamos a escalar en Jonage.
828
01:28:22,170 --> 01:28:23,602
Pasaportes por favor.
829
01:28:23,604 --> 01:28:25,106
Si.
830
01:28:42,790 --> 01:28:47,195
Mm, el es nuestro joven soprano, Joseph.
831
01:28:54,068 --> 01:28:56,902
- �Qu� est�s haciendo?
- Yo?
832
01:28:56,904 --> 01:28:58,971
- Quieres que se r�en de nosotros?
- Ah no.
833
01:28:58,973 --> 01:29:00,908
Yo, nunca har�a esp.
834
01:29:07,949 --> 01:29:11,917
Ellos son ni�os. Soy un educador.
835
01:29:11,919 --> 01:29:14,722
Qu� bien le hace ense�arles el temor?
836
01:29:53,794 --> 01:29:56,128
- Ven conmigo.
- �Eh?
837
01:29:56,130 --> 01:29:58,132
Dije que vengas conmigo.
838
01:30:02,456 --> 01:30:04,959
Teniente?
839
01:30:06,456 --> 01:30:08,959
Dejelos en paz
840
01:30:09,256 --> 01:30:10,959
Qui�n lo dice?
841
01:30:11,256 --> 01:30:16,959
Lo dice un hombre anciano que puede distinguir
ni�os buenos a kilometros de distancia.
842
01:30:23,456 --> 01:30:24,959
Separe las piernas!
843
01:30:32,867 --> 01:30:34,600
muestreme sus bolsillos.
844
01:30:34,602 --> 01:30:36,137
muestreme sus bolsillos.
845
01:30:38,940 --> 01:30:42,076
Es s�lo una cuchara y aqu� est� el dinero.
846
01:30:45,546 --> 01:30:46,514
�Que es eso?
847
01:30:47,480 --> 01:30:49,581
Es un bigote.
848
01:30:49,583 --> 01:30:50,950
Se burla del F�hrer?
849
01:30:50,952 --> 01:30:53,385
No, no, eh, con el debido respeto, oficial
850
01:30:53,387 --> 01:30:56,090
Es un, es un bigote de Charlie Chaplin.
851
01:30:57,992 --> 01:31:01,560
Creo que es importante ayudar a los ni�os re�r
852
01:31:01,562 --> 01:31:03,496
en medio de esta guerra.
853
01:31:09,370 --> 01:31:11,737
La chica ..
854
01:31:11,739 --> 01:31:13,973
�Qu� edad tiene?
855
01:31:13,975 --> 01:31:15,574
Ella, uh ..
856
01:31:15,576 --> 01:31:17,178
Ella tiene, catorce.
857
01:31:25,252 --> 01:31:27,419
Usted debe ayudarla a cultivar su voz.
858
01:31:27,421 --> 01:31:29,190
Es muy especial.
859
01:31:31,392 --> 01:31:33,826
- Eso es lo que estamos haciendo aqu�.
- Perm�tame que le pregunte algo.
860
01:31:33,828 --> 01:31:34,960
S� se�or.
861
01:31:41,769 --> 01:31:43,270
Yo tengo una hija.
862
01:31:44,739 --> 01:31:47,573
C�mo piensa que podr�a
863
01:31:47,575 --> 01:31:52,211
ayudarla para asegurarme de que se interese en las artes?
864
01:31:55,316 --> 01:31:56,851
�Qu� edad tiene?
865
01:31:58,986 --> 01:32:02,388
No es m�s que un beb�.
866
01:32:02,390 --> 01:32:04,456
No estoy hablando acerca de qu� hacer inmediatamente.
867
01:32:04,458 --> 01:32:05,891
Hm.
868
01:32:05,893 --> 01:32:09,964
Sino como una estrategia para construir su car�cter en el futuro.
869
01:32:18,706 --> 01:32:21,042
Trate de no imponer.
870
01:32:22,943 --> 01:32:26,614
Mientra m�s imponga algo..
871
01:32:28,182 --> 01:32:30,584
...creo que m�s se va a rebelar contra aquello.
872
01:32:32,086 --> 01:32:34,219
Dejela encontrar su pasi�n.
873
01:32:34,221 --> 01:32:36,121
Mantengase fuera de su camino, ya sabe,
874
01:32:36,123 --> 01:32:37,790
En todo caso presionela en la direcci�n opuesta.
875
01:32:37,792 --> 01:32:39,526
Digale que las artes son, son para los d�biles
876
01:32:39,528 --> 01:32:41,862
y ella va a querer demostrarle que est� equivocado.
877
01:33:01,550 --> 01:33:03,150
Eso es muy interesante.
878
01:33:05,786 --> 01:33:07,655
Muy interesante.
879
01:33:10,958 --> 01:33:12,426
Gracias.
880
01:33:14,762 --> 01:33:15,930
Vaya.
881
01:33:16,565 --> 01:33:18,065
Ahora.
882
01:33:21,335 --> 01:33:22,436
Max!
883
01:33:23,804 --> 01:33:24,972
Gracias Se�or.
884
01:33:39,521 --> 01:33:42,888
Est� bien. Est� bien. Est� bien. Ven aqui.
885
01:33:42,890 --> 01:33:44,557
Ven aqui.
886
01:33:44,559 --> 01:33:45,693
Est� bien.
887
01:33:47,562 --> 01:33:49,196
Est� bien.
888
01:34:11,652 --> 01:34:12,987
Despacio.
889
01:34:15,590 --> 01:34:18,957
Vayan despacio.
Vamos, Jerry. Ven aqui.
890
01:34:18,959 --> 01:34:20,959
Est� bien, ven aqu�.
891
01:34:20,961 --> 01:34:22,263
Esta bien.
892
01:34:24,698 --> 01:34:26,433
Vamos.
893
01:35:43,154 --> 01:35:46,085
�Que estas haciendo?
894
01:35:49,754 --> 01:35:53,885
-Estas bien?
-Yo solo....
895
01:35:54,154 --> 01:35:56,985
-escuch� un ruido y me preocup�
-qu� tipo de ruido?
896
01:35:57,154 --> 01:35:59,085
-Lo siento, es s�lo que...
897
01:35:59,254 --> 01:36:01,985
-La bebe esta dormida.
898
01:36:05,154 --> 01:36:08,985
-Klaus...mantienes prisioneros a sacerdotes?
899
01:36:13,154 --> 01:36:17,985
-El juda�smo internacional controla la prensa mundial
900
01:36:18,154 --> 01:36:23,885
-El banco mundial, los Estados Unidos, El Reindo Unido y la Uni�n Sovietica
901
01:36:23,904 --> 01:36:27,145
-Estos poderes estan aliados para llamar a grupos de resistencia en toda Europa
902
01:36:27,154 --> 01:36:28,985
- y Lyon es su capital
903
01:36:29,154 --> 01:36:31,145
- Por favor, ahorrate la versi�n oficial
904
01:36:31,154 --> 01:36:35,985
No quiero que nuestra ni�a sepa que su padre lastimo a sacerdotes.
905
01:36:37,954 --> 01:36:41,985
- Tu esposo es la m�xima autoridad en todo el sur de Francia
- Solo quiero saber que est� pasando aqu�!
906
01:36:42,154 --> 01:36:45,885
Y ning�n oficial de su edad en el imperio comanda m�s tropas.
907
01:36:46,154 --> 01:36:48,585
No llegu� hasta aqu� siendo amable con mis enemigos.
908
01:36:49,154 --> 01:36:51,985
Si quieres tenernos a tu hija y a m� aqu� contigo.
909
01:36:52,054 --> 01:36:54,485
Debo entender qu� es lo que estas haciendo aqu�.
910
01:36:54,754 --> 01:36:59,585
Todo lo que hago, lo hago por ustedes,
por nuestro futuro y el de nuestra hija.
911
01:37:00,454 --> 01:37:02,585
Mientras m�s pronto destruyamos a La Resistencia
912
01:37:03,254 --> 01:37:05,585
Pero quiero confiar en t�!
913
01:37:11,254 --> 01:37:15,585
Te prometo....
914
01:37:25,854 --> 01:37:26,585
-Teniente
-Shh
915
01:37:27,854 --> 01:37:30,190
Los ni�os en el tren...
El sacerdote dice que eran judios
916
01:37:31,154 --> 01:37:34,780
Y est�n yendo a Los Alpes para cruzar a Suiza
917
01:37:36,154 --> 01:37:38,780
Ten a un escuadr�n listo en cinco minutos.
918
01:37:39,654 --> 01:37:41,780
Si, Teniente.
919
01:38:05,754 --> 01:38:07,085
Estoy bien.
920
01:38:07,087 --> 01:38:10,055
Estoy bien. Lo siento mucho.
921
01:38:10,057 --> 01:38:12,326
- Estoy bien. - Ven aqui.
922
01:38:13,661 --> 01:38:16,361
Est� bien.
923
01:38:16,363 --> 01:38:18,063
Gracias.
924
01:38:18,065 --> 01:38:19,233
Gracias. Lo siento mucho.
925
01:38:23,270 --> 01:38:25,205
Gracias.
926
01:38:40,487 --> 01:38:41,922
Descansemos all�.
927
01:38:42,956 --> 01:38:44,559
Esta bien.
928
01:39:28,736 --> 01:39:30,101
�Estas bien?
929
01:39:30,103 --> 01:39:31,606
Gracias.
930
01:39:40,047 --> 01:39:41,716
Eres increible.
931
01:39:46,019 --> 01:39:47,421
Es a causa de ti.
932
01:39:48,523 --> 01:39:50,923
�Que significa eso?
933
01:39:58,933 --> 01:40:02,002
Cuando nos conocimos s�lo estabas interesado ??en ti mismo.
934
01:40:07,842 --> 01:40:10,208
Todav�a estoy interesado en m� mismo.
935
01:40:23,257 --> 01:40:24,826
Apagalo.
936
01:40:27,695 --> 01:40:29,094
- Shhh.
- Vamos all�.
937
01:40:33,501 --> 01:40:34,901
Buenos, todos vayan a los �rboles!
938
01:40:34,903 --> 01:40:36,201
- Dejen las mochilas.
- Dejen las mochilas.
939
01:40:36,203 --> 01:40:37,404
Deja las mochila.
940
01:40:38,006 --> 01:40:38,905
Vamos.
941
01:40:38,907 --> 01:40:40,806
- �Vamos!
- Vamos, vamos.
942
01:40:40,808 --> 01:40:42,342
Vamos. Vamos a pasar. Vayan, vayan!
943
01:40:43,277 --> 01:40:44,577
Vayan, vayan.
944
01:40:44,579 --> 01:40:47,045
- Ve!
- �No!
945
01:40:47,047 --> 01:40:48,948
- �Est�s bien? - Date prisa!
946
01:40:48,950 --> 01:40:50,816
Vamos. Vamos r�pido.
947
01:40:56,189 --> 01:40:57,957
De acuerdo, vamos, suban a los �rboles!
948
01:40:57,959 --> 01:40:59,725
�Arriba! Dense prisa. Arriba.
949
01:41:26,588 --> 01:41:29,087
Esta bien. �M�rame!
950
01:41:29,089 --> 01:41:30,288
�M�rame!
951
01:41:30,290 --> 01:41:32,257
�M�rame!
952
01:41:32,259 --> 01:41:34,426
�M�rame! �M�rame!
953
01:41:34,428 --> 01:41:37,630
Ojos en Marcel, Marcel, mirenlo.
954
01:41:37,632 --> 01:41:39,567
No miren hacia abajo.
955
01:45:07,307 --> 01:45:08,473
Alto!
956
01:45:11,079 --> 01:45:12,611
Este es el camino a la cumbre?
957
01:45:12,613 --> 01:45:13,679
Vamos!
958
01:45:24,926 --> 01:45:26,861
Paren! Paren! Paren!
959
01:45:37,305 --> 01:45:39,705
- �Es este el pico?
- Espero que si.
960
01:45:41,542 --> 01:45:43,108
Todos..
961
01:45:43,110 --> 01:45:43,943
Salten!
962
01:45:43,945 --> 01:45:48,314
Vamos! Salten! Salten! Salten!
963
01:45:49,349 --> 01:45:50,583
- Alto! - Alto!
964
01:45:50,585 --> 01:45:51,617
Salta!
965
01:45:56,791 --> 01:45:59,525
- Yo no puedo. No puedo.
- Tienes que saltar!
966
01:46:01,729 --> 01:46:03,095
Emma!
967
01:46:03,097 --> 01:46:04,697
Emma!
968
01:46:04,699 --> 01:46:06,200
Salta! Salta!
969
01:46:40,199 --> 01:46:41,200
Cese al fuego!
970
01:46:41,899 --> 01:46:46,200
No hay chance de que hayan sobrevivido.
971
01:46:47,899 --> 01:46:49,200
Vamonos.
972
01:47:20,775 --> 01:47:22,143
Emma ..
973
01:47:25,313 --> 01:47:26,745
Emma?
974
01:47:26,747 --> 01:47:28,781
Oh oh oh! con cuidado, despacio.
975
01:47:28,783 --> 01:47:30,918
- Ven aqui.
- Traela.
976
01:47:38,726 --> 01:47:40,491
Est�n todos los ni�os aqu�?
977
01:47:40,493 --> 01:47:42,962
- Si
- Traelos!
978
01:47:42,964 --> 01:47:44,196
Pueden verte.
979
01:47:44,198 --> 01:47:45,463
Emma!
980
01:47:45,465 --> 01:47:47,032
�D�nde est� Emma?
981
01:47:47,034 --> 01:47:49,003
- Por all�, por all�!
- Oh!
982
01:47:51,872 --> 01:47:53,040
Emma!
983
01:48:04,518 --> 01:48:05,918
- Si�ntate aqu�.
- Emma!
984
01:48:05,920 --> 01:48:08,554
Emma! Emma! Emma!
985
01:48:08,556 --> 01:48:09,922
Emma! Emma!
986
01:48:29,944 --> 01:48:32,211
Qu� ... �me escuchas? Soy Marcel.
987
01:48:32,213 --> 01:48:36,382
Marcel. �Me escuchas?
988
01:48:36,384 --> 01:48:40,152
Emma, ??esc�chame! Est� bien. �Est�s bien?
989
01:48:40,154 --> 01:48:42,354
Los ni�os est�n todos aqu�. Est�n bien.
990
01:48:42,356 --> 01:48:45,624
Est� bien. Por favor, Emma. Por favor h�blame.
991
01:48:45,626 --> 01:48:47,962
�Me escuchas? �Me escuchas?
992
01:48:48,863 --> 01:48:50,364
Emma?
993
01:48:52,566 --> 01:48:53,901
Emma, ??h�blame!
994
01:48:56,904 --> 01:48:58,572
Emma!
995
01:49:47,321 --> 01:49:48,523
Oh!
996
01:49:50,925 --> 01:49:52,093
�Necesitan ayuda?
997
01:49:53,461 --> 01:49:55,160
�Ayuda? Wh ..
998
01:49:55,162 --> 01:49:56,728
�D�nde ... d�nde estamos?
999
01:49:56,730 --> 01:49:58,197
En los Alpes.
1000
01:49:58,199 --> 01:50:00,668
S� ... s�, pero, pero, �en qu� pa�s?
1001
01:50:02,470 --> 01:50:05,005
Hicieron todo el camino desde Francia?
1002
01:50:05,973 --> 01:50:07,141
De ..
1003
01:50:08,142 --> 01:50:10,375
Suiza?
1004
01:50:10,377 --> 01:50:11,977
Si estamos aqu�.
1005
01:50:21,689 --> 01:50:24,723
Lo hicimos!
1006
01:50:24,725 --> 01:50:26,660
Lo hicimos!
1007
01:50:37,004 --> 01:50:38,706
Mira eso!
1008
01:50:41,108 --> 01:50:42,774
Vamos! Vamos!
1009
01:51:30,391 --> 01:51:33,192
Arriesg� su vida muchas veces cruzando los Alpes
1010
01:51:33,194 --> 01:51:35,496
para llevar a los hu�rfanos a un lugar seguro.
1011
01:51:37,932 --> 01:51:42,134
�l es personalmente responsable directo
1012
01:51:42,136 --> 01:51:44,271
de salvar a cientos de ni�os.
1013
01:51:45,839 --> 01:51:49,376
E indirectamente responsable de salvar a miles.
1014
01:51:52,046 --> 01:51:55,015
�l es ahora uno de nuestros oficiales de enlace.
1015
01:51:56,350 --> 01:51:58,750
Pero tambi�n es un actor
1016
01:51:58,752 --> 01:52:01,086
y est�n a punto de ver su
1017
01:52:01,088 --> 01:52:04,356
primera actuaci�n oficial en p�blico.
1018
01:52:04,358 --> 01:52:09,394
Soldados, recuerden su nombre
1019
01:52:09,396 --> 01:52:11,533
porque el nunca los olvidar�..
1020
01:52:13,090 --> 01:52:17,033
Marcel Marceau!
1021
01:55:19,596 --> 01:55:31,533
Por su participaci�n en la Resistencia Francesa
Macel Marceau fue condecorado "Gran oficial de la Legi�n de honor"
y fue premiado en el Orden Nacional de Merito en Francia.
Es reconocido como el mimo m�s importante de todos los tiempos.
1022
01:55:31,696 --> 01:55:38,533
El padre de Marcel, Charles Mangel fue deportado
al campo de concentrazi�n en Auschwitz donde fue asesinado en 1945.
1023
01:55:39,096 --> 01:55:51,233
Desp�es de la guerra, los cazadores de nazis Beate y Serge Klarsfeld
encontraron a Klaus Barbie escondido en Bolivia. Fue extraditado a
Francia donde fue condenado por sus cr�menes en contra de la humanidad.
Muri� en prisi�n en 1991.
1024
01:55:51,596 --> 01:55:56,833
Los grupos de Resistencia Jud�a en Francia
salvaron a decenas de miles de ni�os durante la Segunda guerra mundial
1025
01:55:56,996 --> 01:56:01,993
Los Nazis promov�an la matanza de ni�os de "grupos peligrosos"
como parte de su plan para "purificar la raza aria"
1026
01:56:02,096 --> 01:56:21,533
Ellos asesinaron 1.5 millones de ni�os
Incluyendo decenas de miles de ni�os gitanos,
ni�os con discapacidades f�sicas y mentales...
...y m�s de 1 mill�n de ni�os jud�os.
1027
01:56:22,096 --> 01:56:31,533
Esta pel�cula esta dedicada a ellos.
Nunca lo olvidaremos.
77403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.