Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,360 --> 00:00:04,355
Shit.
2
00:00:04,480 --> 00:00:06,675
Wat is er?
- Niks.
3
00:00:06,800 --> 00:00:09,395
Laat weten wanneer jullie
naar Suriname gaan, ik ga mee.
4
00:00:09,520 --> 00:00:11,155
Kom snel of niemand
rolt hier nog uit.
5
00:00:11,280 --> 00:00:13,755
Geen enkel revalidatiecentrum
kan hem dan nog redden.
6
00:00:13,880 --> 00:00:16,995
Wat bedoel je, revalidatiecentrum?
- Hij weet het niet?
7
00:00:17,120 --> 00:00:19,755
Ik heb Kronto gesproken.
Hij zou het vandaag in orde maken.
8
00:00:19,880 --> 00:00:22,555
Tweehonderd kilo. Maar heb je
die shit nu geregeld?
9
00:00:22,680 --> 00:00:25,915
Ik heb alvast 15 kilo voor je.
Dan kun je dat alvast moven.
10
00:00:26,040 --> 00:00:29,355
Ik hoor dat je mensen stuurt
naar Nederland om te slikken.
11
00:00:29,480 --> 00:00:30,780
Ga je je nicht helpen?
12
00:00:32,680 --> 00:00:35,315
Ik moest van m'n moeder zeggen
dat jullie je niet druk hoeven te maken.
13
00:00:35,440 --> 00:00:36,555
Jij bent die kleine van Meredith.
14
00:00:36,680 --> 00:00:39,180
En dat ze haar mond houdt
zolang jullie mij helpen.
15
00:00:40,280 --> 00:00:42,995
Adil, je hebt me niet
laten slapen toch? Junkie geworden?
16
00:00:43,120 --> 00:00:45,915
Adil K.O. is de laatste
van een generatie criminelen...
17
00:00:46,040 --> 00:00:48,595
die ooit de hele drugshandel
in hun broekzak hadden...
18
00:00:48,720 --> 00:00:51,080
maar die hebben hun beste tijd
dus wel gehad.
19
00:00:52,200 --> 00:00:54,200
Denk je dat ik een toerist ben?
20
00:00:57,200 --> 00:01:00,355
Jij was de pitbull van De Paus, toch?
- Ik ben hier voor mezelf.
21
00:01:00,480 --> 00:01:02,635
Ik kom zakendoen,
maar jullie willen geen geld.
22
00:01:02,760 --> 00:01:07,760
Jullie? Hoe bedoel je 'jullie'?
Hou je stomme rotbek dicht.
23
00:01:19,000 --> 00:01:21,280
Duizend. Alsjeblieft.
24
00:01:29,800 --> 00:01:32,075
Ik had niet gedacht
dat ik jou ooit nog zou zien.
25
00:01:32,200 --> 00:01:35,840
En ik dacht dat jij inmiddels
in het bestuur zou zitten van ABN AMRO.
26
00:01:37,560 --> 00:01:38,755
Kunnen we even praten?
27
00:01:38,880 --> 00:01:43,240
Ik heb een pakketje voor je vader.
Dat moet naar Dubai.
28
00:01:58,920 --> 00:02:01,280
Ik hoor dat jullie de zaak
gaan sluiten?
29
00:02:02,280 --> 00:02:06,480
M'n vader wil dat ik het overneem.
Maar dat gaat niet gebeuren.
30
00:02:07,800 --> 00:02:14,235
Zonde. Ik heb namelijk
een soort van... promotie gemaakt.
31
00:02:14,360 --> 00:02:17,520
Ik zoek mensen
om een systeem op te zetten.
32
00:02:18,640 --> 00:02:20,120
Een ondergronds banksysteem.
33
00:02:20,680 --> 00:02:23,715
Niemand wil tegenwoordig met
grote hoeveelheden cash rondlopen.
34
00:02:23,840 --> 00:02:25,740
Met dit systeem
is dat niet meer nodig.
35
00:02:25,960 --> 00:02:29,835
Het gaat verder dan witwassen
of geld sturen naar Dubai of Suriname.
36
00:02:29,960 --> 00:02:33,435
Mensen uit mijn branche
kunnen bij ons een rekening openen...
37
00:02:33,560 --> 00:02:37,675
waarmee ze geld kunnen overboeken.
Wij houden dan het kasboek bij.
38
00:02:37,800 --> 00:02:41,555
Wij?
- Wanneer een cliënt wil pinnen...
39
00:02:41,680 --> 00:02:44,835
dan verzorgen wij als neutrale partij
de cashtransacties.
40
00:02:44,960 --> 00:02:48,795
Wij beheren dan kluizen op veilige
locaties in verschillende steden.
41
00:02:48,920 --> 00:02:51,195
Minder geldtransacties
betekent minder ripdeals...
42
00:02:51,320 --> 00:02:55,680
minder ripdeals betekent
minder liquidaties en dus minder politie.
43
00:02:57,480 --> 00:02:58,880
Wat denk je?
44
00:03:00,080 --> 00:03:01,520
Chaouki...
45
00:03:02,560 --> 00:03:06,840
ik vertel je net dat we de zaak gaan
sluiten. Waarom zou ik dit willen?
46
00:03:07,480 --> 00:03:12,480
Hiermee verdien je meer geld
dan je in vier levens bij een bank maakt.
47
00:03:13,200 --> 00:03:16,280
En omdat je diep vanbinnen weet
dat wij daar niet horen.
48
00:03:18,160 --> 00:03:21,880
Ik heb al mensen klaarstaan in
het buitenland. België, Spanje, Colombia.
49
00:03:23,840 --> 00:03:29,040
Ik weet dat ik je kan vertrouwen.
Echt kan vertrouwen.
50
00:03:31,040 --> 00:03:35,320
Ik vertrek vanavond naar Dubai
en ik kom voorlopig niet terug.
51
00:03:36,080 --> 00:03:39,280
Dus ik heb iemand nodig die het
vanuit Nederland kan coördineren.
52
00:03:39,800 --> 00:03:41,100
Weet je...
53
00:03:42,640 --> 00:03:46,995
Ik heb gehuild toen ik hoorde
wat er met je vriendin was gebeurd.
54
00:03:47,120 --> 00:03:48,560
En met jullie kindje.
55
00:04:01,960 --> 00:04:06,995
Ik heb nog één verzoek.
Mochten dingen niet gaan volgens plan...
56
00:04:07,120 --> 00:04:09,715
dan wil ik dat je mijn accounts
verdeelt onder wat mensen.
57
00:04:09,840 --> 00:04:12,355
Het grootste deel moet
naar m'n familie in Marokko.
58
00:04:12,480 --> 00:04:16,800
En er moet een potje naar Adil.
Adil El Haddaoui.
59
00:04:22,760 --> 00:04:25,715
Jullie komen al bijna 400 jaar lang
naar dit land om te nemen...
60
00:04:25,840 --> 00:04:29,320
dus beschouw dit maar
als herstelbetalingen.
61
00:04:34,720 --> 00:04:37,355
Wat ga je schieten? Waarom laat je me
naar die jungle komen...
62
00:04:37,480 --> 00:04:40,275
naar je kleine cocaïnehutje daar?
Je wilt toch zakendoen?
63
00:04:40,400 --> 00:04:44,035
En deze tyfusclown zegt:
Kronto wil 200 kilo aan jullie leveren.
64
00:04:44,160 --> 00:04:46,475
En dan komt hij met 15 kilo
als een klein meisje.
65
00:04:46,600 --> 00:04:47,595
Welke 15 kilo, Nishad?
66
00:04:47,720 --> 00:04:50,955
Ik heb die man nooit 15 kilo gegeven.
- Welke 15 kilo?
67
00:04:51,080 --> 00:04:54,155
Ik heb niet gestolen.
- Wat zijn die bricks dan in ons huis?
68
00:04:54,280 --> 00:04:57,800
Nishad, vieze hond, hij laat
zich neuken voor een kwartje.
69
00:04:59,600 --> 00:05:01,115
Dus je hebt gestolen?
70
00:05:01,240 --> 00:05:06,800
Je steelt van mij? Smerige klootzak.
71
00:05:09,320 --> 00:05:12,475
Meneer Aveloo,
laten we alstublieft zakendoen.
72
00:05:12,600 --> 00:05:15,915
Om de twee, drie maanden
halen we 200 kilo op.
73
00:05:16,040 --> 00:05:18,035
Luister, ik kom hier niet
om grappen te maken.
74
00:05:18,160 --> 00:05:20,955
Ik ga dikke cash op je gooien.
Iedereen houdt van geld toch?
75
00:05:21,080 --> 00:05:25,075
Dat klopt, ja.
Ik ben dol op geld.
76
00:05:25,200 --> 00:05:28,955
Daarom gaan jullie tien procent
boven op de gebruikelijke prijs betalen.
77
00:05:29,080 --> 00:05:30,115
Waarom?
78
00:05:30,240 --> 00:05:33,080
Voor die bullshit die jullie
in m'n club hebben geflikt.
79
00:05:34,960 --> 00:05:37,280
En omdat ik nu m'n handen
vuil moet maken.
80
00:05:47,000 --> 00:05:48,300
Maak ze los.
81
00:06:03,800 --> 00:06:05,100
Sander.
82
00:06:11,960 --> 00:06:13,435
Wie ben je?
83
00:06:13,560 --> 00:06:17,595
Ik sluit me vanaf vandaag aan
bij jouw verdedigingsteam.
84
00:06:17,720 --> 00:06:18,835
En Sander dan?
85
00:06:18,960 --> 00:06:23,635
Adil, ik ben ingehuurd door iemand
die jou wil helpen met jouw zaak.
86
00:06:23,760 --> 00:06:25,680
Het heeft geen zin om te vragen wie.
87
00:06:26,200 --> 00:06:30,600
Het enige wat jij hoeft te weten:
het is een vriend van Chaouki.
88
00:06:32,920 --> 00:06:36,395
Adil, ik weet dat jouw zaak
hopeloos lijkt...
89
00:06:36,520 --> 00:06:40,875
maar er is altijd hoop.
Je moet gewoon weten waar te zoeken.
90
00:06:41,000 --> 00:06:44,035
Vandaag verschijnt Adil El Haddaoui
eindelijk voor de rechter.
91
00:06:44,160 --> 00:06:47,075
Naar verwachting zal hij
worden veroordeeld tot levenslang...
92
00:06:47,200 --> 00:06:48,995
voor de vele misdrijven
die hij zou hebben gepleegd...
93
00:06:49,120 --> 00:06:52,960
waaronder de moord op officier
van justitie Gerben van Jaren.
94
00:06:53,920 --> 00:06:55,960
Goeiedag.
- Goedemiddag.
95
00:06:56,720 --> 00:07:01,600
Ik zal er niet omheen draaien,
ik heb meer voorschot nodig.
96
00:07:02,960 --> 00:07:05,600
Waarom krijg ik het gevoel
dat je me oplicht?
97
00:07:06,960 --> 00:07:11,440
Er is een getuige
die moet worden... gemotiveerd.
98
00:07:17,520 --> 00:07:19,240
Gemotiveerd?
- Ja.
99
00:07:20,080 --> 00:07:24,275
Goeiemiddag. Fijn dat u mij
te woord wilde staan. Gaat u zitten.
100
00:07:24,400 --> 00:07:28,160
Ik wil geen dode getuige hebben.
- Waar zie je mij voor aan?
101
00:07:31,000 --> 00:07:32,155
U heeft mijn woord.
102
00:07:32,280 --> 00:07:33,580
Wat wil je van me?
103
00:07:33,800 --> 00:07:36,635
Zoals u weet, leid ik de verdediging
van Adil El Haddaoui...
104
00:07:36,760 --> 00:07:40,720
en ik wilde even
samen door het dossier met u...
105
00:07:41,960 --> 00:07:43,800
om wat feiten op te helderen.
106
00:08:01,280 --> 00:08:03,000
Alstublieft.
- Dank u.
107
00:08:05,600 --> 00:08:06,920
Goeiemiddag.
108
00:08:08,640 --> 00:08:10,200
Mag ik het even zien?
109
00:08:11,560 --> 00:08:12,860
Dank u.
110
00:08:20,240 --> 00:08:21,720
Heeft u een momentje?
111
00:08:30,840 --> 00:08:32,140
U kunt omlopen, hoor.
112
00:09:19,000 --> 00:09:20,640
Maar meneer Aveloo...
113
00:09:23,640 --> 00:09:28,800
met alle respect, want ik waardeer het,
u heeft me uitgenodigd...
114
00:09:30,360 --> 00:09:31,760
maar waarom?
115
00:09:32,560 --> 00:09:34,520
Daar vraag je me wat.
116
00:09:35,920 --> 00:09:40,880
Omdat ik wil weten
wat voor vlees ik in de kuip heb.
117
00:09:43,960 --> 00:09:47,755
Vlees dat zaken wil doen,
geld brengt.
118
00:09:47,880 --> 00:09:49,600
Maar het is niet jouw geld.
119
00:09:52,560 --> 00:09:56,600
Het is geld
van die schele, rooie Hollander.
120
00:10:00,400 --> 00:10:03,320
Laat me je eerst één tip geven.
121
00:10:05,920 --> 00:10:08,960
Keer nooit je rug naar een Hollander.
122
00:10:11,680 --> 00:10:14,680
Want bij de eerste de beste kans
die hij krijgt...
123
00:10:16,080 --> 00:10:17,880
steekt hij er een mes in.
124
00:10:19,160 --> 00:10:23,560
Hij gaat jou en mij
nooit als gelijken zien...
125
00:10:24,320 --> 00:10:25,880
maar als gereedschap.
126
00:10:27,280 --> 00:10:28,580
Begrijp je?
127
00:10:32,040 --> 00:10:33,360
Ik hoor wat u zegt.
128
00:10:35,360 --> 00:10:38,800
Ik denk alleen dat Tatta en ik
elkaar even hard nodig hebben.
129
00:10:40,560 --> 00:10:44,200
Als je niet uitkijkt, hij mij meer.
- Hoe weet je dat zo zeker?
130
00:10:46,400 --> 00:10:50,235
Hier. Kijk in die tas.
131
00:10:50,360 --> 00:10:54,160
Deze shit brengt die 200 kilo
zo langs de douane van Antwerpen.
132
00:10:54,880 --> 00:10:59,275
We doen het elke twee maanden, toch?
- Vertrouw je me niet?
133
00:10:59,400 --> 00:11:02,800
Ik wil zekerheid als ik hier wegga
en deze shit achterlaat.
134
00:11:03,280 --> 00:11:06,160
En ik denk dat jij helemaal niks
te willen hebt.
135
00:11:06,520 --> 00:11:09,760
Meneer Aveloo, laat het alsjeblieft.
136
00:11:13,960 --> 00:11:15,875
Ik wil u bedanken voor alles.
137
00:11:16,000 --> 00:11:18,920
Denk aan het advies
dat ik je heb gegeven.
138
00:11:27,520 --> 00:11:29,360
Laat die man.
139
00:11:34,880 --> 00:11:36,800
Smerige hond.
140
00:11:38,840 --> 00:11:40,520
Ik ga je neuken.
141
00:11:54,320 --> 00:11:57,280
Hier is je pak.
Met dank aan je advocaat.
142
00:11:58,520 --> 00:12:01,360
En m'n scheermesjes?
- Die krijg je niet terug.
143
00:12:02,280 --> 00:12:03,680
Voor je eigen veiligheid.
144
00:12:04,720 --> 00:12:06,755
Ik ga niet naar de rechtbank
met een zwerverbaard.
145
00:12:06,880 --> 00:12:08,880
Dan blijf je toch
lekker hier met ons?
146
00:12:20,640 --> 00:12:22,280
Ben je er klaar voor, neef?
147
00:12:23,080 --> 00:12:27,875
Vanochtend is de eerste dag dat Adil El H.
Weer in de rechtszaal zal verschijnen...
148
00:12:28,000 --> 00:12:31,115
nadat hij bijna drie maanden geleden
werd opgepakt nabij de woning...
149
00:12:31,240 --> 00:12:35,395
van de overleden officier
van justitie Gerben van Jaren.
150
00:12:35,520 --> 00:12:39,355
Dit is de eerste zitting ooit
in de speciaal gebouwde rechtszaal...
151
00:12:39,480 --> 00:12:41,795
binnen de
Maximaal Beveiligde Inrichting.
152
00:12:41,920 --> 00:12:46,640
Dit om de kans op nieuwe
uitbraakpogingen te verkleinen.
153
00:12:46,960 --> 00:12:48,260
Goeiedag.
154
00:12:53,400 --> 00:12:56,515
Wat is er? Je kijkt alsof je
water ziet branden.
155
00:12:56,640 --> 00:12:59,435
Meer alsof ik een hoop stront zie praten.
156
00:12:59,560 --> 00:13:02,675
Het is wel een wonder
dat ik überhaupt nog kan praten.
157
00:13:02,800 --> 00:13:05,200
Na wat jouw maatje Gerben
me geflikt heeft.
158
00:13:06,080 --> 00:13:09,035
Die heeft me valse informatie
gegeven, dat weet je toch?
159
00:13:09,160 --> 00:13:11,875
Voor hetzelfde geld had Adil K.O.
in mijn badkamer gestaan.
160
00:13:12,000 --> 00:13:15,040
Ja, had gekund. Gemiste kans.
161
00:13:15,800 --> 00:13:20,360
Gaan we nu echt met z'n allen toegeven
aan deze goedkope uitsteltactieken?
162
00:13:20,920 --> 00:13:24,200
Meneer Delon.
- Ja, hij komt eraan.
163
00:13:45,360 --> 00:13:48,560
Met een knoopje? Serieus?
164
00:13:51,600 --> 00:13:53,600
Gaat Adil echt ko?
165
00:13:55,280 --> 00:13:59,440
Waarom zit je niet in die rechtszaal?
Ben je bang voor wat ze over je zeggen?
166
00:14:10,320 --> 00:14:14,280
Ga, loop. G, loop.
- Relax, man.
167
00:14:25,000 --> 00:14:26,795
Luister, heb je m'n broer gecheckt?
168
00:14:26,920 --> 00:14:29,795
Tonnano heeft 24/7 een paar soldiers
voor de deur staan.
169
00:14:29,920 --> 00:14:32,155
Ze zouden toch actie zetten daar?
170
00:14:32,280 --> 00:14:36,795
Tatta, we zijn partners. Maar ik ga
niet tien jaar voor je broer doen.
171
00:14:36,920 --> 00:14:41,560
Dat krijg je als je gaat lopen schieten
bij zo'n revalidatiecentrum.
172
00:14:43,160 --> 00:14:45,880
Luister, ik ga je checken,
ik verzin iets anders.
173
00:14:50,040 --> 00:14:53,000
Je hebt die man niks verteld
over z'n broer?
174
00:14:55,040 --> 00:14:57,400
Ik bemoei me niet met familiezaken.
175
00:15:13,320 --> 00:15:16,035
Coffeeshop? Zit rechtop.
- Ik zei het je toch?
176
00:15:16,160 --> 00:15:21,640
Hou je bek. Heb je nog wat gezien?
- Nee, man. Er gebeurt niks.
177
00:15:23,040 --> 00:15:25,635
Deze Tatta heeft de ballen niet
om mij te bellen.
178
00:15:25,760 --> 00:15:27,835
Maar als hij hier
z'n bolle gare zusje ophaalt...
179
00:15:27,960 --> 00:15:30,955
pak je hem, stop je hem in de kofferbak
en breng je 'm naar me toe.
180
00:15:31,080 --> 00:15:34,235
Sowieso.
Luister, Anti belde net.
181
00:15:34,360 --> 00:15:37,000
Hij zei dat Samira wil
dat we ze joinen in Antwerpen.
182
00:15:37,600 --> 00:15:41,595
Moet ik je doodmaken?
Welke Antwerpen? Ben jij Belg?
183
00:15:41,720 --> 00:15:46,435
Wat zei ik net? Wacht tot die balhaar
komt en stop hem in de kofferbak.
184
00:15:46,560 --> 00:15:50,240
Jij ook. Als je moet pissen,
pis je in zo'n gaar blikje.
185
00:15:57,680 --> 00:16:00,235
Hij weigert z'n cel uit te komen.
186
00:16:00,360 --> 00:16:02,010
Hij weigert z'n cel uit te komen.
187
00:16:07,680 --> 00:16:10,675
Als je dat doet,
hebben die kankerlijers gewonnen.
188
00:16:10,800 --> 00:16:16,040
Het is mijn schuld. Elias, Nadira, jij.
Allemaal dood door mij.
189
00:16:20,840 --> 00:16:23,875
Als je wilt opgeven, doe dan. Doe.
190
00:16:24,000 --> 00:16:26,195
Snij dan. Doe dan, snij.
191
00:16:26,320 --> 00:16:28,520
Adil.
Adil, Adil, Adil.
192
00:16:28,880 --> 00:16:31,515
Blijf daar.
- Snij.
193
00:16:31,640 --> 00:16:34,600
Adil, laat het wapen vallen.
- Rustig, rustig.
194
00:16:35,240 --> 00:16:36,995
Adil, kijk me aan.
Kijk me aan.
195
00:16:37,120 --> 00:16:38,680
Mietje.
196
00:16:39,360 --> 00:16:41,880
Doe dan. Doe.
- Adil.
197
00:16:42,760 --> 00:16:47,840
Kijk me aan. Doe het niet.
Denk aan je moeder.
198
00:16:49,080 --> 00:16:53,275
Adil, Adil. Het komt goed.
Geef aan mij.
199
00:16:53,400 --> 00:16:55,160
Ja? Het is goed zo.
200
00:17:01,120 --> 00:17:05,320
Het is oké.
We gaan die rechtszaak winnen.
201
00:17:12,920 --> 00:17:16,915
Edelachtbare, mijn cliënt heeft
besloten de zitting te boycotten.
202
00:17:17,040 --> 00:17:19,515
Uit protest tegen het feit
dat hij op een geïsoleerde afdeling...
203
00:17:19,640 --> 00:17:21,875
We zijn bekend met
de omstandigheden van uw cliënt.
204
00:17:22,000 --> 00:17:25,595
Laten we nu beginnen met de
getuigenverklaring die u heeft ingediend.
205
00:17:25,720 --> 00:17:31,955
Het autopsierapport toont dat de heer
van Jaren zelfmoord heeft gepleegd.
206
00:17:32,080 --> 00:17:34,230
Mijn cliënt had niks te maken
met zijn dood.
207
00:17:41,160 --> 00:17:43,800
Hoe zit dat met de naam 'Anti'?
208
00:17:44,080 --> 00:17:49,875
Ze noemen me Anti omdat ik net
een leeuw ben die op antilopen jaagt.
209
00:17:50,000 --> 00:17:51,960
Ik eet alleen antilopen.
210
00:17:53,240 --> 00:17:57,995
Wie heeft die naam gegeven aan jou?
- De straat heeft me zo genoemd.
211
00:17:58,120 --> 00:18:00,120
Kijk, daar komt hij.
212
00:18:01,960 --> 00:18:05,360
Ze verdienen hier goed hun brood,
die klootzakken.
213
00:18:07,400 --> 00:18:08,960
Oplichters.
214
00:18:18,520 --> 00:18:23,275
Ik dacht dat jullie Belgen goed waren
met taal, spelling en grammatica.
215
00:18:23,400 --> 00:18:26,995
Kijk daar. 'T stad is van iedereen.'
Wie verzint dat?
216
00:18:27,120 --> 00:18:32,400
Dat is zogenaamd het motto van
deze kutstad. Neppe propaganda.
217
00:18:32,680 --> 00:18:34,130
Daar, daar, daar, nog eentje.
218
00:18:36,520 --> 00:18:38,840
Nog zo'n douanehondje van Tia.
219
00:18:43,640 --> 00:18:48,715
Mensen moeten weten dat de stad niet
van iedereen is. De stad is van ons.
220
00:18:48,840 --> 00:18:53,960
De wereld wordt van ons, begrijp je.
- We gaan Tony op ze, hè?
221
00:20:02,040 --> 00:20:04,555
De tweede aanklacht tegen m'n cliënt...
222
00:20:04,680 --> 00:20:08,955
betreft de zogenoemde ontsnappingspoging
tijdens zijn overplaatsing.
223
00:20:09,080 --> 00:20:13,595
Uit aanwijzingen blijkt dat deze
vanuit Duitsland werd georganiseerd...
224
00:20:13,720 --> 00:20:18,115
door Romano Tevreden.
En verkeerscamera's laten zien...
225
00:20:18,240 --> 00:20:23,320
dat m'n cliënt even overrompeld was
als de DJI-agenten zelf.
226
00:20:25,040 --> 00:20:29,440
Mijn cliënt is niet ontsnapt,
mijn cliënt is ontvoerd.
227
00:20:29,840 --> 00:20:32,995
Waarom heeft hij zich dan niet meteen
bij de politie gemeld?
228
00:20:33,120 --> 00:20:34,115
Juist.
229
00:20:34,240 --> 00:20:37,995
Dwing me niet om u
een officiële waarschuwing te geven.
230
00:20:38,120 --> 00:20:43,635
Met alle respect, de zaak van het OM
is een beetje gebaseerd op drijfzand.
231
00:20:43,760 --> 00:20:46,835
Laten we de moord op Rein de Waard
niet over het hoofd zien.
232
00:20:46,960 --> 00:20:48,875
Goed dat u erover begint.
233
00:20:49,000 --> 00:20:52,595
Voormalig rechercheur Dewus, die wordt
gelinkt aan de misdaadorganisatie...
234
00:20:52,720 --> 00:20:55,235
van Jaouad Ancharad,
alias De Paus...
235
00:20:55,360 --> 00:20:57,235
heeft een cruciale verklaring gedaan...
236
00:20:57,360 --> 00:21:00,195
over de telefoon waaruit
deze berichten zijn verstuurd.
237
00:21:00,320 --> 00:21:04,600
Edelachtbare, dit is voor het eerst
dat het Openbaar Ministerie hiervan hoort.
238
00:21:05,640 --> 00:21:10,560
Ik kreeg pas gisteren toestemming
om Dewus te bezoeken.
239
00:21:12,320 --> 00:21:16,555
Dit is een cruciale getuigenis.
- Geen sprake van.
240
00:21:16,680 --> 00:21:19,400
Het leven van m'n cliënt
hangt hiervan af.
241
00:21:21,920 --> 00:21:25,960
Oké, laat maar zien dan.
- Dank u wel, edelachtbare.
242
00:21:29,920 --> 00:21:34,715
Die PGP-telefoon die ze
op El Haddaoui hebben gevonden...
243
00:21:34,840 --> 00:21:36,440
die was helemaal niet van hem.
244
00:21:37,400 --> 00:21:41,080
Gelul. Jezus.
245
00:21:41,320 --> 00:21:46,680
De groep van Paus heeft mij betaald
om die PGP te planten...
246
00:21:47,440 --> 00:21:51,280
en zo de liquidatie
van Rein de Waard...
247
00:21:52,200 --> 00:21:55,400
in de schoenen van El Haddaoui
te schuiven.
248
00:21:57,080 --> 00:21:58,595
En waarom...
249
00:21:58,720 --> 00:22:02,520
kiest u er nu pas voor
om hierover naar buiten te treden?
250
00:22:07,800 --> 00:22:10,040
Ze hebben me levenslang gegeven.
251
00:22:13,280 --> 00:22:16,360
Ik heb geen reden meer om te liegen.
- Tuurlijk.
252
00:22:17,680 --> 00:22:19,195
Ik wil een schoon geweten.
253
00:22:19,320 --> 00:22:21,595
Waarom komt u hier nu pas
mee naar voren?
254
00:22:21,720 --> 00:22:23,875
De heer Dewus is veroordeeld
voor het vermoorden...
255
00:22:24,000 --> 00:22:26,755
van een collega-rechercheur.
Het zou totaal krankzinnig zijn...
256
00:22:26,880 --> 00:22:29,880
als de rechtbank dit soort
hersenspinsels toelaat als bewijs.
257
00:22:51,560 --> 00:22:55,075
Deze rechtbank is er
allerminst van overtuigd...
258
00:22:55,200 --> 00:23:00,075
dat de verdachte zijn criminele
activiteiten had opgegeven...
259
00:23:00,200 --> 00:23:03,115
op het moment
dat hij was ingerekend.
260
00:23:03,240 --> 00:23:07,315
Maar aangezien de zaak van het OM
vooral gebaseerd is...
261
00:23:07,440 --> 00:23:12,835
op de verzamelde PGP-berichten,
zijn er te veel kanttekeningen...
262
00:23:12,960 --> 00:23:18,235
te plaatsen aan het bewijs.
Wij hebben dan ook geen andere keus...
263
00:23:18,360 --> 00:23:23,840
dan het Openbaar Ministerie
niet ontvankelijk te verklaren.
264
00:23:25,000 --> 00:23:26,840
Godverdomme.
265
00:23:39,400 --> 00:23:40,960
Ik breng je naar huis, man.
266
00:23:58,800 --> 00:24:00,480
Mijn zoon...
267
00:24:10,080 --> 00:24:12,155
In misschien wel
de grootste flater...
268
00:24:12,280 --> 00:24:14,915
uit de geschiedenis
van de Nederlandse rechtspraak...
269
00:24:15,040 --> 00:24:19,040
is gisteravond Adil El Haddaoui
vrijgelaten.
270
00:24:20,000 --> 00:24:23,915
Het Openbaar Ministerie
laat hiermee zien onmachtig te zijn...
271
00:24:24,040 --> 00:24:27,875
tegen de georganiseerde misdaad
die van ons land een narcostaat maakt.
272
00:24:28,000 --> 00:24:32,555
De vraag is hoe de nabestaanden
van Paus, zijn familie en organisatie...
273
00:24:32,680 --> 00:24:34,235
zullen omgaan met het nieuws...
274
00:24:34,360 --> 00:24:38,555
dat een van hun laatst overgebleven
concurrenten nu op vrije voeten is.
275
00:24:38,680 --> 00:24:41,235
Ongetwijfeld gaat Justitie
in hoger beroep...
276
00:24:41,360 --> 00:24:45,995
maar tot die tijd is Adil K.O.
vrij om te gaan en staan waar hij wil.
277
00:24:46,120 --> 00:24:48,755
Ik heb straks
m'n eerste consultatiegesprek.
278
00:24:48,880 --> 00:24:52,640
Ze gaan een echo maken.
Wil je mee?
279
00:24:54,960 --> 00:24:57,840
Ik kom je zo halen, ja?
Ik moet nog even iets doen.
280
00:25:22,800 --> 00:25:24,240
Waarom loop je mank?
281
00:25:25,200 --> 00:25:28,920
Ik heb een aambei zo groot
als een tennisbal door dit gezeik.
282
00:25:32,040 --> 00:25:36,275
Ik heb het adres
via een apotheek.
283
00:25:36,400 --> 00:25:39,480
Naar dit adres laat ze
de medicijnrecepten toe sturen.
284
00:25:40,040 --> 00:25:41,600
Doe die deur dicht.
285
00:25:42,640 --> 00:25:44,160
Doe die deur dicht.
286
00:25:45,880 --> 00:25:47,280
Hier.
287
00:25:47,920 --> 00:25:49,640
Nee, ik hoef dit niet.
288
00:25:52,320 --> 00:25:54,275
Dat vorige adres
dat ik voor je moest regelen...
289
00:25:54,400 --> 00:25:57,835
van die gast van dat revalidatiecentrum...
290
00:25:57,960 --> 00:26:00,435
dat was Otto Massing,
de broer van Rinus Massing...
291
00:26:00,560 --> 00:26:04,520
en met hem wil je geen gezeik.
In ieder geval ik niet. Dus het is goed.
292
00:26:06,600 --> 00:26:07,675
Wil je wel problemen met mij?
293
00:26:07,800 --> 00:26:11,635
Ik zeg alleen: ik doe dit niet meer.
Dit was de laatste keer.
294
00:26:11,760 --> 00:26:16,240
Doe die kankerdeur dicht
of jouw hersens gaan ze hier opruimen.
295
00:26:17,080 --> 00:26:18,400
Luister.
296
00:26:20,320 --> 00:26:22,835
Het is pas klaar wanneer ik jou
vertel dat het klaar is.
297
00:26:22,960 --> 00:26:26,875
Jij gaat deze pakken, je gaat
tampons kopen en maandverband...
298
00:26:27,000 --> 00:26:31,915
die ga je zo diep in je kut steken
dat je weer man wordt. Pak deze.
299
00:26:32,040 --> 00:26:37,235
Kies. Wat wil je?
Je hebt twee seconden. Eén...
300
00:26:37,360 --> 00:26:42,475
Uit die kankerauto. Stap uit.
Koop maandverband.
301
00:26:42,600 --> 00:26:43,920
Mietje.
302
00:27:23,720 --> 00:27:25,160
Adil.
303
00:27:27,280 --> 00:27:32,035
Kijk, zoon, ik heb je kleding gewassen
en deze gevonden in je broek.
304
00:27:32,160 --> 00:27:35,920
Dank je. Slaappillen
omdat ik niet goed kan slapen.
305
00:27:39,160 --> 00:27:44,875
O ja, je oom komt
vanavond met ons eten.
306
00:27:45,000 --> 00:27:46,915
Wie? Abdelhak?
307
00:27:47,040 --> 00:27:52,315
Ja, de inrichting waar hij zit, heeft
aangegeven dat het iets beter gaat.
308
00:27:52,440 --> 00:27:57,555
Eén keer in de week mag hij een paar
uurtjes weg, dus komt hij bij ons eten.
309
00:27:57,680 --> 00:27:59,480
Dat is goed om te horen.
310
00:28:25,880 --> 00:28:29,160
Adil K.O. Welkom terug, strijder.
311
00:29:32,200 --> 00:29:35,555
Bedankt, hè, dat je met me
mee bent gekomen.
312
00:29:35,680 --> 00:29:40,275
Al die vrouwen hier zijn met hun man.
Je maakt me te schande, Omar.
313
00:29:40,400 --> 00:29:42,835
Ik stuur je wel een foto van die echo.
Sukkel.
314
00:29:42,960 --> 00:29:44,395
Sorry, niet...
315
00:29:44,520 --> 00:29:45,840
Hallo?
316
00:30:13,240 --> 00:30:17,760
Ik zeg je eerlijk, bro...
Deze shit fokt me op.
317
00:30:19,040 --> 00:30:21,440
M'n handen stoppen gewoon
niet meer met trillen.
318
00:30:22,240 --> 00:30:26,680
Dat je buiten vrij bent, betekent
nog niet dat je vrij bent hierbinnen.
319
00:30:27,400 --> 00:30:29,755
Dat gaat nog wel even duren.
320
00:30:29,880 --> 00:30:33,000
Maar het komt goed.
Gewoon blijven ademen, broer.
321
00:30:35,160 --> 00:30:37,080
Ademen is het probleem niet.
322
00:30:39,360 --> 00:30:40,660
Ik moet je wat vragen.
323
00:30:46,080 --> 00:30:49,560
Als je me weer om een wapen vraagt,
dan moet ik je de deur wijzen.
324
00:30:50,920 --> 00:30:55,600
Geen wapen.
Ik heb handschoenen nodig.
325
00:31:07,160 --> 00:31:10,040
Wat zitten jullie allemaal te slapen?
Doorgaan.
326
00:31:27,800 --> 00:31:29,200
Adil.
327
00:31:32,120 --> 00:31:34,840
Adil, ik ben Zakaria. Komtgoed.
328
00:31:39,080 --> 00:31:40,680
Ik kende Nadira en Muis.
329
00:31:43,520 --> 00:31:47,240
Ik was erbij toen we Muis uit
Kraaiennest probeerden te bevrijden.
330
00:31:49,200 --> 00:31:51,555
We hebben het opgefokt, man.
- Wij allemaal.
331
00:31:51,680 --> 00:31:52,980
Adil.
332
00:31:54,360 --> 00:31:56,660
Ik wil alleen zeggen dat...
- Laat me met rust.
333
00:32:30,720 --> 00:32:32,120
Yo, Adil.
334
00:32:34,080 --> 00:32:36,715
Ik praat niet met journalisten.
- Dan heb ik geluk.
335
00:32:36,840 --> 00:32:39,760
Ik ben ontslagen bij De Telegraaf.
Mag ik wat vragen?
336
00:32:40,520 --> 00:32:44,720
Ik moest je nek breken voor die shit
die je over m'n moeder hebt verteld.
337
00:32:45,360 --> 00:32:49,155
Luister, jongen. Die neppe informatie
is aan mij gevoerd door van Jaren...
338
00:32:49,280 --> 00:32:52,440
dat weet je toch?
- Hé, K.O.
339
00:32:53,120 --> 00:32:55,875
Je bent een celebrity, hè? Of niet?
340
00:32:56,000 --> 00:32:58,955
Jij zou columns moeten schrijven,
net als Holleeder toen hij vrijkwam.
341
00:32:59,080 --> 00:33:02,720
Ik weet niet wat je wilt vragen,
maar het antwoord is: oprotten.
342
00:33:03,480 --> 00:33:06,715
Oké, luister. Wat als ik jou zeg...
343
00:33:06,840 --> 00:33:09,475
dat er een dealertje uit Kraaiennest
in de buurt opschept...
344
00:33:09,600 --> 00:33:12,960
dat hij aanwezig was
bij de moord op je neef, op Muis.
345
00:33:14,000 --> 00:33:16,195
Althans, volgens mijn bronnen.
346
00:33:16,320 --> 00:33:18,275
Het enige wat ik vraag
in ruil voor die info...
347
00:33:18,400 --> 00:33:21,520
is een exclusief interview met jou
in mijn podcast.
348
00:33:24,040 --> 00:33:26,960
Je kunt beter heel ver
van mij weglopen.
349
00:33:29,680 --> 00:33:32,130
Als je je bedenkt, m'n nummer
staat gewoon online.
350
00:34:15,120 --> 00:34:16,680
Dag, Samiraatje.
351
00:34:18,480 --> 00:34:19,780
Wie is dit?
352
00:34:20,880 --> 00:34:22,840
Volgens mij weet je dat wel.
353
00:34:24,440 --> 00:34:25,740
Tia.
354
00:34:26,520 --> 00:34:29,280
Gecondoleerd met je neefje.
355
00:34:31,200 --> 00:34:35,155
Hoe kom je aan dit nummer?
- Waar een wil is, is een weg.
356
00:34:35,280 --> 00:34:39,000
Zeg tegen Ashraf
dat dit niet goed afloopt.
357
00:34:39,720 --> 00:34:43,355
Als hij niet inbindt, escaleert dit
en is er geen uitweg.
358
00:34:43,480 --> 00:34:48,355
Escaleert? Dat punt zijn we
al heel lang voorbij.
359
00:34:48,480 --> 00:34:50,435
Jammer dat je er zo over denkt.
360
00:34:50,560 --> 00:34:55,120
Overtuig Ashraf ervan dat dit niet
de juiste route is voor zijn organisatie.
361
00:34:56,800 --> 00:34:59,080
Denk je dat Ashraf de leiding heeft?
362
00:34:59,720 --> 00:35:03,400
Als je bij iemand om vrede
wilt smeken, smeek dan bij mij.
363
00:35:04,480 --> 00:35:06,800
Wie heeft het over smeken?
364
00:35:07,640 --> 00:35:11,275
Hopelijk besef je dat het
voor Potlood persoonlijk was...
365
00:35:11,400 --> 00:35:16,000
maar voor mij was het puur zakelijk.
- Mooi zo.
366
00:35:19,600 --> 00:35:23,555
Wat je mijn broer hebt aangedaan,
heeft de kans op vrede geruïneerd.
367
00:35:23,680 --> 00:35:27,360
Tia, ik ga je huid afrukken
met 'm eigen handen.
368
00:35:38,080 --> 00:35:39,600
Speel je mee?
- Ja.
369
00:35:43,440 --> 00:35:46,560
En? Alles gelukt met die container?
370
00:35:50,240 --> 00:35:54,040
Servaes, geef eens een fles wijn.
We hebben iets te vieren.
371
00:35:55,680 --> 00:35:58,200
Alsjeblieft.
- Dank je.
372
00:36:09,560 --> 00:36:12,795
Wat wil je drinken?
- Bruisend.
373
00:36:12,920 --> 00:36:15,520
Een whisky
en een bruisend water graag.
374
00:36:18,880 --> 00:36:23,440
Mogen wij niet meevieren? Of hebben
jullie een bruin spook gezien?
375
00:36:25,240 --> 00:36:29,955
Ik moet jullie feestje verpesten, want ik
heb een heel belangrijke mededeling.
376
00:36:30,080 --> 00:36:33,280
Vandaag is jullie laatste werkdag.
Jullie nemen ontslag.
377
00:36:35,040 --> 00:36:36,340
Pardon?
378
00:36:39,520 --> 00:36:42,520
Er worden geen containers
meer doorgelaten van Tia.
379
00:36:45,160 --> 00:36:49,640
Luister, mevrouw, wij kunnen niet
zomaar ontslag nemen.
380
00:36:50,680 --> 00:36:55,680
Er zijn afspraken gemaakt. Als wij
die niet nakomen, maken ze ons kapot.
381
00:36:56,440 --> 00:36:58,760
Dat kan ook hier en nu gebeuren.
382
00:37:01,560 --> 00:37:02,960
Maar...
383
00:37:06,480 --> 00:37:07,880
dat hoeft niet.
384
00:37:24,320 --> 00:37:27,035
Ten eerste, juffrouwtje...
385
00:37:27,160 --> 00:37:30,915
is dit maar een fractie
van wat die Colombianen betalen.
386
00:37:31,040 --> 00:37:35,075
En ten tweede,
als wij voor jullie gaan werken...
387
00:37:35,200 --> 00:37:37,160
dan moorden ze onze families uit.
388
00:37:37,560 --> 00:37:39,680
Jullie gaan niet voor ons werken...
389
00:37:40,600 --> 00:37:43,000
jullie gaan helemaal
niet meer werken.
390
00:37:44,760 --> 00:37:46,400
Boek een ticket naar Alaska.
391
00:37:47,280 --> 00:37:51,040
Neem je kinderen en vrouw mee
en verdwijn. Dat is geen voorstel.
392
00:37:56,720 --> 00:37:58,720
Begrijp je het niet, juffrouw?
393
00:38:00,800 --> 00:38:05,640
Jij kent die mensen niet.
Die mensen zijn niet zoals jij en ik.
394
00:38:08,080 --> 00:38:10,480
Frank.
395
00:38:20,640 --> 00:38:22,680
Waarom? Dit was niet het plan.
396
00:38:23,520 --> 00:38:25,920
Wij pakken het geld. Alstublieft.
397
00:38:31,680 --> 00:38:32,980
Wacht.
398
00:39:15,400 --> 00:39:19,880
Soms een vracht kwijtraken
hoort bij ons werk, dat weet jij ook.
399
00:39:21,320 --> 00:39:27,715
Dit was ruim 3000 kilo.
We willen compensatie.
400
00:39:27,840 --> 00:39:32,555
Die controle was een steekproef.
Iedereen moet z'n verlies nemen.
401
00:39:32,680 --> 00:39:37,635
Die lading zijn we kwijt omdat
al jouw douaniers tegelijk vertrokken.
402
00:39:37,760 --> 00:39:42,360
De douane heb je niet meer in je zak.
- Waarom denk je dat?
403
00:39:43,520 --> 00:39:47,760
Toen mijn jongens de container
wilden uithalen, zagen ze politie.
404
00:39:55,560 --> 00:40:01,715
Even kalm nu. Er is al een nieuwe
lading onderweg naar Antwerpen.
405
00:40:01,840 --> 00:40:04,555
Maar niemand wordt gecompenseerd.
406
00:40:04,680 --> 00:40:09,235
Als de containers eenmaal in de haven zijn,
zijn we samen verantwoordelijk.
407
00:40:09,360 --> 00:40:13,915
Als de jongens van Idriss de politie
voor waren geweest met uithalen...
408
00:40:14,040 --> 00:40:20,800
dan zouden we hier nu niet zitten.
- Dit is niet de schuld van Idriss.
409
00:40:23,440 --> 00:40:26,480
Maar goed, we zullen
ons verlies nemen.
410
00:40:57,000 --> 00:41:02,200
Ik ben zo blij dat
het nu beter met je gaat.
411
00:41:08,160 --> 00:41:09,460
Adil.
412
00:41:10,120 --> 00:41:15,720
Hoe laat ben je gekomen?
Ik heb je niet horen binnenkomen. Kom.
413
00:41:17,840 --> 00:41:22,000
Dit is Adil, hij is net gekomen.
Ik had je toch gezegd dat hij kwam?
414
00:41:24,320 --> 00:41:29,395
Dit is mijn zoon, Adil.
Adil, kom je oom begroeten.
415
00:41:29,520 --> 00:41:31,435
Adil?
- Ja, Adil.
416
00:41:31,560 --> 00:41:32,860
Begroet hem.
417
00:41:37,200 --> 00:41:38,595
Alles goed?
418
00:41:38,720 --> 00:41:42,115
Goed, en met u?
- Goddank wel, ja.
419
00:41:42,240 --> 00:41:45,560
Hoe gaat het met...
- Het kickboksen.
420
00:41:47,480 --> 00:41:51,880
Dat gaat goed, dank u.
- Kom zitten.
421
00:41:52,560 --> 00:41:56,400
Zie je dat?
Hij heeft zijn baard laten groeien.
422
00:42:05,960 --> 00:42:08,840
Sorry, ik dacht dat hier het toilet was.
423
00:42:09,200 --> 00:42:12,680
Het toilet is daar rechts.
Wacht, ik laat het u zien.
424
00:42:20,800 --> 00:42:22,120
Youssef.
425
00:42:33,680 --> 00:42:36,840
Het is jouw schuld. Jouw schuld.
426
00:42:37,760 --> 00:42:43,835
Het is allemaal jouw schuld.
427
00:42:43,960 --> 00:42:46,035
Jij bent de oorzaak van alle problemen.
428
00:42:46,160 --> 00:42:48,235
Jij hebt het leven
van m'n kinderen kapot gemaakt.
429
00:42:48,360 --> 00:42:52,835
Jij bent de duivel, je bent geen mens
en je hebt geen ziel.
430
00:42:52,960 --> 00:42:55,355
Wat is er aan de hand?
431
00:42:55,480 --> 00:42:59,915
Laat me.
- Wat heb je met je oom gedaan?
432
00:43:00,040 --> 00:43:05,280
Wat heb je gedaan?
Waarom is hij zo overstuur?
433
00:43:08,000 --> 00:43:10,760
Schaam je.
Kom, broer. Kom.
434
00:43:33,680 --> 00:43:37,600
Je wilde een interview, toch?
Dan wil ik eerst die naam hebben.
435
00:43:48,760 --> 00:43:50,440
Je staat verkeerd.
436
00:43:54,600 --> 00:43:56,480
Je moet een kwartslag indraaien.
437
00:43:58,640 --> 00:44:00,955
Wil je leren hoe je
goed moet trappen of niet?
438
00:44:01,080 --> 00:44:02,400
Ik weet het.
439
00:44:05,960 --> 00:44:09,595
Je heup en schouders.
En vergeet je verdediging ook niet.
440
00:44:09,720 --> 00:44:11,020
Dus het is...
441
00:44:13,360 --> 00:44:14,760
Nu jij.
442
00:44:18,440 --> 00:44:19,840
Beter.
443
00:44:20,880 --> 00:44:22,280
Verdediging.
444
00:44:23,720 --> 00:44:25,920
Juist, lekker. Komaan.
445
00:44:27,400 --> 00:44:29,440
Combinatie.
446
00:44:39,080 --> 00:44:42,720
Luister. Je wilde Muis helpen, toch?
447
00:44:43,440 --> 00:44:46,920
Ik heb het geprobeerd.
- Het kan nog steeds.
448
00:44:51,440 --> 00:44:56,995
Ik heb je hulp nodig. Iemand weet
misschien wat er met Muis is gebeurd.
449
00:44:57,120 --> 00:44:58,960
Waarom heb je mij nodig dan?
450
00:44:59,680 --> 00:45:02,640
Iedereen kent mijn kop.
Die van jou niet.
451
00:45:57,040 --> 00:45:58,480
Ja, ze is hier.
452
00:46:01,440 --> 00:46:04,315
Wat is daar aan de hand?
- Ik heb het onder controle.
453
00:46:04,440 --> 00:46:07,875
Onder controle?
Wij horen heel andere dingen.
454
00:46:08,000 --> 00:46:12,155
Wat is er gebeurd met onze spullen?
Je had daar toch mannetjes voor?
455
00:46:12,280 --> 00:46:14,035
Het wordt opgelost. Vertrouw me.
456
00:46:14,160 --> 00:46:17,160
We hebben Carlos gestuurd
om je te helpen. Laat hem helpen.
457
00:46:24,840 --> 00:46:28,360
Ik wil dat je die familie van Ashraf pakt.
Die ouders.
458
00:46:29,680 --> 00:46:32,760
Dat huis wordt bewaakt, de klok rond.
459
00:46:35,440 --> 00:46:38,480
Misschien moeten we
met ze onderhandelen.
460
00:46:39,560 --> 00:46:43,155
Als zij zaken willen doen
met iemand anders, laat ze.
461
00:46:43,280 --> 00:46:48,435
Wij verdienen daar niet minder door.
Laat mij met ze praten.
462
00:46:48,560 --> 00:46:53,595
Je begrijpt het niet, Carlitos.
Deze mensen zijn net kakkerlakken.
463
00:46:53,720 --> 00:46:58,520
Je wilde toch Carlos genoemd worden?
Gedraag je dan als een man.
464
00:47:07,680 --> 00:47:12,235
Waarom voer je 'm dure biefstuk?
- Daar hou jij toch ook van?
465
00:47:12,360 --> 00:47:14,755
Vergelijk mij niet met dat beest.
466
00:47:14,880 --> 00:47:18,840
Jullie hebben allebei
een goede smaak, bedoel ik.
467
00:47:21,880 --> 00:47:26,240
Samira, dit is Dardan.
Dardan, dit is Samira.
468
00:47:27,480 --> 00:47:31,800
Sorry, ik heb vieze handen.
Ik heb net m'n hond gevoerd.
469
00:47:36,160 --> 00:47:40,515
Ashraf.
- Ik weet wie je bent. Broer.
470
00:47:40,640 --> 00:47:44,915
Je beseft dus eindelijk
dat Tia slecht voor de zaken is.
471
00:47:45,040 --> 00:47:48,760
Ik zoek iets beters, dat is alles.
472
00:47:49,360 --> 00:47:54,395
Mooi zo. Wij kunnen elkaar wel helpen,
zodra we van Tia verlost zijn.
473
00:47:54,520 --> 00:47:58,355
Jij regelt toch haar transporten
naar Oost-Europa?
474
00:47:58,480 --> 00:48:04,955
Ja. Naar m'n thuisland Albanië,
Bulgarije, Polen, Roemenië.
475
00:48:05,080 --> 00:48:11,235
We kunnen het Tia erg lastig maken
als ze al deze markten kwijtraakt.
476
00:48:11,360 --> 00:48:14,920
Wat denken jullie?
- Het Tia erg lastig maken.
477
00:48:17,400 --> 00:48:19,040
Dat bevalt ons wel.
478
00:48:27,920 --> 00:48:31,080
Wat doe je, broer?
- Fatbike, toch?
479
00:48:31,800 --> 00:48:34,760
Wie ben jij?
- Doet er niet toe.
480
00:48:35,440 --> 00:48:40,160
Heb je coke daar of niet?
- Weet je moeder dat je al deals maakt?
481
00:48:42,400 --> 00:48:46,480
Geef me twee packies.
- Kijk, hier.
482
00:48:47,320 --> 00:48:52,480
Colombiaanse shit, toch?
- Tel je geld, ik moet gaan.
483
00:48:55,280 --> 00:48:57,720
Tel sneller, sukkel, ik moet gaan.
484
00:49:02,400 --> 00:49:06,160
Je moet iets voor me doen. Als je doet
wat ik zeg, gebeurt er niks met je.
485
00:49:22,280 --> 00:49:24,355
Ik dacht echt dat het hier was.
486
00:49:24,480 --> 00:49:27,635
Je was erbij toen Muis werd vermoord.
- Ik was er niet bij-bij.
487
00:49:27,760 --> 00:49:31,035
M'n broer was erbij.
Hij zei dat het hier was.
488
00:49:31,160 --> 00:49:34,075
Hoor deze praatjesmaker.
489
00:49:34,200 --> 00:49:37,155
Luister, niemand gaat weg
voordat we Muis hebben gevonden.
490
00:49:37,280 --> 00:49:40,320
Bro, ik kan niet meer.
- Graaf door.
491
00:50:15,120 --> 00:50:19,360
Yo. Nu kan ik gaan, toch?
- Hou je bek dicht.
492
00:50:23,960 --> 00:50:29,075
Wie heeft de trekker overgehaald?
- Mannetjes van Paus.
493
00:50:29,200 --> 00:50:30,680
Die ene tatta.
494
00:50:31,640 --> 00:50:35,320
Of die met die shirtjes.
- Tonnano.
495
00:50:39,680 --> 00:50:41,880
Hé. Ik ga, ja?
496
00:50:47,840 --> 00:50:51,195
Broer, ik snap dat je slecht gaat
door die shit, maar...
497
00:50:51,320 --> 00:50:53,800
Kom op, ik heb gedaan
wat je me vroeg.
41908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.