Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,504 --> 00:00:06,215
Geef me er nog een.
- Je krijgt er geen meer.
2
00:00:06,340 --> 00:00:09,676
Je krijgt er zelf geen meer.
3
00:00:09,801 --> 00:00:14,139
Als je zat bent, gaan er dingen kapot
en daar heb ik nu geen zin in.
4
00:00:14,264 --> 00:00:17,684
Reageer je niet af op mij.
5
00:00:17,809 --> 00:00:21,105
Je hebt al genoeg problemen met hem.
6
00:00:21,230 --> 00:00:24,483
Heeft papa gebeld?
- Ik heb geen problemen met mama.
7
00:00:24,608 --> 00:00:28,278
Schat, je bent humeurig
sinds je moeder hier is.
8
00:00:28,403 --> 00:00:31,657
Misschien omdat ze zo kil is.
9
00:00:31,782 --> 00:00:35,411
Jij krijgt ook niets meer.
- Dat slaat nergens op.
10
00:00:35,536 --> 00:00:39,289
Ik heb haar uit de gevangenis gered.
11
00:00:39,414 --> 00:00:42,751
Is het zo moeilijk om dank je te zeggen?
12
00:00:42,876 --> 00:00:46,588
Of laat me je haar vlechten
terwijl ik zeg hoe mooi je bent?
13
00:00:46,713 --> 00:00:50,634
Dus ze is afstandelijk, hoe jammer.
14
00:00:50,759 --> 00:00:54,263
Ik zou mijn linker bal geven
om mijn moeder te vermijden.
15
00:00:54,388 --> 00:00:55,931
Verloor je die niet in de oorlog.
16
00:00:56,056 --> 00:00:59,143
Dat was mijn rechter bal,
ik weet wat ik opgeef.
17
00:00:59,268 --> 00:01:01,645
Ze heeft tijd nodig om je te leren kennen.
18
00:01:01,770 --> 00:01:03,397
Binnenkort zal ze van je houden.
19
00:01:03,522 --> 00:01:08,485
Misschien niet zoals ik van jou hou.
Bijna, maar met minder tong.
20
00:01:08,610 --> 00:01:14,032
En handen. En penis waarschijnlijk.
- Chuck, ik snap wat je bedoelt.
21
00:01:14,157 --> 00:01:19,121
Maar ik wil niet wachten
om een relatie te hebben. Ze is er nu.
22
00:01:19,246 --> 00:01:23,250
Weet je wat jij nodig hebt?
Een ouderwetse moeder-dochterdag.
23
00:01:23,375 --> 00:01:28,547
Moeder-dochterdag? Geweldige film.
Laatst nog gekeken.
24
00:01:28,672 --> 00:01:31,925
Je bent mijn professor
en mijn biologische moeder.
25
00:01:32,050 --> 00:01:35,637
Ja, dat is ze.
- Dat klopt, mijn dochter/leerling.
26
00:01:35,762 --> 00:01:41,518
Je moet nablijven en billenkoek krijgen.
- Geef me billenkoek, mama.
27
00:01:41,643 --> 00:01:45,856
Zoetje, niet kijken.
- Waarom? Zo leer je het.
28
00:01:45,981 --> 00:01:50,110
Ik denk dat een moeder-dochterdag
wel leuk kan zijn.
29
00:01:50,235 --> 00:01:54,781
Niet op die manier. Maar wat doen dochters
eigenlijk met hun moeders?
30
00:01:54,906 --> 00:01:58,702
Wat wilde je altijd al met je moeder doen.
31
00:01:58,827 --> 00:02:02,498
Vroeger zag ik Beatrice
in het winkelcentrum met haar moeder.
32
00:02:02,623 --> 00:02:05,000
Ze lieten samen hun oren piercen...
33
00:02:05,125 --> 00:02:07,252
en maakten glamourfoto's.
- Leuk.
34
00:02:07,377 --> 00:02:10,964
Ik wilde haar ogen uitsteken.
De bult terug op haar Griekse neus zetten.
35
00:02:11,089 --> 00:02:13,884
Dat klinkt als
de perfecte moeder-dochterdag.
36
00:02:14,009 --> 00:02:16,887
En ik geef je wat ruimte.
Ik ga niet mee.
37
00:02:17,012 --> 00:02:18,805
Ik kom mee.
- Dan ben je dood.
38
00:02:18,930 --> 00:02:21,016
En over mama gesproken.
39
00:02:22,768 --> 00:02:26,855
Chuck, wat ben je aan het doen?
- Vertrouw me. Moeders houden van me.
40
00:02:26,980 --> 00:02:29,858
In highschool werd ik verkozen
tot 'Meest niet-bedreigend.'
41
00:02:29,983 --> 00:02:34,154
Lisa, je hebt me nooit verteld
dat je een zusje had. Bam, kaboom.
42
00:02:34,279 --> 00:02:37,324
Mooi. Zit er een pisco sour bij?
43
00:02:37,449 --> 00:02:41,578
Dat is een ingewikkeld drankje.
Het duurt even om te maken.
44
00:02:41,703 --> 00:02:46,250
Dan neem ik er twee.
Komt goed, uiteindelijk.
45
00:02:46,375 --> 00:02:49,503
Mam? Mam?
- Juist. Dat ben ik.
46
00:02:49,628 --> 00:02:52,839
Kunnen we misschien
we de dag samen doorbrengen?
47
00:02:52,964 --> 00:02:55,509
Wat me ook maar uit dit krot haalt.
48
00:02:55,634 --> 00:02:58,929
Hebben ze hier schoongemaakt
in de afgelopen 40 jaar?
49
00:02:59,054 --> 00:03:00,430
Godverdomme, dat was luid.
50
00:03:00,555 --> 00:03:03,350
Iedereen kleppen dicht...
51
00:03:03,475 --> 00:03:06,687
en ga zitten
voor de begrafenis van mijn broer?
52
00:03:06,812 --> 00:03:08,112
TE VLUG GEGAAN
53
00:03:12,442 --> 00:03:13,986
Wat kan ik zeggen over Joe?
54
00:03:14,111 --> 00:03:17,656
Hij had genoeg liefde, moed
en hersens voor ons allebei.
55
00:03:17,781 --> 00:03:19,992
Genoeg.
We moeten pissen.
56
00:03:20,117 --> 00:03:23,203
We kunnen het binnenhouden.
Zoals ik al zei...
57
00:03:23,328 --> 00:03:26,873
Joe Dubelz, ik weet niet
of je daarboven bent, vriend...
58
00:03:26,998 --> 00:03:30,168
maar ik ben op je begrafenis
om je prestaties te vieren...
59
00:03:30,293 --> 00:03:31,920
en ik kan wat hulp gebruiken...
60
00:03:32,045 --> 00:03:35,632
om de mooiste vrouw
in de wereld mee uit te vragen.
61
00:03:36,299 --> 00:03:41,346
Een engel gewikkeld in prosciutto.
Als een dadel.
62
00:03:41,471 --> 00:03:44,307
Dat is een goede opening
om een date te vragen.
63
00:03:44,891 --> 00:03:48,979
Ik wou dat Moe zijn kop hield
zodat ik Becca kon versieren.
64
00:03:49,104 --> 00:03:54,234
Wat zei je daar?
- Oh, God, zei ik dat hardop?
65
00:03:54,359 --> 00:03:57,320
Verdomme, interne monoloog.
66
00:04:04,119 --> 00:04:05,954
Godverdomme.
67
00:04:06,079 --> 00:04:09,666
Nog een paar pisco sours
voor het geval je dorst krijgt.
68
00:04:09,791 --> 00:04:12,002
Depressief van technologie?
Aanpassen...
69
00:04:12,127 --> 00:04:14,838
is moeilijk
als je lang in de bak hebt gezeten.
70
00:04:14,963 --> 00:04:17,341
Ik ben bekend met technologie, idioot.
71
00:04:17,466 --> 00:04:19,718
Huur is veel duurder
dan ik me herinner.
72
00:04:19,843 --> 00:04:23,055
Het zal nog wel even duren
voordat ik hier wegkom.
73
00:04:23,180 --> 00:04:25,849
Je bent welkom om bij ons te blijven.
74
00:04:25,974 --> 00:04:27,809
Zolang als je wilt en gratis.
75
00:04:27,934 --> 00:04:31,897
Misschien kun ooit uit dankbaarheid
op onze vliegerbaby's passen.
76
00:04:32,022 --> 00:04:35,359
Heb je haar zwanger gemaakt?
- Wat? Nee. Ik beloof je...
77
00:04:35,484 --> 00:04:38,570
dat ik bescherming gebruik
tot we getrouwd zijn.
78
00:04:38,695 --> 00:04:42,824
Je lijkt aardig, maar ik ben al
met jongens zoals jij omgegaan.
79
00:04:42,949 --> 00:04:46,787
Zonder geld of vooruitzichten.
En erger nog, geen krachten. BGE.
80
00:04:46,912 --> 00:04:48,914
BGE?
- Ben gewoon eerlijk.
81
00:04:49,039 --> 00:04:54,503
Ik zeg niet dat je niet geschikt bent
voor Lisa. Je bent voor niemand geschikt.
82
00:04:54,628 --> 00:04:56,213
Wat is er?
- Niets.
83
00:04:56,338 --> 00:04:58,340
Chuck en ik leerden elkaar beter kennen.
84
00:04:58,465 --> 00:05:04,179
Nietwaar, Chuck? Chuck? Chuck?
- Wat? Ik? Ja.
85
00:05:04,304 --> 00:05:08,767
Ik laat mezelf wel uit.
- Dus, gaan we hier weg of wat?
86
00:05:08,892 --> 00:05:11,061
Ja. Ik heb wat idee�n...
87
00:05:11,186 --> 00:05:13,897
over wat we kunnen doen
op onze moeder-dochterdag.
88
00:05:14,022 --> 00:05:15,941
Zoals de film.
- Niet zoals de film.
89
00:05:16,066 --> 00:05:20,696
Juist, dat. Wat had je in gedachten?
- Niets gek specifieks. Alleen...
90
00:05:20,821 --> 00:05:23,865
Heeft iemand
deze routebeschrijving achtergelaten?
91
00:05:23,990 --> 00:05:26,535
Ik niet.
- Gaatjes laten schieten om 11 uur.
92
00:05:26,660 --> 00:05:28,412
Vraag waarom ze nooit heeft gebeld.
93
00:05:28,537 --> 00:05:32,791
Misschien is dat dat andere meisje...
- Glamourfoto's om 13.30 uur.
94
00:05:32,916 --> 00:05:35,043
Vraag of ze ook zwaar menstrueert.
95
00:05:35,168 --> 00:05:38,630
Malice, ik weet zeker dat het priv� is.
96
00:05:38,755 --> 00:05:41,717
Je hebt omcirkeld waar
je tranen zijn gevallen.
97
00:05:41,842 --> 00:05:48,223
Ik ben gewoon... Zullen we?
- Alleen wij twee de hele dag?
98
00:05:48,348 --> 00:05:51,393
Malice, je lijkt me leuk.
Waarom kom je niet mee?
99
00:05:51,518 --> 00:05:53,061
Op moeder-dochterdag?
100
00:05:53,186 --> 00:05:58,567
Het hoeft geen moeder-dochterdag te zijn.
Het kan ook hete-meidendag zijn. Toch?
101
00:05:58,692 --> 00:06:00,902
Malice wil zeker niet...
- Ik kom mee.
102
00:06:01,027 --> 00:06:04,322
M'n rijke vrienden lieten me in de steek.
Dan maar arme vrienden.
103
00:06:04,447 --> 00:06:06,491
Ik ging toch mijn tepels laten piercen.
104
00:06:06,616 --> 00:06:09,411
Wij willen gaatjes in onze oren.
105
00:06:09,536 --> 00:06:13,707
Maar tepels klinkt veel leuker.
Laten we dat doen.
106
00:06:14,875 --> 00:06:16,626
Giuseppe is de beste.
107
00:06:16,751 --> 00:06:20,589
Hij maakte het pak waarin mijn opa
werd begraven. Nog steeds.
108
00:06:20,714 --> 00:06:23,175
Dit is mijn
graaf-een-gat-in-de-woestijn broek.
109
00:06:23,300 --> 00:06:25,343
Maak het stiksel goed vast.
110
00:06:25,468 --> 00:06:27,220
Niet te strak. Het moet ademen.
111
00:06:27,345 --> 00:06:29,264
Wil geen schimmelinfectie.
- Schimmel?
112
00:06:29,389 --> 00:06:32,934
Ze denkt dat we daar bagels maken.
113
00:06:34,227 --> 00:06:37,105
Je liet me zo hard lachen
dat ik je prikte.
114
00:06:37,230 --> 00:06:41,234
Je bent mijn beste...
- Wat dacht je van je bek houden?
115
00:06:41,359 --> 00:06:43,737
Je hebt de beste maffia kleermaker
vermoord.
116
00:06:43,862 --> 00:06:45,405
Maakt het uit dan?
117
00:06:45,530 --> 00:06:49,451
Poppenkop, bemoei je niet
met mijn manier van zaken doen.
118
00:06:49,576 --> 00:06:51,328
Joe respecteerde me altijd.
119
00:06:51,453 --> 00:06:54,706
Joe is dood. Wen er maar aan.
- Let op je woorden.
120
00:06:54,831 --> 00:06:56,500
Pas op voor je hoofd.
121
00:06:56,625 --> 00:07:01,087
Het is gewoon... Ik weet het niet.
Wat als Rebecca gelijk heeft?
122
00:07:01,212 --> 00:07:06,384
Waarom is ze bij me?
Ik ben gewoon een loser zonder krachten.
123
00:07:06,509 --> 00:07:07,677
En ik?
124
00:07:07,802 --> 00:07:10,764
Als ze erachter komt
dat ik bevriend ben...
125
00:07:10,889 --> 00:07:14,184
met 'n verliezer zonder krachten,
maak ik geen kans.
126
00:07:14,309 --> 00:07:20,482
BGE, Rebecca is te hoog gegrepen voor jou.
- BGE, Glider is te hoog gegrepen voor jou.
127
00:07:20,607 --> 00:07:24,027
BG-verdomme-E. Willen jullie ophouden?
128
00:07:24,152 --> 00:07:26,822
Snap het dan.
Het wordt niets met Rebecca.
129
00:07:26,947 --> 00:07:31,409
Snap het? Ik ga nog liever dood.
- Nee. Je komt er wel overheen.
130
00:07:31,534 --> 00:07:34,162
Hoe kun je een mokkel vergeten?
Kruip onder 'n andere.
131
00:07:34,287 --> 00:07:39,918
En jij. Wil je een kracht?
Wees dan geen mietje en haal er een.
132
00:07:40,043 --> 00:07:44,256
Halen? Moet ik naar een winkel gaan
en zeggen: 'E�n kracht, alstublieft.'
133
00:07:44,381 --> 00:07:48,844
'E�n kracht, alsjeblieft. E�n kracht...'
Dit is wat je gaat doen.
134
00:07:48,969 --> 00:07:51,513
Ga naar dit adres
en vraag om een kracht.
135
00:07:51,638 --> 00:07:57,102
Zeg dat ik je gestuurd heb
en zeg alsjeblieft niet alsjeblieft.
136
00:07:57,227 --> 00:07:58,895
Zoals je net deed?
137
00:08:00,480 --> 00:08:04,568
Deze zouden je geweldig staan
ze leiden die haarlijn af.
138
00:08:04,693 --> 00:08:07,571
Zoals je hoofdband? Boem. Toch, mam?
139
00:08:07,696 --> 00:08:11,700
Lisa, ze hebben je geboortesteen.
- Dat is niet mijn geboortesteen.
140
00:08:11,825 --> 00:08:13,869
En ik wil geen tepelpiercing.
141
00:08:13,994 --> 00:08:16,454
Maar deze maken ze zo veel schattiger.
142
00:08:16,579 --> 00:08:20,458
Kite man klaagt nooit.
- Je volgende vriendje misschien wel.
143
00:08:20,583 --> 00:08:24,629
Je neemt 'n piercing
voor het vriendje dat je wilt.
144
00:08:24,754 --> 00:08:28,300
Bedoel je mijn volgende vriendje?
- Oh, mijn God. Kijk.
145
00:08:28,425 --> 00:08:31,845
Denk je niet
dat ze me geweldig zouden staan?
146
00:08:31,970 --> 00:08:33,054
Tweelingen.
147
00:08:33,179 --> 00:08:37,183
We moeten ze nemen.
- Jullie zijn geen tweeling.
148
00:08:37,308 --> 00:08:39,853
Als iemand 'n smerige beslissing neemt...
149
00:08:39,978 --> 00:08:45,275
die ge�nfecteerd kan raken,
dan ben ik het wel.
150
00:08:47,610 --> 00:08:50,322
Meer wijn voor de dame?
151
00:08:50,447 --> 00:08:53,950
Ik weet het niet van die dame,
maar graag.
152
00:08:56,411 --> 00:08:59,122
Ik snap het. Het was een grapje.
153
00:09:00,999 --> 00:09:05,003
Ik ben zo verrast dat je belde.
Ik hoorde niets meer sinds Valentijn.
154
00:09:05,128 --> 00:09:07,505
Is het niet ongemakkelijk...
155
00:09:07,630 --> 00:09:11,092
dat ik je hele flatgebouw heb geneukt?
156
00:09:11,217 --> 00:09:15,430
Het is maar een gebouw. Ik ben blij
te horen dat het geen andere vrouw is.
157
00:09:15,555 --> 00:09:17,640
Een andere vrouw?
158
00:09:18,516 --> 00:09:21,478
Misschien weet ze het van Becca.
Onzin, Bane.
159
00:09:21,603 --> 00:09:24,773
Ze de geheimen van je ziel
onmogelijk kennen.
160
00:09:24,898 --> 00:09:26,399
Of je diepste gedachten.
161
00:09:26,524 --> 00:09:29,611
Deze calamares
zal door mijn dikke darm scheuren...
162
00:09:29,736 --> 00:09:32,364
zoals die vrouw doet door mijn hart.
163
00:09:32,489 --> 00:09:37,202
Bane, dat is zo lief.
- Verdomme, innerlijke monolo...
164
00:09:37,327 --> 00:09:39,621
Wacht, welk deel heb je gehoord?
165
00:09:39,746 --> 00:09:44,084
Het gebeurt niet vaak dat een man als jij
een meisje als ik te eten geeft.
166
00:09:44,959 --> 00:09:48,964
Komt het door
al dat dominatrix-iseren dat je doet?
167
00:09:49,089 --> 00:09:51,466
Ik ging nog nooit uit eten
met een jongen...
168
00:09:51,591 --> 00:09:54,636
wat niet eindigde met dat ik
een sigaret uitdoofde in zijn reet.
169
00:09:54,761 --> 00:09:57,722
Maar jij ziet me
als zoveel meer dan dat.
170
00:09:57,847 --> 00:10:02,769
Is dat zo?
- Jij bent een echte man, Bane.
171
00:10:18,952 --> 00:10:21,496
H�. Etrigan, mijn favoriete dichter.
172
00:10:21,621 --> 00:10:25,333
Kennen we elkaar?
Ik heb je nog nooit in mijn winkel gezien.
173
00:10:25,458 --> 00:10:27,669
Nee, maar...
174
00:10:27,794 --> 00:10:32,257
Sean Noonan heeft me gestuurd.
175
00:10:32,382 --> 00:10:34,342
Voor een kracht, dus...
176
00:10:34,467 --> 00:10:37,846
Ik kan niet veel doen.
De uitgang is links. Adieu.
177
00:10:37,971 --> 00:10:41,141
Maar Sean Noonan...
- Loopt achter de feiten aan.
178
00:10:41,266 --> 00:10:43,518
Dit is een dochteronderneming
van Villigan's.
179
00:10:43,643 --> 00:10:50,025
Alles is veranderd, behalve m'n rijmpjes.
- Je rijmpjes zijn cool.
180
00:10:50,150 --> 00:10:51,985
Kun je me geen kracht geven?
181
00:10:52,110 --> 00:10:55,280
Alleen de baas kan dat, mijn vriend.
182
00:10:55,405 --> 00:10:59,367
Maar ze heeft alleen het goedkope spul,
niets duurs.
183
00:10:59,492 --> 00:11:00,994
Ik neem wat ze ook heeft.
184
00:11:01,119 --> 00:11:02,620
Ik heb niets nodig met pit.
185
00:11:02,745 --> 00:11:04,330
H�. Kijk wat ik daar deed.
186
00:11:04,455 --> 00:11:08,001
Het kan me niet eens schelen.
- Rijmen is mijn ding, eikel.
187
00:11:08,585 --> 00:11:11,337
Je komt nooit
langs Helen Villigan's toren.
188
00:11:11,462 --> 00:11:14,966
En zelfs dan betwijfel ik
of ze je een kracht zal geven.
189
00:11:15,091 --> 00:11:19,762
Ik heb een kracht nodig.
Ik moet het op de oude manier proberen.
190
00:11:21,639 --> 00:11:25,143
Gaat dit pijn doen? Laat maar zitten.
191
00:11:25,268 --> 00:11:28,146
Niet erger dan dat mijn moeder
Malice heeft uitgenodigd.
192
00:11:28,271 --> 00:11:31,649
We hebben tenminste wat quality time.
193
00:11:31,774 --> 00:11:34,569
Dat is het hele punt van deze klotedag.
194
00:11:34,694 --> 00:11:40,033
En als daar passende tepelringen bij horen
dan is het dat waard...
195
00:11:42,702 --> 00:11:45,413
H�. Geen badge, geen toegang, meneer.
196
00:11:45,538 --> 00:11:48,708
Okie-dokie.
Jullie zullen het wel koud hebben.
197
00:11:48,833 --> 00:11:51,836
Wat dacht je van zelfgemaakte wanten
voor je kille klauwen?
198
00:11:51,961 --> 00:11:55,131
Ze zijn echt warm en zacht. Bedankt.
199
00:11:56,299 --> 00:11:59,886
H�, jongens.
Je ziet er hongerig uit.
200
00:12:04,307 --> 00:12:07,977
Zoals ik al zei, Helen Villigan
ziet niemand zonder afspraak.
201
00:12:08,102 --> 00:12:11,189
Of je me nu binnenlaat of niet...
202
00:12:11,314 --> 00:12:15,568
waar ik echt om geef is
hoe het met je gaat.
203
00:12:17,362 --> 00:12:21,407
De enige die me dat ooit vroeg
was mijn vader zaliger.
204
00:12:22,158 --> 00:12:26,621
Ga maar, Kite Man. Ze is daarbinnen.
- En je vader is daarboven.
205
00:12:26,746 --> 00:12:28,831
Oh, jij...
206
00:12:33,044 --> 00:12:36,172
Wauw. Dat was fantastisch...
207
00:12:37,382 --> 00:12:41,719
Schatje. Geen zorgen. Veel mannen
komen niet klaar tijdens het vrijen.
208
00:12:41,844 --> 00:12:45,348
Ik kan je helpen als je...
- Ik kan 'jaculeren zonder jou.
209
00:12:45,473 --> 00:12:49,394
Ik heb iets slechts gedaan.
- Vertel het me.
210
00:12:49,519 --> 00:12:52,230
Ik zal je niet slaan. Tenzij je dat wilt.
211
00:12:52,355 --> 00:12:54,482
Je bent te aardig.
212
00:12:54,607 --> 00:12:59,362
Ik heb je mijn lichaam gegeven
terwijl mijn hart aan Becca toebehoort.
213
00:13:00,405 --> 00:13:02,157
Ben je boos?
214
00:13:02,282 --> 00:13:05,577
Nee, ik snap het.
Ik ben nooit iemands eerste keuze.
215
00:13:05,702 --> 00:13:08,580
Behalve tijdens die remblokjesconventie.
216
00:13:08,705 --> 00:13:12,167
Als je je hierdoor beter voelt.
Ik ben nooit iemands keuze.
217
00:13:12,292 --> 00:13:15,086
Hoe zit het met Becca?
- Ze weet niet...
218
00:13:15,211 --> 00:13:19,424
dat mijn hart van haar is
of dat ik besta als mens.
219
00:13:19,549 --> 00:13:23,511
Weet je, Bane, je verdient beter.
- Denk je dat?
220
00:13:23,636 --> 00:13:27,140
Ik ben een meisje
dat nooit iemands eerste keuze was...
221
00:13:27,265 --> 00:13:31,269
bij een jongen
die nooit iemands enige keuze was.
222
00:13:31,394 --> 00:13:33,605
Ik vraag je om mij te kiezen.
223
00:13:33,730 --> 00:13:39,444
Leuk hoe je klassiekers citeert.
- Bane, je huilt weer.
224
00:13:39,569 --> 00:13:44,490
Je trok aan de klemmen
die je eerder hebt gezet.
225
00:13:48,077 --> 00:13:49,377
Betty.
226
00:13:50,955 --> 00:13:53,208
Moeder? Malice? Waar zijn ze?
227
00:13:53,333 --> 00:13:55,793
Hierlangs glamourfoto's maken.
228
00:13:55,918 --> 00:13:59,714
Dat klopt, lieverd.
- Moeder-dochterdagen zijn zo leuk.
229
00:13:59,839 --> 00:14:01,139
Oh, rot op.
230
00:14:02,800 --> 00:14:06,304
Ik ben onder de indruk
dat je door de beveiliging kwam.
231
00:14:06,429 --> 00:14:09,474
Met een glimlach en een vriendelijk woord
kom je een heel eind.
232
00:14:09,599 --> 00:14:13,228
Misschien is vriendelijkheid mijn...
- Kracht? Oh, God, nee.
233
00:14:13,353 --> 00:14:15,647
Maar je wilt er een. Een echte.
234
00:14:15,772 --> 00:14:17,690
Daarom ben je hier.
- Hoe wist je dat?
235
00:14:17,815 --> 00:14:20,193
Omdat ik alles weet,
door je zoekgeschiedenis.
236
00:14:20,318 --> 00:14:23,821
Je zocht: hoe krijg ik een kracht?
Op zes verschillende manieren.
237
00:14:23,946 --> 00:14:27,325
'Kracht.' 'Gratis krachten.'
'Hoe download ik krachten.'
238
00:14:27,450 --> 00:14:30,828
Toen las je de Wikipedia
van Austin Powers.
239
00:14:30,953 --> 00:14:34,415
'Maak ik je geil, schatje?'
240
00:14:34,540 --> 00:14:39,087
Je denkt zeker dat ik een grap ben.
- Je bent het beu om een grap te zijn.
241
00:14:39,212 --> 00:14:41,714
Je wilt de grote man zijn.
Gerespecteerd.
242
00:14:42,423 --> 00:14:46,177
Ik heb me nog nooit zo gezien gevoeld.
Kun je me dat geven?
243
00:14:46,302 --> 00:14:50,848
Wat dacht je van nu meteen?
Ik ben Helen Fucking Villigan in godsnaam.
244
00:14:50,973 --> 00:14:54,102
Maar alles heeft een prijs.
- Hoeveel kost het?
245
00:14:54,227 --> 00:14:57,814
Doe je dinosaurusportefeuille weg.
Het gaat niet om geld.
246
00:14:57,939 --> 00:15:05,154
Het is iets veel waardevoller.
Jouw essentie, Kite Man.
247
00:15:05,279 --> 00:15:07,990
Mijn vlieger? Wil je mijn vlieger?
248
00:15:08,574 --> 00:15:13,538
Mijn vlieger is wie ik ben.
- Is dat niet wat je wilt veranderen?
249
00:15:13,663 --> 00:15:20,586
Wil je de jongen zijn die je nu bent
of de man die je zou kunnen zijn?
250
00:15:31,889 --> 00:15:36,936
Sandy, mag ik deze dans?
- Nee.
251
00:15:37,061 --> 00:15:40,481
Ik bedoel, hell yeah.
252
00:15:55,121 --> 00:16:01,419
Afscheid nemen van jou is het moeilijkste
wat ik ooit moest doen, m'n kleine vriend.
253
00:16:01,544 --> 00:16:05,840
Maar hoeveel ik ook van je hou,
ik hou meer van Glider.
254
00:16:05,965 --> 00:16:07,758
Goed dan.
255
00:16:10,928 --> 00:16:16,476
Teken hier, hier en hier.
Vaarwel, Kite Man.
256
00:16:27,403 --> 00:16:31,199
Ik plande deze dag voor ons
maar je wilt niet bij me zijn.
257
00:16:31,324 --> 00:16:33,368
Misschien wil ze niet bij je zijn.
258
00:16:33,493 --> 00:16:36,621
Dat is niet waar. Is dat waar?
259
00:16:36,746 --> 00:16:39,374
Ik kom net uit die verdomde put...
260
00:16:39,499 --> 00:16:42,460
en wil geen mama spelen
voor 'n volwassen kind.
261
00:16:42,585 --> 00:16:45,963
Je hoeft geen mama te spelen,
je bent mijn mama.
262
00:16:46,088 --> 00:16:49,801
Dat wil ik niet.
Dat is precies waarom ik ben weggegaan.
263
00:16:49,926 --> 00:16:54,472
Heb je ons verlaten? Is dit waarom
ik geen herinneringen aan jou heb?
264
00:16:54,597 --> 00:16:56,891
Je had net je vader vermoord.
265
00:16:57,016 --> 00:16:59,977
Ik wilde niet blijven
zodat je me vloeibaar kon maken.
266
00:17:00,102 --> 00:17:02,230
Ik deed alles om jou te redden.
267
00:17:02,355 --> 00:17:06,025
Dat heb ik nooit gevraagd.
Ik heb ook nooit gevraagd om een kind...
268
00:17:06,150 --> 00:17:08,736
dat mensen vloeibaar maakt
als ze boos is.
269
00:17:08,861 --> 00:17:12,115
Niet mijn schuld.
Ik heb deze krachten nooit gewild.
270
00:17:12,240 --> 00:17:15,660
Ik denk dat we allebei dingen kregen
die we niet wilden.
271
00:17:15,785 --> 00:17:18,413
Ze stak hem neer zonder het te vragen.
272
00:17:18,538 --> 00:17:20,665
Ben jij de neersteek politie?
273
00:17:20,790 --> 00:17:22,417
Dan zat je nu in de bak.
274
00:17:22,542 --> 00:17:25,378
Ik zal je een lesje leren.
275
00:17:26,587 --> 00:17:28,297
Krijg de klere.
276
00:17:33,177 --> 00:17:36,639
Voltreffer. En nog een.
277
00:17:37,932 --> 00:17:42,311
Dat is genoeg. Naar buiten.
278
00:17:43,437 --> 00:17:46,232
Godzijdank is dat voorbij.
279
00:17:46,357 --> 00:17:48,985
Nee, nee, niet voorbij.
Het is niet voorbij.
280
00:17:49,110 --> 00:17:52,989
Jij bent een triestig hoofd.
- Jij bent een triestig lichaam.
281
00:17:53,114 --> 00:17:54,740
Ik haat jou.
- Ik haat jou.
282
00:17:54,865 --> 00:17:58,035
Godverdomme.
Ben je zo opgewonden als ik?
283
00:17:58,160 --> 00:18:00,663
Ik denk dat je het antwoord kunt voelen.
284
00:18:03,958 --> 00:18:08,045
Ik heb deze film nog niet eerder gezien.
285
00:18:09,297 --> 00:18:11,507
Moeder-dochterdag was beter...
286
00:18:11,632 --> 00:18:14,260
als het met Malice was.
- Onzin.
287
00:18:14,385 --> 00:18:18,764
Misschien heb ik geen moeder nodig.
Ik heb Chuck, en Chuck is genoeg.
288
00:18:18,889 --> 00:18:21,434
Oh, alsjeblieft.
Genoeg over die Kite Boy.
289
00:18:21,559 --> 00:18:22,935
Hij is Kite Man.
290
00:18:23,060 --> 00:18:27,023
En dan. Ik moet schijten
omdat iemand bij Hardee's wilde eten.
291
00:18:27,148 --> 00:18:29,275
De badkamer is in de...
292
00:18:29,400 --> 00:18:32,612
Weet je wat,
gebruik die aan het einde van de gang.
293
00:18:32,737 --> 00:18:35,698
Die met al die 'niet gebruiken' tape erop?
294
00:18:35,823 --> 00:18:40,036
Zo blijft hij netjes
voor gasten zoals jij.
295
00:18:40,161 --> 00:18:43,581
Dan hoef ik niet te kijken
naar Kite Boy's schaamhaar.
296
00:18:43,706 --> 00:18:47,710
Ten eerste: Chuck heeft geen schaamhaar.
297
00:18:47,835 --> 00:18:52,715
Hij is zo haarloos als een dolfijn.
Nog belangrijker, hij is vriendelijk.
298
00:18:52,840 --> 00:18:57,511
Hij weet wie hij is en hij is
een beter mens dan jij ooit zult zijn.
299
00:19:08,731 --> 00:19:12,068
Mijn vlieger.
- Oh, mijn vlieger. Mijn vlieger.
300
00:19:12,193 --> 00:19:16,197
Stomme baby.
Alleen baby's hebben vliegers.
301
00:19:16,322 --> 00:19:21,327
Wacht, ben jij Kite Man niet?
- Kite Man is dood. Ze noemen me...
302
00:19:23,412 --> 00:19:26,123
Beast Mode.
303
00:19:27,041 --> 00:19:32,380
Waar ik heen ga, kun jij niet volgen
want je moet 21 jaar of ouder zijn.
304
00:19:32,963 --> 00:19:35,925
Hoe gaat het, klootzakken?
- BM?
305
00:19:36,050 --> 00:19:42,431
Er kwam net een keutel binnen.
- Fantastisch.
306
00:19:42,556 --> 00:19:47,436
Dat zei je moeder gisteravond ook.
Nu, minder praten, meer schenken.
307
00:19:47,561 --> 00:19:53,484
Wacht even. Heb je een kracht?
- Een kracht heeft mij.
308
00:20:03,285 --> 00:20:09,875
Oh, mijn God, je hebt de eikel-kracht.
En dit is een eikel-vrij etablissement.
309
00:20:10,000 --> 00:20:15,923
Jongens, gooi hem buiten.
- Ok�, Cash. Laten we de Tango doen.
310
00:20:24,014 --> 00:20:26,600
Waarom sla je jezelf?
311
00:20:27,685 --> 00:20:30,187
Krijg de klere. Zuigen.
312
00:20:32,523 --> 00:20:34,108
Wat is er aan de hand?
313
00:20:35,526 --> 00:20:36,861
Chuck. Is dat...
314
00:20:38,863 --> 00:20:43,868
Misschien moeten we boven praten?
- Iemand wil me in bed krijgen.
315
00:20:45,161 --> 00:20:46,579
Wat is er mis met jou?
316
00:20:46,704 --> 00:20:49,915
Je bedoelt wat er juist met jou.
317
00:20:50,040 --> 00:20:56,213
Ik heb een kracht die cooler is
dan die van jou.
318
00:20:56,338 --> 00:20:57,923
Oh, ja.
319
00:20:58,048 --> 00:21:01,344
Niet te geloven dat je dit hebt gedaan.
320
00:21:01,469 --> 00:21:05,389
Graag gedaan.
Maar je bent zo'n ondankbare T...
321
00:21:05,514 --> 00:21:07,516
dat ik mezelf
aan iemand anders geef.
322
00:21:07,641 --> 00:21:12,605
Doe me een plezier en geef
wat dit ook is aan iemand anders.
323
00:21:12,730 --> 00:21:14,565
Ik wil het niet.
324
00:21:14,690 --> 00:21:18,361
Denk je dat je iemand gaat vinden
die van je houdt?
325
00:21:18,486 --> 00:21:22,073
Je eigen moeder houdt niet eens van jou.
326
00:21:22,198 --> 00:21:24,200
Eruit.
- Ik ga niet. Jij eruit.
327
00:21:24,325 --> 00:21:26,869
Ik ga het je niet nog een keer vragen.
328
00:21:26,994 --> 00:21:30,331
Of wat? Ga je me vermoorden?
329
00:21:30,456 --> 00:21:32,875
Oh, alsjeblieft.
- Ik waarschuw je.
330
00:21:33,000 --> 00:21:38,422
Pak je spullen en vertrek.
- Ja, ok�, prima. Tot ziens, nooit meer.
331
00:21:38,547 --> 00:21:41,008
Ik wil hier niet zijn, weet je waarom?
332
00:21:41,133 --> 00:21:45,304
Deze plek is te klein
voor mijn gigantische lul.
333
00:21:51,060 --> 00:21:52,436
Bip-bap-boom.
334
00:21:52,561 --> 00:21:58,692
H�, nerd. Mijn lunchgeld.
335
00:21:59,777 --> 00:22:03,447
Baas, is hij de juiste man voor de job?
Hij is een eikel.
336
00:22:03,572 --> 00:22:07,743
Hij is absoluut perfect.
337
00:22:55,624 --> 00:22:57,875
Ondertiteld door: Albert Jean H Thys
plint.com28526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.