Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,958 --> 00:01:12,290
[Lightening and thunder]
2
00:01:20,124 --> 00:01:22,916
[Eerie music]
3
00:01:40,374 --> 00:01:41,415
[Car door closing]
4
00:01:42,624 --> 00:01:44,665
[Indistinct chanting]
5
00:01:52,166 --> 00:01:54,000
[Indistinct chanting]
6
00:01:56,540 --> 00:01:58,207
[Dog making angry noise]
7
00:02:03,250 --> 00:02:04,999
[Dog barking]
8
00:02:05,374 --> 00:02:06,957
[Dog barking]
9
00:02:17,457 --> 00:02:19,540
[Dog barking]
10
00:02:31,457 --> 00:02:33,457
[Sounds of hitting on the car door]
11
00:02:37,957 --> 00:02:40,083
[Dog barking]
12
00:03:23,249 --> 00:03:24,707
[Dog making frightened sounds]
13
00:03:25,415 --> 00:03:27,625
[Dog making frightened sounds]
14
00:03:35,333 --> 00:03:38,458
This doesn't look like usual dogs.
This looks like a different animal.
15
00:03:38,583 --> 00:03:39,875
Bury this immediately.
16
00:03:40,666 --> 00:03:42,166
Else, the village will be in danger.
17
00:03:42,250 --> 00:03:43,374
Okay, ma’am.
18
00:03:43,458 --> 00:03:45,666
[Bird squueking afar]
19
00:03:46,458 --> 00:03:48,250
[Foot steps]
20
00:03:48,582 --> 00:03:50,083
[Foot steps]
21
00:03:50,165 --> 00:03:51,249
Ms.Annamma.
- Yes.
22
00:03:53,291 --> 00:03:54,125
Who are you?
23
00:03:54,124 --> 00:03:57,082
I'm Loknath.
Prof. Dasharath Ram sent me.
24
00:03:58,541 --> 00:04:02,207
Well I’m here as a reference
to do a case-study on you.
25
00:04:03,582 --> 00:04:04,999
What do you want from me?
26
00:04:06,540 --> 00:04:09,374
Well, I want to do a case study
by travelling with you.
27
00:04:09,457 --> 00:04:11,250
Well I want to interview you.
28
00:04:13,416 --> 00:04:14,541
Ms. Annamma.
29
00:04:16,499 --> 00:04:17,666
Come on.
30
00:04:18,124 --> 00:04:19,582
[Door opening]
31
00:04:27,915 --> 00:04:29,540
[Rhythmic intensive]
32
00:05:20,208 --> 00:05:22,166
[Music fades slowly]
33
00:05:32,374 --> 00:05:33,875
Are you going to school, dear?
34
00:05:35,415 --> 00:05:38,374
No. It hasn’t started yet.
35
00:05:39,207 --> 00:05:40,582
Also what’s in the school?
36
00:05:41,915 --> 00:05:47,832
I’m gaining a lot of knowledge
from books and newspapers.
37
00:05:48,290 --> 00:05:49,749
Oh, I see.
38
00:05:49,791 --> 00:05:50,416
Yes.
39
00:05:50,500 --> 00:05:52,750
So you don’t need school.
40
00:05:54,416 --> 00:05:55,291
I don’t.
41
00:05:57,540 --> 00:05:58,790
Ms. Annamma.
-Yes.
42
00:05:59,415 --> 00:06:00,374
I should tell you something.
43
00:06:00,707 --> 00:06:04,707
We recently returned from the US
due to the passing of my father.
44
00:06:04,915 --> 00:06:06,416
My daughter doesn’t
know Telugu at all.
45
00:06:06,665 --> 00:06:08,791
[Tense music builds]
46
00:06:16,791 --> 00:06:18,750
[Wooden objects crackling]
47
00:06:26,457 --> 00:06:28,540
[Glass objects shatters]
48
00:06:33,249 --> 00:06:34,040
Loknath.
49
00:06:35,041 --> 00:06:35,916
Go outside.
50
00:06:36,041 --> 00:06:37,833
[Music slowly fades out]
51
00:06:42,500 --> 00:06:44,541
[Vehicles speeding on the road]
52
00:06:44,749 --> 00:06:46,040
Ms.Annamma.
53
00:06:46,374 --> 00:06:47,999
What happened inside?
54
00:06:48,416 --> 00:06:52,833
A spirit possessed the girl.
I freed her from it.
55
00:06:53,375 --> 00:06:56,916
Freeing in the sense...
is it to the devil’s side or the God’s side?
56
00:06:59,416 --> 00:07:01,041
Did I say anything wrong, ma’am?
57
00:07:02,166 --> 00:07:05,457
Freeing is always on God's side.
58
00:07:07,790 --> 00:07:09,916
What’s your explanation for
what has happened inside?
59
00:07:10,999 --> 00:07:13,833
The physical world visible
to the eyes is very tiny.
60
00:07:14,374 --> 00:07:16,249
We can figure out
the boundaries of it.
61
00:07:16,582 --> 00:07:19,124
But there are no boundaries
to the inside world.
62
00:07:19,333 --> 00:07:20,916
We can't understand it easily.
63
00:07:22,875 --> 00:07:24,250
You are not getting it, right?
64
00:07:25,916 --> 00:07:27,708
Nope.
- [Chuckles]Hear me out.
65
00:07:28,915 --> 00:07:30,624
To tell you in a way
you can understand...
66
00:07:31,041 --> 00:07:34,333
If we burn, stab or cut it,
67
00:07:35,666 --> 00:07:38,082
we falsely assume
that it is destroyed.
68
00:07:38,665 --> 00:07:44,375
But we can never destroy the
internal energy and power of it ever.
69
00:07:45,165 --> 00:07:46,790
This is an eternal truth.
70
00:07:47,708 --> 00:07:49,958
After I came out,
what actually happened inside?
71
00:07:50,541 --> 00:07:52,541
[Intense music builds]
72
00:07:54,458 --> 00:07:55,500
What’s your name?
73
00:07:58,207 --> 00:07:59,957
I'm asking your name.
74
00:08:01,249 --> 00:08:02,749
[Masked Husky voice]
Why do you want to know, oldie?
75
00:08:04,040 --> 00:08:06,040
I’m asking you again.
What is your name?
76
00:08:06,749 --> 00:08:08,957
Why? You want to marry me?
77
00:08:09,166 --> 00:08:11,000
[Wild Laughter echoes]
78
00:08:15,041 --> 00:08:16,499
Satyanarayana Raju.
79
00:08:16,583 --> 00:08:18,166
[Gasps and groans]
80
00:08:18,374 --> 00:08:19,541
What do you want?
81
00:08:21,749 --> 00:08:23,749
Didn’t you perform the
final rites for your father?
82
00:08:25,332 --> 00:08:27,749
I was unable to
come back from the US.
83
00:08:27,832 --> 00:08:30,165
Hold his feet and
apologise to your father.
84
00:08:33,082 --> 00:08:34,665
Please forgive me, father.
85
00:08:34,957 --> 00:08:37,458
I couldn’t come as
I didn’t find any flights.
86
00:08:39,290 --> 00:08:41,083
I was unable to repay you.
87
00:08:42,874 --> 00:08:45,540
Bring something
that your father likes.
88
00:08:47,166 --> 00:08:50,375
[chanting] Every Relations are the
result of previous birth bondage.
89
00:08:50,500 --> 00:08:53,708
Once the debt is annihilated there is no relationship
and hence end of suffering in this Samsara.
90
00:08:53,791 --> 00:08:57,000
[chanting] Every Relations are the
result of previous birth bondage.
91
00:08:57,124 --> 00:09:00,332
Once the debt is annihilated there is no relationship
and hence end of suffering in this Samsara.
92
00:09:05,166 --> 00:09:06,083
Please have it, father.
93
00:09:07,915 --> 00:09:10,290
[chanting]
94
00:09:32,416 --> 00:09:34,416
[Music fades away]
95
00:09:38,583 --> 00:09:39,500
Dad!
96
00:09:42,999 --> 00:09:52,165
[chanting]
97
00:09:53,415 --> 00:09:55,916
[Keyboard clicking]
98
00:10:01,375 --> 00:10:02,500
Indebtedness...
99
00:10:04,207 --> 00:10:05,249
In...
100
00:10:06,291 --> 00:10:08,750
You, who have a great idea
of indebtedness...
101
00:10:09,457 --> 00:10:11,583
You, who have a great idea
of indebtedness...
102
00:10:11,791 --> 00:10:14,041
What’s the reason you entered
this tantric world?
103
00:10:14,416 --> 00:10:15,333
What are your roots...
104
00:10:15,458 --> 00:10:17,375
what do you believe and
what do you want?
105
00:10:17,458 --> 00:10:18,915
[Omnious music]
106
00:10:19,000 --> 00:10:21,707
Our country worships
women as a Goddess.
107
00:10:22,250 --> 00:10:26,583
But many communities
do terrible things to her.
108
00:10:29,416 --> 00:10:32,291
History is getting
wet with her blood.
109
00:10:33,582 --> 00:10:39,165
My father was a spiritualist,
a humanitarian and a wizard.
110
00:10:40,082 --> 00:10:43,749
When he was performing an exorcism,
111
00:10:44,666 --> 00:10:51,041
his precious younger daughter,
that is my younger sister, we lost her.
112
00:10:51,082 --> 00:10:53,040
My mom passed away with that grief.
113
00:10:53,374 --> 00:10:56,915
Yet, he continued his fight.
114
00:10:58,290 --> 00:11:03,082
While fighting with evil,
he lost his life, too.
115
00:11:04,875 --> 00:11:09,291
Before he passed away, he took a promise
from me that I should continue his legacy.
116
00:11:09,374 --> 00:11:13,582
I'm pursuing the things he stopped.
117
00:11:13,915 --> 00:11:15,457
With my tantric knowledge,
118
00:11:15,583 --> 00:11:19,166
it’s enough if I can protect this
world to some extent.
119
00:11:19,374 --> 00:11:24,833
It’s enough if I can stop the bloodshed
happening to women to some extent.
120
00:11:29,291 --> 00:11:31,125
[ominous music stops ]
121
00:11:31,165 --> 00:11:33,207
[Candle flames crackle]
122
00:11:51,416 --> 00:11:52,916
[Pages rustle and book shuts]
123
00:11:56,790 --> 00:11:58,415
[Footsteps]
124
00:12:05,624 --> 00:12:07,832
[Water glugging]
125
00:12:14,958 --> 00:12:15,999
What do you want?
126
00:12:18,665 --> 00:12:20,290
Do they respond
and talk back to you?
127
00:12:21,791 --> 00:12:25,666
If you put your mind,
concentrate, believe,
128
00:12:26,415 --> 00:12:31,415
and talk to any living being
anywhere in this world,
129
00:12:32,166 --> 00:12:33,874
it will talk back to you.
- Oh.
130
00:12:34,416 --> 00:12:36,499
Well...
Do you believe in science?
131
00:12:36,582 --> 00:12:38,540
I do follow it.
132
00:12:39,124 --> 00:12:43,040
If it helps a person in danger,
not only science,
133
00:12:43,374 --> 00:12:49,332
I am ready to follow any religion
or any belief in any community.
134
00:12:51,958 --> 00:12:54,458
I guess you are the only
demonologist in India.
135
00:12:54,541 --> 00:12:57,708
I mean, there’s nobody like you who
went abroad and studied it with interest.
136
00:12:57,916 --> 00:12:59,040
We can talk about me later.
137
00:13:00,541 --> 00:13:02,290
Why are you interested in this?
138
00:13:03,333 --> 00:13:06,583
Why are you doing a case-study on me?
What do you want to do?
139
00:13:06,625 --> 00:13:08,374
I want to become like you, ma’am.
140
00:13:11,957 --> 00:13:13,125
Just like you.
141
00:13:15,624 --> 00:13:18,957
[Chuckles]I was just kidding.
I believe in ghosts.
142
00:13:19,083 --> 00:13:24,208
I want to see how you tackle them
and I’m curious to know how they respond.
143
00:13:24,583 --> 00:13:25,374
That’s all.
144
00:13:25,707 --> 00:13:29,124
Earlier when you saw that girl,
you were lost in thoughts.
145
00:13:29,290 --> 00:13:30,040
Why?
146
00:13:30,499 --> 00:13:34,540
When you saw her, were you
reminded of any previous cases?
147
00:13:36,958 --> 00:13:38,374
There’s nothing like that.
148
00:13:38,916 --> 00:13:43,000
I was just confused thinking which
type of ghost possessed her.
149
00:13:43,874 --> 00:13:47,958
I have no other thoughts
beside saving her.
150
00:13:48,250 --> 00:13:50,708
Was there any highly complicated
case in your career?
151
00:13:51,415 --> 00:13:53,082
Highly complicated case?
152
00:13:54,665 --> 00:13:55,665
Why do you ask?
153
00:13:55,750 --> 00:13:59,250
Well, did you think that
you couldn’t solve it?
154
00:14:00,291 --> 00:14:00,958
There is.
155
00:14:01,583 --> 00:14:05,458
It is very special.
I can never forget it.
156
00:14:05,583 --> 00:14:09,208
I never heard about
such a thing again ever.
157
00:14:09,458 --> 00:14:13,083
That's the story of a soul
with extreme powers.
158
00:14:14,790 --> 00:14:19,415
It’s the story of a soul which never
got the chance to be born into this world.
159
00:14:21,290 --> 00:14:23,040
In the year 1990...
160
00:14:24,207 --> 00:14:28,958
It’s the story happened
in a christian family.
161
00:14:32,124 --> 00:14:34,499
[Suspenseful music intesifies]
162
00:14:42,041 --> 00:14:44,000
[Music fades with a metal bang]
163
00:14:46,999 --> 00:14:49,541
Even if the house is old,
it’s in a good condition, Mr.Antony.
164
00:14:49,707 --> 00:14:51,165
What do you do by the way?
165
00:14:51,541 --> 00:14:53,416
There’s a rice mill in the neighbouring village.
- Oh.
166
00:14:53,458 --> 00:14:54,666
I’m an accountant there.
167
00:14:54,832 --> 00:14:57,165
Then, this house
suits you perfectly, sir.
168
00:14:57,333 --> 00:14:58,749
My mom lives with us.
169
00:14:58,790 --> 00:15:02,165
Somebody told her that if we live in
a north-east facing house we’ll have a boy.
170
00:15:02,166 --> 00:15:03,583
I see.
Take a look, sir.
171
00:15:03,583 --> 00:15:07,041
We already had two daughters.
But my mom wants a boy.
172
00:15:07,249 --> 00:15:08,290
[Man Chuckles]
173
00:15:10,708 --> 00:15:13,958
My mom believes that if a boy is born,
my father will reincarnate.
174
00:15:13,958 --> 00:15:14,875
This way.
175
00:15:17,332 --> 00:15:19,915
What is this?
Why is this door locked?
176
00:15:19,999 --> 00:15:22,165
Even I don’t know, sir.
I’ll check it for you.
177
00:15:22,333 --> 00:15:24,500
[Pleasant music plays]
178
00:15:25,333 --> 00:15:27,458
[Vehicle approaching]
179
00:15:35,624 --> 00:15:36,707
'Nayudamma Residency.'
180
00:15:37,291 --> 00:15:38,875
-Take this off.
-Okay, sir.
181
00:15:38,958 --> 00:15:40,500
[Gate creaks open]
[Girls chuckles]
182
00:15:52,832 --> 00:15:54,540
The house is very huge.
183
00:15:54,625 --> 00:15:57,500
You haven’t seen the insides yet.
You can say that once you are in.
184
00:15:57,791 --> 00:15:59,458
'Nayudamma Residency.'
185
00:15:59,957 --> 00:16:01,750
[Eerie music]
186
00:16:08,000 --> 00:16:09,166
Thank goodness.
187
00:16:09,250 --> 00:16:11,083
The house looks great.
- Yes, mom.
188
00:16:11,124 --> 00:16:15,665
By the way, how did we get
such a big house in our budget?
189
00:16:15,999 --> 00:16:18,707
The bank was selling it in a hurry.
- I see.
190
00:16:18,750 --> 00:16:19,790
We are fortunate.
191
00:16:20,165 --> 00:16:23,249
By the way, who
lived here in the past?
192
00:16:23,707 --> 00:16:25,583
Oh no. How do I know, mom?
193
00:16:25,665 --> 00:16:26,583
[Smiles]
194
00:16:26,665 --> 00:16:28,791
Put those boxes upstairs.
- Okay, sir.
195
00:16:30,125 --> 00:16:32,416
[Kids smiling and running]
196
00:16:32,790 --> 00:16:34,415
Sophie. -Put that there.
- Okay, sir. - Yes.
197
00:16:35,124 --> 00:16:36,790
Call Tara.
[Sophie claps]
198
00:16:37,916 --> 00:16:39,290
Sophie.
- Yes.
199
00:16:39,332 --> 00:16:42,125
Why are you doing that?
How many times should I tell you?
200
00:16:42,166 --> 00:16:44,083
She’s your sister. Remember that.
201
00:16:44,290 --> 00:16:47,957
I didn’t do it deliberately, mom.
I just forgot.
202
00:16:52,833 --> 00:16:54,583
Tara. [Loud strike]
203
00:16:54,624 --> 00:16:56,500
Mom is calling you.
204
00:16:57,416 --> 00:16:58,165
Hmm.
205
00:16:58,249 --> 00:16:59,874
[Kids laughs]
206
00:17:00,291 --> 00:17:02,291
Bring that TV here.
- Okay, sir.
207
00:17:02,415 --> 00:17:03,374
Come fast.
208
00:17:03,457 --> 00:17:05,457
Do you like the house?
209
00:17:05,958 --> 00:17:07,583
The house looks great.
210
00:17:07,833 --> 00:17:10,750
There’s a lot of
space outside to play.
211
00:17:10,833 --> 00:17:14,207
There’s a special room for you both.
Go and take a look.
212
00:17:18,165 --> 00:17:19,165
[Sighs]
213
00:17:20,624 --> 00:17:21,458
[Pulling the nail out]
214
00:17:22,541 --> 00:17:24,041
[Door opening]
215
00:17:24,833 --> 00:17:26,499
Get in, sir.
- Okay.
216
00:17:28,457 --> 00:17:30,666
You are very lucky, Mr.Antony.
217
00:17:30,916 --> 00:17:33,375
There’s a lot of old furniture and
things in this room, it seems.
218
00:17:33,457 --> 00:17:34,790
That must be why they locked it.
219
00:17:35,166 --> 00:17:38,207
This guy will help you with any
repairs in the house, sir.
220
00:17:38,290 --> 00:17:40,125
I see.
Where do you stay?
221
00:17:40,207 --> 00:17:42,957
I stay nearby, sir.
Call me if you need anything.
222
00:17:43,041 --> 00:17:44,000
I’ll come in immediately.
223
00:17:45,208 --> 00:17:46,583
Do you want me to
arrange the things, sir?
224
00:17:46,916 --> 00:17:47,665
Well..
225
00:17:47,665 --> 00:17:48,875
You are talking too much,
go and resume your work.
226
00:17:49,665 --> 00:17:51,874
I’ll get going, sir,
- Okay.
227
00:17:53,416 --> 00:17:55,750
[Pleasant music plays]
228
00:18:02,125 --> 00:18:03,583
[Harmonium produces sound]
229
00:18:06,750 --> 00:18:08,291
[Antony Chuckles]
230
00:18:14,415 --> 00:18:15,707
[Plays Tabla]
231
00:18:22,540 --> 00:18:23,832
Hey! Put it carefully.
232
00:18:26,082 --> 00:18:27,291
Gently. Gently.
233
00:18:27,374 --> 00:18:28,374
Okay, sir.
234
00:18:28,457 --> 00:18:29,540
Hmm.
235
00:18:29,875 --> 00:18:31,875
Arrange all the things
carefully before you leave.
236
00:18:32,083 --> 00:18:33,000
Okay, sir.
237
00:18:33,083 --> 00:18:34,875
[Eerie music]
238
00:18:36,207 --> 00:18:38,624
[Eerie music builds]
239
00:18:43,250 --> 00:18:44,458
[Door opened]
240
00:18:48,708 --> 00:18:49,875
[Clip sound]
241
00:18:55,374 --> 00:18:57,415
[Suspence music]
242
00:19:09,291 --> 00:19:11,083
[Suspence building up]
243
00:19:23,208 --> 00:19:25,250
[Door opened]
244
00:19:27,875 --> 00:19:30,290
[Omnious music continues]
245
00:19:44,249 --> 00:19:46,249
[Wood clattering sounds]
246
00:19:54,750 --> 00:19:56,125
[Tapping sounds]
247
00:20:01,790 --> 00:20:03,540
[Eerie music]
248
00:20:12,165 --> 00:20:13,708
[Rolling sound]
249
00:20:27,790 --> 00:20:29,708
[Frightening music]
250
00:20:40,458 --> 00:20:42,708
[Eerie music]
251
00:20:55,540 --> 00:20:57,082
[Eerie music]
252
00:21:23,375 --> 00:21:25,291
As we moved into this house,
253
00:21:25,375 --> 00:21:27,124
this time it's definitely
going to be a boy.
254
00:21:27,666 --> 00:21:28,625
What do you say, Mary?
255
00:21:30,875 --> 00:21:32,041
[Sighs]
256
00:21:33,540 --> 00:21:34,624
[Kid laughing]
257
00:21:36,958 --> 00:21:38,583
Tara, sit with your sister.
258
00:21:39,666 --> 00:21:40,082
Go.
259
00:21:43,875 --> 00:21:46,500
Antony, this time you'll have a boy.
260
00:21:46,665 --> 00:21:48,374
I was saying the
same to Mary earlier.
261
00:21:51,291 --> 00:21:52,875
Mom, did you start
your nagging again?
262
00:21:53,041 --> 00:21:54,208
Where was I nagging?
263
00:21:54,415 --> 00:21:58,790
That you should be fine and that you should
have a boy, I prayed at a church in Medak.
264
00:21:59,458 --> 00:22:01,083
Fine, mom. Okay.
265
00:22:01,750 --> 00:22:03,333
Hmm? You told me already.
- Yes.
266
00:22:07,375 --> 00:22:09,666
Oh Lord, thank you.
267
00:22:09,749 --> 00:22:12,415
Thanks for the meal
we have prepared.
268
00:22:14,040 --> 00:22:15,290
[Metal bowl dropped]
269
00:22:16,874 --> 00:22:18,375
[Eerie music]
270
00:22:23,833 --> 00:22:25,041
[Eerie music]
271
00:22:44,750 --> 00:22:46,416
[Door opened]
272
00:23:01,041 --> 00:23:02,749
[Frightening whoosh]
273
00:23:03,082 --> 00:23:04,540
[Frightening noises]
274
00:23:04,625 --> 00:23:06,208
[Eerie music]
275
00:23:10,083 --> 00:23:11,750
[Eerie music]
276
00:23:15,083 --> 00:23:16,333
[Heavy gasps]
277
00:23:32,457 --> 00:23:34,415
[Door thudding sound]
278
00:23:43,415 --> 00:23:45,291
[Eerie music]
279
00:23:52,874 --> 00:23:57,415
[Whispers]
280
00:24:02,040 --> 00:24:04,624
[Whispers]
281
00:24:08,165 --> 00:24:10,291
[Grunts in fear]
282
00:24:11,082 --> 00:24:14,082
[Whispers]
283
00:24:26,000 --> 00:24:28,208
[Eerie music]
[Whispers]
284
00:24:31,374 --> 00:24:33,332
Tara!
285
00:24:45,125 --> 00:24:46,625
Fine, go back to sleep.
286
00:25:00,500 --> 00:25:01,750
[Machine beeps]
287
00:25:17,249 --> 00:25:18,416
Do you have any doubts?
288
00:25:22,333 --> 00:25:23,707
The baby is healthy.
289
00:25:23,999 --> 00:25:29,874
Doctor, would we know if the baby
is a boy or girl in that image?
290
00:25:29,999 --> 00:25:32,125
We can't tell you even if we know.
That's a crime.
291
00:25:32,416 --> 00:25:34,708
Don't you know that you
shouldn't ask us about that?
292
00:25:35,250 --> 00:25:36,541
We are sorry, doctor.
293
00:25:37,291 --> 00:25:38,875
She asked you in a hurry.
294
00:25:39,833 --> 00:25:42,083
If you can prescribe some medicines.
295
00:25:42,541 --> 00:25:44,125
I'll prescribe some for strength.
296
00:25:46,790 --> 00:25:48,000
You know they won't tell us.
297
00:25:48,708 --> 00:25:50,291
Why did you ask them?
298
00:25:50,916 --> 00:25:52,708
Because I couldn't tolerate
your mom's nagging.
299
00:25:53,957 --> 00:25:56,290
She always says
that she wants a boy.
300
00:25:56,332 --> 00:25:58,707
Oh no!
She nags a lot.
301
00:26:00,165 --> 00:26:04,625
She tells a hundred times that
your father will be born again.
302
00:26:05,625 --> 00:26:07,082
How would I feel?
303
00:26:08,415 --> 00:26:09,332
Tell me.
304
00:26:10,040 --> 00:26:11,957
[Frying sounds]
305
00:26:15,540 --> 00:26:17,249
[Laughs]
306
00:26:21,332 --> 00:26:22,875
[Scooter engine revving]
307
00:26:29,333 --> 00:26:30,666
[Slow music]
308
00:26:32,666 --> 00:26:34,082
What did the doctor say, dear?
309
00:26:36,665 --> 00:26:41,040
Doctor checked with a machine.
Everything is fine, it seems.
310
00:26:41,375 --> 00:26:43,749
She said the baby is healthy.
311
00:26:44,124 --> 00:26:46,583
It's not a machine.
Say that you got yourself scanned.
312
00:26:46,833 --> 00:26:47,916
What's that?
313
00:26:48,040 --> 00:26:49,707
Mom. That's a new procedure.
314
00:26:50,416 --> 00:26:53,041
They'll check and tell if the baby
in the womb is healthy or not.
315
00:26:53,083 --> 00:26:55,625
Is it a boy this time
or a girl again?
316
00:26:55,750 --> 00:26:57,165
Did they tell you
anything about that?
317
00:26:58,457 --> 00:27:00,000
A boy should be born!
A boy should be born!
318
00:27:00,374 --> 00:27:01,583
You always say that.
319
00:27:01,790 --> 00:27:03,916
Do we need another boy in the house?
320
00:27:04,125 --> 00:27:05,791
You are unable to take care of me properly already.
-Sophie!
321
00:27:05,874 --> 00:27:08,249
Speak appropriately for your age.
Do you get me?
322
00:27:11,583 --> 00:27:12,125
Mom...
323
00:27:13,208 --> 00:27:17,833
they don't have permission from the government
to tell us the baby's gender from scanning.
324
00:27:18,458 --> 00:27:19,750
I'm going to school.
325
00:27:20,416 --> 00:27:23,041
Hey, Sophie.
Should I drop you at the school?
326
00:27:23,915 --> 00:27:24,790
I can go by myself.
327
00:27:25,250 --> 00:27:27,625
Yesterday when I went with mom,
I memorised the roads and all.
328
00:27:34,999 --> 00:27:36,332
[Chair dragging sound]
329
00:27:43,500 --> 00:27:44,583
What is this bruise?
330
00:27:45,957 --> 00:27:47,125
Tara!
[Tara gasps]
331
00:27:47,624 --> 00:27:49,499
What bruises are those?
Where did you get hurt?
332
00:27:51,666 --> 00:27:53,166
I don't know, mom.
333
00:27:56,415 --> 00:27:57,999
I've been telling you for so long.
334
00:27:58,707 --> 00:28:00,999
It'd have been better
if you made her go to school.
335
00:28:02,708 --> 00:28:05,457
She keeps hurting
herself if she stays home.
336
00:28:06,499 --> 00:28:08,249
There’s no suitable
school for her here.
337
00:28:08,749 --> 00:28:09,666
What do you want me to do?
338
00:28:10,833 --> 00:28:11,916
[Metal clattering sounds]
339
00:28:14,665 --> 00:28:15,332
Wait.
340
00:28:18,958 --> 00:28:20,666
[Eerie music]
341
00:28:27,791 --> 00:28:29,666
[Eerie music]
342
00:28:37,541 --> 00:28:38,958
[Wooden frames falling down]
343
00:28:39,707 --> 00:28:40,832
Stand right there.
344
00:28:45,708 --> 00:28:47,500
[Suspence music]
345
00:28:58,416 --> 00:29:02,000
How did all the photo
frames fall at once, dear?
346
00:29:14,582 --> 00:29:16,207
Ouch!
- What happened?
347
00:29:19,415 --> 00:29:21,875
Oh no.
The blood fell on the photo.
348
00:29:22,208 --> 00:29:23,332
What happened?
349
00:29:25,750 --> 00:29:27,165
How did it get erased like that?
350
00:29:27,832 --> 00:29:31,666
This must’ve happened because
your dad is still angry.
351
00:29:31,916 --> 00:29:33,833
Mom, stop with your beliefs.
What’s wrong now?
352
00:29:34,415 --> 00:29:36,374
It got erased because you wiped it.
That is all.
353
00:29:36,415 --> 00:29:40,082
What did I say now? That’s why I
am asking forgiveness from God.
354
00:29:40,708 --> 00:29:41,291
[Sighs]
355
00:29:41,333 --> 00:29:43,250
Everybody will get angry if I talk.
356
00:29:43,832 --> 00:29:45,249
Oh, her nagging.
357
00:29:50,875 --> 00:29:53,000
[Grunts]
358
00:29:54,750 --> 00:29:57,499
Tara. What's wrong with you?
Are you fine?
359
00:29:57,832 --> 00:29:59,415
Yes.
- Fine.
360
00:29:59,875 --> 00:30:03,875
Go and continue your drawing.
I'll be back. Go.
361
00:30:04,791 --> 00:30:05,874
Okay.
362
00:30:14,000 --> 00:30:16,332
How did all the photo
frames fall at once, dear?
363
00:30:16,374 --> 00:30:18,624
That carpenter
must’ve done a poor job.
364
00:30:22,000 --> 00:30:24,000
[Suspence music]
365
00:30:29,332 --> 00:30:31,583
They don’t let me stay at
home in peace for a day.
366
00:30:32,083 --> 00:30:32,875
Damn!
367
00:30:41,208 --> 00:30:43,083
[Slow music]
368
00:30:59,665 --> 00:31:01,540
[Chair dragged on floor]
369
00:31:04,750 --> 00:31:06,583
[Eerie music]
370
00:31:33,790 --> 00:31:35,499
[Eerie music]
371
00:31:56,915 --> 00:31:58,540
Tara. Get down.
372
00:31:59,207 --> 00:32:02,582
What is this mischief?
You want to get hurt again?
373
00:32:03,165 --> 00:32:06,332
I didn’t know that
it was swinging very fast.
374
00:32:07,125 --> 00:32:09,125
Don’t talk.
Come with me.
375
00:32:09,707 --> 00:32:11,124
[Kid crying]
376
00:32:12,791 --> 00:32:14,083
[Door closed and bolted]
377
00:32:18,165 --> 00:32:19,958
[Door thuds]
378
00:32:25,290 --> 00:32:26,249
It’s okay, be seated.
379
00:32:26,874 --> 00:32:30,915
Antony, call everybody,
settle the accounts,
380
00:32:31,291 --> 00:32:32,583
pay them and tell them to leave.
381
00:32:33,291 --> 00:32:35,875
Should I tell them to leave?
Why, sir?
382
00:32:36,957 --> 00:32:40,207
I’ve been having issues with the
income tax department.
383
00:32:40,957 --> 00:32:42,582
They are not letting us go off.
384
00:32:42,958 --> 00:32:46,208
I’ll have to close down
the mill for 6 months.
385
00:32:46,457 --> 00:32:50,082
Sir, what about my job then?
386
00:32:50,374 --> 00:32:51,875
Stay for two more months.
387
00:32:52,166 --> 00:32:57,583
A person should be present to
submit the accounts to the department.
388
00:32:59,291 --> 00:33:02,665
However you should take care
of everything for these two months.
389
00:33:09,083 --> 00:33:10,666
[Eerie music]
390
00:33:12,583 --> 00:33:14,208
[Sighs]
391
00:33:15,875 --> 00:33:17,332
[Grunts]
392
00:33:24,874 --> 00:33:27,290
[Iron shutter rolling]
393
00:33:34,582 --> 00:33:35,791
[Kick starting the scooter]
394
00:33:40,666 --> 00:33:41,749
Damn!
395
00:33:46,332 --> 00:33:47,915
This doesn’t look
like it will start, sir.
396
00:33:47,999 --> 00:33:50,999
If you want, take this
lantern and go by foot.
397
00:33:51,708 --> 00:33:53,000
Do you know any mechanics?
398
00:33:53,625 --> 00:33:56,541
I can help you in the morning.
Do you want me to join you?
399
00:33:56,790 --> 00:33:58,624
No, thanks.
I’ll go by myself.
400
00:34:07,041 --> 00:34:10,040
[Crickets chirpring]
401
00:34:11,916 --> 00:34:13,875
[Foot steps on dry leaves]
402
00:34:29,249 --> 00:34:30,999
[Eerie sound]
403
00:34:32,125 --> 00:34:33,291
Excuse me.
-Yes.
404
00:34:33,457 --> 00:34:34,207
Well...
405
00:34:36,666 --> 00:34:38,625
Hey! What do you want?
406
00:34:39,624 --> 00:34:41,957
I wanted to ask
if you could join me.
407
00:34:42,874 --> 00:34:44,624
Okay, come with me.
408
00:34:47,625 --> 00:34:50,250
Are you not used to this road?
You are walking slowly.
409
00:34:50,333 --> 00:34:52,208
Well...
- Where do you live?
410
00:34:53,583 --> 00:34:55,915
Suklapet.
We moved in recently.
411
00:34:56,458 --> 00:34:58,333
What about you?
- I’m going in that way, too.
412
00:34:58,624 --> 00:35:00,915
Thanks a lot for joining me, sir.
413
00:35:01,165 --> 00:35:05,124
Where are you coming
from at this hour?
414
00:35:05,500 --> 00:35:06,875
I’m an accountant at the rice mill.
415
00:35:07,999 --> 00:35:11,791
It got late today.
My bike broke down.
416
00:35:12,207 --> 00:35:15,083
Oh!
We are here.
417
00:35:15,499 --> 00:35:16,832
[Grunts]
418
00:35:17,875 --> 00:35:19,208
[Foot steps]
419
00:35:19,875 --> 00:35:21,083
Sir.
- Yes.
420
00:35:23,665 --> 00:35:25,540
My house is over there.
421
00:35:28,582 --> 00:35:30,665
[Sighs]
422
00:35:33,415 --> 00:35:34,457
Sir.
423
00:35:35,374 --> 00:35:36,290
Sir.
424
00:35:36,999 --> 00:35:37,875
Where is he?
425
00:35:39,249 --> 00:35:40,290
Sir.
426
00:35:41,333 --> 00:35:42,208
Sir.
427
00:35:43,790 --> 00:35:44,625
Where is he?
428
00:35:58,124 --> 00:35:59,749
My goodness.
429
00:36:00,000 --> 00:36:02,125
[Eerie music]
430
00:36:18,040 --> 00:36:19,582
Mary, open the door.
431
00:36:19,707 --> 00:36:21,374
[Knocking on the door]
432
00:36:21,708 --> 00:36:22,791
Open the door.
433
00:36:22,874 --> 00:36:24,083
[Knocking on the door]
434
00:36:24,457 --> 00:36:26,333
[Knocking on the door]
435
00:36:28,165 --> 00:36:29,540
[Closing the door]
436
00:36:29,999 --> 00:36:31,040
What’s wrong?
437
00:36:31,332 --> 00:36:32,790
Why are you so late?
438
00:36:33,500 --> 00:36:35,083
The bike broke down.
439
00:36:35,708 --> 00:36:38,208
Why are you nervous?
440
00:36:40,499 --> 00:36:41,707
I said it was nothing.
441
00:36:47,458 --> 00:36:49,874
[Metal dishes clanking]
442
00:36:49,915 --> 00:36:51,750
There’s nothing in the house to eat.
443
00:36:54,124 --> 00:36:55,457
[Metal spoon falling on floor]
444
00:36:55,790 --> 00:36:58,415
Wait. I’ll get you some warm milk.
445
00:37:00,500 --> 00:37:01,666
[Gasps]
446
00:37:01,874 --> 00:37:03,083
[Fire on with whoosh]
447
00:37:21,958 --> 00:37:25,332
Here... this belongs to your dad.
Wear it around your neck.
448
00:37:28,166 --> 00:37:29,207
Don’t panic.
449
00:37:29,540 --> 00:37:32,832
That person must’ve left after
talking to you. That is all.
450
00:37:34,583 --> 00:37:37,291
I felt like...
451
00:37:38,790 --> 00:37:40,165
I’ve seen him again
near the well, mom.
452
00:37:40,290 --> 00:37:42,249
That must be your hallucination.
453
00:37:43,083 --> 00:37:45,125
All these are common in a new place.
454
00:37:45,874 --> 00:37:51,040
Please don’t come
alone at nights like this.
455
00:37:52,500 --> 00:37:56,208
Wear that necklace and
sleep peacefully without thinking.
456
00:37:58,791 --> 00:38:00,666
[Crickets chirping]
457
00:38:03,708 --> 00:38:05,625
[Whoosh]
458
00:38:07,124 --> 00:38:09,249
[Whoosh]
459
00:38:17,790 --> 00:38:20,499
[Whispers]
460
00:38:22,374 --> 00:38:24,290
[Whispers]
461
00:38:30,291 --> 00:38:32,291
[Gasps in fear]
[Whispers]
462
00:38:38,290 --> 00:38:40,207
[Whispers]
463
00:38:49,374 --> 00:38:51,374
[Eerie noises]
464
00:38:51,500 --> 00:38:54,165
[Eerie music]
465
00:39:00,916 --> 00:39:01,958
Sophie!
466
00:39:06,999 --> 00:39:07,999
Sophie!
467
00:39:10,582 --> 00:39:13,207
What’s wrong?
Why did you scream?
468
00:39:14,124 --> 00:39:16,040
I’m asking you.
What happened?
469
00:39:16,665 --> 00:39:18,500
What happened, dear?
-Why don’t you talk, Sophie?
470
00:39:19,665 --> 00:39:21,082
Ta.. Ta..
471
00:39:23,750 --> 00:39:24,750
Tara...
472
00:39:25,083 --> 00:39:26,708
[Gasps]
473
00:39:27,749 --> 00:39:29,250
Did you say something
to your sister?
474
00:39:30,040 --> 00:39:34,707
No, mom.
I just woke up after her scream
475
00:39:34,791 --> 00:39:36,499
Why don’t you talk when
we are asking you?
476
00:39:43,500 --> 00:39:43,916
Tara.
477
00:39:43,958 --> 00:39:47,665
Mary, who screamed?
What happened?
478
00:39:48,500 --> 00:39:51,958
Sophie. Tell us,
dear. What happened?
479
00:39:52,333 --> 00:39:53,291
Mom.
480
00:39:55,625 --> 00:39:56,541
Ta... Ta...
481
00:39:56,916 --> 00:39:57,665
Tara...
482
00:39:58,833 --> 00:39:59,750
Tara...
483
00:40:02,416 --> 00:40:05,499
Tara is talking about something
standing beside me.
484
00:40:05,582 --> 00:40:07,540
Sophie, what are you talking about?
485
00:40:08,333 --> 00:40:09,749
How could she talk?
486
00:40:12,250 --> 00:40:14,166
Hey! Don’t say anything to her.
487
00:40:14,750 --> 00:40:16,875
Look how terrified she is.
488
00:40:18,790 --> 00:40:19,750
Mom...
489
00:40:21,666 --> 00:40:24,707
this happened for the second time.
490
00:40:25,208 --> 00:40:26,875
Why didn’t you tell me before?
491
00:40:28,083 --> 00:40:29,250
You are lying.
492
00:40:29,750 --> 00:40:30,540
Sophie.
493
00:40:31,582 --> 00:40:34,540
Mom is asking you.
Tell her.
494
00:40:35,375 --> 00:40:37,749
Dad, I swear.
495
00:40:38,749 --> 00:40:40,250
She did talk.
496
00:40:40,374 --> 00:40:45,582
When I heard murmuring,
I searched every corner.
497
00:40:46,708 --> 00:40:51,000
When I finally saw,
she was talking standing beside me.
498
00:40:52,541 --> 00:40:54,375
Why do you believe
that simply, Antony?
499
00:40:55,249 --> 00:40:58,207
Make the kids have some water
and make them go to bed.
500
00:40:58,832 --> 00:41:00,000
It’s a new place after all.
501
00:41:00,165 --> 00:41:01,375
Mary. Take her.
502
00:41:05,000 --> 00:41:08,665
Sophie.
It’s just your hallucination, dear.
503
00:41:09,290 --> 00:41:11,957
Look at Tara,
she’s terrified looking at you.
504
00:41:13,249 --> 00:41:15,540
How could she possibly talk?
Let’s go.
505
00:41:20,707 --> 00:41:21,875
Sleep tight.
506
00:41:39,750 --> 00:41:41,625
[Eerie music]
507
00:41:43,916 --> 00:41:47,375
Nobody cares about me.
Nobody believes me.
508
00:41:48,208 --> 00:41:51,708
If another boy
takes birth in this house...
509
00:41:53,332 --> 00:41:55,374
they might forget me totally.
510
00:41:55,458 --> 00:41:56,499
[Kid weeping]
511
00:42:01,707 --> 00:42:03,749
[Eerie music]
512
00:42:10,124 --> 00:42:11,832
[Eerie music building]
513
00:42:14,000 --> 00:42:15,749
[Scooter engine sound]
514
00:42:15,916 --> 00:42:17,458
Everything is fine, sir.
Take a look.
515
00:42:20,290 --> 00:42:22,499
You should go on Sunday, too?
516
00:42:22,874 --> 00:42:24,083
I should.
517
00:42:24,499 --> 00:42:27,874
I’m the only one in the mill now.
I’ll come back soon.
518
00:42:27,875 --> 00:42:28,583
Okay.
519
00:42:31,791 --> 00:42:33,666
[Scooter engine sound]
520
00:42:39,540 --> 00:42:41,457
[Signalling by voice]
521
00:42:51,333 --> 00:42:52,750
[Signalling to go]
522
00:42:58,208 --> 00:42:59,957
[Suspence music]
523
00:43:16,041 --> 00:43:17,333
[Sighing]
524
00:43:27,791 --> 00:43:30,540
Do you know how to play pachees?
525
00:43:30,540 --> 00:43:32,666
I don’t know what pachees is.
526
00:43:32,666 --> 00:43:35,250
I’ll teach you.
Shall we play upstairs?
527
00:43:35,250 --> 00:43:37,375
Wait, let’s ask your
brother’s permission.
528
00:43:39,583 --> 00:43:42,541
[Sighs]
529
00:43:43,500 --> 00:43:46,874
Can we both play with
your sister upstairs?
530
00:43:47,375 --> 00:43:49,166
Okay, dear.
You can do that.
531
00:44:14,083 --> 00:44:16,165
[Suspence music]
532
00:44:33,833 --> 00:44:35,250
[Suspence whooshing]
533
00:44:38,624 --> 00:44:41,165
When did you come?
- I came in the morning, ma’am.
534
00:44:41,249 --> 00:44:44,749
Mr.Antony called me. He ordered
me to fix the doors and windows.
535
00:44:46,499 --> 00:44:47,665
Okay.
536
00:44:52,833 --> 00:44:54,499
[Shells crackling]
537
00:44:54,540 --> 00:44:56,083
1. 2. 3.
538
00:44:56,333 --> 00:44:57,250
Come on, mom.
539
00:44:58,832 --> 00:45:00,290
What are you doing?
540
00:45:03,541 --> 00:45:06,249
Where did you get this from?
- Mom, this game is called pachees.
541
00:45:06,332 --> 00:45:07,749
Do you know how to play it?
542
00:45:07,833 --> 00:45:09,041
[Sighs]
543
00:45:09,333 --> 00:45:12,250
Are you telling me about this game?
544
00:45:12,333 --> 00:45:15,500
By the way, where
did you get this from?
545
00:45:15,500 --> 00:45:20,249
The carpenter’s sister found
this in the store room, it seems.
546
00:45:20,249 --> 00:45:20,250
She taught us.
The carpenter’s sister found
this in the store room, it seems.
547
00:45:20,250 --> 00:45:21,707
She taught us.
548
00:45:23,416 --> 00:45:24,375
Where is she now?
549
00:45:24,375 --> 00:45:26,250
She said she’ll be back soon
and went downstairs.
550
00:45:27,124 --> 00:45:27,790
Oh.
551
00:45:29,665 --> 00:45:31,208
Mom, this game is great.
552
00:45:33,083 --> 00:45:36,333
After Sophie goes to school,
shall we both play?
553
00:45:36,666 --> 00:45:37,958
[Smiles]
554
00:45:39,666 --> 00:45:40,375
Okay.
555
00:45:40,666 --> 00:45:42,541
[Window clattering]
556
00:45:43,208 --> 00:45:45,624
Excuse me.
- Yes, ma’am.
557
00:45:45,707 --> 00:45:47,874
Could you please give
these to the girls upstairs?
558
00:45:47,957 --> 00:45:48,874
I'll do that.
559
00:45:48,874 --> 00:45:50,165
There are only three glasses,
560
00:45:50,249 --> 00:45:52,750
you and your sister also have them.
It’s fine.
561
00:45:52,750 --> 00:45:53,832
Okay, ma’am.
562
00:45:56,583 --> 00:45:58,416
[Eerie music]
563
00:46:01,750 --> 00:46:03,499
[Crickets chirping]
564
00:46:09,082 --> 00:46:10,207
[Whoosh]
565
00:46:24,374 --> 00:46:26,332
[Slow pathos music]
566
00:46:50,625 --> 00:46:52,791
[Suspence music]
567
00:47:00,207 --> 00:47:01,624
[Eerie noises]
568
00:47:20,749 --> 00:47:22,499
[Eerie noises]
569
00:47:25,708 --> 00:47:27,666
[Door opening sound]
570
00:48:00,333 --> 00:48:02,458
[Wooden chair clatter noise]
571
00:48:16,665 --> 00:48:18,707
[Eerie noise]
572
00:48:26,415 --> 00:48:28,291
[Slow pathos music]
573
00:48:51,041 --> 00:48:54,375
Dear.
Dear, is that you?
574
00:48:55,333 --> 00:49:00,541
Why are you still angry at us?
575
00:49:07,874 --> 00:49:09,374
Please forgive me.
576
00:49:11,415 --> 00:49:13,250
Please forgive me.
577
00:49:13,415 --> 00:49:14,415
[Whoosh]
578
00:49:14,500 --> 00:49:16,458
[Birds chirping]
579
00:49:23,291 --> 00:49:25,250
-Hey!
-Yes!
580
00:49:28,791 --> 00:49:30,625
Mother...
581
00:49:33,540 --> 00:49:34,708
Mother...
582
00:49:35,874 --> 00:49:39,999
Mom. Were you unable to
sleep well last night, mom?
583
00:49:40,875 --> 00:49:45,041
I felt scared and nervous.
I didn’t sleep properly, Antony.
584
00:49:46,083 --> 00:49:48,124
Hey, prepare some hot tea.
- Okay.
585
00:49:48,124 --> 00:49:49,749
No, thanks.
586
00:49:52,833 --> 00:49:58,000
Mom, everybody was
fired from the rice mill.
587
00:49:58,249 --> 00:50:00,499
They told me to stay for 2 months.
588
00:50:00,915 --> 00:50:04,249
After that it’ll be a little hard.
589
00:50:04,333 --> 00:50:07,208
Fine. Did you search
for an alternate job then?
590
00:50:10,957 --> 00:50:15,083
We bought this house
with all the money we had.
591
00:50:15,708 --> 00:50:19,458
For now, I have two kids.
592
00:50:19,790 --> 00:50:23,332
I don’t think I can raise
a third child.
593
00:50:24,040 --> 00:50:30,915
So, I’m thinking of
going for an abortion, mom.
594
00:50:30,916 --> 00:50:33,999
Hey! Are you crazy?
595
00:50:34,583 --> 00:50:37,665
Don’t you want your dad
to reincarnate in this house?
596
00:50:38,708 --> 00:50:41,958
I’ll raise him with my pension.
597
00:50:42,790 --> 00:50:45,916
You can’t bring up abortion again.
598
00:50:46,707 --> 00:50:48,291
Do you get me?
599
00:50:49,665 --> 00:50:50,749
Be careful!
600
00:50:52,999 --> 00:50:54,874
Why is my mom behaving like this?
601
00:50:56,958 --> 00:51:00,083
I’ve never seen my mom like this.
602
00:51:09,333 --> 00:51:11,416
[Slow pathis music]
603
00:51:15,583 --> 00:51:17,375
[Eerie sounds]
604
00:51:17,749 --> 00:51:19,457
[Crickets chirping]
605
00:51:27,916 --> 00:51:29,708
[Metal bucket clanking sound]
606
00:51:30,040 --> 00:51:32,665
[Sighs in fear]
607
00:52:00,290 --> 00:52:03,874
[Footsteps on the stairs]
608
00:52:14,332 --> 00:52:15,415
Hey!
609
00:52:17,499 --> 00:52:18,791
Who’s that?
610
00:52:19,249 --> 00:52:20,749
[Sighs]
611
00:52:21,041 --> 00:52:23,583
I’m calling you.
Who are you?
612
00:52:24,291 --> 00:52:25,583
Hey!
613
00:52:36,958 --> 00:52:38,583
[Window opened]
614
00:52:38,999 --> 00:52:40,957
[Sighs]
615
00:52:45,582 --> 00:52:47,499
[Eerie sounds]
616
00:52:50,041 --> 00:52:53,583
[Evil lady laughs]
617
00:52:53,665 --> 00:52:55,915
[Suspence music]
618
00:53:02,625 --> 00:53:04,458
[Metal clanking sound]
619
00:53:04,666 --> 00:53:06,208
Tara!
620
00:53:06,958 --> 00:53:07,916
Tara!
621
00:53:08,583 --> 00:53:09,500
Tara!
622
00:53:09,582 --> 00:53:11,540
[Scream and thud]
623
00:53:13,207 --> 00:53:14,915
[Suspence sounds]
624
00:53:37,416 --> 00:53:38,708
Dear.
625
00:53:45,499 --> 00:53:47,082
Where did he go?
626
00:53:52,083 --> 00:53:54,625
[Sounds in TV]
627
00:53:57,207 --> 00:53:58,832
The kids are not here, either.
628
00:54:13,499 --> 00:54:17,040
Where would he go?
He's not here, either.
629
00:54:20,166 --> 00:54:22,915
Mother. Have you seen your son?
630
00:54:23,416 --> 00:54:25,832
I didn’t. Where did he go?
631
00:54:29,124 --> 00:54:30,624
It's like his voice
632
00:54:31,166 --> 00:54:32,041
Mary!
633
00:54:32,082 --> 00:54:33,665
Where is it coming from?
634
00:54:44,040 --> 00:54:48,458
Oh no. Dear! Dear! Dear!
635
00:54:48,874 --> 00:54:50,957
Is anybody out there?
Please help.
636
00:54:50,957 --> 00:54:52,665
Dear, what happened?
637
00:54:53,749 --> 00:54:55,958
Oh no. How did you fall in it?
- Mary!
638
00:54:56,749 --> 00:54:57,916
Please help us.
639
00:55:24,749 --> 00:55:26,541
[Eerie sound]
640
00:55:33,708 --> 00:55:35,666
[Eerie sound building up]
641
00:55:46,582 --> 00:55:47,957
Have tea.
642
00:55:56,665 --> 00:55:59,332
What did you see there last night?
643
00:56:00,083 --> 00:56:02,832
Why did you got there actually?
644
00:56:06,040 --> 00:56:11,249
I felt like I saw Tara there
and I went.
645
00:56:11,332 --> 00:56:13,874
Tara?
- When I approached,
646
00:56:15,375 --> 00:56:16,457
she's not there.
647
00:56:17,916 --> 00:56:19,125
[Sighs in fear]
648
00:56:19,666 --> 00:56:24,208
I feel that somebody is
observing us in this house.
649
00:56:26,957 --> 00:56:31,332
That suspicion is
becoming stronger everyday.
650
00:56:34,457 --> 00:56:35,874
I don't know why.
651
00:56:39,375 --> 00:56:40,750
Tara.
652
00:56:48,749 --> 00:56:49,707
Hello!
653
00:56:50,125 --> 00:56:51,249
Yes, sir.
654
00:56:52,500 --> 00:56:54,791
I’m getting started, sir. Yes.
655
00:56:56,666 --> 00:56:57,833
What happened, dear?
656
00:56:58,041 --> 00:56:59,875
The income tax officials
have come by as there are
657
00:56:59,958 --> 00:57:02,166
irregularities in the accounts
of the rice mill, it seems.
658
00:57:03,125 --> 00:57:04,208
They are calling me urgently.
659
00:57:05,166 --> 00:57:08,625
I might come late.
Have dinner and sleep.
660
00:57:12,333 --> 00:57:15,082
[Crickets chirping]
661
00:57:18,250 --> 00:57:21,166
What are you doing here
at this hour?
662
00:57:23,165 --> 00:57:27,207
We both are going out to play.
Would you like to join?
663
00:57:29,332 --> 00:57:32,833
I have to do my homework.
You both can go.
664
00:57:37,832 --> 00:57:40,375
[Crickets chirping]
665
00:57:53,916 --> 00:57:56,500
Sophie, Where is Tara?
666
00:57:56,875 --> 00:57:58,166
She’s playing outside.
667
00:57:58,250 --> 00:58:01,083
What?
She’s playing outside at this hour?
668
00:58:01,083 --> 00:58:04,165
She went out with
the carpenter’s sister.
669
00:58:04,165 --> 00:58:07,375
Do you have any sense?
How could you leave them both?
670
00:58:07,375 --> 00:58:09,625
What do I know?
I am busy with my homework.
671
00:58:10,457 --> 00:58:12,665
[Sighs]
672
00:58:13,290 --> 00:58:15,290
[Door opening]
673
00:58:17,540 --> 00:58:19,708
[Door closing]
674
00:58:22,375 --> 00:58:24,457
[Owl squeeking]
675
00:58:28,290 --> 00:58:30,125
[Slow suspence music]
676
00:58:45,416 --> 00:58:46,499
Excuse me.
677
00:58:46,624 --> 00:58:47,540
Yes.
678
00:58:48,333 --> 00:58:50,666
Have you seen two kids over here?
679
00:58:50,666 --> 00:58:52,707
They went that way.
- That side?
680
00:58:52,707 --> 00:58:53,415
Yes.
681
00:58:53,957 --> 00:58:55,791
A girl is walking alone over there.
682
00:58:56,083 --> 00:58:57,083
Driver.
- Yes.
683
00:58:57,166 --> 00:58:58,874
Stop the car near that girl.
- Okay, ma’am.
684
00:59:02,291 --> 00:59:03,583
[Car door opening]
685
00:59:06,415 --> 00:59:07,707
[Car door closed]
686
00:59:07,749 --> 00:59:09,374
What is your name?
687
00:59:14,750 --> 00:59:16,832
Wait, dear.
Driver, give me the water bottle.
688
00:59:16,874 --> 00:59:17,874
Here, ma’am.
689
00:59:31,749 --> 00:59:32,916
Where is your mom?
690
00:59:34,208 --> 00:59:35,875
My mom is home.
691
00:59:35,957 --> 00:59:36,916
Is it?
692
00:59:40,332 --> 00:59:42,374
Come with me. I’ll take you home.
693
00:59:48,332 --> 00:59:49,624
Kotayya.
694
00:59:50,290 --> 00:59:51,957
Who’s that?
- Kotayya!
695
00:59:55,874 --> 00:59:58,165
Why are you here
at this hour, ma’am?
696
00:59:58,165 --> 01:00:00,707
Where is your sister?
- My sister?
697
01:00:01,332 --> 01:00:03,208
I don’t have any sister, ma’am.
698
01:00:04,290 --> 01:00:05,249
What do you mean?
699
01:00:05,999 --> 01:00:09,249
She came to our house the other day
and played with our kids, right?
700
01:00:09,249 --> 01:00:13,207
The other day when I came,
the kids approached me and..
701
01:00:13,207 --> 01:00:16,582
'Can we both play with
your sister upstairs?'
702
01:00:16,583 --> 01:00:18,500
Again when you gave me the juice...
703
01:00:18,500 --> 01:00:19,750
'There are only three glasses,'
704
01:00:19,833 --> 01:00:21,375
'you and your sister
also have them.'
705
01:00:24,832 --> 01:00:28,916
I didn’t understand
why you said ‘sister’, ma’am.
706
01:00:29,208 --> 01:00:33,083
'He doesn't have a younger sister?
With whom did my daughter go?'
707
01:00:35,416 --> 01:00:37,875
Ma’am! Ma’am!
708
01:00:37,958 --> 01:00:40,083
[Owl squeeking]
709
01:00:50,000 --> 01:00:51,583
Stop the car
-Okay, ma’am.
710
01:00:52,083 --> 01:00:54,415
[Car engine revving]
711
01:00:58,749 --> 01:00:59,832
Tara.
712
01:01:01,416 --> 01:01:05,208
Tara, where did you go?
Do you know how tense I was?
713
01:01:05,207 --> 01:01:07,415
I don’t really know
what has happened.
714
01:01:07,415 --> 01:01:09,790
Upon opening my eyes,
I found myself in a different place.
715
01:01:11,916 --> 01:01:14,208
I’m really grateful
for your help, ma’am.
716
01:01:15,416 --> 01:01:19,457
I told my driver to pull over as
this little girl was walking alone.
717
01:01:19,625 --> 01:01:21,375
Be a little careful.
- Okay.
718
01:01:21,832 --> 01:01:23,415
Are you new to this village?
719
01:01:24,000 --> 01:01:25,040
Yes, ma’am.
720
01:01:25,291 --> 01:01:26,458
Where do you live?
721
01:01:27,415 --> 01:01:30,790
We live in Suklapet, ma’am.
722
01:01:33,540 --> 01:01:35,582
You should go back
with a little girl at this hour.
723
01:01:37,040 --> 01:01:38,415
Also you are pregnant.
724
01:01:39,082 --> 01:01:40,165
Yes.
725
01:01:40,458 --> 01:01:41,750
Come on, I’ll drop you.
726
01:01:43,125 --> 01:01:44,291
Get in, dear.
727
01:01:45,750 --> 01:01:49,082
[Car engine revving]
728
01:02:01,582 --> 01:02:03,957
Careful, dear.
-Okay, ma’am.
729
01:02:07,875 --> 01:02:09,833
[Suspence thud]
730
01:02:11,957 --> 01:02:13,165
Start the car.
731
01:02:23,833 --> 01:02:26,166
[Eerie music]
732
01:02:30,583 --> 01:02:33,291
[Woman weeping]
733
01:02:37,166 --> 01:02:39,207
[Woman weeping]
734
01:03:07,999 --> 01:03:10,332
[Sighs]
[Eerie noises]
735
01:03:28,374 --> 01:03:31,208
[Woman weeping]
736
01:03:32,999 --> 01:03:35,540
[Woman weeping loudly]
[Sighs in fear]
737
01:03:39,333 --> 01:03:41,707
Antony! Antony!
738
01:03:44,166 --> 01:03:46,041
What happened, Mother?
-Mom. What happened?
739
01:03:47,416 --> 01:03:48,540
Mother.
740
01:03:48,624 --> 01:03:51,874
Somebody is...
There’s somebody over there.
741
01:03:52,666 --> 01:03:54,166
What, mom?
742
01:03:54,250 --> 01:03:57,250
Okay, come. I’m here with you.
Come on. Let’s go and see.
743
01:03:57,250 --> 01:03:59,332
Nothing will happen, Mother.
Don’t panic.
744
01:03:59,707 --> 01:04:01,749
Why are you so scared, mom?
745
01:04:03,540 --> 01:04:06,708
Somebody is crying
in that room.
746
01:04:06,874 --> 01:04:08,624
Crying?
-I heard it.
747
01:04:09,415 --> 01:04:12,374
Fine, let’s go and see, Nothing
will happen, mom. I’m telling you.
748
01:04:12,374 --> 01:04:13,583
There’s nobody there, Mother.
749
01:04:13,583 --> 01:04:15,249
No, no. Don’t.
Don’t go alone.
750
01:04:15,707 --> 01:04:17,582
Why are you this scared, mom?
751
01:04:17,915 --> 01:04:19,416
Sophie! - Somebody is over there.
- Mom.
752
01:04:19,708 --> 01:04:20,790
Come on.
753
01:04:22,916 --> 01:04:24,583
Why are the kids not asleep yet?
754
01:04:24,665 --> 01:04:26,957
Mom, don’t panic.
755
01:04:30,833 --> 01:04:32,791
[Trying hard to open the door]
756
01:04:35,041 --> 01:04:36,541
Oh no!
- Antony!
757
01:04:36,540 --> 01:04:38,624
Mother. Don’t panic.
758
01:04:39,082 --> 01:04:41,499
Mary, get me a candle.
759
01:04:52,415 --> 01:04:54,415
Mary, quick.
760
01:04:57,125 --> 01:05:00,583
Dear, let’s all sleep in the same room.
761
01:05:01,291 --> 01:05:03,041
What are you saying, Mary?
762
01:05:04,291 --> 01:05:06,791
What could possibly be there?
I’m going to go and take a look.
763
01:05:07,291 --> 01:05:08,833
[Door opened]
764
01:05:13,207 --> 01:05:17,165
Dear. Just don’t. Listen to me.
765
01:05:19,374 --> 01:05:20,541
Oh no.
766
01:05:21,415 --> 01:05:24,040
Don't, dear. Come outside. Listen to me.
767
01:05:24,125 --> 01:05:27,333
Antony! Come outside. Antony!
768
01:05:28,165 --> 01:05:29,540
[Chair rattling on the floor]
769
01:05:29,625 --> 01:05:31,500
[Chair rattling on the floor]
770
01:05:34,166 --> 01:05:37,375
Come outside. Mother!
771
01:05:52,040 --> 01:05:53,957
[Sighs in fear]
772
01:06:02,500 --> 01:06:03,750
Mary.
-Yes.
773
01:06:05,332 --> 01:06:07,957
Give me the matchbox.
Matchbox.
774
01:06:08,375 --> 01:06:09,083
Don’t, dear.
775
01:06:09,083 --> 01:06:10,375
Please come back.
-Do what I tell you to do.
776
01:06:10,582 --> 01:06:11,750
Give me the matchbox.
777
01:06:12,457 --> 01:06:13,499
Please get back.
- Give it.
778
01:06:13,958 --> 01:06:15,000
Stay outside.
779
01:06:16,916 --> 01:06:17,791
Mother.
780
01:06:32,541 --> 01:06:34,624
[Match stick lighted]
781
01:06:50,750 --> 01:06:52,207
[Sighs in fear]
782
01:06:52,291 --> 01:06:54,583
Who’s that?
- Dear, what’s that? - Antony!
783
01:06:56,040 --> 01:06:57,040
Who’s that?
784
01:06:57,250 --> 01:06:58,791
Dad!
- Antony!
785
01:06:59,208 --> 01:07:03,750
Just come back!
- Dear, come back.
786
01:07:04,832 --> 01:07:06,083
Dear!
787
01:07:07,250 --> 01:07:08,750
Dear!
- Mom!
788
01:07:09,541 --> 01:07:11,416
Antony!
-Dear!
789
01:07:11,457 --> 01:07:16,624
Antony! Antony!
- Mom! The door is locked.
790
01:07:17,125 --> 01:07:25,082
Open the door.
Come out, Antony!
791
01:07:26,791 --> 01:07:29,291
Antony!
Open the door.
792
01:07:30,624 --> 01:07:34,124
Come out, Antony! Don’t.
793
01:07:34,790 --> 01:07:36,041
Antony!
794
01:07:36,625 --> 01:07:37,707
Antony!
795
01:07:38,040 --> 01:07:44,458
He who dwells in the shadow of the Almighty
rests in the shadow of the Almighty!
796
01:07:44,540 --> 01:07:46,125
[Gasping in fear]
797
01:07:47,083 --> 01:07:48,124
Anybody out there?
798
01:07:48,708 --> 01:07:52,458
[Eerie noises]
[Screaming]
799
01:07:54,332 --> 01:07:56,208
[Falling with a thud]
800
01:08:02,540 --> 01:08:04,582
Mr.Antony! Mr.Antony!
801
01:08:06,916 --> 01:08:08,250
Here. We are here.
802
01:08:08,332 --> 01:08:09,957
Ma’am. - Come upstairs.
- I’m coming.
803
01:08:14,249 --> 01:08:15,874
What happened, ma’am?
- He’s in this room.
804
01:08:16,291 --> 01:08:19,541
Mr.Antony! Mr.Antony!
Please open the door, sir.
805
01:08:20,415 --> 01:08:21,874
Please open the door, sir.
806
01:08:23,040 --> 01:08:25,290
Sir, shall we break open the doors?
- Come aside.
807
01:08:31,415 --> 01:08:32,749
[Door opened]
808
01:08:38,374 --> 01:08:40,166
Dear.
- Dad.
809
01:08:40,416 --> 01:08:41,666
Get up, dad.
810
01:08:41,666 --> 01:08:43,375
Antony! Antony!
Open your eyes, dear.
811
01:08:43,750 --> 01:08:47,333
Dad! Dad. Get up,
-Dear!
812
01:08:47,374 --> 01:08:48,999
What happened, dad?
813
01:08:56,083 --> 01:08:58,041
What happened, dear?
814
01:08:59,499 --> 01:09:02,207
Dad!
-What happened, dear?
815
01:09:05,957 --> 01:09:09,125
We felt the house
was good at the start.
816
01:09:10,333 --> 01:09:16,332
Now I feel that there are
some forces in this house.
817
01:09:20,624 --> 01:09:22,332
Our situation is really terrible.
818
01:09:24,333 --> 01:09:26,208
I’m unable to share it with anybody.
819
01:09:27,333 --> 01:09:28,415
As they won’t believe me.
820
01:09:28,415 --> 01:09:31,208
Tell me now. Why did you lock yourself
the whole night in that room?
821
01:09:31,290 --> 01:09:32,458
Do you have any problems?
822
01:09:32,541 --> 01:09:34,416
Why would he lock himself up, sir?
823
01:09:37,083 --> 01:09:41,833
Fine. Think about everything
and report in the police station with all the details.
824
01:09:41,875 --> 01:09:43,041
I’ll take my leave.
825
01:09:45,665 --> 01:09:49,957
Our problems have started
because of this house.
826
01:09:52,249 --> 01:09:53,249
Hey!
827
01:09:53,749 --> 01:09:54,832
Tell me.
828
01:09:55,541 --> 01:09:58,125
After knowing everything about the house,
yet you’ve sold us, right?
829
01:10:00,166 --> 01:10:02,958
You just want your money, right? Damn!
-Antony.
830
01:10:03,125 --> 01:10:04,333
Don’t stop me, mom!
831
01:10:05,750 --> 01:10:10,833
I don’t know what you’ll do.
Before tonight, sell this house for me.
832
01:10:10,833 --> 01:10:14,666
Else, show us a house
in exchange for this.
833
01:10:15,290 --> 01:10:16,500
We’ll move out today itself.
834
01:10:16,582 --> 01:10:18,791
How could I search for
one in this short time, sir?
835
01:10:18,791 --> 01:10:19,416
Why?
836
01:10:20,000 --> 01:10:23,333
Didn’t you sell us this house
overnight? Just like that.
837
01:10:25,875 --> 01:10:27,458
I’ll even touch your feet!
838
01:10:29,083 --> 01:10:30,416
Please.
839
01:10:32,125 --> 01:10:33,291
Have a seat, sir.
840
01:10:33,582 --> 01:10:35,457
[Slow pathos music]
841
01:10:39,332 --> 01:10:43,458
Mr.Antony! I didn’t sell you
this house to harm you, sir.
842
01:10:43,458 --> 01:10:45,499
After seeing your
family and liking it,
843
01:10:45,582 --> 01:10:47,457
I’ve sold you this
as it will suit you.
844
01:10:48,416 --> 01:10:50,958
Since you are saying no,
I'll sell it for you, sir.
845
01:10:53,625 --> 01:10:56,249
However, please
give me some time, sir.
846
01:10:56,458 --> 01:10:59,041
If nothing settles
in the meanwhile,
847
01:10:59,083 --> 01:11:01,333
there’s Ms.Annamma
in this village, sir.
848
01:11:01,333 --> 01:11:03,333
She solves problems like these.
849
01:11:03,415 --> 01:11:06,583
Go and take her
appointment once, sir.
850
01:11:21,457 --> 01:11:23,624
[Suspence music]
851
01:11:42,333 --> 01:11:45,082
[Telephone ringing]
852
01:11:58,375 --> 01:12:00,000
[Telephone ringing]
853
01:12:01,583 --> 01:12:03,250
[Telephone ringing]
854
01:12:15,082 --> 01:12:17,415
[Rain with thunders and lightening]
855
01:12:18,500 --> 01:12:20,874
[Door opened]
856
01:12:27,165 --> 01:12:29,374
Dear, what happened?
857
01:12:30,833 --> 01:12:36,958
Should we have to live in this house
being afraid without peace of mind?
858
01:12:41,041 --> 01:12:42,499
One day the photo frames drop down.
859
01:12:43,250 --> 01:12:45,665
And we see a girl another day.
860
01:12:45,916 --> 01:12:48,750
Now, our Tara is talking.
861
01:12:50,333 --> 01:12:52,416
If we live in this house like this...
862
01:12:52,750 --> 01:12:54,625
[Eerie sounds]
863
01:12:58,208 --> 01:13:00,582
Look. If we still
live in this house,
864
01:13:01,999 --> 01:13:04,832
we don’t know what will happen
and what we will have to see.
865
01:13:05,458 --> 01:13:07,000
I’m scared just to think about it.
866
01:13:09,000 --> 01:13:11,374
We are leaving this house tomorrow.
867
01:13:11,790 --> 01:13:12,874
Where to, dear?
868
01:13:13,082 --> 01:13:15,957
Where could we possibly
go all of a sudden, Antony?
869
01:13:16,332 --> 01:13:20,249
I’ve looked for a tiny house
near the rice mill for rent.
870
01:13:20,958 --> 01:13:22,000
Pack the things.
871
01:13:22,958 --> 01:13:25,665
We are moving early in the morning
Do what I say.
872
01:13:27,916 --> 01:13:29,541
[Thunder and lightening]
873
01:13:31,666 --> 01:13:33,458
[Woman screaming]
874
01:13:33,582 --> 01:13:34,499
Dear!
875
01:13:34,540 --> 01:13:42,624
Mary!Mary!
Mary! What happened?
876
01:13:44,375 --> 01:13:47,790
Take her carefully.
How did she slip like that?
877
01:13:47,790 --> 01:13:49,375
I have no idea.
878
01:13:49,375 --> 01:13:51,166
Mom, take care of kids.
879
01:13:51,250 --> 01:13:53,875
I’ll call you after reaching
the hospital. Quickly!
880
01:13:53,958 --> 01:13:56,500
[Suspence music building]
881
01:13:57,541 --> 01:14:00,458
Don’t cry, babies. Don’t cry.
882
01:14:09,833 --> 01:14:11,249
Doctor.
-There’s a little bleeding.
883
01:14:11,624 --> 01:14:14,499
Let’s scan it for safety.
Okay, doctor.
884
01:14:14,958 --> 01:14:16,833
[Thunder and lightening]
885
01:14:16,916 --> 01:14:17,958
Hello?
886
01:14:25,624 --> 01:14:27,540
Are you Mr.Antony?
- Yes
887
01:14:27,624 --> 01:14:28,874
You got a phone call.
888
01:14:29,041 --> 01:14:30,124
Hello?
889
01:14:30,165 --> 01:14:33,540
What did the doctor say?
Is the baby fine in the womb?
890
01:14:34,958 --> 01:14:37,791
They are testing her.
I am here.
891
01:14:38,582 --> 01:14:41,041
How are the girls, by the way?
892
01:14:41,041 --> 01:14:44,124
I’ll take care of them.
Take care of Mary.
893
01:14:44,124 --> 01:14:47,666
One more thing. When someone called for you,
I told them that you were in the hospital.
894
01:14:47,666 --> 01:14:49,833
Fine, fine.
Bye.
895
01:14:49,833 --> 01:14:51,000
Okay.
896
01:14:53,624 --> 01:14:54,707
[Thunder and lightening]
897
01:14:54,750 --> 01:14:56,416
Thanks.
- Okay, sir.
898
01:15:08,125 --> 01:15:11,041
[Whoosh]
899
01:15:11,832 --> 01:15:13,540
[Thunder and lightening]
900
01:15:21,833 --> 01:15:24,000
[Telephone ringing]
901
01:15:26,082 --> 01:15:28,000
[Telephone ringing]
902
01:15:30,833 --> 01:15:32,541
Hello?
-Antony?
903
01:15:32,541 --> 01:15:34,750
Yes. You are?
904
01:15:34,957 --> 01:15:36,624
I am Annamma.
905
01:15:37,458 --> 01:15:39,625
I heard that you are
trying to meet me.
906
01:15:39,625 --> 01:15:42,083
Yes, Ms.Annamma.
Your number was...
907
01:15:42,082 --> 01:15:44,957
I know everything.
Listen to me carefully.
908
01:15:44,957 --> 01:15:48,791
Your family is in danger.
I’ll be back in two days.
909
01:15:48,915 --> 01:15:54,082
Until then be patient.
Don’t try to move out of the house.
910
01:15:54,207 --> 01:15:57,582
Why do you say that, Ms.Annamma?
We're not good in that house at all.
911
01:15:57,958 --> 01:15:59,875
That’s why we are
thinking of moving out.
912
01:15:59,957 --> 01:16:02,624
You can’t move out!
- Why?
913
01:16:02,833 --> 01:16:07,083
I came there upon my wish.
Now I want to move out with my will.
914
01:16:07,083 --> 01:16:08,625
No one can stop me.
915
01:16:08,625 --> 01:16:11,875
Don’t forget that there are forces
that are stronger than your belief.
916
01:16:11,999 --> 01:16:13,749
We can’t stay in that house.
917
01:16:14,707 --> 01:16:16,249
We are leaving tomorrow morning.
918
01:16:17,166 --> 01:16:19,249
I’ll see who’ll stop us.
919
01:16:20,083 --> 01:16:21,790
You are not getting me.
920
01:16:22,333 --> 01:16:24,583
You can’t leave that house
nor the village.
921
01:16:25,457 --> 01:16:27,583
That house won’t let you go
even if you want to.
922
01:16:29,541 --> 01:16:30,375
Hello?
923
01:16:30,624 --> 01:16:33,083
[Telephone hanged up sound]
924
01:16:33,832 --> 01:16:35,415
[Suspence music]
925
01:16:38,999 --> 01:16:41,999
Sir. Sir.
You got a call.
926
01:16:45,791 --> 01:16:50,666
Hello?
-Dad, why are you not here yet?
927
01:16:52,958 --> 01:16:56,833
Grandma was dead
by the time we woke up.
928
01:16:58,416 --> 01:17:00,625
[Suspence music]
929
01:17:09,957 --> 01:17:12,582
Dad. I am scared.
930
01:17:13,290 --> 01:17:16,749
I don’t understand
what I should do, dad.
931
01:17:18,916 --> 01:17:20,625
When will you be back?
932
01:17:21,999 --> 01:17:23,833
Why don’t you talk, dad?
933
01:17:30,666 --> 01:17:33,125
'You can’t leave that house
nor the village.'
934
01:17:33,541 --> 01:17:35,666
'That house won’t let you go
even if you want to.'
935
01:17:44,041 --> 01:17:46,457
[Suspence whoosh]
936
01:17:51,332 --> 01:17:53,624
[Suspence music]
937
01:17:58,041 --> 01:17:59,000
Death.
938
01:18:01,000 --> 01:18:02,541
Is death really the end?
939
01:18:03,875 --> 01:18:06,874
Can anybody say what
will happen after death?
940
01:18:07,582 --> 01:18:10,207
Cremation is done
differently in each culture.
941
01:18:11,750 --> 01:18:14,208
Are all these to get
rid of our bodies?
942
01:18:14,666 --> 01:18:19,249
Or for us to be safe from the souls?
943
01:18:22,416 --> 01:18:23,540
Ms.Annamma.
944
01:18:25,083 --> 01:18:28,583
They say souls with
unfulfilled wishes stay on earth.
945
01:18:29,165 --> 01:18:30,374
Is that true?
946
01:18:31,500 --> 01:18:33,708
Can those souls really harm us?
947
01:18:37,207 --> 01:18:40,708
[Eerie sounds]
948
01:19:14,166 --> 01:19:16,166
[Eerie whoosh]
949
01:19:16,582 --> 01:19:24,415
[Prayers]
950
01:19:29,166 --> 01:19:31,625
[Whoosh]
951
01:19:35,874 --> 01:19:37,499
[Suspence music]
952
01:19:42,208 --> 01:19:43,665
[Eerie sounds]
953
01:19:50,124 --> 01:19:56,707
[prayer]
954
01:20:43,874 --> 01:20:48,415
[prayer]
955
01:20:48,958 --> 01:20:51,332
Amen!
- Amen!
956
01:21:15,374 --> 01:21:17,624
[Eerie whoosh]
957
01:21:27,499 --> 01:21:30,374
Suramma! Suramma!
958
01:21:31,500 --> 01:21:32,791
Why don’t you speak up?
959
01:21:35,582 --> 01:21:37,083
Why should I talk with you?
960
01:21:37,957 --> 01:21:40,749
Suramma, how did you die?
961
01:21:44,457 --> 01:21:47,707
Suramma, I am talking to you.
Suramma, how did you die?
962
01:21:50,125 --> 01:21:51,832
Who the hell are you?
963
01:21:52,708 --> 01:21:54,333
What are you doing in my house?
964
01:21:55,499 --> 01:21:56,749
Suramma!
965
01:21:58,875 --> 01:21:59,833
Suramma!
966
01:22:02,500 --> 01:22:05,125
Don’t you want to help
your son and granddaughter?
967
01:22:07,790 --> 01:22:12,832
They are shivering to
death from fear in this house.
968
01:22:12,875 --> 01:22:14,458
Can't you help them?
969
01:22:18,125 --> 01:22:19,291
Suramma!
970
01:22:22,082 --> 01:22:23,333
[Coffin top closed]
971
01:22:30,708 --> 01:22:35,749
I’m angry at the house
which killed Mother, dear.
972
01:22:37,749 --> 01:22:44,082
But, like Ms.Annamma said,
let’s stay in that house.
973
01:22:48,832 --> 01:22:52,040
I’ll stand by your side.
974
01:22:59,750 --> 01:23:01,790
[Chants]
975
01:23:03,291 --> 01:23:04,166
Suramma.
976
01:23:05,082 --> 01:23:06,207
One more thing.
977
01:23:07,583 --> 01:23:10,458
You are going to have a grandson.
978
01:23:12,125 --> 01:23:13,958
You can leave with satisfaction.
979
01:23:15,457 --> 01:23:16,915
Your husband is going to be born.
980
01:23:18,790 --> 01:23:23,250
Do this one last help to your family
and leave with peace.
981
01:23:23,415 --> 01:23:28,165
If everything happens like we wish,
why are we both here?
982
01:23:28,708 --> 01:23:29,875
[Strange voices]
983
01:23:29,915 --> 01:23:31,040
Whose voice is this?
984
01:23:31,124 --> 01:23:32,374
[Strange voices]
985
01:23:36,665 --> 01:23:39,290
I got it that you are not Suramma.
986
01:23:41,416 --> 01:23:44,875
You are the old owner of
this house hanging here.
987
01:23:47,625 --> 01:23:49,750
You are Narasamma,
the mother of a brutal murderer.
988
01:23:52,750 --> 01:23:54,666
[Heavy breeze]
989
01:24:09,458 --> 01:24:10,540
Mary.
990
01:24:13,124 --> 01:24:17,250
Is she Ms.Annamma?
991
01:24:18,040 --> 01:24:19,290
Yes, dear.
992
01:24:19,915 --> 01:24:24,000
That day... Well, the
day Tara went missing,
993
01:24:24,083 --> 01:24:28,291
she’s the one who dropped us home.
994
01:24:36,125 --> 01:24:53,333
[prayer]
995
01:24:53,582 --> 01:24:56,499
Amen!
Amen!
996
01:24:57,000 --> 01:24:59,250
After you kept the photo
along with the coffin,
997
01:24:59,415 --> 01:25:03,040
do you think Suramma’s soul
rested in peace, Ms.Annamma?
998
01:25:08,790 --> 01:25:10,415
[Suspence music]
999
01:25:36,958 --> 01:25:38,541
[Wooden cross moved on the wall]
1000
01:26:15,207 --> 01:26:19,333
Here, the gods’ photo
frames drop down, ma’am.
1001
01:26:29,416 --> 01:26:30,708
Whose photo is that?
1002
01:26:34,165 --> 01:26:37,457
I never saw this photo, ma’am.
1003
01:26:38,791 --> 01:26:43,208
That photo must belong
to the previous residents.
1004
01:26:54,791 --> 01:27:02,749
Ma’am. Didn’t you put this photo in
the coffin right in front of my eyes?
1005
01:27:03,124 --> 01:27:04,457
[Sighs in fear]
1006
01:27:04,500 --> 01:27:07,625
How did it come here again?
1007
01:27:13,415 --> 01:27:15,208
It means the game has started.
1008
01:27:27,875 --> 01:27:29,125
Huh?
1009
01:27:42,499 --> 01:27:44,457
Something happened in this house.
1010
01:27:44,916 --> 01:27:49,207
But some power is stopping me
from knowing the past.
1011
01:27:50,332 --> 01:27:52,582
It’s not letting me see the past.
1012
01:27:53,041 --> 01:27:58,958
According to your words,
only one soul is not troubling your family.
1013
01:27:59,332 --> 01:28:03,290
There are many powers in this house
that are working against you
1014
01:28:04,083 --> 01:28:05,041
Ma’am.
1015
01:28:06,832 --> 01:28:08,790
We are so scared.
1016
01:28:11,166 --> 01:28:16,375
We are unable to stay
in this house nor leave.
1017
01:28:17,458 --> 01:28:22,749
If we still stay here,
living daily is like death.
1018
01:28:24,165 --> 01:28:30,915
Still we decided to
not leave this house.
1019
01:28:32,416 --> 01:28:40,875
But all my worries
are for my children, ma’am.
1020
01:28:42,624 --> 01:28:47,957
If something happens to them,
I can’t bear it.
1021
01:28:48,457 --> 01:28:51,540
I can tell you by looking
at your courage and love.
1022
01:28:51,625 --> 01:28:52,916
Nothing will happen
to your children.
1023
01:28:53,916 --> 01:28:57,541
How are you so sure?
1024
01:28:58,332 --> 01:29:02,207
The extreme love you have for
your children will protect them.
1025
01:29:03,000 --> 01:29:08,500
Because only a mother’s
love can be near God's love.
1026
01:29:17,832 --> 01:29:19,415
Hey!
1027
01:29:22,374 --> 01:29:24,082
Are you scared?
1028
01:29:24,416 --> 01:29:27,375
I have no fear.
I don’t hear anything.
1029
01:29:27,458 --> 01:29:31,208
If I see something scary, I’ll
simply close my eyes. That’s all.
1030
01:29:39,040 --> 01:29:40,124
What are these bruises?
1031
01:29:40,290 --> 01:29:43,750
When I feel like I
got hurt at times,
1032
01:29:43,832 --> 01:29:47,790
I don’t remember where I got them from.
I don’t understand, either.
1033
01:29:50,458 --> 01:29:51,791
[Suspence sounds]
1034
01:30:19,750 --> 01:30:21,416
[Door opened]
1035
01:30:41,499 --> 01:30:42,832
[Lighting up whoosh]
1036
01:32:01,790 --> 01:32:03,666
[Dry leaves falling down]
1037
01:32:05,749 --> 01:32:07,499
[Kid laughs]
1038
01:32:31,832 --> 01:32:33,874
[Kid laughs]
1039
01:32:36,957 --> 01:32:40,207
History is the result of the
birth and death of man.
1040
01:32:41,375 --> 01:32:44,583
The surrounding nature
encapsulates that history.
1041
01:32:45,540 --> 01:32:51,415
The visible trees, rocks and mounds are
like safe deposit lockers for our memories.
1042
01:32:52,416 --> 01:32:55,208
Only a few have the
power to open those lockers.
1043
01:32:56,666 --> 01:32:57,750
I have that power.
1044
01:32:58,165 --> 01:33:03,250
60 years ago, this house was filled
with a happy family with kids.
1045
01:33:07,665 --> 01:33:11,457
Gradually
this house turned into hell.
1046
01:33:17,583 --> 01:33:19,250
[Stell galss falling on the floor]
1047
01:33:22,041 --> 01:33:26,291
All the members in that family
were killed brutally.
1048
01:33:26,540 --> 01:33:29,790
That tree was saying the same thing.
1049
01:33:32,166 --> 01:33:33,290
After that...
1050
01:33:33,416 --> 01:33:35,208
[Coughs]
1051
01:33:36,249 --> 01:33:36,957
Ms.Annamma.
1052
01:33:37,333 --> 01:33:40,541
Wait. Do you want some water?
1053
01:33:44,749 --> 01:33:46,457
[Coughing]
1054
01:34:13,833 --> 01:34:14,875
[Wooden chair rattling]
1055
01:34:21,416 --> 01:34:23,333
Oh no! Ma’am!
- Ms.Annamma.
1056
01:34:24,666 --> 01:34:26,665
Dear, do something.
1057
01:34:27,415 --> 01:34:29,165
Wait.
Ms.Annamma.
1058
01:34:31,540 --> 01:34:33,540
Dear.
- Dad! - Ouch!
1059
01:34:37,625 --> 01:34:38,666
Ms.Annamma.
1060
01:34:39,332 --> 01:34:40,957
Mary, stand right there.
1061
01:34:43,541 --> 01:34:45,166
Save the children.
1062
01:34:46,125 --> 01:34:47,165
Ms.Annamma.
1063
01:34:49,375 --> 01:34:50,541
Hey!
1064
01:34:52,583 --> 01:34:53,541
Dear.
1065
01:34:54,665 --> 01:34:55,624
Dad!
- Dear!
1066
01:34:56,665 --> 01:34:57,624
Dear.
1067
01:35:01,625 --> 01:35:02,666
Ms.Annamma.
1068
01:35:12,833 --> 01:35:13,957
What's happening?
1069
01:35:15,832 --> 01:35:16,957
Dad,
1070
01:35:19,374 --> 01:35:20,415
Dad,
1071
01:35:22,833 --> 01:35:23,750
Sophie.
1072
01:35:28,416 --> 01:35:29,457
Ms.Annamma.
1073
01:35:34,124 --> 01:35:35,415
Ms.Annamma.
1074
01:35:36,916 --> 01:35:37,957
Ms.Annamma.
1075
01:35:47,374 --> 01:35:48,749
Ms.Annamma.
1076
01:35:48,833 --> 01:35:50,208
[Grunts]
1077
01:35:56,416 --> 01:35:57,625
[Coughing]
1078
01:36:01,457 --> 01:36:03,040
[Grunting in fear]
1079
01:36:17,208 --> 01:36:19,290
[Grunting in fear]
1080
01:36:24,375 --> 01:36:26,250
If I don’t go out immediately,
1081
01:36:26,291 --> 01:36:28,333
you all will fall in danger
along with me.
1082
01:36:29,499 --> 01:36:33,332
That shouldn’t happen.
I need to find a solution quicker.
1083
01:36:33,833 --> 01:36:35,958
I’ll step into this house only then.
1084
01:36:38,041 --> 01:36:41,415
One more thing.
Careful with your younger daughter.
1085
01:36:43,833 --> 01:36:48,874
It’s getting late. I should go
and come back before the new moon day.
1086
01:36:51,125 --> 01:36:52,708
[Car door opened]
1087
01:37:01,040 --> 01:37:02,999
[Car moving on]
1088
01:37:05,375 --> 01:37:07,000
[Car stopping]
1089
01:37:15,707 --> 01:37:16,915
[Car door closed]
1090
01:37:17,791 --> 01:37:19,291
Why are you here, Loknath?
1091
01:37:20,165 --> 01:37:22,041
Your story is not yet finished.
1092
01:37:23,457 --> 01:37:25,124
I’m here to know what happened next.
1093
01:37:25,833 --> 01:37:28,875
You know everything about me
and my story.
1094
01:37:29,915 --> 01:37:31,915
You are doing your own research.
1095
01:37:32,832 --> 01:37:35,540
You must know what happened later.
1096
01:37:36,082 --> 01:37:38,040
There are many blanks
in your story, ma’am.
1097
01:37:38,790 --> 01:37:40,291
I’m missing a lot of information.
1098
01:37:40,916 --> 01:37:43,458
I guess they’re not letting out many things
that happened in that house.
1099
01:37:43,541 --> 01:37:45,458
Are you deliberately leaving blanks?
1100
01:37:51,000 --> 01:37:53,374
Ma’am, even though
you are a strong hindu,
1101
01:37:53,707 --> 01:37:56,124
how are you able to follow
different religions equally?
1102
01:37:57,208 --> 01:37:59,041
All these look like
Abrahamic religions.
1103
01:38:00,290 --> 01:38:03,499
You know a lot of things.
- []Are you testing me?
1104
01:38:03,790 --> 01:38:06,832
Abrahamic religions in the sense,
they all worship god Abraham.
1105
01:38:08,124 --> 01:38:10,332
Also all these have
a religious symbol.
1106
01:38:17,708 --> 01:38:20,665
Ma’am, you keep looking
at the photo on the table.
1107
01:38:20,833 --> 01:38:21,875
Your younger sister, right?
1108
01:38:21,958 --> 01:38:23,707
She passed away in your
childhood, if I’m not wrong.
1109
01:38:37,290 --> 01:38:38,749
[Utensils clanking]
1110
01:38:40,083 --> 01:38:41,333
Have it.
-Okay!
1111
01:38:47,541 --> 01:38:52,000
Ma’am, you went abroad and learned
about religions and their methods. Why?
1112
01:38:52,290 --> 01:38:55,332
Well, do you think the methods
in our country are insufficient?
1113
01:38:56,165 --> 01:39:01,124
Nothing like that. Exorcism was
never mentioned in Hinduism.
1114
01:39:06,374 --> 01:39:09,707
Being possessed by a
soul here is a trivial thing.
1115
01:39:11,582 --> 01:39:15,333
Lighting lamps at home everyday,
reciting mantras,
1116
01:39:15,583 --> 01:39:19,624
if we pray to Lord Shiva,
you won’t be in any danger
1117
01:39:19,707 --> 01:39:21,249
and no soul can possess you.
1118
01:39:21,416 --> 01:39:22,540
It’s more of faith,
1119
01:39:24,499 --> 01:39:26,041
dedication and practice.
1120
01:39:30,541 --> 01:39:33,833
Looks like you will ask me to
teach you these methods next.
1121
01:39:46,916 --> 01:39:47,875
Hmm?
1122
01:39:52,207 --> 01:39:53,457
Hmm.
1123
01:39:55,000 --> 01:39:57,458
You are my cutie pie, right?
Have it.
1124
01:40:01,500 --> 01:40:03,708
I don’t want this
sambar rice everyday.
1125
01:40:04,290 --> 01:40:07,124
I’m dying to eat it.
I won't now.
1126
01:40:07,291 --> 01:40:11,208
Are you going to eat it or not?
Else, how will you get power?
1127
01:40:13,082 --> 01:40:14,124
I don’t want it.
1128
01:40:14,166 --> 01:40:16,541
The baby in the womb
should grow stronger, right?
1129
01:40:16,791 --> 01:40:18,207
You can have it all.
1130
01:40:20,625 --> 01:40:23,333
I want another thing.
I don’t want this.
1131
01:40:26,958 --> 01:40:30,665
Shut up and eat.
- I’ll not eat this.
1132
01:40:37,415 --> 01:40:40,625
[Utensil flying and falling
on the floor]
1133
01:40:44,249 --> 01:40:45,290
Hey!
1134
01:40:45,750 --> 01:40:48,250
[Joyful music with eerieness]
1135
01:41:12,791 --> 01:41:16,083
"The foetus is mighty!"
1136
01:41:16,540 --> 01:41:19,957
"The foetus is mighty!"
1137
01:41:20,374 --> 01:41:23,707
"The foetus is mighty!"
1138
01:41:24,290 --> 01:41:27,624
"The foetus is mighty!"
1139
01:41:43,708 --> 01:41:46,833
"The foetus is mighty!"
1140
01:41:47,583 --> 01:41:51,041
"The foetus is mighty!"
1141
01:41:51,458 --> 01:41:54,500
"The foetus is mighty!"
1142
01:41:55,207 --> 01:41:58,624
"The foetus is mighty!"
1143
01:41:59,207 --> 01:42:06,790
"Who told this tale?"
"Who has seen the eclipse?"
1144
01:42:06,999 --> 01:42:14,082
"Time is magical!
Life is a great dissolution!"
1145
01:42:14,666 --> 01:42:18,583
"Death is not the last stanza.
Life doesn’t cease."
1146
01:42:18,624 --> 01:42:22,416
"Death is not the last stanza.
Life doesn’t cease."
1147
01:42:39,457 --> 01:42:45,332
[Mantras echoing]
1148
01:42:45,415 --> 01:42:49,999
"In which garden do the flowers burn?"
"In which path do the steps dry up?"
1149
01:42:53,124 --> 01:42:57,250
"No vow can be kept."
"Sacrifices cannot be stopped."
1150
01:42:57,291 --> 01:43:00,665
"Who praised this
type of situation?"
1151
01:43:01,166 --> 01:43:04,625
"Who guards this cloud’s signature?"
1152
01:43:05,083 --> 01:43:11,291
"Time is magical!
Life is a great dissolution!"
1153
01:43:11,374 --> 01:43:16,582
I felt I saw Tara there and went.
"Death is not the last stanza. Life doesn’t cease."
1154
01:43:16,665 --> 01:43:17,999
Tara?
"Death is not the last stanza."
1155
01:43:18,083 --> 01:43:19,250
When I approached her...
"Life doesn’t cease."
1156
01:43:20,790 --> 01:43:22,000
She's not there.
1157
01:43:24,749 --> 01:43:27,832
In this house....
"The foetus is mighty!"
1158
01:43:27,875 --> 01:43:30,000
I feel like somebody
is observing us.
1159
01:43:30,166 --> 01:43:32,416
"The foetus is mighty!"
1160
01:43:32,499 --> 01:43:35,958
My suspicion is
growing strong everyday.
1161
01:43:39,958 --> 01:43:47,207
[Chants echoing]
1162
01:43:48,291 --> 01:43:51,416
You guys are driving me crazy!
1163
01:44:17,790 --> 01:44:19,707
[Songs fades out]
1164
01:44:20,124 --> 01:44:23,457
[Thunder and lightening]
1165
01:44:23,957 --> 01:44:25,040
[Crickets chirping]
1166
01:44:48,583 --> 01:44:49,291
Oh my.
1167
01:44:50,833 --> 01:44:52,708
I wonder how the
kids are upstairs.
1168
01:44:52,791 --> 01:44:54,458
[Door opened]
1169
01:45:07,416 --> 01:45:09,958
[Light flickering]
1170
01:45:11,124 --> 01:45:13,207
[Eerie sounds]
1171
01:45:22,624 --> 01:45:25,332
[Lightening and thunder]
1172
01:45:28,207 --> 01:45:30,540
[Sighing in fear]
1173
01:45:34,332 --> 01:45:35,207
Who’s that?
1174
01:45:37,290 --> 01:45:39,582
[Lightening and thunder]
1175
01:45:45,250 --> 01:45:47,332
Antony is not home
at the right time.
1176
01:45:58,999 --> 01:46:01,040
[Lightening and thunder]
1177
01:46:15,500 --> 01:46:16,582
Who’s that?
1178
01:46:22,708 --> 01:46:24,250
[Eerie sounds]
1179
01:46:24,333 --> 01:46:26,125
[Screaming aloud]
1180
01:46:39,583 --> 01:46:42,290
[Screaming aloud and falling]
1181
01:46:44,290 --> 01:46:46,165
[Whoosh]
1182
01:46:48,915 --> 01:46:50,124
Hey! Don’t get inside.
1183
01:46:52,583 --> 01:46:56,500
What did I tell you? Hammer wooden
blocks to lock these doors forever.
1184
01:46:56,957 --> 01:46:58,540
Do you get me?
-Yes, sir.
1185
01:46:58,957 --> 01:47:03,457
Look, make sure that chair also
doesn’t move either.
1186
01:47:04,291 --> 01:47:05,666
How could you sit
on it without moving?
1187
01:47:05,749 --> 01:47:07,707
Why do you need it?
Just do the thing I tell you.
1188
01:47:07,958 --> 01:47:09,500
[Fixing nails with hammer]
1189
01:47:10,999 --> 01:47:12,374
Ouch!
1190
01:47:13,125 --> 01:47:14,832
It looks...
1191
01:47:18,666 --> 01:47:20,124
..very old.
1192
01:47:20,291 --> 01:47:22,833
Everything in that
room is useless, sir.
1193
01:47:22,875 --> 01:47:24,541
It seemed nice to me.
1194
01:47:24,624 --> 01:47:26,707
I got this as your
wife might use it.
1195
01:47:26,750 --> 01:47:28,750
There are few other things,
do you wish to see them?
1196
01:47:35,625 --> 01:47:37,416
[Iron gate opening]
1197
01:47:58,083 --> 01:47:59,375
Greetings, Ms.Annamma.
1198
01:48:00,333 --> 01:48:03,625
We were scared
thinking if you’d come.
1199
01:48:04,082 --> 01:48:06,082
I gave you my word.
How could I not come?
1200
01:48:06,249 --> 01:48:08,874
We were all waiting for you.
1201
01:48:09,083 --> 01:48:13,000
My goodness. Since you are here,
we will be calmer.
1202
01:48:16,165 --> 01:48:17,290
They are my people.
1203
01:48:18,082 --> 01:48:19,707
His name is Arya.
1204
01:48:19,791 --> 01:48:23,541
He looks young, but he can
understand a variety of things.
1205
01:48:24,000 --> 01:48:25,958
He has high consciousness.
1206
01:48:26,540 --> 01:48:28,749
Before we tell him
something particularly,
1207
01:48:28,832 --> 01:48:30,915
he’ll sense the need
and do the needful.
1208
01:48:30,999 --> 01:48:33,500
His senses work very powerfully.
1209
01:48:33,624 --> 01:48:38,041
His name is Sohel. He’s very
strong. He doesn’t know fear.
1210
01:48:38,290 --> 01:48:42,290
He’ll sense the upcoming danger
in advance and will get rid of it.
1211
01:48:42,707 --> 01:48:44,040
His name is GK.
1212
01:48:45,082 --> 01:48:47,541
He is fluent in 16 languages.
1213
01:48:53,375 --> 01:48:56,040
Please don’t think of
leaving this house.
1214
01:48:56,208 --> 01:48:59,375
You’ll live peacefully
and happily in this house.
1215
01:49:00,040 --> 01:49:01,582
I’ll make sure to do that.
1216
01:49:02,500 --> 01:49:03,750
I gave you my
1217
01:49:04,624 --> 01:49:05,665
word. Trust me.
1218
01:49:13,665 --> 01:49:16,624
[Slow music]
1219
01:49:42,125 --> 01:49:43,125
Oh Lord!
1220
01:49:43,208 --> 01:49:44,540
[Fire burning and suspence sounds]
1221
01:49:49,416 --> 01:49:50,291
Ms.Annamma!
1222
01:49:52,291 --> 01:49:53,374
Ms.Annamma!
1223
01:49:56,415 --> 01:49:58,124
Please come here once.
1224
01:50:06,208 --> 01:50:08,041
[Suspence music]
1225
01:50:13,708 --> 01:50:15,790
[Shallow base voice humming]
1226
01:50:25,957 --> 01:50:29,207
[Eerie music]
1227
01:50:38,332 --> 01:50:39,874
Catch it.
1228
01:50:45,916 --> 01:50:47,208
[Kid laughing]
1229
01:50:52,833 --> 01:50:54,166
[Kid laughing continues]
1230
01:50:54,458 --> 01:50:55,540
Ms.Annamma.
- Yes.
1231
01:50:55,624 --> 01:50:57,874
Do you want me to
help with something?
1232
01:50:58,083 --> 01:50:59,749
No, Antony. Don’t.
1233
01:51:00,415 --> 01:51:01,832
Don’t come this way.
1234
01:51:02,583 --> 01:51:04,875
Put all your
concentration on the kids.
1235
01:51:06,290 --> 01:51:09,083
Don’t lose your focus from the kids.
Okay?
1236
01:51:09,624 --> 01:51:10,957
Okay.
1237
01:51:28,625 --> 01:51:32,708
[Echoing voice]
Tara, come here once.
1238
01:51:42,583 --> 01:51:45,125
[Eerie music]
1239
01:51:54,874 --> 01:51:56,499
Tara! Tara!
1240
01:51:59,957 --> 01:52:03,125
Sophie. Sophie. Don’t go that way.
1241
01:52:04,708 --> 01:52:07,041
Hey! Sophie.
Wait here.
1242
01:52:11,250 --> 01:52:12,791
Sophie.
Sophie.
1243
01:52:21,165 --> 01:52:22,457
Hey! Sophie!
[sighs in fear]
1244
01:52:23,540 --> 01:52:25,207
What’s wrong? Where is Tara?
1245
01:52:26,665 --> 01:52:27,707
Where is Tara?
1246
01:52:27,957 --> 01:52:33,375
Tara... Tara... Tara...
1247
01:52:36,790 --> 01:52:39,665
You know the way home.
Be on your way.
1248
01:52:52,000 --> 01:52:53,040
Tara.
1249
01:53:02,124 --> 01:53:04,207
What?
Tara.
1250
01:53:04,291 --> 01:53:05,208
[Sighs in fear]
1251
01:53:07,374 --> 01:53:09,833
Don’t stop her.
Let her circle the tree.
1252
01:53:29,375 --> 01:53:31,666
[Suspence music]
1253
01:53:48,999 --> 01:53:50,916
[Eerie sounds]
1254
01:53:52,707 --> 01:53:54,915
We found this skeleton on that tree.
1255
01:53:59,832 --> 01:54:02,415
This looks like that of a kid’s.
1256
01:54:02,583 --> 01:54:05,375
Yes, it belongs to a girl.
1257
01:54:06,833 --> 01:54:10,583
This is one of the terrible things
that happened in this house a few years ago.
1258
01:54:12,790 --> 01:54:15,832
This girl’s father
chased and killed her.
1259
01:54:16,457 --> 01:54:22,124
He's a brutal murderer. With extreme fear
the girl came here and hid in the tree alive.
1260
01:54:23,582 --> 01:54:25,999
[Crickets chirping]
1261
01:54:27,375 --> 01:54:30,250
But poor her. She lost her breath.
1262
01:54:39,874 --> 01:54:42,333
Ma’am.
The girl fainted.
1263
01:54:43,415 --> 01:54:45,332
I’ll tell you everything
clearly later.
1264
01:54:45,583 --> 01:54:47,665
First go and get Tara. Go.
1265
01:54:47,750 --> 01:54:48,666
Okay.
1266
01:55:01,458 --> 01:55:02,791
[Door opened and foot steps]
1267
01:55:12,833 --> 01:55:14,708
Close the main door and windows.
1268
01:55:23,625 --> 01:55:26,125
Antony, get the girl here.
1269
01:55:32,166 --> 01:55:33,458
Make her sleep here.
1270
01:55:34,915 --> 01:55:35,750
Careful.
1271
01:55:45,125 --> 01:55:48,583
Arya. Sohel. Start it.
1272
01:55:51,958 --> 01:55:53,374
Listen to me carefully.
1273
01:55:54,707 --> 01:56:00,083
Now we are here with the blessings
and permission from the creator.
1274
01:56:01,165 --> 01:56:03,416
The evil spirits that
are holding the roots of
1275
01:56:03,499 --> 01:56:05,958
this house and tormenting
1276
01:56:06,040 --> 01:56:07,457
them should be uprooted.
1277
01:56:08,583 --> 01:56:11,125
I should save this
house and the family.
1278
01:56:13,375 --> 01:56:15,790
We only have time until dawn.
1279
01:56:16,540 --> 01:56:20,207
Nobody should sleep or eat.
1280
01:56:21,833 --> 01:56:25,625
Nobody should talk if any stranger
tries to start a conversation.
1281
01:56:25,999 --> 01:56:27,957
You shouldn’t make
eye contact either.
1282
01:56:29,375 --> 01:56:31,375
Everybody is in
danger in this house.
1283
01:56:31,625 --> 01:56:34,875
But we won’t fear it nor
will we commit a mistake.
1284
01:56:35,583 --> 01:56:36,624
Understand?
1285
01:56:38,040 --> 01:56:42,915
Mother of Mothers,
Goddess Durga is together with us.
1286
01:56:45,790 --> 01:56:48,040
Her kind gaze is our weapon.
1287
01:56:50,749 --> 01:56:52,290
GK.
- Ma’am.
1288
01:56:52,500 --> 01:56:54,333
Start your process.
- Okay.
1289
01:57:02,749 --> 01:57:04,624
[chants]
1290
01:57:30,790 --> 01:57:31,582
Sohel.
1291
01:57:35,500 --> 01:57:36,500
Go.
1292
01:57:36,624 --> 01:57:38,499
[Sohel chants continue]
1293
01:57:45,457 --> 01:57:46,707
[Thud with hammer]
1294
01:58:14,290 --> 01:58:16,166
[Chants]
1295
01:58:22,375 --> 01:58:24,250
[Sighs in fear]
1296
01:58:30,290 --> 01:58:32,083
[Suspence buildup music]
1297
01:58:37,457 --> 01:58:38,625
[Door opened]
1298
01:58:55,583 --> 01:58:57,458
[Chants]
1299
01:59:24,875 --> 01:59:27,207
[Strange noises]
1300
01:59:27,708 --> 01:59:29,958
-Hey, Tara.
-Tara!
1301
01:59:30,291 --> 01:59:33,333
-Ms.Annamma. What’s this?
-[Strange noises]
1302
01:59:34,625 --> 01:59:35,749
Ms.Annamma.
1303
01:59:37,749 --> 01:59:41,790
Our girl.
Please save our girl.
1304
01:59:43,790 --> 01:59:46,874
Do something, ma’am.
1305
01:59:47,124 --> 01:59:48,625
[Grunts]
1306
01:59:51,707 --> 01:59:53,582
[chants]
1307
02:00:05,458 --> 02:00:06,249
Tara.
1308
02:00:07,541 --> 02:00:13,415
Mom, I might die of hunger.
Please give me something.
1309
02:00:17,124 --> 02:00:18,790
She’s talking.
1310
02:00:20,957 --> 02:00:21,874
Wait.
-Tara.
1311
02:00:22,665 --> 02:00:26,124
Don’t trust those words.
Those are not true.
1312
02:00:31,500 --> 02:00:33,375
[chants]
1313
02:01:02,290 --> 02:01:04,166
[chants]
1314
02:01:04,540 --> 02:01:06,750
[Tara laughs maniacally]
1315
02:01:14,040 --> 02:01:16,124
[Laughing continues]
1316
02:01:18,332 --> 02:01:21,249
[Banging on the door]
1317
02:01:33,540 --> 02:01:36,415
[Banging on the door]
1318
02:01:41,208 --> 02:01:43,333
[Banging on the door]
1319
02:01:43,458 --> 02:01:45,333
[chants]
1320
02:01:59,957 --> 02:02:02,207
[Grunting]
1321
02:02:10,290 --> 02:02:12,540
[Suspence music fading out]
1322
02:02:17,666 --> 02:02:19,415
Tara!
Tara!
1323
02:02:19,666 --> 02:02:21,374
Ma’am, don’t touch her.
1324
02:02:22,541 --> 02:02:29,083
We cast you out, every unclean spirit, every
satanic power, every onslaught, every Seath,
1325
02:02:29,165 --> 02:02:32,499
in the name and by the
power of our Lord Jesus Christ.
1326
02:02:32,583 --> 02:02:35,041
May the holy cross be our light.
1327
02:02:44,416 --> 02:02:46,041
[Banging on the door]
1328
02:02:47,124 --> 02:02:48,374
[Banging on the door]
1329
02:02:49,457 --> 02:02:52,249
[Banging on the door]
1330
02:03:16,165 --> 02:03:19,665
[Chants]
1331
02:03:21,332 --> 02:03:23,332
[Eerie music]
1332
02:04:11,082 --> 02:04:12,499
Tara can’t move now.
1333
02:04:13,500 --> 02:04:14,791
Why, Ms.Annamma?
1334
02:04:15,582 --> 02:04:20,458
GK built a protective shield with
energy around her.
1335
02:04:28,707 --> 02:04:30,582
[chants]
1336
02:04:37,041 --> 02:04:39,166
[Grunting]
1337
02:04:49,041 --> 02:04:50,790
[Grunting]
1338
02:04:57,125 --> 02:04:59,916
[Eerie music]
1339
02:05:11,040 --> 02:05:12,582
[Slow pathos music]
1340
02:05:40,290 --> 02:05:42,499
[chants]
1341
02:05:53,458 --> 02:05:55,000
[chants]
1342
02:05:57,582 --> 02:05:59,582
[Lamp rattling on wooden table]
1343
02:06:07,458 --> 02:06:09,500
[Photo frames falling from wall]
1344
02:06:10,249 --> 02:06:11,832
Sophie!
1345
02:06:20,040 --> 02:06:21,415
[Banging on the door]
1346
02:06:21,833 --> 02:06:23,708
[chants]
1347
02:06:25,165 --> 02:06:27,540
[Kid's evil laugh]
1348
02:07:01,125 --> 02:07:02,875
[Kid's evil laugh continues]
1349
02:07:08,041 --> 02:07:10,958
Tara.
- Tara. Ms.Annamma.
1350
02:07:11,124 --> 02:07:14,957
Tara. Dear.
- Ms.Annamma.
1351
02:07:16,249 --> 02:07:18,375
You said you will protect our Tara.
1352
02:07:19,416 --> 02:07:20,499
Antony.
GK.
1353
02:07:25,707 --> 02:07:27,541
Nothing will happen to her.
Just wait.
1354
02:07:28,583 --> 02:07:31,540
Tara. Dear
- Dad.
1355
02:07:39,583 --> 02:07:40,374
Dad.
1356
02:07:41,082 --> 02:07:43,332
I am so scared, dad.
1357
02:07:43,458 --> 02:07:46,832
You’ll be fine, dear.
- Will I die?
1358
02:07:47,041 --> 02:07:49,457
Hold me, daddy.
1359
02:07:49,582 --> 02:07:51,665
Come and hold me like
- I am here.
1360
02:07:51,749 --> 02:07:53,790
you did back then, dad.
1361
02:07:53,875 --> 02:07:54,833
Come on, dad.
1362
02:07:56,541 --> 02:07:59,125
[Kid weeping]
1363
02:07:59,166 --> 02:08:00,499
Hey!
1364
02:08:00,957 --> 02:08:05,457
Are you worried? Are you scared?
1365
02:08:07,790 --> 02:08:11,290
You decided to kill
the baby in the womb.
1366
02:08:11,374 --> 02:08:13,957
Didn't you feel sad at that time?
1367
02:08:14,416 --> 02:08:16,750
Kill me now.
1368
02:08:17,249 --> 02:08:21,707
Come on...Come on...
1369
02:08:21,790 --> 02:08:24,040
[Evil laugh]
1370
02:08:32,000 --> 02:08:39,375
I’ll kill all of you tonight
in this house.
1371
02:08:43,790 --> 02:08:46,000
[Evil laugh]
1372
02:08:51,415 --> 02:08:53,290
[Kid screaming]
1373
02:08:54,083 --> 02:08:56,375
Tara!
Tara!
1374
02:08:56,957 --> 02:08:58,790
Ma’am. What’s this?
- Tara!
1375
02:08:59,249 --> 02:09:00,665
Mary, wait.
1376
02:09:01,832 --> 02:09:03,499
Tara!
1377
02:09:05,125 --> 02:09:06,791
Tara!
1378
02:09:08,332 --> 02:09:11,374
Tara! Tara! Are you here?
1379
02:09:17,332 --> 02:09:18,999
Tara!
1380
02:09:24,249 --> 02:09:27,207
Ms.Annamma. Ma’am.
- Yes.
1381
02:09:27,291 --> 02:09:28,791
I don’t see Tara.
1382
02:09:28,875 --> 02:09:30,416
Please come fast.
- GK. Wake up, GK.
1383
02:09:30,500 --> 02:09:31,541
Please come fast, ma’am.
- Arya, let’s go.
1384
02:09:31,625 --> 02:09:32,833
Okay, ma’am.
1385
02:09:36,708 --> 02:09:38,000
Tara!
1386
02:09:39,625 --> 02:09:40,791
Where are you, dear?
1387
02:09:42,207 --> 02:09:43,832
Tara is not here, ma’am.
1388
02:09:44,165 --> 02:09:47,957
Go downstairs. Take care of Sofy and Mary. Go.
1389
02:09:47,957 --> 02:09:49,874
How?
- I’ll get Tara. Just leave.
1390
02:09:58,000 --> 02:09:58,749
Look there.
1391
02:10:10,457 --> 02:10:13,665
Take that off.
Carefully.
1392
02:10:14,665 --> 02:10:16,249
[Grunting]
1393
02:10:38,916 --> 02:10:40,250
Watch out. Carefully.
1394
02:11:20,291 --> 02:11:23,875
[Eerie sounds and scream]
1395
02:11:24,166 --> 02:11:25,041
Arya!
1396
02:11:31,249 --> 02:11:32,040
Arya!
1397
02:11:33,958 --> 02:11:37,875
Arya! The things you see are not real.
Don’t panic. Get up.
1398
02:11:40,708 --> 02:11:42,333
Get up. Careful.
1399
02:12:00,749 --> 02:12:01,666
Open this.
1400
02:12:02,833 --> 02:12:05,000
[Iron trunk box door opening]
1401
02:12:28,749 --> 02:12:31,499
Ma’am. What’s wrong?
1402
02:12:36,041 --> 02:12:39,375
The incident that happened
in this house in 1930
1403
02:12:39,457 --> 02:12:42,707
is still reverberating
in this house.
1404
02:12:42,790 --> 02:12:47,665
The amout of torture she
tolerated is immeasureable.
1405
02:12:50,915 --> 02:12:52,125
Ouch!
1406
02:13:01,290 --> 02:13:03,874
[Kid laughing]
1407
02:13:04,375 --> 02:13:09,750
This is a family which killed humanity with
the madness to have a boy.
1408
02:13:13,332 --> 02:13:15,125
[Kids laughing and playing]
1409
02:13:21,416 --> 02:13:23,916
Get lost.
- Ouch! Be careful.
1410
02:13:24,208 --> 02:13:25,208
Darn it!
1411
02:13:27,833 --> 02:13:30,208
Kick this useless woman out now!
1412
02:13:30,750 --> 02:13:33,583
It’s all our karma.
Don’t you hear me?
1413
02:13:35,083 --> 02:13:37,625
Look, the queen is here.
Look at her.
1414
02:13:37,708 --> 02:13:41,250
You can’t do that.
Get out you, jinxed woman!
1415
02:13:41,250 --> 02:13:43,416
What are you still watching here?
1416
02:14:04,874 --> 02:14:07,499
Hey! I’m telling you
for one last time.
1417
02:14:07,625 --> 02:14:10,125
How many girls
will you give birth to?
1418
02:14:10,833 --> 02:14:12,290
Don’t you have any shame?
1419
02:14:12,458 --> 02:14:15,499
If you don’t give birth to a
boy this time, you will die!
1420
02:14:15,582 --> 02:14:19,165
With the superstition that a
girl will be born again like that,
1421
02:14:19,499 --> 02:14:21,665
No, Mother...please
1422
02:14:21,749 --> 02:14:24,790
Hey! Shut up! Shut up!
1423
02:14:25,750 --> 02:14:27,000
Are you going to be quiet or not?
1424
02:14:27,874 --> 02:14:29,874
Hold her tightly.
- Don’t be afraid, dear.
1425
02:14:29,957 --> 02:14:31,582
Nothing will happen.
- Hold her. Come on. Tightly.
1426
02:14:31,708 --> 02:14:35,250
Why are you standing still?
- Don’t be scared. It’ll be done soon.
1427
02:14:35,415 --> 02:14:36,957
Don’t be scared. Just lie down.
1428
02:14:36,999 --> 02:14:38,999
Shut up.
Shut up.
1429
02:14:39,166 --> 02:14:40,666
What?
- Hold her.
1430
02:14:40,957 --> 02:14:42,874
She’s telling you, right?
1431
02:14:42,957 --> 02:14:44,999
Lie down.
- Lie down.
1432
02:14:46,916 --> 02:14:49,083
Tie her up. Come on.
- Please let me go.
1433
02:14:49,124 --> 02:14:50,165
Shut up.
1434
02:14:50,166 --> 02:14:52,333
Don't hurt me.
- Hey!
1435
02:14:52,665 --> 02:14:53,875
Hey, Shut up.
1436
02:14:53,875 --> 02:14:55,458
She’ll not stop screaming.
1437
02:14:55,540 --> 02:14:56,957
Quick! Quick!
1438
02:14:57,041 --> 02:14:59,333
Take it out! Yellamma, come on.
1439
02:15:00,291 --> 02:15:04,166
Why are you screaming?
Shut up! Shut the hell up!
1440
02:15:04,332 --> 02:15:06,791
I’ll bury you dead
if you make a sound.
1441
02:15:06,875 --> 02:15:09,416
Come on.
Why are you screaming?
1442
02:15:09,500 --> 02:15:11,832
Shut up! Shut the hell up!
1443
02:15:14,499 --> 02:15:15,666
Yellamma, check her.
1444
02:15:29,124 --> 02:15:31,291
Shut up! Shut up!
1445
02:15:45,415 --> 02:15:46,624
No!
1446
02:15:51,874 --> 02:15:53,708
[Woman screaming]
1447
02:15:53,958 --> 02:15:57,374
That humanoid animal
killed the unborn foetus.
1448
02:15:59,999 --> 02:16:07,790
The screams from back then are still echoing
as cries from the corners of this house.
1449
02:16:18,582 --> 02:16:20,499
Hey! Hey!
1450
02:16:24,082 --> 02:16:26,958
Not only did that humanoid animal
kill the unborn foetus...
1451
02:16:27,040 --> 02:16:30,249
but also chased and killed
1452
02:16:39,124 --> 02:16:42,957
all the girls in the house.
1453
02:16:43,082 --> 02:16:46,207
No, dad. Please, don't.
1454
02:16:49,457 --> 02:16:51,708
Hey!
1455
02:17:51,374 --> 02:17:53,749
Don't dad. Please.
1456
02:17:56,874 --> 02:17:58,582
[Kid screaming]
1457
02:17:58,666 --> 02:18:06,750
The screams from back then are still echoing
as cries from the corners of this house.
1458
02:18:07,166 --> 02:18:09,041
[Woman weeping]
1459
02:18:45,374 --> 02:18:47,332
[Suspence music]
1460
02:18:58,749 --> 02:19:00,916
[Kid heavy gasps]
1461
02:19:55,707 --> 02:19:58,249
[Chanting]
1462
02:20:59,540 --> 02:21:00,708
Ms.Annamma.
1463
02:21:03,790 --> 02:21:06,207
No spell is working
on Tara, Ms.Annamma.
1464
02:21:07,125 --> 02:21:08,333
Tell me what I should do.
1465
02:21:10,499 --> 02:21:12,207
Ms.Annamma.
- Yes.
1466
02:21:12,625 --> 02:21:15,583
This soul doesn’t look like
it will leave Tara.
1467
02:21:19,040 --> 02:21:21,249
[Classical eerie music on Sitar]
1468
02:21:39,958 --> 02:21:43,250
Everybody in this
house got attacked, right?
1469
02:21:44,958 --> 02:21:47,290
How were you attacked, Mary?
1470
02:21:47,749 --> 02:21:50,790
I... I...
1471
02:21:50,874 --> 02:21:55,666
I haven’t got attacked
until now, ma’am.
1472
02:21:57,749 --> 02:21:59,082
I get it.
1473
02:22:00,707 --> 02:22:04,458
The baby resting in Mary’s womb
1474
02:22:04,540 --> 02:22:09,249
is under the protection of the
unborn foetus from 60 years ago.
1475
02:22:09,832 --> 02:22:16,040
That unborn foetus gathered
the power of five elements,
1476
02:22:16,125 --> 02:22:20,666
got convinced and turned
into a supreme power.
1477
02:22:21,291 --> 02:22:24,916
It turned into a protector
for the baby that’ll be born.
1478
02:22:25,666 --> 02:22:31,833
The power of it now is no less
than a tsunami or an earthquake.
1479
02:22:33,750 --> 02:22:36,666
That is waiting for the baby
Mary will give birth to.
1480
02:22:37,749 --> 02:22:40,291
That’s why Mary is safe until now.
1481
02:22:43,082 --> 02:22:47,290
The baby in Mary’s womb is
under the protection of that power.
1482
02:22:47,750 --> 02:22:48,790
That power is ready to
1483
02:22:50,708 --> 02:22:53,500
take over once the baby is born.
1484
02:22:53,999 --> 02:22:56,624
That power possessed Tara now.
1485
02:23:01,458 --> 02:23:04,250
Let’s start the pooja.
- Mary, come on.
1486
02:23:07,875 --> 02:23:08,958
Have a seat.
1487
02:23:11,500 --> 02:23:12,666
[Door opened]
1488
02:23:13,125 --> 02:23:14,125
Be courageous.
1489
02:23:16,207 --> 02:23:17,165
Sophie.
1490
02:23:21,541 --> 02:23:23,624
Thinking about the Goddess,
1491
02:23:23,791 --> 02:23:27,666
assuming that the dough
shape is a foetus,
1492
02:23:27,750 --> 02:23:34,833
drop milk drops on its head
280 times and recite this mantra.
1493
02:23:35,916 --> 02:23:41,041
[Recites mantra]
1494
02:23:42,499 --> 02:23:43,957
This is that mantra.
1495
02:23:44,457 --> 02:23:47,666
This is to count.
Take it. Start reciting.
1496
02:23:48,291 --> 02:23:52,083
[Recites mantra]
1497
02:23:52,208 --> 02:23:56,125
[Recites mantra]
1498
02:23:56,290 --> 02:23:58,582
[Mary recites mantra]
1499
02:23:58,832 --> 02:24:01,582
[Mary recites mantra]
1500
02:24:06,833 --> 02:24:09,333
The remains we found in
this house belong to the mother
1501
02:24:09,416 --> 02:24:12,541
and child who were killed
in this house 60 years ago.
1502
02:24:13,457 --> 02:24:16,124
We should cremate them respectfully.
1503
02:24:17,457 --> 02:24:20,540
Even if they did harm us,
we should do that.
1504
02:24:21,707 --> 02:24:23,957
Only then will nature
cooperate with us.
1505
02:24:24,375 --> 02:24:25,458
Antony.
-Ma’am.
1506
02:24:25,874 --> 02:24:29,666
That is your duty.
Sohel will help you.
1507
02:24:29,832 --> 02:24:32,207
[Mary recites mantra]
1508
02:25:03,999 --> 02:25:09,415
I’ll go now and take care of the things
Ms.Annamma said. You take care of this.
1509
02:25:10,165 --> 02:25:11,000
Okay.
1510
02:25:17,166 --> 02:25:20,125
Antony, Look at me once.
1511
02:25:20,375 --> 02:25:22,416
Look into my eyes.
1512
02:25:22,499 --> 02:25:26,124
Nobody should talk
if any stranger tries to start a conversation.
1513
02:25:26,958 --> 02:25:28,833
You shouldn’t make
eye contact either.
1514
02:25:29,040 --> 02:25:31,332
Hey! Look at me!
1515
02:25:32,249 --> 02:25:35,165
Look into my eyes!
Hey! Look at me!
1516
02:25:42,332 --> 02:25:44,624
[Fire burning]
1517
02:25:57,040 --> 02:26:00,707
You may go.
I’ll take care of the rest and join.
1518
02:26:13,207 --> 02:26:16,000
[Mary recites mantra]
1519
02:26:45,083 --> 02:26:48,583
Hey, Sohel! Look at me, dear.
1520
02:26:49,749 --> 02:26:54,957
Sohel! Look at me.
Look into my eyes.
1521
02:26:59,375 --> 02:27:01,208
You got scared, right?
1522
02:27:02,000 --> 02:27:04,541
You got scared. You were afraid.
1523
02:27:05,791 --> 02:27:09,541
Sohel! You got scared.
1524
02:27:15,707 --> 02:27:17,500
[Teeth rattling laugh]
1525
02:27:25,708 --> 02:27:27,041
[Thud on the door]
1526
02:27:27,540 --> 02:27:28,540
Sohel!
1527
02:27:39,625 --> 02:27:41,916
Hey, Sohel! What’s wrong with you?
1528
02:27:49,166 --> 02:27:50,540
Sohel!
1529
02:27:50,624 --> 02:27:53,165
[GK chants]
1530
02:27:55,958 --> 02:27:58,500
Leave her with me
and get out everybody.
1531
02:27:58,583 --> 02:28:00,250
[Sighs in fear]
1532
02:28:01,707 --> 02:28:04,166
Hey! Please leave her.
1533
02:28:04,249 --> 02:28:05,999
Leave her with me.
1534
02:28:06,083 --> 02:28:07,416
No, don’t.
1535
02:28:10,832 --> 02:28:13,832
Sohel! Let him go!
What are you doing?
1536
02:28:15,082 --> 02:28:19,082
Sohel! I’m telling you. Let him go.
1537
02:28:19,540 --> 02:28:20,874
Sohel!
1538
02:28:21,874 --> 02:28:24,790
That murdere’s
soul possessed you.
1539
02:28:26,124 --> 02:28:27,832
Sohel! Stop him!
1540
02:28:28,415 --> 02:28:31,707
I’m talking to you!
Stop him!
1541
02:28:33,582 --> 02:28:34,332
Antony!
1542
02:28:36,625 --> 02:28:40,916
Mary, no matter what happens here,
don’t stop your pooja. Keep reciting.
1543
02:28:44,416 --> 02:28:46,666
[Frightening gasp]
1544
02:28:50,000 --> 02:28:52,707
Sohel! Let her go.
1545
02:28:57,541 --> 02:28:59,540
Let her go, Sohel!
1546
02:29:00,375 --> 02:29:02,541
Sohel, let go.
- Listen to me.
1547
02:29:02,625 --> 02:29:04,125
Let go.
1548
02:29:05,124 --> 02:29:06,374
Sohel!
1549
02:29:12,582 --> 02:29:16,416
Why are you fighting with me
for a mere woman?
1550
02:29:16,874 --> 02:29:19,874
Do you think she’s an angel
descended from heaven?
1551
02:29:21,250 --> 02:29:25,083
Dammit! She’s not an angel!
She’s a mere woman.
1552
02:29:25,416 --> 02:29:29,375
I’ll smash you both like a flower!
1553
02:29:31,249 --> 02:29:32,499
[Grunting]
1554
02:29:32,874 --> 02:29:34,457
Nayudamma!
1555
02:29:34,541 --> 02:29:37,333
You are a hopeless
soul without a body!
1556
02:29:37,957 --> 02:29:41,999
You are just a slave to the
bodies that don't belong to you.
1557
02:29:42,750 --> 02:29:44,291
Don’t forget this!
1558
02:29:44,375 --> 02:29:46,041
[Grunting]
1559
02:30:10,165 --> 02:30:11,708
[Whooshing music]
1560
02:30:28,082 --> 02:30:29,333
Tara.
1561
02:30:30,208 --> 02:30:31,250
Tara.
1562
02:30:32,166 --> 02:30:33,583
Get up, dear.
1563
02:30:40,708 --> 02:30:41,541
Tara.
1564
02:30:42,874 --> 02:30:43,707
Tara.
1565
02:30:44,790 --> 02:30:45,499
Tara.
1566
02:30:48,332 --> 02:30:55,249
"Tandanane taneno...
Tandanane taneno"
1567
02:30:55,708 --> 02:31:02,708
"Tandanane taneno...
Tandanane taneno"
1568
02:31:03,707 --> 02:31:10,249
"Bird won today and
the nest called it back"
1569
02:31:11,333 --> 02:31:17,750
"Bird won today and
the nest called it back"
1570
02:31:18,582 --> 02:31:21,832
"Mother's lap is filled in joy"
1571
02:31:22,207 --> 02:31:25,915
"Called out the kid with love"
1572
02:31:26,208 --> 02:31:29,416
"Mother's heart melted"
1573
02:31:29,749 --> 02:31:33,457
"Played along and won"
1574
02:31:33,666 --> 02:31:41,000
"Wind and the rain are down...
Ponds and rivers overflowed"
1575
02:31:41,166 --> 02:31:48,541
"Earth, sky and the forests
danced in joy"
1576
02:31:48,750 --> 02:31:55,791
"Tandanane taneno...
Tandanane taneno"
1577
02:31:56,250 --> 02:32:03,499
"Tandanane taneno...
Tandanane taneno"
1578
02:32:05,333 --> 02:32:06,457
Go to your dad, dear.
1579
02:32:11,374 --> 02:32:18,749
"The pebbels and stones played music
and the trees and bushes danced"
1580
02:32:18,958 --> 02:32:26,291
"Blue clouds came along and
the lightening joined hands"
1581
02:32:26,500 --> 02:32:33,583
"Tandanane taneno...
Tandanane taneno"
1582
02:32:33,958 --> 02:32:41,291
"Tandanane taneno...
Tandanane taneno"
1583
02:32:52,999 --> 02:32:57,207
Finally you saved that family
from that foetus and Nayudamma.
1584
02:32:59,041 --> 02:33:00,000
You are really great.
1585
02:33:00,082 --> 02:33:01,415
[Phone rings]
1586
02:33:07,541 --> 02:33:09,624
[Phone rings]
1587
02:33:13,457 --> 02:33:14,457
Hello?
1588
02:33:18,332 --> 02:33:20,749
Fine. I’m starting now.
1589
02:33:23,375 --> 02:33:25,916
What’s wrong, ma’am?
who called?
1590
02:33:26,958 --> 02:33:28,541
You may go.
1591
02:33:29,124 --> 02:33:31,999
Someone’s in trouble,
I’ll go and check it.
1592
02:33:33,250 --> 02:33:34,332
Can I join you?
1593
02:33:37,833 --> 02:33:39,125
This is your last time.
1594
02:33:39,915 --> 02:33:40,624
Okay?
1595
02:33:41,625 --> 02:33:42,291
Okay.
1596
02:33:46,833 --> 02:33:48,708
[Car engine coming to stop]
1597
02:34:04,125 --> 02:34:05,582
This looks like the same dog!
1598
02:34:06,000 --> 02:34:08,500
You told your villagers to bury it.
Why did they dispose it here?
1599
02:34:20,041 --> 02:34:21,499
[Door opened]
1600
02:34:34,874 --> 02:34:35,874
Hello?
1601
02:34:37,207 --> 02:34:38,540
Anybody in here?
1602
02:34:42,415 --> 02:34:44,290
Did you really get a
call from this house?
1603
02:34:44,915 --> 02:34:46,290
Looks like there’s nobody here.
1604
02:34:46,999 --> 02:34:48,415
What will you do now?
1605
02:34:49,041 --> 02:34:50,875
I’ll wait for a while.
1606
02:34:52,541 --> 02:34:54,541
What if someone is really in danger?
1607
02:34:56,374 --> 02:34:58,208
I’ll go and look around.
1608
02:35:10,665 --> 02:35:12,624
[Suspence music]
1609
02:35:29,624 --> 02:35:31,750
[Suspence building music]
1610
02:35:33,708 --> 02:35:36,291
[Eerie sounds]
113205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.