All language subtitles for Pindam (2023) 720p WEBRip x265 AAC [ Hin, Tel ] ESub_track6_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,958 --> 00:01:12,290 [Lightening and thunder] 2 00:01:20,124 --> 00:01:22,916 [Eerie music] 3 00:01:40,374 --> 00:01:41,415 [Car door closing] 4 00:01:42,624 --> 00:01:44,665 [Indistinct chanting] 5 00:01:52,166 --> 00:01:54,000 [Indistinct chanting] 6 00:01:56,540 --> 00:01:58,207 [Dog making angry noise] 7 00:02:03,250 --> 00:02:04,999 [Dog barking] 8 00:02:05,374 --> 00:02:06,957 [Dog barking] 9 00:02:17,457 --> 00:02:19,540 [Dog barking] 10 00:02:31,457 --> 00:02:33,457 [Sounds of hitting on the car door] 11 00:02:37,957 --> 00:02:40,083 [Dog barking] 12 00:03:23,249 --> 00:03:24,707 [Dog making frightened sounds] 13 00:03:25,415 --> 00:03:27,625 [Dog making frightened sounds] 14 00:03:35,333 --> 00:03:38,458 This doesn't look like usual dogs. This looks like a different animal. 15 00:03:38,583 --> 00:03:39,875 Bury this immediately. 16 00:03:40,666 --> 00:03:42,166 Else, the village will be in danger. 17 00:03:42,250 --> 00:03:43,374 Okay, ma’am. 18 00:03:43,458 --> 00:03:45,666 [Bird squueking afar] 19 00:03:46,458 --> 00:03:48,250 [Foot steps] 20 00:03:48,582 --> 00:03:50,083 [Foot steps] 21 00:03:50,165 --> 00:03:51,249 Ms.Annamma. - Yes. 22 00:03:53,291 --> 00:03:54,125 Who are you? 23 00:03:54,124 --> 00:03:57,082 I'm Loknath. Prof. Dasharath Ram sent me. 24 00:03:58,541 --> 00:04:02,207 Well I’m here as a reference to do a case-study on you. 25 00:04:03,582 --> 00:04:04,999 What do you want from me? 26 00:04:06,540 --> 00:04:09,374 Well, I want to do a case study by travelling with you. 27 00:04:09,457 --> 00:04:11,250 Well I want to interview you. 28 00:04:13,416 --> 00:04:14,541 Ms. Annamma. 29 00:04:16,499 --> 00:04:17,666 Come on. 30 00:04:18,124 --> 00:04:19,582 [Door opening] 31 00:04:27,915 --> 00:04:29,540 [Rhythmic intensive] 32 00:05:20,208 --> 00:05:22,166 [Music fades slowly] 33 00:05:32,374 --> 00:05:33,875 Are you going to school, dear? 34 00:05:35,415 --> 00:05:38,374 No. It hasn’t started yet. 35 00:05:39,207 --> 00:05:40,582 Also what’s in the school? 36 00:05:41,915 --> 00:05:47,832 I’m gaining a lot of knowledge from books and newspapers. 37 00:05:48,290 --> 00:05:49,749 Oh, I see. 38 00:05:49,791 --> 00:05:50,416 Yes. 39 00:05:50,500 --> 00:05:52,750 So you don’t need school. 40 00:05:54,416 --> 00:05:55,291 I don’t. 41 00:05:57,540 --> 00:05:58,790 Ms. Annamma. -Yes. 42 00:05:59,415 --> 00:06:00,374 I should tell you something. 43 00:06:00,707 --> 00:06:04,707 We recently returned from the US due to the passing of my father. 44 00:06:04,915 --> 00:06:06,416 My daughter doesn’t know Telugu at all. 45 00:06:06,665 --> 00:06:08,791 [Tense music builds] 46 00:06:16,791 --> 00:06:18,750 [Wooden objects crackling] 47 00:06:26,457 --> 00:06:28,540 [Glass objects shatters] 48 00:06:33,249 --> 00:06:34,040 Loknath. 49 00:06:35,041 --> 00:06:35,916 Go outside. 50 00:06:36,041 --> 00:06:37,833 [Music slowly fades out] 51 00:06:42,500 --> 00:06:44,541 [Vehicles speeding on the road] 52 00:06:44,749 --> 00:06:46,040 Ms.Annamma. 53 00:06:46,374 --> 00:06:47,999 What happened inside? 54 00:06:48,416 --> 00:06:52,833 A spirit possessed the girl. I freed her from it. 55 00:06:53,375 --> 00:06:56,916 Freeing in the sense... is it to the devil’s side or the God’s side? 56 00:06:59,416 --> 00:07:01,041 Did I say anything wrong, ma’am? 57 00:07:02,166 --> 00:07:05,457 Freeing is always on God's side. 58 00:07:07,790 --> 00:07:09,916 What’s your explanation for what has happened inside? 59 00:07:10,999 --> 00:07:13,833 The physical world visible to the eyes is very tiny. 60 00:07:14,374 --> 00:07:16,249 We can figure out the boundaries of it. 61 00:07:16,582 --> 00:07:19,124 But there are no boundaries to the inside world. 62 00:07:19,333 --> 00:07:20,916 We can't understand it easily. 63 00:07:22,875 --> 00:07:24,250 You are not getting it, right? 64 00:07:25,916 --> 00:07:27,708 Nope. - [Chuckles]Hear me out. 65 00:07:28,915 --> 00:07:30,624 To tell you in a way you can understand... 66 00:07:31,041 --> 00:07:34,333 If we burn, stab or cut it, 67 00:07:35,666 --> 00:07:38,082 we falsely assume that it is destroyed. 68 00:07:38,665 --> 00:07:44,375 But we can never destroy the internal energy and power of it ever. 69 00:07:45,165 --> 00:07:46,790 This is an eternal truth. 70 00:07:47,708 --> 00:07:49,958 After I came out, what actually happened inside? 71 00:07:50,541 --> 00:07:52,541 [Intense music builds] 72 00:07:54,458 --> 00:07:55,500 What’s your name? 73 00:07:58,207 --> 00:07:59,957 I'm asking your name. 74 00:08:01,249 --> 00:08:02,749 [Masked Husky voice] Why do you want to know, oldie? 75 00:08:04,040 --> 00:08:06,040 I’m asking you again. What is your name? 76 00:08:06,749 --> 00:08:08,957 Why? You want to marry me? 77 00:08:09,166 --> 00:08:11,000 [Wild Laughter echoes] 78 00:08:15,041 --> 00:08:16,499 Satyanarayana Raju. 79 00:08:16,583 --> 00:08:18,166 [Gasps and groans] 80 00:08:18,374 --> 00:08:19,541 What do you want? 81 00:08:21,749 --> 00:08:23,749 Didn’t you perform the final rites for your father? 82 00:08:25,332 --> 00:08:27,749 I was unable to come back from the US. 83 00:08:27,832 --> 00:08:30,165 Hold his feet and apologise to your father. 84 00:08:33,082 --> 00:08:34,665 Please forgive me, father. 85 00:08:34,957 --> 00:08:37,458 I couldn’t come as I didn’t find any flights. 86 00:08:39,290 --> 00:08:41,083 I was unable to repay you. 87 00:08:42,874 --> 00:08:45,540 Bring something that your father likes. 88 00:08:47,166 --> 00:08:50,375 [chanting] Every Relations are the result of previous birth bondage. 89 00:08:50,500 --> 00:08:53,708 Once the debt is annihilated there is no relationship and hence end of suffering in this Samsara. 90 00:08:53,791 --> 00:08:57,000 [chanting] Every Relations are the result of previous birth bondage. 91 00:08:57,124 --> 00:09:00,332 Once the debt is annihilated there is no relationship and hence end of suffering in this Samsara. 92 00:09:05,166 --> 00:09:06,083 Please have it, father. 93 00:09:07,915 --> 00:09:10,290 [chanting] 94 00:09:32,416 --> 00:09:34,416 [Music fades away] 95 00:09:38,583 --> 00:09:39,500 Dad! 96 00:09:42,999 --> 00:09:52,165 [chanting] 97 00:09:53,415 --> 00:09:55,916 [Keyboard clicking] 98 00:10:01,375 --> 00:10:02,500 Indebtedness... 99 00:10:04,207 --> 00:10:05,249 In... 100 00:10:06,291 --> 00:10:08,750 You, who have a great idea of indebtedness... 101 00:10:09,457 --> 00:10:11,583 You, who have a great idea of indebtedness... 102 00:10:11,791 --> 00:10:14,041 What’s the reason you entered this tantric world? 103 00:10:14,416 --> 00:10:15,333 What are your roots... 104 00:10:15,458 --> 00:10:17,375 what do you believe and what do you want? 105 00:10:17,458 --> 00:10:18,915 [Omnious music] 106 00:10:19,000 --> 00:10:21,707 Our country worships women as a Goddess. 107 00:10:22,250 --> 00:10:26,583 But many communities do terrible things to her. 108 00:10:29,416 --> 00:10:32,291 History is getting wet with her blood. 109 00:10:33,582 --> 00:10:39,165 My father was a spiritualist, a humanitarian and a wizard. 110 00:10:40,082 --> 00:10:43,749 When he was performing an exorcism, 111 00:10:44,666 --> 00:10:51,041 his precious younger daughter, that is my younger sister, we lost her. 112 00:10:51,082 --> 00:10:53,040 My mom passed away with that grief. 113 00:10:53,374 --> 00:10:56,915 Yet, he continued his fight. 114 00:10:58,290 --> 00:11:03,082 While fighting with evil, he lost his life, too. 115 00:11:04,875 --> 00:11:09,291 Before he passed away, he took a promise from me that I should continue his legacy. 116 00:11:09,374 --> 00:11:13,582 I'm pursuing the things he stopped. 117 00:11:13,915 --> 00:11:15,457 With my tantric knowledge, 118 00:11:15,583 --> 00:11:19,166 it’s enough if I can protect this world to some extent. 119 00:11:19,374 --> 00:11:24,833 It’s enough if I can stop the bloodshed happening to women to some extent. 120 00:11:29,291 --> 00:11:31,125 [ominous music stops ] 121 00:11:31,165 --> 00:11:33,207 [Candle flames crackle] 122 00:11:51,416 --> 00:11:52,916 [Pages rustle and book shuts] 123 00:11:56,790 --> 00:11:58,415 [Footsteps] 124 00:12:05,624 --> 00:12:07,832 [Water glugging] 125 00:12:14,958 --> 00:12:15,999 What do you want? 126 00:12:18,665 --> 00:12:20,290 Do they respond and talk back to you? 127 00:12:21,791 --> 00:12:25,666 If you put your mind, concentrate, believe, 128 00:12:26,415 --> 00:12:31,415 and talk to any living being anywhere in this world, 129 00:12:32,166 --> 00:12:33,874 it will talk back to you. - Oh. 130 00:12:34,416 --> 00:12:36,499 Well... Do you believe in science? 131 00:12:36,582 --> 00:12:38,540 I do follow it. 132 00:12:39,124 --> 00:12:43,040 If it helps a person in danger, not only science, 133 00:12:43,374 --> 00:12:49,332 I am ready to follow any religion or any belief in any community. 134 00:12:51,958 --> 00:12:54,458 I guess you are the only demonologist in India. 135 00:12:54,541 --> 00:12:57,708 I mean, there’s nobody like you who went abroad and studied it with interest. 136 00:12:57,916 --> 00:12:59,040 We can talk about me later. 137 00:13:00,541 --> 00:13:02,290 Why are you interested in this? 138 00:13:03,333 --> 00:13:06,583 Why are you doing a case-study on me? What do you want to do? 139 00:13:06,625 --> 00:13:08,374 I want to become like you, ma’am. 140 00:13:11,957 --> 00:13:13,125 Just like you. 141 00:13:15,624 --> 00:13:18,957 [Chuckles]I was just kidding. I believe in ghosts. 142 00:13:19,083 --> 00:13:24,208 I want to see how you tackle them and I’m curious to know how they respond. 143 00:13:24,583 --> 00:13:25,374 That’s all. 144 00:13:25,707 --> 00:13:29,124 Earlier when you saw that girl, you were lost in thoughts. 145 00:13:29,290 --> 00:13:30,040 Why? 146 00:13:30,499 --> 00:13:34,540 When you saw her, were you reminded of any previous cases? 147 00:13:36,958 --> 00:13:38,374 There’s nothing like that. 148 00:13:38,916 --> 00:13:43,000 I was just confused thinking which type of ghost possessed her. 149 00:13:43,874 --> 00:13:47,958 I have no other thoughts beside saving her. 150 00:13:48,250 --> 00:13:50,708 Was there any highly complicated case in your career? 151 00:13:51,415 --> 00:13:53,082 Highly complicated case? 152 00:13:54,665 --> 00:13:55,665 Why do you ask? 153 00:13:55,750 --> 00:13:59,250 Well, did you think that you couldn’t solve it? 154 00:14:00,291 --> 00:14:00,958 There is. 155 00:14:01,583 --> 00:14:05,458 It is very special. I can never forget it. 156 00:14:05,583 --> 00:14:09,208 I never heard about such a thing again ever. 157 00:14:09,458 --> 00:14:13,083 That's the story of a soul with extreme powers. 158 00:14:14,790 --> 00:14:19,415 It’s the story of a soul which never got the chance to be born into this world. 159 00:14:21,290 --> 00:14:23,040 In the year 1990... 160 00:14:24,207 --> 00:14:28,958 It’s the story happened in a christian family. 161 00:14:32,124 --> 00:14:34,499 [Suspenseful music intesifies] 162 00:14:42,041 --> 00:14:44,000 [Music fades with a metal bang] 163 00:14:46,999 --> 00:14:49,541 Even if the house is old, it’s in a good condition, Mr.Antony. 164 00:14:49,707 --> 00:14:51,165 What do you do by the way? 165 00:14:51,541 --> 00:14:53,416 There’s a rice mill in the neighbouring village. - Oh. 166 00:14:53,458 --> 00:14:54,666 I’m an accountant there. 167 00:14:54,832 --> 00:14:57,165 Then, this house suits you perfectly, sir. 168 00:14:57,333 --> 00:14:58,749 My mom lives with us. 169 00:14:58,790 --> 00:15:02,165 Somebody told her that if we live in a north-east facing house we’ll have a boy. 170 00:15:02,166 --> 00:15:03,583 I see. Take a look, sir. 171 00:15:03,583 --> 00:15:07,041 We already had two daughters. But my mom wants a boy. 172 00:15:07,249 --> 00:15:08,290 [Man Chuckles] 173 00:15:10,708 --> 00:15:13,958 My mom believes that if a boy is born, my father will reincarnate. 174 00:15:13,958 --> 00:15:14,875 This way. 175 00:15:17,332 --> 00:15:19,915 What is this? Why is this door locked? 176 00:15:19,999 --> 00:15:22,165 Even I don’t know, sir. I’ll check it for you. 177 00:15:22,333 --> 00:15:24,500 [Pleasant music plays] 178 00:15:25,333 --> 00:15:27,458 [Vehicle approaching] 179 00:15:35,624 --> 00:15:36,707 'Nayudamma Residency.' 180 00:15:37,291 --> 00:15:38,875 -Take this off. -Okay, sir. 181 00:15:38,958 --> 00:15:40,500 [Gate creaks open] [Girls chuckles] 182 00:15:52,832 --> 00:15:54,540 The house is very huge. 183 00:15:54,625 --> 00:15:57,500 You haven’t seen the insides yet. You can say that once you are in. 184 00:15:57,791 --> 00:15:59,458 'Nayudamma Residency.' 185 00:15:59,957 --> 00:16:01,750 [Eerie music] 186 00:16:08,000 --> 00:16:09,166 Thank goodness. 187 00:16:09,250 --> 00:16:11,083 The house looks great. - Yes, mom. 188 00:16:11,124 --> 00:16:15,665 By the way, how did we get such a big house in our budget? 189 00:16:15,999 --> 00:16:18,707 The bank was selling it in a hurry. - I see. 190 00:16:18,750 --> 00:16:19,790 We are fortunate. 191 00:16:20,165 --> 00:16:23,249 By the way, who lived here in the past? 192 00:16:23,707 --> 00:16:25,583 Oh no. How do I know, mom? 193 00:16:25,665 --> 00:16:26,583 [Smiles] 194 00:16:26,665 --> 00:16:28,791 Put those boxes upstairs. - Okay, sir. 195 00:16:30,125 --> 00:16:32,416 [Kids smiling and running] 196 00:16:32,790 --> 00:16:34,415 Sophie. -Put that there. - Okay, sir. - Yes. 197 00:16:35,124 --> 00:16:36,790 Call Tara. [Sophie claps] 198 00:16:37,916 --> 00:16:39,290 Sophie. - Yes. 199 00:16:39,332 --> 00:16:42,125 Why are you doing that? How many times should I tell you? 200 00:16:42,166 --> 00:16:44,083 She’s your sister. Remember that. 201 00:16:44,290 --> 00:16:47,957 I didn’t do it deliberately, mom. I just forgot. 202 00:16:52,833 --> 00:16:54,583 Tara. [Loud strike] 203 00:16:54,624 --> 00:16:56,500 Mom is calling you. 204 00:16:57,416 --> 00:16:58,165 Hmm. 205 00:16:58,249 --> 00:16:59,874 [Kids laughs] 206 00:17:00,291 --> 00:17:02,291 Bring that TV here. - Okay, sir. 207 00:17:02,415 --> 00:17:03,374 Come fast. 208 00:17:03,457 --> 00:17:05,457 Do you like the house? 209 00:17:05,958 --> 00:17:07,583 The house looks great. 210 00:17:07,833 --> 00:17:10,750 There’s a lot of space outside to play. 211 00:17:10,833 --> 00:17:14,207 There’s a special room for you both. Go and take a look. 212 00:17:18,165 --> 00:17:19,165 [Sighs] 213 00:17:20,624 --> 00:17:21,458 [Pulling the nail out] 214 00:17:22,541 --> 00:17:24,041 [Door opening] 215 00:17:24,833 --> 00:17:26,499 Get in, sir. - Okay. 216 00:17:28,457 --> 00:17:30,666 You are very lucky, Mr.Antony. 217 00:17:30,916 --> 00:17:33,375 There’s a lot of old furniture and things in this room, it seems. 218 00:17:33,457 --> 00:17:34,790 That must be why they locked it. 219 00:17:35,166 --> 00:17:38,207 This guy will help you with any repairs in the house, sir. 220 00:17:38,290 --> 00:17:40,125 I see. Where do you stay? 221 00:17:40,207 --> 00:17:42,957 I stay nearby, sir. Call me if you need anything. 222 00:17:43,041 --> 00:17:44,000 I’ll come in immediately. 223 00:17:45,208 --> 00:17:46,583 Do you want me to arrange the things, sir? 224 00:17:46,916 --> 00:17:47,665 Well.. 225 00:17:47,665 --> 00:17:48,875 You are talking too much, go and resume your work. 226 00:17:49,665 --> 00:17:51,874 I’ll get going, sir, - Okay. 227 00:17:53,416 --> 00:17:55,750 [Pleasant music plays] 228 00:18:02,125 --> 00:18:03,583 [Harmonium produces sound] 229 00:18:06,750 --> 00:18:08,291 [Antony Chuckles] 230 00:18:14,415 --> 00:18:15,707 [Plays Tabla] 231 00:18:22,540 --> 00:18:23,832 Hey! Put it carefully. 232 00:18:26,082 --> 00:18:27,291 Gently. Gently. 233 00:18:27,374 --> 00:18:28,374 Okay, sir. 234 00:18:28,457 --> 00:18:29,540 Hmm. 235 00:18:29,875 --> 00:18:31,875 Arrange all the things carefully before you leave. 236 00:18:32,083 --> 00:18:33,000 Okay, sir. 237 00:18:33,083 --> 00:18:34,875 [Eerie music] 238 00:18:36,207 --> 00:18:38,624 [Eerie music builds] 239 00:18:43,250 --> 00:18:44,458 [Door opened] 240 00:18:48,708 --> 00:18:49,875 [Clip sound] 241 00:18:55,374 --> 00:18:57,415 [Suspence music] 242 00:19:09,291 --> 00:19:11,083 [Suspence building up] 243 00:19:23,208 --> 00:19:25,250 [Door opened] 244 00:19:27,875 --> 00:19:30,290 [Omnious music continues] 245 00:19:44,249 --> 00:19:46,249 [Wood clattering sounds] 246 00:19:54,750 --> 00:19:56,125 [Tapping sounds] 247 00:20:01,790 --> 00:20:03,540 [Eerie music] 248 00:20:12,165 --> 00:20:13,708 [Rolling sound] 249 00:20:27,790 --> 00:20:29,708 [Frightening music] 250 00:20:40,458 --> 00:20:42,708 [Eerie music] 251 00:20:55,540 --> 00:20:57,082 [Eerie music] 252 00:21:23,375 --> 00:21:25,291 As we moved into this house, 253 00:21:25,375 --> 00:21:27,124 this time it's definitely going to be a boy. 254 00:21:27,666 --> 00:21:28,625 What do you say, Mary? 255 00:21:30,875 --> 00:21:32,041 [Sighs] 256 00:21:33,540 --> 00:21:34,624 [Kid laughing] 257 00:21:36,958 --> 00:21:38,583 Tara, sit with your sister. 258 00:21:39,666 --> 00:21:40,082 Go. 259 00:21:43,875 --> 00:21:46,500 Antony, this time you'll have a boy. 260 00:21:46,665 --> 00:21:48,374 I was saying the same to Mary earlier. 261 00:21:51,291 --> 00:21:52,875 Mom, did you start your nagging again? 262 00:21:53,041 --> 00:21:54,208 Where was I nagging? 263 00:21:54,415 --> 00:21:58,790 That you should be fine and that you should have a boy, I prayed at a church in Medak. 264 00:21:59,458 --> 00:22:01,083 Fine, mom. Okay. 265 00:22:01,750 --> 00:22:03,333 Hmm? You told me already. - Yes. 266 00:22:07,375 --> 00:22:09,666 Oh Lord, thank you. 267 00:22:09,749 --> 00:22:12,415 Thanks for the meal we have prepared. 268 00:22:14,040 --> 00:22:15,290 [Metal bowl dropped] 269 00:22:16,874 --> 00:22:18,375 [Eerie music] 270 00:22:23,833 --> 00:22:25,041 [Eerie music] 271 00:22:44,750 --> 00:22:46,416 [Door opened] 272 00:23:01,041 --> 00:23:02,749 [Frightening whoosh] 273 00:23:03,082 --> 00:23:04,540 [Frightening noises] 274 00:23:04,625 --> 00:23:06,208 [Eerie music] 275 00:23:10,083 --> 00:23:11,750 [Eerie music] 276 00:23:15,083 --> 00:23:16,333 [Heavy gasps] 277 00:23:32,457 --> 00:23:34,415 [Door thudding sound] 278 00:23:43,415 --> 00:23:45,291 [Eerie music] 279 00:23:52,874 --> 00:23:57,415 [Whispers] 280 00:24:02,040 --> 00:24:04,624 [Whispers] 281 00:24:08,165 --> 00:24:10,291 [Grunts in fear] 282 00:24:11,082 --> 00:24:14,082 [Whispers] 283 00:24:26,000 --> 00:24:28,208 [Eerie music] [Whispers] 284 00:24:31,374 --> 00:24:33,332 Tara! 285 00:24:45,125 --> 00:24:46,625 Fine, go back to sleep. 286 00:25:00,500 --> 00:25:01,750 [Machine beeps] 287 00:25:17,249 --> 00:25:18,416 Do you have any doubts? 288 00:25:22,333 --> 00:25:23,707 The baby is healthy. 289 00:25:23,999 --> 00:25:29,874 Doctor, would we know if the baby is a boy or girl in that image? 290 00:25:29,999 --> 00:25:32,125 We can't tell you even if we know. That's a crime. 291 00:25:32,416 --> 00:25:34,708 Don't you know that you shouldn't ask us about that? 292 00:25:35,250 --> 00:25:36,541 We are sorry, doctor. 293 00:25:37,291 --> 00:25:38,875 She asked you in a hurry. 294 00:25:39,833 --> 00:25:42,083 If you can prescribe some medicines. 295 00:25:42,541 --> 00:25:44,125 I'll prescribe some for strength. 296 00:25:46,790 --> 00:25:48,000 You know they won't tell us. 297 00:25:48,708 --> 00:25:50,291 Why did you ask them? 298 00:25:50,916 --> 00:25:52,708 Because I couldn't tolerate your mom's nagging. 299 00:25:53,957 --> 00:25:56,290 She always says that she wants a boy. 300 00:25:56,332 --> 00:25:58,707 Oh no! She nags a lot. 301 00:26:00,165 --> 00:26:04,625 She tells a hundred times that your father will be born again. 302 00:26:05,625 --> 00:26:07,082 How would I feel? 303 00:26:08,415 --> 00:26:09,332 Tell me. 304 00:26:10,040 --> 00:26:11,957 [Frying sounds] 305 00:26:15,540 --> 00:26:17,249 [Laughs] 306 00:26:21,332 --> 00:26:22,875 [Scooter engine revving] 307 00:26:29,333 --> 00:26:30,666 [Slow music] 308 00:26:32,666 --> 00:26:34,082 What did the doctor say, dear? 309 00:26:36,665 --> 00:26:41,040 Doctor checked with a machine. Everything is fine, it seems. 310 00:26:41,375 --> 00:26:43,749 She said the baby is healthy. 311 00:26:44,124 --> 00:26:46,583 It's not a machine. Say that you got yourself scanned. 312 00:26:46,833 --> 00:26:47,916 What's that? 313 00:26:48,040 --> 00:26:49,707 Mom. That's a new procedure. 314 00:26:50,416 --> 00:26:53,041 They'll check and tell if the baby in the womb is healthy or not. 315 00:26:53,083 --> 00:26:55,625 Is it a boy this time or a girl again? 316 00:26:55,750 --> 00:26:57,165 Did they tell you anything about that? 317 00:26:58,457 --> 00:27:00,000 A boy should be born! A boy should be born! 318 00:27:00,374 --> 00:27:01,583 You always say that. 319 00:27:01,790 --> 00:27:03,916 Do we need another boy in the house? 320 00:27:04,125 --> 00:27:05,791 You are unable to take care of me properly already. -Sophie! 321 00:27:05,874 --> 00:27:08,249 Speak appropriately for your age. Do you get me? 322 00:27:11,583 --> 00:27:12,125 Mom... 323 00:27:13,208 --> 00:27:17,833 they don't have permission from the government to tell us the baby's gender from scanning. 324 00:27:18,458 --> 00:27:19,750 I'm going to school. 325 00:27:20,416 --> 00:27:23,041 Hey, Sophie. Should I drop you at the school? 326 00:27:23,915 --> 00:27:24,790 I can go by myself. 327 00:27:25,250 --> 00:27:27,625 Yesterday when I went with mom, I memorised the roads and all. 328 00:27:34,999 --> 00:27:36,332 [Chair dragging sound] 329 00:27:43,500 --> 00:27:44,583 What is this bruise? 330 00:27:45,957 --> 00:27:47,125 Tara! [Tara gasps] 331 00:27:47,624 --> 00:27:49,499 What bruises are those? Where did you get hurt? 332 00:27:51,666 --> 00:27:53,166 I don't know, mom. 333 00:27:56,415 --> 00:27:57,999 I've been telling you for so long. 334 00:27:58,707 --> 00:28:00,999 It'd have been better if you made her go to school. 335 00:28:02,708 --> 00:28:05,457 She keeps hurting herself if she stays home. 336 00:28:06,499 --> 00:28:08,249 There’s no suitable school for her here. 337 00:28:08,749 --> 00:28:09,666 What do you want me to do? 338 00:28:10,833 --> 00:28:11,916 [Metal clattering sounds] 339 00:28:14,665 --> 00:28:15,332 Wait. 340 00:28:18,958 --> 00:28:20,666 [Eerie music] 341 00:28:27,791 --> 00:28:29,666 [Eerie music] 342 00:28:37,541 --> 00:28:38,958 [Wooden frames falling down] 343 00:28:39,707 --> 00:28:40,832 Stand right there. 344 00:28:45,708 --> 00:28:47,500 [Suspence music] 345 00:28:58,416 --> 00:29:02,000 How did all the photo frames fall at once, dear? 346 00:29:14,582 --> 00:29:16,207 Ouch! - What happened? 347 00:29:19,415 --> 00:29:21,875 Oh no. The blood fell on the photo. 348 00:29:22,208 --> 00:29:23,332 What happened? 349 00:29:25,750 --> 00:29:27,165 How did it get erased like that? 350 00:29:27,832 --> 00:29:31,666 This must’ve happened because your dad is still angry. 351 00:29:31,916 --> 00:29:33,833 Mom, stop with your beliefs. What’s wrong now? 352 00:29:34,415 --> 00:29:36,374 It got erased because you wiped it. That is all. 353 00:29:36,415 --> 00:29:40,082 What did I say now? That’s why I am asking forgiveness from God. 354 00:29:40,708 --> 00:29:41,291 [Sighs] 355 00:29:41,333 --> 00:29:43,250 Everybody will get angry if I talk. 356 00:29:43,832 --> 00:29:45,249 Oh, her nagging. 357 00:29:50,875 --> 00:29:53,000 [Grunts] 358 00:29:54,750 --> 00:29:57,499 Tara. What's wrong with you? Are you fine? 359 00:29:57,832 --> 00:29:59,415 Yes. - Fine. 360 00:29:59,875 --> 00:30:03,875 Go and continue your drawing. I'll be back. Go. 361 00:30:04,791 --> 00:30:05,874 Okay. 362 00:30:14,000 --> 00:30:16,332 How did all the photo frames fall at once, dear? 363 00:30:16,374 --> 00:30:18,624 That carpenter must’ve done a poor job. 364 00:30:22,000 --> 00:30:24,000 [Suspence music] 365 00:30:29,332 --> 00:30:31,583 They don’t let me stay at home in peace for a day. 366 00:30:32,083 --> 00:30:32,875 Damn! 367 00:30:41,208 --> 00:30:43,083 [Slow music] 368 00:30:59,665 --> 00:31:01,540 [Chair dragged on floor] 369 00:31:04,750 --> 00:31:06,583 [Eerie music] 370 00:31:33,790 --> 00:31:35,499 [Eerie music] 371 00:31:56,915 --> 00:31:58,540 Tara. Get down. 372 00:31:59,207 --> 00:32:02,582 What is this mischief? You want to get hurt again? 373 00:32:03,165 --> 00:32:06,332 I didn’t know that it was swinging very fast. 374 00:32:07,125 --> 00:32:09,125 Don’t talk. Come with me. 375 00:32:09,707 --> 00:32:11,124 [Kid crying] 376 00:32:12,791 --> 00:32:14,083 [Door closed and bolted] 377 00:32:18,165 --> 00:32:19,958 [Door thuds] 378 00:32:25,290 --> 00:32:26,249 It’s okay, be seated. 379 00:32:26,874 --> 00:32:30,915 Antony, call everybody, settle the accounts, 380 00:32:31,291 --> 00:32:32,583 pay them and tell them to leave. 381 00:32:33,291 --> 00:32:35,875 Should I tell them to leave? Why, sir? 382 00:32:36,957 --> 00:32:40,207 I’ve been having issues with the income tax department. 383 00:32:40,957 --> 00:32:42,582 They are not letting us go off. 384 00:32:42,958 --> 00:32:46,208 I’ll have to close down the mill for 6 months. 385 00:32:46,457 --> 00:32:50,082 Sir, what about my job then? 386 00:32:50,374 --> 00:32:51,875 Stay for two more months. 387 00:32:52,166 --> 00:32:57,583 A person should be present to submit the accounts to the department. 388 00:32:59,291 --> 00:33:02,665 However you should take care of everything for these two months. 389 00:33:09,083 --> 00:33:10,666 [Eerie music] 390 00:33:12,583 --> 00:33:14,208 [Sighs] 391 00:33:15,875 --> 00:33:17,332 [Grunts] 392 00:33:24,874 --> 00:33:27,290 [Iron shutter rolling] 393 00:33:34,582 --> 00:33:35,791 [Kick starting the scooter] 394 00:33:40,666 --> 00:33:41,749 Damn! 395 00:33:46,332 --> 00:33:47,915 This doesn’t look like it will start, sir. 396 00:33:47,999 --> 00:33:50,999 If you want, take this lantern and go by foot. 397 00:33:51,708 --> 00:33:53,000 Do you know any mechanics? 398 00:33:53,625 --> 00:33:56,541 I can help you in the morning. Do you want me to join you? 399 00:33:56,790 --> 00:33:58,624 No, thanks. I’ll go by myself. 400 00:34:07,041 --> 00:34:10,040 [Crickets chirpring] 401 00:34:11,916 --> 00:34:13,875 [Foot steps on dry leaves] 402 00:34:29,249 --> 00:34:30,999 [Eerie sound] 403 00:34:32,125 --> 00:34:33,291 Excuse me. -Yes. 404 00:34:33,457 --> 00:34:34,207 Well... 405 00:34:36,666 --> 00:34:38,625 Hey! What do you want? 406 00:34:39,624 --> 00:34:41,957 I wanted to ask if you could join me. 407 00:34:42,874 --> 00:34:44,624 Okay, come with me. 408 00:34:47,625 --> 00:34:50,250 Are you not used to this road? You are walking slowly. 409 00:34:50,333 --> 00:34:52,208 Well... - Where do you live? 410 00:34:53,583 --> 00:34:55,915 Suklapet. We moved in recently. 411 00:34:56,458 --> 00:34:58,333 What about you? - I’m going in that way, too. 412 00:34:58,624 --> 00:35:00,915 Thanks a lot for joining me, sir. 413 00:35:01,165 --> 00:35:05,124 Where are you coming from at this hour? 414 00:35:05,500 --> 00:35:06,875 I’m an accountant at the rice mill. 415 00:35:07,999 --> 00:35:11,791 It got late today. My bike broke down. 416 00:35:12,207 --> 00:35:15,083 Oh! We are here. 417 00:35:15,499 --> 00:35:16,832 [Grunts] 418 00:35:17,875 --> 00:35:19,208 [Foot steps] 419 00:35:19,875 --> 00:35:21,083 Sir. - Yes. 420 00:35:23,665 --> 00:35:25,540 My house is over there. 421 00:35:28,582 --> 00:35:30,665 [Sighs] 422 00:35:33,415 --> 00:35:34,457 Sir. 423 00:35:35,374 --> 00:35:36,290 Sir. 424 00:35:36,999 --> 00:35:37,875 Where is he? 425 00:35:39,249 --> 00:35:40,290 Sir. 426 00:35:41,333 --> 00:35:42,208 Sir. 427 00:35:43,790 --> 00:35:44,625 Where is he? 428 00:35:58,124 --> 00:35:59,749 My goodness. 429 00:36:00,000 --> 00:36:02,125 [Eerie music] 430 00:36:18,040 --> 00:36:19,582 Mary, open the door. 431 00:36:19,707 --> 00:36:21,374 [Knocking on the door] 432 00:36:21,708 --> 00:36:22,791 Open the door. 433 00:36:22,874 --> 00:36:24,083 [Knocking on the door] 434 00:36:24,457 --> 00:36:26,333 [Knocking on the door] 435 00:36:28,165 --> 00:36:29,540 [Closing the door] 436 00:36:29,999 --> 00:36:31,040 What’s wrong? 437 00:36:31,332 --> 00:36:32,790 Why are you so late? 438 00:36:33,500 --> 00:36:35,083 The bike broke down. 439 00:36:35,708 --> 00:36:38,208 Why are you nervous? 440 00:36:40,499 --> 00:36:41,707 I said it was nothing. 441 00:36:47,458 --> 00:36:49,874 [Metal dishes clanking] 442 00:36:49,915 --> 00:36:51,750 There’s nothing in the house to eat. 443 00:36:54,124 --> 00:36:55,457 [Metal spoon falling on floor] 444 00:36:55,790 --> 00:36:58,415 Wait. I’ll get you some warm milk. 445 00:37:00,500 --> 00:37:01,666 [Gasps] 446 00:37:01,874 --> 00:37:03,083 [Fire on with whoosh] 447 00:37:21,958 --> 00:37:25,332 Here... this belongs to your dad. Wear it around your neck. 448 00:37:28,166 --> 00:37:29,207 Don’t panic. 449 00:37:29,540 --> 00:37:32,832 That person must’ve left after talking to you. That is all. 450 00:37:34,583 --> 00:37:37,291 I felt like... 451 00:37:38,790 --> 00:37:40,165 I’ve seen him again near the well, mom. 452 00:37:40,290 --> 00:37:42,249 That must be your hallucination. 453 00:37:43,083 --> 00:37:45,125 All these are common in a new place. 454 00:37:45,874 --> 00:37:51,040 Please don’t come alone at nights like this. 455 00:37:52,500 --> 00:37:56,208 Wear that necklace and sleep peacefully without thinking. 456 00:37:58,791 --> 00:38:00,666 [Crickets chirping] 457 00:38:03,708 --> 00:38:05,625 [Whoosh] 458 00:38:07,124 --> 00:38:09,249 [Whoosh] 459 00:38:17,790 --> 00:38:20,499 [Whispers] 460 00:38:22,374 --> 00:38:24,290 [Whispers] 461 00:38:30,291 --> 00:38:32,291 [Gasps in fear] [Whispers] 462 00:38:38,290 --> 00:38:40,207 [Whispers] 463 00:38:49,374 --> 00:38:51,374 [Eerie noises] 464 00:38:51,500 --> 00:38:54,165 [Eerie music] 465 00:39:00,916 --> 00:39:01,958 Sophie! 466 00:39:06,999 --> 00:39:07,999 Sophie! 467 00:39:10,582 --> 00:39:13,207 What’s wrong? Why did you scream? 468 00:39:14,124 --> 00:39:16,040 I’m asking you. What happened? 469 00:39:16,665 --> 00:39:18,500 What happened, dear? -Why don’t you talk, Sophie? 470 00:39:19,665 --> 00:39:21,082 Ta.. Ta.. 471 00:39:23,750 --> 00:39:24,750 Tara... 472 00:39:25,083 --> 00:39:26,708 [Gasps] 473 00:39:27,749 --> 00:39:29,250 Did you say something to your sister? 474 00:39:30,040 --> 00:39:34,707 No, mom. I just woke up after her scream 475 00:39:34,791 --> 00:39:36,499 Why don’t you talk when we are asking you? 476 00:39:43,500 --> 00:39:43,916 Tara. 477 00:39:43,958 --> 00:39:47,665 Mary, who screamed? What happened? 478 00:39:48,500 --> 00:39:51,958 Sophie. Tell us, dear. What happened? 479 00:39:52,333 --> 00:39:53,291 Mom. 480 00:39:55,625 --> 00:39:56,541 Ta... Ta... 481 00:39:56,916 --> 00:39:57,665 Tara... 482 00:39:58,833 --> 00:39:59,750 Tara... 483 00:40:02,416 --> 00:40:05,499 Tara is talking about something standing beside me. 484 00:40:05,582 --> 00:40:07,540 Sophie, what are you talking about? 485 00:40:08,333 --> 00:40:09,749 How could she talk? 486 00:40:12,250 --> 00:40:14,166 Hey! Don’t say anything to her. 487 00:40:14,750 --> 00:40:16,875 Look how terrified she is. 488 00:40:18,790 --> 00:40:19,750 Mom... 489 00:40:21,666 --> 00:40:24,707 this happened for the second time. 490 00:40:25,208 --> 00:40:26,875 Why didn’t you tell me before? 491 00:40:28,083 --> 00:40:29,250 You are lying. 492 00:40:29,750 --> 00:40:30,540 Sophie. 493 00:40:31,582 --> 00:40:34,540 Mom is asking you. Tell her. 494 00:40:35,375 --> 00:40:37,749 Dad, I swear. 495 00:40:38,749 --> 00:40:40,250 She did talk. 496 00:40:40,374 --> 00:40:45,582 When I heard murmuring, I searched every corner. 497 00:40:46,708 --> 00:40:51,000 When I finally saw, she was talking standing beside me. 498 00:40:52,541 --> 00:40:54,375 Why do you believe that simply, Antony? 499 00:40:55,249 --> 00:40:58,207 Make the kids have some water and make them go to bed. 500 00:40:58,832 --> 00:41:00,000 It’s a new place after all. 501 00:41:00,165 --> 00:41:01,375 Mary. Take her. 502 00:41:05,000 --> 00:41:08,665 Sophie. It’s just your hallucination, dear. 503 00:41:09,290 --> 00:41:11,957 Look at Tara, she’s terrified looking at you. 504 00:41:13,249 --> 00:41:15,540 How could she possibly talk? Let’s go. 505 00:41:20,707 --> 00:41:21,875 Sleep tight. 506 00:41:39,750 --> 00:41:41,625 [Eerie music] 507 00:41:43,916 --> 00:41:47,375 Nobody cares about me. Nobody believes me. 508 00:41:48,208 --> 00:41:51,708 If another boy takes birth in this house... 509 00:41:53,332 --> 00:41:55,374 they might forget me totally. 510 00:41:55,458 --> 00:41:56,499 [Kid weeping] 511 00:42:01,707 --> 00:42:03,749 [Eerie music] 512 00:42:10,124 --> 00:42:11,832 [Eerie music building] 513 00:42:14,000 --> 00:42:15,749 [Scooter engine sound] 514 00:42:15,916 --> 00:42:17,458 Everything is fine, sir. Take a look. 515 00:42:20,290 --> 00:42:22,499 You should go on Sunday, too? 516 00:42:22,874 --> 00:42:24,083 I should. 517 00:42:24,499 --> 00:42:27,874 I’m the only one in the mill now. I’ll come back soon. 518 00:42:27,875 --> 00:42:28,583 Okay. 519 00:42:31,791 --> 00:42:33,666 [Scooter engine sound] 520 00:42:39,540 --> 00:42:41,457 [Signalling by voice] 521 00:42:51,333 --> 00:42:52,750 [Signalling to go] 522 00:42:58,208 --> 00:42:59,957 [Suspence music] 523 00:43:16,041 --> 00:43:17,333 [Sighing] 524 00:43:27,791 --> 00:43:30,540 Do you know how to play pachees? 525 00:43:30,540 --> 00:43:32,666 I don’t know what pachees is. 526 00:43:32,666 --> 00:43:35,250 I’ll teach you. Shall we play upstairs? 527 00:43:35,250 --> 00:43:37,375 Wait, let’s ask your brother’s permission. 528 00:43:39,583 --> 00:43:42,541 [Sighs] 529 00:43:43,500 --> 00:43:46,874 Can we both play with your sister upstairs? 530 00:43:47,375 --> 00:43:49,166 Okay, dear. You can do that. 531 00:44:14,083 --> 00:44:16,165 [Suspence music] 532 00:44:33,833 --> 00:44:35,250 [Suspence whooshing] 533 00:44:38,624 --> 00:44:41,165 When did you come? - I came in the morning, ma’am. 534 00:44:41,249 --> 00:44:44,749 Mr.Antony called me. He ordered me to fix the doors and windows. 535 00:44:46,499 --> 00:44:47,665 Okay. 536 00:44:52,833 --> 00:44:54,499 [Shells crackling] 537 00:44:54,540 --> 00:44:56,083 1. 2. 3. 538 00:44:56,333 --> 00:44:57,250 Come on, mom. 539 00:44:58,832 --> 00:45:00,290 What are you doing? 540 00:45:03,541 --> 00:45:06,249 Where did you get this from? - Mom, this game is called pachees. 541 00:45:06,332 --> 00:45:07,749 Do you know how to play it? 542 00:45:07,833 --> 00:45:09,041 [Sighs] 543 00:45:09,333 --> 00:45:12,250 Are you telling me about this game? 544 00:45:12,333 --> 00:45:15,500 By the way, where did you get this from? 545 00:45:15,500 --> 00:45:20,249 The carpenter’s sister found this in the store room, it seems. 546 00:45:20,249 --> 00:45:20,250 She taught us. The carpenter’s sister found this in the store room, it seems. 547 00:45:20,250 --> 00:45:21,707 She taught us. 548 00:45:23,416 --> 00:45:24,375 Where is she now? 549 00:45:24,375 --> 00:45:26,250 She said she’ll be back soon and went downstairs. 550 00:45:27,124 --> 00:45:27,790 Oh. 551 00:45:29,665 --> 00:45:31,208 Mom, this game is great. 552 00:45:33,083 --> 00:45:36,333 After Sophie goes to school, shall we both play? 553 00:45:36,666 --> 00:45:37,958 [Smiles] 554 00:45:39,666 --> 00:45:40,375 Okay. 555 00:45:40,666 --> 00:45:42,541 [Window clattering] 556 00:45:43,208 --> 00:45:45,624 Excuse me. - Yes, ma’am. 557 00:45:45,707 --> 00:45:47,874 Could you please give these to the girls upstairs? 558 00:45:47,957 --> 00:45:48,874 I'll do that. 559 00:45:48,874 --> 00:45:50,165 There are only three glasses, 560 00:45:50,249 --> 00:45:52,750 you and your sister also have them. It’s fine. 561 00:45:52,750 --> 00:45:53,832 Okay, ma’am. 562 00:45:56,583 --> 00:45:58,416 [Eerie music] 563 00:46:01,750 --> 00:46:03,499 [Crickets chirping] 564 00:46:09,082 --> 00:46:10,207 [Whoosh] 565 00:46:24,374 --> 00:46:26,332 [Slow pathos music] 566 00:46:50,625 --> 00:46:52,791 [Suspence music] 567 00:47:00,207 --> 00:47:01,624 [Eerie noises] 568 00:47:20,749 --> 00:47:22,499 [Eerie noises] 569 00:47:25,708 --> 00:47:27,666 [Door opening sound] 570 00:48:00,333 --> 00:48:02,458 [Wooden chair clatter noise] 571 00:48:16,665 --> 00:48:18,707 [Eerie noise] 572 00:48:26,415 --> 00:48:28,291 [Slow pathos music] 573 00:48:51,041 --> 00:48:54,375 Dear. Dear, is that you? 574 00:48:55,333 --> 00:49:00,541 Why are you still angry at us? 575 00:49:07,874 --> 00:49:09,374 Please forgive me. 576 00:49:11,415 --> 00:49:13,250 Please forgive me. 577 00:49:13,415 --> 00:49:14,415 [Whoosh] 578 00:49:14,500 --> 00:49:16,458 [Birds chirping] 579 00:49:23,291 --> 00:49:25,250 -Hey! -Yes! 580 00:49:28,791 --> 00:49:30,625 Mother... 581 00:49:33,540 --> 00:49:34,708 Mother... 582 00:49:35,874 --> 00:49:39,999 Mom. Were you unable to sleep well last night, mom? 583 00:49:40,875 --> 00:49:45,041 I felt scared and nervous. I didn’t sleep properly, Antony. 584 00:49:46,083 --> 00:49:48,124 Hey, prepare some hot tea. - Okay. 585 00:49:48,124 --> 00:49:49,749 No, thanks. 586 00:49:52,833 --> 00:49:58,000 Mom, everybody was fired from the rice mill. 587 00:49:58,249 --> 00:50:00,499 They told me to stay for 2 months. 588 00:50:00,915 --> 00:50:04,249 After that it’ll be a little hard. 589 00:50:04,333 --> 00:50:07,208 Fine. Did you search for an alternate job then? 590 00:50:10,957 --> 00:50:15,083 We bought this house with all the money we had. 591 00:50:15,708 --> 00:50:19,458 For now, I have two kids. 592 00:50:19,790 --> 00:50:23,332 I don’t think I can raise a third child. 593 00:50:24,040 --> 00:50:30,915 So, I’m thinking of going for an abortion, mom. 594 00:50:30,916 --> 00:50:33,999 Hey! Are you crazy? 595 00:50:34,583 --> 00:50:37,665 Don’t you want your dad to reincarnate in this house? 596 00:50:38,708 --> 00:50:41,958 I’ll raise him with my pension. 597 00:50:42,790 --> 00:50:45,916 You can’t bring up abortion again. 598 00:50:46,707 --> 00:50:48,291 Do you get me? 599 00:50:49,665 --> 00:50:50,749 Be careful! 600 00:50:52,999 --> 00:50:54,874 Why is my mom behaving like this? 601 00:50:56,958 --> 00:51:00,083 I’ve never seen my mom like this. 602 00:51:09,333 --> 00:51:11,416 [Slow pathis music] 603 00:51:15,583 --> 00:51:17,375 [Eerie sounds] 604 00:51:17,749 --> 00:51:19,457 [Crickets chirping] 605 00:51:27,916 --> 00:51:29,708 [Metal bucket clanking sound] 606 00:51:30,040 --> 00:51:32,665 [Sighs in fear] 607 00:52:00,290 --> 00:52:03,874 [Footsteps on the stairs] 608 00:52:14,332 --> 00:52:15,415 Hey! 609 00:52:17,499 --> 00:52:18,791 Who’s that? 610 00:52:19,249 --> 00:52:20,749 [Sighs] 611 00:52:21,041 --> 00:52:23,583 I’m calling you. Who are you? 612 00:52:24,291 --> 00:52:25,583 Hey! 613 00:52:36,958 --> 00:52:38,583 [Window opened] 614 00:52:38,999 --> 00:52:40,957 [Sighs] 615 00:52:45,582 --> 00:52:47,499 [Eerie sounds] 616 00:52:50,041 --> 00:52:53,583 [Evil lady laughs] 617 00:52:53,665 --> 00:52:55,915 [Suspence music] 618 00:53:02,625 --> 00:53:04,458 [Metal clanking sound] 619 00:53:04,666 --> 00:53:06,208 Tara! 620 00:53:06,958 --> 00:53:07,916 Tara! 621 00:53:08,583 --> 00:53:09,500 Tara! 622 00:53:09,582 --> 00:53:11,540 [Scream and thud] 623 00:53:13,207 --> 00:53:14,915 [Suspence sounds] 624 00:53:37,416 --> 00:53:38,708 Dear. 625 00:53:45,499 --> 00:53:47,082 Where did he go? 626 00:53:52,083 --> 00:53:54,625 [Sounds in TV] 627 00:53:57,207 --> 00:53:58,832 The kids are not here, either. 628 00:54:13,499 --> 00:54:17,040 Where would he go? He's not here, either. 629 00:54:20,166 --> 00:54:22,915 Mother. Have you seen your son? 630 00:54:23,416 --> 00:54:25,832 I didn’t. Where did he go? 631 00:54:29,124 --> 00:54:30,624 It's like his voice 632 00:54:31,166 --> 00:54:32,041 Mary! 633 00:54:32,082 --> 00:54:33,665 Where is it coming from? 634 00:54:44,040 --> 00:54:48,458 Oh no. Dear! Dear! Dear! 635 00:54:48,874 --> 00:54:50,957 Is anybody out there? Please help. 636 00:54:50,957 --> 00:54:52,665 Dear, what happened? 637 00:54:53,749 --> 00:54:55,958 Oh no. How did you fall in it? - Mary! 638 00:54:56,749 --> 00:54:57,916 Please help us. 639 00:55:24,749 --> 00:55:26,541 [Eerie sound] 640 00:55:33,708 --> 00:55:35,666 [Eerie sound building up] 641 00:55:46,582 --> 00:55:47,957 Have tea. 642 00:55:56,665 --> 00:55:59,332 What did you see there last night? 643 00:56:00,083 --> 00:56:02,832 Why did you got there actually? 644 00:56:06,040 --> 00:56:11,249 I felt like I saw Tara there and I went. 645 00:56:11,332 --> 00:56:13,874 Tara? - When I approached, 646 00:56:15,375 --> 00:56:16,457 she's not there. 647 00:56:17,916 --> 00:56:19,125 [Sighs in fear] 648 00:56:19,666 --> 00:56:24,208 I feel that somebody is observing us in this house. 649 00:56:26,957 --> 00:56:31,332 That suspicion is becoming stronger everyday. 650 00:56:34,457 --> 00:56:35,874 I don't know why. 651 00:56:39,375 --> 00:56:40,750 Tara. 652 00:56:48,749 --> 00:56:49,707 Hello! 653 00:56:50,125 --> 00:56:51,249 Yes, sir. 654 00:56:52,500 --> 00:56:54,791 I’m getting started, sir. Yes. 655 00:56:56,666 --> 00:56:57,833 What happened, dear? 656 00:56:58,041 --> 00:56:59,875 The income tax officials have come by as there are 657 00:56:59,958 --> 00:57:02,166 irregularities in the accounts of the rice mill, it seems. 658 00:57:03,125 --> 00:57:04,208 They are calling me urgently. 659 00:57:05,166 --> 00:57:08,625 I might come late. Have dinner and sleep. 660 00:57:12,333 --> 00:57:15,082 [Crickets chirping] 661 00:57:18,250 --> 00:57:21,166 What are you doing here at this hour? 662 00:57:23,165 --> 00:57:27,207 We both are going out to play. Would you like to join? 663 00:57:29,332 --> 00:57:32,833 I have to do my homework. You both can go. 664 00:57:37,832 --> 00:57:40,375 [Crickets chirping] 665 00:57:53,916 --> 00:57:56,500 Sophie, Where is Tara? 666 00:57:56,875 --> 00:57:58,166 She’s playing outside. 667 00:57:58,250 --> 00:58:01,083 What? She’s playing outside at this hour? 668 00:58:01,083 --> 00:58:04,165 She went out with the carpenter’s sister. 669 00:58:04,165 --> 00:58:07,375 Do you have any sense? How could you leave them both? 670 00:58:07,375 --> 00:58:09,625 What do I know? I am busy with my homework. 671 00:58:10,457 --> 00:58:12,665 [Sighs] 672 00:58:13,290 --> 00:58:15,290 [Door opening] 673 00:58:17,540 --> 00:58:19,708 [Door closing] 674 00:58:22,375 --> 00:58:24,457 [Owl squeeking] 675 00:58:28,290 --> 00:58:30,125 [Slow suspence music] 676 00:58:45,416 --> 00:58:46,499 Excuse me. 677 00:58:46,624 --> 00:58:47,540 Yes. 678 00:58:48,333 --> 00:58:50,666 Have you seen two kids over here? 679 00:58:50,666 --> 00:58:52,707 They went that way. - That side? 680 00:58:52,707 --> 00:58:53,415 Yes. 681 00:58:53,957 --> 00:58:55,791 A girl is walking alone over there. 682 00:58:56,083 --> 00:58:57,083 Driver. - Yes. 683 00:58:57,166 --> 00:58:58,874 Stop the car near that girl. - Okay, ma’am. 684 00:59:02,291 --> 00:59:03,583 [Car door opening] 685 00:59:06,415 --> 00:59:07,707 [Car door closed] 686 00:59:07,749 --> 00:59:09,374 What is your name? 687 00:59:14,750 --> 00:59:16,832 Wait, dear. Driver, give me the water bottle. 688 00:59:16,874 --> 00:59:17,874 Here, ma’am. 689 00:59:31,749 --> 00:59:32,916 Where is your mom? 690 00:59:34,208 --> 00:59:35,875 My mom is home. 691 00:59:35,957 --> 00:59:36,916 Is it? 692 00:59:40,332 --> 00:59:42,374 Come with me. I’ll take you home. 693 00:59:48,332 --> 00:59:49,624 Kotayya. 694 00:59:50,290 --> 00:59:51,957 Who’s that? - Kotayya! 695 00:59:55,874 --> 00:59:58,165 Why are you here at this hour, ma’am? 696 00:59:58,165 --> 01:00:00,707 Where is your sister? - My sister? 697 01:00:01,332 --> 01:00:03,208 I don’t have any sister, ma’am. 698 01:00:04,290 --> 01:00:05,249 What do you mean? 699 01:00:05,999 --> 01:00:09,249 She came to our house the other day and played with our kids, right? 700 01:00:09,249 --> 01:00:13,207 The other day when I came, the kids approached me and.. 701 01:00:13,207 --> 01:00:16,582 'Can we both play with your sister upstairs?' 702 01:00:16,583 --> 01:00:18,500 Again when you gave me the juice... 703 01:00:18,500 --> 01:00:19,750 'There are only three glasses,' 704 01:00:19,833 --> 01:00:21,375 'you and your sister also have them.' 705 01:00:24,832 --> 01:00:28,916 I didn’t understand why you said ‘sister’, ma’am. 706 01:00:29,208 --> 01:00:33,083 'He doesn't have a younger sister? With whom did my daughter go?' 707 01:00:35,416 --> 01:00:37,875 Ma’am! Ma’am! 708 01:00:37,958 --> 01:00:40,083 [Owl squeeking] 709 01:00:50,000 --> 01:00:51,583 Stop the car -Okay, ma’am. 710 01:00:52,083 --> 01:00:54,415 [Car engine revving] 711 01:00:58,749 --> 01:00:59,832 Tara. 712 01:01:01,416 --> 01:01:05,208 Tara, where did you go? Do you know how tense I was? 713 01:01:05,207 --> 01:01:07,415 I don’t really know what has happened. 714 01:01:07,415 --> 01:01:09,790 Upon opening my eyes, I found myself in a different place. 715 01:01:11,916 --> 01:01:14,208 I’m really grateful for your help, ma’am. 716 01:01:15,416 --> 01:01:19,457 I told my driver to pull over as this little girl was walking alone. 717 01:01:19,625 --> 01:01:21,375 Be a little careful. - Okay. 718 01:01:21,832 --> 01:01:23,415 Are you new to this village? 719 01:01:24,000 --> 01:01:25,040 Yes, ma’am. 720 01:01:25,291 --> 01:01:26,458 Where do you live? 721 01:01:27,415 --> 01:01:30,790 We live in Suklapet, ma’am. 722 01:01:33,540 --> 01:01:35,582 You should go back with a little girl at this hour. 723 01:01:37,040 --> 01:01:38,415 Also you are pregnant. 724 01:01:39,082 --> 01:01:40,165 Yes. 725 01:01:40,458 --> 01:01:41,750 Come on, I’ll drop you. 726 01:01:43,125 --> 01:01:44,291 Get in, dear. 727 01:01:45,750 --> 01:01:49,082 [Car engine revving] 728 01:02:01,582 --> 01:02:03,957 Careful, dear. -Okay, ma’am. 729 01:02:07,875 --> 01:02:09,833 [Suspence thud] 730 01:02:11,957 --> 01:02:13,165 Start the car. 731 01:02:23,833 --> 01:02:26,166 [Eerie music] 732 01:02:30,583 --> 01:02:33,291 [Woman weeping] 733 01:02:37,166 --> 01:02:39,207 [Woman weeping] 734 01:03:07,999 --> 01:03:10,332 [Sighs] [Eerie noises] 735 01:03:28,374 --> 01:03:31,208 [Woman weeping] 736 01:03:32,999 --> 01:03:35,540 [Woman weeping loudly] [Sighs in fear] 737 01:03:39,333 --> 01:03:41,707 Antony! Antony! 738 01:03:44,166 --> 01:03:46,041 What happened, Mother? -Mom. What happened? 739 01:03:47,416 --> 01:03:48,540 Mother. 740 01:03:48,624 --> 01:03:51,874 Somebody is... There’s somebody over there. 741 01:03:52,666 --> 01:03:54,166 What, mom? 742 01:03:54,250 --> 01:03:57,250 Okay, come. I’m here with you. Come on. Let’s go and see. 743 01:03:57,250 --> 01:03:59,332 Nothing will happen, Mother. Don’t panic. 744 01:03:59,707 --> 01:04:01,749 Why are you so scared, mom? 745 01:04:03,540 --> 01:04:06,708 Somebody is crying in that room. 746 01:04:06,874 --> 01:04:08,624 Crying? -I heard it. 747 01:04:09,415 --> 01:04:12,374 Fine, let’s go and see, Nothing will happen, mom. I’m telling you. 748 01:04:12,374 --> 01:04:13,583 There’s nobody there, Mother. 749 01:04:13,583 --> 01:04:15,249 No, no. Don’t. Don’t go alone. 750 01:04:15,707 --> 01:04:17,582 Why are you this scared, mom? 751 01:04:17,915 --> 01:04:19,416 Sophie! - Somebody is over there. - Mom. 752 01:04:19,708 --> 01:04:20,790 Come on. 753 01:04:22,916 --> 01:04:24,583 Why are the kids not asleep yet? 754 01:04:24,665 --> 01:04:26,957 Mom, don’t panic. 755 01:04:30,833 --> 01:04:32,791 [Trying hard to open the door] 756 01:04:35,041 --> 01:04:36,541 Oh no! - Antony! 757 01:04:36,540 --> 01:04:38,624 Mother. Don’t panic. 758 01:04:39,082 --> 01:04:41,499 Mary, get me a candle. 759 01:04:52,415 --> 01:04:54,415 Mary, quick. 760 01:04:57,125 --> 01:05:00,583 Dear, let’s all sleep in the same room. 761 01:05:01,291 --> 01:05:03,041 What are you saying, Mary? 762 01:05:04,291 --> 01:05:06,791 What could possibly be there? I’m going to go and take a look. 763 01:05:07,291 --> 01:05:08,833 [Door opened] 764 01:05:13,207 --> 01:05:17,165 Dear. Just don’t. Listen to me. 765 01:05:19,374 --> 01:05:20,541 Oh no. 766 01:05:21,415 --> 01:05:24,040 Don't, dear. Come outside. Listen to me. 767 01:05:24,125 --> 01:05:27,333 Antony! Come outside. Antony! 768 01:05:28,165 --> 01:05:29,540 [Chair rattling on the floor] 769 01:05:29,625 --> 01:05:31,500 [Chair rattling on the floor] 770 01:05:34,166 --> 01:05:37,375 Come outside. Mother! 771 01:05:52,040 --> 01:05:53,957 [Sighs in fear] 772 01:06:02,500 --> 01:06:03,750 Mary. -Yes. 773 01:06:05,332 --> 01:06:07,957 Give me the matchbox. Matchbox. 774 01:06:08,375 --> 01:06:09,083 Don’t, dear. 775 01:06:09,083 --> 01:06:10,375 Please come back. -Do what I tell you to do. 776 01:06:10,582 --> 01:06:11,750 Give me the matchbox. 777 01:06:12,457 --> 01:06:13,499 Please get back. - Give it. 778 01:06:13,958 --> 01:06:15,000 Stay outside. 779 01:06:16,916 --> 01:06:17,791 Mother. 780 01:06:32,541 --> 01:06:34,624 [Match stick lighted] 781 01:06:50,750 --> 01:06:52,207 [Sighs in fear] 782 01:06:52,291 --> 01:06:54,583 Who’s that? - Dear, what’s that? - Antony! 783 01:06:56,040 --> 01:06:57,040 Who’s that? 784 01:06:57,250 --> 01:06:58,791 Dad! - Antony! 785 01:06:59,208 --> 01:07:03,750 Just come back! - Dear, come back. 786 01:07:04,832 --> 01:07:06,083 Dear! 787 01:07:07,250 --> 01:07:08,750 Dear! - Mom! 788 01:07:09,541 --> 01:07:11,416 Antony! -Dear! 789 01:07:11,457 --> 01:07:16,624 Antony! Antony! - Mom! The door is locked. 790 01:07:17,125 --> 01:07:25,082 Open the door. Come out, Antony! 791 01:07:26,791 --> 01:07:29,291 Antony! Open the door. 792 01:07:30,624 --> 01:07:34,124 Come out, Antony! Don’t. 793 01:07:34,790 --> 01:07:36,041 Antony! 794 01:07:36,625 --> 01:07:37,707 Antony! 795 01:07:38,040 --> 01:07:44,458 He who dwells in the shadow of the Almighty rests in the shadow of the Almighty! 796 01:07:44,540 --> 01:07:46,125 [Gasping in fear] 797 01:07:47,083 --> 01:07:48,124 Anybody out there? 798 01:07:48,708 --> 01:07:52,458 [Eerie noises] [Screaming] 799 01:07:54,332 --> 01:07:56,208 [Falling with a thud] 800 01:08:02,540 --> 01:08:04,582 Mr.Antony! Mr.Antony! 801 01:08:06,916 --> 01:08:08,250 Here. We are here. 802 01:08:08,332 --> 01:08:09,957 Ma’am. - Come upstairs. - I’m coming. 803 01:08:14,249 --> 01:08:15,874 What happened, ma’am? - He’s in this room. 804 01:08:16,291 --> 01:08:19,541 Mr.Antony! Mr.Antony! Please open the door, sir. 805 01:08:20,415 --> 01:08:21,874 Please open the door, sir. 806 01:08:23,040 --> 01:08:25,290 Sir, shall we break open the doors? - Come aside. 807 01:08:31,415 --> 01:08:32,749 [Door opened] 808 01:08:38,374 --> 01:08:40,166 Dear. - Dad. 809 01:08:40,416 --> 01:08:41,666 Get up, dad. 810 01:08:41,666 --> 01:08:43,375 Antony! Antony! Open your eyes, dear. 811 01:08:43,750 --> 01:08:47,333 Dad! Dad. Get up, -Dear! 812 01:08:47,374 --> 01:08:48,999 What happened, dad? 813 01:08:56,083 --> 01:08:58,041 What happened, dear? 814 01:08:59,499 --> 01:09:02,207 Dad! -What happened, dear? 815 01:09:05,957 --> 01:09:09,125 We felt the house was good at the start. 816 01:09:10,333 --> 01:09:16,332 Now I feel that there are some forces in this house. 817 01:09:20,624 --> 01:09:22,332 Our situation is really terrible. 818 01:09:24,333 --> 01:09:26,208 I’m unable to share it with anybody. 819 01:09:27,333 --> 01:09:28,415 As they won’t believe me. 820 01:09:28,415 --> 01:09:31,208 Tell me now. Why did you lock yourself the whole night in that room? 821 01:09:31,290 --> 01:09:32,458 Do you have any problems? 822 01:09:32,541 --> 01:09:34,416 Why would he lock himself up, sir? 823 01:09:37,083 --> 01:09:41,833 Fine. Think about everything and report in the police station with all the details. 824 01:09:41,875 --> 01:09:43,041 I’ll take my leave. 825 01:09:45,665 --> 01:09:49,957 Our problems have started because of this house. 826 01:09:52,249 --> 01:09:53,249 Hey! 827 01:09:53,749 --> 01:09:54,832 Tell me. 828 01:09:55,541 --> 01:09:58,125 After knowing everything about the house, yet you’ve sold us, right? 829 01:10:00,166 --> 01:10:02,958 You just want your money, right? Damn! -Antony. 830 01:10:03,125 --> 01:10:04,333 Don’t stop me, mom! 831 01:10:05,750 --> 01:10:10,833 I don’t know what you’ll do. Before tonight, sell this house for me. 832 01:10:10,833 --> 01:10:14,666 Else, show us a house in exchange for this. 833 01:10:15,290 --> 01:10:16,500 We’ll move out today itself. 834 01:10:16,582 --> 01:10:18,791 How could I search for one in this short time, sir? 835 01:10:18,791 --> 01:10:19,416 Why? 836 01:10:20,000 --> 01:10:23,333 Didn’t you sell us this house overnight? Just like that. 837 01:10:25,875 --> 01:10:27,458 I’ll even touch your feet! 838 01:10:29,083 --> 01:10:30,416 Please. 839 01:10:32,125 --> 01:10:33,291 Have a seat, sir. 840 01:10:33,582 --> 01:10:35,457 [Slow pathos music] 841 01:10:39,332 --> 01:10:43,458 Mr.Antony! I didn’t sell you this house to harm you, sir. 842 01:10:43,458 --> 01:10:45,499 After seeing your family and liking it, 843 01:10:45,582 --> 01:10:47,457 I’ve sold you this as it will suit you. 844 01:10:48,416 --> 01:10:50,958 Since you are saying no, I'll sell it for you, sir. 845 01:10:53,625 --> 01:10:56,249 However, please give me some time, sir. 846 01:10:56,458 --> 01:10:59,041 If nothing settles in the meanwhile, 847 01:10:59,083 --> 01:11:01,333 there’s Ms.Annamma in this village, sir. 848 01:11:01,333 --> 01:11:03,333 She solves problems like these. 849 01:11:03,415 --> 01:11:06,583 Go and take her appointment once, sir. 850 01:11:21,457 --> 01:11:23,624 [Suspence music] 851 01:11:42,333 --> 01:11:45,082 [Telephone ringing] 852 01:11:58,375 --> 01:12:00,000 [Telephone ringing] 853 01:12:01,583 --> 01:12:03,250 [Telephone ringing] 854 01:12:15,082 --> 01:12:17,415 [Rain with thunders and lightening] 855 01:12:18,500 --> 01:12:20,874 [Door opened] 856 01:12:27,165 --> 01:12:29,374 Dear, what happened? 857 01:12:30,833 --> 01:12:36,958 Should we have to live in this house being afraid without peace of mind? 858 01:12:41,041 --> 01:12:42,499 One day the photo frames drop down. 859 01:12:43,250 --> 01:12:45,665 And we see a girl another day. 860 01:12:45,916 --> 01:12:48,750 Now, our Tara is talking. 861 01:12:50,333 --> 01:12:52,416 If we live in this house like this... 862 01:12:52,750 --> 01:12:54,625 [Eerie sounds] 863 01:12:58,208 --> 01:13:00,582 Look. If we still live in this house, 864 01:13:01,999 --> 01:13:04,832 we don’t know what will happen and what we will have to see. 865 01:13:05,458 --> 01:13:07,000 I’m scared just to think about it. 866 01:13:09,000 --> 01:13:11,374 We are leaving this house tomorrow. 867 01:13:11,790 --> 01:13:12,874 Where to, dear? 868 01:13:13,082 --> 01:13:15,957 Where could we possibly go all of a sudden, Antony? 869 01:13:16,332 --> 01:13:20,249 I’ve looked for a tiny house near the rice mill for rent. 870 01:13:20,958 --> 01:13:22,000 Pack the things. 871 01:13:22,958 --> 01:13:25,665 We are moving early in the morning Do what I say. 872 01:13:27,916 --> 01:13:29,541 [Thunder and lightening] 873 01:13:31,666 --> 01:13:33,458 [Woman screaming] 874 01:13:33,582 --> 01:13:34,499 Dear! 875 01:13:34,540 --> 01:13:42,624 Mary!Mary! Mary! What happened? 876 01:13:44,375 --> 01:13:47,790 Take her carefully. How did she slip like that? 877 01:13:47,790 --> 01:13:49,375 I have no idea. 878 01:13:49,375 --> 01:13:51,166 Mom, take care of kids. 879 01:13:51,250 --> 01:13:53,875 I’ll call you after reaching the hospital. Quickly! 880 01:13:53,958 --> 01:13:56,500 [Suspence music building] 881 01:13:57,541 --> 01:14:00,458 Don’t cry, babies. Don’t cry. 882 01:14:09,833 --> 01:14:11,249 Doctor. -There’s a little bleeding. 883 01:14:11,624 --> 01:14:14,499 Let’s scan it for safety. Okay, doctor. 884 01:14:14,958 --> 01:14:16,833 [Thunder and lightening] 885 01:14:16,916 --> 01:14:17,958 Hello? 886 01:14:25,624 --> 01:14:27,540 Are you Mr.Antony? - Yes 887 01:14:27,624 --> 01:14:28,874 You got a phone call. 888 01:14:29,041 --> 01:14:30,124 Hello? 889 01:14:30,165 --> 01:14:33,540 What did the doctor say? Is the baby fine in the womb? 890 01:14:34,958 --> 01:14:37,791 They are testing her. I am here. 891 01:14:38,582 --> 01:14:41,041 How are the girls, by the way? 892 01:14:41,041 --> 01:14:44,124 I’ll take care of them. Take care of Mary. 893 01:14:44,124 --> 01:14:47,666 One more thing. When someone called for you, I told them that you were in the hospital. 894 01:14:47,666 --> 01:14:49,833 Fine, fine. Bye. 895 01:14:49,833 --> 01:14:51,000 Okay. 896 01:14:53,624 --> 01:14:54,707 [Thunder and lightening] 897 01:14:54,750 --> 01:14:56,416 Thanks. - Okay, sir. 898 01:15:08,125 --> 01:15:11,041 [Whoosh] 899 01:15:11,832 --> 01:15:13,540 [Thunder and lightening] 900 01:15:21,833 --> 01:15:24,000 [Telephone ringing] 901 01:15:26,082 --> 01:15:28,000 [Telephone ringing] 902 01:15:30,833 --> 01:15:32,541 Hello? -Antony? 903 01:15:32,541 --> 01:15:34,750 Yes. You are? 904 01:15:34,957 --> 01:15:36,624 I am Annamma. 905 01:15:37,458 --> 01:15:39,625 I heard that you are trying to meet me. 906 01:15:39,625 --> 01:15:42,083 Yes, Ms.Annamma. Your number was... 907 01:15:42,082 --> 01:15:44,957 I know everything. Listen to me carefully. 908 01:15:44,957 --> 01:15:48,791 Your family is in danger. I’ll be back in two days. 909 01:15:48,915 --> 01:15:54,082 Until then be patient. Don’t try to move out of the house. 910 01:15:54,207 --> 01:15:57,582 Why do you say that, Ms.Annamma? We're not good in that house at all. 911 01:15:57,958 --> 01:15:59,875 That’s why we are thinking of moving out. 912 01:15:59,957 --> 01:16:02,624 You can’t move out! - Why? 913 01:16:02,833 --> 01:16:07,083 I came there upon my wish. Now I want to move out with my will. 914 01:16:07,083 --> 01:16:08,625 No one can stop me. 915 01:16:08,625 --> 01:16:11,875 Don’t forget that there are forces that are stronger than your belief. 916 01:16:11,999 --> 01:16:13,749 We can’t stay in that house. 917 01:16:14,707 --> 01:16:16,249 We are leaving tomorrow morning. 918 01:16:17,166 --> 01:16:19,249 I’ll see who’ll stop us. 919 01:16:20,083 --> 01:16:21,790 You are not getting me. 920 01:16:22,333 --> 01:16:24,583 You can’t leave that house nor the village. 921 01:16:25,457 --> 01:16:27,583 That house won’t let you go even if you want to. 922 01:16:29,541 --> 01:16:30,375 Hello? 923 01:16:30,624 --> 01:16:33,083 [Telephone hanged up sound] 924 01:16:33,832 --> 01:16:35,415 [Suspence music] 925 01:16:38,999 --> 01:16:41,999 Sir. Sir. You got a call. 926 01:16:45,791 --> 01:16:50,666 Hello? -Dad, why are you not here yet? 927 01:16:52,958 --> 01:16:56,833 Grandma was dead by the time we woke up. 928 01:16:58,416 --> 01:17:00,625 [Suspence music] 929 01:17:09,957 --> 01:17:12,582 Dad. I am scared. 930 01:17:13,290 --> 01:17:16,749 I don’t understand what I should do, dad. 931 01:17:18,916 --> 01:17:20,625 When will you be back? 932 01:17:21,999 --> 01:17:23,833 Why don’t you talk, dad? 933 01:17:30,666 --> 01:17:33,125 'You can’t leave that house nor the village.' 934 01:17:33,541 --> 01:17:35,666 'That house won’t let you go even if you want to.' 935 01:17:44,041 --> 01:17:46,457 [Suspence whoosh] 936 01:17:51,332 --> 01:17:53,624 [Suspence music] 937 01:17:58,041 --> 01:17:59,000 Death. 938 01:18:01,000 --> 01:18:02,541 Is death really the end? 939 01:18:03,875 --> 01:18:06,874 Can anybody say what will happen after death? 940 01:18:07,582 --> 01:18:10,207 Cremation is done differently in each culture. 941 01:18:11,750 --> 01:18:14,208 Are all these to get rid of our bodies? 942 01:18:14,666 --> 01:18:19,249 Or for us to be safe from the souls? 943 01:18:22,416 --> 01:18:23,540 Ms.Annamma. 944 01:18:25,083 --> 01:18:28,583 They say souls with unfulfilled wishes stay on earth. 945 01:18:29,165 --> 01:18:30,374 Is that true? 946 01:18:31,500 --> 01:18:33,708 Can those souls really harm us? 947 01:18:37,207 --> 01:18:40,708 [Eerie sounds] 948 01:19:14,166 --> 01:19:16,166 [Eerie whoosh] 949 01:19:16,582 --> 01:19:24,415 [Prayers] 950 01:19:29,166 --> 01:19:31,625 [Whoosh] 951 01:19:35,874 --> 01:19:37,499 [Suspence music] 952 01:19:42,208 --> 01:19:43,665 [Eerie sounds] 953 01:19:50,124 --> 01:19:56,707 [prayer] 954 01:20:43,874 --> 01:20:48,415 [prayer] 955 01:20:48,958 --> 01:20:51,332 Amen! - Amen! 956 01:21:15,374 --> 01:21:17,624 [Eerie whoosh] 957 01:21:27,499 --> 01:21:30,374 Suramma! Suramma! 958 01:21:31,500 --> 01:21:32,791 Why don’t you speak up? 959 01:21:35,582 --> 01:21:37,083 Why should I talk with you? 960 01:21:37,957 --> 01:21:40,749 Suramma, how did you die? 961 01:21:44,457 --> 01:21:47,707 Suramma, I am talking to you. Suramma, how did you die? 962 01:21:50,125 --> 01:21:51,832 Who the hell are you? 963 01:21:52,708 --> 01:21:54,333 What are you doing in my house? 964 01:21:55,499 --> 01:21:56,749 Suramma! 965 01:21:58,875 --> 01:21:59,833 Suramma! 966 01:22:02,500 --> 01:22:05,125 Don’t you want to help your son and granddaughter? 967 01:22:07,790 --> 01:22:12,832 They are shivering to death from fear in this house. 968 01:22:12,875 --> 01:22:14,458 Can't you help them? 969 01:22:18,125 --> 01:22:19,291 Suramma! 970 01:22:22,082 --> 01:22:23,333 [Coffin top closed] 971 01:22:30,708 --> 01:22:35,749 I’m angry at the house which killed Mother, dear. 972 01:22:37,749 --> 01:22:44,082 But, like Ms.Annamma said, let’s stay in that house. 973 01:22:48,832 --> 01:22:52,040 I’ll stand by your side. 974 01:22:59,750 --> 01:23:01,790 [Chants] 975 01:23:03,291 --> 01:23:04,166 Suramma. 976 01:23:05,082 --> 01:23:06,207 One more thing. 977 01:23:07,583 --> 01:23:10,458 You are going to have a grandson. 978 01:23:12,125 --> 01:23:13,958 You can leave with satisfaction. 979 01:23:15,457 --> 01:23:16,915 Your husband is going to be born. 980 01:23:18,790 --> 01:23:23,250 Do this one last help to your family and leave with peace. 981 01:23:23,415 --> 01:23:28,165 If everything happens like we wish, why are we both here? 982 01:23:28,708 --> 01:23:29,875 [Strange voices] 983 01:23:29,915 --> 01:23:31,040 Whose voice is this? 984 01:23:31,124 --> 01:23:32,374 [Strange voices] 985 01:23:36,665 --> 01:23:39,290 I got it that you are not Suramma. 986 01:23:41,416 --> 01:23:44,875 You are the old owner of this house hanging here. 987 01:23:47,625 --> 01:23:49,750 You are Narasamma, the mother of a brutal murderer. 988 01:23:52,750 --> 01:23:54,666 [Heavy breeze] 989 01:24:09,458 --> 01:24:10,540 Mary. 990 01:24:13,124 --> 01:24:17,250 Is she Ms.Annamma? 991 01:24:18,040 --> 01:24:19,290 Yes, dear. 992 01:24:19,915 --> 01:24:24,000 That day... Well, the day Tara went missing, 993 01:24:24,083 --> 01:24:28,291 she’s the one who dropped us home. 994 01:24:36,125 --> 01:24:53,333 [prayer] 995 01:24:53,582 --> 01:24:56,499 Amen! Amen! 996 01:24:57,000 --> 01:24:59,250 After you kept the photo along with the coffin, 997 01:24:59,415 --> 01:25:03,040 do you think Suramma’s soul rested in peace, Ms.Annamma? 998 01:25:08,790 --> 01:25:10,415 [Suspence music] 999 01:25:36,958 --> 01:25:38,541 [Wooden cross moved on the wall] 1000 01:26:15,207 --> 01:26:19,333 Here, the gods’ photo frames drop down, ma’am. 1001 01:26:29,416 --> 01:26:30,708 Whose photo is that? 1002 01:26:34,165 --> 01:26:37,457 I never saw this photo, ma’am. 1003 01:26:38,791 --> 01:26:43,208 That photo must belong to the previous residents. 1004 01:26:54,791 --> 01:27:02,749 Ma’am. Didn’t you put this photo in the coffin right in front of my eyes? 1005 01:27:03,124 --> 01:27:04,457 [Sighs in fear] 1006 01:27:04,500 --> 01:27:07,625 How did it come here again? 1007 01:27:13,415 --> 01:27:15,208 It means the game has started. 1008 01:27:27,875 --> 01:27:29,125 Huh? 1009 01:27:42,499 --> 01:27:44,457 Something happened in this house. 1010 01:27:44,916 --> 01:27:49,207 But some power is stopping me from knowing the past. 1011 01:27:50,332 --> 01:27:52,582 It’s not letting me see the past. 1012 01:27:53,041 --> 01:27:58,958 According to your words, only one soul is not troubling your family. 1013 01:27:59,332 --> 01:28:03,290 There are many powers in this house that are working against you 1014 01:28:04,083 --> 01:28:05,041 Ma’am. 1015 01:28:06,832 --> 01:28:08,790 We are so scared. 1016 01:28:11,166 --> 01:28:16,375 We are unable to stay in this house nor leave. 1017 01:28:17,458 --> 01:28:22,749 If we still stay here, living daily is like death. 1018 01:28:24,165 --> 01:28:30,915 Still we decided to not leave this house. 1019 01:28:32,416 --> 01:28:40,875 But all my worries are for my children, ma’am. 1020 01:28:42,624 --> 01:28:47,957 If something happens to them, I can’t bear it. 1021 01:28:48,457 --> 01:28:51,540 I can tell you by looking at your courage and love. 1022 01:28:51,625 --> 01:28:52,916 Nothing will happen to your children. 1023 01:28:53,916 --> 01:28:57,541 How are you so sure? 1024 01:28:58,332 --> 01:29:02,207 The extreme love you have for your children will protect them. 1025 01:29:03,000 --> 01:29:08,500 Because only a mother’s love can be near God's love. 1026 01:29:17,832 --> 01:29:19,415 Hey! 1027 01:29:22,374 --> 01:29:24,082 Are you scared? 1028 01:29:24,416 --> 01:29:27,375 I have no fear. I don’t hear anything. 1029 01:29:27,458 --> 01:29:31,208 If I see something scary, I’ll simply close my eyes. That’s all. 1030 01:29:39,040 --> 01:29:40,124 What are these bruises? 1031 01:29:40,290 --> 01:29:43,750 When I feel like I got hurt at times, 1032 01:29:43,832 --> 01:29:47,790 I don’t remember where I got them from. I don’t understand, either. 1033 01:29:50,458 --> 01:29:51,791 [Suspence sounds] 1034 01:30:19,750 --> 01:30:21,416 [Door opened] 1035 01:30:41,499 --> 01:30:42,832 [Lighting up whoosh] 1036 01:32:01,790 --> 01:32:03,666 [Dry leaves falling down] 1037 01:32:05,749 --> 01:32:07,499 [Kid laughs] 1038 01:32:31,832 --> 01:32:33,874 [Kid laughs] 1039 01:32:36,957 --> 01:32:40,207 History is the result of the birth and death of man. 1040 01:32:41,375 --> 01:32:44,583 The surrounding nature encapsulates that history. 1041 01:32:45,540 --> 01:32:51,415 The visible trees, rocks and mounds are like safe deposit lockers for our memories. 1042 01:32:52,416 --> 01:32:55,208 Only a few have the power to open those lockers. 1043 01:32:56,666 --> 01:32:57,750 I have that power. 1044 01:32:58,165 --> 01:33:03,250 60 years ago, this house was filled with a happy family with kids. 1045 01:33:07,665 --> 01:33:11,457 Gradually this house turned into hell. 1046 01:33:17,583 --> 01:33:19,250 [Stell galss falling on the floor] 1047 01:33:22,041 --> 01:33:26,291 All the members in that family were killed brutally. 1048 01:33:26,540 --> 01:33:29,790 That tree was saying the same thing. 1049 01:33:32,166 --> 01:33:33,290 After that... 1050 01:33:33,416 --> 01:33:35,208 [Coughs] 1051 01:33:36,249 --> 01:33:36,957 Ms.Annamma. 1052 01:33:37,333 --> 01:33:40,541 Wait. Do you want some water? 1053 01:33:44,749 --> 01:33:46,457 [Coughing] 1054 01:34:13,833 --> 01:34:14,875 [Wooden chair rattling] 1055 01:34:21,416 --> 01:34:23,333 Oh no! Ma’am! - Ms.Annamma. 1056 01:34:24,666 --> 01:34:26,665 Dear, do something. 1057 01:34:27,415 --> 01:34:29,165 Wait. Ms.Annamma. 1058 01:34:31,540 --> 01:34:33,540 Dear. - Dad! - Ouch! 1059 01:34:37,625 --> 01:34:38,666 Ms.Annamma. 1060 01:34:39,332 --> 01:34:40,957 Mary, stand right there. 1061 01:34:43,541 --> 01:34:45,166 Save the children. 1062 01:34:46,125 --> 01:34:47,165 Ms.Annamma. 1063 01:34:49,375 --> 01:34:50,541 Hey! 1064 01:34:52,583 --> 01:34:53,541 Dear. 1065 01:34:54,665 --> 01:34:55,624 Dad! - Dear! 1066 01:34:56,665 --> 01:34:57,624 Dear. 1067 01:35:01,625 --> 01:35:02,666 Ms.Annamma. 1068 01:35:12,833 --> 01:35:13,957 What's happening? 1069 01:35:15,832 --> 01:35:16,957 Dad, 1070 01:35:19,374 --> 01:35:20,415 Dad, 1071 01:35:22,833 --> 01:35:23,750 Sophie. 1072 01:35:28,416 --> 01:35:29,457 Ms.Annamma. 1073 01:35:34,124 --> 01:35:35,415 Ms.Annamma. 1074 01:35:36,916 --> 01:35:37,957 Ms.Annamma. 1075 01:35:47,374 --> 01:35:48,749 Ms.Annamma. 1076 01:35:48,833 --> 01:35:50,208 [Grunts] 1077 01:35:56,416 --> 01:35:57,625 [Coughing] 1078 01:36:01,457 --> 01:36:03,040 [Grunting in fear] 1079 01:36:17,208 --> 01:36:19,290 [Grunting in fear] 1080 01:36:24,375 --> 01:36:26,250 If I don’t go out immediately, 1081 01:36:26,291 --> 01:36:28,333 you all will fall in danger along with me. 1082 01:36:29,499 --> 01:36:33,332 That shouldn’t happen. I need to find a solution quicker. 1083 01:36:33,833 --> 01:36:35,958 I’ll step into this house only then. 1084 01:36:38,041 --> 01:36:41,415 One more thing. Careful with your younger daughter. 1085 01:36:43,833 --> 01:36:48,874 It’s getting late. I should go and come back before the new moon day. 1086 01:36:51,125 --> 01:36:52,708 [Car door opened] 1087 01:37:01,040 --> 01:37:02,999 [Car moving on] 1088 01:37:05,375 --> 01:37:07,000 [Car stopping] 1089 01:37:15,707 --> 01:37:16,915 [Car door closed] 1090 01:37:17,791 --> 01:37:19,291 Why are you here, Loknath? 1091 01:37:20,165 --> 01:37:22,041 Your story is not yet finished. 1092 01:37:23,457 --> 01:37:25,124 I’m here to know what happened next. 1093 01:37:25,833 --> 01:37:28,875 You know everything about me and my story. 1094 01:37:29,915 --> 01:37:31,915 You are doing your own research. 1095 01:37:32,832 --> 01:37:35,540 You must know what happened later. 1096 01:37:36,082 --> 01:37:38,040 There are many blanks in your story, ma’am. 1097 01:37:38,790 --> 01:37:40,291 I’m missing a lot of information. 1098 01:37:40,916 --> 01:37:43,458 I guess they’re not letting out many things that happened in that house. 1099 01:37:43,541 --> 01:37:45,458 Are you deliberately leaving blanks? 1100 01:37:51,000 --> 01:37:53,374 Ma’am, even though you are a strong hindu, 1101 01:37:53,707 --> 01:37:56,124 how are you able to follow different religions equally? 1102 01:37:57,208 --> 01:37:59,041 All these look like Abrahamic religions. 1103 01:38:00,290 --> 01:38:03,499 You know a lot of things. - []Are you testing me? 1104 01:38:03,790 --> 01:38:06,832 Abrahamic religions in the sense, they all worship god Abraham. 1105 01:38:08,124 --> 01:38:10,332 Also all these have a religious symbol. 1106 01:38:17,708 --> 01:38:20,665 Ma’am, you keep looking at the photo on the table. 1107 01:38:20,833 --> 01:38:21,875 Your younger sister, right? 1108 01:38:21,958 --> 01:38:23,707 She passed away in your childhood, if I’m not wrong. 1109 01:38:37,290 --> 01:38:38,749 [Utensils clanking] 1110 01:38:40,083 --> 01:38:41,333 Have it. -Okay! 1111 01:38:47,541 --> 01:38:52,000 Ma’am, you went abroad and learned about religions and their methods. Why? 1112 01:38:52,290 --> 01:38:55,332 Well, do you think the methods in our country are insufficient? 1113 01:38:56,165 --> 01:39:01,124 Nothing like that. Exorcism was never mentioned in Hinduism. 1114 01:39:06,374 --> 01:39:09,707 Being possessed by a soul here is a trivial thing. 1115 01:39:11,582 --> 01:39:15,333 Lighting lamps at home everyday, reciting mantras, 1116 01:39:15,583 --> 01:39:19,624 if we pray to Lord Shiva, you won’t be in any danger 1117 01:39:19,707 --> 01:39:21,249 and no soul can possess you. 1118 01:39:21,416 --> 01:39:22,540 It’s more of faith, 1119 01:39:24,499 --> 01:39:26,041 dedication and practice. 1120 01:39:30,541 --> 01:39:33,833 Looks like you will ask me to teach you these methods next. 1121 01:39:46,916 --> 01:39:47,875 Hmm? 1122 01:39:52,207 --> 01:39:53,457 Hmm. 1123 01:39:55,000 --> 01:39:57,458 You are my cutie pie, right? Have it. 1124 01:40:01,500 --> 01:40:03,708 I don’t want this sambar rice everyday. 1125 01:40:04,290 --> 01:40:07,124 I’m dying to eat it. I won't now. 1126 01:40:07,291 --> 01:40:11,208 Are you going to eat it or not? Else, how will you get power? 1127 01:40:13,082 --> 01:40:14,124 I don’t want it. 1128 01:40:14,166 --> 01:40:16,541 The baby in the womb should grow stronger, right? 1129 01:40:16,791 --> 01:40:18,207 You can have it all. 1130 01:40:20,625 --> 01:40:23,333 I want another thing. I don’t want this. 1131 01:40:26,958 --> 01:40:30,665 Shut up and eat. - I’ll not eat this. 1132 01:40:37,415 --> 01:40:40,625 [Utensil flying and falling on the floor] 1133 01:40:44,249 --> 01:40:45,290 Hey! 1134 01:40:45,750 --> 01:40:48,250 [Joyful music with eerieness] 1135 01:41:12,791 --> 01:41:16,083 "The foetus is mighty!" 1136 01:41:16,540 --> 01:41:19,957 "The foetus is mighty!" 1137 01:41:20,374 --> 01:41:23,707 "The foetus is mighty!" 1138 01:41:24,290 --> 01:41:27,624 "The foetus is mighty!" 1139 01:41:43,708 --> 01:41:46,833 "The foetus is mighty!" 1140 01:41:47,583 --> 01:41:51,041 "The foetus is mighty!" 1141 01:41:51,458 --> 01:41:54,500 "The foetus is mighty!" 1142 01:41:55,207 --> 01:41:58,624 "The foetus is mighty!" 1143 01:41:59,207 --> 01:42:06,790 "Who told this tale?" "Who has seen the eclipse?" 1144 01:42:06,999 --> 01:42:14,082 "Time is magical! Life is a great dissolution!" 1145 01:42:14,666 --> 01:42:18,583 "Death is not the last stanza. Life doesn’t cease." 1146 01:42:18,624 --> 01:42:22,416 "Death is not the last stanza. Life doesn’t cease." 1147 01:42:39,457 --> 01:42:45,332 [Mantras echoing] 1148 01:42:45,415 --> 01:42:49,999 "In which garden do the flowers burn?" "In which path do the steps dry up?" 1149 01:42:53,124 --> 01:42:57,250 "No vow can be kept." "Sacrifices cannot be stopped." 1150 01:42:57,291 --> 01:43:00,665 "Who praised this type of situation?" 1151 01:43:01,166 --> 01:43:04,625 "Who guards this cloud’s signature?" 1152 01:43:05,083 --> 01:43:11,291 "Time is magical! Life is a great dissolution!" 1153 01:43:11,374 --> 01:43:16,582 I felt I saw Tara there and went. "Death is not the last stanza. Life doesn’t cease." 1154 01:43:16,665 --> 01:43:17,999 Tara? "Death is not the last stanza." 1155 01:43:18,083 --> 01:43:19,250 When I approached her... "Life doesn’t cease." 1156 01:43:20,790 --> 01:43:22,000 She's not there. 1157 01:43:24,749 --> 01:43:27,832 In this house.... "The foetus is mighty!" 1158 01:43:27,875 --> 01:43:30,000 I feel like somebody is observing us. 1159 01:43:30,166 --> 01:43:32,416 "The foetus is mighty!" 1160 01:43:32,499 --> 01:43:35,958 My suspicion is growing strong everyday. 1161 01:43:39,958 --> 01:43:47,207 [Chants echoing] 1162 01:43:48,291 --> 01:43:51,416 You guys are driving me crazy! 1163 01:44:17,790 --> 01:44:19,707 [Songs fades out] 1164 01:44:20,124 --> 01:44:23,457 [Thunder and lightening] 1165 01:44:23,957 --> 01:44:25,040 [Crickets chirping] 1166 01:44:48,583 --> 01:44:49,291 Oh my. 1167 01:44:50,833 --> 01:44:52,708 I wonder how the kids are upstairs. 1168 01:44:52,791 --> 01:44:54,458 [Door opened] 1169 01:45:07,416 --> 01:45:09,958 [Light flickering] 1170 01:45:11,124 --> 01:45:13,207 [Eerie sounds] 1171 01:45:22,624 --> 01:45:25,332 [Lightening and thunder] 1172 01:45:28,207 --> 01:45:30,540 [Sighing in fear] 1173 01:45:34,332 --> 01:45:35,207 Who’s that? 1174 01:45:37,290 --> 01:45:39,582 [Lightening and thunder] 1175 01:45:45,250 --> 01:45:47,332 Antony is not home at the right time. 1176 01:45:58,999 --> 01:46:01,040 [Lightening and thunder] 1177 01:46:15,500 --> 01:46:16,582 Who’s that? 1178 01:46:22,708 --> 01:46:24,250 [Eerie sounds] 1179 01:46:24,333 --> 01:46:26,125 [Screaming aloud] 1180 01:46:39,583 --> 01:46:42,290 [Screaming aloud and falling] 1181 01:46:44,290 --> 01:46:46,165 [Whoosh] 1182 01:46:48,915 --> 01:46:50,124 Hey! Don’t get inside. 1183 01:46:52,583 --> 01:46:56,500 What did I tell you? Hammer wooden blocks to lock these doors forever. 1184 01:46:56,957 --> 01:46:58,540 Do you get me? -Yes, sir. 1185 01:46:58,957 --> 01:47:03,457 Look, make sure that chair also doesn’t move either. 1186 01:47:04,291 --> 01:47:05,666 How could you sit on it without moving? 1187 01:47:05,749 --> 01:47:07,707 Why do you need it? Just do the thing I tell you. 1188 01:47:07,958 --> 01:47:09,500 [Fixing nails with hammer] 1189 01:47:10,999 --> 01:47:12,374 Ouch! 1190 01:47:13,125 --> 01:47:14,832 It looks... 1191 01:47:18,666 --> 01:47:20,124 ..very old. 1192 01:47:20,291 --> 01:47:22,833 Everything in that room is useless, sir. 1193 01:47:22,875 --> 01:47:24,541 It seemed nice to me. 1194 01:47:24,624 --> 01:47:26,707 I got this as your wife might use it. 1195 01:47:26,750 --> 01:47:28,750 There are few other things, do you wish to see them? 1196 01:47:35,625 --> 01:47:37,416 [Iron gate opening] 1197 01:47:58,083 --> 01:47:59,375 Greetings, Ms.Annamma. 1198 01:48:00,333 --> 01:48:03,625 We were scared thinking if you’d come. 1199 01:48:04,082 --> 01:48:06,082 I gave you my word. How could I not come? 1200 01:48:06,249 --> 01:48:08,874 We were all waiting for you. 1201 01:48:09,083 --> 01:48:13,000 My goodness. Since you are here, we will be calmer. 1202 01:48:16,165 --> 01:48:17,290 They are my people. 1203 01:48:18,082 --> 01:48:19,707 His name is Arya. 1204 01:48:19,791 --> 01:48:23,541 He looks young, but he can understand a variety of things. 1205 01:48:24,000 --> 01:48:25,958 He has high consciousness. 1206 01:48:26,540 --> 01:48:28,749 Before we tell him something particularly, 1207 01:48:28,832 --> 01:48:30,915 he’ll sense the need and do the needful. 1208 01:48:30,999 --> 01:48:33,500 His senses work very powerfully. 1209 01:48:33,624 --> 01:48:38,041 His name is Sohel. He’s very strong. He doesn’t know fear. 1210 01:48:38,290 --> 01:48:42,290 He’ll sense the upcoming danger in advance and will get rid of it. 1211 01:48:42,707 --> 01:48:44,040 His name is GK. 1212 01:48:45,082 --> 01:48:47,541 He is fluent in 16 languages. 1213 01:48:53,375 --> 01:48:56,040 Please don’t think of leaving this house. 1214 01:48:56,208 --> 01:48:59,375 You’ll live peacefully and happily in this house. 1215 01:49:00,040 --> 01:49:01,582 I’ll make sure to do that. 1216 01:49:02,500 --> 01:49:03,750 I gave you my 1217 01:49:04,624 --> 01:49:05,665 word. Trust me. 1218 01:49:13,665 --> 01:49:16,624 [Slow music] 1219 01:49:42,125 --> 01:49:43,125 Oh Lord! 1220 01:49:43,208 --> 01:49:44,540 [Fire burning and suspence sounds] 1221 01:49:49,416 --> 01:49:50,291 Ms.Annamma! 1222 01:49:52,291 --> 01:49:53,374 Ms.Annamma! 1223 01:49:56,415 --> 01:49:58,124 Please come here once. 1224 01:50:06,208 --> 01:50:08,041 [Suspence music] 1225 01:50:13,708 --> 01:50:15,790 [Shallow base voice humming] 1226 01:50:25,957 --> 01:50:29,207 [Eerie music] 1227 01:50:38,332 --> 01:50:39,874 Catch it. 1228 01:50:45,916 --> 01:50:47,208 [Kid laughing] 1229 01:50:52,833 --> 01:50:54,166 [Kid laughing continues] 1230 01:50:54,458 --> 01:50:55,540 Ms.Annamma. - Yes. 1231 01:50:55,624 --> 01:50:57,874 Do you want me to help with something? 1232 01:50:58,083 --> 01:50:59,749 No, Antony. Don’t. 1233 01:51:00,415 --> 01:51:01,832 Don’t come this way. 1234 01:51:02,583 --> 01:51:04,875 Put all your concentration on the kids. 1235 01:51:06,290 --> 01:51:09,083 Don’t lose your focus from the kids. Okay? 1236 01:51:09,624 --> 01:51:10,957 Okay. 1237 01:51:28,625 --> 01:51:32,708 [Echoing voice] Tara, come here once. 1238 01:51:42,583 --> 01:51:45,125 [Eerie music] 1239 01:51:54,874 --> 01:51:56,499 Tara! Tara! 1240 01:51:59,957 --> 01:52:03,125 Sophie. Sophie. Don’t go that way. 1241 01:52:04,708 --> 01:52:07,041 Hey! Sophie. Wait here. 1242 01:52:11,250 --> 01:52:12,791 Sophie. Sophie. 1243 01:52:21,165 --> 01:52:22,457 Hey! Sophie! [sighs in fear] 1244 01:52:23,540 --> 01:52:25,207 What’s wrong? Where is Tara? 1245 01:52:26,665 --> 01:52:27,707 Where is Tara? 1246 01:52:27,957 --> 01:52:33,375 Tara... Tara... Tara... 1247 01:52:36,790 --> 01:52:39,665 You know the way home. Be on your way. 1248 01:52:52,000 --> 01:52:53,040 Tara. 1249 01:53:02,124 --> 01:53:04,207 What? Tara. 1250 01:53:04,291 --> 01:53:05,208 [Sighs in fear] 1251 01:53:07,374 --> 01:53:09,833 Don’t stop her. Let her circle the tree. 1252 01:53:29,375 --> 01:53:31,666 [Suspence music] 1253 01:53:48,999 --> 01:53:50,916 [Eerie sounds] 1254 01:53:52,707 --> 01:53:54,915 We found this skeleton on that tree. 1255 01:53:59,832 --> 01:54:02,415 This looks like that of a kid’s. 1256 01:54:02,583 --> 01:54:05,375 Yes, it belongs to a girl. 1257 01:54:06,833 --> 01:54:10,583 This is one of the terrible things that happened in this house a few years ago. 1258 01:54:12,790 --> 01:54:15,832 This girl’s father chased and killed her. 1259 01:54:16,457 --> 01:54:22,124 He's a brutal murderer. With extreme fear the girl came here and hid in the tree alive. 1260 01:54:23,582 --> 01:54:25,999 [Crickets chirping] 1261 01:54:27,375 --> 01:54:30,250 But poor her. She lost her breath. 1262 01:54:39,874 --> 01:54:42,333 Ma’am. The girl fainted. 1263 01:54:43,415 --> 01:54:45,332 I’ll tell you everything clearly later. 1264 01:54:45,583 --> 01:54:47,665 First go and get Tara. Go. 1265 01:54:47,750 --> 01:54:48,666 Okay. 1266 01:55:01,458 --> 01:55:02,791 [Door opened and foot steps] 1267 01:55:12,833 --> 01:55:14,708 Close the main door and windows. 1268 01:55:23,625 --> 01:55:26,125 Antony, get the girl here. 1269 01:55:32,166 --> 01:55:33,458 Make her sleep here. 1270 01:55:34,915 --> 01:55:35,750 Careful. 1271 01:55:45,125 --> 01:55:48,583 Arya. Sohel. Start it. 1272 01:55:51,958 --> 01:55:53,374 Listen to me carefully. 1273 01:55:54,707 --> 01:56:00,083 Now we are here with the blessings and permission from the creator. 1274 01:56:01,165 --> 01:56:03,416 The evil spirits that are holding the roots of 1275 01:56:03,499 --> 01:56:05,958 this house and tormenting 1276 01:56:06,040 --> 01:56:07,457 them should be uprooted. 1277 01:56:08,583 --> 01:56:11,125 I should save this house and the family. 1278 01:56:13,375 --> 01:56:15,790 We only have time until dawn. 1279 01:56:16,540 --> 01:56:20,207 Nobody should sleep or eat. 1280 01:56:21,833 --> 01:56:25,625 Nobody should talk if any stranger tries to start a conversation. 1281 01:56:25,999 --> 01:56:27,957 You shouldn’t make eye contact either. 1282 01:56:29,375 --> 01:56:31,375 Everybody is in danger in this house. 1283 01:56:31,625 --> 01:56:34,875 But we won’t fear it nor will we commit a mistake. 1284 01:56:35,583 --> 01:56:36,624 Understand? 1285 01:56:38,040 --> 01:56:42,915 Mother of Mothers, Goddess Durga is together with us. 1286 01:56:45,790 --> 01:56:48,040 Her kind gaze is our weapon. 1287 01:56:50,749 --> 01:56:52,290 GK. - Ma’am. 1288 01:56:52,500 --> 01:56:54,333 Start your process. - Okay. 1289 01:57:02,749 --> 01:57:04,624 [chants] 1290 01:57:30,790 --> 01:57:31,582 Sohel. 1291 01:57:35,500 --> 01:57:36,500 Go. 1292 01:57:36,624 --> 01:57:38,499 [Sohel chants continue] 1293 01:57:45,457 --> 01:57:46,707 [Thud with hammer] 1294 01:58:14,290 --> 01:58:16,166 [Chants] 1295 01:58:22,375 --> 01:58:24,250 [Sighs in fear] 1296 01:58:30,290 --> 01:58:32,083 [Suspence buildup music] 1297 01:58:37,457 --> 01:58:38,625 [Door opened] 1298 01:58:55,583 --> 01:58:57,458 [Chants] 1299 01:59:24,875 --> 01:59:27,207 [Strange noises] 1300 01:59:27,708 --> 01:59:29,958 -Hey, Tara. -Tara! 1301 01:59:30,291 --> 01:59:33,333 -Ms.Annamma. What’s this? -[Strange noises] 1302 01:59:34,625 --> 01:59:35,749 Ms.Annamma. 1303 01:59:37,749 --> 01:59:41,790 Our girl. Please save our girl. 1304 01:59:43,790 --> 01:59:46,874 Do something, ma’am. 1305 01:59:47,124 --> 01:59:48,625 [Grunts] 1306 01:59:51,707 --> 01:59:53,582 [chants] 1307 02:00:05,458 --> 02:00:06,249 Tara. 1308 02:00:07,541 --> 02:00:13,415 Mom, I might die of hunger. Please give me something. 1309 02:00:17,124 --> 02:00:18,790 She’s talking. 1310 02:00:20,957 --> 02:00:21,874 Wait. -Tara. 1311 02:00:22,665 --> 02:00:26,124 Don’t trust those words. Those are not true. 1312 02:00:31,500 --> 02:00:33,375 [chants] 1313 02:01:02,290 --> 02:01:04,166 [chants] 1314 02:01:04,540 --> 02:01:06,750 [Tara laughs maniacally] 1315 02:01:14,040 --> 02:01:16,124 [Laughing continues] 1316 02:01:18,332 --> 02:01:21,249 [Banging on the door] 1317 02:01:33,540 --> 02:01:36,415 [Banging on the door] 1318 02:01:41,208 --> 02:01:43,333 [Banging on the door] 1319 02:01:43,458 --> 02:01:45,333 [chants] 1320 02:01:59,957 --> 02:02:02,207 [Grunting] 1321 02:02:10,290 --> 02:02:12,540 [Suspence music fading out] 1322 02:02:17,666 --> 02:02:19,415 Tara! Tara! 1323 02:02:19,666 --> 02:02:21,374 Ma’am, don’t touch her. 1324 02:02:22,541 --> 02:02:29,083 We cast you out, every unclean spirit, every satanic power, every onslaught, every Seath, 1325 02:02:29,165 --> 02:02:32,499 in the name and by the power of our Lord Jesus Christ. 1326 02:02:32,583 --> 02:02:35,041 May the holy cross be our light. 1327 02:02:44,416 --> 02:02:46,041 [Banging on the door] 1328 02:02:47,124 --> 02:02:48,374 [Banging on the door] 1329 02:02:49,457 --> 02:02:52,249 [Banging on the door] 1330 02:03:16,165 --> 02:03:19,665 [Chants] 1331 02:03:21,332 --> 02:03:23,332 [Eerie music] 1332 02:04:11,082 --> 02:04:12,499 Tara can’t move now. 1333 02:04:13,500 --> 02:04:14,791 Why, Ms.Annamma? 1334 02:04:15,582 --> 02:04:20,458 GK built a protective shield with energy around her. 1335 02:04:28,707 --> 02:04:30,582 [chants] 1336 02:04:37,041 --> 02:04:39,166 [Grunting] 1337 02:04:49,041 --> 02:04:50,790 [Grunting] 1338 02:04:57,125 --> 02:04:59,916 [Eerie music] 1339 02:05:11,040 --> 02:05:12,582 [Slow pathos music] 1340 02:05:40,290 --> 02:05:42,499 [chants] 1341 02:05:53,458 --> 02:05:55,000 [chants] 1342 02:05:57,582 --> 02:05:59,582 [Lamp rattling on wooden table] 1343 02:06:07,458 --> 02:06:09,500 [Photo frames falling from wall] 1344 02:06:10,249 --> 02:06:11,832 Sophie! 1345 02:06:20,040 --> 02:06:21,415 [Banging on the door] 1346 02:06:21,833 --> 02:06:23,708 [chants] 1347 02:06:25,165 --> 02:06:27,540 [Kid's evil laugh] 1348 02:07:01,125 --> 02:07:02,875 [Kid's evil laugh continues] 1349 02:07:08,041 --> 02:07:10,958 Tara. - Tara. Ms.Annamma. 1350 02:07:11,124 --> 02:07:14,957 Tara. Dear. - Ms.Annamma. 1351 02:07:16,249 --> 02:07:18,375 You said you will protect our Tara. 1352 02:07:19,416 --> 02:07:20,499 Antony. GK. 1353 02:07:25,707 --> 02:07:27,541 Nothing will happen to her. Just wait. 1354 02:07:28,583 --> 02:07:31,540 Tara. Dear - Dad. 1355 02:07:39,583 --> 02:07:40,374 Dad. 1356 02:07:41,082 --> 02:07:43,332 I am so scared, dad. 1357 02:07:43,458 --> 02:07:46,832 You’ll be fine, dear. - Will I die? 1358 02:07:47,041 --> 02:07:49,457 Hold me, daddy. 1359 02:07:49,582 --> 02:07:51,665 Come and hold me like - I am here. 1360 02:07:51,749 --> 02:07:53,790 you did back then, dad. 1361 02:07:53,875 --> 02:07:54,833 Come on, dad. 1362 02:07:56,541 --> 02:07:59,125 [Kid weeping] 1363 02:07:59,166 --> 02:08:00,499 Hey! 1364 02:08:00,957 --> 02:08:05,457 Are you worried? Are you scared? 1365 02:08:07,790 --> 02:08:11,290 You decided to kill the baby in the womb. 1366 02:08:11,374 --> 02:08:13,957 Didn't you feel sad at that time? 1367 02:08:14,416 --> 02:08:16,750 Kill me now. 1368 02:08:17,249 --> 02:08:21,707 Come on...Come on... 1369 02:08:21,790 --> 02:08:24,040 [Evil laugh] 1370 02:08:32,000 --> 02:08:39,375 I’ll kill all of you tonight in this house. 1371 02:08:43,790 --> 02:08:46,000 [Evil laugh] 1372 02:08:51,415 --> 02:08:53,290 [Kid screaming] 1373 02:08:54,083 --> 02:08:56,375 Tara! Tara! 1374 02:08:56,957 --> 02:08:58,790 Ma’am. What’s this? - Tara! 1375 02:08:59,249 --> 02:09:00,665 Mary, wait. 1376 02:09:01,832 --> 02:09:03,499 Tara! 1377 02:09:05,125 --> 02:09:06,791 Tara! 1378 02:09:08,332 --> 02:09:11,374 Tara! Tara! Are you here? 1379 02:09:17,332 --> 02:09:18,999 Tara! 1380 02:09:24,249 --> 02:09:27,207 Ms.Annamma. Ma’am. - Yes. 1381 02:09:27,291 --> 02:09:28,791 I don’t see Tara. 1382 02:09:28,875 --> 02:09:30,416 Please come fast. - GK. Wake up, GK. 1383 02:09:30,500 --> 02:09:31,541 Please come fast, ma’am. - Arya, let’s go. 1384 02:09:31,625 --> 02:09:32,833 Okay, ma’am. 1385 02:09:36,708 --> 02:09:38,000 Tara! 1386 02:09:39,625 --> 02:09:40,791 Where are you, dear? 1387 02:09:42,207 --> 02:09:43,832 Tara is not here, ma’am. 1388 02:09:44,165 --> 02:09:47,957 Go downstairs. Take care of Sofy and Mary. Go. 1389 02:09:47,957 --> 02:09:49,874 How? - I’ll get Tara. Just leave. 1390 02:09:58,000 --> 02:09:58,749 Look there. 1391 02:10:10,457 --> 02:10:13,665 Take that off. Carefully. 1392 02:10:14,665 --> 02:10:16,249 [Grunting] 1393 02:10:38,916 --> 02:10:40,250 Watch out. Carefully. 1394 02:11:20,291 --> 02:11:23,875 [Eerie sounds and scream] 1395 02:11:24,166 --> 02:11:25,041 Arya! 1396 02:11:31,249 --> 02:11:32,040 Arya! 1397 02:11:33,958 --> 02:11:37,875 Arya! The things you see are not real. Don’t panic. Get up. 1398 02:11:40,708 --> 02:11:42,333 Get up. Careful. 1399 02:12:00,749 --> 02:12:01,666 Open this. 1400 02:12:02,833 --> 02:12:05,000 [Iron trunk box door opening] 1401 02:12:28,749 --> 02:12:31,499 Ma’am. What’s wrong? 1402 02:12:36,041 --> 02:12:39,375 The incident that happened in this house in 1930 1403 02:12:39,457 --> 02:12:42,707 is still reverberating in this house. 1404 02:12:42,790 --> 02:12:47,665 The amout of torture she tolerated is immeasureable. 1405 02:12:50,915 --> 02:12:52,125 Ouch! 1406 02:13:01,290 --> 02:13:03,874 [Kid laughing] 1407 02:13:04,375 --> 02:13:09,750 This is a family which killed humanity with the madness to have a boy. 1408 02:13:13,332 --> 02:13:15,125 [Kids laughing and playing] 1409 02:13:21,416 --> 02:13:23,916 Get lost. - Ouch! Be careful. 1410 02:13:24,208 --> 02:13:25,208 Darn it! 1411 02:13:27,833 --> 02:13:30,208 Kick this useless woman out now! 1412 02:13:30,750 --> 02:13:33,583 It’s all our karma. Don’t you hear me? 1413 02:13:35,083 --> 02:13:37,625 Look, the queen is here. Look at her. 1414 02:13:37,708 --> 02:13:41,250 You can’t do that. Get out you, jinxed woman! 1415 02:13:41,250 --> 02:13:43,416 What are you still watching here? 1416 02:14:04,874 --> 02:14:07,499 Hey! I’m telling you for one last time. 1417 02:14:07,625 --> 02:14:10,125 How many girls will you give birth to? 1418 02:14:10,833 --> 02:14:12,290 Don’t you have any shame? 1419 02:14:12,458 --> 02:14:15,499 If you don’t give birth to a boy this time, you will die! 1420 02:14:15,582 --> 02:14:19,165 With the superstition that a girl will be born again like that, 1421 02:14:19,499 --> 02:14:21,665 No, Mother...please 1422 02:14:21,749 --> 02:14:24,790 Hey! Shut up! Shut up! 1423 02:14:25,750 --> 02:14:27,000 Are you going to be quiet or not? 1424 02:14:27,874 --> 02:14:29,874 Hold her tightly. - Don’t be afraid, dear. 1425 02:14:29,957 --> 02:14:31,582 Nothing will happen. - Hold her. Come on. Tightly. 1426 02:14:31,708 --> 02:14:35,250 Why are you standing still? - Don’t be scared. It’ll be done soon. 1427 02:14:35,415 --> 02:14:36,957 Don’t be scared. Just lie down. 1428 02:14:36,999 --> 02:14:38,999 Shut up. Shut up. 1429 02:14:39,166 --> 02:14:40,666 What? - Hold her. 1430 02:14:40,957 --> 02:14:42,874 She’s telling you, right? 1431 02:14:42,957 --> 02:14:44,999 Lie down. - Lie down. 1432 02:14:46,916 --> 02:14:49,083 Tie her up. Come on. - Please let me go. 1433 02:14:49,124 --> 02:14:50,165 Shut up. 1434 02:14:50,166 --> 02:14:52,333 Don't hurt me. - Hey! 1435 02:14:52,665 --> 02:14:53,875 Hey, Shut up. 1436 02:14:53,875 --> 02:14:55,458 She’ll not stop screaming. 1437 02:14:55,540 --> 02:14:56,957 Quick! Quick! 1438 02:14:57,041 --> 02:14:59,333 Take it out! Yellamma, come on. 1439 02:15:00,291 --> 02:15:04,166 Why are you screaming? Shut up! Shut the hell up! 1440 02:15:04,332 --> 02:15:06,791 I’ll bury you dead if you make a sound. 1441 02:15:06,875 --> 02:15:09,416 Come on. Why are you screaming? 1442 02:15:09,500 --> 02:15:11,832 Shut up! Shut the hell up! 1443 02:15:14,499 --> 02:15:15,666 Yellamma, check her. 1444 02:15:29,124 --> 02:15:31,291 Shut up! Shut up! 1445 02:15:45,415 --> 02:15:46,624 No! 1446 02:15:51,874 --> 02:15:53,708 [Woman screaming] 1447 02:15:53,958 --> 02:15:57,374 That humanoid animal killed the unborn foetus. 1448 02:15:59,999 --> 02:16:07,790 The screams from back then are still echoing as cries from the corners of this house. 1449 02:16:18,582 --> 02:16:20,499 Hey! Hey! 1450 02:16:24,082 --> 02:16:26,958 Not only did that humanoid animal kill the unborn foetus... 1451 02:16:27,040 --> 02:16:30,249 but also chased and killed 1452 02:16:39,124 --> 02:16:42,957 all the girls in the house. 1453 02:16:43,082 --> 02:16:46,207 No, dad. Please, don't. 1454 02:16:49,457 --> 02:16:51,708 Hey! 1455 02:17:51,374 --> 02:17:53,749 Don't dad. Please. 1456 02:17:56,874 --> 02:17:58,582 [Kid screaming] 1457 02:17:58,666 --> 02:18:06,750 The screams from back then are still echoing as cries from the corners of this house. 1458 02:18:07,166 --> 02:18:09,041 [Woman weeping] 1459 02:18:45,374 --> 02:18:47,332 [Suspence music] 1460 02:18:58,749 --> 02:19:00,916 [Kid heavy gasps] 1461 02:19:55,707 --> 02:19:58,249 [Chanting] 1462 02:20:59,540 --> 02:21:00,708 Ms.Annamma. 1463 02:21:03,790 --> 02:21:06,207 No spell is working on Tara, Ms.Annamma. 1464 02:21:07,125 --> 02:21:08,333 Tell me what I should do. 1465 02:21:10,499 --> 02:21:12,207 Ms.Annamma. - Yes. 1466 02:21:12,625 --> 02:21:15,583 This soul doesn’t look like it will leave Tara. 1467 02:21:19,040 --> 02:21:21,249 [Classical eerie music on Sitar] 1468 02:21:39,958 --> 02:21:43,250 Everybody in this house got attacked, right? 1469 02:21:44,958 --> 02:21:47,290 How were you attacked, Mary? 1470 02:21:47,749 --> 02:21:50,790 I... I... 1471 02:21:50,874 --> 02:21:55,666 I haven’t got attacked until now, ma’am. 1472 02:21:57,749 --> 02:21:59,082 I get it. 1473 02:22:00,707 --> 02:22:04,458 The baby resting in Mary’s womb 1474 02:22:04,540 --> 02:22:09,249 is under the protection of the unborn foetus from 60 years ago. 1475 02:22:09,832 --> 02:22:16,040 That unborn foetus gathered the power of five elements, 1476 02:22:16,125 --> 02:22:20,666 got convinced and turned into a supreme power. 1477 02:22:21,291 --> 02:22:24,916 It turned into a protector for the baby that’ll be born. 1478 02:22:25,666 --> 02:22:31,833 The power of it now is no less than a tsunami or an earthquake. 1479 02:22:33,750 --> 02:22:36,666 That is waiting for the baby Mary will give birth to. 1480 02:22:37,749 --> 02:22:40,291 That’s why Mary is safe until now. 1481 02:22:43,082 --> 02:22:47,290 The baby in Mary’s womb is under the protection of that power. 1482 02:22:47,750 --> 02:22:48,790 That power is ready to 1483 02:22:50,708 --> 02:22:53,500 take over once the baby is born. 1484 02:22:53,999 --> 02:22:56,624 That power possessed Tara now. 1485 02:23:01,458 --> 02:23:04,250 Let’s start the pooja. - Mary, come on. 1486 02:23:07,875 --> 02:23:08,958 Have a seat. 1487 02:23:11,500 --> 02:23:12,666 [Door opened] 1488 02:23:13,125 --> 02:23:14,125 Be courageous. 1489 02:23:16,207 --> 02:23:17,165 Sophie. 1490 02:23:21,541 --> 02:23:23,624 Thinking about the Goddess, 1491 02:23:23,791 --> 02:23:27,666 assuming that the dough shape is a foetus, 1492 02:23:27,750 --> 02:23:34,833 drop milk drops on its head 280 times and recite this mantra. 1493 02:23:35,916 --> 02:23:41,041 [Recites mantra] 1494 02:23:42,499 --> 02:23:43,957 This is that mantra. 1495 02:23:44,457 --> 02:23:47,666 This is to count. Take it. Start reciting. 1496 02:23:48,291 --> 02:23:52,083 [Recites mantra] 1497 02:23:52,208 --> 02:23:56,125 [Recites mantra] 1498 02:23:56,290 --> 02:23:58,582 [Mary recites mantra] 1499 02:23:58,832 --> 02:24:01,582 [Mary recites mantra] 1500 02:24:06,833 --> 02:24:09,333 The remains we found in this house belong to the mother 1501 02:24:09,416 --> 02:24:12,541 and child who were killed in this house 60 years ago. 1502 02:24:13,457 --> 02:24:16,124 We should cremate them respectfully. 1503 02:24:17,457 --> 02:24:20,540 Even if they did harm us, we should do that. 1504 02:24:21,707 --> 02:24:23,957 Only then will nature cooperate with us. 1505 02:24:24,375 --> 02:24:25,458 Antony. -Ma’am. 1506 02:24:25,874 --> 02:24:29,666 That is your duty. Sohel will help you. 1507 02:24:29,832 --> 02:24:32,207 [Mary recites mantra] 1508 02:25:03,999 --> 02:25:09,415 I’ll go now and take care of the things Ms.Annamma said. You take care of this. 1509 02:25:10,165 --> 02:25:11,000 Okay. 1510 02:25:17,166 --> 02:25:20,125 Antony, Look at me once. 1511 02:25:20,375 --> 02:25:22,416 Look into my eyes. 1512 02:25:22,499 --> 02:25:26,124 Nobody should talk if any stranger tries to start a conversation. 1513 02:25:26,958 --> 02:25:28,833 You shouldn’t make eye contact either. 1514 02:25:29,040 --> 02:25:31,332 Hey! Look at me! 1515 02:25:32,249 --> 02:25:35,165 Look into my eyes! Hey! Look at me! 1516 02:25:42,332 --> 02:25:44,624 [Fire burning] 1517 02:25:57,040 --> 02:26:00,707 You may go. I’ll take care of the rest and join. 1518 02:26:13,207 --> 02:26:16,000 [Mary recites mantra] 1519 02:26:45,083 --> 02:26:48,583 Hey, Sohel! Look at me, dear. 1520 02:26:49,749 --> 02:26:54,957 Sohel! Look at me. Look into my eyes. 1521 02:26:59,375 --> 02:27:01,208 You got scared, right? 1522 02:27:02,000 --> 02:27:04,541 You got scared. You were afraid. 1523 02:27:05,791 --> 02:27:09,541 Sohel! You got scared. 1524 02:27:15,707 --> 02:27:17,500 [Teeth rattling laugh] 1525 02:27:25,708 --> 02:27:27,041 [Thud on the door] 1526 02:27:27,540 --> 02:27:28,540 Sohel! 1527 02:27:39,625 --> 02:27:41,916 Hey, Sohel! What’s wrong with you? 1528 02:27:49,166 --> 02:27:50,540 Sohel! 1529 02:27:50,624 --> 02:27:53,165 [GK chants] 1530 02:27:55,958 --> 02:27:58,500 Leave her with me and get out everybody. 1531 02:27:58,583 --> 02:28:00,250 [Sighs in fear] 1532 02:28:01,707 --> 02:28:04,166 Hey! Please leave her. 1533 02:28:04,249 --> 02:28:05,999 Leave her with me. 1534 02:28:06,083 --> 02:28:07,416 No, don’t. 1535 02:28:10,832 --> 02:28:13,832 Sohel! Let him go! What are you doing? 1536 02:28:15,082 --> 02:28:19,082 Sohel! I’m telling you. Let him go. 1537 02:28:19,540 --> 02:28:20,874 Sohel! 1538 02:28:21,874 --> 02:28:24,790 That murdere’s soul possessed you. 1539 02:28:26,124 --> 02:28:27,832 Sohel! Stop him! 1540 02:28:28,415 --> 02:28:31,707 I’m talking to you! Stop him! 1541 02:28:33,582 --> 02:28:34,332 Antony! 1542 02:28:36,625 --> 02:28:40,916 Mary, no matter what happens here, don’t stop your pooja. Keep reciting. 1543 02:28:44,416 --> 02:28:46,666 [Frightening gasp] 1544 02:28:50,000 --> 02:28:52,707 Sohel! Let her go. 1545 02:28:57,541 --> 02:28:59,540 Let her go, Sohel! 1546 02:29:00,375 --> 02:29:02,541 Sohel, let go. - Listen to me. 1547 02:29:02,625 --> 02:29:04,125 Let go. 1548 02:29:05,124 --> 02:29:06,374 Sohel! 1549 02:29:12,582 --> 02:29:16,416 Why are you fighting with me for a mere woman? 1550 02:29:16,874 --> 02:29:19,874 Do you think she’s an angel descended from heaven? 1551 02:29:21,250 --> 02:29:25,083 Dammit! She’s not an angel! She’s a mere woman. 1552 02:29:25,416 --> 02:29:29,375 I’ll smash you both like a flower! 1553 02:29:31,249 --> 02:29:32,499 [Grunting] 1554 02:29:32,874 --> 02:29:34,457 Nayudamma! 1555 02:29:34,541 --> 02:29:37,333 You are a hopeless soul without a body! 1556 02:29:37,957 --> 02:29:41,999 You are just a slave to the bodies that don't belong to you. 1557 02:29:42,750 --> 02:29:44,291 Don’t forget this! 1558 02:29:44,375 --> 02:29:46,041 [Grunting] 1559 02:30:10,165 --> 02:30:11,708 [Whooshing music] 1560 02:30:28,082 --> 02:30:29,333 Tara. 1561 02:30:30,208 --> 02:30:31,250 Tara. 1562 02:30:32,166 --> 02:30:33,583 Get up, dear. 1563 02:30:40,708 --> 02:30:41,541 Tara. 1564 02:30:42,874 --> 02:30:43,707 Tara. 1565 02:30:44,790 --> 02:30:45,499 Tara. 1566 02:30:48,332 --> 02:30:55,249 "Tandanane taneno... Tandanane taneno" 1567 02:30:55,708 --> 02:31:02,708 "Tandanane taneno... Tandanane taneno" 1568 02:31:03,707 --> 02:31:10,249 "Bird won today and the nest called it back" 1569 02:31:11,333 --> 02:31:17,750 "Bird won today and the nest called it back" 1570 02:31:18,582 --> 02:31:21,832 "Mother's lap is filled in joy" 1571 02:31:22,207 --> 02:31:25,915 "Called out the kid with love" 1572 02:31:26,208 --> 02:31:29,416 "Mother's heart melted" 1573 02:31:29,749 --> 02:31:33,457 "Played along and won" 1574 02:31:33,666 --> 02:31:41,000 "Wind and the rain are down... Ponds and rivers overflowed" 1575 02:31:41,166 --> 02:31:48,541 "Earth, sky and the forests danced in joy" 1576 02:31:48,750 --> 02:31:55,791 "Tandanane taneno... Tandanane taneno" 1577 02:31:56,250 --> 02:32:03,499 "Tandanane taneno... Tandanane taneno" 1578 02:32:05,333 --> 02:32:06,457 Go to your dad, dear. 1579 02:32:11,374 --> 02:32:18,749 "The pebbels and stones played music and the trees and bushes danced" 1580 02:32:18,958 --> 02:32:26,291 "Blue clouds came along and the lightening joined hands" 1581 02:32:26,500 --> 02:32:33,583 "Tandanane taneno... Tandanane taneno" 1582 02:32:33,958 --> 02:32:41,291 "Tandanane taneno... Tandanane taneno" 1583 02:32:52,999 --> 02:32:57,207 Finally you saved that family from that foetus and Nayudamma. 1584 02:32:59,041 --> 02:33:00,000 You are really great. 1585 02:33:00,082 --> 02:33:01,415 [Phone rings] 1586 02:33:07,541 --> 02:33:09,624 [Phone rings] 1587 02:33:13,457 --> 02:33:14,457 Hello? 1588 02:33:18,332 --> 02:33:20,749 Fine. I’m starting now. 1589 02:33:23,375 --> 02:33:25,916 What’s wrong, ma’am? who called? 1590 02:33:26,958 --> 02:33:28,541 You may go. 1591 02:33:29,124 --> 02:33:31,999 Someone’s in trouble, I’ll go and check it. 1592 02:33:33,250 --> 02:33:34,332 Can I join you? 1593 02:33:37,833 --> 02:33:39,125 This is your last time. 1594 02:33:39,915 --> 02:33:40,624 Okay? 1595 02:33:41,625 --> 02:33:42,291 Okay. 1596 02:33:46,833 --> 02:33:48,708 [Car engine coming to stop] 1597 02:34:04,125 --> 02:34:05,582 This looks like the same dog! 1598 02:34:06,000 --> 02:34:08,500 You told your villagers to bury it. Why did they dispose it here? 1599 02:34:20,041 --> 02:34:21,499 [Door opened] 1600 02:34:34,874 --> 02:34:35,874 Hello? 1601 02:34:37,207 --> 02:34:38,540 Anybody in here? 1602 02:34:42,415 --> 02:34:44,290 Did you really get a call from this house? 1603 02:34:44,915 --> 02:34:46,290 Looks like there’s nobody here. 1604 02:34:46,999 --> 02:34:48,415 What will you do now? 1605 02:34:49,041 --> 02:34:50,875 I’ll wait for a while. 1606 02:34:52,541 --> 02:34:54,541 What if someone is really in danger? 1607 02:34:56,374 --> 02:34:58,208 I’ll go and look around. 1608 02:35:10,665 --> 02:35:12,624 [Suspence music] 1609 02:35:29,624 --> 02:35:31,750 [Suspence building music] 1610 02:35:33,708 --> 02:35:36,291 [Eerie sounds] 113205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.