All language subtitles for Le.Bureau.des.Legendes.S2E04.FR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,000 --> 00:02:03,440 "Il a dit : 2 00:02:04,560 --> 00:02:06,720 "Vous êtes une dégueulasse. 3 00:02:07,240 --> 00:02:09,960 "Qu'est-ce que c'est dégueulasse ?" 4 00:02:26,000 --> 00:02:46,041 ... 5 00:02:46,041 --> 00:02:52,642 ... 6 00:03:08,282 --> 00:03:10,122 Il soupire. 7 00:03:19,283 --> 00:03:20,963 Il soupire. 8 00:05:09,807 --> 00:05:10,567 (En farsi) 9 00:05:38,368 --> 00:05:39,568 Elle s'étouffe. 10 00:06:11,090 --> 00:06:12,490 - Y a qui avec elle ? 11 00:06:12,730 --> 00:06:14,610 - Toute la bande de Zamani a été raflée. 12 00:06:14,810 --> 00:06:16,930 Ils sont détenus à des endroits différents. 13 00:06:17,170 --> 00:06:19,170 Ils ont même été chercher Daria. 14 00:06:19,370 --> 00:06:21,450 - La fiancée ? - C'est ça. 15 00:06:21,610 --> 00:06:25,010 Les Pasdaran veulent atteindre Zamani père à travers son fils. 16 00:06:25,210 --> 00:06:27,330 - J'avais dit que Zamani était dangereux. 17 00:06:27,530 --> 00:06:29,890 On m'a retiré le dossier, ça me rend folle. 18 00:06:31,330 --> 00:06:33,370 - Pas besoin de ça pour être un peu folle. 19 00:06:41,731 --> 00:06:43,371 T'inquiète pas. 20 00:06:43,971 --> 00:06:46,091 Ca va aller, elle va sortir. 21 00:06:47,011 --> 00:06:47,971 Allez. 22 00:06:52,651 --> 00:06:55,611 Musique inquiétante 23 00:06:55,811 --> 00:07:15,892 ... 24 00:07:15,892 --> 00:07:33,013 ... 25 00:07:33,253 --> 00:07:34,773 - Si son portable est éteint ? 26 00:07:35,013 --> 00:07:37,293 - Ca marche quand même. - Combien de temps ? 27 00:07:37,493 --> 00:07:38,493 - 2 semaines. 28 00:07:39,013 --> 00:07:40,733 - S'ils retirent la batterie ? 29 00:07:41,653 --> 00:07:43,253 - Ca marche quand même. 30 00:07:45,293 --> 00:07:48,013 - Vous connaissez les numéros de tout le monde ici ? 31 00:07:49,654 --> 00:07:50,654 - Oui. 32 00:07:51,014 --> 00:07:53,454 - Je veux la même chose pour tout le service. 33 00:07:54,534 --> 00:07:55,734 - C'est-à-dire ? 34 00:07:56,134 --> 00:07:59,054 - Je veux un plan de Paris avec 15 points rouges 35 00:07:59,294 --> 00:08:01,334 qui clignotent. Le vôtre aussi. 36 00:08:02,734 --> 00:08:03,694 On est 2 à le savoir. 37 00:08:03,894 --> 00:08:05,334 S'il y a une 3e personne, 38 00:08:05,534 --> 00:08:06,534 vous sautez. 39 00:08:09,534 --> 00:08:11,294 (En farsi) 40 00:08:31,575 --> 00:08:33,735 Le téléphone sonne. 41 00:09:32,818 --> 00:09:34,298 - Marina Loiseau ? 42 00:09:35,298 --> 00:09:36,418 Montez. 43 00:09:36,978 --> 00:09:38,018 Tenez bien vos affaires. 44 00:09:38,218 --> 00:09:40,578 Vous allez à l'enterrement de votre grand-mère. 45 00:09:44,058 --> 00:09:46,618 - On va où ? - A l'aéroport. 46 00:09:47,538 --> 00:10:07,339 ... 47 00:10:09,179 --> 00:10:10,379 - Bonjour. - Bonjour. 48 00:10:10,579 --> 00:10:12,619 - Voici le Dr Lemoine. Je suis en formation. 49 00:10:12,859 --> 00:10:15,059 - Ah, c'est bien ça. - Ca va ? 50 00:10:15,259 --> 00:10:17,059 - Ca va. Bonjour, docteur. 51 00:10:17,979 --> 00:10:19,900 - Voilà. Allez vous reposer, 52 00:10:20,100 --> 00:10:21,900 on va ranger et faire le point. 53 00:10:22,060 --> 00:10:23,180 OK ? 54 00:10:23,980 --> 00:10:44,061 ... 55 00:10:44,061 --> 00:11:04,061 ... 56 00:11:04,061 --> 00:11:09,062 ... 57 00:11:12,382 --> 00:11:14,222 Je suis pile à l'heure. 58 00:11:15,102 --> 00:11:16,742 - Il va appeler là ? 59 00:11:17,342 --> 00:11:19,262 - S'il dit non ? 60 00:11:19,502 --> 00:11:21,342 Le téléphone vibre. 61 00:11:21,542 --> 00:11:25,222 ... 62 00:11:25,422 --> 00:11:26,302 Allô ? 63 00:11:27,622 --> 00:11:28,822 *- Ca va ? 64 00:11:28,982 --> 00:11:30,542 *- Ca va. 65 00:11:30,702 --> 00:11:32,302 *- Maman ? 66 00:11:32,663 --> 00:11:35,063 *- Ca va mieux, c'est pas le cancer. 67 00:11:35,663 --> 00:11:38,023 Et toi ? *- Ouais, ouais, ça va. 68 00:11:38,263 --> 00:11:39,343 - On lui envoie un drone ? 69 00:11:39,543 --> 00:11:41,103 *- C'est chaud. - Hôpital El-Salaam. 70 00:11:41,503 --> 00:11:44,463 Ils vont dans un hôpital ou une école pour téléphoner. 71 00:11:44,623 --> 00:11:45,983 *- Ecoute... 72 00:11:46,303 --> 00:11:49,423 J'ai quelque chose à te demander. On pourrait se voir ? 73 00:11:49,543 --> 00:11:50,623 *- Quoi ? 74 00:11:50,783 --> 00:11:52,103 *- J'ai besoin qu'on se parle. 75 00:11:52,263 --> 00:11:54,943 *- Tu crois que je vais rentrer ? Je suis pas fou. 76 00:11:56,823 --> 00:11:58,224 - Moi, je peux venir. 77 00:11:59,744 --> 00:12:01,384 *- Me parler de quoi ? 78 00:12:02,904 --> 00:12:04,904 - De moi et de maman. 79 00:12:05,544 --> 00:12:06,984 *- On se parle là, non ? 80 00:12:07,864 --> 00:12:09,224 - Oui, mais... 81 00:12:09,424 --> 00:12:11,904 Je voudrais te voir, être sûre que tu vas bien. 82 00:12:15,544 --> 00:12:16,904 *- Beaucoup trop dangereux. 83 00:12:17,104 --> 00:12:18,904 - Pour qui ? *- Pour toi. 84 00:12:19,064 --> 00:12:20,864 - On peut se retrouver dans un endroit 85 00:12:21,104 --> 00:12:22,665 * sans danger, tu me diras où. 86 00:12:22,865 --> 00:12:25,665 *- Tu crois que c'est le Club Med ou quoi ? 87 00:12:25,825 --> 00:12:27,105 T'as pensé à maman ? 88 00:12:27,345 --> 00:12:29,305 *- Maman voudrait avoir de tes nouvelles. 89 00:12:29,505 --> 00:12:30,865 Des vraies nouvelles. 90 00:12:31,105 --> 00:12:32,465 *- Non, ça, t'oublies. 91 00:12:32,625 --> 00:12:33,865 C'est des conneries. 92 00:12:34,065 --> 00:12:36,185 Tu restes là et tu t'occupes de maman. 93 00:12:39,545 --> 00:12:40,865 Elle soupire. 94 00:12:51,786 --> 00:12:53,466 - Guillaume, vous avez lu le dossier ? 95 00:12:53,626 --> 00:12:55,106 Qu'est-ce que vous en pensez ? 96 00:12:55,346 --> 00:12:58,106 - Elle peut pas lui dire qu'elle veut faire le djihad. 97 00:12:58,266 --> 00:12:59,746 Il achètera pas. 98 00:12:59,946 --> 00:13:01,746 C'est pas une idée qui vient d'un coup. 99 00:13:02,026 --> 00:13:04,146 - Même si elle dit qu'elle osait pas le dire ? 100 00:13:05,106 --> 00:13:06,746 - Pourquoi elle aurait pas osé ? 101 00:13:09,986 --> 00:13:11,066 Elle est très pratiquante ? 102 00:13:11,706 --> 00:13:13,547 - Elle est pratiquante. 103 00:13:13,787 --> 00:13:16,147 - Y a-t-il eu en France un événement 104 00:13:16,347 --> 00:13:17,387 anti-musulman ? 105 00:13:17,587 --> 00:13:19,547 Un discours qui les stigmatise ? 106 00:13:20,387 --> 00:13:21,667 Un truc choquant ? 107 00:13:21,827 --> 00:13:23,107 - Je regarde. 108 00:13:38,108 --> 00:13:39,068 - Rien ? 109 00:13:40,148 --> 00:13:41,508 - Rien de saillant. 110 00:13:42,508 --> 00:13:44,068 - Elle doit inventer une histoire. 111 00:13:44,308 --> 00:13:46,948 Quelque chose qui lui est arrivé, qui l'a marquée. 112 00:13:47,628 --> 00:13:49,628 - La dépêche DGSI de 22h45, 113 00:13:49,828 --> 00:13:50,748 c'est confirmé ? 114 00:13:50,908 --> 00:13:51,908 - Une patiente, 115 00:13:52,108 --> 00:13:54,708 qui l'accuserait d'être une islamiste. 116 00:13:54,908 --> 00:13:57,468 - Elle peut dire que la France n'est plus vivable. 117 00:13:58,708 --> 00:14:01,469 - Elle peut plus vivre son Islam comme elle le veut. 118 00:14:01,629 --> 00:14:02,749 - Excusez-moi, je reviens. 119 00:14:02,909 --> 00:14:04,149 - C'est de plus en plus dur. 120 00:14:04,349 --> 00:14:05,709 - Ca peut marcher. 121 00:14:06,349 --> 00:14:08,029 - Excuse-moi. 122 00:14:11,349 --> 00:14:13,029 Céline. - Oui ? 123 00:14:13,549 --> 00:14:15,349 - Ca va ? - Oui. 124 00:14:15,549 --> 00:14:18,069 J'ai un truc à vérifier dans mon bureau. 125 00:14:18,389 --> 00:14:19,989 - Des nouvelles de Nadia El Mansour ? 126 00:14:20,189 --> 00:14:21,429 - Nadia El Mansour... 127 00:14:21,629 --> 00:14:24,269 Euh, non. Rien de nouveau. 128 00:14:25,069 --> 00:14:26,350 - Pourquoi vous mentez ? 129 00:14:26,550 --> 00:14:27,710 - Mais pas du tout. 130 00:14:27,910 --> 00:14:29,310 - Mal en plus. - Mais non. 131 00:14:29,550 --> 00:14:31,670 - Mentir aussi mal, c'est manquer de respect. 132 00:14:33,710 --> 00:14:36,390 - Nadia El Mansour aurait été exécutée. 133 00:14:41,430 --> 00:14:43,390 - Rumeur ? - Dépêche. 134 00:14:43,830 --> 00:14:45,430 - Les Syriens ? 135 00:14:46,710 --> 00:14:48,230 - Je suis désolée. 136 00:14:48,910 --> 00:14:50,470 - Vous seriez désolée. 137 00:14:50,870 --> 00:14:53,471 Elle aurait été exécutée. C'est du conditionnel. 138 00:14:54,671 --> 00:14:56,671 - On dirait que ça vous fait rien. 139 00:14:58,431 --> 00:14:59,951 - Je vous respecte. 140 00:15:01,471 --> 00:15:03,551 Tenez-moi au courant. 141 00:15:13,711 --> 00:15:14,951 - Donc, comme prévu, 142 00:15:15,191 --> 00:15:17,152 vous avez perdu votre grand-mère. 143 00:15:17,432 --> 00:15:18,992 C'est dur et vous êtes en vacances. 144 00:15:19,152 --> 00:15:20,192 Ne nous contactez pas. 145 00:15:20,432 --> 00:15:23,632 Vous êtes une sismologue en deuil, en vacances, c'est tout. 146 00:15:24,712 --> 00:15:25,912 Pour les messages d'urgence, 147 00:15:26,072 --> 00:15:27,512 vous courrez au Luxembourg, 148 00:15:27,712 --> 00:15:29,072 voilà le trajet. 149 00:15:29,312 --> 00:15:31,472 Si on devait parler, c'est là qu'on le fera. 150 00:15:31,672 --> 00:15:33,472 A priori, on ne vous parlera pas. 151 00:15:33,672 --> 00:15:34,832 Bip - Des vacances 152 00:15:35,072 --> 00:15:36,072 sportives. 153 00:15:36,272 --> 00:15:37,592 OK. 154 00:15:37,832 --> 00:15:39,512 Tenez. 155 00:15:39,712 --> 00:15:41,073 Zamani est sorti hier. 156 00:15:41,313 --> 00:15:42,353 - Le poste m'a prévenu. 157 00:15:42,593 --> 00:15:43,913 Ca dit quoi ? 158 00:15:45,193 --> 00:15:46,393 - Il veut me voir. 159 00:15:46,593 --> 00:15:48,673 Il pense que je suis toujours à Téhéran. 160 00:15:48,913 --> 00:15:50,553 - Votre grand-mère est morte. 161 00:15:50,713 --> 00:15:52,313 Vous êtes partie en catastrophe. 162 00:15:52,513 --> 00:15:53,753 Vous êtes... - Point. 163 00:15:53,953 --> 00:15:56,473 Ca suffit pour qu'il comprenne votre silence. 164 00:15:56,673 --> 00:15:58,993 Si jamais il rappelle, laisse des messages, 165 00:15:59,193 --> 00:16:00,473 ou envoie des fleurs 166 00:16:00,713 --> 00:16:02,193 pour votre grand mère, 167 00:16:02,353 --> 00:16:03,713 vous ne répondez plus. 168 00:16:04,193 --> 00:16:05,394 - Il va trouver ça bizarre. 169 00:16:05,594 --> 00:16:06,914 - On s'en fiche. 170 00:16:07,914 --> 00:16:09,514 - C'est trop risqué ? 171 00:16:09,754 --> 00:16:13,194 - On peut pas faire pire que les Gardiens de la Révolution. 172 00:16:13,434 --> 00:16:15,194 - Et quand je retournerai en Iran ? 173 00:16:15,394 --> 00:16:17,354 - Je ne sais pas si vous y retournerez. 174 00:16:17,874 --> 00:16:19,394 On va évaluer les risques, 175 00:16:19,594 --> 00:16:21,474 étudier votre situation là-bas. 176 00:16:21,714 --> 00:16:24,234 Gardez le contact avec votre patron. 177 00:16:24,474 --> 00:16:26,274 On doit savoir comment il vous perçoit, 178 00:16:26,474 --> 00:16:28,474 s'il a envie de vous garder... 179 00:16:28,714 --> 00:16:31,515 S'il a peur, c'est foutu. 180 00:16:31,715 --> 00:16:33,635 Ce sera un premier baromètre. 181 00:16:34,355 --> 00:16:36,195 - Shapur Zamani n'est plus une cible ? 182 00:16:36,435 --> 00:16:37,675 - Non. 183 00:16:38,435 --> 00:16:39,675 - On perd une mine. 184 00:16:39,875 --> 00:16:41,755 - J'ai pris ma décision. 185 00:16:42,195 --> 00:16:43,515 Bip du portable 186 00:16:43,875 --> 00:17:03,956 ... 187 00:17:03,956 --> 00:17:23,917 ... 188 00:17:23,917 --> 00:17:27,557 ... 189 00:17:36,077 --> 00:17:38,277 - Bonjour. - Bonjour. 190 00:17:38,437 --> 00:17:40,277 - Shapur Zamani va venir à Paris. 191 00:17:40,437 --> 00:17:42,477 - Ah ? Il s'ennuyait ? 192 00:17:42,677 --> 00:17:44,157 - Non, vous allez le faire venir. 193 00:17:44,357 --> 00:17:45,718 - Quoi ? 194 00:17:45,918 --> 00:17:47,318 Et Henri Duflot ? 195 00:17:47,558 --> 00:17:49,198 - Je l'ai convaincu. 196 00:17:49,358 --> 00:17:50,758 - Comment je fais ? 197 00:17:50,958 --> 00:17:53,598 - Prenez contact avec lui, voyez où il en est. 198 00:17:53,798 --> 00:17:56,198 Il a peut-être envie de changer d'air. 199 00:17:56,358 --> 00:17:58,078 - D'accord. 200 00:17:59,558 --> 00:18:00,758 - Il vous a manqué ? 201 00:18:00,958 --> 00:18:02,158 - Non, c'est pas ça. 202 00:18:02,358 --> 00:18:04,678 C'est juste... pour rien. 203 00:18:06,238 --> 00:18:07,718 - Les vacances, ça va un moment. 204 00:18:07,918 --> 00:18:09,599 - Voilà. Je m'emmerde. 205 00:18:10,799 --> 00:18:14,079 - Si vous voulez me contacter, vous avez un compte Twitter ? 206 00:18:14,279 --> 00:18:16,679 Voici une liste de comptes. 207 00:18:16,959 --> 00:18:19,439 Pour prendre contact, abonnez-vous au 1er. 208 00:18:19,639 --> 00:18:21,039 Ensuite, au second. 209 00:18:21,959 --> 00:18:24,439 Moi, je vérifie régulièrement votre activité. 210 00:18:24,639 --> 00:18:25,959 - D'accord. 211 00:18:26,159 --> 00:18:46,240 ... 212 00:18:46,240 --> 00:18:49,560 ... 213 00:18:49,720 --> 00:18:51,720 *- Marina ! Ca va ? 214 00:18:51,920 --> 00:18:53,520 - Et toi ? 215 00:18:53,640 --> 00:18:55,160 J'ai pas pu appeler avant, 216 00:18:55,400 --> 00:18:56,880 avec ma grand-mère et tout. 217 00:18:57,080 --> 00:18:59,641 *- Ma pauvre, je suis désolé. 218 00:18:59,801 --> 00:19:01,881 Pour ta grand-mère et pour l'arrestation, 219 00:19:02,081 --> 00:19:03,121 ça n'a pas été trop dur ? 220 00:19:03,401 --> 00:19:05,401 - Si, j'ai eu peur. 221 00:19:05,601 --> 00:19:08,481 Ils m'ont relâchée plus vite parce que je suis Française. 222 00:19:08,721 --> 00:19:09,681 Et vous ? 223 00:19:09,881 --> 00:19:12,161 *- On est sortis il y a 3 jours. 224 00:19:12,361 --> 00:19:14,361 On est à Genève, avec Daria. 225 00:19:16,241 --> 00:19:18,881 - Vous êtes tout près ! *- Viens nous voir. 226 00:19:21,681 --> 00:19:24,962 - Je dois aider ma mère à vider l'appart de ma grand-mère. 227 00:19:25,162 --> 00:19:26,922 Et je dois aller chez le notaire. 228 00:19:27,922 --> 00:19:29,362 C'est trop bête. 229 00:19:29,562 --> 00:19:31,522 *- Mais oui, c'est tout près. 230 00:19:32,242 --> 00:19:34,162 - Oui, 3 heures de train. 231 00:19:35,402 --> 00:19:36,522 *- On vient ! 232 00:19:36,722 --> 00:19:38,282 - Sérieusement ? 233 00:19:40,442 --> 00:19:57,923 ... 234 00:19:58,283 --> 00:20:00,923 - Laissez-le parler d'abord. C'est peut-être mieux. 235 00:20:06,883 --> 00:20:08,483 - Allô ? 236 00:20:08,683 --> 00:20:10,083 *- Tout va bien ? 237 00:20:10,243 --> 00:20:11,603 - Non, ça va pas. 238 00:20:11,843 --> 00:20:14,364 *- Qu'est-ce qui se passe ? - Il se passe que... 239 00:20:14,564 --> 00:20:16,844 que ça ira pas tant que tu seras là-bas. 240 00:20:17,764 --> 00:20:19,924 *- On en a déjà parlé, je vais pas rentrer, 241 00:20:20,124 --> 00:20:21,524 et t'as pas ta place où je suis. 242 00:20:21,684 --> 00:20:23,764 - C'est en France que j'ai pas ma place ! 243 00:20:24,484 --> 00:20:27,124 On nous déteste ici, c'est pas une terre d'Islam. 244 00:20:27,884 --> 00:20:29,604 *- Qu'est-ce qui s'est passé ? 245 00:20:30,724 --> 00:20:32,084 - Rien, mais... 246 00:20:33,644 --> 00:20:35,644 C'est de plus en plus dur. 247 00:20:35,804 --> 00:20:38,164 Toi, tu peux pas comprendre. 248 00:20:38,325 --> 00:20:40,485 Toi, t'es dans le pays de l'Islam, là. 249 00:20:40,645 --> 00:20:43,245 *- Qu'est-ce qui s'est passé ? 250 00:20:45,165 --> 00:20:48,165 - C'est la 3e cliente que je perds. 251 00:20:50,005 --> 00:20:52,045 Elle veut plus que je vienne. 252 00:20:52,245 --> 00:20:55,485 Je lui demande pourquoi, elle me dit qu'elle a peur. 253 00:20:56,005 --> 00:20:57,365 Peur de quoi, je lui dis. 254 00:20:57,525 --> 00:20:58,325 Elle me dit, 255 00:20:58,525 --> 00:21:00,925 je sais pas ce que vous mettez dans vos piqûres. 256 00:21:01,205 --> 00:21:02,805 Elle a peur que je l'empoisonne. 257 00:21:03,005 --> 00:21:05,006 On est des pestiférés. 258 00:21:05,886 --> 00:21:07,766 Voilà, je veux te rejoindre. 259 00:21:09,086 --> 00:21:10,766 Je pourrai t'aider, là-bas. 260 00:21:10,966 --> 00:21:12,646 Y a des gens que je pourrai soigner 261 00:21:12,806 --> 00:21:14,566 qui auront pas peur de mon voile. 262 00:21:14,886 --> 00:21:17,206 Autour de toi, y a pas des gens qui ont besoin 263 00:21:17,446 --> 00:21:19,886 que je les soigne, que je les aide ? 264 00:21:20,126 --> 00:21:22,406 *- Pourquoi tu me l'as pas dit la dernière fois ? 265 00:21:22,646 --> 00:21:24,526 - Tu m'as pas laissé le temps. 266 00:21:25,046 --> 00:21:28,287 *- Ecoute, si tu viens, tu dois faire ce que je te dirai. 267 00:21:28,487 --> 00:21:29,927 Sinon, je peux pas te protéger. 268 00:21:30,207 --> 00:21:31,927 On va se retrouver dans un endroit sûr. 269 00:21:32,087 --> 00:21:33,087 Je vais réfléchir. 270 00:21:33,287 --> 00:21:34,447 Je t'appelle demain. 271 00:21:34,607 --> 00:21:35,887 Je dois m'organiser. 272 00:21:36,727 --> 00:21:38,247 - Je t'obéirai. 273 00:21:38,447 --> 00:21:39,807 On se parle demain, même heure. 274 00:21:40,007 --> 00:21:41,927 *- Petite soeur. - Oui ? 275 00:21:42,127 --> 00:21:44,167 *- Mon coeur se réjouit de ce qu'il entend. 276 00:21:44,367 --> 00:21:45,927 * Un homme l'interpelle. 277 00:21:46,167 --> 00:21:47,127 Faut que je te laisse. 278 00:21:47,327 --> 00:21:49,127 Ils ont besoin de moi, je te rappelle. 279 00:21:55,088 --> 00:21:57,088 - Il a dit oui ? 280 00:21:58,488 --> 00:22:01,248 - C'est trop dur de devoir mentir à mon frère. 281 00:22:01,488 --> 00:22:03,528 - C'était le seul moyen de l'aider. 282 00:22:07,408 --> 00:22:08,608 - Et... 283 00:22:10,208 --> 00:22:12,128 Si je vous demandais de venir avec moi ? 284 00:22:14,328 --> 00:22:17,288 Y aller toute seule, c'est impossible, vous le savez. 285 00:22:20,689 --> 00:22:22,889 *- Mon coeur se réjouit de ce qu'il entend. 286 00:22:23,969 --> 00:22:26,209 * Un homme l'interpelle. 287 00:22:26,449 --> 00:22:27,609 Faut que je te laisse. 288 00:22:27,769 --> 00:22:29,609 Ils ont besoin de moi. Je te rappelle. 289 00:22:30,929 --> 00:22:33,169 - C'est le type qui parle en arabe derrière ? 290 00:22:33,609 --> 00:22:36,809 Elle repasse la bande sonore. 291 00:22:38,449 --> 00:22:40,449 - "Toufik Al-Azraq Dakin, 292 00:22:40,609 --> 00:22:42,129 "viens, on a besoin de toi." 293 00:22:42,370 --> 00:22:44,210 - C'est quoi ? 294 00:22:44,490 --> 00:22:46,610 - Azraq Dakin, ça veut dire bleu foncé. 295 00:22:48,050 --> 00:22:49,650 - C'est son surnom ? 296 00:22:50,010 --> 00:22:52,010 - C'est sûrement son nom de djihadiste. 297 00:22:53,570 --> 00:22:56,090 Je comprends pas très bien "Toufik le bleu foncé." 298 00:22:57,930 --> 00:23:00,530 Je vais me le repasser, peut-être qu'il y a un truc 299 00:23:00,730 --> 00:23:02,090 que j'entends pas. 300 00:23:03,250 --> 00:23:06,370 Elle repasse la bande sonore. 301 00:23:06,730 --> 00:23:07,731 *- Faut que je te laisse. 302 00:23:07,891 --> 00:23:10,091 Ils ont besoin de moi. Je te rappelle. 303 00:23:15,691 --> 00:23:17,891 - Dire qu'il était à l'autre bout du fil... 304 00:23:18,091 --> 00:23:20,691 Le type qui décapite avec un couteau de boucher. 305 00:23:24,971 --> 00:23:26,451 C'est bizarre de porter une alliance 306 00:23:26,611 --> 00:23:27,891 alors que je suis pas marié. 307 00:23:28,091 --> 00:23:29,411 - Ah. 308 00:23:36,252 --> 00:23:37,692 - Et toi ? 309 00:23:37,892 --> 00:23:38,892 - Quoi ? 310 00:23:40,332 --> 00:23:41,532 - T'es mariée ? 311 00:23:41,772 --> 00:23:43,172 - Non. 312 00:23:43,332 --> 00:23:44,972 Mais j'ai quelqu'un. 313 00:23:46,572 --> 00:23:48,052 - T'es sérieuse ? - Oui. 314 00:23:49,252 --> 00:23:50,332 - Limite chiante ? 315 00:23:50,532 --> 00:23:52,172 - Trop chiante pour toi. 316 00:24:03,613 --> 00:24:05,533 Le chef attend mon rapport. 317 00:24:21,894 --> 00:24:23,414 On frappe à la porte. 318 00:24:33,614 --> 00:24:34,534 (En farsi) 319 00:25:40,977 --> 00:25:44,257 Musique intrigante 320 00:25:44,457 --> 00:26:04,498 ... 321 00:26:04,498 --> 00:26:08,098 ... 322 00:27:17,421 --> 00:27:37,701 ... 323 00:27:37,701 --> 00:27:55,502 ... 324 00:27:55,902 --> 00:27:57,902 Sonnerie de téléphone 325 00:28:00,142 --> 00:28:01,182 ... 326 00:28:02,542 --> 00:28:03,742 *- Oui ? 327 00:28:04,422 --> 00:28:06,823 - On peut parler ? *- Oui. 328 00:28:20,503 --> 00:28:22,943 Musique de suspense 329 00:28:23,223 --> 00:28:43,264 ... 330 00:28:43,264 --> 00:29:03,225 ... 331 00:29:03,225 --> 00:29:23,266 ... 332 00:29:23,266 --> 00:29:24,746 ... 333 00:29:25,666 --> 00:29:28,146 Son téléphone vibre. 334 00:29:29,346 --> 00:29:34,306 ... 335 00:29:34,786 --> 00:29:36,066 - Allô ? 336 00:29:36,266 --> 00:29:37,826 *- C'est Henri. 337 00:29:37,986 --> 00:29:39,186 - Tout va bien ? 338 00:29:39,346 --> 00:29:41,786 - Oui. Dis-moi, t'es où ? 339 00:29:45,907 --> 00:29:46,907 - Rue de Lille, 340 00:29:47,147 --> 00:29:49,227 * devant un resto, j'ai un rendez-vous. 341 00:29:52,627 --> 00:29:54,107 - Tant pis, je suis à la boîte 342 00:29:54,267 --> 00:29:55,867 et je voulais boire un verre. 343 00:29:56,107 --> 00:29:58,507 *- Tu bosses tard. - Excuse-moi. 344 00:29:58,827 --> 00:30:00,787 *- C'est pas grave, à demain. 345 00:30:00,987 --> 00:30:02,347 - A demain. 346 00:30:03,987 --> 00:30:24,068 ... 347 00:30:24,068 --> 00:30:44,109 ... 348 00:30:44,109 --> 00:30:53,829 ... 349 00:30:54,469 --> 00:30:55,869 - Tenez. - Merci. 350 00:30:58,430 --> 00:31:00,190 - Au revoir. - Excellente soirée. 351 00:31:06,070 --> 00:31:07,070 Voilà. 352 00:31:08,230 --> 00:31:09,630 - Merci. 353 00:31:27,711 --> 00:31:31,511 Emmanuel Boirond, il s'occupe des dossiers sensibles chez Areva. 354 00:31:32,311 --> 00:31:34,391 Shapur Zamani a dîné avec lui hier soir. 355 00:31:34,591 --> 00:31:36,391 Ils ont passé la soirée ensemble. 356 00:31:36,631 --> 00:31:38,191 - A la demande de son père ? 357 00:31:38,431 --> 00:31:40,111 - Forcément. 358 00:31:43,071 --> 00:31:44,551 - Comment vous avez fait ? 359 00:31:45,151 --> 00:31:46,951 - C'est mon métier. 360 00:32:11,112 --> 00:32:13,273 - Chevalier a donné rendez-vous à sa soeur 361 00:32:13,513 --> 00:32:15,913 dans une bergerie en Turquie près de la Syrie. 362 00:32:16,153 --> 00:32:17,913 C'est une région truffée de bergeries. 363 00:32:18,113 --> 00:32:20,633 On ignorera laquelle c'est jusqu'à votre arrivée. 364 00:32:21,313 --> 00:32:23,913 Chevalier a dit qu'il vous y rejoindrait 48h après. 365 00:32:25,233 --> 00:32:27,633 Il partira probablement de Mossoul en Irak. 366 00:32:28,353 --> 00:32:29,153 - OK. 367 00:32:29,393 --> 00:32:31,633 Donc on s'y rend et une fois qu'on y est, 368 00:32:31,833 --> 00:32:34,713 on attend qu'on nous emmène à cette bergerie ? 369 00:32:34,913 --> 00:32:36,393 - Voilà ! 370 00:32:36,553 --> 00:32:38,594 - OK. Et donc... 371 00:32:38,794 --> 00:32:41,114 En admettant qu'on parvienne à la bergerie, 372 00:32:41,314 --> 00:32:42,794 qu'est-ce qu'on fait là-bas ? 373 00:32:42,994 --> 00:32:44,634 - Dès que vous y êtes, le GIGN turc 374 00:32:44,834 --> 00:32:47,274 prend le relais et transforme la bergerie 375 00:32:47,554 --> 00:32:48,434 en souricière. 376 00:32:48,594 --> 00:32:50,154 - C'est les Turcs qui feront ça ? 377 00:32:50,674 --> 00:32:53,194 - On est en Turquie, c'est mieux que ça soit eux. 378 00:32:53,354 --> 00:32:54,914 Ca vous pose un problème ? 379 00:32:55,154 --> 00:32:56,154 - Non. 380 00:32:56,314 --> 00:32:57,714 Ils vont faire quoi exactement ? 381 00:32:57,954 --> 00:32:59,034 - On ne vous dit pas. 382 00:32:59,234 --> 00:33:01,474 Vous devez être aussi surpris que la fille. 383 00:33:01,674 --> 00:33:02,555 - Ah, d'accord. 384 00:33:03,275 --> 00:33:05,475 Et s'il y a une couille pendant le trajet ? 385 00:33:06,075 --> 00:33:08,075 - On fera en sorte qu'il n'y en ait pas. 386 00:33:09,275 --> 00:33:11,515 - Vous avez prévu un canal de communication ? 387 00:33:11,795 --> 00:33:13,835 - Entre vous et nous ? Certainement pas. 388 00:33:14,035 --> 00:33:15,675 Par contre, entre nous et les Turcs, 389 00:33:15,875 --> 00:33:17,235 ça va chatter sec ! 390 00:33:18,435 --> 00:33:19,955 Raymond, 391 00:33:20,155 --> 00:33:21,635 vous accompagnez Mère Teresa. 392 00:33:21,995 --> 00:33:23,635 Elle compte sur vous pour convaincre 393 00:33:23,795 --> 00:33:25,435 son frère de rentrer. 394 00:33:25,595 --> 00:33:28,076 Vous avez juste à jouer ce rôle : 395 00:33:28,316 --> 00:33:30,556 être l'avocat qui va sauver son frère. 396 00:33:30,716 --> 00:33:32,356 - J'ai bien compris, oui. 397 00:33:32,516 --> 00:33:35,396 - S'il se passe quelque chose qui vous surprend, 398 00:33:35,596 --> 00:33:37,756 y a 80 % de chance que ça soit nous. 399 00:33:39,076 --> 00:33:40,236 - 80 % ? 400 00:33:42,356 --> 00:33:43,996 C'est super ! 401 00:33:45,156 --> 00:33:47,276 - Messieurs, euh... 402 00:33:47,476 --> 00:33:49,876 Je voudrais parler à Raymond, c'est possible ? 403 00:33:50,876 --> 00:33:51,997 - On vous laisse. 404 00:34:06,437 --> 00:34:07,957 - On est en train de vous dire 405 00:34:08,157 --> 00:34:10,397 qu'il y a une chance sur 5 pour que ça foire. 406 00:34:11,557 --> 00:34:12,797 Vous comprenez ça ? 407 00:34:12,997 --> 00:34:14,277 - Oui. 408 00:34:16,597 --> 00:34:18,238 - Si vous voulez renoncer, 409 00:34:18,438 --> 00:34:21,158 aujourd'hui, c'est possible, on vous en voudra pas. 410 00:34:21,878 --> 00:34:23,198 Au contraire, 411 00:34:23,398 --> 00:34:26,158 on vous en voudra de partir si vous ne le sentez pas. 412 00:34:28,038 --> 00:34:30,518 On oblige personne à faire ce genre d'opérations 413 00:34:30,718 --> 00:34:32,518 sans le sentir. 414 00:34:32,718 --> 00:34:34,638 Vous pouvez encore dire non. 415 00:34:36,158 --> 00:34:38,478 - Et qu'est-ce qui se passe alors ? 416 00:34:38,998 --> 00:34:41,118 - Ca, ça ne vous regarde pas. 417 00:34:52,879 --> 00:34:54,319 - J'y vais. 418 00:34:55,999 --> 00:34:57,479 Complètement. 419 00:35:10,720 --> 00:35:12,080 * Télévision 420 00:35:12,240 --> 00:35:14,520 - Agis donc de telle sorte 421 00:35:14,760 --> 00:35:17,320 que tu traites l'humanité aussi bien 422 00:35:17,560 --> 00:35:20,440 dans ta personne que dans la personne de tout autre. 423 00:35:20,600 --> 00:35:23,000 Toujours et en même temps comme une fin, 424 00:35:23,160 --> 00:35:24,800 et jamais simplement comme un moyen. $428.00 00:35:25,000 --> 00:35:26,280 - Voilà. 425 00:35:26,440 --> 00:35:29,000 - L'autre... Ouais. 426 00:35:29,200 --> 00:35:31,801 Tu veux pas éteindre ? C'est pénible. 427 00:35:32,001 --> 00:35:33,801 - Je coupe le son. 428 00:35:35,241 --> 00:35:36,481 - T'attends quelque chose ? 429 00:35:36,681 --> 00:35:38,001 - Oui. 430 00:35:39,081 --> 00:35:40,441 - T'attends quoi ? 431 00:35:41,441 --> 00:35:43,121 - 3e maxime. 432 00:35:43,801 --> 00:35:45,761 - 2 choses remplissent l'esprit 433 00:35:45,961 --> 00:35:48,121 d'admiration et de craintes incessantes. 434 00:35:48,401 --> 00:35:50,601 * "Ma Bentley" (Swagg Man) 435 00:35:50,801 --> 00:35:59,562 ... 436 00:36:05,082 --> 00:36:06,562 Elle soupire. 437 00:36:09,082 --> 00:36:10,602 On frappe à la porte. 438 00:36:20,442 --> 00:36:21,763 - Merci. 439 00:36:22,123 --> 00:36:23,163 Je suis désolé, 440 00:36:23,403 --> 00:36:25,923 j'ai mis 2h30 à venir avec la sécurisation. 441 00:36:27,163 --> 00:36:29,203 - Trajet improbable ? 442 00:36:30,163 --> 00:36:32,163 - Je sais pas combien ils étaient sur moi, 443 00:36:32,363 --> 00:36:33,923 ils sécurisent un peu. 444 00:36:34,483 --> 00:36:36,203 - C'est pour ça qu'on se retrouve là, 445 00:36:36,363 --> 00:36:37,283 à l'hôtel. 446 00:36:37,443 --> 00:36:38,803 C'est pas mon idée, 447 00:36:38,963 --> 00:36:40,283 j'aurais préféré un café. 448 00:36:40,443 --> 00:36:41,763 - Je sais. 449 00:36:43,443 --> 00:36:45,804 - J'ai pas choisi l'hôtel non plus. 450 00:36:45,964 --> 00:36:47,444 C'est la DGSE. 451 00:36:47,764 --> 00:36:49,124 - Goûts de chiotte. 452 00:36:50,804 --> 00:36:53,004 - J'ai rien choisi du tout en fait. 453 00:36:53,244 --> 00:36:55,044 - De me voir ? - Si, de te voir, 454 00:36:55,244 --> 00:36:56,444 c'est moi qui ai demandé. 455 00:36:57,604 --> 00:36:59,724 J'aime pas ne pas avoir de tes nouvelles. 456 00:37:04,724 --> 00:37:06,484 Comment ça va ? 457 00:37:06,684 --> 00:37:08,524 - Ca va, ça va, ça va. 458 00:37:09,364 --> 00:37:11,925 Le boulot, c'est un peu chaud en ce moment. 459 00:37:12,125 --> 00:37:13,125 Et toi ? 460 00:37:13,325 --> 00:37:14,885 - Ben, l'Iran. 461 00:37:15,885 --> 00:37:17,005 - Tu peux rien me dire. 462 00:37:17,245 --> 00:37:18,805 - Pas grand-chose. 463 00:37:20,685 --> 00:37:22,805 - J'ai une copine. 464 00:37:23,045 --> 00:37:24,885 - Ah, c'est bien, c'est qui ? 465 00:37:25,085 --> 00:37:27,245 - Euh, je la connais par la DGSI. 466 00:37:27,445 --> 00:37:29,045 - Une terroriste ? 467 00:37:29,245 --> 00:37:30,285 Rires 468 00:37:32,445 --> 00:37:34,165 - C'est une collègue. 469 00:37:34,325 --> 00:37:35,366 On va vivre ensemble. 470 00:37:35,566 --> 00:37:36,886 - Ah, carrément ? 471 00:37:37,406 --> 00:37:38,806 - Ca se passe bien. 472 00:37:39,246 --> 00:37:40,886 C'est bien. Elle est bien. 473 00:37:43,406 --> 00:37:44,726 Mais c'est pas toi. 474 00:37:49,446 --> 00:37:51,246 Il s'éclaircit la gorge. 475 00:37:54,526 --> 00:37:55,686 ... 476 00:37:56,966 --> 00:37:58,246 Tu rentres souvent ? 477 00:37:58,446 --> 00:38:00,167 - Non, là, c'était pas prévu. 478 00:38:00,447 --> 00:38:01,567 - Mais tout va bien ? 479 00:38:01,807 --> 00:38:02,607 - Oui. 480 00:38:02,807 --> 00:38:04,247 Ca a été un peu chaud, 481 00:38:04,447 --> 00:38:06,087 mais maintenant c'est fini. 482 00:38:07,447 --> 00:38:09,567 - Tu vas y retourner ? - Oui. 483 00:38:18,967 --> 00:38:20,567 - Attends, attends. 484 00:38:23,327 --> 00:38:24,607 - C'est ta copine ? 485 00:38:25,608 --> 00:38:27,368 - Non, pas... je... 486 00:38:29,648 --> 00:38:30,608 - T'as pas envie ? 487 00:38:30,808 --> 00:38:32,128 - C'est pas ça, c'est... 488 00:38:32,368 --> 00:38:34,728 C'est trop long, le trajet, tout ça. 489 00:38:35,088 --> 00:38:37,248 La sécurisation, ça me... 490 00:38:37,768 --> 00:38:39,048 Ca me coupe tout. 491 00:38:41,968 --> 00:38:43,688 - Tu veux regarder des clips ? 492 00:38:43,928 --> 00:38:45,248 - Non, je vais y aller. 493 00:38:45,448 --> 00:38:46,448 - OK. 494 00:38:47,128 --> 00:38:48,248 Salut, alors. 495 00:38:50,129 --> 00:38:51,289 - Euh... 496 00:39:04,809 --> 00:39:24,850 ... 497 00:39:24,850 --> 00:39:28,970 ... 498 00:39:29,450 --> 00:39:31,610 - C'est ce qui est... 499 00:39:31,810 --> 00:39:33,770 T'as pas besoin de le justifier. 500 00:39:34,050 --> 00:39:37,250 Ca s'impose à toi comme l'impératif catégorique. 501 00:39:37,890 --> 00:39:39,050 Après, t'as l'impératif 502 00:39:39,250 --> 00:39:41,131 hypothétique. 503 00:39:41,651 --> 00:39:43,211 C'est des... 504 00:39:43,371 --> 00:39:45,171 C'est des obligations. 505 00:39:46,491 --> 00:39:48,491 Des obligations liées au but, en fait. 506 00:39:49,651 --> 00:39:51,131 Tu crois que ça va aller ? 507 00:39:59,731 --> 00:40:02,571 - Dans notre métier, on ne gagne aucune guerre, 508 00:40:02,891 --> 00:40:04,892 on ne gagne que des petites batailles. 509 00:40:05,492 --> 00:40:06,852 Et quand on les gagne, 510 00:40:07,052 --> 00:40:08,732 c'est jamais vraiment des victoires. 511 00:40:09,292 --> 00:40:11,572 On en sort quand même avec des blessures. 512 00:40:12,052 --> 00:40:14,172 Oui, ça va aller. 513 00:40:14,492 --> 00:40:16,252 Ca va aller, ma fille. 514 00:40:16,532 --> 00:40:19,412 Je voulais le dire, je voulais le crier, 515 00:40:19,652 --> 00:40:21,772 mais je savais que ça n'allait pas aller, 516 00:40:22,172 --> 00:40:23,732 et que ça n'irait jamais. 517 00:40:39,893 --> 00:40:40,893 (En farsi) 518 00:41:06,614 --> 00:41:08,774 Cris étouffés 519 00:41:09,254 --> 00:41:29,335 ... 520 00:41:29,335 --> 00:41:34,695 ... 521 00:41:36,895 --> 00:41:47,056 ... 522 00:41:49,976 --> 00:41:56,336 ... 523 00:41:58,176 --> 00:41:59,776 ... 524 00:42:03,736 --> 00:42:04,736 Coup de feu 525 00:42:14,777 --> 00:42:16,337 - Nadia. 526 00:44:40,623 --> 00:44:58,623 ... 527 00:44:58,903 --> 00:45:00,143 - On sécurise encore ? 528 00:45:00,383 --> 00:45:02,344 - Jusqu'à ce qu'elle rentre à son hôtel. 529 00:45:02,504 --> 00:45:03,504 - OK. 530 00:45:04,304 --> 00:45:24,264 ... 531 00:45:24,424 --> 00:45:26,384 Tonalité 532 00:45:26,625 --> 00:45:31,505 ... 533 00:45:32,305 --> 00:45:33,145 *- Marina. 534 00:45:33,345 --> 00:45:34,145 - Ca va ? 535 00:45:34,345 --> 00:45:34,985 (En farsi) 536 00:45:36,145 --> 00:45:37,225 - T'es sûr ? 537 00:45:37,425 --> 00:45:38,505 Tu m'as... 538 00:45:38,705 --> 00:45:40,465 Tu m'as appelée 14 fois. 539 00:46:00,946 --> 00:46:03,186 Excusez-moi, je vais au Louvre finalement. 540 00:46:13,186 --> 00:46:14,266 - Elle va où, là ? 541 00:46:23,627 --> 00:46:25,987 Le téléphone vibre. 542 00:46:26,267 --> 00:46:28,827 ... 543 00:46:29,067 --> 00:46:29,867 - Allô. 544 00:46:30,107 --> 00:46:31,387 - C'est Mémé. *- Oui ? 545 00:46:31,627 --> 00:46:33,907 - On sécurise Phénomène pour sa rencontre. 546 00:46:35,627 --> 00:46:36,627 - Oui ? 547 00:46:36,787 --> 00:46:39,267 *- C'est fini, mais elle rentre pas à son hôtel. 548 00:46:40,427 --> 00:46:42,348 Elle va vers le Louvre, là. 549 00:46:42,988 --> 00:46:44,628 *- Je m'en occupe. 550 00:46:51,868 --> 00:46:54,428 Musique dans les écouteurs 551 00:47:00,588 --> 00:47:03,988 Musique de suspense 552 00:47:04,228 --> 00:47:24,309 ... 553 00:47:24,309 --> 00:47:32,830 ... 554 00:47:33,070 --> 00:47:35,430 Son téléphone sonne. 555 00:47:35,950 --> 00:47:36,910 - Allô ? 556 00:47:37,070 --> 00:47:37,990 *- Vous faites quoi ? 557 00:47:38,150 --> 00:47:39,390 - Je retrouve un ami iranien. 558 00:47:39,590 --> 00:47:41,870 *- N'y allez pas. - Mais j'y suis. 559 00:47:42,070 --> 00:47:43,510 *- Passez votre chemin. 560 00:47:43,750 --> 00:47:44,710 - Pourquoi ? 561 00:47:44,910 --> 00:47:47,390 *- Il est suivi par le contre-espionnage iranien. 562 00:47:49,150 --> 00:47:50,990 - C'est pas un problème, si ? 563 00:47:54,510 --> 00:47:56,511 Il vient vers moi. Je fais quoi ? 564 00:47:59,511 --> 00:48:00,711 *- Tant pis. - Tant pis quoi ? 565 00:48:00,911 --> 00:48:02,951 *- Vous avez raison. Rapport demain. 566 00:48:05,071 --> 00:48:07,031 Soupir de soulagement 567 00:48:15,271 --> 00:48:17,151 - Euh... 568 00:48:38,512 --> 00:48:39,832 - Tu suis. 569 00:48:40,072 --> 00:48:41,552 Tu rends compte ? 570 00:48:52,073 --> 00:48:54,713 Le téléphone sonne. 571 00:48:55,593 --> 00:48:56,513 - Oui. 572 00:48:56,753 --> 00:48:58,553 *- Pardon, il est tard, mais on savait pas 573 00:48:58,793 --> 00:49:00,873 s'il fallait en parler tout de suite. 574 00:49:01,113 --> 00:49:03,153 Est-ce que c'est normal que Phénomène 575 00:49:03,393 --> 00:49:05,193 fasse un Paris by Night avec un garçon ? 576 00:49:05,433 --> 00:49:06,393 - Le type de la DGSI ? 577 00:49:06,593 --> 00:49:08,313 C'est pour ça que vous la sécurisez. 578 00:49:08,513 --> 00:49:11,034 *- Non, un autre rencontré ensuite. 579 00:49:12,354 --> 00:49:14,034 Très brun, très bronzé. 580 00:49:14,234 --> 00:49:15,434 Ca pue l'Iranien. 581 00:49:15,674 --> 00:49:17,954 Si je puis me permettre. 582 00:49:19,194 --> 00:49:21,234 - S'ils se séparent, l'un de vous le suit. 583 00:49:21,474 --> 00:49:23,474 Vous me l'identifiez, je veux tout savoir. 584 00:49:29,834 --> 00:49:50,035 ... 585 00:49:50,035 --> 00:49:50,155 ... 586 00:49:50,355 --> 00:49:51,955 - Le calme avant la tempête ? 587 00:49:52,675 --> 00:49:53,875 - Tu t'inquiètes pour moi ? 588 00:49:54,435 --> 00:49:55,955 - Pas du tout. 589 00:49:56,875 --> 00:49:58,875 - T'es venue me dire au revoir ? 590 00:50:02,836 --> 00:50:05,156 - T'es content de partir avec une infirmière ? 591 00:50:06,236 --> 00:50:07,796 C'est un fantasme ? 592 00:50:08,716 --> 00:50:09,796 - Non. 593 00:50:11,076 --> 00:50:14,156 Non, mais, elle est touchante, cette fille. Je l'aime bien. 594 00:50:18,716 --> 00:50:38,797 ... 595 00:50:38,797 --> 00:50:58,758 ... 596 00:50:58,758 --> 00:51:16,439 ... 597 00:51:16,679 --> 00:51:18,639 Musique inquiétante 598 00:51:18,879 --> 00:51:37,039 ... 599 00:51:38,599 --> 00:51:39,960 - Merci. 36717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.