All language subtitles for Nine.Half.Weeks.1986.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.Dut
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:02,000 --> 00:03:04,900
Zal ik jou eens
lekker afdrogen, lieverd?
2
00:03:18,700 --> 00:03:20,700
HΓ©, schatje.
3
00:03:49,600 --> 00:03:54,200
Sinclair heeft gebeld.
Hij komt naar je etentje.
4
00:03:55,300 --> 00:04:00,000
Te gek. We hebben een criticus,
twee klanten, drie schilders...
5
00:04:00,400 --> 00:04:02,900
Het zijn allemaal klanten.
6
00:04:03,100 --> 00:04:06,200
Met Molly in het achterkamertje.
Zo doe je zaken.
7
00:04:06,400 --> 00:04:08,200
Doe een beetje normaal.
8
00:04:09,900 --> 00:04:12,100
Ik ga bestellen. Wie wil er iets?
9
00:04:12,400 --> 00:04:17,000
Een chocoladecroissant
en 'n cafeΓ―nevrije koffie met zoetjes.
10
00:04:17,400 --> 00:04:19,900
En jij, Liz?
- Warme thee met melk.
11
00:04:21,200 --> 00:04:22,800
En meneer de baas?
12
00:04:23,100 --> 00:04:28,000
Heet water met citroen en zoetjes.
En laat ze er niks voor vragen.
13
00:04:28,400 --> 00:04:33,100
Let je op de pondjes?
- Ik wil niet afvallen. Ik bezuinig.
14
00:04:37,200 --> 00:04:40,200
Straks moeten we allebei
't achterkamertje in.
15
00:04:40,500 --> 00:04:42,400
Dipsausjes?
- Cheddarsmaak.
16
00:04:42,600 --> 00:04:46,400
We hebben olijven, crackers en patΓ©.
Wat nog meer?
17
00:04:46,800 --> 00:04:50,000
Feestcondooms,
Spaanse vlieg, margarine...
18
00:04:50,300 --> 00:04:53,600
Hij is heel verlegen.
Dat kun je niet maken.
19
00:04:55,100 --> 00:04:57,900
Dag, lieverd.
- Hoe heet hij? Michael?
20
00:05:18,800 --> 00:05:24,900
Sinclair is vegetariΓ«r.
Snijbonen, sla, asperges, worteltjes...
21
00:05:56,000 --> 00:05:58,700
Ze worden aan hun nek opgehangen.
22
00:05:59,000 --> 00:06:01,800
Ze kunnen zo mooi zingen.
- Romanticus.
23
00:06:02,000 --> 00:06:03,500
Kan ik u helpen?
24
00:06:03,800 --> 00:06:06,200
Zes van die vogeltjes.
- M'n laatste.
25
00:06:06,500 --> 00:06:11,000
Wat ga je ermee doen?
- Wat zou je denken?
26
00:06:11,400 --> 00:06:13,300
Opeten?
27
00:06:13,600 --> 00:06:16,500
Nee, we geven ze
een gepaste begrafenis.
28
00:06:20,100 --> 00:06:23,200
Dat is een goeie. Echt waar.
29
00:06:23,600 --> 00:06:27,000
Misschien laten we ze wel
van het dak af vliegen.
30
00:06:31,200 --> 00:06:33,000
Wilt u ze even inpakken?
31
00:06:42,000 --> 00:06:47,200
En wat gelukskoekjes. Acht.
Nee, doe maar twaalf. Ook inpakken.
32
00:07:03,300 --> 00:07:04,800
Taxi.
33
00:07:24,900 --> 00:07:26,700
Stop nou. Ik ben zwanger.
34
00:07:52,200 --> 00:07:54,000
Ze komen om acht uur, hè?
35
00:08:01,800 --> 00:08:04,500
Trek je hemd eens uit, sukkel.
36
00:08:04,700 --> 00:08:06,800
Kom, schiet eens op.
37
00:08:07,800 --> 00:08:10,500
Ik geef nooit meer een etentje.
38
00:08:10,800 --> 00:08:13,700
Het is een teken
dat je je weer openstelt.
39
00:08:14,000 --> 00:08:18,600
Het gaat prima met me.
- Straks zet je nog een advertentie.
40
00:08:20,100 --> 00:08:25,500
'Gescheiden blanke vrouw,
mooie statige blondine...
41
00:08:25,900 --> 00:08:30,900
...gevoel voor humor, ontwikkeld,
met eigen vibrator...'
42
00:08:31,300 --> 00:08:37,200
Ik weet best dat jij er geen hebt.
Niet
vous.
43
00:08:37,700 --> 00:08:43,300
Wat ben jij toch een gore,
perverse, oversekste en smerige...
44
00:08:54,900 --> 00:08:58,300
Dus toen zei ik:
Hoe moet ik zoiets nou recenseren?
45
00:09:00,300 --> 00:09:02,400
Michael, lust je nog wat wijn?
46
00:09:08,000 --> 00:09:10,800
Dit kan iedereen.
47
00:09:19,700 --> 00:09:24,700
Hebben jullie gehoord van die schilder...
- Vast een jonkie.
48
00:09:25,000 --> 00:09:28,400
Laat haar nou vertellen.
49
00:09:28,800 --> 00:09:32,000
Elizabeth liegt nooit.
- Ze begint al te blozen.
50
00:09:32,300 --> 00:09:34,900
Het gaat vast over naakt en geweld.
51
00:09:36,800 --> 00:09:42,000
Hij schildert portretten.
- Wat voor portretten?
52
00:09:42,400 --> 00:09:44,900
Geen rectale portretten.
53
00:09:45,300 --> 00:09:49,200
Die ken ik.
Ja, die steekt het penseel in z'n gat...
54
00:09:49,500 --> 00:09:54,700
...en zo schildert hij portretten.
Niet te geloven.
55
00:09:55,100 --> 00:10:00,800
Zo schrijf jij toch recensies, Sinclair?
- Je bent een schatje.
56
00:10:01,300 --> 00:10:02,800
Echt een schatje.
57
00:10:47,900 --> 00:10:50,800
Wat prachtig.
- Ja, een prachtige sjaal.
58
00:10:51,100 --> 00:10:52,900
Frans en erg oud.
59
00:10:54,400 --> 00:10:57,200
Hoe duur?
- 300 dollar.
60
00:10:57,500 --> 00:11:01,500
Moet hij echt zo duur zijn?
- 300 is de bodemprijs.
61
00:11:02,800 --> 00:11:04,700
Het is een goede prijs, hoor.
62
00:12:04,900 --> 00:12:06,800
Wat een leuk ding.
63
00:12:09,700 --> 00:12:12,400
Hoe duur is ie?
- Voor u 40.
64
00:12:12,700 --> 00:12:16,000
30?
- 35.
65
00:12:16,400 --> 00:12:17,900
30.
66
00:12:21,100 --> 00:12:24,300
Steeds als ik je zie,
ben je kippen aan het kopen.
67
00:12:30,000 --> 00:12:31,900
En steeds als ik jou zie...
68
00:12:34,500 --> 00:12:37,100
...lach je naar me.
- Lach ik naar je?
69
00:13:37,200 --> 00:13:40,000
Deze tent heeft 'n rijke geschiedenis.
70
00:13:41,900 --> 00:13:45,900
In die stoel waar jij nu zit,
zat Gino Gambini...
71
00:13:46,300 --> 00:13:52,300
...toen hij overhoop werd geschoten.
En hij at hetzelfde wat jij nu eet.
72
00:13:52,800 --> 00:13:57,700
En een andere vent...
Dat was eerder, in 1963.
73
00:13:58,100 --> 00:14:00,700
Ooit gehoord van Vito Possolipo?
74
00:14:01,000 --> 00:14:02,800
Nee, nooit van gehoord.
75
00:14:03,000 --> 00:14:04,900
Lust je nog?
- Ja, lekker.
76
00:14:05,200 --> 00:14:08,300
Vito Possolipo zat daarginds.
77
00:14:10,100 --> 00:14:14,300
Hij zat rustig te eten.
78
00:14:14,700 --> 00:14:16,500
Toen kwamen ze binnen...
79
00:14:18,500 --> 00:14:21,800
Hoef je niet?
- Nee. Wat gebeurde er?
80
00:14:22,100 --> 00:14:24,700
Er kwamen een paar kerels binnen...
81
00:14:27,400 --> 00:14:31,200
...op 31 oktober,
de avond voor Allerheiligen...
82
00:14:31,400 --> 00:14:34,900
...ze schoten hem neer
terwijl hij rustig zat te eten.
83
00:14:37,400 --> 00:14:40,900
Dit is dus echt wat je noemt
een 'Familie'-restaurant.
84
00:14:55,700 --> 00:14:57,300
Ken je deze nog?
85
00:15:13,900 --> 00:15:15,800
Voor jou.
86
00:15:25,200 --> 00:15:27,500
Ik heb je gewaarschuwd, hoor.
87
00:15:49,700 --> 00:15:52,800
Is deze boot van jou?
- Nee, van een vriend.
88
00:15:57,600 --> 00:15:59,100
Wat prachtig.
89
00:16:23,300 --> 00:16:26,300
Wat is het hier prachtig.
- Ja, het is mooi.
90
00:16:48,100 --> 00:16:49,800
Is dit jouw eendje?
91
00:17:00,900 --> 00:17:04,800
Je vindt wel veel vanzelfsprekend, hè?
- Is dat zo?
92
00:17:06,900 --> 00:17:09,800
Of je studeert voor kamermeisje.
93
00:17:17,800 --> 00:17:19,500
Hou je van muziek?
94
00:17:21,900 --> 00:17:23,500
Wel van bepaalde muziek.
95
00:17:56,200 --> 00:17:57,900
Wat doe jij eigenlijk?
96
00:18:00,400 --> 00:18:02,700
Ik koop en verkoop geld.
97
00:18:03,900 --> 00:18:06,100
Dat noemen ze arbitrage.
98
00:18:09,200 --> 00:18:12,500
En hoe noem jij 't?
- Een baan.
99
00:18:17,600 --> 00:18:21,100
Dus je slaapt
met een telefoon onder je kussen.
100
00:18:21,500 --> 00:18:24,100
Niet meer. Vroeger wel.
101
00:18:25,300 --> 00:18:27,500
Dat hoeft nu niet meer.
102
00:18:27,800 --> 00:18:30,300
Maar je loopt toch wel
veel risico?
103
00:18:33,600 --> 00:18:37,800
Dat doe jij nu ook.
104
00:18:38,100 --> 00:18:43,000
Er zijn hier geen buren,
en we kennen elkaar nauwelijks.
105
00:18:43,400 --> 00:18:46,800
Ik ken jou niet.
En jij weet helemaal niks van mij.
106
00:18:48,100 --> 00:18:51,100
Er staat geen taxi op je te wachten.
107
00:18:53,700 --> 00:18:56,100
Geen telefooncel in de buurt.
108
00:18:56,300 --> 00:18:58,600
Niemand die je kan horen.
109
00:19:00,000 --> 00:19:01,400
We zijn hier...
110
00:19:02,500 --> 00:19:04,400
...met z'n tweejes.
111
00:19:07,300 --> 00:19:10,400
Ik vind het niet leuk meer,
ik wil naar huis.
112
00:19:13,000 --> 00:19:15,900
Ik plaagde je maar een beetje.
113
00:19:16,200 --> 00:19:17,800
Nu meteen.
114
00:19:23,300 --> 00:19:27,000
Deze komt hier.
- Zwart, zwart, rood, rood.
115
00:19:27,400 --> 00:19:31,500
Van links naar rechts:
Zwart, zwart, rood, rood, zwart, zwart.
116
00:19:31,900 --> 00:19:34,500
Die halsband moet hier.
117
00:19:37,800 --> 00:19:40,900
Dat is geen halsband,
maar een kuisheidsgordel.
118
00:19:41,200 --> 00:19:42,500
Meen je dat?
119
00:19:54,000 --> 00:19:57,700
Bloemen voor jou.
- Ben zo terug.
120
00:20:08,500 --> 00:20:10,100
Waar is ze nou?
121
00:20:49,500 --> 00:20:51,000
Ga nou mee.
122
00:20:53,300 --> 00:20:54,900
Omhoog met die handel.
123
00:21:10,000 --> 00:21:11,300
Ik haat je.
124
00:21:16,500 --> 00:21:18,000
En nu stoppen.
125
00:21:25,000 --> 00:21:27,400
Lust je een kop koffie?
126
00:21:27,600 --> 00:21:29,700
Laat me nou naar beneden.
127
00:21:33,600 --> 00:21:36,800
Etter.
- Tot straks.
128
00:21:37,100 --> 00:21:38,900
Ik wil naar beneden.
129
00:21:39,500 --> 00:21:41,200
Doe nou rustig.
130
00:21:47,700 --> 00:21:51,600
Wat is er nou?
- Me zo laten hangen...
131
00:22:06,500 --> 00:22:09,400
Loop eens wat langzamer.
Daar komt er een.
132
00:22:11,300 --> 00:22:14,600
We tillen die zak voor 5 dollar.
Misschien wel 10.
133
00:22:20,800 --> 00:22:23,300
Meneer. Houdt u van muziek?
134
00:22:23,600 --> 00:22:27,900
Of ik van muziek houd? Hoezo?
135
00:22:28,300 --> 00:22:32,900
M'n broertje laat scheten
op de wijs van het thema van
Jaws.
136
00:22:33,300 --> 00:22:37,200
Wat doet hij?
- Scheten laten op de wijs van
Jaws.
137
00:22:37,600 --> 00:22:42,600
Voor 5 dollar.
- Voor 5 dollar heb ik de hele plaat.
138
00:22:43,100 --> 00:22:45,100
Te duur.
- EΓ©n dollar?
139
00:22:46,800 --> 00:22:51,000
Kan dat ook? Ga je gang.
Na afloop krijg je die dollar.
140
00:22:51,400 --> 00:22:54,700
Wie is het?
- We moeten eerst het geld hebben.
141
00:22:55,100 --> 00:22:57,300
Ik weet het goed gemaakt.
142
00:22:57,600 --> 00:22:59,500
Jij past op het geld.
143
00:23:01,700 --> 00:23:03,200
Toe dan.
144
00:23:11,200 --> 00:23:13,600
Volgens mij gaat hij zo opstijgen.
145
00:23:17,300 --> 00:23:20,900
Dat was het dan.
- Was dat alles?
146
00:23:21,300 --> 00:23:22,900
En dat stuk van...
147
00:23:25,300 --> 00:23:30,900
Hij kan alleen de eerste maten.
- Ik wil m'n geld terug. Geef op.
148
00:23:49,100 --> 00:23:53,900
Hier is de assistente van Dr Holden.
Denk je aan je afspraak morgen?
149
00:23:56,200 --> 00:24:01,300
Hier is Scott.
Ga je dit weekend mee naar Fire Island?
150
00:24:06,200 --> 00:24:07,700
M'n pa en ik.
151
00:24:07,900 --> 00:24:10,200
Tom Miller van Millers Antiek.
152
00:24:14,200 --> 00:24:18,700
Ik heb tot tien uur gewacht.
Ik spreek je nog wel.
153
00:24:20,300 --> 00:24:21,900
Dat is Bruce.
154
00:24:22,100 --> 00:24:26,400
Hij schrijft liedjes.
En we zijn drie jaar getrouwd geweest.
155
00:24:30,500 --> 00:24:33,500
Ga je niet vragen
of ik nog iets voor hem voel?
156
00:24:35,900 --> 00:24:37,800
Die klote-apparaten.
157
00:24:39,900 --> 00:24:44,500
Hier is je moeder. Ken je me nog?
Heb je zin in kalkoen?
158
00:24:44,900 --> 00:24:46,700
Mijn moeder.
159
00:24:47,000 --> 00:24:48,700
Trek je jurk uit.
160
00:24:51,900 --> 00:24:53,600
Trek je jurk uit.
161
00:25:29,800 --> 00:25:32,000
Mag ik je een blinddoek voor doen?
162
00:25:45,100 --> 00:25:46,800
En als ik 'nee' zeg?
163
00:25:51,800 --> 00:25:55,100
Je kunt gewoon
zeggen dat ik weg moet gaan.
164
00:25:55,500 --> 00:25:57,500
Ik wil niet dat je weggaat.
165
00:26:37,300 --> 00:26:38,700
Niet bewegen.
166
00:26:43,600 --> 00:26:46,300
Ik wil de contouren van je lichaam zien.
167
00:27:01,300 --> 00:27:02,800
Ben je nu bang?
168
00:27:13,200 --> 00:27:15,200
Word je er opgewonden van?
169
00:27:19,600 --> 00:27:21,100
Ik ook.
170
00:29:35,900 --> 00:29:39,000
Is hij dood, of slaapt hij?
171
00:29:40,500 --> 00:29:44,800
Volgens mij slaapt hij.
Dat hou ik mezelf maar voor.
172
00:29:54,100 --> 00:29:56,100
Het is van Mathew Farnsworth.
173
00:29:57,300 --> 00:29:59,600
Niemand heeft ooit van 'm gehoord...
174
00:29:59,900 --> 00:30:05,800
...maar we hebben zeer binnenkort
een tentoonstelling van zijn werk.
175
00:30:06,300 --> 00:30:09,000
Ik vind hem
een groot kunstenaar.
176
00:30:13,700 --> 00:30:16,600
En? Wat vindt u ervan?
177
00:30:19,900 --> 00:30:23,600
Het is niet...
Hoe moet ik het zeggen...
178
00:30:28,200 --> 00:30:30,500
Vind jij het mooi?
179
00:30:35,600 --> 00:30:41,400
Hij wil hier dolgraag weg.
Bedankt, en kom nog eens terug.
180
00:31:04,900 --> 00:31:06,600
Je ziet er prachtig uit.
181
00:31:30,400 --> 00:31:31,900
Mooi, hoor.
182
00:31:39,700 --> 00:31:43,100
Mag ik gaan zitten?
- Maak het jezelf gemakkelijk.
183
00:31:48,400 --> 00:31:49,900
Aparte stoel.
184
00:31:54,800 --> 00:31:56,300
Je hebt wel veel tv's.
185
00:32:00,900 --> 00:32:04,400
M'n oom
is tijdens het tv-kijken overleden.
186
00:32:04,700 --> 00:32:09,300
Een sportfanaat.
Hij was dol op alle sporten.
187
00:32:09,700 --> 00:32:12,800
Hij had drie tv's en een radio.
188
00:32:13,200 --> 00:32:17,000
Hij rende van de een naar de ander
om niks te missen.
189
00:32:17,300 --> 00:32:20,600
Hij kreeg 'n hartaanval
tijdens de Spelen van '76.
190
00:32:22,900 --> 00:32:27,500
Bij dat soort evenementen zit ik ook
vaak tegen een hartaanval aan.
191
00:32:27,900 --> 00:32:30,500
Hiervoor woonde ik in hotels.
192
00:32:32,500 --> 00:32:35,400
Ik kook graag.
- Echt waar?
193
00:32:35,700 --> 00:32:37,500
Dolgraag.
194
00:32:42,200 --> 00:32:44,100
Ik heb iets voor je gekocht.
195
00:32:55,000 --> 00:32:58,800
Waarom geef je het niet gewoon?
- Ik zie je graag bewegen.
196
00:33:26,400 --> 00:33:28,000
Maak maar open.
197
00:33:52,300 --> 00:33:55,200
Wat mooi. Prachtig.
198
00:34:01,600 --> 00:34:05,600
Vroeger konden ze mensen
hypnotiseren met het getik.
199
00:34:06,600 --> 00:34:08,100
Wist je dat?
200
00:34:09,900 --> 00:34:11,600
Laat eens horen.
201
00:34:14,500 --> 00:34:17,700
Ja, ik hoor het.
- Mag ik je iets vragen?
202
00:34:28,500 --> 00:34:30,400
Wat prachtig, zeg.
203
00:34:52,400 --> 00:34:56,100
Wil je elke dag om twaalf uur
op dat horloge kijken...
204
00:34:56,400 --> 00:34:59,200
...en je dan voorstellen
hoe ik je aanraak?
205
00:35:10,800 --> 00:35:12,700
Doe je dat voor me?
206
00:35:25,700 --> 00:35:27,400
Sinclair voor je.
207
00:35:30,300 --> 00:35:34,300
Wie?
- Dat meen je toch niet?
208
00:35:34,700 --> 00:35:38,800
Wat wil hij?
- Geen idee.
209
00:35:39,200 --> 00:35:43,000
Volgens mij gaat 't over Farnsworth.
- Dat meen je niet.
210
00:35:45,900 --> 00:35:47,800
Ja, ik wacht wel even.
211
00:35:48,100 --> 00:35:49,700
De eikel.
212
00:35:51,600 --> 00:35:54,500
Volgens mij ben ik gehypnotiseerd.
213
00:35:54,900 --> 00:35:58,800
Dat deed m'n diΓ«tist ooit bij me.
Ik kwam vijf kilo aan.
214
00:35:59,200 --> 00:36:01,500
Ik kan me niet concentreren.
215
00:36:02,200 --> 00:36:05,400
Ik spoot vanmorgen
lysol onder m'n oksels.
216
00:36:06,200 --> 00:36:09,700
Heb je je tanden gepoetst
met spierbalsem?
217
00:36:10,000 --> 00:36:14,100
Nee, met scheerschuim.
- Tegen dat haar op je tanden, zeker?
218
00:36:16,200 --> 00:36:20,200
Je ex heeft gebeld.
Hij wil vanavond met je uit eten.
219
00:36:20,600 --> 00:36:22,700
Ik kan vanavond niet.
220
00:36:23,900 --> 00:36:28,200
Waarom niet? Ga maar.
Hij lijkt de laatste tijd zo verdrietig.
221
00:36:29,500 --> 00:36:32,800
Ga jij maar in mijn plaats.
222
00:36:34,200 --> 00:36:38,300
Volgens mij ben ik niet zijn type.
Mag ik je lijf even lenen?
223
00:39:24,300 --> 00:39:28,500
Er is een man in huis.
- Te gek. Doe je best.
224
00:39:41,700 --> 00:39:43,300
Heb jij die gemaakt?
225
00:39:47,200 --> 00:39:49,300
Mooi. Kom eens.
226
00:39:51,900 --> 00:39:53,700
Het is toch niet te geloven.
227
00:40:25,100 --> 00:40:27,200
Ik verga van de honger. En jij?
228
00:40:40,500 --> 00:40:41,900
Beweeg je niet.
229
00:40:44,300 --> 00:40:45,900
Blijf zo staan.
230
00:40:58,000 --> 00:41:02,100
Ga met je ogen dicht
op de grond zitten.
231
00:41:02,500 --> 00:41:05,500
Ga maar zitten. Toe maar.
232
00:41:13,900 --> 00:41:15,300
Ogen dicht.
233
00:41:25,100 --> 00:41:26,800
Niet stiekem kijken.
234
00:41:43,100 --> 00:41:44,900
Hou je je ogen dicht?
235
00:42:31,400 --> 00:42:32,800
Een grote.
236
00:43:59,000 --> 00:44:00,500
Hou je ogen dicht.
237
00:44:03,200 --> 00:44:04,600
Steek je tong uit.
238
00:44:06,300 --> 00:44:07,900
Verder.
239
00:44:11,200 --> 00:44:13,700
Nog verder.
240
00:44:14,000 --> 00:44:17,100
Precies waar je het wilt hebben.
241
00:44:18,400 --> 00:44:20,300
Dat ziet er lekker uit.
242
00:45:05,000 --> 00:45:08,100
Ik had gewoon 'nee' moeten zeggen.
243
00:45:08,400 --> 00:45:10,700
Gewoon 'nee'.
244
00:45:10,900 --> 00:45:15,200
Maar dat kon ik niet,
dus heb ik dat niet gedaan.
245
00:45:21,400 --> 00:45:22,900
Had je het tegen mij?
246
00:45:27,400 --> 00:45:34,300
Jij zei toch
dat ik moest uitgaan met je ex?
247
00:45:35,500 --> 00:45:38,400
Nou, dat heb ik dus gedaan.
248
00:45:39,800 --> 00:45:42,100
En ik kon geen 'nee' zeggen.
249
00:45:49,400 --> 00:45:53,400
Ik ben met hem naar bed geweest.
- Met Bruce? Mijn Bruce?
250
00:45:58,100 --> 00:45:59,900
Ik vond dat je het moest weten.
251
00:46:06,500 --> 00:46:10,300
Je moeder zal hem wel mogen.
Mijn moeder vond 'm leuk.
252
00:46:35,500 --> 00:46:38,200
Ik ga morgen
met Molly naar een feest.
253
00:46:39,200 --> 00:46:41,000
Ga je ook mee?
254
00:46:44,000 --> 00:46:45,700
Toe nou.
255
00:46:50,200 --> 00:46:53,100
Waarom niet?
Ik wil je voorstellen aan...
256
00:46:57,100 --> 00:47:03,800
Wil je m'n vrienden niet leren kennen?
- Nee, ik wil niemand leren kennen.
257
00:47:04,200 --> 00:47:06,200
Ik wil alleen bij jou zijn.
258
00:47:13,500 --> 00:47:15,900
Ik ga afwassen.
- Niks ervan.
259
00:47:17,900 --> 00:47:22,600
Jij hoeft niet af te wassen.
Jij hoeft nooit af te wassen. Ik was af.
260
00:47:25,400 --> 00:47:27,000
Ik doe boodschappen.
261
00:47:28,300 --> 00:47:30,000
En ik kook.
262
00:47:33,600 --> 00:47:37,600
Ik geef je te eten,
en 's morgens kleed ik je aan.
263
00:47:39,300 --> 00:47:44,100
En 's avonds kleed ik je uit
en dan doe ik je in bad.
264
00:47:46,200 --> 00:47:47,800
Ik zal voor je zorgen.
265
00:47:51,600 --> 00:47:53,800
Overdag ga je om met je vrienden.
266
00:47:54,100 --> 00:47:59,300
Ik wil dat de avonden
voortaan voor ons tweetjes zijn.
267
00:48:18,000 --> 00:48:20,100
Prima.
268
00:48:20,300 --> 00:48:22,000
Ik kom eraan.
269
00:48:29,300 --> 00:48:31,800
Sorry, maar ik moet even weg.
270
00:48:32,000 --> 00:48:34,600
Geen punt.
Ik heb thuis nog veel te doen.
271
00:48:34,900 --> 00:48:39,100
Ik wil niet dat je weggaat.
Wil je alsjeblieft hier blijven?
272
00:49:18,700 --> 00:49:23,700
Dit bed is in te stellen om in te lezen,
te eten, te bellen, tv te kijken...
273
00:49:24,000 --> 00:49:28,700
...te slapen en te ontspannen.
Het heeft ook een massage-stand.
274
00:49:29,000 --> 00:49:31,900
Allemaal makkelijk instelbaar.
275
00:49:32,300 --> 00:49:35,700
En dat voor de prijs
van een gewoon bed.
276
00:51:24,000 --> 00:51:25,500
Elizabeth?
277
00:51:27,900 --> 00:51:30,500
Niks zeggen. Ik wil je iets vragen.
278
00:51:32,400 --> 00:51:34,900
Terwijl ik bij m'n vriend was...
279
00:51:35,100 --> 00:51:39,600
...vroeg ik me af
wat jij aan het doen zou zijn.
280
00:51:40,900 --> 00:51:46,200
Of je misschien in m'n kledingkasten
of m'n laden aan het neuzen was.
281
00:51:47,600 --> 00:51:49,500
Of in de kast.
282
00:51:51,400 --> 00:51:56,400
Maar ik dacht: Nee, zoiets doet zij niet.
Zij is een braaf meisje.
283
00:51:56,800 --> 00:51:59,300
Brave meisjes neuzen toch niet rond?
284
00:51:59,500 --> 00:52:02,100
Dus vertel het me maar.
285
00:52:02,500 --> 00:52:08,200
Ben je 'n nieuwsgierig Aagje geweest?
Geen punt, ik wil het gewoon weten.
286
00:52:08,600 --> 00:52:11,900
Ik ben toch je maatje?
Vertel het dan maar.
287
00:52:12,300 --> 00:52:16,500
Je kunt me vertrouwen.
Het blijft ons geheimpje.
288
00:52:16,900 --> 00:52:18,600
Zeg het maar.
289
00:52:21,500 --> 00:52:23,100
Zeg het dan.
290
00:52:29,000 --> 00:52:30,900
Wat bedoel je daarmee?
291
00:52:32,900 --> 00:52:36,200
Ja, wat?
- Ik ben 'n nieuwsgierig Aagje geweest.
292
00:52:36,500 --> 00:52:38,800
Schaam je.
293
00:52:39,100 --> 00:52:40,700
Dat je hier nog bent.
294
00:52:43,200 --> 00:52:45,300
Waarom heb je het gedaan?
295
00:52:45,500 --> 00:52:47,300
Het spijt me.
296
00:52:50,300 --> 00:52:52,600
Je bent erg stout geweest.
297
00:52:52,900 --> 00:52:56,700
Draai je om en til je rok op,
want je krijgt slaag.
298
00:53:00,800 --> 00:53:02,800
Dat is zeker een geintje.
299
00:53:06,100 --> 00:53:07,900
Nee, dat is geen geintje.
300
00:53:11,900 --> 00:53:13,400
Allemachtig.
301
00:53:24,900 --> 00:53:27,400
Wat verbeeld jij je wel, verdomme?
302
00:54:12,700 --> 00:54:14,200
Ik kom zo.
303
00:55:43,100 --> 00:55:44,900
Het ontbijt is klaar.
304
00:56:31,700 --> 00:56:33,400
Contant of op rekening?
305
00:56:35,100 --> 00:56:36,700
Contant.
306
00:56:47,100 --> 00:56:49,800
Wil je niet weten
wat ik er zelf van vind?
307
00:57:10,900 --> 00:57:13,900
Zorgde je ook altijd
zo goed voor de anderen?
308
00:57:19,800 --> 00:57:21,300
Nou?
309
01:00:31,900 --> 01:00:33,500
Ik zal voor je zorgen.
310
01:00:36,700 --> 01:00:39,000
Warme soep.
Dat is goed voor je.
311
01:00:47,900 --> 01:00:49,300
Hoe wist je...
312
01:00:51,200 --> 01:00:54,000
Hoe wist je
dat ik zo op je zou reageren?
313
01:00:55,600 --> 01:00:57,600
Ik zag mezelf in jou.
314
01:01:20,300 --> 01:01:21,800
Weet je, Molly...
315
01:01:26,600 --> 01:01:28,300
Ik snap die vent niet.
316
01:01:33,200 --> 01:01:37,300
Soms is het zo duidelijk.
317
01:01:39,100 --> 01:01:42,500
Dan is het
de das die hij draagt...
318
01:01:43,800 --> 01:01:46,500
...of de boeken
die hij wel of niet leest...
319
01:01:46,800 --> 01:01:51,300
...maar dan weet je tenminste
waarom het fout zal lopen.
320
01:01:55,100 --> 01:01:59,000
Die informatie sla je op
en je wacht gewoon af.
321
01:01:59,200 --> 01:02:01,200
Dat maakt het draaglijk.
322
01:02:05,200 --> 01:02:06,800
Maar met hem...
323
01:02:09,700 --> 01:02:11,600
Misschien is het ware liefde.
324
01:02:13,500 --> 01:02:15,200
Wie weet.
325
01:04:10,600 --> 01:04:13,200
Ik heb lunch voor je meegebracht.
326
01:04:13,400 --> 01:04:18,300
Een broodje pastrami en
havermoutkoekjes. Daar hou je zo van.
327
01:04:18,700 --> 01:04:22,400
Wat doe je hier?
- Ik was in de buurt...
328
01:04:22,600 --> 01:04:27,100
...en vroeg me af
wat je doet als je niet bij mij bent.
329
01:04:29,000 --> 01:04:30,800
En nu weet ik het.
330
01:04:34,300 --> 01:04:36,900
Wat een groot kantoor.
331
01:04:43,200 --> 01:04:47,600
En je hebt 'n erg knappe secretaresse.
Ik zag haar net.
332
01:04:50,200 --> 01:04:52,500
Neem je haar altijd mee lunchen?
333
01:05:11,200 --> 01:05:12,700
Hou haar tegen.
334
01:05:29,500 --> 01:05:33,100
Ik vind Wall Street te gek. Echt waar.
335
01:05:33,500 --> 01:05:35,400
Waarom?
- Ik weet het niet...
336
01:05:36,600 --> 01:05:41,100
Vanwege die grijze flanellen pakken
en die nette schoenen.
337
01:05:42,900 --> 01:05:46,400
Ik vraag me wel eens af
hoe het is om een kerel te zijn.
338
01:05:52,400 --> 01:05:54,900
Soms...
339
01:05:59,800 --> 01:06:01,700
Dat snap ik best.
340
01:06:29,500 --> 01:06:33,300
Dus deze mevrouw wil weten
hoe het is om een kerel te zijn.
341
01:06:47,200 --> 01:06:50,600
Maak open, kleed je om
zie je acht uur in de foyer
342
01:06:57,900 --> 01:06:59,500
Niet te geloven.
343
01:07:14,800 --> 01:07:17,200
Ik wil niet dat je naast me komt zitten.
344
01:07:19,300 --> 01:07:22,100
Ik val in het niet bij jou.
- Niet doen.
345
01:07:22,400 --> 01:07:25,500
Echt waar.
Je ziet er echt fantastisch uit.
346
01:07:53,700 --> 01:07:56,200
Echt, het is een vreselijke baan.
347
01:07:57,900 --> 01:08:00,200
Je doet niks dan werken.
348
01:08:00,400 --> 01:08:04,400
Je praat alleen maar
met lui die je niet kent.
349
01:08:04,800 --> 01:08:07,500
Je wilt ze niet eens leren kennen.
350
01:08:07,900 --> 01:08:11,900
Ze proberen je iets te verkopen,
en jij hen...
351
01:08:12,200 --> 01:08:16,500
...en 's avonds zeuren je vrouw
en kinderen je aan de kop.
352
01:08:17,000 --> 01:08:21,900
Je zet de tv wat harder,
en de volgende dag gaat het precies zo.
353
01:08:23,900 --> 01:08:26,200
Geloof me maar...
354
01:08:26,500 --> 01:08:32,100
...het enige wat me op de been houdt,
is dat mokkeltje.
355
01:08:32,500 --> 01:08:38,000
Ik heb een fantastisch mokkeltje.
356
01:08:38,500 --> 01:08:41,700
Ze is beregeil.
357
01:08:42,000 --> 01:08:44,300
Het is bijna niet te geloven.
358
01:08:49,200 --> 01:08:51,800
Ze heeft zo'n hartvormig kontje.
359
01:08:53,300 --> 01:08:56,200
Er gaat niks
boven een hartvormig kontje.
360
01:08:58,100 --> 01:09:02,400
Heb jij ooit een mokkeltje gehad
met een hartvormig kontje?
361
01:09:04,300 --> 01:09:05,900
Dat dacht ik al.
362
01:09:10,500 --> 01:09:12,100
Niet doen.
363
01:09:14,000 --> 01:09:15,900
Je bent zo verdomd mooi.
364
01:09:19,100 --> 01:09:24,800
Je bent zo verdomd,
ongelooflijk, onbeschoft mooi.
365
01:09:26,500 --> 01:09:28,200
Hier die snor.
366
01:09:41,900 --> 01:09:44,700
Zullen we achter de wijven aan gaan?
367
01:09:45,000 --> 01:09:46,700
Flikkers.
368
01:09:46,900 --> 01:09:49,700
Kom terug, lafbekken.
369
01:09:51,700 --> 01:09:53,300
Kom maar.
370
01:10:00,400 --> 01:10:01,900
Rennen.
371
01:10:05,800 --> 01:10:07,500
Blijf staan, klootzak.
372
01:10:12,900 --> 01:10:16,600
Waarom trok je me mee?
Ik had ze kapotgemaakt.
373
01:10:16,900 --> 01:10:18,300
Dat weet ik.
374
01:11:52,800 --> 01:11:54,800
Zag je wat ik deed?
375
01:11:57,100 --> 01:12:00,400
Ik hou van jou.
Mijn god, wat hou ik veel van jou.
376
01:13:49,400 --> 01:13:52,600
Molly, help me even
met het uitkiezen van lijsten.
377
01:13:53,000 --> 01:13:54,900
Harvey wil neutrale kleuren.
378
01:13:55,200 --> 01:14:02,200
Iets met structuur.
Rotan heeft wel iets exotisch.
379
01:14:02,700 --> 01:14:04,800
Kijk eens wat enig.
380
01:14:05,100 --> 01:14:07,100
Liz, wil je me even helpen?
381
01:14:07,400 --> 01:14:11,200
Deze structuur kun je voelen.
Die vind jij toch ook mooi?
382
01:14:11,500 --> 01:14:15,200
Ik laat je wel met rust.
- Ted, telefoon voor je.
383
01:14:19,000 --> 01:14:20,700
Toch niet m'n schoonmoeder?
384
01:14:21,000 --> 01:14:24,500
Kwel me niet zo.
Het wordt m'n dood nog.
385
01:14:37,000 --> 01:14:38,700
Vind je hem mooi?
386
01:14:42,200 --> 01:14:43,900
Dan neem je 'm toch mee?
387
01:15:34,200 --> 01:15:38,900
Wanneer kan dit bezorgd worden?
- U boft, het wordt morgen afgebroken.
388
01:15:39,300 --> 01:15:43,300
Waarom?
- Omdat er een ander komt te staan.
389
01:15:44,500 --> 01:15:49,100
Wat is hier mis mee?
- Niks. Iedereen vindt het mooi.
390
01:15:49,500 --> 01:15:53,800
Wat gaat u ermee doen?
- Verkopen. Wilt u het hebben?
391
01:15:54,200 --> 01:15:59,500
Ja, zo snel mogelijk.
- Dan heb ik wat gegevens nodig.
392
01:16:00,000 --> 01:16:05,300
Heeft u al een boxspring of 'n matras?
Die kunnen wij ook voor u regelen.
393
01:16:05,700 --> 01:16:11,800
Laat maar een lekker harde matras
en een boxspring bezorgen.
394
01:16:14,000 --> 01:16:18,300
Die wilt u toch wel zelf uitzoeken?
- Nee, hoor.
395
01:16:22,000 --> 01:16:24,300
Moet er nog iets bij?
396
01:16:24,600 --> 01:16:26,300
Vier grote kussens.
397
01:16:26,600 --> 01:16:29,600
Gevuld met ganzendons
of met polyestervezel?
398
01:16:29,800 --> 01:16:34,000
Wat vindt u?
- Ganzendons is veel fijner.
399
01:16:35,300 --> 01:16:37,600
Ganzendons dus.
400
01:16:37,900 --> 01:16:39,700
En de tijk?
401
01:16:44,300 --> 01:16:45,700
Wat is daarmee?
402
01:16:47,400 --> 01:16:51,700
Wat voor tijk wilt u?
- Wat heeft u zoal?
403
01:16:52,100 --> 01:16:53,800
Gestreept...
404
01:16:54,100 --> 01:16:57,600
Wat is een tijk eigenlijk?
- Weet u dat niet?
405
01:16:58,000 --> 01:17:02,100
Dat is de bekleding
van de matras en de boxspring.
406
01:17:02,500 --> 01:17:04,800
Dan wil ik wel een tijk.
407
01:17:05,100 --> 01:17:09,700
Wilt u er een voor me uitkiezen?
- Prima.
408
01:17:15,500 --> 01:17:19,100
Is dat alles?
- Nee, er is nog iets. Ga zitten.
409
01:17:28,500 --> 01:17:32,300
Wat heb je mooie tenen.
Zit dat in de familie?
410
01:17:39,900 --> 01:17:44,000
Is het goed als m'n vriendin
even op het bed gaat liggen?
411
01:17:45,300 --> 01:17:48,400
Het is een van onze
meest verkochte bedden.
412
01:17:56,100 --> 01:17:57,700
Ga maar liggen.
413
01:18:04,500 --> 01:18:06,600
Pak het hoofdeinde vast.
414
01:18:08,000 --> 01:18:09,600
Lig je lekker?
415
01:18:12,400 --> 01:18:14,800
Spreid je benen maar voor papa.
416
01:18:15,000 --> 01:18:18,900
Het kan donderdag
of vrijdag bezorgd worden.
417
01:18:19,200 --> 01:18:20,900
Ik krijg zin in je.
418
01:18:21,100 --> 01:18:25,400
Ik kan u
bezorging op donderdag garanderen.
419
01:18:25,900 --> 01:18:28,200
Spreid je benen.
420
01:18:28,400 --> 01:18:31,600
Ik zal niet kijken. Niemand kijkt.
421
01:19:27,400 --> 01:19:29,000
Ik neem deze.
422
01:23:54,600 --> 01:24:00,300
We moeten iets doen
aan die Farnsworth. Hij neemt nooit op.
423
01:24:02,200 --> 01:24:04,200
Nog drie weken.
424
01:24:04,500 --> 01:24:08,300
Harvey heeft het niet meer.
Ga maar naar hem toe.
425
01:24:08,700 --> 01:24:10,600
Ik vind dat wel een goed idee.
426
01:25:46,500 --> 01:25:50,100
We hadden u gebeld,
maar de hoorn ligt ernaast.
427
01:25:52,300 --> 01:25:58,500
De tentoonstelling is over drie weken
en we hebben nog niet alle schilderijen.
428
01:26:00,300 --> 01:26:02,900
We hoopten dat u zou langskomen.
429
01:26:06,200 --> 01:26:07,900
U weet het toch nog wel?
430
01:26:09,200 --> 01:26:13,900
Ik weet dat ik moet eten
als ik honger heb...
431
01:26:14,300 --> 01:26:17,800
...en dat ik moet slapen als ik moe ben.
432
01:26:21,700 --> 01:26:23,700
Ik heb uw werk zien staan.
433
01:26:25,200 --> 01:26:26,900
Het is prachtig.
434
01:26:31,700 --> 01:26:36,400
Ik begrijp niet hoe u
zo'n moment kunt vastleggen.
435
01:26:38,100 --> 01:26:43,000
Het is het moment
waarop iets zo vertrouwd is...
436
01:26:45,500 --> 01:26:47,300
...dat het vreemd is.
437
01:26:51,600 --> 01:26:53,200
Juist, ja.
438
01:27:04,200 --> 01:27:06,600
We gaan een spelletje doen.
439
01:27:08,400 --> 01:27:10,500
Ik heb een enorm probleem.
440
01:27:12,800 --> 01:27:16,300
Ik kan namelijk niet opgewonden raken.
441
01:27:16,700 --> 01:27:23,600
Ik raak alleen opgewonden
als jij op handen en knieΓ«n rondkruipt.
442
01:27:26,900 --> 01:27:29,100
Ik heb er veel geld voor over.
443
01:27:38,700 --> 01:27:40,400
Wil je dat voor me doen?
444
01:28:17,400 --> 01:28:19,600
Dit is belachelijk, John.
445
01:28:20,900 --> 01:28:22,300
Kruipen.
446
01:28:28,400 --> 01:28:31,800
Ik wil niet kruipen.
- Kruipen, jij.
447
01:28:32,100 --> 01:28:35,700
Ik duld geen tegenspraak.
Kruipen zul je.
448
01:28:41,100 --> 01:28:46,100
Ik vind dit geen leuk spelletje.
- Ik ga niet onderhandelen. Kruipen.
449
01:28:48,200 --> 01:28:51,500
Het is maar een spelletje.
- Kruipen.
450
01:28:54,200 --> 01:28:57,300
Raak me niet aan.
- Pak het geld op.
451
01:28:59,400 --> 01:29:02,500
Raap op.
- Dat wil ik niet.
452
01:29:02,800 --> 01:29:05,100
Oprapen.
453
01:29:13,200 --> 01:29:15,300
Je bent dol op dit spelletje.
454
01:29:18,900 --> 01:29:20,200
Nietwaar?
455
01:29:20,400 --> 01:29:23,800
Ik vind het vreselijk.
- Welnee, je bent er dol op.
456
01:29:27,300 --> 01:29:32,000
Ik vind het vreselijk.
- Je vindt het leuk. Fantastisch.
457
01:29:57,200 --> 01:29:58,800
Daar heb je Bruce.
458
01:29:59,100 --> 01:30:02,300
Zeg maar dat ik er niet ben.
Ik heb er nu geen zin in.
459
01:30:04,800 --> 01:30:06,600
Hij komt mij halen.
460
01:30:47,300 --> 01:30:49,600
Tot vanavond bij de opening.
461
01:31:43,700 --> 01:31:48,000
Met de assistente van Dr Holden.
Je hebt morgen een afspraak.
462
01:31:48,300 --> 01:31:52,600
Je hebt er al twee gemist,
die moeten we wel in rekening brengen.
463
01:31:55,300 --> 01:31:59,200
Kom om vijf uur naar kamer 906
van Hotel Chelsea.
464
01:33:46,700 --> 01:33:50,700
Ik hou van je.
Je moet iets voor me doen.
465
01:33:51,100 --> 01:33:55,300
Kijk in de la, daar ligt iets voor je.
466
01:35:36,900 --> 01:35:39,500
Ik vroeg iets heel eenvoudigs van je.
467
01:35:45,400 --> 01:35:47,000
Doe het dan.
468
01:36:07,900 --> 01:36:10,800
Zit hij te strak? Hoe voelt het?
469
01:36:20,100 --> 01:36:21,600
Ik hou van jou.
470
01:39:11,100 --> 01:39:16,400
Ze schrok zich kapot. Hoe voelde het
om buiten zinnen te raken?
471
01:39:16,900 --> 01:39:18,900
Wil je dat echt weten?
472
01:39:23,100 --> 01:39:26,100
Ja, ik wil het weten.
- Wil je dat echt?
473
01:39:27,300 --> 01:39:29,000
Kijk eens, John.
474
01:39:31,000 --> 01:39:32,800
Een poel des verderfs.
475
01:42:16,900 --> 01:42:19,100
Wie wil er champagne?
476
01:42:21,500 --> 01:42:23,100
Pak aan.
477
01:42:34,700 --> 01:42:37,900
Prachtig, hoor. Echt prachtig.
478
01:42:57,400 --> 01:43:01,500
Daar heb je de
Time. Als ze ons
maar een goede recensie geven.
479
01:43:01,900 --> 01:43:05,400
Ze zijn foto's aan het maken.
Ben je er klaar voor?
480
01:43:07,900 --> 01:43:09,700
Netjes?
- Prima.
481
01:43:10,000 --> 01:43:11,400
Ik ben aangeschoten.
482
01:43:28,400 --> 01:43:32,600
Lieverd, help me, in godsnaam.
483
01:43:32,900 --> 01:43:37,400
Die Farnsworth is zo'n rare.
Wat een rare vent.
484
01:43:37,900 --> 01:43:40,900
Zijn werk is prachtig.
Dat heb ik 'm ook gezegd.
485
01:43:41,200 --> 01:43:48,000
Maar volgens mij is hij contactgestoord,
want hij staat daar maar te staan.
486
01:43:48,400 --> 01:43:49,900
Eng, gewoon.
487
01:43:54,900 --> 01:43:59,300
Dit is het begin van het
Farnsworth-tijdperk. Een mooi tijdperk.
488
01:43:59,700 --> 01:44:01,400
Hou vol.
- Hoe bedoel je?
489
01:44:01,600 --> 01:44:06,600
Het is een grote dag
en ik ben trots op deze tentoonstelling.
490
01:47:36,900 --> 01:47:38,500
Ga je weg?
491
01:47:41,600 --> 01:47:43,200
Waarom blijf je niet?
492
01:48:08,700 --> 01:48:10,300
Ik heb vijf broers.
493
01:48:13,300 --> 01:48:14,800
Ik ben de jongste.
494
01:48:17,900 --> 01:48:21,000
We woonden
in een dorpje vlak bij Chicago.
495
01:48:23,200 --> 01:48:24,700
M'n vader...
496
01:48:26,600 --> 01:48:32,300
M'n vader werkte in een metaalgieterij.
497
01:48:35,400 --> 01:48:41,300
En m'n moeder werkte in een winkel.
498
01:48:43,100 --> 01:48:47,000
Als caissière in een kruidenierszaak.
499
01:48:48,600 --> 01:48:52,400
Ze hadden dus een gezin.
500
01:48:57,200 --> 01:49:00,500
Ze zijn nu met pensioen
en ik onderhoud ze.
501
01:49:08,600 --> 01:49:10,400
Het is nu te laat.
502
01:49:14,100 --> 01:49:15,900
Ik wil je iets vertellen.
503
01:49:17,000 --> 01:49:20,600
Je moet weten
dat ik veel andere meisjes heb gehad.
504
01:49:21,000 --> 01:49:23,000
Veel andere vrouwen.
505
01:49:26,000 --> 01:49:28,500
Maar dit heb ik nog nooit gevoeld.
506
01:49:36,900 --> 01:49:43,800
Hoe je aanvoelt
als ik je gewoon in m'n armen houd...
507
01:49:45,400 --> 01:49:47,500
Dat had ik niet verwacht.
508
01:49:50,400 --> 01:49:54,800
Ik had nooit verwacht
dat ik zo veel van je zou gaan houden.
509
01:50:05,300 --> 01:50:09,000
Je wist best dat een van ons
er een punt achter zou zetten.
510
01:50:10,300 --> 01:50:12,400
Maar jij wilde het niet zijn.
511
01:50:17,000 --> 01:50:19,500
En ik had er bijna te lang mee gewacht.
512
01:50:46,000 --> 01:50:48,400
Ik laat m'n spullen wel ophalen.
513
01:50:53,600 --> 01:50:55,900
Wat is er?
514
01:51:08,500 --> 01:51:10,000
Ik hou van jou.
515
01:51:19,400 --> 01:51:21,700
Wil je alsjeblieft terugkomen...
516
01:51:23,000 --> 01:51:26,000
...voordat ik tot vijftig heb geteld?
35892