All language subtitles for NOO.S08E02.20p.WEB-DL.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,593 --> 00:00:10,044 What? We're not in first class? 2 00:00:10,044 --> 00:00:12,081 Win the tourney, maybe on the way back. 3 00:00:12,081 --> 00:00:13,841 I'd settle for coach plus. 4 00:00:13,841 --> 00:00:16,568 Well, tell Mitch I'm not gonna go over five percent. 5 00:00:16,568 --> 00:00:18,225 He wants nine? What is he, high? 6 00:00:18,225 --> 00:00:20,330 Okay, tell him we'll give him six and a half. 7 00:00:20,330 --> 00:00:22,574 Yeah, six and a half, and that's my final offer. 8 00:00:22,574 --> 00:00:24,921 Yeah. Okay. Bye. 9 00:00:24,921 --> 00:00:26,923 Hi. Who is this? Hello. 10 00:00:26,923 --> 00:00:28,062 Oh. 11 00:00:28,062 --> 00:00:29,753 He doesn't like men. 12 00:00:29,753 --> 00:00:31,100 Wonder where he gets that from. 13 00:00:33,792 --> 00:00:36,277 All right, come on, buddy. Eyes on where we're going. 14 00:00:36,277 --> 00:00:37,968 I think we're... 15 00:00:41,662 --> 00:00:43,284 Welcome aboard, son. 16 00:00:43,284 --> 00:00:44,768 Skytrain A80. 17 00:00:44,768 --> 00:00:46,425 Wide-body twin-jet aircraft. 18 00:00:46,425 --> 00:00:48,255 Same fuselage and wing components 19 00:00:48,255 --> 00:00:50,084 as the A90 variants. 20 00:00:50,084 --> 00:00:51,741 Yeah, that's right. 21 00:00:51,741 --> 00:00:53,432 Oh, Jem likes planes. 22 00:00:53,432 --> 00:00:54,744 I can see that. 23 00:00:54,744 --> 00:00:56,642 - Have a great flight. - You, too. 24 00:00:58,265 --> 00:00:59,473 She's so pretty. - Thank you. 25 00:00:59,473 --> 00:01:01,233 Yeah, that's a great companion. 26 00:01:01,233 --> 00:01:04,478 And we are off to meet our new grandchild. 27 00:01:04,478 --> 00:01:06,135 Our fifth. 28 00:01:06,135 --> 00:01:07,619 Beautiful girl. 29 00:01:07,619 --> 00:01:10,277 - He is. - Yeah. 30 00:01:10,277 --> 00:01:11,623 This is Renee. 31 00:01:11,623 --> 00:01:13,383 How full are we? 32 00:01:13,383 --> 00:01:15,247 We pick up a few dozen more in L.A. 33 00:01:15,247 --> 00:01:16,317 Let's close 'er up, then. 34 00:01:16,317 --> 00:01:17,767 Copy that. 35 00:01:20,494 --> 00:01:21,771 Wait! Wait! 36 00:01:21,771 --> 00:01:24,808 Welcome aboard, and aloha. 37 00:01:24,808 --> 00:01:27,328 We're not going to Hawaii. We're getting off in L.A. 38 00:01:27,328 --> 00:01:29,468 Well, still, you just made it. 39 00:01:29,468 --> 00:01:31,470 Must be your lucky day. 40 00:01:33,127 --> 00:01:35,371 Okay, right there. 41 00:01:36,510 --> 00:01:38,167 You got the window. 42 00:01:38,167 --> 00:01:41,446 Um, I really don't fly well. 43 00:01:41,446 --> 00:01:45,484 I-I don't like looking down from 40,000 feet. 44 00:01:45,484 --> 00:01:47,037 Then don't look down. 45 00:01:47,693 --> 00:01:51,421 He's coming to. Cap? - Cap, you still with us? 46 00:01:51,421 --> 00:01:55,322 I'm good. Let's get back to work. 47 00:01:55,322 --> 00:01:56,426 You're okay, Cap. Try not to get up. 48 00:01:56,426 --> 00:01:58,014 Try not to get up, all right? 49 00:01:58,014 --> 00:02:00,154 You had a close shave from a razor this big. 50 00:02:00,154 --> 00:02:04,193 Left eye's normal. Right pupil's still sluggish. 51 00:02:04,193 --> 00:02:05,608 Possible concussion. 52 00:02:05,608 --> 00:02:07,610 Let's get him to the ER. 53 00:02:07,610 --> 00:02:09,059 He's gonna kill me. 54 00:02:09,059 --> 00:02:11,855 No, no, he's gonna fire me and then he's gonna kill me. 55 00:02:11,855 --> 00:02:13,685 Why? You save his life. 56 00:02:13,685 --> 00:02:15,894 Is that what I did? 57 00:02:15,894 --> 00:02:17,689 Honestly, I-I don't really know 58 00:02:17,689 --> 00:02:19,622 because I just wanted to hit the guy. 59 00:02:21,071 --> 00:02:24,282 Uh, if you want, I could try to buff that out for you. 60 00:02:24,282 --> 00:02:26,836 I think we're good. Let's go, let's go. 61 00:02:29,356 --> 00:02:31,703 S-Stop, w-we're good. 62 00:02:31,703 --> 00:02:33,705 - I-I got it. - Yeah, not to worry, Cap. 63 00:02:33,705 --> 00:02:34,740 They're taking you to the hospital 64 00:02:34,740 --> 00:02:36,225 just to run some routine tests. 65 00:02:36,225 --> 00:02:38,192 And a four-inch hose! Copy that. 66 00:02:38,192 --> 00:02:39,918 All right, let's get him in. 67 00:02:48,582 --> 00:02:51,378 So I guess that makes you the acting captain. 68 00:02:51,378 --> 00:02:52,758 Any orders, Cap? 69 00:02:54,726 --> 00:02:56,176 All right. 70 00:02:56,176 --> 00:03:00,663 As acting captain while Gerrard is incapacitated, 71 00:03:00,663 --> 00:03:03,700 my first order of business is... 72 00:03:03,700 --> 00:03:05,944 A dance party. 73 00:03:05,944 --> 00:03:07,117 Let's go. 74 00:03:09,327 --> 00:03:11,915 Next time a buzz saw comes gunning for me, 75 00:03:11,915 --> 00:03:14,608 I hope you're close by. 76 00:03:24,825 --> 00:03:27,897 Emmett Washington died living his purpose, 77 00:03:27,897 --> 00:03:31,590 protecting and serving, taking care of his community. 78 00:03:31,590 --> 00:03:34,110 And that's what he would want us to do, 79 00:03:34,110 --> 00:03:37,458 to take care of each other at this terrible time. 80 00:03:37,458 --> 00:03:41,428 To say a few words of remembrances, Athena Carter, 81 00:03:41,428 --> 00:03:43,637 Emmett's fiancée. 82 00:03:46,329 --> 00:03:47,986 Thank you. 83 00:03:52,991 --> 00:03:54,820 For Emmett... 84 00:03:55,821 --> 00:03:58,410 ...being a police officer wasn't just a job... 85 00:04:00,032 --> 00:04:02,000 ...it was a calling. 86 00:04:03,001 --> 00:04:05,624 Every day of his life was given to that calling. 87 00:04:06,591 --> 00:04:10,629 Emmett was the one who inspired me to become a police officer. 88 00:04:11,837 --> 00:04:14,806 And for that... 89 00:04:14,806 --> 00:04:16,808 I am forever grateful. 90 00:04:18,499 --> 00:04:21,468 Grateful that Emmett came into my life. 91 00:04:22,469 --> 00:04:27,543 Grateful for his love and commitment. 92 00:04:28,509 --> 00:04:31,995 Not just to me, but to the city of Los Angeles 93 00:04:31,995 --> 00:04:33,721 and to this department. 94 00:04:35,378 --> 00:04:37,656 The best thing we can do to honor him 95 00:04:37,656 --> 00:04:39,658 is continue the work. 96 00:04:41,384 --> 00:04:44,698 I will always honor Emmett. 97 00:04:50,704 --> 00:04:54,294 And I will always love him. 98 00:04:55,985 --> 00:04:59,160 All units, clear the air for priority traffic. 99 00:05:01,370 --> 00:05:05,960 Dispatch calling 237, 100 00:05:05,960 --> 00:05:08,342 Officer Washington. 101 00:05:08,342 --> 00:05:11,138 This is the final call 102 00:05:11,138 --> 00:05:14,175 for 237... 103 00:05:15,384 --> 00:05:18,559 ...Officer Emmett Washington. 104 00:05:18,559 --> 00:05:23,046 Officer Washington is 10-7. 105 00:05:23,046 --> 00:05:27,913 Thank you for your dedication, service and loyalty. 106 00:05:27,913 --> 00:05:30,088 You can rest easy. 107 00:05:31,123 --> 00:05:33,367 We have the watch from here. 108 00:05:37,923 --> 00:05:40,063 I've been thinking about it. 109 00:05:40,063 --> 00:05:42,376 I'm not gonna take the deal. 110 00:05:42,376 --> 00:05:43,860 What? 111 00:05:45,137 --> 00:05:47,588 I'm not taking the early release deal. 112 00:05:50,557 --> 00:05:54,043 You make me drag my ass all the way to Arizona 113 00:05:54,043 --> 00:05:56,252 and now you decided that you're not gonna cooperate? 114 00:05:56,252 --> 00:05:59,082 I'm going to cooperate. 115 00:05:59,082 --> 00:06:01,015 I'm just... 116 00:06:01,015 --> 00:06:02,396 I'm not gonna take the deal. 117 00:06:02,396 --> 00:06:04,605 Not unless I have your blessing. 118 00:06:05,951 --> 00:06:08,126 I don't even know what to say to that. 119 00:06:08,126 --> 00:06:10,404 You don't have to say anything. 120 00:06:17,549 --> 00:06:18,757 Why don't you tell me 121 00:06:18,757 --> 00:06:22,140 why men in suits are trying to kill you? 122 00:06:26,558 --> 00:06:29,872 You know who Maxwell Fulton is? 123 00:06:29,872 --> 00:06:33,565 Beverly Hills money manager and grade-A pedo. 124 00:06:34,566 --> 00:06:36,396 Well, as of a few months ago, 125 00:06:36,396 --> 00:06:38,674 I had never even heard of the guy. 126 00:06:39,847 --> 00:06:42,609 The U.S. Attorneys' Office came to me with an offer. 127 00:06:42,609 --> 00:06:45,543 Switch prisons, cozy up to the guy 128 00:06:45,543 --> 00:06:47,303 and see if he would confide in me. 129 00:06:47,303 --> 00:06:48,718 As per what we discussed, 130 00:06:48,718 --> 00:06:50,444 his name is Maxwell Fulton. 131 00:06:50,444 --> 00:06:51,963 We're looking for names of people he's protecting 132 00:06:51,963 --> 00:06:54,310 and people who are protecting him. 133 00:06:54,310 --> 00:06:55,622 Well, 134 00:06:55,622 --> 00:06:57,347 getting to know Maxwell was easy enough 135 00:06:57,347 --> 00:07:01,075 because everybody else in the prison had shunned the dude 136 00:07:01,075 --> 00:07:02,974 because he was a child molester 137 00:07:02,974 --> 00:07:06,564 I was the only one to stoop low enough to speak to him. 138 00:07:06,564 --> 00:07:07,979 Delightful. 139 00:07:07,979 --> 00:07:10,568 Yeah, okay, well, anyway, eventually... 140 00:07:10,568 --> 00:07:12,466 Maxwell and I were like this. 141 00:07:12,466 --> 00:07:15,918 And it made me sick to my stomach, a lot. 142 00:07:15,918 --> 00:07:17,471 Did he name names? 143 00:07:17,471 --> 00:07:19,266 Not at first. 144 00:07:19,266 --> 00:07:22,683 After he got shivved, he opened up a little bit. 145 00:07:22,683 --> 00:07:25,617 The Brotherhood tried to whack him. 146 00:07:27,343 --> 00:07:28,758 And they did a pretty good job, too, 147 00:07:28,758 --> 00:07:30,864 except Maxwell survived. 148 00:07:30,864 --> 00:07:32,141 Help! 149 00:07:32,141 --> 00:07:34,281 Six weeks in the infirmary... 150 00:07:34,281 --> 00:07:35,696 Wake up. Wake up. 151 00:07:35,696 --> 00:07:36,939 ...when he came back to me, 152 00:07:36,939 --> 00:07:38,527 he was an open book. 153 00:07:38,527 --> 00:07:39,976 I have to tell you something, 154 00:07:39,976 --> 00:07:41,599 something that nobody else knows-- 155 00:07:41,599 --> 00:07:45,879 in case they come at me again-- where my library is. 156 00:07:45,879 --> 00:07:47,363 Everyone I ever filmed, 157 00:07:47,363 --> 00:07:49,952 everyone I set a girl up with, 158 00:07:49,952 --> 00:07:51,229 I put it in one place. 159 00:07:51,229 --> 00:07:54,128 Maxwell said there were people on the outside 160 00:07:54,128 --> 00:07:56,510 who would and could do anything 161 00:07:56,510 --> 00:07:59,375 to get their hands on what he called "his library." 162 00:07:59,375 --> 00:08:01,653 So he told you where he put it all, hmm? 163 00:08:01,653 --> 00:08:05,933 If I tell you, then the target's on your back. 164 00:08:13,872 --> 00:08:16,634 Okay. You sit tight. 165 00:08:16,634 --> 00:08:18,187 I'm gonna talk to the captain, 166 00:08:18,187 --> 00:08:20,534 make sure LAPD is at the gate for us. 167 00:08:22,122 --> 00:08:24,158 Ma'am, we just began our descent. 168 00:08:24,158 --> 00:08:25,574 If you could retake your seat. 169 00:08:25,574 --> 00:08:27,576 I need to speak to the pilot. It's urgent. 170 00:08:27,576 --> 00:08:29,267 I can't let you in there. 171 00:08:29,267 --> 00:08:30,786 The phone is fine. 172 00:08:33,616 --> 00:08:34,997 Checklist complete. 173 00:08:34,997 --> 00:08:37,586 Continue descent. I'm 10-1. 174 00:08:39,242 --> 00:08:40,554 This is Captain Dominguez. 175 00:08:40,554 --> 00:08:42,176 Captain, there is a police sergeant here 176 00:08:42,176 --> 00:08:43,281 who'd like to speak to you. 177 00:08:43,281 --> 00:08:45,248 All right. I was coming in anyway. 178 00:08:45,248 --> 00:08:46,664 Left turn, 30 degrees... 179 00:08:46,664 --> 00:08:48,251 Traffic. Traffic. Climb. Climb. 180 00:08:48,251 --> 00:08:49,563 - Pull up! - Pulling up! 181 00:08:49,563 --> 00:08:51,047 Traffic. Climb. Climb. 182 00:08:56,432 --> 00:08:58,434 Traffic. Traffic. Climb. Climb. 183 00:08:59,953 --> 00:09:03,094 Traffic. Traffic. Climb. Climb. 184 00:09:45,170 --> 00:09:47,069 Danger. Reduce altitude. 185 00:09:47,069 --> 00:09:49,589 Hey! Hey! 186 00:09:50,555 --> 00:09:51,521 Danger. 187 00:09:51,521 --> 00:09:52,730 Hey! 188 00:09:52,730 --> 00:09:53,731 Reduce altitude. 189 00:09:53,731 --> 00:09:55,905 Danger. Reduce altitude. 190 00:09:55,905 --> 00:09:57,769 Reduce altitude. 191 00:09:57,769 --> 00:10:00,151 What can I do? What can I do? 192 00:10:00,151 --> 00:10:01,739 Reduce altitude. 193 00:10:01,739 --> 00:10:03,154 Danger. Reduce altitude. 194 00:10:03,154 --> 00:10:04,396 Okay. 195 00:10:30,526 --> 00:10:31,803 Mayday! Mayday! 196 00:10:31,803 --> 00:10:33,667 Emergency, emergency! 197 00:10:49,821 --> 00:10:52,203 Keystar 63, do you read? Over. 198 00:10:52,203 --> 00:10:53,722 895-Alpha, do you copy? 199 00:10:53,722 --> 00:10:55,551 They were in a landing pattern and climbed suddenly, 200 00:10:55,551 --> 00:10:57,035 then leveled to under 10,000 feet. 201 00:10:57,035 --> 00:10:58,036 Now they're not responding. 202 00:10:58,036 --> 00:10:59,728 I just lost 895-Alpha. 203 00:10:59,728 --> 00:11:00,729 Light aircraft. 204 00:11:00,729 --> 00:11:02,213 He said something about bees 205 00:11:02,213 --> 00:11:03,732 and then dropped off the radar. 206 00:11:03,732 --> 00:11:04,871 Can you repeat that? I'm having 207 00:11:04,871 --> 00:11:06,182 a little trouble hearing you, ma'am. 208 00:11:06,182 --> 00:11:09,392 Maybe it's because the window's open! 209 00:11:09,392 --> 00:11:11,222 - Are you driving? - No. 210 00:11:11,222 --> 00:11:14,570 Flying. 211 00:11:14,570 --> 00:11:16,227 Keystar Flight 63 212 00:11:16,227 --> 00:11:17,573 out of Phoenix. 213 00:11:17,573 --> 00:11:18,919 There's been an accident! 214 00:11:18,919 --> 00:11:20,921 A midair collision. 215 00:11:20,921 --> 00:11:22,889 Our radio here is busted. 216 00:11:22,889 --> 00:11:24,580 Can I have your name? 217 00:11:24,580 --> 00:11:26,582 Athena Grant. 218 00:11:26,582 --> 00:11:29,550 I need air traffic. 219 00:11:29,550 --> 00:11:31,069 Air traffic, 220 00:11:31,069 --> 00:11:32,415 I have LAPD Sergeant 221 00:11:32,415 --> 00:11:34,245 Athena Grant, passenger on Keystar 222 00:11:34,245 --> 00:11:37,110 Flight 63, putting her through to you now. 223 00:11:38,456 --> 00:11:41,804 Flight 63, this is Nick Johnson, Air Traffic Control. 224 00:11:42,874 --> 00:11:44,634 Are you there, Flight 63? 225 00:11:44,634 --> 00:11:46,706 Again, this is Air Traffic Control, Nick Johnson. 226 00:11:46,706 --> 00:11:48,431 Nick, we're in trouble up here. 227 00:11:48,431 --> 00:11:49,847 We hit something. 228 00:11:49,847 --> 00:11:51,538 We know, a light plane. 229 00:11:51,538 --> 00:11:53,022 Yeah, not light enough. 230 00:11:53,022 --> 00:11:54,610 Our captain's missing, 231 00:11:54,610 --> 00:11:56,129 I'm guessing... 232 00:11:56,129 --> 00:11:58,614 sucked through the hole that's... 233 00:11:58,614 --> 00:12:00,271 that's in this cockpit. 234 00:12:00,271 --> 00:12:04,033 There's a-a jump seat in it right now. 235 00:12:04,033 --> 00:12:05,621 Who stabilized the aircraft? 236 00:12:05,621 --> 00:12:07,209 Our copilot. 237 00:12:07,209 --> 00:12:09,107 He's alive but unconscious. 238 00:12:09,107 --> 00:12:10,730 He's in bad shape. 239 00:12:10,730 --> 00:12:11,765 All right. 240 00:12:11,765 --> 00:12:13,974 I need you to look on the instrument panel, 241 00:12:13,974 --> 00:12:15,286 just below the windshield. 242 00:12:15,286 --> 00:12:17,322 Do you see a button that says AP? 243 00:12:17,322 --> 00:12:19,877 Uh... uh... 244 00:12:19,877 --> 00:12:21,948 I do, yes. 245 00:12:21,948 --> 00:12:24,122 - Is it lit? - Yes. 246 00:12:24,122 --> 00:12:27,470 Good. Your autopilot is engaged. 247 00:12:27,470 --> 00:12:29,507 Sergeant Grant, this is Amy Olson, 248 00:12:29,507 --> 00:12:31,164 Air Traffic Supervisor. 249 00:12:31,164 --> 00:12:33,304 We're clearing the airspace around you, 250 00:12:33,304 --> 00:12:36,272 so there's nothing out your window you need to worry about. 251 00:12:36,272 --> 00:12:37,964 The aircraft will stay in the sky. 252 00:12:37,964 --> 00:12:39,828 Oh, that's encouraging. 253 00:12:39,828 --> 00:12:42,485 For now, just sit tight, keep your phone near you. 254 00:12:42,485 --> 00:12:43,797 We'll get back to you at this number 255 00:12:43,797 --> 00:12:45,350 as fast as we can with a game plan. 256 00:12:49,182 --> 00:12:50,666 We are rolling. 257 00:12:50,666 --> 00:12:52,599 Turn off your cell phones, please. 258 00:12:54,774 --> 00:12:55,844 Action! 259 00:12:55,844 --> 00:12:58,536 Cap, you better give a listen here. 260 00:12:58,536 --> 00:13:01,677 Help me, help me. I'm in here. 261 00:13:01,677 --> 00:13:04,266 Owners said they just retiled the bathroom floor yesterday. 262 00:13:04,266 --> 00:13:06,130 And no one's seen the plumber since. 263 00:13:06,130 --> 00:13:10,030 Hmm. All right, everyone, stand back. 264 00:13:10,030 --> 00:13:11,825 I'm gonna Roto-Rooter this guy out 265 00:13:11,825 --> 00:13:13,793 the old-fashioned way. 266 00:13:13,793 --> 00:13:15,104 Whoa, whoa, whoa! Can we cut? 267 00:13:15,104 --> 00:13:16,519 What now? 268 00:13:16,519 --> 00:13:18,004 Uh, I'm-I'm sorry, everybody. 269 00:13:18,004 --> 00:13:19,350 It's just... first, 270 00:13:19,350 --> 00:13:20,938 you'd never swing that thing anywhere near 271 00:13:20,938 --> 00:13:22,871 where the victim might be because you could hurt him. 272 00:13:22,871 --> 00:13:24,942 - I mean, you could even kill him. - Hey, tech advisor. 273 00:13:24,942 --> 00:13:27,047 - Yeah. - It's a TV show, not reality. 274 00:13:28,083 --> 00:13:30,050 Copy that. So, if it's a TV show 275 00:13:30,050 --> 00:13:31,362 and you have to use a sledgehammer, 276 00:13:31,362 --> 00:13:32,742 you want to remember that you're hitting 277 00:13:32,742 --> 00:13:33,882 - into tile. - Yeah. 278 00:13:33,882 --> 00:13:35,642 And sharp shards of porcelain 279 00:13:35,642 --> 00:13:37,851 could come flying back at you, so you'd put your visors down 280 00:13:37,851 --> 00:13:39,404 or you might go home blind. 281 00:13:39,404 --> 00:13:41,199 They're not putting their visors down, 282 00:13:41,199 --> 00:13:43,753 because then the audience won't see their faces. 283 00:13:43,753 --> 00:13:45,307 And this is not actual porcelain. 284 00:13:45,307 --> 00:13:47,861 It's plaster of paris. Not real. 285 00:13:47,861 --> 00:13:50,795 But we want it to look real, don't we, Marcus? 286 00:13:53,625 --> 00:13:55,420 I need my script. 287 00:13:56,905 --> 00:13:59,217 - I think maybe that guy hates me. - Uh, don't worry about it. 288 00:13:59,217 --> 00:14:00,218 He'll be gone by the end of the week, 289 00:14:00,218 --> 00:14:02,255 off to another show, but you... 290 00:14:02,255 --> 00:14:03,601 you'll still be here. 291 00:14:10,263 --> 00:14:11,540 I think that's good. 292 00:14:12,299 --> 00:14:14,094 Looks like the bleeding's stopped. 293 00:14:14,094 --> 00:14:16,165 Blood pressure's holding. 294 00:14:16,165 --> 00:14:19,272 - 95/65. - Well, he's alive. 295 00:14:19,272 --> 00:14:20,860 Now I need him alive and awake. 296 00:14:22,275 --> 00:14:25,105 We have a lot of injured people out here. 297 00:14:25,105 --> 00:14:26,555 And another problem... 298 00:14:32,216 --> 00:14:33,907 That's not good. 299 00:14:33,907 --> 00:14:36,910 No. It's not. 300 00:14:38,981 --> 00:14:40,293 All right. 301 00:14:40,293 --> 00:14:43,123 All these people back here are getting upgraded. 302 00:14:43,123 --> 00:14:44,469 Move everyone as far away 303 00:14:44,469 --> 00:14:46,264 from the tear as possible. 304 00:14:46,264 --> 00:14:47,645 Okay. Let's go, guys. 305 00:14:47,645 --> 00:14:49,440 Go, go, go, go. 306 00:14:49,440 --> 00:14:51,718 Go up. Let's go. Let's go. 307 00:14:51,718 --> 00:14:54,272 Let's go. Move up. Go, go, go, go, go. 308 00:14:55,653 --> 00:14:57,275 Watch your head. 309 00:15:00,451 --> 00:15:03,212 If I could just have everyone's attention. 310 00:15:03,212 --> 00:15:07,768 My name is Athena Grant, I'm a sergeant with the LAPD. 311 00:15:07,768 --> 00:15:10,806 I've been in touch with people on the ground. 312 00:15:10,806 --> 00:15:13,222 They are aware of our situation 313 00:15:13,222 --> 00:15:15,121 and are working on a solution. 314 00:15:15,121 --> 00:15:17,123 What is our situation? 315 00:15:17,123 --> 00:15:18,676 What was that? 316 00:15:19,849 --> 00:15:22,852 Our plane was involved in a midair collision. 317 00:15:22,852 --> 00:15:26,856 But I'm told that we're in no danger of going down. 318 00:15:26,856 --> 00:15:30,446 I know that you're all scared. 319 00:15:31,378 --> 00:15:34,002 I won't tell you not to be because I am, too. 320 00:15:35,175 --> 00:15:37,764 But the important thing now is that we help each other 321 00:15:37,764 --> 00:15:39,939 and not panic. 322 00:15:39,939 --> 00:15:43,701 Now, who has cell service? 323 00:15:44,702 --> 00:15:47,498 You guys think it's weird we haven't heard from the hospital? 324 00:15:47,498 --> 00:15:51,847 Nah, Presbyterian's always late this time of day. 325 00:15:51,847 --> 00:15:53,987 I'll tell you what's weird. 326 00:15:53,987 --> 00:15:55,506 Gerrard's not sitting in that chair 327 00:15:55,506 --> 00:15:57,991 yelling at us through egg salad. 328 00:16:04,722 --> 00:16:06,275 Hey, Maddie. Hey. 329 00:16:06,275 --> 00:16:08,864 We're taking the 118 out of rotation for the rest of shift. 330 00:16:08,864 --> 00:16:10,452 Is this about that thing with Gerrard? 331 00:16:10,452 --> 00:16:12,350 - 'Cause Hen's got that covered. - No. 332 00:16:12,350 --> 00:16:14,111 I have some people on the line who need to talk to you. 333 00:16:14,111 --> 00:16:16,009 - To me? - To all of you. 334 00:16:16,009 --> 00:16:17,528 Put me on speaker, I'll explain. 335 00:16:18,529 --> 00:16:19,530 Okay. 336 00:16:19,530 --> 00:16:22,360 Hey, guys, it's Maddie. 337 00:16:22,360 --> 00:16:24,880 Hi, everyone. I need your help 338 00:16:24,880 --> 00:16:26,882 with multiple casualties from a midair collision. 339 00:16:26,882 --> 00:16:28,918 We're nowhere near the airport. 340 00:16:28,918 --> 00:16:30,713 Neither are they. They're still midair. 341 00:16:30,713 --> 00:16:32,992 ATC's working on bringing them down. 342 00:16:32,992 --> 00:16:34,821 For now, I'm gonna patch them through to each of you 343 00:16:34,821 --> 00:16:36,236 individually for triage. 344 00:16:36,236 --> 00:16:37,824 Why us? 345 00:16:37,824 --> 00:16:39,101 Because you're their best hope. 346 00:16:40,689 --> 00:16:42,587 And because Athena's on that plane. 347 00:16:49,732 --> 00:16:51,320 You've reached Bobby Nash. 348 00:16:51,320 --> 00:16:53,081 I'm not available to take your call right now. 349 00:16:53,081 --> 00:16:54,599 Please leave a message. 350 00:16:57,775 --> 00:16:58,983 Bobby... 351 00:17:05,714 --> 00:17:07,440 I love you, baby. 352 00:17:12,410 --> 00:17:14,688 Please, tell me you've come up with a plan. 353 00:17:14,688 --> 00:17:16,897 I've got some hurting people up here. 354 00:17:16,897 --> 00:17:18,451 We think we have, Sergeant. 355 00:17:18,451 --> 00:17:21,454 Okay. I'd love to hear it. 356 00:17:21,454 --> 00:17:23,732 You're gonna land the plane. 357 00:17:23,732 --> 00:17:27,046 I'm gonna land the plane? 358 00:17:27,046 --> 00:17:29,220 That is not a great plan. 359 00:17:29,220 --> 00:17:30,428 We've contacted a flight instructor. 360 00:17:30,428 --> 00:17:31,636 He's on his way here. 361 00:17:31,636 --> 00:17:33,086 He'll coach you through it. 362 00:17:33,086 --> 00:17:34,467 Coach me through it?! 363 00:17:34,467 --> 00:17:36,262 He's actually done this many times. 364 00:17:36,262 --> 00:17:37,539 When? 365 00:17:37,539 --> 00:17:40,300 With students. On a flight simulator. 366 00:17:40,300 --> 00:17:43,062 It's essentially the same thing. 367 00:17:43,062 --> 00:17:44,649 Except on a simulator, 368 00:17:44,649 --> 00:17:46,306 when you make a mistake, you get another chance. 369 00:17:46,306 --> 00:17:49,102 There are people on this plane! 370 00:17:49,102 --> 00:17:51,829 And you're gonna get them all home safely. 371 00:17:53,037 --> 00:17:55,246 You know, there's something else that you should know. 372 00:17:55,246 --> 00:17:58,077 There's a hole in the plane. Another one. 373 00:17:58,077 --> 00:18:01,597 In the back. A piece of the plane that hit us 374 00:18:01,597 --> 00:18:04,152 is sticking right through the roof. 375 00:18:05,498 --> 00:18:08,156 You should move people away from that if you can. 376 00:18:08,156 --> 00:18:10,813 Already done. Terrific. 377 00:18:10,813 --> 00:18:13,161 Then you-you should be fine. 378 00:18:13,161 --> 00:18:16,233 Should we evacuate the airport? 379 00:18:16,233 --> 00:18:17,510 Maybe. 380 00:18:22,480 --> 00:18:24,033 No, no! You listen to me. 381 00:18:24,033 --> 00:18:26,933 You come near her again, and I mean even the same state, 382 00:18:26,933 --> 00:18:29,970 you even glance in her direction, and I will know. 383 00:18:29,970 --> 00:18:32,180 And the next time you happen to lower your guard 384 00:18:32,180 --> 00:18:33,802 just for one moment, 385 00:18:33,802 --> 00:18:36,253 just know that I'm gonna take that moment to end your bloody, 386 00:18:36,253 --> 00:18:38,393 pathetic lif-- 387 00:18:39,359 --> 00:18:40,671 Hello, Bobby, mate. 388 00:18:40,671 --> 00:18:42,604 Sandy, Sandy, I've got to call you back, 389 00:18:42,604 --> 00:18:44,053 darling, yes. Somebody's, uh, 390 00:18:44,053 --> 00:18:45,331 just shown up. 391 00:18:45,331 --> 00:18:47,333 All right, darling. Toodle-oo. Bye. 392 00:18:47,333 --> 00:18:49,335 - You good? Okay. - Yeah, yeah, yeah. I was just, uh... 393 00:18:49,335 --> 00:18:51,337 - Doing a scene? - Yeah, yeah, yeah. 394 00:18:51,337 --> 00:18:53,270 - But not for this. Sit down. - Yeah. All right. 395 00:18:53,270 --> 00:18:55,479 Not for this. Been rehearsing for a play. 396 00:18:55,479 --> 00:18:56,997 - Okay. - Yeah, I wrote it. 397 00:18:56,997 --> 00:18:59,172 Uh, I cowrote it. That was my writing partner. 398 00:18:59,172 --> 00:19:01,864 Have you seen the movie Platoon? 399 00:19:01,864 --> 00:19:03,038 Platoon? 400 00:19:03,038 --> 00:19:04,522 Is that with, uh, Wilford Brimley 401 00:19:04,522 --> 00:19:06,869 at the retirement center and the aliens take him away? 402 00:19:06,869 --> 00:19:08,354 That's Cocoon. Platoon's-- 403 00:19:08,354 --> 00:19:09,872 Vietnam. Oliver Stone. Yeah. 404 00:19:09,872 --> 00:19:11,184 I remember, I just, I was making a joke. 405 00:19:11,184 --> 00:19:14,463 Oh, the deadpan, seen-it-all irony kind of thing. 406 00:19:14,463 --> 00:19:17,915 Yeah. Yeah, I'm gonna use that. 407 00:19:17,915 --> 00:19:19,296 So, Platoon? 408 00:19:19,296 --> 00:19:20,400 Anyway, yeah. So, uh... 409 00:19:20,400 --> 00:19:22,644 Before the cast went to the Philippines 410 00:19:22,644 --> 00:19:24,715 - to film the movie, right? - Right. 411 00:19:24,715 --> 00:19:26,337 - Charlie Sheen. - Yeah. 412 00:19:26,337 --> 00:19:27,580 - Willem Dafoe. - Right. 413 00:19:27,580 --> 00:19:29,237 And, uh, yeah, a really young Johnny Depp. 414 00:19:29,237 --> 00:19:31,031 - Oh, yeah. Depp. - Well... 415 00:19:31,031 --> 00:19:35,070 They all got to work with a real-life drill sergeant... 416 00:19:35,070 --> 00:19:37,348 - Right. Yeah. - Right? For two or three weeks. 417 00:19:37,348 --> 00:19:40,109 And it really helped them feel like 418 00:19:40,109 --> 00:19:41,904 what it feels like to be in the jungle. 419 00:19:41,904 --> 00:19:43,596 - Right, right. Yeah. - So it really, really helped 420 00:19:43,596 --> 00:19:45,011 with their performance and everything. 421 00:19:45,011 --> 00:19:46,323 Yeah. 422 00:19:46,323 --> 00:19:48,221 Oh, so you want to do that but with firefighting? 423 00:19:48,221 --> 00:19:50,258 - Yes, exactly. Exactly. - Yeah. 424 00:19:50,258 --> 00:19:52,570 A weekend up in the mountains, just the men. 425 00:19:52,570 --> 00:19:54,572 You know, or we just could do it at my place in Malibu. 426 00:19:54,572 --> 00:19:56,781 Uh, but yeah, anyway, you can be 427 00:19:56,781 --> 00:19:58,542 the, uh, drill sergeant and I don't know, like, 428 00:19:58,542 --> 00:20:00,233 berate us to your heart's content. 429 00:20:00,233 --> 00:20:01,234 Well, I love berating people. 430 00:20:03,719 --> 00:20:05,549 This is disgusting! 431 00:20:07,896 --> 00:20:09,346 I'll have a think on it. 432 00:20:09,346 --> 00:20:10,381 You take your time, it's all right. 433 00:20:10,381 --> 00:20:11,693 Yeah, yeah, yeah, you mull it over. 434 00:20:11,693 --> 00:20:14,247 - I'm gonna mull it. Okay. - Yeah, yeah. Amazing. 435 00:20:14,247 --> 00:20:15,973 Oh, oh-oh. Bobby, Bobby, Bobby. 436 00:20:15,973 --> 00:20:17,354 Yeah, yeah, just one more idea, all right? 437 00:20:17,354 --> 00:20:20,115 I think that my character should use a catch phrase. 438 00:20:20,115 --> 00:20:21,772 - All right? So you can imagine... - Yeah. 439 00:20:21,772 --> 00:20:23,049 All the bells are going off, 440 00:20:23,049 --> 00:20:24,602 we're running to our firetruck and everything, 441 00:20:24,602 --> 00:20:27,260 and then I stand there and I say something like, 442 00:20:27,260 --> 00:20:30,125 "Let's saddle up, boys." 443 00:20:30,125 --> 00:20:32,127 - Yeah. - What'd you think? Did you like it? 444 00:20:32,127 --> 00:20:33,577 It's got a real Western flavor. 445 00:20:33,577 --> 00:20:35,820 Oh, my God, that is exactly what I thought. 446 00:20:36,821 --> 00:20:37,960 I'm gonna try it. 447 00:20:37,960 --> 00:20:39,272 All right, we're back in. 448 00:20:39,272 --> 00:20:41,136 Uh... 449 00:20:41,136 --> 00:20:42,482 Bobby Nash. 450 00:20:42,482 --> 00:20:44,415 He's the technical advisor on your show. 451 00:20:44,415 --> 00:20:46,141 I-I don't care if you're rolling, okay? 452 00:20:46,141 --> 00:20:48,316 It's an emergency. It's several emergencies. 453 00:20:48,316 --> 00:20:50,801 Okay, just pack the leg with ice, it'll reduce the swelling. 454 00:20:50,801 --> 00:20:52,147 I need you to make sure 455 00:20:52,147 --> 00:20:54,805 that there's nothing obstructing his airways. 456 00:20:54,805 --> 00:20:56,600 She hit the roof of the cabin? 457 00:20:56,600 --> 00:20:57,601 Is she talking? 458 00:20:57,601 --> 00:20:59,292 Sort of. 459 00:20:59,292 --> 00:21:02,330 Breathe, Donna. We're right here with you, hon. 460 00:21:02,330 --> 00:21:04,021 Chimney, I think her leg's broken. 461 00:21:04,021 --> 00:21:05,298 And why would you think that? 462 00:21:05,298 --> 00:21:07,956 Well, for one, it's crooked! 463 00:21:09,302 --> 00:21:12,581 Right. Okay. Did you come with a carry-on today? 464 00:21:12,581 --> 00:21:14,307 No, I'm traveling light. 465 00:21:14,307 --> 00:21:15,446 Then find one. 466 00:21:15,446 --> 00:21:16,551 We're making a splint. 467 00:21:18,035 --> 00:21:19,450 Hey! 468 00:21:19,450 --> 00:21:21,625 Does anyone have a carry-on? 469 00:21:21,625 --> 00:21:23,937 I need to make a splint. 470 00:21:23,937 --> 00:21:25,318 I have something. 471 00:21:25,318 --> 00:21:26,871 How's his blood pressure? 472 00:21:26,871 --> 00:21:28,425 BP's holding. 473 00:21:28,425 --> 00:21:29,943 But he's still unconscious. 474 00:21:29,943 --> 00:21:31,186 And I think I have 475 00:21:31,186 --> 00:21:32,670 some smelling salts. No! 476 00:21:32,670 --> 00:21:35,052 Absolutely not. He's stable, just keep monitoring him. 477 00:21:35,052 --> 00:21:37,330 Tia, describe his breathing to me. 478 00:21:37,330 --> 00:21:39,850 It's like quick, short breaths. 479 00:21:39,850 --> 00:21:42,197 He started flipping out when the oxygen masks 480 00:21:42,197 --> 00:21:44,026 - came down. - Okay. 481 00:21:44,026 --> 00:21:45,373 I think this may be a panic attack. 482 00:21:45,373 --> 00:21:46,719 We're just, we're gonna coach him 483 00:21:46,719 --> 00:21:48,514 through some breathing, okay? 484 00:21:48,514 --> 00:21:49,549 Hey. 485 00:21:49,549 --> 00:21:51,344 I got you. 486 00:21:51,344 --> 00:21:52,863 We're gonna do some breathing together, okay? 487 00:21:52,863 --> 00:21:54,761 Yeah, okay. 488 00:21:56,694 --> 00:21:59,041 Here! Here! Here. 489 00:21:59,041 --> 00:22:01,320 Okay, I got a handle. 490 00:22:01,320 --> 00:22:03,736 Okay, put the handle under her leg 491 00:22:03,736 --> 00:22:05,013 and find something to support it. 492 00:22:05,013 --> 00:22:06,428 Give me a magazine! 493 00:22:15,195 --> 00:22:17,370 Sergeant Grant. - Yeah? 494 00:22:17,370 --> 00:22:18,544 The flight instructor's here. 495 00:22:18,544 --> 00:22:19,752 Okay. Sergeant, 496 00:22:19,752 --> 00:22:21,374 my name is Jimmy Hadley, 497 00:22:21,374 --> 00:22:22,755 I'm your flight instructor. 498 00:22:22,755 --> 00:22:24,377 I've graduated hundreds of students 499 00:22:24,377 --> 00:22:27,553 from my flight school, from pro athletes to grandmas. 500 00:22:27,553 --> 00:22:31,246 I am very familiar with the aircraft that you are in. 501 00:22:31,246 --> 00:22:33,075 We are gonna do just fine. 502 00:22:33,075 --> 00:22:36,389 - You all strapped in? - Yeah. 503 00:22:36,389 --> 00:22:38,426 Okay, I'm gonna let you know what we're gonna do here. 504 00:22:38,426 --> 00:22:41,774 You have burned quite a bit of fuel going over the ocean. 505 00:22:41,774 --> 00:22:44,708 - That's a problem. - No, actually, that's good. 506 00:22:44,708 --> 00:22:47,055 The lighter you are, the easier it's gonna be to land her. 507 00:22:47,055 --> 00:22:48,781 So, I'm gonna bring you back here in a nice big arc 508 00:22:48,781 --> 00:22:50,576 and give you lots of time 509 00:22:50,576 --> 00:22:53,268 to make it easier to handle her on your run up to the airport. 510 00:22:53,268 --> 00:22:55,270 But... 511 00:22:55,270 --> 00:22:57,893 the first thing we got to do is turn you around. 512 00:22:57,893 --> 00:23:00,102 How do we do that? 513 00:23:00,102 --> 00:23:01,449 We're going to change your heading 514 00:23:01,449 --> 00:23:03,209 to left turn three-six-zero. 515 00:23:03,209 --> 00:23:05,142 That doesn't tell me anything. 516 00:23:05,142 --> 00:23:06,971 I want you 517 00:23:06,971 --> 00:23:09,457 to look up at the top row of your instrument panel, 518 00:23:09,457 --> 00:23:11,320 just below the windscreen. 519 00:23:11,320 --> 00:23:13,150 - You see it? - Yeah, I do, I do. 520 00:23:13,150 --> 00:23:15,911 Okay, good. You see the displays there? 521 00:23:15,911 --> 00:23:17,326 The ones with the numbers in it? 522 00:23:17,326 --> 00:23:19,605 You want the one with the current heading. 523 00:23:19,605 --> 00:23:22,815 Which the hell one is that? 524 00:23:22,815 --> 00:23:24,333 This one. 525 00:23:25,473 --> 00:23:26,888 It's the one that reads-- 526 00:23:26,888 --> 00:23:28,061 "Two-six-zero"? 527 00:23:28,061 --> 00:23:30,650 Very good. Head of the class. 528 00:23:30,650 --> 00:23:32,445 Now you see the dial that's underneath it? 529 00:23:32,445 --> 00:23:34,274 I want you to turn it left 530 00:23:34,274 --> 00:23:35,448 until it reads, 531 00:23:35,448 --> 00:23:37,657 "three-six-zero." 532 00:23:43,180 --> 00:23:45,769 Okay. Got it. Now what? 533 00:23:46,839 --> 00:23:48,668 Now you relax. 534 00:23:48,668 --> 00:23:51,671 Congratulations, you just turned a jetliner around. 535 00:23:51,671 --> 00:23:54,502 - That's it? - For now. 536 00:23:56,158 --> 00:23:58,333 What do you mean? How long does it take to shoot a scene? 537 00:23:58,333 --> 00:24:00,162 Okay, you guys are doing great. 538 00:24:00,162 --> 00:24:02,441 Did you find anything to hold it together? 539 00:24:02,441 --> 00:24:04,512 Yeah, we got some neckties! 540 00:24:04,512 --> 00:24:06,583 Okay, perfect. What I want you to do is I want you 541 00:24:06,583 --> 00:24:07,963 to tie it around so it's secure, 542 00:24:07,963 --> 00:24:11,035 but not too tight that it restricts blood flow. 543 00:24:12,485 --> 00:24:13,521 I'm sorry, Coach. 544 00:24:13,521 --> 00:24:16,178 Hey. We are going to that tournament. 545 00:24:16,178 --> 00:24:18,457 And no matter what, you are still 546 00:24:18,457 --> 00:24:20,597 - team captain, okay? - Uh-huh. 547 00:24:20,597 --> 00:24:22,875 Chimney! 548 00:24:22,875 --> 00:24:25,705 Her leg's swelling up really bad! 549 00:24:25,705 --> 00:24:27,604 Uh, feel around her ankle. 550 00:24:27,604 --> 00:24:29,502 Can you find her pulse? 551 00:24:32,436 --> 00:24:34,473 - I got one! - Okay, good. 552 00:24:34,473 --> 00:24:35,888 I need you to keep checking for it. 553 00:24:35,888 --> 00:24:38,477 What happens if I can't feel it? 554 00:24:38,477 --> 00:24:39,788 Then we worry. 555 00:24:39,788 --> 00:24:42,204 Exhale. 556 00:24:42,204 --> 00:24:45,725 Two, three, four. 557 00:24:45,725 --> 00:24:48,556 Hold... 558 00:24:48,556 --> 00:24:50,350 Hen, I don't think this is helping. 559 00:24:50,350 --> 00:24:52,870 He's still having trouble breathing? 560 00:24:52,870 --> 00:24:55,873 Yeah. And his lips, they're turning blue. 561 00:24:55,873 --> 00:24:58,082 All right, Tia, I don't think this is a panic attack. 562 00:25:00,222 --> 00:25:04,917 Yeah, me, neither. 563 00:25:09,059 --> 00:25:10,923 He's coughing pink goo. 564 00:25:10,923 --> 00:25:12,580 That would be bloody sputum. 565 00:25:12,580 --> 00:25:15,583 Okay, when the plane climbed, you said he was on oxygen? 566 00:25:15,583 --> 00:25:17,067 No, he broke his mask. 567 00:25:17,067 --> 00:25:19,414 Okay, I think he has 568 00:25:19,414 --> 00:25:21,105 high-altitude pulmonary edema. 569 00:25:21,105 --> 00:25:22,935 Mountain climbers get it, it's fluid in the lungs, 570 00:25:22,935 --> 00:25:25,662 - drowning him from the inside out. - What do we do? 571 00:25:25,662 --> 00:25:27,387 Normal treatment would be to get him 572 00:25:27,387 --> 00:25:29,424 to the ground, but since that's not happening anytime soon, 573 00:25:29,424 --> 00:25:33,117 can you, can you reach one of those O2 masks? 574 00:25:46,579 --> 00:25:48,788 Hen, the oxygen's not working. 575 00:25:48,788 --> 00:25:50,894 Okay, then we need something stronger. 576 00:25:50,894 --> 00:25:52,792 Something that will keep his blood vessels dilated, 577 00:25:52,792 --> 00:25:55,588 carrying the fluid out of his lungs. 578 00:25:55,588 --> 00:25:56,796 I have an idea. 579 00:25:56,796 --> 00:25:58,280 Attention! 580 00:25:58,280 --> 00:26:01,594 Does anybody here have erectile dysfunction? 581 00:26:01,594 --> 00:26:04,424 Is anybody carrying sildenafil? 582 00:26:04,424 --> 00:26:05,909 E.D. meds. 583 00:26:05,909 --> 00:26:08,083 A man's life depends on it. 584 00:26:08,083 --> 00:26:09,360 Me. 585 00:26:10,948 --> 00:26:12,432 Okay, how swollen is it now? 586 00:26:13,433 --> 00:26:15,470 Everything under her knee, 587 00:26:15,470 --> 00:26:17,299 it's all gone pale. 588 00:26:17,299 --> 00:26:18,922 All right, I need you to carefully 589 00:26:18,922 --> 00:26:21,338 remove the splint and feel 590 00:26:21,338 --> 00:26:22,511 for her pulse. 591 00:26:25,825 --> 00:26:27,309 Ow! 592 00:26:31,175 --> 00:26:33,971 Nothing. I can't feel it. 593 00:26:33,971 --> 00:26:35,628 So, what does that mean? 594 00:26:35,628 --> 00:26:37,768 It's called compartment syndrome. 595 00:26:37,768 --> 00:26:39,770 Pressure's building up, stopping blood flow. 596 00:26:39,770 --> 00:26:42,014 If we don't relieve it soon, she could lose her leg 597 00:26:42,014 --> 00:26:44,016 - or even worse. - Well, how do we do that? 598 00:26:44,016 --> 00:26:45,638 - How do we relieve it? - We're gonna do 599 00:26:45,638 --> 00:26:47,088 what's called a fasciotomy. 600 00:26:47,088 --> 00:26:48,503 A what? 601 00:26:48,503 --> 00:26:50,022 You're gonna cut it open. 602 00:26:50,022 --> 00:26:52,369 We need something razor-sharp. 603 00:26:52,369 --> 00:26:54,095 Airplane cutlery will not work. 604 00:26:54,095 --> 00:26:55,993 Has to be razor-sharp. 605 00:26:55,993 --> 00:26:57,546 We all went through security. 606 00:26:57,546 --> 00:26:59,997 There is nothing razor-sharp. 607 00:26:59,997 --> 00:27:01,136 I can make a blade. 608 00:27:01,136 --> 00:27:03,449 Get me a toothbrush 609 00:27:03,449 --> 00:27:04,899 and a cigarette lighter. 610 00:27:06,797 --> 00:27:08,627 Can you take my dog? Yeah, yeah. 611 00:27:08,627 --> 00:27:10,145 Thank you. 612 00:27:11,699 --> 00:27:14,046 Okay. Open wide. 613 00:27:18,395 --> 00:27:21,398 How is he supposed to swallow them when he's out cold? 614 00:27:21,398 --> 00:27:24,297 Rub his throat, like with my dog? Do not. 615 00:27:24,297 --> 00:27:25,851 Do not. He-he could choke. 616 00:27:25,851 --> 00:27:29,026 We have to find some other way to give him this medication. 617 00:27:29,026 --> 00:27:31,373 Hi. Me again. 618 00:27:31,373 --> 00:27:33,513 Now we're looking for a nebulizer. 619 00:27:33,513 --> 00:27:37,241 So, if anybody has asthma or-- 620 00:27:37,241 --> 00:27:38,864 I packed one. 621 00:27:38,864 --> 00:27:40,659 For my COPD. 622 00:27:42,902 --> 00:27:43,972 You two. 623 00:27:43,972 --> 00:27:45,249 Really coming through. 624 00:27:45,249 --> 00:27:47,389 Perks of being geriatric, dear. 625 00:27:53,602 --> 00:27:55,397 You're making a prison shiv. 626 00:27:55,397 --> 00:27:57,158 Where did you learn how to do that? 627 00:27:57,158 --> 00:27:59,263 Where do you think? 628 00:28:03,647 --> 00:28:05,269 All right, now, when you have the powder, 629 00:28:05,269 --> 00:28:07,513 mix it with water in the reservoir. 630 00:28:07,513 --> 00:28:09,239 Okay, doing it. 631 00:28:19,318 --> 00:28:21,285 Okay. 632 00:28:21,285 --> 00:28:22,735 Now what? 633 00:28:22,735 --> 00:28:25,600 Turn it on and pray I'm right. 634 00:28:25,600 --> 00:28:27,706 Okay. Come on. 635 00:28:29,155 --> 00:28:30,467 Come on. 636 00:28:40,442 --> 00:28:43,135 He's waking up. 637 00:28:50,763 --> 00:28:52,627 Did you just save me? 638 00:28:53,662 --> 00:28:56,148 I... I guess I did. 639 00:28:57,597 --> 00:28:59,461 All right, keep him on the neb. 640 00:28:59,461 --> 00:29:00,946 Let the pills do their job. 641 00:29:00,946 --> 00:29:03,051 And find a blanket and put it over his legs. 642 00:29:03,051 --> 00:29:04,915 What's the blanket for? 643 00:29:04,915 --> 00:29:06,606 Modesty. 644 00:29:08,954 --> 00:29:10,990 Right. 645 00:29:17,445 --> 00:29:19,343 Okay, that's sharp. 646 00:29:23,485 --> 00:29:25,177 And sterilized. 647 00:29:25,177 --> 00:29:26,419 Here. 648 00:29:26,419 --> 00:29:27,800 Me? - Yeah. 649 00:29:27,800 --> 00:29:29,077 I've never shivved anyone. 650 00:29:29,077 --> 00:29:30,285 Well, neither have I. 651 00:29:30,285 --> 00:29:31,493 Somebody! 652 00:29:31,493 --> 00:29:33,910 - Somebody! - Okay. 653 00:29:33,910 --> 00:29:36,429 All right. What do I do? 654 00:29:36,429 --> 00:29:38,259 Okay, I need you to cut 655 00:29:38,259 --> 00:29:40,675 through to the muscle, half inch deep. 656 00:29:40,675 --> 00:29:43,022 Start below the knee, on the inside of her leg. 657 00:29:46,336 --> 00:29:48,338 Okay, okay, okay. 658 00:29:48,338 --> 00:29:49,442 Oh, God! 659 00:29:49,442 --> 00:29:51,272 Is it supposed to make a pop? 660 00:29:51,272 --> 00:29:53,619 Yes, now cut down to her ankle. 661 00:29:53,619 --> 00:29:55,345 It's just like slicing a sausage. 662 00:29:57,174 --> 00:29:59,176 Hang in there, Donna! 663 00:30:09,877 --> 00:30:12,155 It-it feels better. 664 00:30:13,742 --> 00:30:16,400 You cut my leg open and it feels better. 665 00:30:16,400 --> 00:30:17,850 How's the color? 666 00:30:17,850 --> 00:30:19,507 It's coming back! 667 00:30:19,507 --> 00:30:20,542 It's pink. 668 00:30:20,542 --> 00:30:22,544 And I can feel a pulse. 669 00:30:22,544 --> 00:30:24,581 There we go. Good job, team. 670 00:30:24,581 --> 00:30:26,583 Good job, guys. 671 00:30:34,039 --> 00:30:35,730 Who are you here with? 672 00:30:35,730 --> 00:30:37,421 My dad. 673 00:30:38,422 --> 00:30:39,838 Does he know you're up here? 674 00:30:39,838 --> 00:30:41,909 He's helping a lady. 675 00:30:42,944 --> 00:30:46,396 You two going to Hawaii on vacation? 676 00:30:46,396 --> 00:30:48,294 It's my mom's birthday. 677 00:30:50,020 --> 00:30:51,297 She live out there? 678 00:30:53,265 --> 00:30:56,406 We lost Jem's mom a couple years ago, 679 00:30:56,406 --> 00:30:57,890 so we like to do things she liked to do. 680 00:30:57,890 --> 00:30:59,305 You know, to celebrate. 681 00:31:00,410 --> 00:31:01,721 Come on, Jem. 682 00:31:01,721 --> 00:31:03,862 We need to get back to our seats. 683 00:31:03,862 --> 00:31:07,003 Hey, thanks for the assist. 684 00:31:07,003 --> 00:31:08,590 No problem. 685 00:31:13,216 --> 00:31:16,253 Now that's just terrifying. 686 00:31:17,945 --> 00:31:20,430 How's everybody doing back there? 687 00:31:20,430 --> 00:31:21,638 They're all alive. 688 00:31:21,638 --> 00:31:25,021 Your friends on the ground saw to it. 689 00:31:25,021 --> 00:31:26,885 Hey, speaking of ground, 690 00:31:26,885 --> 00:31:30,923 the powers that be know how they're gonna get us there yet? 691 00:31:30,923 --> 00:31:32,373 Yeah, they got a plan. 692 00:31:32,373 --> 00:31:34,444 They want me to land the plane. 693 00:31:34,444 --> 00:31:36,204 Uh-huh. 694 00:31:36,204 --> 00:31:39,207 I appreciate the vote of confidence. 695 00:31:39,207 --> 00:31:40,277 Hey! 696 00:31:41,485 --> 00:31:42,831 Listen. 697 00:31:43,971 --> 00:31:47,560 If anybody on this thing can do it, 698 00:31:47,560 --> 00:31:49,528 I'd put my money on you. 699 00:31:50,529 --> 00:31:54,153 But in the event things don't go like we'd like it, 700 00:31:54,153 --> 00:31:57,294 maybe we should call down there and let someone else know 701 00:31:57,294 --> 00:31:59,607 where Fulton's black book is. 702 00:31:59,607 --> 00:32:02,334 Just in case we don't make it. 703 00:32:04,370 --> 00:32:06,545 You got somebody you trust? 704 00:32:08,340 --> 00:32:10,273 Yeah, I do. 705 00:32:12,171 --> 00:32:14,691 I just haven't been able to get ahold of him. 706 00:32:22,941 --> 00:32:24,321 You know, 707 00:32:24,321 --> 00:32:27,117 I always thought the support dog thing was BS, 708 00:32:27,117 --> 00:32:29,844 but there's something to it. 709 00:32:29,844 --> 00:32:31,156 Where's the steward? 710 00:32:31,156 --> 00:32:33,158 I'd like a ginger ale. 711 00:32:33,158 --> 00:32:35,643 I think they've suspended cabin service, dear. 712 00:32:36,644 --> 00:32:39,681 Guys, I know it's scary, 713 00:32:39,681 --> 00:32:43,547 and... I know my leg is really gross. 714 00:32:44,583 --> 00:32:46,965 But we adapt, right? 715 00:32:46,965 --> 00:32:48,725 We got this. 716 00:32:48,725 --> 00:32:50,899 We're gonna be okay. 717 00:33:07,019 --> 00:33:09,021 Janowitz, I want that report on my desk in the morning. 718 00:33:09,021 --> 00:33:10,540 And spell-checked this time. 719 00:33:10,540 --> 00:33:12,542 Captain Maynard, a word. 720 00:33:12,542 --> 00:33:14,544 I thought you two were at LAX, picking up your prisoner. 721 00:33:14,544 --> 00:33:15,717 We were. 722 00:33:15,717 --> 00:33:17,823 One tiny little problem. 723 00:33:17,823 --> 00:33:19,376 Our prisoner wasn't on his flight. 724 00:33:19,376 --> 00:33:21,068 Nor was your Sergeant Grant. 725 00:33:21,068 --> 00:33:23,553 So, we'd really appreciate it if we could have a moment. 726 00:33:23,553 --> 00:33:25,555 Any information you might have on... 727 00:33:25,555 --> 00:33:27,936 Where the hell they both might be right now. 728 00:33:29,110 --> 00:33:30,767 You sure you went to the right gate? 729 00:33:30,767 --> 00:33:33,597 Yes, we went to the right gate and to the right airport. 730 00:33:33,597 --> 00:33:35,220 But maybe we didn't pick the right cop for the job. 731 00:33:35,220 --> 00:33:36,704 You didn't pick her, remember? 732 00:33:36,704 --> 00:33:38,326 Dennis Jenkins did. 733 00:33:38,326 --> 00:33:39,914 Let me try her cell. 734 00:33:39,914 --> 00:33:41,950 We did that already, numerous times. 735 00:33:43,055 --> 00:33:45,057 - It always goes straight to-- - Voicemail. 736 00:33:45,057 --> 00:33:46,783 Captain Maynard? 737 00:33:46,783 --> 00:33:49,268 Do we have to emphasize to you just how serious 738 00:33:49,268 --> 00:33:50,580 this matter is? 739 00:33:50,580 --> 00:33:52,513 Oh, I'm perfectly aware of what's at stake. 740 00:33:52,513 --> 00:33:53,686 Maybe you aren't, 741 00:33:53,686 --> 00:33:55,412 because if Dennis Jenkins isn't delivered to us 742 00:33:55,412 --> 00:33:56,689 cuffed and in one piece 743 00:33:56,689 --> 00:33:57,759 - within the hour-- - What? 744 00:33:57,759 --> 00:33:59,761 You'll take Sergeant Grant's badge? 745 00:33:59,761 --> 00:34:01,384 Not just hers. 746 00:34:02,799 --> 00:34:04,249 Gentlemen, 747 00:34:04,249 --> 00:34:06,768 I am certain there is a perfectly simple 748 00:34:06,768 --> 00:34:08,598 explanation for what's happened. 749 00:34:08,598 --> 00:34:11,428 And whatever situation Athena finds herself in 750 00:34:11,428 --> 00:34:12,636 with Dennis Jenkins, 751 00:34:12,636 --> 00:34:17,124 I am 100% positive she has it under control. 752 00:34:21,300 --> 00:34:23,785 Sergeant Grant, what's happening up there? 753 00:34:23,785 --> 00:34:26,478 That hole in the back of the plane, 754 00:34:26,478 --> 00:34:27,789 it just got bigger. 755 00:34:27,789 --> 00:34:29,619 Airspeed dropping to 220 knots. 756 00:34:32,139 --> 00:34:34,279 It's 210 now. 757 00:34:35,832 --> 00:34:37,834 Descending to 9,000 feet. 758 00:34:45,669 --> 00:34:48,155 No, no, Jem, no. Don't. 759 00:34:48,155 --> 00:34:49,777 I can help. 760 00:34:51,158 --> 00:34:52,987 Okay, okay. Go. 761 00:34:53,953 --> 00:34:55,334 Descending to 8,200 feet. 762 00:34:55,334 --> 00:34:56,646 They're falling out of the sky. 763 00:34:56,646 --> 00:34:57,854 Talk to me, people. 764 00:34:57,854 --> 00:34:58,993 What the hell is happening? 765 00:34:58,993 --> 00:35:00,132 It's the breach in the fuselage. 766 00:35:00,132 --> 00:35:02,134 All the wind in the cabin is creating drag. 767 00:35:02,134 --> 00:35:04,688 It's slowing you down and it's pulling you down. 768 00:35:04,688 --> 00:35:06,138 Tell me how to stop it. 769 00:35:06,138 --> 00:35:08,175 You have to speed up. 770 00:35:09,383 --> 00:35:11,143 Sorry, he insisted. 771 00:35:11,143 --> 00:35:13,145 Sir, return to your seat, please. 772 00:35:13,145 --> 00:35:15,354 And you, buckle up. 773 00:35:16,459 --> 00:35:18,357 We're all safer with him here. 774 00:35:18,357 --> 00:35:20,911 I can do this, Dad. 775 00:35:25,053 --> 00:35:26,883 I love you. 776 00:35:26,883 --> 00:35:28,229 Okay? 777 00:35:30,473 --> 00:35:31,681 I love you. 778 00:35:36,479 --> 00:35:38,722 Getting bumpy, ATC. 779 00:35:38,722 --> 00:35:41,484 Okay, we need to add 30% more thrust to compensate. 780 00:35:41,484 --> 00:35:43,417 Find the lever, push it forward 781 00:35:47,421 --> 00:35:49,181 How far? 782 00:35:49,181 --> 00:35:50,941 All the way. 783 00:35:56,015 --> 00:35:59,329 Keep going until the indicator shows 250. 784 00:36:00,606 --> 00:36:02,677 Now, the nose is gonna want to pitch up, 785 00:36:02,677 --> 00:36:05,715 but the autopilot is going to compensate. 786 00:36:13,861 --> 00:36:16,070 Autopilot disconnected. 787 00:36:16,070 --> 00:36:17,589 Autopilot disconnected. 788 00:36:17,589 --> 00:36:20,074 The autopilot just checked out. 789 00:36:20,074 --> 00:36:21,248 It's the drag. 790 00:36:21,248 --> 00:36:23,042 You need to nose down manually, 791 00:36:23,042 --> 00:36:24,734 but just five degrees. 792 00:36:24,734 --> 00:36:26,218 How do I do that? 793 00:36:26,218 --> 00:36:28,841 Okay, you see that thing that looks like a joystick? 794 00:36:28,841 --> 00:36:30,567 Well, it works like one, too. 795 00:36:30,567 --> 00:36:33,743 But you have to be very gentle. 796 00:36:33,743 --> 00:36:35,262 I've got it. 797 00:36:49,068 --> 00:36:51,485 ATC, we're level with the horizon. 798 00:37:05,153 --> 00:37:07,466 250 knots. You can put that back now. 799 00:37:14,301 --> 00:37:15,750 Good job. 800 00:37:15,750 --> 00:37:18,512 Uh, Sergeant Grant, is there someone in the cockpit with you? 801 00:37:19,961 --> 00:37:22,274 I just picked up a copilot. 802 00:37:22,274 --> 00:37:23,758 Say hello, Jem. 803 00:37:23,758 --> 00:37:25,139 Hello. 804 00:37:27,037 --> 00:37:28,246 Is that a kid? 805 00:37:28,246 --> 00:37:29,592 Whoever it is, 806 00:37:29,592 --> 00:37:31,801 she's very lucky to have him. That was very close. 807 00:37:31,801 --> 00:37:34,079 - At least it's still in the sky. - Barely. 808 00:37:34,079 --> 00:37:36,978 With this continued drag on that compromised fuselage, 809 00:37:36,978 --> 00:37:39,429 the whole thing could fall apart at any moment. 810 00:37:39,429 --> 00:37:41,776 We need to get them on the ground immediately. 811 00:37:41,776 --> 00:37:43,399 All outbound flights have been grounded. 812 00:37:43,399 --> 00:37:45,435 Everything incoming has been diverted. 813 00:37:45,435 --> 00:37:47,265 Then there's only one thing left to do. 814 00:37:48,611 --> 00:37:50,268 All companies in LAX Battalion 4 815 00:37:50,268 --> 00:37:52,994 respond to runway south. Full aircraft assignment. 816 00:37:52,994 --> 00:37:54,858 Task Force 118, Rescue 118, 817 00:37:54,858 --> 00:37:57,827 Stations 119, 133, 818 00:37:57,827 --> 00:37:59,311 prepare for emergency touchdown 819 00:37:59,311 --> 00:38:01,140 That's like half the department. 820 00:38:01,140 --> 00:38:02,763 Buck! 821 00:38:02,763 --> 00:38:03,833 We have a call. 822 00:38:03,833 --> 00:38:05,662 I'll meet you guys at LAX. 823 00:38:05,662 --> 00:38:06,870 Where are you going? 824 00:38:06,870 --> 00:38:08,147 To find Bobby. 825 00:38:28,651 --> 00:38:30,963 Keystar 63, you are now entering the approach environment 826 00:38:30,963 --> 00:38:32,793 - for SoCal radar control. - What does that mean? 827 00:38:32,793 --> 00:38:34,829 Means it's time to discuss 828 00:38:34,829 --> 00:38:37,315 initial descent procedures. Are you ready? 829 00:38:38,281 --> 00:38:39,731 Do I have a choice? 830 00:38:39,731 --> 00:38:41,249 Sergeant Grant, we've cleared 831 00:38:41,249 --> 00:38:43,631 the entire LAX airspace and runways. 832 00:38:43,631 --> 00:38:45,253 You'll have it all to yourself. 833 00:38:45,253 --> 00:38:47,394 We'll be in your ear every step of the way. 834 00:38:49,948 --> 00:38:53,227 Okay. Okay, ATC, let's do this. 835 00:38:53,227 --> 00:38:55,712 While we still have a plane to land. 836 00:38:56,886 --> 00:38:58,370 Sergeant! 837 00:38:58,370 --> 00:39:00,407 You're gonna want to see this. 838 00:39:01,304 --> 00:39:02,788 God, what now? 839 00:39:04,411 --> 00:39:06,516 Hold on, sir. 840 00:39:06,516 --> 00:39:08,725 We're gonna get you out of that toilet. 841 00:39:11,763 --> 00:39:13,351 Cap, I see him. 842 00:39:13,351 --> 00:39:16,250 All right. 843 00:39:16,250 --> 00:39:18,563 That's lunch! 844 00:39:20,875 --> 00:39:22,567 Hey. Hey, Bobby. Bobby... 845 00:39:22,567 --> 00:39:24,120 - Hey. Hey, Brad. - Do you have a second? 846 00:39:24,120 --> 00:39:25,397 Oh, you were great in that last scene, yeah. 847 00:39:25,397 --> 00:39:26,502 Oh, really? Did you think so, really? 848 00:39:26,502 --> 00:39:28,227 - Yeah, compelling stuff. - Hey, I was wondering, 849 00:39:28,227 --> 00:39:29,953 did you have a chance to think about what we talked about? 850 00:39:29,953 --> 00:39:32,197 I did, but I want to think about it some more. 851 00:39:32,197 --> 00:39:33,854 Right now, I got to check in with my wife. 852 00:39:33,854 --> 00:39:35,925 - Well, happy wife, happy life. - You said it. 853 00:39:35,925 --> 00:39:38,410 And in my case, wives. Five. 854 00:39:38,410 --> 00:39:40,308 - You must be a happy guy. - Yeah. 855 00:39:40,308 --> 00:39:42,103 What we know so far is this: 856 00:39:42,103 --> 00:39:44,312 the airliner collided with a smaller aircraft 857 00:39:44,312 --> 00:39:48,040 on its descent into L.A., and was badly damaged. 858 00:39:48,040 --> 00:39:49,456 Bobby... 859 00:39:51,147 --> 00:39:52,424 I love you, baby. 860 00:39:52,424 --> 00:39:53,977 The latest breaking news 861 00:39:53,977 --> 00:39:56,117 on the ongoing crisis in the sky. 862 00:39:56,117 --> 00:39:58,534 No word yet on what became of that other aircraft, 863 00:39:58,534 --> 00:40:00,743 but the wide-body, reportedly, 864 00:40:00,743 --> 00:40:02,952 is being piloted now by a passenger. 865 00:40:04,125 --> 00:40:06,576 Did they say where that flight took off from? 866 00:40:06,576 --> 00:40:08,060 Bobby! 867 00:40:08,060 --> 00:40:09,441 Oh, you've got to be kidding me. 868 00:40:09,441 --> 00:40:11,270 Bobby! Bobby! 869 00:40:11,270 --> 00:40:13,307 Athena's on that flight, isn't she? 870 00:40:13,307 --> 00:40:14,412 - She's flying it. - Of course she is. 871 00:40:14,412 --> 00:40:15,723 What else would she be doing? 872 00:40:15,723 --> 00:40:17,622 Central dispatched, like, every company in the city 873 00:40:17,622 --> 00:40:19,347 to LAX for an emergency landing. 874 00:40:19,347 --> 00:40:21,280 - All right, where's your car? - It's this way. 875 00:40:21,280 --> 00:40:23,144 Streets were jammed. Took me forever to get here. 876 00:40:23,144 --> 00:40:24,318 All right, we're taking that. 877 00:40:24,318 --> 00:40:25,975 Seriously? 878 00:40:25,975 --> 00:40:27,839 Yeah, seriously. Get in, let's go. 879 00:40:33,189 --> 00:40:34,949 All right, boys. 880 00:40:34,949 --> 00:40:36,330 Let's saddle up. 881 00:40:36,330 --> 00:40:37,814 Brad... 882 00:40:38,850 --> 00:40:39,954 Whatever. 883 00:40:42,509 --> 00:40:45,684 He started mumbling, and then he sat up. 884 00:40:45,684 --> 00:40:47,790 How you feeling? 885 00:40:48,791 --> 00:40:51,345 Kind of bloated, actually. 886 00:40:51,345 --> 00:40:52,691 My leg hurts. 887 00:40:52,691 --> 00:40:54,969 I'm just glad you're alive. 888 00:40:54,969 --> 00:40:57,800 And more than a little glad that you're awake. 889 00:40:59,836 --> 00:41:01,148 Captain Dominguez? 890 00:41:04,254 --> 00:41:06,947 - Any other casualties? - No. 891 00:41:06,947 --> 00:41:09,950 Some injuries, but we just kept her in the air 892 00:41:09,950 --> 00:41:11,227 just waiting for you. 893 00:41:11,227 --> 00:41:13,712 Does anyone know where we are? 894 00:41:13,712 --> 00:41:17,371 Yeah, we just crossed into SoCal radar control. 895 00:41:17,371 --> 00:41:19,787 Who turned the plane around? 896 00:41:19,787 --> 00:41:22,203 - I did. - You a pilot? 897 00:41:22,203 --> 00:41:24,205 LAPD field sergeant. 898 00:41:24,205 --> 00:41:26,242 Wow, but I should probably take over. 899 00:41:26,242 --> 00:41:27,899 Yeah, I think we'd all prefer that, yeah. 900 00:41:27,899 --> 00:41:31,385 ATC, you getting all of this? 901 00:41:31,385 --> 00:41:33,214 Copy that. 902 00:41:33,214 --> 00:41:35,216 We've got a licensed pilot on board. 903 00:41:35,216 --> 00:41:38,012 A conscious one, that is. 904 00:41:38,012 --> 00:41:41,050 You made it back to the party just in time. 905 00:41:41,050 --> 00:41:42,534 Sergeant, I can't 906 00:41:42,534 --> 00:41:45,537 tell you what a relief that is for us here on the ground. 907 00:41:45,537 --> 00:41:48,333 And us in the sky, too. 908 00:41:48,333 --> 00:41:49,645 All right. Okay, help me up. 909 00:41:53,925 --> 00:41:55,236 Wait. Wait. 910 00:41:55,236 --> 00:41:57,238 - Are you okay? - Yeah. 911 00:41:57,238 --> 00:41:59,068 Yeah. Just let... 912 00:41:59,068 --> 00:42:00,069 let me get my-- 913 00:42:00,069 --> 00:42:01,242 What's happening? 914 00:42:01,242 --> 00:42:02,968 Get him on the floor! 915 00:42:05,108 --> 00:42:07,594 I think he's having a heart attack. 916 00:42:08,629 --> 00:42:09,768 No pulse! 917 00:42:09,768 --> 00:42:12,253 Starting compressions! 918 00:42:14,048 --> 00:42:17,535 Come on! Come on! 65274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.