All language subtitles for Murdoch Mysteries S18E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,936 --> 00:00:02,935 (birds chirping) 2 00:00:03,037 --> 00:00:05,204 (explosions) 3 00:00:05,306 --> 00:00:09,174 (epic music) 4 00:00:09,276 --> 00:00:11,043 - Fire! (gunshots) 5 00:00:15,316 --> 00:00:16,048 (groans) 6 00:00:19,620 --> 00:00:21,186 - Fire! (gunshots) 7 00:00:21,856 --> 00:00:23,522 - Fire! 8 00:00:24,325 --> 00:00:25,357 - Halt! 9 00:00:25,459 --> 00:00:27,393 (indistinct) Ready! 10 00:00:27,495 --> 00:00:29,628 - To arms! - Take aim! 11 00:00:29,730 --> 00:00:31,497 - Fire! - Fire! 12 00:00:31,599 --> 00:00:34,266 (men screaming) 13 00:00:42,676 --> 00:00:44,243 (man whistling) 14 00:00:46,614 --> 00:00:48,781 - It hardly seems sporting, does it, sir? 15 00:00:48,883 --> 00:00:51,417 - What's that? - Attacking from behind! 16 00:00:52,119 --> 00:00:53,685 - Guerrilla warfare. 17 00:00:53,788 --> 00:00:55,621 The Americans used it to defeat the British 18 00:00:55,723 --> 00:00:57,356 during the Revolutionary War. 19 00:00:57,458 --> 00:00:59,024 (whistle blowing) (shouting indistinctly) 20 00:00:59,126 --> 00:01:00,926 - Okay! Enough! - Break, break it up! 21 00:01:01,028 --> 00:01:02,861 - Still, though, I am enjoying myself. 22 00:01:02,963 --> 00:01:04,563 Thank you for the invitation, George. 23 00:01:04,665 --> 00:01:07,866 - Well, sir, I knew since Dr. Ogden and Susannah left, 24 00:01:07,968 --> 00:01:09,201 you'd be at loose ends. 25 00:01:09,303 --> 00:01:10,369 - Well, things have been 26 00:01:10,471 --> 00:01:12,204 a bit dull, yes. (whistle blowing) 27 00:01:12,306 --> 00:01:14,073 - You must miss them dearly, sir. 28 00:01:14,175 --> 00:01:16,475 - Oh... (man): Help! Help! 29 00:01:16,577 --> 00:01:18,644 (suspenseful music) 30 00:01:20,047 --> 00:01:21,580 - Good heavens. 31 00:01:27,021 --> 00:01:29,455 Seems this war has claimed another victim. 32 00:01:30,858 --> 00:01:33,092 - Only a hundred years too late. 33 00:01:36,197 --> 00:01:37,763 (theme music) 34 00:01:51,879 --> 00:01:53,879 - Well, it clearly seems intentional. 35 00:01:55,182 --> 00:01:58,750 - I was assured that all of these blades had been dulled. 36 00:01:58,853 --> 00:02:01,753 - Well, they were. But... the Americans. 37 00:02:01,856 --> 00:02:03,555 Who can ever really trust them? 38 00:02:03,657 --> 00:02:05,958 - You-you believe they would kill one of their own? 39 00:02:06,060 --> 00:02:07,726 - They fought a war against each other. 40 00:02:07,828 --> 00:02:09,261 I wouldn't put it past them. 41 00:02:09,363 --> 00:02:12,631 You seem familiar. Do I know you? 42 00:02:12,733 --> 00:02:14,633 - I don't think so. 43 00:02:14,735 --> 00:02:17,136 - Strange. I'm sure-- 44 00:02:17,238 --> 00:02:19,338 - George, let's move his body to somewhere 45 00:02:19,440 --> 00:02:20,939 where we can properly examine him. 46 00:02:21,041 --> 00:02:24,409 - Sir. Uh, you there, would you mind taking his legs? 47 00:02:26,380 --> 00:02:27,946 Careful not to drop him. 48 00:02:28,048 --> 00:02:29,481 - I doubt that matters now. 49 00:02:33,387 --> 00:02:35,187 (indistinct chatter) 50 00:02:40,694 --> 00:02:42,294 - What's that all about? 51 00:02:42,396 --> 00:02:44,663 - Why are you asking me? I don't know anything. 52 00:02:44,765 --> 00:02:46,798 - Suppose that's not much of a surprise. 53 00:02:46,901 --> 00:02:48,800 - You're putting me in charge? 54 00:02:48,903 --> 00:02:50,369 - Don't get ahead of yourself, Watts. 55 00:02:50,471 --> 00:02:52,171 It's just while Murdoch's away. 56 00:02:52,273 --> 00:02:54,706 Are you up to the task? - Sure. 57 00:02:54,808 --> 00:02:56,675 - Well, I'm only a phone call away. 58 00:02:56,777 --> 00:02:58,310 Right, I must be off. 59 00:02:58,412 --> 00:03:00,345 I have an appointment with Crown Attorney Crabtree. 60 00:03:00,447 --> 00:03:02,247 - Oh, the trial? - Yes. 61 00:03:02,349 --> 00:03:04,850 It's still weeks away, but best to be prepared. 62 00:03:04,952 --> 00:03:06,485 You need to get all your apples in one cart 63 00:03:06,587 --> 00:03:07,953 if you're trying to convict a city councillor. 64 00:03:08,055 --> 00:03:09,788 - Oh, it seems open and shut. 65 00:03:09,890 --> 00:03:11,456 - Those are the ones that can surprise you. 66 00:03:11,559 --> 00:03:12,991 - Right. 67 00:03:13,093 --> 00:03:14,560 I trust you to steer the ship. 68 00:03:14,662 --> 00:03:16,061 - With steady hand. 69 00:03:16,163 --> 00:03:17,996 Oh, and, Chief Constable, 70 00:03:18,098 --> 00:03:21,533 I must say you look much younger without the moustache. 71 00:03:21,635 --> 00:03:23,502 - Ha! New job, new look. 72 00:03:23,604 --> 00:03:26,705 Oh, and, uh, Margaret can't get enough of me. 73 00:03:26,807 --> 00:03:28,373 I should've took it off years ago. 74 00:03:28,475 --> 00:03:29,875 (chuckling) 75 00:03:29,977 --> 00:03:31,510 So what's the story with the plants? 76 00:03:31,612 --> 00:03:34,446 - Horticulture. It's a new interest of mine. 77 00:03:34,548 --> 00:03:36,315 - Well, you know what they say about that. 78 00:03:36,417 --> 00:03:38,350 You can bring a hor to culture-- - Ah, I've heard. 79 00:03:38,452 --> 00:03:39,885 - Oh. 80 00:03:39,987 --> 00:03:42,321 Right, then, you lot, listen in. 81 00:03:42,423 --> 00:03:44,323 Until further notice, 82 00:03:44,425 --> 00:03:47,025 acting Inspector Watts will be in charge. 83 00:03:47,127 --> 00:03:48,360 Carry on. 84 00:03:49,196 --> 00:03:50,395 - Mm. 85 00:03:57,571 --> 00:03:59,638 - Your orders, sir? 86 00:04:01,375 --> 00:04:05,444 - Uh, just... do what you do best. 87 00:04:11,452 --> 00:04:13,685 - Rummy? Penny a point? 88 00:04:13,787 --> 00:04:15,220 - Not for me, thank you. 89 00:04:17,458 --> 00:04:20,225 - What can you tell me, Mr. Byron? 90 00:04:20,327 --> 00:04:22,227 - So I drew the short straw. 91 00:04:22,329 --> 00:04:24,263 Everyone else got to play-act as a soldier. 92 00:04:24,365 --> 00:04:25,964 I got to be a medic. 93 00:04:26,066 --> 00:04:27,799 - Do you have training? - Some. 94 00:04:27,901 --> 00:04:30,269 I assist a veterinarian back home. 95 00:04:32,106 --> 00:04:34,940 - Well, whoever stabbed this man knew what they were doing. 96 00:04:35,042 --> 00:04:37,242 A single blow directly to the heart. 97 00:04:37,344 --> 00:04:39,978 - Could he have just been lucky? - Perhaps. 98 00:04:40,080 --> 00:04:42,247 But I don't believe that to be the case. 99 00:04:42,349 --> 00:04:44,383 Did you know this man? 100 00:04:44,485 --> 00:04:48,153 - Jacob Diamont, an American from Amherst, New York. 101 00:04:48,255 --> 00:04:49,755 But I don't know much more than that. 102 00:04:49,857 --> 00:04:51,490 He was a neophyte participant. 103 00:04:51,592 --> 00:04:53,158 - Sir. 104 00:04:53,260 --> 00:04:56,094 - What have you, George? - A suspect, sir. 105 00:04:56,196 --> 00:04:59,298 A man by the name of Samuel Baker was seen arguing, 106 00:04:59,400 --> 00:05:03,001 quite violently apparently, with our victim last night. 107 00:05:03,103 --> 00:05:05,971 - Samuel. I doubt that. 108 00:05:06,073 --> 00:05:08,173 He injured his ankle, just before nightfall. 109 00:05:08,275 --> 00:05:11,143 I treated him in here. - His ankle, you say? 110 00:05:11,245 --> 00:05:15,080 - It was badly sprained. I gave him a healthy dose of laudanum for the pain. 111 00:05:15,182 --> 00:05:17,683 I very much doubt that he returned to battle. 112 00:05:18,852 --> 00:05:21,920 Detective, when can we resume our activities? 113 00:05:22,022 --> 00:05:23,522 We are all quite anxious. 114 00:05:23,624 --> 00:05:25,157 We haven't even got to the stage 115 00:05:25,259 --> 00:05:26,625 where General Brock is killed 116 00:05:26,727 --> 00:05:28,160 and the tide turns in our favour. 117 00:05:28,262 --> 00:05:29,494 (clears throat) 118 00:05:29,596 --> 00:05:31,463 - Uh, George, please send word 119 00:05:31,565 --> 00:05:33,365 to Chief Constable Brackenreid 120 00:05:33,467 --> 00:05:36,134 that our return will be delayed. 121 00:05:36,236 --> 00:05:37,369 - Sir. 122 00:05:37,471 --> 00:05:39,137 - Look at these cards. 123 00:05:39,239 --> 00:05:41,540 (laughing) 124 00:05:41,642 --> 00:05:43,675 (snoring) Oh, best out of ten. 125 00:05:44,611 --> 00:05:46,378 - Constable. 126 00:05:46,480 --> 00:05:48,113 Higgins. (snoring) 127 00:05:48,215 --> 00:05:49,815 Henry! - I'm sorry, Ruth. 128 00:05:49,917 --> 00:05:51,283 - What are you doing? 129 00:05:51,385 --> 00:05:53,552 - Just what you suggested. 130 00:05:53,654 --> 00:05:54,920 - Sleeping on the job? 131 00:05:55,022 --> 00:05:57,055 - I'm not getting much sleep at home, sir. 132 00:05:57,157 --> 00:05:58,724 Ruthie's in one of her moods. 133 00:05:58,826 --> 00:06:01,493 - And that is? - Ah, well... 134 00:06:01,595 --> 00:06:05,397 She can be rather, uh... insatiable at times. 135 00:06:05,499 --> 00:06:09,034 - There is no particular reason to reveal that information. 136 00:06:09,136 --> 00:06:10,569 - You asked. 137 00:06:10,671 --> 00:06:13,305 - Get Tucker and do the rounds on Parliament Street. 138 00:06:13,407 --> 00:06:15,907 - Uh, Tucker, sir. Can I take someone else? 139 00:06:16,009 --> 00:06:18,076 - No. Take Tucker. 140 00:06:18,979 --> 00:06:20,512 - But I don't like him. 141 00:06:20,614 --> 00:06:23,915 - Well, then, this might be a chance for you two to get along. 142 00:06:24,017 --> 00:06:26,385 Constable Tucker. - Yes. 143 00:06:26,487 --> 00:06:29,121 - Accompany Henry on his rounds. 144 00:06:30,858 --> 00:06:31,923 - Henry? 145 00:06:33,127 --> 00:06:34,393 - You heard me. 146 00:06:38,399 --> 00:06:39,931 (coins clinking) 147 00:06:41,502 --> 00:06:43,869 (indistinct chatter) 148 00:06:49,643 --> 00:06:53,078 - Excuse me. Where might I find Samuel Baker? 149 00:06:53,180 --> 00:06:56,515 (man): Well, you can have one. Just make sure you give it back. 150 00:06:56,617 --> 00:06:58,316 (indistinct chatter) 151 00:07:03,857 --> 00:07:06,158 (snoring) 152 00:07:06,260 --> 00:07:07,325 Oi. 153 00:07:09,229 --> 00:07:10,562 - What? 154 00:07:10,664 --> 00:07:12,597 - Are you Samuel Baker? 155 00:07:12,699 --> 00:07:14,266 - Who's asking? 156 00:07:14,368 --> 00:07:17,335 - Detective William Murdoch, Toronto Constabulary. 157 00:07:18,705 --> 00:07:19,905 (groans) 158 00:07:20,707 --> 00:07:22,374 - I didn't do it. 159 00:07:22,476 --> 00:07:24,276 - Didn't do what? 160 00:07:24,378 --> 00:07:26,111 - Whatever you think I did. 161 00:07:27,080 --> 00:07:29,448 - Were you involved in a fight 162 00:07:29,550 --> 00:07:32,117 with an American named Diamont last night? 163 00:07:32,219 --> 00:07:34,953 (chuckling) - Sure was. 164 00:07:35,055 --> 00:07:36,621 He started it. 165 00:07:36,723 --> 00:07:38,156 Why? 166 00:07:38,258 --> 00:07:40,158 He put you on to me, did he? 167 00:07:41,028 --> 00:07:42,994 - He is dead, sir. 168 00:07:44,331 --> 00:07:45,464 - What? 169 00:07:45,566 --> 00:07:48,467 - He was killed on the battlefield today. 170 00:07:52,406 --> 00:07:54,473 - I wasn't even on the battlefield. 171 00:07:55,809 --> 00:07:58,810 Been out like a light since I, since I saw that quack. 172 00:07:58,912 --> 00:08:01,246 Gave me enough laudanum to down a horse. 173 00:08:01,949 --> 00:08:03,381 Ask anyone. 174 00:08:03,484 --> 00:08:05,984 I haven't moved from here since last night. 175 00:08:07,421 --> 00:08:08,820 (sighing) 176 00:08:11,825 --> 00:08:13,658 - Never cared much for that Watts. 177 00:08:14,828 --> 00:08:16,795 Chief Constable should've put you in charge. 178 00:08:16,897 --> 00:08:19,164 You're more trustworthy. - Is that so? 179 00:08:19,266 --> 00:08:22,968 - I've heard some disquieting rumours about Detective Watts. 180 00:08:23,070 --> 00:08:25,103 It's clear the man has secrets. 181 00:08:25,205 --> 00:08:28,473 - I have a feeling, Tucker, that he's not the only one. 182 00:08:31,078 --> 00:08:33,245 - You got something to say, say it. 183 00:08:33,347 --> 00:08:35,046 If not, shut your cakehole. 184 00:08:35,148 --> 00:08:36,748 Let me walk in peace. 185 00:08:40,854 --> 00:08:42,854 (indistinct chatter) 186 00:08:45,526 --> 00:08:46,758 - Excuse me. 187 00:08:48,795 --> 00:08:50,562 (speaking Native language) 188 00:08:50,664 --> 00:08:52,030 - Who are you? 189 00:08:53,300 --> 00:08:55,000 - Detective William Murdoch, Toronto Constabulary. 190 00:08:55,102 --> 00:08:57,536 This is Constable George Crabtree. 191 00:08:57,638 --> 00:08:59,571 We'd like to ask you some questions. 192 00:08:59,673 --> 00:09:02,974 - If this is about the dead man, we had nothing to do with it. 193 00:09:03,076 --> 00:09:04,976 We were on the opposite flank. 194 00:09:05,078 --> 00:09:07,012 - That's true, sir. I saw them. 195 00:09:07,114 --> 00:09:10,682 - This is the first time these people have acknowledged 196 00:09:10,784 --> 00:09:13,485 that the "Kanyen'kehà:ka", the Mohawk, 197 00:09:13,587 --> 00:09:15,754 fought to defend what is now Canada. 198 00:09:16,857 --> 00:09:18,990 I have no intention of causing trouble. 199 00:09:19,092 --> 00:09:20,659 - Of course. 200 00:09:20,761 --> 00:09:24,029 - The rest of your gang are all white chaps. 201 00:09:25,365 --> 00:09:27,766 - The organizers would only allow one Haudenosaunee... 202 00:09:27,868 --> 00:09:29,901 Indian... to attend. 203 00:09:30,771 --> 00:09:32,103 Look at their clothing. 204 00:09:33,340 --> 00:09:34,940 It is a disgrace. 205 00:09:36,710 --> 00:09:38,977 - Thank you for your service to Canada. 206 00:09:39,079 --> 00:09:40,278 - Huh. 207 00:09:48,655 --> 00:09:51,289 - You should talk to the American troops. 208 00:09:52,693 --> 00:09:55,293 - Who might you be? - No matter. 209 00:09:55,395 --> 00:09:57,262 But the man was stabbed in the back. 210 00:09:57,364 --> 00:10:00,231 It would suggest by one of his own, not one of these people. 211 00:10:00,334 --> 00:10:02,434 - He may have been retreating. 212 00:10:03,604 --> 00:10:05,937 - Good point. I hadn't considered. 213 00:10:06,039 --> 00:10:07,906 - What's your interest in the matter, sir? 214 00:10:08,008 --> 00:10:09,307 - Nothing. 215 00:10:09,409 --> 00:10:11,276 I'd just like to get back to the reenactment, 216 00:10:11,378 --> 00:10:13,311 as would everyone else here. 217 00:10:14,815 --> 00:10:17,849 (tense music) 218 00:10:22,022 --> 00:10:23,888 - George, I'd also like a word 219 00:10:23,991 --> 00:10:26,791 with the man dressed as Isaac Brock, up on the hill. 220 00:10:26,893 --> 00:10:28,627 - I don't see anybody, sir. 221 00:10:31,498 --> 00:10:32,864 (sighing) 222 00:10:36,937 --> 00:10:39,004 - Adjusting to your new position, Watts? 223 00:10:39,106 --> 00:10:41,139 - Mm. The plants like the light. 224 00:10:41,241 --> 00:10:42,774 - Then you should be relieved. 225 00:10:42,876 --> 00:10:44,676 You're going to be here a while longer. 226 00:10:44,778 --> 00:10:46,277 - Are you off somewhere? 227 00:10:46,380 --> 00:10:48,546 - There's been a murder at the Battle of Queenston Heights. 228 00:10:48,649 --> 00:10:51,850 - At the play-acting war. - Mm. 229 00:10:51,952 --> 00:10:54,119 An American killed on Canadian soil. 230 00:10:54,221 --> 00:10:55,887 Things could get messy. - Mm. 231 00:10:56,857 --> 00:10:58,990 - Where is everyone? - On rounds. 232 00:10:59,092 --> 00:11:01,526 - Even Higgins? - Mm-hmm. 233 00:11:03,797 --> 00:11:06,531 - I'd rather not see an officer in my constabulary 234 00:11:06,633 --> 00:11:07,999 reading this scurrilous piece of work. 235 00:11:09,236 --> 00:11:10,435 - Of course. 236 00:11:10,537 --> 00:11:13,805 I will try and remain immune to new ideas. 237 00:11:13,907 --> 00:11:15,407 - Carry on, Watts. 238 00:11:16,309 --> 00:11:17,575 (clears throat) 239 00:11:23,383 --> 00:11:24,816 - Oh, for Pete's sake! 240 00:11:25,619 --> 00:11:26,818 Oh! I knew it! 241 00:11:27,654 --> 00:11:29,020 I knew it! 242 00:11:29,122 --> 00:11:31,256 I knew I should have brought my own pillow. 243 00:11:32,959 --> 00:11:35,660 It just didn't seem... soldierly. 244 00:11:36,663 --> 00:11:38,963 - No, I don't suppose it would be. 245 00:11:40,367 --> 00:11:42,901 - So much for a break from work, sir. 246 00:11:43,003 --> 00:11:44,202 (sighing) 247 00:11:44,304 --> 00:11:46,938 - That doesn't seem to be our lot, George. 248 00:11:47,040 --> 00:11:48,840 - Sir, it seems everywhere we go, 249 00:11:48,942 --> 00:11:52,110 there's murder and mayhem. 250 00:11:52,212 --> 00:11:54,112 No matter where we go, what we do, 251 00:11:54,214 --> 00:11:56,381 no matter how purely intentioned. 252 00:11:57,384 --> 00:11:58,616 Malice. 253 00:11:58,719 --> 00:11:59,918 Death. 254 00:12:01,555 --> 00:12:04,389 It's as if we were born under a bad sign. 255 00:12:04,491 --> 00:12:06,357 Or under a hex, sir. 256 00:12:06,460 --> 00:12:08,893 It's like we were hexed by the Devil himself. 257 00:12:08,995 --> 00:12:11,663 - I think the world is just more violent 258 00:12:11,765 --> 00:12:13,565 than we would like it to be. 259 00:12:14,935 --> 00:12:16,101 (suspenseful music) 260 00:12:16,203 --> 00:12:17,569 George. 261 00:12:21,441 --> 00:12:23,875 - Perhaps he's just relieving himself, sir. 262 00:12:23,977 --> 00:12:25,777 - I don't think so. 263 00:12:25,879 --> 00:12:28,046 He's heading toward the medical tent. 264 00:12:28,148 --> 00:12:30,615 - And Diamont's body. - Right. 265 00:12:30,717 --> 00:12:32,917 George, you stay here 266 00:12:33,019 --> 00:12:35,386 and nab him if he rushes past me. 267 00:12:41,328 --> 00:12:43,194 (suspenseful music) 268 00:12:52,005 --> 00:12:54,205 Have you misplaced something, sir? 269 00:12:56,276 --> 00:12:59,144 - This is not your business. - I'll be the judge of that. 270 00:12:59,246 --> 00:13:01,946 Detective William Murdoch, Toronto Constabulary. 271 00:13:02,048 --> 00:13:03,181 - Huh. 272 00:13:03,283 --> 00:13:05,016 An odd choice of uniform. 273 00:13:05,919 --> 00:13:07,452 - You are under arrest. 274 00:13:09,089 --> 00:13:10,455 Come with me. 275 00:13:13,693 --> 00:13:16,694 - You're making a mistake. - We'll see about that. 276 00:13:19,733 --> 00:13:22,433 (suspenseful music) 277 00:13:32,712 --> 00:13:36,581 - Sergeant Albert Lee under the command of Major General Jacob Brown. 278 00:13:36,683 --> 00:13:38,950 - You can stop with this farce right now. 279 00:13:39,052 --> 00:13:41,619 - That's all the information I'm prepared to give. 280 00:13:41,721 --> 00:13:45,223 Then you will accompany me to our cells in Toronto. 281 00:13:45,325 --> 00:13:46,958 - I'm an American citizen. 282 00:13:47,060 --> 00:13:48,459 You have no right to do that. 283 00:13:48,562 --> 00:13:50,829 - I can arrest you. - On what charge? 284 00:13:50,931 --> 00:13:53,798 I've done nothing wrong and you have no proof to suggest otherwise. 285 00:13:53,900 --> 00:13:57,268 - I have suspicion. - And suspicion is not proof, 286 00:13:57,370 --> 00:14:00,238 certainly not enough to detain a foreign citizen. 287 00:14:00,340 --> 00:14:02,040 (sighing) 288 00:14:02,843 --> 00:14:04,309 - Then I will find some. 289 00:14:04,411 --> 00:14:05,944 Watch him, George. 290 00:14:06,046 --> 00:14:07,946 And trust me, Mr. Lee, 291 00:14:08,048 --> 00:14:09,681 it's only a matter of time 292 00:14:09,783 --> 00:14:12,116 before you are much more forthcoming. 293 00:14:13,787 --> 00:14:15,420 (sighing) 294 00:14:16,790 --> 00:14:18,756 - I thought he was a better policeman than that. 295 00:14:19,626 --> 00:14:21,960 (indistinct chatter) 296 00:14:26,700 --> 00:14:28,600 - Look into this. 297 00:14:28,702 --> 00:14:30,201 McNabb, file that. 298 00:14:30,303 --> 00:14:33,438 Constable Tucker, go to the Starbright Club. 299 00:14:33,540 --> 00:14:35,039 - Thank you, sir. 300 00:14:35,141 --> 00:14:36,941 But I don't think they're open yet. 301 00:14:37,043 --> 00:14:38,610 - On business. 302 00:14:38,712 --> 00:14:40,778 Someone defaced the establishment last night. 303 00:14:40,881 --> 00:14:42,914 Get some whitewash and clean it up. 304 00:14:44,284 --> 00:14:47,585 It was obviously an area you missed on your patrol. 305 00:14:49,222 --> 00:14:50,655 Uh, that's all. 306 00:14:50,757 --> 00:14:52,590 Oh, Henry, do your regular patrol. 307 00:14:52,692 --> 00:14:54,425 - I have a regular patrol? 308 00:14:54,527 --> 00:14:56,961 - Crown Attorney Crabtree. What can I do for you? 309 00:14:57,063 --> 00:14:58,329 - Effie will suffice. 310 00:14:58,431 --> 00:15:00,231 Have you seen Chief Constable Brackenreid? 311 00:15:00,333 --> 00:15:02,300 I need to speak to him about the upcoming trial. 312 00:15:02,402 --> 00:15:04,335 - He's been called to the battlefield. 313 00:15:04,437 --> 00:15:06,738 - Has there been an incident? - It appears so. 314 00:15:06,840 --> 00:15:09,374 - Is George all right? - Of course. 315 00:15:10,443 --> 00:15:11,609 - Right. 316 00:15:13,446 --> 00:15:16,447 - If you don't mind me saying, you look troubled. 317 00:15:16,549 --> 00:15:20,151 - Oh, I'm... just a little worried 318 00:15:20,253 --> 00:15:21,886 about George, I suppose. 319 00:15:21,988 --> 00:15:23,922 He's got a case of the morbs. 320 00:15:24,024 --> 00:15:25,590 I was hoping this little adventure 321 00:15:25,692 --> 00:15:28,092 might cheer him up a touch. - Curious. 322 00:15:28,194 --> 00:15:30,762 - What is? - That going to battle, 323 00:15:30,864 --> 00:15:34,732 false or not, would be a place to lift one's spirits. 324 00:15:34,834 --> 00:15:35,934 Good day. 325 00:15:42,509 --> 00:15:44,575 - How did you get involved in all of this? 326 00:15:44,678 --> 00:15:45,944 - What do you mean? 327 00:15:46,046 --> 00:15:48,112 - Well, an interest in the War of 1812. 328 00:15:48,214 --> 00:15:50,982 It's not something I'd expect from an Oriental chap. 329 00:15:51,084 --> 00:15:53,351 - Only white people can be interested in history? 330 00:15:53,453 --> 00:15:56,187 - Well, I didn't say that. - I remember it now. 331 00:15:56,289 --> 00:15:59,023 You're George Crabtree! - I am. 332 00:15:59,125 --> 00:16:01,893 - The author. Sir, it is an honour. 333 00:16:01,995 --> 00:16:05,263 I have read The Curse of the Pharaohs at least three times. 334 00:16:06,433 --> 00:16:08,967 - Well, what about my last book, A Man Alone? 335 00:16:09,069 --> 00:16:11,970 - I'm sorry to say I didn't care for it quite as much. 336 00:16:12,072 --> 00:16:14,372 - The Curse was a most enjoyable read. 337 00:16:14,474 --> 00:16:16,074 Especially considering it was written 338 00:16:16,176 --> 00:16:18,042 by a white man from Newfoundland. 339 00:16:18,144 --> 00:16:20,378 Oh! And, uh, out of curiosity, 340 00:16:20,480 --> 00:16:22,780 how was it you became interested in Egypt? 341 00:16:22,882 --> 00:16:24,682 - Touché, Mr. Lee. 342 00:16:24,784 --> 00:16:26,684 But it wasn't so much Egypt. 343 00:16:26,786 --> 00:16:29,954 It was the, the mummies and the curses and whatnot. 344 00:16:30,056 --> 00:16:32,390 - Are you going to be writing about the War of 1812? 345 00:16:32,492 --> 00:16:35,493 That's it, I'm sure! You're here to experience 346 00:16:35,595 --> 00:16:38,463 a taste of battle. I could help you. 347 00:16:38,565 --> 00:16:41,399 My great-grandfather was a participant in many a battle. 348 00:16:41,501 --> 00:16:44,068 - Is that so? And who was your great-grandfather? 349 00:16:44,170 --> 00:16:45,803 - Joseph Wilcox. 350 00:16:45,905 --> 00:16:47,839 - Oh! I see. 351 00:16:47,941 --> 00:16:49,507 A most notable figure indeed. 352 00:16:49,609 --> 00:16:52,076 - And not at all who they say he was. 353 00:16:52,178 --> 00:16:54,912 And I'd love Mr. Crabtree to reveal that. 354 00:16:55,015 --> 00:16:57,749 - Is that so? - Sir, I'll have to ask you 355 00:16:57,851 --> 00:16:59,784 to move along. This man is actually in my custody. 356 00:16:59,886 --> 00:17:01,419 - What did he do? 357 00:17:01,521 --> 00:17:04,088 - Well, uh... - Did you hear that? 358 00:17:04,190 --> 00:17:06,624 I'm being charged with, "Well, uh..." 359 00:17:06,726 --> 00:17:09,327 - Sir, if you could just move along, please. 360 00:17:12,866 --> 00:17:14,232 - Apologies, Constable. 361 00:17:14,334 --> 00:17:15,767 I know you're just following orders. 362 00:17:15,869 --> 00:17:17,468 But if you want some advice, 363 00:17:17,570 --> 00:17:20,438 I'd take a closer look at that... 364 00:17:20,540 --> 00:17:21,939 Franklin fellow. 365 00:17:22,042 --> 00:17:23,941 I think he may be involved in this. 366 00:17:24,044 --> 00:17:25,510 - Do you, now? - I do. 367 00:17:25,612 --> 00:17:27,612 Oh! And perhaps your Detective Murdoch 368 00:17:27,714 --> 00:17:30,615 could use one of his famous inventions to solve the case. 369 00:17:30,717 --> 00:17:34,018 - Mr. Lee, how is it you know so much about us? 370 00:17:34,120 --> 00:17:36,954 - I know a lot about many things. 371 00:17:37,057 --> 00:17:38,256 - Right. 372 00:17:39,125 --> 00:17:41,225 Give me your hands. - Why? 373 00:17:41,327 --> 00:17:42,727 - I have to restrain you. 374 00:17:43,897 --> 00:17:44,896 (clears throat) 375 00:17:46,099 --> 00:17:48,566 - You are holding a man in custody, are you not? 376 00:17:48,668 --> 00:17:50,768 - I am. - Then let us get back to it. 377 00:17:50,870 --> 00:17:52,603 - Huh. I agree. 378 00:17:52,705 --> 00:17:54,839 - My foot's feeling better. I wanna fight. 379 00:17:54,941 --> 00:17:57,575 - Most of us have taken time off from our jobs for this. 380 00:17:57,677 --> 00:17:59,444 - We were preparing to stage the part of the battle 381 00:17:59,546 --> 00:18:00,645 where General Brock is killed. 382 00:18:00,747 --> 00:18:02,580 - It turns the tide of the war. 383 00:18:02,682 --> 00:18:05,983 - Yes, yes. Uh, speaking of General Brock, 384 00:18:06,086 --> 00:18:08,486 I've seen him wandering about. Where is he? 385 00:18:08,588 --> 00:18:09,954 Why is he not with you? 386 00:18:10,056 --> 00:18:11,789 (chuckling) 387 00:18:11,891 --> 00:18:13,124 - Show him Brock. 388 00:18:13,226 --> 00:18:15,059 (scoffs) 389 00:18:21,401 --> 00:18:22,533 - Here he is. 390 00:18:22,635 --> 00:18:24,302 - The chap who played Brock 391 00:18:24,404 --> 00:18:27,772 was unable to attend so we improvised. 392 00:18:27,874 --> 00:18:30,775 - I could swear I saw h... 393 00:18:30,877 --> 00:18:33,144 (laughing) 394 00:18:33,246 --> 00:18:35,613 - Seems like I'm not the only one to hit the laudanum. 395 00:18:35,715 --> 00:18:38,082 (laughing) - Come on, sir. 396 00:18:38,184 --> 00:18:40,151 We're sorry the American is dead, 397 00:18:40,253 --> 00:18:41,652 but we can't do anything about it. 398 00:18:41,754 --> 00:18:43,221 Let us fight. 399 00:18:45,058 --> 00:18:46,791 (jazz music playing) 400 00:18:46,893 --> 00:18:51,129 ♪ Nobody knows you when you're down and out ♪ 401 00:18:51,231 --> 00:18:55,600 ♪ I mean When you're down and out... ♪♪ 402 00:19:03,009 --> 00:19:04,775 - You meet me when I tell you. 403 00:19:05,812 --> 00:19:07,345 And I don't need to give you a reason. 404 00:19:07,447 --> 00:19:09,013 - I'm sorry, but we can't meet in public. 405 00:19:11,284 --> 00:19:13,851 ♪ Without a doubt ♪ 406 00:19:13,953 --> 00:19:17,889 ♪ Nobody knows you When you're down and out ♪ 407 00:19:17,991 --> 00:19:22,560 ♪ I mean When you're down and out ♪♪ 408 00:19:23,963 --> 00:19:24,929 (applause) 409 00:19:25,031 --> 00:19:27,465 - What was that about? - Nothing. 410 00:19:27,567 --> 00:19:28,933 - Didn't look like nothing. 411 00:19:30,069 --> 00:19:31,169 - What, are you my commanding officer now? 412 00:19:31,271 --> 00:19:32,503 I thought that was Watts. 413 00:19:32,605 --> 00:19:35,173 - I outrank you. What was that about? 414 00:19:35,275 --> 00:19:38,042 (tense music) 415 00:19:38,945 --> 00:19:40,745 - Seen that guy in here before. 416 00:19:40,847 --> 00:19:42,580 So, I was questioning him about the vandalism. 417 00:19:42,682 --> 00:19:45,082 Surprisingly, he didn't see anything. 418 00:19:51,090 --> 00:19:52,423 Satisfied? 419 00:19:53,960 --> 00:19:57,061 - Oh! Constable Higgins. - Miss Hart. 420 00:19:57,163 --> 00:19:59,363 Did you see the man that Constable Tucker was speaking to? 421 00:19:59,465 --> 00:20:01,232 - I certainly did. 422 00:20:01,334 --> 00:20:02,967 - And do you know him? 423 00:20:03,069 --> 00:20:04,735 - He's in here regularly enough. 424 00:20:04,837 --> 00:20:06,137 But not after today. 425 00:20:06,239 --> 00:20:07,705 - What did he do? 426 00:20:07,807 --> 00:20:10,541 - He made a suggestion, not terribly subtle, 427 00:20:10,643 --> 00:20:13,678 that this place could benefit from some added protection. 428 00:20:14,547 --> 00:20:15,980 - And what did you say to him? 429 00:20:16,082 --> 00:20:17,448 - I told him to go to hell. 430 00:20:18,718 --> 00:20:20,284 - Uh, tell me, 431 00:20:20,386 --> 00:20:22,553 when they were speaking, did it look like a... 432 00:20:22,655 --> 00:20:24,088 friendly conversation? 433 00:20:24,190 --> 00:20:26,123 - I wasn't here to see it. 434 00:20:27,160 --> 00:20:28,859 Excuse me. - Of course. 435 00:20:28,962 --> 00:20:30,995 - Uh, how are we faring? 436 00:20:32,732 --> 00:20:34,765 - You don't find this at all strange, sir? 437 00:20:34,867 --> 00:20:36,767 - What's that? - Well, this Mr. Lee chap 438 00:20:36,869 --> 00:20:38,402 seems to know a lot about us. 439 00:20:38,504 --> 00:20:41,205 He knows I'm an author, he knows you're an inventor. 440 00:20:41,307 --> 00:20:45,109 - Well, I suppose each of us is famous in our own right, George. 441 00:20:45,211 --> 00:20:46,577 - Do you really think so? 442 00:20:46,679 --> 00:20:49,146 - But knowing about us makes him no less a suspect. 443 00:20:49,249 --> 00:20:51,249 And I am getting fed up with him. 444 00:20:51,918 --> 00:20:53,584 - Murdoch! 445 00:20:53,686 --> 00:20:55,052 - Ah, sir. 446 00:20:55,154 --> 00:20:56,654 - So what's the situation then? 447 00:20:56,756 --> 00:21:00,024 - I have a suspect in custody, but I don't believe he did it. 448 00:21:00,126 --> 00:21:01,492 He is, however, hiding something. 449 00:21:01,594 --> 00:21:02,994 - Oh, well, let's get to it then. 450 00:21:03,096 --> 00:21:05,263 Oh, and, uh, by the way, I've had a word with the board, 451 00:21:05,365 --> 00:21:06,697 and they've granted your request. 452 00:21:06,799 --> 00:21:09,166 - Thank you, sir. I believe I am much better suited 453 00:21:09,269 --> 00:21:10,635 to the field than behind a desk. 454 00:21:10,737 --> 00:21:12,270 - Are you sure about that? - Uh, yes. 455 00:21:12,372 --> 00:21:16,274 It's best I stay busy and active whilst Julia is away. 456 00:21:16,376 --> 00:21:17,775 - Well, I've found your replacement. 457 00:21:17,877 --> 00:21:21,045 - Very good. Uh, sir, this is Mr... 458 00:21:21,147 --> 00:21:23,447 (sighing) - Good Lord. 459 00:21:23,549 --> 00:21:26,050 Crabtree, release this man immediately! 460 00:21:26,152 --> 00:21:29,353 - Sir? - Mr. Choi, I apologize. 461 00:21:29,455 --> 00:21:33,257 - Sir, you know this man? - Yes, I do. Now release him. 462 00:21:33,359 --> 00:21:34,759 - Why? 463 00:21:34,861 --> 00:21:36,927 - Well, I would say it's extremely bad form 464 00:21:37,030 --> 00:21:38,863 to arrest your new boss. 465 00:21:45,038 --> 00:21:47,271 Gentlemen, this is Mr. Albert Choi. 466 00:21:47,373 --> 00:21:49,240 - He told us it was Lee. 467 00:21:49,342 --> 00:21:52,043 - Apologies for the deception, but I felt it necessary. 468 00:21:52,145 --> 00:21:53,878 I'm very pleased to meet the two of you. 469 00:21:53,980 --> 00:21:56,080 - You were supposed to report to Toronto. 470 00:21:56,182 --> 00:21:58,783 - And I intended to, but I had some unfinished business. 471 00:21:58,885 --> 00:22:00,951 I was on the trail of a man who is now dead. 472 00:22:01,054 --> 00:22:02,953 And I need to know who killed him. 473 00:22:03,056 --> 00:22:05,956 - Now that we're all being open and honest with each other, 474 00:22:06,059 --> 00:22:07,358 what is going on? 475 00:22:08,628 --> 00:22:11,295 - Some years ago, almost one hundred to be precise, 476 00:22:11,397 --> 00:22:14,532 gold bullion was stolen from a depository in Buffalo, New York. 477 00:22:14,634 --> 00:22:17,034 It was earmarked to help fund the war effort. 478 00:22:17,136 --> 00:22:20,604 The thief was a Canadian by the name of Joseph Wilcox. 479 00:22:20,707 --> 00:22:21,772 - The deserter? 480 00:22:21,874 --> 00:22:23,274 - Who was killed during the battle. 481 00:22:23,376 --> 00:22:25,609 But not before he was able to bury the treasure 482 00:22:25,712 --> 00:22:27,445 somewhere on this battlefield. 483 00:22:27,547 --> 00:22:29,180 - But you don't know where? 484 00:22:29,282 --> 00:22:31,382 - I've learned from associates in the Pinkerton Agency 485 00:22:31,484 --> 00:22:33,417 that Mr. Diamont, the dead man, 486 00:22:33,519 --> 00:22:35,453 had obtained a map to its location. 487 00:22:35,555 --> 00:22:36,987 - Well, how did he do that? 488 00:22:37,090 --> 00:22:38,923 If such a map did exist, 489 00:22:39,025 --> 00:22:41,359 it would be over a hundred years old. 490 00:22:41,461 --> 00:22:44,862 - Joseph Wilcox's gravesite was disturbed some time ago. 491 00:22:44,964 --> 00:22:46,831 I believe Mr. Diamont dug it up 492 00:22:46,933 --> 00:22:49,433 and found the map on Mr. Wilcox's person. 493 00:22:49,535 --> 00:22:52,203 - That's what you were searching for when I caught you. 494 00:22:52,305 --> 00:22:54,305 - Why didn't you just tell us? - Hm. 495 00:22:54,407 --> 00:22:56,107 The Canadian Government has laid claim to the gold. 496 00:22:56,209 --> 00:22:57,808 But it is American property. 497 00:22:57,910 --> 00:22:59,477 It's my duty to retrieve it. 498 00:22:59,579 --> 00:23:01,278 - So, if Mr. Diamont has been killed, 499 00:23:01,381 --> 00:23:03,114 it's likely someone else knows about the map. 500 00:23:03,216 --> 00:23:04,849 - There had been rumours he had a partner. 501 00:23:04,951 --> 00:23:07,151 Mr. Diamont's murder confirms that. 502 00:23:07,253 --> 00:23:09,687 - Thieves turning on each other. Now there's a new one. 503 00:23:09,789 --> 00:23:11,722 - Now that we are all working together, 504 00:23:11,824 --> 00:23:14,592 perhaps you can tell us who you believe this partner to be? 505 00:23:14,694 --> 00:23:18,062 - My suspicions lie with Constable Crabtree's admirer. 506 00:23:18,164 --> 00:23:20,097 - Who the bloody hell admires Crabtree? 507 00:23:20,199 --> 00:23:22,333 - Ah, sir, perhaps a good many people. 508 00:23:22,435 --> 00:23:24,502 The detective reckons we're famous. 509 00:23:24,604 --> 00:23:27,705 - We're famous? - Well, he and I. Not you. 510 00:23:27,807 --> 00:23:32,309 - Mr. Franklin is also Joseph Wilcox's great-grandson. 511 00:23:33,646 --> 00:23:35,679 - Again, since we are working together now, 512 00:23:35,782 --> 00:23:37,615 you won't object to me arresting him. 513 00:23:37,717 --> 00:23:39,150 - Well, as long as the bullion is returned 514 00:23:39,252 --> 00:23:41,552 to the United States Treasury, I have no issue. 515 00:23:41,654 --> 00:23:43,220 - I don't care about the gold. 516 00:23:43,322 --> 00:23:45,022 I care about catching a murderer. 517 00:23:46,459 --> 00:23:48,292 - I'm afraid the detective and I have gotten off 518 00:23:48,394 --> 00:23:50,027 on the wrong foot. - Don't worry. 519 00:23:50,129 --> 00:23:51,395 I'll have a word with him. 520 00:23:52,432 --> 00:23:54,365 - Sir, what's happened to your face? 521 00:23:55,401 --> 00:23:57,168 Something different. 522 00:24:00,473 --> 00:24:02,206 - What are you suggesting? 523 00:24:02,308 --> 00:24:04,842 - I am suggesting that something is amiss. 524 00:24:04,944 --> 00:24:07,445 - Because you saw Tucker talking to someone? 525 00:24:08,681 --> 00:24:10,347 - Not just any someone. 526 00:24:10,450 --> 00:24:12,716 He was talking to Tony Petrucci. - Oh! 527 00:24:12,819 --> 00:24:14,752 So, he was talking to an Italian fellow. 528 00:24:15,788 --> 00:24:16,887 - Well, not just any Italian fellow. 529 00:24:16,989 --> 00:24:19,123 Tony Petrucci is the head of the Seaton Syndicate. 530 00:24:20,293 --> 00:24:22,226 - The Seaton... - They were a part 531 00:24:22,328 --> 00:24:24,061 of the Black Hand before they broke away. 532 00:24:24,163 --> 00:24:26,330 Tony Petrucci took over leadership of the group 533 00:24:26,432 --> 00:24:29,900 after their boss was killed by our very own Constable Tucker. 534 00:24:30,002 --> 00:24:33,037 - Oh, well, that is something. - Yes. It is. 535 00:24:33,139 --> 00:24:35,940 - But talking to someone is not a crime. 536 00:24:36,742 --> 00:24:37,875 - But-- - My first job 537 00:24:37,977 --> 00:24:39,977 as acting inspector will not be arresting 538 00:24:40,079 --> 00:24:42,079 a fellow policeman without cause. 539 00:24:42,181 --> 00:24:43,914 If we find something suspicious, 540 00:24:44,016 --> 00:24:47,218 we'll bring it to Inspector Murdoch when he returns. 541 00:24:50,323 --> 00:24:52,523 - Well, I might as well be at work. Right? 542 00:24:52,625 --> 00:24:54,024 - Oh. - You there. 543 00:24:55,094 --> 00:24:56,427 - We finally going to be allowed to fight? 544 00:24:56,529 --> 00:24:58,262 - I need to speak with Mr. Franklin. 545 00:24:58,364 --> 00:24:59,930 - Well, he hasn't been around in hours. 546 00:25:00,032 --> 00:25:03,367 - Yeah, he likely deserted, just like his traitorous grandfather. 547 00:25:03,469 --> 00:25:05,202 - Yeah. - When did you see him last? 548 00:25:05,304 --> 00:25:07,938 - Ah, he was heading over to the American encampment. 549 00:25:08,040 --> 00:25:10,875 - Right. Could you please fetch the Chief Constable for me? 550 00:25:10,977 --> 00:25:12,476 - You're my boss now? 551 00:25:12,578 --> 00:25:14,778 - Would you like to get back to the fighting? 552 00:25:14,881 --> 00:25:15,946 Or not? 553 00:25:21,921 --> 00:25:25,089 (indistinct chatter) - Oi! You lot! Pack it in. 554 00:25:25,191 --> 00:25:26,824 Go on! Bugger off! 555 00:25:26,926 --> 00:25:29,159 - Who the blazes are you? - Who am I? 556 00:25:29,262 --> 00:25:31,462 Chief Constable Thomas C. Brackenreid, 557 00:25:31,564 --> 00:25:34,231 someone with the authority to throw you lot in jail. 558 00:25:34,333 --> 00:25:36,467 - It's not our fault a man was killed. 559 00:25:36,569 --> 00:25:38,202 We just want to get back to the game. 560 00:25:38,905 --> 00:25:40,638 - War is not a game. 561 00:25:40,740 --> 00:25:42,773 Now, go on. Clear off. 562 00:25:42,875 --> 00:25:44,942 You're a bloody disgrace to that uniform. 563 00:25:45,912 --> 00:25:47,645 (indistinct chatter) 564 00:25:49,482 --> 00:25:52,216 - You take this personally. - Yes, I do. 565 00:25:52,318 --> 00:25:54,084 - Sounds like you've experienced it. 566 00:25:54,186 --> 00:25:55,719 - Afghanistan. 567 00:25:55,821 --> 00:25:57,555 Quite a few years ago. 568 00:25:57,657 --> 00:25:59,657 It was no bloody picnic, let me tell you. 569 00:25:59,759 --> 00:26:02,626 Yourself? - It's affected me, too. 570 00:26:02,728 --> 00:26:05,963 When Japanese invaded Joseon. - Joseon? 571 00:26:06,065 --> 00:26:08,465 - It's now called Korea. - Ah. 572 00:26:08,568 --> 00:26:11,201 - My brother joined a righteous army to try to beat them back. 573 00:26:11,304 --> 00:26:12,703 He was killed. 574 00:26:12,805 --> 00:26:14,471 Lost many friends as well. 575 00:26:14,574 --> 00:26:15,940 - You were there? 576 00:26:16,042 --> 00:26:18,142 - I tried to get back home, but it was too late. 577 00:26:18,244 --> 00:26:20,978 And the country I once knew had been forever changed. 578 00:26:21,080 --> 00:26:23,514 Like you said, not a game. 579 00:26:23,616 --> 00:26:25,549 I hope one day we'll see the end of it. 580 00:26:25,651 --> 00:26:27,318 - And one day pigs might fly. 581 00:26:27,420 --> 00:26:29,353 (laughing) No, no, scrub that. 582 00:26:29,455 --> 00:26:31,322 I've seen that. - Oi. 583 00:26:31,424 --> 00:26:33,624 Ah, Detective Murdoch wants to talk to you. 584 00:26:33,726 --> 00:26:35,359 - Right, then. Let's go. 585 00:26:36,996 --> 00:26:39,463 - Wait. - What? 586 00:26:39,565 --> 00:26:41,498 - Tell me about these flying pigs. 587 00:26:42,368 --> 00:26:44,635 - Maybe later. Over a scotch. 588 00:26:46,472 --> 00:26:48,372 (tense music) 589 00:26:51,143 --> 00:26:53,377 - Part of the perks of the job, is it? 590 00:26:54,513 --> 00:26:56,714 Must not pay you much. - I'm done with you. 591 00:26:56,816 --> 00:26:58,482 - Are you now? That's rich. 592 00:26:58,584 --> 00:27:00,050 - I've done everything you asked. 593 00:27:00,152 --> 00:27:02,052 - Well, that's no mean feat. I haven't asked much of you. 594 00:27:02,154 --> 00:27:04,154 - I killed a man. - He deserved to be killed. 595 00:27:04,256 --> 00:27:05,956 - You got what you wanted. 596 00:27:06,058 --> 00:27:08,192 Now leave me alone. - Okay. 597 00:27:09,128 --> 00:27:10,828 I'll go after your wife. 598 00:27:10,930 --> 00:27:13,230 And then her death'll be on your hands 599 00:27:13,332 --> 00:27:15,733 and you'll be in even more hot water than you are now. 600 00:27:15,835 --> 00:27:17,267 - Don't you dare. You do that and I-- 601 00:27:17,370 --> 00:27:19,870 - And you do what? You'll do nothing. 602 00:27:19,972 --> 00:27:21,772 'Cause you'll be behind bars. 603 00:27:21,874 --> 00:27:23,607 'Cause to all the world, it'll look like 604 00:27:23,709 --> 00:27:28,078 you killed your wife, and you can trust me on that. 605 00:27:31,851 --> 00:27:34,284 - What do you want me to do? - That's better. 606 00:27:34,387 --> 00:27:36,120 Just one more job. 607 00:27:36,222 --> 00:27:38,188 I need you to send a message to someone 608 00:27:38,290 --> 00:27:39,757 been getting a little too uppity. 609 00:27:41,527 --> 00:27:43,727 - What's the message? - It's a simple one. 610 00:27:43,829 --> 00:27:47,097 I want you to burn down that melanzana's nightclub. 611 00:27:48,401 --> 00:27:50,434 You're not the only one that needs to learn respect. 612 00:27:55,207 --> 00:27:57,241 (dramatic music) 613 00:28:03,149 --> 00:28:05,215 - Detective? - Sirs! 614 00:28:05,317 --> 00:28:07,951 Right this way. - Good Lord. 615 00:28:08,054 --> 00:28:09,887 It's my fanatic! 616 00:28:09,989 --> 00:28:11,522 - What are you talking about, Bugalugs? 617 00:28:11,624 --> 00:28:13,791 - He's the admirer of Mr. Crabtree's work. 618 00:28:13,893 --> 00:28:15,325 - He must have found the map. 619 00:28:15,428 --> 00:28:17,828 - Not much of a reward for finding buried treasure. 620 00:28:17,930 --> 00:28:19,496 - His body's still warm. 621 00:28:19,598 --> 00:28:21,465 (carriage clattering) (sighing) 622 00:28:22,702 --> 00:28:24,635 - The general. Sir, it's that mysterious general 623 00:28:24,737 --> 00:28:26,870 you keep talking about. - You there! Stop! 624 00:28:29,375 --> 00:28:31,475 (dramatic music) 625 00:28:33,379 --> 00:28:35,412 (grunting) (horse neighing) 626 00:28:35,514 --> 00:28:37,314 - I thought you said he was a man of science. 627 00:28:37,416 --> 00:28:38,348 - Amongst other things. 628 00:28:40,619 --> 00:28:42,419 - Toronto Constabulary. 629 00:28:42,521 --> 00:28:44,521 You are under arrest... 630 00:28:45,758 --> 00:28:48,926 Terrence Meyers. - Ah, Murdoch. 631 00:28:49,028 --> 00:28:50,894 We meet again. 632 00:28:50,996 --> 00:28:52,763 (clears throat) Although, 633 00:28:52,865 --> 00:28:55,499 hm, I'm not sure you needed to be quite so rough. 634 00:28:56,268 --> 00:28:57,634 Now, if you'll excuse me, 635 00:28:57,737 --> 00:29:01,171 it is a matter of national-- - ...national security. 636 00:29:02,074 --> 00:29:03,640 - No, actually not this time. 637 00:29:03,743 --> 00:29:05,242 But it is important. Let me go. 638 00:29:05,344 --> 00:29:09,780 - In this case, Mr. Meyers, you're under arrest. 639 00:29:15,354 --> 00:29:16,820 - Good Lord. 640 00:29:18,624 --> 00:29:20,357 - You murdered a man for this? 641 00:29:20,459 --> 00:29:21,959 - I didn't murder anyone. 642 00:29:22,061 --> 00:29:23,627 That man was dead when I arrived. 643 00:29:23,729 --> 00:29:25,062 - Is that so? 644 00:29:25,164 --> 00:29:27,397 Then why did the killer not take off with the gold? 645 00:29:29,902 --> 00:29:31,401 - Who the devil are you? 646 00:29:31,504 --> 00:29:33,704 - This is Mr. Albert Choi, 647 00:29:33,806 --> 00:29:35,839 the new inspector at Station House Four. 648 00:29:37,176 --> 00:29:39,409 - Well, well, well. Would you look at that? 649 00:29:39,512 --> 00:29:41,912 Job became too much for you, eh, Murdoch? 650 00:29:42,014 --> 00:29:44,414 - Answer Inspector Choi's question. 651 00:29:44,517 --> 00:29:46,116 (scoffs) 652 00:29:47,620 --> 00:29:49,987 - The man who killed Franklin did not take the bullion 653 00:29:50,089 --> 00:29:51,688 'cause I arrived. He ran off. 654 00:29:51,791 --> 00:29:53,357 - And you didn't give chase? 655 00:29:53,459 --> 00:29:55,659 - Mr. Franklin's death did not concern me. 656 00:29:55,761 --> 00:29:58,228 What Mr. Diamont was after certainly did. 657 00:29:58,330 --> 00:30:00,030 - How did you get involved in all this? 658 00:30:01,333 --> 00:30:03,233 - Been interested in Mr. Franklin for some time now. 659 00:30:03,335 --> 00:30:04,668 - Why? 660 00:30:04,770 --> 00:30:07,171 - He's the great-grandson of a Canadian hero. 661 00:30:07,273 --> 00:30:09,873 - Hero? Wilcox was a bloody deserter. 662 00:30:09,975 --> 00:30:11,241 - On the contrary. 663 00:30:12,478 --> 00:30:14,044 He was a British operative. 664 00:30:14,146 --> 00:30:15,646 He only pretended to desert. 665 00:30:15,748 --> 00:30:17,548 Instead, he was gathering valuable information 666 00:30:17,650 --> 00:30:18,715 to aid our war effort. 667 00:30:20,286 --> 00:30:23,253 - What does this have to do with your interest in Franklin? 668 00:30:23,355 --> 00:30:25,556 - It was rumoured that his great-grandson 669 00:30:25,658 --> 00:30:28,792 had found this out and was preparing to clear his name. 670 00:30:28,894 --> 00:30:30,527 I couldn't let that happen, obviously. 671 00:30:30,629 --> 00:30:31,962 - Why not? 672 00:30:32,064 --> 00:30:34,932 He'd have proven his grandfather to be a Canadian hero? 673 00:30:35,034 --> 00:30:38,101 - He was buried an American patriot. 674 00:30:39,071 --> 00:30:40,637 His actions in these hostilities 675 00:30:40,739 --> 00:30:43,106 is not something either government wishes to reveal 676 00:30:43,209 --> 00:30:45,809 now that we're friends and allies. 677 00:30:47,012 --> 00:30:49,546 However, none of this makes any difference now. 678 00:30:49,648 --> 00:30:52,482 Mr. Wilcox's legacy is properly tainted. 679 00:30:53,686 --> 00:30:56,253 So, sure you found this all very interesting, 680 00:30:56,355 --> 00:30:59,590 but I shall be on my way. - You will not, sir. 681 00:30:59,692 --> 00:31:02,226 That bullion belongs to the American government. 682 00:31:02,328 --> 00:31:03,460 (chuckling) 683 00:31:04,330 --> 00:31:06,129 - Does not, sir. 684 00:31:06,232 --> 00:31:08,699 It is the spoils of war and what happens 685 00:31:08,801 --> 00:31:11,134 between our two countries should be of little concern 686 00:31:11,237 --> 00:31:12,703 to a man like you. 687 00:31:12,805 --> 00:31:14,771 - A man like me? 688 00:31:14,874 --> 00:31:16,006 What are you inferring? 689 00:31:17,343 --> 00:31:18,709 - Mm. 690 00:31:18,811 --> 00:31:20,744 Make whatever inference you like. 691 00:31:22,248 --> 00:31:24,414 - Chief Constable Brackenreid, 692 00:31:24,516 --> 00:31:28,352 do I have your permission to assume my role as inspector? 693 00:31:28,454 --> 00:31:29,987 - Murdoch? 694 00:31:31,023 --> 00:31:32,756 - I have no interest in the position 695 00:31:32,858 --> 00:31:34,892 and you have made up your mind, sir. 696 00:31:35,628 --> 00:31:36,827 - Carry on, Inspector. 697 00:31:36,929 --> 00:31:39,930 - Detective, I would like you to arrest this fellow 698 00:31:40,032 --> 00:31:41,999 for theft and suspicion of murder. 699 00:31:42,101 --> 00:31:43,533 - I didn't murder-- 700 00:31:43,636 --> 00:31:46,003 - You've given me no proof that you're an innocent man. 701 00:31:48,774 --> 00:31:51,508 - Did you give up your loyalty as well as your job, Murdoch? 702 00:31:51,610 --> 00:31:55,312 - Terrence Meyers, you're under arrest for murder. 703 00:31:55,414 --> 00:31:57,915 (dramatic music) 704 00:31:58,017 --> 00:31:59,116 - Mm. 705 00:32:00,419 --> 00:32:03,353 Just gained yourself a very powerful enemy, Mr. Choi. 706 00:32:03,455 --> 00:32:05,022 - I've many enemies. 707 00:32:05,124 --> 00:32:07,457 But I uphold the law, no matter the race, 708 00:32:07,559 --> 00:32:09,459 or station of the perpetrator. 709 00:32:09,561 --> 00:32:14,031 And the proper term of address is Inspector Choi. 710 00:32:14,733 --> 00:32:16,033 (scoffs) 711 00:32:16,135 --> 00:32:18,168 - I'd like you to assure me 712 00:32:18,270 --> 00:32:19,836 that you're comfortable with these developments. 713 00:32:19,939 --> 00:32:22,172 - I am. - He's a good man. 714 00:32:22,274 --> 00:32:24,641 - If you say so, sir, then I have no doubt. 715 00:32:24,743 --> 00:32:26,910 How did the two of you become acquainted? 716 00:32:27,012 --> 00:32:29,546 - I met him a few months ago at a convention. 717 00:32:29,648 --> 00:32:31,381 He's always been a good police officer. 718 00:32:31,483 --> 00:32:33,583 He rose through the ranks in police departments 719 00:32:33,686 --> 00:32:36,820 from San Francisco to New York, despite his circumstances. 720 00:32:36,922 --> 00:32:38,488 - Well, that can't have been easy. 721 00:32:38,590 --> 00:32:39,790 - It is a big risk. 722 00:32:41,126 --> 00:32:42,359 And there are certain members of the Board of Control 723 00:32:42,461 --> 00:32:45,495 that are not comfortable with a man of his nature. 724 00:32:45,597 --> 00:32:47,331 He'll need your full support. 725 00:32:47,433 --> 00:32:48,899 - And he will have it. 726 00:32:49,001 --> 00:32:50,434 - Gentlemen. 727 00:32:51,403 --> 00:32:53,403 My ears are burning. (chuckling) 728 00:32:53,505 --> 00:32:55,906 - I'm just letting Murdoch know a little bit more about you. 729 00:32:56,008 --> 00:32:58,241 - Mm. I trust my actions at Station House Four 730 00:32:58,344 --> 00:33:00,143 will aptly demonstrate who I am. 731 00:33:00,245 --> 00:33:03,847 And, Detective, I will defer to your thoughts on this case. 732 00:33:03,949 --> 00:33:06,116 What do you think our next actions should be? 733 00:33:08,153 --> 00:33:11,855 - So the plan is this man here is going to shoot me? 734 00:33:11,957 --> 00:33:14,591 - You don't trust me? - I don't trust anyone. 735 00:33:14,693 --> 00:33:16,593 It's a prerequisite of my job. 736 00:33:16,695 --> 00:33:19,229 - Then have Detective Murdoch do it. 737 00:33:20,199 --> 00:33:21,932 - I will not have a British soldier 738 00:33:22,034 --> 00:33:24,935 murder Sir Issac Brock, even if in jest. 739 00:33:27,172 --> 00:33:28,538 Will you be joining the engagement, sir? 740 00:33:28,640 --> 00:33:31,541 - I don't think so. I didn't bring a costume. 741 00:33:31,643 --> 00:33:33,610 - Oh, I'm sure we could outfit you in something. 742 00:33:33,712 --> 00:33:35,912 - I think I'll sit this one out on the sidelines. 743 00:33:36,015 --> 00:33:37,481 - Ah. - Right. 744 00:33:37,583 --> 00:33:41,618 Uh, when Brock was killed, there was a period of confusion. 745 00:33:41,720 --> 00:33:44,588 The general leading the British was dead 746 00:33:44,690 --> 00:33:49,893 and there was a time of pure chaos before the battle resumed. 747 00:33:49,995 --> 00:33:52,429 If anyone is going to try to slip away 748 00:33:52,531 --> 00:33:55,732 and retrieve the gold, this is when they might try to do it. 749 00:33:55,834 --> 00:33:58,201 So, sir, could you please watch 750 00:33:58,303 --> 00:34:00,370 the American line to see if anyone deserts? 751 00:34:00,472 --> 00:34:04,374 And, George, stake out the wagon holding the crate. 752 00:34:04,476 --> 00:34:07,544 If anyone approaches, apprehend them on the spot. 753 00:34:07,646 --> 00:34:09,413 - Sir, I was rather hoping to fight. 754 00:34:09,515 --> 00:34:12,349 - I understand, George, but I need you to do this. 755 00:34:14,420 --> 00:34:16,653 (motor whirring) 756 00:34:19,224 --> 00:34:21,658 (sombre music) 757 00:34:25,998 --> 00:34:28,365 (laughing) 758 00:34:32,204 --> 00:34:34,304 (indistinct chatter) 759 00:34:55,127 --> 00:34:56,827 - Define lurking. 760 00:34:56,929 --> 00:34:59,396 - He was hanging about the back of my club. 761 00:34:59,498 --> 00:35:02,833 - You had reported someone defaced your establishment. 762 00:35:02,935 --> 00:35:05,902 Perhaps he was observing. 763 00:35:06,004 --> 00:35:07,838 - You think he was trying to help me? 764 00:35:07,940 --> 00:35:09,840 I very much doubt that. 765 00:35:09,942 --> 00:35:12,576 I also found an overturned can of petrol 766 00:35:12,678 --> 00:35:14,377 near where I saw Constable Tucker. 767 00:35:15,714 --> 00:35:18,181 - You think he was planning on burning down your club? 768 00:35:19,318 --> 00:35:22,352 - Llewellyn, I have been subject to suspicion 769 00:35:22,454 --> 00:35:24,521 and false accusations my entire life. 770 00:35:24,623 --> 00:35:27,224 I do not make these claims rashly. 771 00:35:27,326 --> 00:35:29,059 And if you do not look into this, 772 00:35:29,161 --> 00:35:31,561 I'll be forced to take matters in my own hands. 773 00:35:31,663 --> 00:35:33,463 I wouldn't advise that. 774 00:35:34,700 --> 00:35:37,434 Then do something about Constable Tucker. 775 00:35:46,078 --> 00:35:48,712 - I have finished my investigation 776 00:35:48,814 --> 00:35:51,748 into the death of Mr. Diamont 777 00:35:51,850 --> 00:35:57,287 and have concluded that it was indeed death by misadventure. 778 00:35:58,657 --> 00:36:03,927 As such, I am prepared to allow renewal of hostilities. 779 00:36:04,029 --> 00:36:06,963 (cheering) 780 00:36:07,065 --> 00:36:10,967 Also, I have enlisted the help of this man 781 00:36:11,069 --> 00:36:13,270 to play Sir Issac Brock. 782 00:36:14,439 --> 00:36:16,006 - So we're replacing one dummy with another. 783 00:36:16,975 --> 00:36:18,441 - Watch your mouth, sir, 784 00:36:18,544 --> 00:36:20,510 or I'll have you charged with insubordination. 785 00:36:21,446 --> 00:36:23,079 (clears throat) - This portion 786 00:36:23,182 --> 00:36:26,383 of the reenactment will take us up to and including 787 00:36:26,485 --> 00:36:28,618 the killing of General Brock. 788 00:36:28,720 --> 00:36:31,254 (cheering) 789 00:36:32,824 --> 00:36:34,624 - Tucker. A word. 790 00:36:39,565 --> 00:36:40,730 Take a seat. 791 00:36:42,201 --> 00:36:44,167 - Prefer to stand. - All right. 792 00:36:44,269 --> 00:36:45,902 Where were you last night? 793 00:36:46,605 --> 00:36:48,138 - Off duty. 794 00:36:48,240 --> 00:36:50,140 - Were you near the Starbright Club? 795 00:36:52,110 --> 00:36:53,176 - No. 796 00:36:54,313 --> 00:36:55,712 Why do you ask? 797 00:36:55,814 --> 00:37:00,383 - I heard reports of you lurking around the back alleys. 798 00:37:01,587 --> 00:37:03,019 - Is that so? 799 00:37:03,121 --> 00:37:04,521 - Mm-hmm. 800 00:37:06,425 --> 00:37:08,091 - Well, if I was, I would be surprised 801 00:37:08,193 --> 00:37:09,693 not to see you there, too. 802 00:37:11,697 --> 00:37:12,829 - What do you mean? 803 00:37:14,933 --> 00:37:16,800 - Think you know exactly what I mean. 804 00:37:20,572 --> 00:37:23,974 I can make things extremely difficult for the likes of you. 805 00:37:24,076 --> 00:37:25,909 (eerie music) 806 00:37:27,646 --> 00:37:30,313 - Be careful who you threaten, Constable. 807 00:37:31,483 --> 00:37:33,984 I've taken worse from men much worse than you. 808 00:37:35,554 --> 00:37:36,886 You're on notice. 809 00:37:40,292 --> 00:37:41,524 - Is that all? 810 00:37:43,161 --> 00:37:45,895 - We'll just have to see, won't we? 811 00:37:56,208 --> 00:37:58,908 (suspenseful music) 812 00:37:59,611 --> 00:38:01,311 - March! 813 00:38:03,181 --> 00:38:05,448 - First squadron, change direction left. 814 00:38:05,550 --> 00:38:07,884 Left march! Turn. 815 00:38:14,860 --> 00:38:17,227 - Steady men, steady. 816 00:38:17,329 --> 00:38:20,563 Do not shoot until you see their eyes, clear and true. 817 00:38:20,666 --> 00:38:23,099 - No one's equipped with live rounds. 818 00:38:23,201 --> 00:38:27,037 - It is, "No one is equipped with live rounds, sir." 819 00:38:27,139 --> 00:38:28,605 Halt! 820 00:38:28,707 --> 00:38:29,939 - Halt. 821 00:38:30,042 --> 00:38:34,010 - We shall fire a volley, send the scourge home. 822 00:38:34,112 --> 00:38:36,079 - Sir, should we not await reinforcements? 823 00:38:36,181 --> 00:38:39,082 - We will repel the invaders with fire and steel. 824 00:38:39,184 --> 00:38:40,950 Fire on my command. 825 00:38:41,053 --> 00:38:42,919 - Men, ready! 826 00:38:43,989 --> 00:38:45,488 Set! 827 00:38:46,558 --> 00:38:47,657 Fire! 828 00:38:49,928 --> 00:38:51,161 - Ready! 829 00:38:51,263 --> 00:38:52,729 - Let them come to us. 830 00:38:52,831 --> 00:38:53,963 - Take aim! 831 00:38:54,866 --> 00:38:56,166 Fire! 832 00:38:56,268 --> 00:38:57,867 - Onward to glory! 833 00:38:59,071 --> 00:39:00,103 Ah! - Good Lord. 834 00:39:00,205 --> 00:39:01,705 The general's been shot! 835 00:39:05,377 --> 00:39:06,910 - Hold your fire, men. 836 00:39:07,012 --> 00:39:08,211 We have them. 837 00:39:09,114 --> 00:39:10,814 (dramatic music) 838 00:39:12,551 --> 00:39:13,950 - The general is dead, sir. 839 00:39:14,052 --> 00:39:15,585 Who will assume command? 840 00:39:15,687 --> 00:39:17,120 - Where is Mr. Byron? 841 00:39:17,222 --> 00:39:19,656 He, uh, ran when the Americans fired, sir. 842 00:39:20,559 --> 00:39:22,125 - Find him, Murdoch! 843 00:39:22,994 --> 00:39:24,427 - The general lives! 844 00:39:24,529 --> 00:39:27,063 Let's send them back to hell! 845 00:39:27,165 --> 00:39:28,465 Attack! 846 00:39:28,567 --> 00:39:30,200 (shouting) 847 00:39:48,954 --> 00:39:51,054 (curious music) 848 00:39:54,393 --> 00:39:57,727 - Don't move. I am a student of anatomy. 849 00:39:57,829 --> 00:40:00,497 One thrust and you are dead in a minute. 850 00:40:00,599 --> 00:40:02,065 - Then you needn't worry. 851 00:40:02,968 --> 00:40:05,335 - Now step away from the cart. 852 00:40:05,437 --> 00:40:08,304 - All right. - You there, stop! Police. 853 00:40:08,407 --> 00:40:10,573 (grunting) 854 00:40:13,378 --> 00:40:15,211 - Where did you learn how to do that? 855 00:40:15,313 --> 00:40:19,182 - Well, Inspector, I'm a student of many cultures. 856 00:40:19,284 --> 00:40:21,217 - If I were a younger man, 857 00:40:21,319 --> 00:40:23,219 I would have you teach me how to do that. 858 00:40:23,321 --> 00:40:24,154 (chuckling) 859 00:40:25,490 --> 00:40:27,690 - Brock was a great hero. 860 00:40:27,793 --> 00:40:29,826 It was an honour to have portrayed him. 861 00:40:29,928 --> 00:40:31,728 - You died with great relish, sir. 862 00:40:31,830 --> 00:40:33,997 For a moment, I'd feared I'd actually shot you. 863 00:40:34,099 --> 00:40:35,465 (chuckling) 864 00:40:35,567 --> 00:40:37,200 - So were the three of them in it together? 865 00:40:37,302 --> 00:40:39,969 - Not the three of them. Mr. Byron and Mr. Diamont, 866 00:40:40,071 --> 00:40:42,405 they were partners. - What about Franklin? 867 00:40:42,507 --> 00:40:44,073 He seemed like a nice fellow. 868 00:40:44,176 --> 00:40:46,009 - According to Mr. Byron, 869 00:40:46,111 --> 00:40:48,278 Mr. Franklin was seeking out Mr. Diamont, 870 00:40:48,380 --> 00:40:50,547 who had reached out to him some time ago. 871 00:40:50,649 --> 00:40:51,748 - Why? 872 00:40:51,850 --> 00:40:54,517 - Uh, Mr. Diamont wanted to know 873 00:40:54,619 --> 00:40:57,353 where Mr. Franklin's great-grandfather had been buried 874 00:40:57,456 --> 00:41:00,623 and when Mr. Franklin discovered that the burial site 875 00:41:00,725 --> 00:41:03,193 had been desecrated, he killed Mr. Diamont 876 00:41:03,295 --> 00:41:05,028 and discovered the map. 877 00:41:05,130 --> 00:41:06,629 He was busy digging up the treasure 878 00:41:06,731 --> 00:41:09,098 when Mr. Byron found him and killed him. 879 00:41:09,201 --> 00:41:12,669 - And Byron ran when your Meyers came across the scene. 880 00:41:13,738 --> 00:41:15,205 Where is Mr. Meyers? 881 00:41:16,208 --> 00:41:17,574 (horse neighing) 882 00:41:21,179 --> 00:41:23,613 (orchestral music) 883 00:41:25,650 --> 00:41:26,616 - Meyers! 884 00:41:28,320 --> 00:41:30,053 - He's taken the gold. 885 00:41:30,155 --> 00:41:32,589 - Perhaps I should have shot him in earnest. 886 00:41:36,795 --> 00:41:39,195 (indistinct chatter) 887 00:41:47,506 --> 00:41:48,605 - Tucker. 888 00:41:49,774 --> 00:41:52,008 This is for you. - Hopefully, it's a transfer. 889 00:41:52,110 --> 00:41:54,277 - Yeah, good morning to you too, Higgins. 890 00:41:56,882 --> 00:41:58,715 - Ah, Detective Watts. 891 00:41:58,817 --> 00:42:01,417 - Ah, don't you mean acting Inspector Watts? 892 00:42:01,520 --> 00:42:04,687 - You've done an excellent job covering for Inspector Murdoch, 893 00:42:04,789 --> 00:42:07,223 but as of today you're both relieved of your duties. 894 00:42:08,126 --> 00:42:09,626 Lads, if you can gather 'round. 895 00:42:10,996 --> 00:42:14,764 Today, I have the pleasure of announcing the appointment 896 00:42:14,866 --> 00:42:16,900 of Inspector Albert Choi 897 00:42:17,002 --> 00:42:19,736 as the new man in charge of Station House Four. 898 00:42:19,838 --> 00:42:24,007 Now, I've never been one to define a man by his race 899 00:42:24,109 --> 00:42:26,276 and I expect the same from you lot. 900 00:42:26,378 --> 00:42:28,778 Inspector Choi is a highly respected lawman, 901 00:42:28,880 --> 00:42:30,413 so he tells me. 902 00:42:30,515 --> 00:42:32,248 I'm sure you'll all learn a lot from him. 903 00:42:32,350 --> 00:42:34,417 Sir, the floor is yours. 904 00:42:34,519 --> 00:42:36,619 - It is a pleasure to meet you all. 905 00:42:36,721 --> 00:42:39,689 It is possible that more than a few of you are surprised 906 00:42:39,791 --> 00:42:42,425 to see that a man like me will be leading you, 907 00:42:42,527 --> 00:42:46,095 but rest assured I am more than capable of running this station. 908 00:42:46,197 --> 00:42:49,165 And you'll learn I'm not like many people. 909 00:42:49,267 --> 00:42:51,968 You're going to be introduced to a new world. 910 00:42:52,737 --> 00:42:54,237 - Hear, hear. 911 00:42:54,339 --> 00:42:56,506 (applause) 912 00:42:57,776 --> 00:43:00,476 (orchestral music) 913 00:43:09,588 --> 00:43:12,488 (theme music) 67061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.