Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,255 --> 00:00:03,008
(Dynamic music)
2
00:00:03,133 --> 00:00:05,593
♪
3
00:00:05,719 --> 00:00:15,103
(Text on screen)
4
00:00:22,901 --> 00:00:25,864
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
5
00:00:34,080 --> 00:00:35,831
- Do you remember me, Minister?
- You are Jacob Pearce.
6
00:00:35,956 --> 00:00:38,667
JACOB: I want to show you
something.
This is what they do to you
7
00:00:38,792 --> 00:00:41,254
- inside a Taliban jail.
- Please, I have a daughter.
8
00:00:41,420 --> 00:00:45,258
My men also had daughters.
They had sons, they had wives,
9
00:00:45,425 --> 00:00:47,343
they had families,
and you betrayed them.
10
00:00:47,468 --> 00:00:50,554
And they were slaughtered.
And that is because of you.
11
00:00:50,679 --> 00:00:52,639
Who are you?
12
00:00:53,767 --> 00:00:57,227
Vincent Taleb. I am the Minister
of Defence's protection officer.
13
00:00:57,395 --> 00:00:59,855
- (PEOPLE SCREAMING)
- (BOMB EXPLODING)
14
00:01:01,941 --> 00:01:04,068
(SPEAKING FRENCH)
15
00:01:18,458 --> 00:01:20,751
Rowan and Philippe decided
that the best way to deal with
Pearce
16
00:01:20,876 --> 00:01:24,172
was to betray him to the
Taliban.
Sucks being lied to you, doesn't
it?
17
00:01:24,297 --> 00:01:26,256
Matis Garnier,
Head of Counter Terrorism.
18
00:01:26,381 --> 00:01:27,842
- I'm leading the Task Force.
- Zara Taylor, MI6.
19
00:01:27,967 --> 00:01:31,012
And what about the weapons
recovered from the embassy?
20
00:01:31,137 --> 00:01:33,264
Forensics were able to recover
one of them.
21
00:01:33,389 --> 00:01:36,017
It's been traced to an arms
dealer,
Karim Hassan.
22
00:01:36,142 --> 00:01:38,645
MATIS: He's our lead to Pearce.
We gotta find this guy.
23
00:01:38,977 --> 00:01:44,024
JACOB: My name is Jacob Pearce.
Captain Jacob Pearce.
24
00:01:44,149 --> 00:01:46,819
I'm a soldier
with the French Foreign Legion.
25
00:01:46,985 --> 00:01:48,821
I want people out there
to know my story.
26
00:01:48,988 --> 00:01:52,074
I want them to know the truth.
27
00:01:52,199 --> 00:01:55,786
What was done to me.
And what was done to my men.
28
00:01:58,872 --> 00:02:01,042
(OMINOUS INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
29
00:02:04,170 --> 00:02:07,506
- (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
- (PEOPLE CHATTERING
INDISTINCTLY)
30
00:02:10,676 --> 00:02:12,971
VINCENT: He's here.
31
00:02:18,560 --> 00:02:21,728
- Do you have him?
- ZARA ON RADIO: I've got him.
32
00:02:24,190 --> 00:02:26,775
Look at this. Who is he kidding?
33
00:02:26,900 --> 00:02:29,654
VINCENT: Well, maybe
he likes strawberries?
34
00:02:29,821 --> 00:02:31,990
What, an arms dealer travels
all the way across Paris
35
00:02:32,156 --> 00:02:34,116
to buy the ingredients
of a fruit salad?
36
00:02:34,241 --> 00:02:36,411
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
37
00:02:42,292 --> 00:02:45,168
He's handed the backpack off.
Stay with him.
38
00:02:46,044 --> 00:02:48,173
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
39
00:03:07,275 --> 00:03:09,484
I have eyes on the bag.
40
00:03:15,032 --> 00:03:17,994
(TENSE MUSIC BUILDING UP)
41
00:03:19,996 --> 00:03:22,956
(BOTH GRUNTING)
42
00:03:24,083 --> 00:03:26,793
- (CROWD CLAMOURING)
- (SCREAMING)
43
00:03:31,299 --> 00:03:33,550
My bad. Désolé, désolé!
44
00:03:33,717 --> 00:03:35,678
Police! C'est la police!
45
00:03:40,057 --> 00:03:42,227
(CHATTERING INDISTINCTLY)
46
00:03:46,940 --> 00:03:49,900
(SIGHS)
47
00:03:54,030 --> 00:03:57,199
(TENSE MUSIC BUILDING UP)
48
00:04:15,092 --> 00:04:17,469
- (ENGINE REVVING)
- (HORN HONKING)
49
00:04:28,815 --> 00:04:30,774
(GUN COCKING)
50
00:04:31,858 --> 00:04:34,028
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
51
00:04:43,120 --> 00:04:45,290
(WATER FLOWING)
52
00:05:08,896 --> 00:05:11,858
- (BOTH GRUNT)
- (SPEAKS FRENCH)
53
00:05:14,860 --> 00:05:16,820
(BOTH GRUNTING)
54
00:05:25,954 --> 00:05:29,584
- (GRUNTING)
- (GASPING)
55
00:05:34,921 --> 00:05:37,841
(GUN FIRING)
56
00:05:37,966 --> 00:05:40,343
(BREATHING HEAVILY)
57
00:05:48,019 --> 00:05:50,187
(CHATTERING INDISTINCTLY)
58
00:05:50,937 --> 00:05:53,106
(SIREN WAILING)
59
00:06:05,911 --> 00:06:09,456
Vincent! What the hell
happened at the market?
60
00:06:09,581 --> 00:06:11,709
Now, we have a dead arms dealer
and a civilian in the hospital
61
00:06:11,875 --> 00:06:14,836
with concussion!
62
00:06:16,380 --> 00:06:18,341
I get you both transferred
to the task force
63
00:06:18,466 --> 00:06:20,884
and this is how you repay me?
64
00:06:21,009 --> 00:06:25,098
It was a genuine mistake.
Very similar backpacks.
65
00:06:25,264 --> 00:06:28,226
- Similar backpacks, huh?
- ZARA: Yeah.
66
00:06:32,146 --> 00:06:36,149
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
67
00:07:11,144 --> 00:07:13,312
(EMAIL ALERT BEEPS)
68
00:07:18,401 --> 00:07:20,528
- (MOUSE CLICKING)
- (CHLOE SOBBING)
69
00:07:20,653 --> 00:07:22,947
JACOB: Three. Two.
70
00:07:23,113 --> 00:07:25,408
(SPEAKING FRENCH)
71
00:07:48,389 --> 00:07:51,683
- (DOOR CLOSES)
- Hello?
72
00:07:53,478 --> 00:07:56,814
JACOB: I've just been reading
the KMI's annual report.
73
00:07:58,440 --> 00:08:03,820
You're making a fortune
selling weapons to very bad
people.
74
00:08:05,113 --> 00:08:07,033
What do you want?
75
00:08:07,199 --> 00:08:10,243
JACOB: Hard to put a price
on the lives of 23 men.
76
00:08:11,077 --> 00:08:13,497
Six years of imprisonment
and torture.
77
00:08:13,997 --> 00:08:18,084
One hundred million euros
should just about cover it.
78
00:08:19,920 --> 00:08:23,007
You want me to pay you
100 million euros?
79
00:08:24,050 --> 00:08:26,093
That's the same profit you made
supplying weapons
80
00:08:26,218 --> 00:08:30,514
to the Afghan Government.
Seems fair to me.
81
00:08:32,015 --> 00:08:33,726
Why would I pay you anything?
82
00:08:33,893 --> 00:08:37,020
Because if you don't, I'll start
killing people you know until
you do.
83
00:08:37,687 --> 00:08:41,149
And then we'll all see how much
value
you place on the lives
84
00:08:41,274 --> 00:08:45,279
of your family, your friends,
and your colleagues.
85
00:08:46,739 --> 00:08:50,368
I have a sniper on a rooftop
somewhere in Paris.
86
00:08:51,369 --> 00:08:53,287
He's gonna kill someone
very close to you
87
00:08:53,412 --> 00:08:55,581
unless you agree to pay me
the money I ask.
88
00:08:57,542 --> 00:08:59,501
(SPEAKING FRENCH)
89
00:09:00,503 --> 00:09:04,381
(IN ENGLISH) I wonder who it
will be.
It could be anyone.
90
00:09:04,840 --> 00:09:07,802
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
91
00:09:09,303 --> 00:09:11,514
But if you pay me, they will
live.
92
00:09:15,558 --> 00:09:17,519
(IN FRENCH)
93
00:09:19,938 --> 00:09:23,734
(IN ENGLISH) You're bluffing.
I'm not paying you a single
euro.
94
00:09:23,900 --> 00:09:26,904
JACOB: Well, that was a mistake.
95
00:09:27,321 --> 00:09:29,572
- (GUN FIRES)
- (GLASS BREAKING)
96
00:09:30,408 --> 00:09:32,577
(DRAMATIC INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
97
00:09:38,790 --> 00:09:42,211
I did say it would be someone
very close to you.
98
00:09:44,087 --> 00:09:46,465
There's a link in the email
I sent you.
99
00:09:49,467 --> 00:09:52,013
Click on that
when you're ready to pay.
100
00:09:54,222 --> 00:09:56,182
MATIS: Pearce is threatening
to keep killing
101
00:09:56,308 --> 00:09:59,437
Moulin's family and friends
until he pays up.
102
00:09:59,562 --> 00:10:00,812
Do we know why Pearce
is targeting Moulin?
103
00:10:00,980 --> 00:10:04,524
A minister in the Afghan
government
stole some money
104
00:10:04,649 --> 00:10:07,278
that was supposed to pay
for a hospital.
105
00:10:07,403 --> 00:10:09,572
Pearce kidnapped the Minister
and held him hostage
106
00:10:09,697 --> 00:10:13,075
until the money was returned.
The Afghans were furious.
107
00:10:13,200 --> 00:10:16,412
They threatened to cancel a
defence
contract with Moulin's company.
108
00:10:16,537 --> 00:10:20,165
So, Moulin put pressure on
Philippe
to betray Pearce to the Taliban?
109
00:10:20,332 --> 00:10:21,875
You think Moulin bribed
Philippe?
110
00:10:23,668 --> 00:10:25,880
Moulin denies it,
but I think he's lying.
111
00:10:26,380 --> 00:10:27,840
He's given us a list
of his family and friends.
112
00:10:28,006 --> 00:10:31,217
We're warning anyone
who may be a target.
113
00:10:31,344 --> 00:10:33,721
LUCAS: We've been scanning
the CCTV from the area.
114
00:10:33,846 --> 00:10:37,600
This is from the street
next to the market.
115
00:10:37,850 --> 00:10:41,895
And this is from the building
the sniper fired from.
116
00:10:42,020 --> 00:10:44,981
It's the same guy.
117
00:10:46,024 --> 00:10:48,193
(SPEAKING FRENCH)
118
00:11:00,373 --> 00:11:04,543
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
119
00:11:12,967 --> 00:11:15,136
FREJA: (IN ENGLISH)
You want to start?
120
00:11:17,847 --> 00:11:19,850
(CAMERA BEEPS)
121
00:11:21,309 --> 00:11:23,687
JACOB: There was one guard,
he said his name was Hassan.
122
00:11:24,855 --> 00:11:27,607
You could see in his eyes
he enjoyed inflicting pain on
others.
123
00:11:28,192 --> 00:11:32,112
Some days he would beat me,
torture me, rape me.
124
00:11:32,237 --> 00:11:34,407
Other days, he would just want
me
to hold him.
125
00:11:34,572 --> 00:11:36,575
(SPEAKING FRENCH)
126
00:11:39,745 --> 00:11:44,125
JACOB: (IN ENGLISH) Philippe
Bardin,
Rowan Alexander and Pascal
Moulin
127
00:11:44,250 --> 00:11:47,544
betrayed me and my men
to the Taliban.
128
00:11:48,044 --> 00:11:51,005
My men...
129
00:11:53,049 --> 00:11:55,260
all my men,
130
00:11:55,428 --> 00:11:58,764
were murdered
for political and financial
gain.
131
00:12:02,183 --> 00:12:05,104
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
132
00:12:05,855 --> 00:12:07,605
(IN FRENCH)
133
00:12:07,773 --> 00:12:10,609
- (IN ENGLISH) Do I get one of
those?
- No.
134
00:12:10,775 --> 00:12:11,735
You get one of these.
135
00:12:11,902 --> 00:12:14,904
(MAN ON RADIO SPEAKING FRENCH)
136
00:12:19,033 --> 00:12:21,995
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
137
00:12:25,415 --> 00:12:27,375
(CAR STARTS)
138
00:12:28,918 --> 00:12:32,965
- (TYRES SCREECHING)
- (SIRENS WAILING)
139
00:12:34,674 --> 00:12:36,844
(SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL
MUSIC PLAYING)
140
00:13:02,952 --> 00:13:04,913
(SIREN WAILING)
141
00:13:05,038 --> 00:13:08,000
VINCENT: (IN ENGLISH) Lose the
siren.
142
00:13:10,503 --> 00:13:12,671
- (SIREN STOPS)
- (TYRES SCREECH)
143
00:13:15,883 --> 00:13:18,760
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
144
00:13:22,056 --> 00:13:24,225
(IN FRENCH)
145
00:13:28,520 --> 00:13:30,648
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
146
00:13:58,049 --> 00:14:00,177
(WOMAN ON PHONE THEN PAUL
SPEAKING)
147
00:14:08,226 --> 00:14:11,647
- Allo? Monsieur Blanchet?
- (CRASHING)
148
00:14:19,737 --> 00:14:21,698
(TYRES SCREECH)
149
00:14:24,076 --> 00:14:26,828
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
150
00:14:26,953 --> 00:14:29,914
(CAR LOCK BEEPS)
151
00:14:31,750 --> 00:14:34,253
(TYRES SCREECHING)
152
00:14:41,427 --> 00:14:43,553
(DRAMATIC INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
153
00:15:06,076 --> 00:15:09,038
- (GRUNTING)
- Zara!
154
00:15:13,375 --> 00:15:15,501
(IN ENGLISH) This is
embarrassing.
155
00:15:15,628 --> 00:15:17,587
(BREATHING HEAVILY)
156
00:15:20,966 --> 00:15:23,928
(HORN HONKING)
157
00:15:30,308 --> 00:15:32,269
You okay?
158
00:15:38,024 --> 00:15:39,985
Why were you discharged
from the army?
159
00:15:41,904 --> 00:15:45,115
I read your service record.
It said you disobeyed orders.
160
00:15:45,990 --> 00:15:48,702
You read my service record?
161
00:15:48,827 --> 00:15:50,913
Yeah. If I'm gonna work with
someone,
I need to know who they are.
162
00:15:51,038 --> 00:15:54,792
And I can find out anyway,
so you may as well tell me.
163
00:15:56,250 --> 00:16:00,965
We were in the hills,
watching a compound.
164
00:16:03,801 --> 00:16:06,886
I... I see a Boko Haram
commander arriving.
165
00:16:07,011 --> 00:16:12,809
I light the target with a laser
and call in an airstrike.
166
00:16:12,934 --> 00:16:16,397
But then, his family arrived.
167
00:16:17,022 --> 00:16:19,942
The kids
are running around, laughing.
168
00:16:20,067 --> 00:16:22,985
I radio it in,
but they don't call off the
strike.
169
00:16:23,821 --> 00:16:26,490
So, I redirect the laser
to a derelict building.
170
00:16:26,615 --> 00:16:28,908
The missiles go in.
171
00:16:29,033 --> 00:16:32,663
And the only thing they kill
is a goat.
172
00:16:35,206 --> 00:16:37,375
And they kicked you out?
173
00:16:42,548 --> 00:16:44,508
(TEXT MESSAGE BEEPS)
174
00:16:52,307 --> 00:16:55,351
I need to go meet a friend.
Can you drop me off?
175
00:16:55,519 --> 00:16:58,105
- (MESSAGE SENT TONE SOUNDS)
- Yeah, sure.
176
00:17:07,072 --> 00:17:09,867
- Your friend is in there?
- Yeah. It's all good.
177
00:17:10,033 --> 00:17:12,995
See you tomorrow!
178
00:17:15,997 --> 00:17:18,082
(CLUB MUSIC PLAYING)
179
00:17:34,766 --> 00:17:36,726
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
180
00:17:50,239 --> 00:17:52,533
- Hey, hey. Thea.
- Mmm.
181
00:17:52,658 --> 00:17:55,120
Thea? Hello, my love.
182
00:17:55,286 --> 00:17:57,539
- Hello.
- Hey, how are you doing?
183
00:17:57,664 --> 00:18:00,708
- Hey, beautiful.
- (CLUB MUSIC PLAYING FAINTLY)
184
00:18:21,979 --> 00:18:24,108
ZARA: I told you not to wait.
185
00:18:26,651 --> 00:18:28,986
- Don't.
- (CAR STARTS)
186
00:18:33,825 --> 00:18:35,744
Sorry.
187
00:18:35,869 --> 00:18:38,664
- (BOTH STRAINING)
- That's right.
188
00:18:41,999 --> 00:18:44,128
I'm gonna close the door.
189
00:18:47,965 --> 00:18:50,132
ZARA: Should we take these off?
190
00:18:55,930 --> 00:18:58,891
Come on, my love.
191
00:19:00,518 --> 00:19:02,478
(SIGHS)
192
00:19:09,861 --> 00:19:12,113
- Love you.
- (GRUNTS)
193
00:19:21,081 --> 00:19:22,832
She keeps telling me she's quit.
194
00:19:22,957 --> 00:19:26,003
I mean, I get mad at her,
but I'm lying to her too, you
know?
195
00:19:27,670 --> 00:19:31,675
- She doesn't know what I do.
- You've never told her?
196
00:19:31,800 --> 00:19:34,218
She's an addict.
197
00:19:34,386 --> 00:19:36,513
I'm risking my job
just being with her.
198
00:19:36,638 --> 00:19:38,348
(GRUNTS)
199
00:19:38,514 --> 00:19:41,185
And yeah, I know I should leave
her.
200
00:19:41,893 --> 00:19:44,854
I love her. (CHUCKLES)
201
00:19:45,731 --> 00:19:48,734
So, yeah, now you know
my personal life is a total
mess.
202
00:19:48,900 --> 00:19:51,945
Well, I'm going home to an empty
flat
203
00:19:52,070 --> 00:19:54,531
to drink a warm beer
because my fridge is broken.
204
00:19:54,697 --> 00:19:56,867
- So...
- (CHUCKLES) Okay.
205
00:19:57,033 --> 00:20:00,411
Suddenly, my life
doesn't seem so bad.
206
00:20:01,914 --> 00:20:03,873
You want me to stay?
207
00:20:03,998 --> 00:20:09,045
Uh, I think we've done
enough sharing for one night.
208
00:20:09,170 --> 00:20:12,256
(CHUCKLING) See ya.
209
00:20:12,882 --> 00:20:17,888
Hey, uh... Thanks.
210
00:20:18,054 --> 00:20:22,309
(IN FRENCH)
211
00:20:26,103 --> 00:20:28,273
(SOMBRE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
212
00:20:43,871 --> 00:20:46,832
- Bonjour.
- Bonjour.
213
00:21:37,133 --> 00:21:39,303
(MOBILE PHONE VIBRATES)
214
00:21:53,233 --> 00:21:55,401
(RADIO CHATTERING INDISTINCTLY)
215
00:22:13,544 --> 00:22:16,380
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
216
00:22:28,310 --> 00:22:30,270
(SCOFFS)
217
00:22:49,790 --> 00:22:51,874
(SIGHS)
218
00:23:07,515 --> 00:23:09,892
(SCREAMING)
219
00:23:13,062 --> 00:23:15,189
(OMINOUS INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
220
00:23:31,915 --> 00:23:35,084
- VINCENT: Bonjour.
- Bonjour.
221
00:23:39,130 --> 00:23:40,799
(IN ENGLISH) You okay?
222
00:23:40,966 --> 00:23:43,927
Yup.
223
00:23:49,640 --> 00:23:53,270
- How's Thea?
- She was still asleep when I
left.
224
00:23:57,649 --> 00:23:59,609
What are you gonna do?
225
00:24:00,318 --> 00:24:02,111
- Right now?
- Hmm.
226
00:24:02,278 --> 00:24:06,032
I'm gonna focus on my job and
pretend
my girlfriend isn't a drug
addict.
227
00:24:07,993 --> 00:24:10,745
That seems healthy.
228
00:24:10,870 --> 00:24:13,039
(TEXT MESSAGE BEEPS)
229
00:24:18,794 --> 00:24:21,089
- (SIGHS)
- Everything okay?
230
00:24:22,340 --> 00:24:24,301
Yeah.
231
00:24:25,510 --> 00:24:28,095
MATIS: Zara, Vincent, come here.
232
00:24:31,433 --> 00:24:33,601
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
233
00:24:38,023 --> 00:24:40,984
Shut the door.
234
00:24:42,485 --> 00:24:44,987
I just spoke with my contact
at the CIA.
235
00:24:46,031 --> 00:24:48,699
A few weeks after Pearce was
rescued,
he checked himself out
236
00:24:48,867 --> 00:24:51,203
of the military hospital
and flew to Pakistan.
237
00:24:51,369 --> 00:24:53,621
While Pearce was in Lahore,
238
00:24:53,746 --> 00:24:56,081
someone planted an explosive
device
under his car.
239
00:24:56,207 --> 00:24:58,459
What about the CIA?
They know who was responsible?
240
00:24:58,584 --> 00:25:01,463
- That's all they've got.
- Someone was trying to stop
Pearce
241
00:25:01,588 --> 00:25:02,839
revealing how he was betrayed
to the Taliban?
242
00:25:02,964 --> 00:25:05,841
You think it could be
Philippe Bardin?
243
00:25:05,966 --> 00:25:08,928
Maybe. I talked
with the Security Services.
244
00:25:09,053 --> 00:25:11,639
They're claiming
they don't know anything about
it.
245
00:25:11,764 --> 00:25:14,391
I mean, the Security Services
aren't
gonna admit they're responsible
246
00:25:14,559 --> 00:25:17,270
- unless they have to.
- Mmm-hmm.
247
00:25:18,522 --> 00:25:20,774
Pearce wasn't using his car that
day.
248
00:25:20,899 --> 00:25:25,361
An Afghan national, Amina
Sayyid,
249
00:25:25,486 --> 00:25:27,738
and her two children
were killed in the explosion.
250
00:25:27,906 --> 00:25:29,823
ZARA: Was he in a relationship
with her?
251
00:25:29,949 --> 00:25:31,993
MATIS: It looks that way, yes.
252
00:25:32,118 --> 00:25:34,286
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
253
00:25:37,373 --> 00:25:40,209
ZARA: Well, it certainly
explains
why Pearce is so pissed.
254
00:25:50,469 --> 00:25:52,429
PASCAL: Joel?
255
00:25:54,431 --> 00:25:56,392
Joel?
256
00:25:56,935 --> 00:25:59,896
Joel?
257
00:26:03,358 --> 00:26:05,526
(SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL
MUSIC PLAYING)
258
00:26:08,446 --> 00:26:10,614
(SIRENS WAILING)
259
00:26:10,782 --> 00:26:13,493
- (CAR DOOR SHUTS)
- His dad has a tracker on his
phone.
260
00:26:13,618 --> 00:26:14,995
He's at Jardin
des Grands Explorateurs.
261
00:26:16,662 --> 00:26:18,747
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
262
00:26:32,262 --> 00:26:34,389
VINCENT: I'll go around
the other side.
263
00:26:45,065 --> 00:26:47,193
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
264
00:26:47,319 --> 00:26:49,446
ZARA ON RADIO:
Does anyone have eyes on him?
265
00:26:52,448 --> 00:26:55,368
GERVAIS: I see him.
Green hoodie, black cap.
266
00:26:56,160 --> 00:26:58,287
ZARA: I've got him.
267
00:26:59,872 --> 00:27:02,042
(OMINOUS INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
268
00:27:23,979 --> 00:27:25,899
- Joel!
- (GUN FIRES)
269
00:27:26,024 --> 00:27:29,276
(PEOPLE SCREAMING)
270
00:27:35,908 --> 00:27:38,078
(DRAMATIC INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
271
00:27:41,497 --> 00:27:44,249
- (PEOPLE CLAMOURING)
- VINCENT: Police! Out of the
way!
272
00:27:47,544 --> 00:27:50,005
- (GUN FIRES)
- (PEOPLE SCREAMING)
273
00:27:53,967 --> 00:27:57,138
ZARA ON RADIO: I think he's
in the red tower, do you see
him?
274
00:28:00,766 --> 00:28:02,686
VINCENT: I don't have a shot.
275
00:28:06,523 --> 00:28:09,900
Okay. You see the ice cream
cart?
276
00:28:11,069 --> 00:28:13,028
- (GUN FIRES)
- ZARA: I see it.
277
00:28:13,153 --> 00:28:15,072
You need to break cover
and run for it.
278
00:28:15,239 --> 00:28:17,199
You want me to run towards him?
Are you insane?
279
00:28:17,324 --> 00:28:19,785
The trees will block his view.
He'll have to change position,
280
00:28:19,910 --> 00:28:23,665
and I'll have a shot.
281
00:28:23,790 --> 00:28:24,873
- (GUN FIRES)
- (GRUNTING)
282
00:28:24,998 --> 00:28:26,708
You want to stay there?
283
00:28:26,876 --> 00:28:31,339
ZARA: I'm not loving my options.
VINCENT: So, run fast.
284
00:28:32,381 --> 00:28:34,300
- (GUN FIRES)
- (GRUNTING)
285
00:28:34,426 --> 00:28:36,761
I was gonna walk slowly
waving my arms.
286
00:28:37,719 --> 00:28:39,805
Give me your hoodie.
287
00:28:40,014 --> 00:28:42,141
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
288
00:28:51,943 --> 00:28:54,111
Anytime you're ready.
289
00:29:00,869 --> 00:29:05,165
- (DRAMATIC MUSIC PLAYING)
- (GUN FIRING)
290
00:29:05,290 --> 00:29:07,249
(PANTING)
291
00:29:16,050 --> 00:29:20,138
- (GUN FIRING)
- (MUSIC CONTINUES)
292
00:29:21,973 --> 00:29:26,101
- (GUN FIRES)
- (BREATHING HEAVILY)
293
00:29:26,643 --> 00:29:28,604
Vincent? (PANTING)
294
00:29:29,856 --> 00:29:32,024
I think he's down.
295
00:29:35,986 --> 00:29:38,947
(MATTHEW GRUNTING IN PAIN)
296
00:29:44,954 --> 00:29:48,541
ZARA: Drop it! Drop your gun!
297
00:29:51,668 --> 00:29:54,296
(MATTHEW CONTINUES GRUNTING)
298
00:30:05,725 --> 00:30:08,311
(BREATHING WEAKLY)
299
00:30:12,482 --> 00:30:14,650
(BREATHING STOPS)
300
00:30:16,902 --> 00:30:19,072
(SIRENS WAILING)
301
00:30:22,699 --> 00:30:25,995
VINCENT: Do you ever think
that's going to be you lying
there,
302
00:30:26,120 --> 00:30:28,289
bleeding out?
303
00:30:28,915 --> 00:30:31,083
I try not to think about it.
304
00:30:33,293 --> 00:30:36,380
- How's that going?
- (SIRENS WAILING)
305
00:30:40,385 --> 00:30:42,344
(IN FRENCH)
306
00:30:51,896 --> 00:30:54,023
Mon Coeur!
307
00:31:07,035 --> 00:31:09,205
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
308
00:31:33,937 --> 00:31:36,899
(SHOWER RUNNING)
309
00:32:06,720 --> 00:32:08,680
(SHOWER STOPS)
310
00:32:17,982 --> 00:32:20,944
(JACOB COUGHS)
311
00:32:58,188 --> 00:33:01,066
The first time Amina saw me
this way, she...
312
00:33:02,735 --> 00:33:04,778
She tried so hard not to cry.
313
00:33:07,864 --> 00:33:10,243
Didn't want to make me feel bad,
I guess.
314
00:33:13,245 --> 00:33:15,372
Said it didn't matter
what I looked like.
315
00:33:17,708 --> 00:33:20,585
Didn't change anything,
how she felt about me.
316
00:33:21,879 --> 00:33:24,841
How she felt about us.
317
00:33:26,466 --> 00:33:28,511
Very strange.
318
00:33:28,636 --> 00:33:29,887
If anyone else would have said
that,
I wouldn't have believed them,
319
00:33:30,053 --> 00:33:34,015
but she was very honest.
320
00:33:37,520 --> 00:33:39,479
She was very kind.
321
00:33:46,486 --> 00:33:48,447
Thank you.
322
00:33:53,745 --> 00:33:57,372
Pascal Moulin just clicked
on the link in the email you
sent.
323
00:33:57,956 --> 00:34:00,126
It seems like he's ready to pay.
324
00:34:01,793 --> 00:34:03,795
Huh.
325
00:34:04,421 --> 00:34:06,966
My people need to know
before we do anything.
326
00:34:08,091 --> 00:34:10,762
Don't want to upset them now, do
we?
327
00:34:11,095 --> 00:34:14,515
No, you really don't.
328
00:34:18,769 --> 00:34:20,729
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
329
00:34:20,979 --> 00:34:26,151
- (CHATTERING INDISTINCTLY)
- (YAWNS)
330
00:34:26,276 --> 00:34:28,905
You know, this kind of operation
costs serious money.
331
00:34:30,615 --> 00:34:35,035
How is Pearce funding it?
He hasn't got a pot to piss in.
332
00:34:37,579 --> 00:34:39,539
Pot to piss in?
333
00:34:40,707 --> 00:34:42,959
It means someone who's broke.
334
00:34:43,126 --> 00:34:45,588
Must be getting the money
from somewhere.
335
00:34:45,755 --> 00:34:48,925
The IT guys hacked the sniper's
burner phone.
336
00:34:49,090 --> 00:34:51,427
Pearce was messaging
instructions.
337
00:34:51,593 --> 00:34:54,597
One of the messages
refers to a guy called Cedric
Duval.
338
00:34:54,722 --> 00:34:57,767
- Who is he?
- Don't know. Trying to identify
him.
339
00:34:57,934 --> 00:34:59,852
Thanks.
340
00:34:59,977 --> 00:35:02,939
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
341
00:35:16,244 --> 00:35:18,287
(JULIETTE IN FRENCH)
342
00:36:05,918 --> 00:36:09,671
- Okay.
- Vincent. Vincent!
343
00:36:41,870 --> 00:36:44,832
Hmm?
344
00:37:24,287 --> 00:37:26,414
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
345
00:37:50,398 --> 00:37:52,941
- AMINA: We are going to the
market.
- (GRUNTS)
346
00:37:54,151 --> 00:37:56,320
Is there anything you need?
347
00:37:58,280 --> 00:38:00,782
- No. No. No, thank you.
- (GOATS BLEATING)
348
00:38:01,408 --> 00:38:03,369
Not today.
349
00:38:04,494 --> 00:38:07,372
What is it? Jacob?
350
00:38:15,006 --> 00:38:18,800
(WINCING)
351
00:38:21,720 --> 00:38:23,680
I...
352
00:38:24,849 --> 00:38:26,809
I never thought I'd see you
again.
353
00:38:26,976 --> 00:38:29,936
(SOMBRE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
354
00:38:31,771 --> 00:38:33,733
(EXHALES)
355
00:38:37,528 --> 00:38:39,488
I won't be long.
356
00:38:40,698 --> 00:38:42,657
No.
357
00:39:07,892 --> 00:39:10,477
(GRUNTING)
358
00:39:22,280 --> 00:39:24,450
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
359
00:39:28,745 --> 00:39:30,706
- (CAR STARTS)
- (EXPLODES)
360
00:40:01,945 --> 00:40:04,073
(GUN FIRING)
361
00:40:07,952 --> 00:40:10,120
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
362
00:40:16,334 --> 00:40:18,294
(IN FRENCH)
363
00:40:21,965 --> 00:40:24,843
- (KNOCKING ON DOOR)
- Ah.
364
00:40:30,140 --> 00:40:32,809
- (GUN FIRES)
- (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
365
00:40:32,977 --> 00:40:35,104
(GUN FIRES)
366
00:40:57,041 --> 00:41:00,003
(SINISTER INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
367
00:41:14,017 --> 00:41:19,314
- Where is your family?
- They're sleeping.
368
00:41:23,026 --> 00:41:26,822
- We'd better not wake them,
then.
- I paid you.
369
00:41:26,947 --> 00:41:29,908
(OMINOUS INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
370
00:41:32,869 --> 00:41:34,829
- I paid you!
- Let's go.
371
00:41:45,925 --> 00:41:48,010
This is a message to the others.
372
00:41:49,802 --> 00:41:53,474
I can't be bought.
I can't be negotiated with.
373
00:41:56,059 --> 00:41:58,019
And I'm coming for them.
374
00:41:59,729 --> 00:42:00,898
- Understand me?
- (MUMBLING INDISTINCTLY)
375
00:42:02,649 --> 00:42:05,318
- Coming for all of them.
- (PASCAL MUMBLING)
376
00:42:10,115 --> 00:42:12,283
(GRUNTING IN PAIN)
377
00:42:19,791 --> 00:42:22,169
- (SCREAMING)
- FREJA: Jacob?
378
00:42:28,300 --> 00:42:30,468
(SCREAMING CONTINUES)
379
00:42:32,930 --> 00:42:35,099
Go.
380
00:42:39,311 --> 00:42:41,479
(OMINOUS INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
28069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.