All language subtitles for Joan.S01E06.1080p.WEB.h264 [eng]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,720 --> 00:00:01,960
There's nothing left.
2
00:00:01,960 --> 00:00:03,800
You know, how'd they even find
the warehouse?
3
00:00:03,800 --> 00:00:05,440
I don't know.
4
00:00:07,840 --> 00:00:09,600
Just lay low.
5
00:00:09,600 --> 00:00:12,560
So, what is it? Punishment
for bringing the pigs to their door?
6
00:00:12,560 --> 00:00:14,000
'Or a warning.'
7
00:00:17,280 --> 00:00:19,400
If you help them
to land a bigger fish,
8
00:00:19,400 --> 00:00:20,480
one of your associates...
9
00:00:20,480 --> 00:00:22,640
Not a chance.
Trying to rip off the RA?
10
00:00:22,640 --> 00:00:24,960
You'd better be tougher
than you look.
11
00:00:28,520 --> 00:00:33,160
If I make a deal, the IRA kill me.
If I don't, I get ten years.
12
00:00:33,160 --> 00:00:35,640
We have to run. To Spain.
13
00:00:35,640 --> 00:00:39,200
It won't be cheap.
You got the Irish in. You owe me.
14
00:00:42,560 --> 00:00:45,400
Joan? I miss that smile.
15
00:00:45,400 --> 00:00:49,280
Bernard's.
I mean clear the place out.
16
00:00:49,280 --> 00:00:52,960
Every single piece
of that premier collection.
17
00:00:52,960 --> 00:00:55,480
Now, that would buy us a new life.
18
00:00:55,480 --> 00:00:59,840
We go on our own,
and I'll come back for her. OK.
19
00:00:59,840 --> 00:01:00,920
'More cameras?'
20
00:01:00,920 --> 00:01:04,560
And a panic button,
straight through to the police.
21
00:01:11,560 --> 00:01:14,360
Access is through the alley here.
22
00:01:14,360 --> 00:01:15,840
We'll need another man to watch him.
23
00:01:15,840 --> 00:01:18,280
Are you in?
I'll let you know.
24
00:01:18,280 --> 00:01:21,040
'I need you to add Kelly to my
passport so I can take her with us.'
25
00:01:21,040 --> 00:01:24,920
Promise me you'll tell him.
Before the job. Promise.
26
00:01:24,920 --> 00:01:27,200
RECEPTIONIST ON PHONE:
'Hello, King's Morton.'
27
00:01:27,200 --> 00:01:29,480
JOAN IN AMERICAN ACCENT:
'Hello, it's Simone Highsmith
28
00:01:29,480 --> 00:01:31,000
'from the New York Herald.'
29
00:02:03,840 --> 00:02:06,960
DOOR UNLOCKS,
FOOTSTEPS
30
00:02:08,640 --> 00:02:10,680
DOOR CLOSES
31
00:02:15,360 --> 00:02:16,520
PHONE RINGS
32
00:02:16,520 --> 00:02:18,160
RECEPTIONIST:
'Hello, King's Morton.'
33
00:02:18,160 --> 00:02:20,200
IN AMERICAN ACCENT:
Hello, it's Simone Highsmith
34
00:02:20,200 --> 00:02:21,240
from the New York Herald.
35
00:02:21,240 --> 00:02:24,080
I'm just calling to confirm my visit
to the school tomorrow.
36
00:02:24,080 --> 00:02:25,280
'Oh, yes.
37
00:02:25,280 --> 00:02:27,520
'The headmaster is asking
if you could bring it forward
38
00:02:27,520 --> 00:02:28,840
'to three o'clock.'
No, I can't.
39
00:02:28,840 --> 00:02:31,160
I'm unavailable until 3:30.
I'm sorry. 'Right.
40
00:02:31,160 --> 00:02:33,760
'As long as you're aware that
the children will be outside then?'
41
00:02:33,760 --> 00:02:38,680
Great. As I told him, my article
is about British children at play.
42
00:02:38,680 --> 00:02:42,280
'OK, I'll let him know.'
Thank you so much.
43
00:02:42,280 --> 00:02:43,680
See you tomorrow.
'Goodbye.'
44
00:02:43,680 --> 00:02:45,280
Bye.
45
00:02:48,640 --> 00:02:50,760
PHONE RINGS
46
00:02:52,000 --> 00:02:53,160
ALBIE OVER PHONE: 'Hello?'
47
00:02:53,160 --> 00:02:55,720
IN OWN ACCENT: Albie, can you talk?
'Yeah, briefly. What is it?'
48
00:02:55,720 --> 00:02:57,400
I need the bloody passport.
DOOR UNLOCKS
49
00:02:57,400 --> 00:03:00,440
'Midday, at the caf.'
All right, lunchtime. Got it.
50
00:03:00,440 --> 00:03:02,560
Albie, can you...?
BOISIE: Joan?
51
00:03:02,560 --> 00:03:03,640
'Joan?'
52
00:03:07,800 --> 00:03:10,160
Forgot my cigs. What did Alb want?
53
00:03:10,160 --> 00:03:12,240
Nothing, really.
54
00:03:12,240 --> 00:03:15,200
I mean,
just confirming the meet with Paul.
55
00:03:21,400 --> 00:03:22,880
It's gonna be OK.
56
00:03:26,000 --> 00:03:27,760
What?
57
00:03:27,760 --> 00:03:30,880
Oh, nothing. I was just gonna say...
58
00:03:30,880 --> 00:03:32,320
You love me?
59
00:03:32,320 --> 00:03:34,240
You're finally gonna admit it?
60
00:03:34,240 --> 00:03:36,440
No, not today!
61
00:04:04,400 --> 00:04:06,600
Morning.
KIRSTY: Morning.
62
00:04:24,800 --> 00:04:27,640
TOILET FLUSHES
63
00:04:32,120 --> 00:04:35,200
Morning.
Morning.
64
00:04:37,120 --> 00:04:38,520
Joan...
65
00:04:40,640 --> 00:04:44,440
..we're still on for the, er,
stocktake tomorrow lunchtime?
66
00:04:44,440 --> 00:04:45,760
Course.
67
00:05:24,000 --> 00:05:26,840
Val. What can I do you for?
68
00:05:29,880 --> 00:05:34,400
1920s cigarette case?
Absolute steal at £15.
69
00:05:36,240 --> 00:05:38,480
My husband and your wife.
70
00:05:38,480 --> 00:05:39,840
What about 'em?
71
00:05:39,840 --> 00:05:42,320
They've been meeting up...
72
00:05:42,320 --> 00:05:43,520
"for work".
73
00:05:45,880 --> 00:05:49,440
Well, Joan's in the business.
You know that, Val.
74
00:05:52,080 --> 00:05:54,200
So, d'you want to buy something?
75
00:05:57,960 --> 00:05:59,600
DOOR SLAMS
76
00:06:00,920 --> 00:06:04,160
No-one else.
Scope it out Sunday week.
77
00:06:06,080 --> 00:06:08,080
Haven't heard from me
unless there's a problem.
78
00:06:08,080 --> 00:06:11,240
All right.
No fuck-ups, please.
79
00:06:21,040 --> 00:06:22,800
Albie.
80
00:06:22,800 --> 00:06:25,240
Hello. How you doing?
81
00:06:25,240 --> 00:06:27,000
Just hand it over.
82
00:06:27,000 --> 00:06:29,000
Please.
83
00:06:29,000 --> 00:06:32,320
Sorry, I'm stressed.
Yeah, well, doing a job on bail...
84
00:06:32,320 --> 00:06:33,960
I'm not going to prison.
85
00:06:33,960 --> 00:06:35,760
I'm not losing Kelly.
All right.
86
00:06:35,760 --> 00:06:37,880
Anything I can do to help?
87
00:06:37,880 --> 00:06:42,040
It's just the timings are so tight.
For getting Kelly.
88
00:06:42,040 --> 00:06:44,880
I have to be at the school tomorrow
at 3:30
89
00:06:44,880 --> 00:06:47,240
so she's outside playing,
3:40 latest.
90
00:06:50,280 --> 00:06:52,120
Right, thanks.
91
00:06:52,120 --> 00:06:53,960
Better go,
or we'll be late for Paul.
92
00:06:53,960 --> 00:06:56,320
You get there first.
I'll walk round the block.
93
00:06:59,000 --> 00:07:01,760
So, Boisie's cool about Kelly?
94
00:07:02,800 --> 00:07:06,080
I'm telling him tonight.
Jesus Christ.
95
00:07:06,080 --> 00:07:09,360
Look, just... just, please,
don't screw this up...
96
00:07:09,360 --> 00:07:11,400
or he'll pull out the whole job.
97
00:07:11,400 --> 00:07:14,440
You think
I don't fucking know that? Jesus.
98
00:07:23,880 --> 00:07:25,680
PAUL APPLAUDS
99
00:07:25,680 --> 00:07:27,760
Bang on time.
Yeah.
100
00:07:28,880 --> 00:07:31,080
Right, is everyone clear
on the plan?
101
00:07:32,240 --> 00:07:34,880
Me and Boisie break in,
scare Bernard.
102
00:07:34,880 --> 00:07:38,080
Paul stays with him while you
and me do the safe, clear the shop.
103
00:07:38,080 --> 00:07:40,960
You work in total silence.
Fast as we can.
104
00:07:40,960 --> 00:07:43,200
Slow and steady. No rush.
105
00:07:43,200 --> 00:07:46,160
No, we need to be in and out, Paul.
I don't wanna fuck around.
106
00:07:46,160 --> 00:07:48,760
I get it, Joan. No fucking around.
107
00:07:50,400 --> 00:07:51,560
Look, I'll be in the alley.
108
00:07:51,560 --> 00:07:53,560
Soon as we're loaded,
we head to Wrentham Street.
109
00:07:53,560 --> 00:07:58,480
Where the getaway car will be.
We share out the gear, then...
110
00:08:07,840 --> 00:08:10,800
Then you drive here. Directions.
111
00:08:10,800 --> 00:08:12,400
ALBIE CLEARS THROAT
There's a caravan.
112
00:08:12,400 --> 00:08:14,240
Bit basic, but it's out of the way.
113
00:08:15,280 --> 00:08:18,120
Stay there till dawn,
then head to Newhaven.
114
00:08:18,120 --> 00:08:19,800
Why can't we get an earlier ferry?
115
00:08:21,680 --> 00:08:25,000
We need to wait for Albie's man
to be on shift. Mm.
116
00:08:27,640 --> 00:08:31,600
So... one o'clock,
I'll give Albie the nod,
117
00:08:31,600 --> 00:08:34,200
he drives round the back,
two of you break in straight away.
118
00:08:34,200 --> 00:08:35,440
We wait till half past.
119
00:08:35,440 --> 00:08:36,960
Five past.
120
00:08:36,960 --> 00:08:39,680
What if he decides to serve another
customer? Go out for a sandwich?
121
00:08:39,680 --> 00:08:41,960
He won't.
We need to build in some slack.
122
00:08:41,960 --> 00:08:44,560
Look, I can control Bernard,
all right? Trust me.
123
00:08:44,560 --> 00:08:47,000
He's got a point, Joan.
It's not worth cutting it too fine.
124
00:08:47,000 --> 00:08:49,400
Oh, you want me to cuddle up
to Bernard for half an hour?
125
00:08:49,400 --> 00:08:51,720
Does that not bother you, no?
126
00:08:52,880 --> 00:08:55,760
Quarter past, then?
Fuck's sake!
127
00:08:55,760 --> 00:08:57,280
I know what I'm doing.
128
00:08:57,280 --> 00:08:59,320
Look, I think we should trust Joan
on this.
129
00:08:59,320 --> 00:09:00,920
Should we?
130
00:09:00,920 --> 00:09:03,040
Yeah. It's her job.
131
00:09:03,040 --> 00:09:06,320
Thanks, Alb. Five past one.
132
00:09:08,200 --> 00:09:09,880
If we're done?
133
00:09:09,880 --> 00:09:12,200
Where the hell are you going?
Work.
134
00:09:13,280 --> 00:09:14,880
If that's OK with you?
135
00:09:18,280 --> 00:09:19,680
Fuck's up with her?
136
00:09:55,080 --> 00:09:56,880
GUN CLICKS
137
00:11:08,600 --> 00:11:09,760
Boisie?
138
00:11:10,800 --> 00:11:12,320
I need to talk to you.
139
00:11:14,640 --> 00:11:16,000
Boisie?
140
00:11:27,120 --> 00:11:29,480
I was just about to tell you,
I promise.
141
00:11:30,560 --> 00:11:32,720
Before the heist or after?
142
00:11:32,720 --> 00:11:35,040
No, that's... that's not fair.
143
00:11:36,320 --> 00:11:37,840
Job's off.
144
00:11:40,800 --> 00:11:42,280
Hey.
145
00:11:42,280 --> 00:11:43,760
Leave me alone.
146
00:11:57,400 --> 00:11:59,800
I mean,
what was I supposed to do, Boise?
147
00:12:01,360 --> 00:12:03,320
If you really,
really want something...
148
00:12:03,320 --> 00:12:04,720
Why don't you get it?
149
00:12:06,520 --> 00:12:08,200
It's not about what you want.
150
00:12:09,360 --> 00:12:13,080
It's about Kelly,
what's best for her.
151
00:12:13,080 --> 00:12:14,600
Is it?
152
00:12:14,600 --> 00:12:17,720
Or is it what's best
for Boisie fucking Hannington?
153
00:12:17,720 --> 00:12:18,800
What?
154
00:12:18,800 --> 00:12:22,160
Insecure, jealous...
155
00:12:22,160 --> 00:12:25,200
prefers paintings to people.
156
00:12:25,200 --> 00:12:26,680
Doesn't trust a soul.
157
00:12:26,680 --> 00:12:29,760
Convinced his own wife is up
to all sorts with his best mate!
158
00:12:29,760 --> 00:12:32,480
Cos you were.
No, no, no. No.
159
00:12:32,480 --> 00:12:34,880
No, that's not what this is.
160
00:12:34,880 --> 00:12:37,960
What is it, then? Tell me.
161
00:12:37,960 --> 00:12:39,680
You just don't want her to come.
162
00:12:40,920 --> 00:12:44,400
You'd rather I lost my daughter
than allow her into our life.
163
00:12:47,240 --> 00:12:49,160
Are you crazy?
164
00:12:50,600 --> 00:12:53,600
I'm coming back to get her.
165
00:12:53,600 --> 00:12:57,560
I'm returning as a wanted man,
risking years inside,
166
00:12:57,560 --> 00:12:59,560
and I'm doing that for you.
167
00:13:00,920 --> 00:13:02,960
For you, Joan.
168
00:13:14,240 --> 00:13:19,880
I can't, Boisie. I can't...
I can't wait. She'll forget me.
169
00:13:19,880 --> 00:13:22,480
No. I'll lose her.
It's already started.
170
00:13:22,480 --> 00:13:27,760
She's... She's happy there.
She's settled.
171
00:13:28,960 --> 00:13:30,880
She sits on that...
172
00:13:32,560 --> 00:13:33,920
..on that woman's lap.
173
00:13:33,920 --> 00:13:35,520
Do you know how that feels?
174
00:13:35,520 --> 00:13:39,240
It's like a... a blade
to my fucking heart.
175
00:13:39,240 --> 00:13:41,120
Joan, listen.
176
00:13:41,120 --> 00:13:43,600
No, I won't. You know why? Cos...
177
00:13:46,600 --> 00:13:51,360
..all I want... is to be happy.
178
00:13:53,280 --> 00:13:55,280
Is that so bad?
179
00:13:57,600 --> 00:13:59,320
To want a family?
180
00:13:59,320 --> 00:14:01,480
A home?
181
00:14:02,840 --> 00:14:06,360
What I've never had,
you've never had.
182
00:14:07,600 --> 00:14:09,880
This is our chance, Boisie.
183
00:14:20,200 --> 00:14:23,280
DOOR OPENS,
SHUTS
184
00:14:52,240 --> 00:14:54,120
Thought I'd find you here.
185
00:15:10,400 --> 00:15:12,360
Your mum gave you up.
186
00:15:15,360 --> 00:15:20,320
You must understand
why I can't do that to Kel.
187
00:15:20,320 --> 00:15:22,360
I can't.
188
00:15:22,360 --> 00:15:23,880
I won't.
189
00:15:25,200 --> 00:15:27,480
I'm her mother.
190
00:15:27,480 --> 00:15:29,360
She needs to be with me.
191
00:15:33,640 --> 00:15:37,360
When I was a kid,
I learnt not to need anyone...
192
00:15:38,560 --> 00:15:39,840
..anything at all.
193
00:15:44,040 --> 00:15:45,960
I just wanted to feel safe.
194
00:15:47,120 --> 00:15:48,640
I know.
195
00:15:52,680 --> 00:15:54,520
And I'm fine here.
196
00:15:56,960 --> 00:15:58,280
Then stay.
197
00:16:03,800 --> 00:16:07,120
Or... take a risk.
198
00:16:08,720 --> 00:16:11,640
And if it doesn't work out,
that's fine.
199
00:16:11,640 --> 00:16:17,840
But don't spend the rest
of your life... wondering.
200
00:16:21,760 --> 00:16:24,000
BOISIE SIGHS
201
00:16:30,200 --> 00:16:31,880
JOAN SNIFFLES
202
00:16:34,880 --> 00:16:36,760
You're crazy, do you know that?
203
00:16:36,760 --> 00:16:38,680
SHE CHUCKLES
204
00:16:39,760 --> 00:16:41,040
Yeah.
205
00:16:43,640 --> 00:16:46,440
You're stuck with me now.
SHE SNIFFLES
206
00:16:48,600 --> 00:16:50,320
I love you.
207
00:16:51,400 --> 00:16:53,680
WHISPERS: I love you so much.
208
00:16:57,040 --> 00:16:58,680
JOAN LAUGHS
209
00:17:15,800 --> 00:17:17,120
I'm heading off.
210
00:17:18,520 --> 00:17:19,840
Joan...
211
00:17:21,040 --> 00:17:23,200
I dunno, it doesn't feel right.
212
00:17:24,200 --> 00:17:27,280
No, it'll be fine.
I've worked it all out.
213
00:17:29,840 --> 00:17:33,320
It's gonna be OK, Boise.
214
00:17:33,320 --> 00:17:37,280
Five past one,
you and Paul storm the back door.
215
00:17:37,280 --> 00:17:41,120
'Paul takes Bernard into the back
while we empty the safe.
216
00:17:41,120 --> 00:17:43,920
'Once the safe's done, we move
to the shop and clear the cabinets.
217
00:17:43,920 --> 00:17:47,240
'It's... It's a good plan, Boise.
218
00:17:47,240 --> 00:17:48,600
'Foolproof.'
219
00:18:00,760 --> 00:18:02,440
Penny for your thoughts?
220
00:18:02,440 --> 00:18:04,800
SHE LAUGHS
Worth more than that.
221
00:18:04,800 --> 00:18:06,640
HE CHUCKLES
222
00:18:19,000 --> 00:18:22,120
KIRSTY: I hate it when it's quiet.
It's so boring.
223
00:18:24,080 --> 00:18:28,400
D'you wanna hear my theory
about this place, Joan?
224
00:18:28,400 --> 00:18:30,400
You listening, Joan?
Yeah.
225
00:18:30,400 --> 00:18:32,600
Mondays, the blokes come in -
226
00:18:32,600 --> 00:18:35,320
engagement rings if they've popped
the question on the weekend...
227
00:18:35,320 --> 00:18:37,520
PHONE RINGS
..or little gifts for the missus
228
00:18:37,520 --> 00:18:39,000
if they've had a row.
229
00:18:39,000 --> 00:18:41,240
Tuesdays, dead as a doornail.
230
00:18:41,240 --> 00:18:44,320
Bernard Jones, can I help you? Joan?
Wednesdays, people browsing.
231
00:18:44,320 --> 00:18:46,880
Starts to pick up around lunchtime.
No, that won't be possible.
232
00:18:46,880 --> 00:18:49,160
And Thursdays, normally busy.
233
00:18:49,160 --> 00:18:51,480
Absolutely not. Goodbye.
234
00:18:52,760 --> 00:18:56,240
That was for you.
Urgent, apparently.
235
00:18:57,480 --> 00:18:59,960
What? Who was it?
236
00:18:59,960 --> 00:19:02,160
You know
you're not allowed personal calls.
237
00:19:03,200 --> 00:19:04,920
Sorry.
238
00:19:04,920 --> 00:19:06,840
But did he say who it was?
239
00:19:06,840 --> 00:19:08,240
Wouldn't leave a name.
240
00:19:08,240 --> 00:19:10,320
Said he needed to speak to you
about this afternoon.
241
00:19:11,680 --> 00:19:13,320
If you've got other plans,
242
00:19:13,320 --> 00:19:16,120
I can always ask Kirsty
to do the stocktake.
243
00:19:16,120 --> 00:19:18,760
No, no, no. I'd never let you down.
244
00:19:19,840 --> 00:19:24,440
Then, er, maybe we should
just close up and push on with it?
245
00:19:24,440 --> 00:19:25,800
No.
246
00:19:27,040 --> 00:19:29,320
We might miss a sale.
247
00:19:29,320 --> 00:19:30,360
True enough.
248
00:19:30,360 --> 00:19:32,080
You haven't even had
your morning coffee.
249
00:19:32,080 --> 00:19:33,840
Look, why don't the two of you
take a break,
250
00:19:33,840 --> 00:19:36,000
and I'll, er, organise the stock?
251
00:19:36,000 --> 00:19:37,640
Good idea.
252
00:19:43,480 --> 00:19:46,160
Just the one sugar, Kirsty.
253
00:20:05,800 --> 00:20:07,440
FROM KITCHEN:
Can I bring you one, Joan?
254
00:20:07,440 --> 00:20:08,880
No, thanks.
255
00:20:24,960 --> 00:20:28,080
Oh! Well done.
256
00:20:39,200 --> 00:20:41,480
Here's your sale, smarty-pants.
257
00:20:43,960 --> 00:20:46,920
Hello, sir. How can I help you?
258
00:20:46,920 --> 00:20:49,200
I saw a ring in that case.
259
00:20:50,440 --> 00:20:55,360
IN HUSHED VOICE: So, Paul's decided
he can't trust you, just pulled out.
260
00:20:55,360 --> 00:20:56,400
Fuck.
261
00:20:56,400 --> 00:20:58,120
We'll have to stand down,
set it up again.
262
00:20:58,120 --> 00:21:00,240
No, we can't.
I've already cut the wires.
263
00:21:00,240 --> 00:21:01,440
Fucking hell.
264
00:21:01,440 --> 00:21:03,160
Tell Albie we need
to find someone new.
265
00:21:03,160 --> 00:21:04,680
In an hour? Who?
266
00:21:04,680 --> 00:21:06,040
I don't care. Anyone.
267
00:21:07,600 --> 00:21:10,200
Tell Albie to offer a third
of the take.
268
00:21:10,200 --> 00:21:12,160
Christ.
269
00:21:12,160 --> 00:21:14,560
I mean, he knows half of London.
He'll find someone.
270
00:21:14,560 --> 00:21:17,000
And we leave that someone alone
with Bernard?
271
00:21:18,440 --> 00:21:21,680
You take care of Bernard,
I'll work with the new guy.
272
00:21:21,680 --> 00:21:23,920
Just find someone, anyone.
273
00:21:23,920 --> 00:21:25,440
Everything OK over here?
274
00:21:26,640 --> 00:21:30,200
Fine.
Ah! You said you'd come back.
275
00:21:30,200 --> 00:21:34,360
Eternity ring,
married a few months, madly in love.
276
00:21:34,360 --> 00:21:35,800
Never forget a face.
277
00:21:36,880 --> 00:21:38,960
Joan, you try it on for him.
278
00:21:38,960 --> 00:21:40,520
Best way for the gentleman
to decide.
279
00:21:43,280 --> 00:21:45,960
I think you should go ahead, sir.
280
00:21:45,960 --> 00:21:47,880
Yes, trust the lady.
281
00:21:47,880 --> 00:21:49,240
It's a big decision.
282
00:21:49,240 --> 00:21:52,560
You won't regret it, I promise.
283
00:21:52,560 --> 00:21:55,000
Your wife... Your wife will...
284
00:21:55,000 --> 00:21:58,720
It's an eternity ring.
She'll love you forever. Mm.
285
00:21:59,880 --> 00:22:01,200
Are you sure?
286
00:22:03,880 --> 00:22:07,280
OK, then. You talked me into it.
287
00:22:08,960 --> 00:22:10,160
Excellent.
288
00:22:10,160 --> 00:22:13,400
Final sale
before the stocktake, Joan.
289
00:22:13,400 --> 00:22:14,920
Mark it down.
290
00:22:47,640 --> 00:22:49,280
We're on.
291
00:23:04,160 --> 00:23:05,600
KNOCKING
292
00:23:10,360 --> 00:23:13,280
KIRSTY: I left my purse somewhere.
Do you really need it now?
293
00:23:13,280 --> 00:23:15,600
What?
I could lend you a tenner.
294
00:23:22,840 --> 00:23:24,200
What did I do with it?
295
00:23:26,080 --> 00:23:27,440
What did I do with it?
296
00:23:29,720 --> 00:23:33,640
Ah! Hm, what am I like?
Right, off you go.
297
00:23:33,640 --> 00:23:35,480
Bye!
Bye.
298
00:23:41,520 --> 00:23:44,640
Shall we start
with the premier collection?
299
00:23:44,640 --> 00:23:46,600
Why don't we just go straight
to the safe?
300
00:23:48,080 --> 00:23:51,800
You go get the ledger.
I'll open her up.
301
00:24:00,080 --> 00:24:01,320
Three minutes.
302
00:24:02,920 --> 00:24:05,080
D'you want me to open the safe?
Just a minute.
303
00:24:09,880 --> 00:24:12,000
If you could pick any one...
304
00:24:12,000 --> 00:24:14,480
Oh, I can't afford diamonds,
Bernard.
305
00:24:14,480 --> 00:24:17,400
Present... from me.
306
00:24:23,080 --> 00:24:24,960
I mean, I'd feel bad. Are you sure?
307
00:24:26,160 --> 00:24:27,920
Choose one.
308
00:25:08,800 --> 00:25:10,520
I know you want it, Joan.
309
00:25:12,920 --> 00:25:15,160
Why don't I give you
a back rub first?
310
00:25:21,040 --> 00:25:23,400
BOISIE:
Stick with her. Follow her orders.
311
00:25:23,400 --> 00:25:26,960
GARY: Oh, Joan'll love that.
You know her?
312
00:25:28,840 --> 00:25:30,400
Yeah, I'm Kelly's dad.
313
00:25:32,280 --> 00:25:34,960
Don't want any trouble,
just my share of the gear.
314
00:25:44,240 --> 00:25:45,520
Go!
315
00:25:50,280 --> 00:25:52,240
We're in. Go!
316
00:25:52,240 --> 00:25:54,320
JOAN SCREAMS
317
00:25:54,320 --> 00:25:57,000
You, out the back. Go on! Move!
318
00:25:57,000 --> 00:25:59,480
Don't hurt her, please.
Open the safe.
319
00:25:59,480 --> 00:26:02,160
What are you doing?
Where are you taking me?
320
00:26:02,160 --> 00:26:05,120
Gary, what the fuck?
Go on, then!
321
00:26:08,760 --> 00:26:11,240
Sit down. Keep your gob shut.
322
00:26:11,240 --> 00:26:14,600
Stop fucking about. Open it.
Get out of my face.
323
00:26:14,600 --> 00:26:16,080
Calm down, Joanie.
324
00:26:16,080 --> 00:26:18,720
Go in the front.
Start on the cabinets.
325
00:26:18,720 --> 00:26:21,760
If you're sure, boss (!)
Quiet and fast as you can.
326
00:26:35,440 --> 00:26:39,320
Shit. Fucking keys!
327
00:27:01,640 --> 00:27:04,360
What the hell are you doing?
You said fast.
328
00:27:04,360 --> 00:27:07,000
And quiet. Someone'll hear us,
if they haven't already.
329
00:27:07,000 --> 00:27:08,920
Give me five minutes.
Grab as much as possible.
330
00:27:08,920 --> 00:27:11,040
Stop. Stop!
Is that an order, is it?
331
00:27:11,040 --> 00:27:13,360
Stop!
I said stop, you fucking idiot.
332
00:27:13,360 --> 00:27:16,520
What d'you fucking call me?
It ain't even loaded.
333
00:27:16,520 --> 00:27:18,040
Isn't it?
334
00:27:26,680 --> 00:27:29,560
Out my way.
Through there. Now. Now!
335
00:27:32,520 --> 00:27:35,120
ENGINE REVS
336
00:27:36,120 --> 00:27:37,920
Get in the van now.
I'm getting my share.
337
00:27:37,920 --> 00:27:40,320
You're getting fuck all.
You ain't in charge.
338
00:27:40,320 --> 00:27:41,960
Get in the van.
Fuck off.
339
00:27:41,960 --> 00:27:43,680
Tell him, Joan. You're in charge.
340
00:27:44,960 --> 00:27:48,440
You fired a fucking gun!
Get in the fucking van.
341
00:27:56,640 --> 00:28:00,080
No. N-No.
342
00:28:06,400 --> 00:28:08,440
What the fuck?
343
00:28:13,400 --> 00:28:14,640
No, don't!
344
00:28:24,360 --> 00:28:28,880
BOISIE GRUNTS
AND WHIMPERS
345
00:28:28,880 --> 00:28:32,480
Oh, no. No, no, no.
346
00:28:37,840 --> 00:28:41,440
Help me. Help me!
347
00:28:46,440 --> 00:28:49,640
It's OK. I'm all right.
I'm all right.
348
00:28:49,640 --> 00:28:52,400
Tie, give me your tie.
Joan...
349
00:28:54,360 --> 00:28:57,400
What the fuck happened?
Boisie got himself shot.
350
00:28:58,880 --> 00:29:00,120
Fucking drive.
351
00:29:05,720 --> 00:29:08,480
TYRES SCREECH
352
00:29:10,600 --> 00:29:12,160
You fucking liar.
353
00:29:22,160 --> 00:29:24,000
OK.
354
00:29:24,000 --> 00:29:25,720
BOISIE GRUNTS
Tight.
355
00:29:27,400 --> 00:29:30,680
Tighter.
I've cut the wires.
356
00:29:30,680 --> 00:29:33,600
Let us get away,
or I will fucking kill you.
357
00:29:33,600 --> 00:29:37,360
OK. Right.
You need to lean on me, OK?
358
00:29:37,360 --> 00:29:40,080
A few steps to the van. Come on.
I can't.
359
00:29:40,080 --> 00:29:42,600
You have to. You have to, Boisie.
360
00:29:42,600 --> 00:29:44,400
Come on. Come on.
361
00:29:45,400 --> 00:29:47,040
JOAN GROANS
362
00:29:48,640 --> 00:29:53,120
That's it.
Come on. Use your good leg.
363
00:29:53,120 --> 00:29:54,520
You're doing it, Boisie.
364
00:29:56,240 --> 00:29:59,320
Keep going. No, keep going.
365
00:29:59,320 --> 00:30:03,320
No, no, you're not trying.
Try again. Try again.
366
00:30:04,520 --> 00:30:09,360
Get Kelly.
No. No, I'm not leaving you. Stop.
367
00:30:09,360 --> 00:30:11,000
Boisie!
368
00:30:12,120 --> 00:30:14,240
Come on. Come on, get up. Please.
369
00:30:14,240 --> 00:30:16,440
Please, try. Please, try.
Please, try.
370
00:30:17,840 --> 00:30:19,080
Try.
371
00:30:20,560 --> 00:30:21,760
No. No.
372
00:30:26,320 --> 00:30:29,160
You fucking bastards.
373
00:30:29,160 --> 00:30:31,320
No! Come on.
374
00:30:32,360 --> 00:30:35,120
Hey. Hey.
375
00:30:36,320 --> 00:30:39,480
I'm right here. You're not going.
376
00:30:39,480 --> 00:30:43,320
No, you're not going.
Hey. I'm right here, hey.
377
00:30:44,840 --> 00:30:47,240
Boisie. Boisie.
378
00:30:54,680 --> 00:31:00,320
Boisie. Boise, you wake up.
Boisie, no...
379
00:31:00,320 --> 00:31:02,800
No.
SHE SOBS
380
00:31:02,800 --> 00:31:06,560
Boisie! Boisie!
381
00:31:10,000 --> 00:31:13,400
JOAN SOBS
382
00:31:17,040 --> 00:31:20,480
POLICE SIRENS WAIL
383
00:31:45,480 --> 00:31:49,280
JOAN SOBS
384
00:32:33,040 --> 00:32:37,560
You're fine. You're fine.
You're fine.
385
00:33:36,280 --> 00:33:40,400
Welcome. I'm Walter Roberts,
the headmaster here.
386
00:33:40,400 --> 00:33:43,120
WITH AMERICAN ACCENT:
Simone Highsmith, New York Herald.
387
00:33:43,120 --> 00:33:45,800
Sorry, it's warm in here.
388
00:33:45,800 --> 00:33:47,960
Thank you for agreeing
to the article.
389
00:33:47,960 --> 00:33:50,680
Of course.
It's a subject close to my heart.
390
00:33:50,680 --> 00:33:52,080
Here at King's Morton,
391
00:33:52,080 --> 00:33:54,880
we value play just as much
as time spent in the classroom.
392
00:33:54,880 --> 00:33:56,480
That's great.
393
00:33:56,480 --> 00:33:58,560
I-I actually heard the kids
on the way in.
394
00:33:58,560 --> 00:34:00,920
Is it afternoon play now?
395
00:34:00,920 --> 00:34:03,400
Erm, for another few minutes.
396
00:34:03,400 --> 00:34:04,880
We might just
be able to catch them.
397
00:34:12,560 --> 00:34:15,480
Hopscotch.
It's a traditional English game.
398
00:34:15,480 --> 00:34:18,880
Do you know it? Miss Highsmith?
399
00:34:20,240 --> 00:34:24,320
Sure, yes, it's popular. May I?
Of course.
400
00:34:25,560 --> 00:34:29,160
Now, girls, we have a visitor
all the way from America.
401
00:34:29,160 --> 00:34:32,080
Say hello.
GIRLS: Hello.
402
00:34:32,080 --> 00:34:35,400
Come on girls, speak up.
Hello.
403
00:34:35,400 --> 00:34:39,680
Maybe some of the older girls
might be less shy?
404
00:34:39,680 --> 00:34:41,920
Good idea.
I'll find you a couple to talk to.
405
00:34:41,920 --> 00:34:43,080
Thank you.
406
00:34:51,880 --> 00:34:54,600
What's your name?
What do you mean?
407
00:34:55,880 --> 00:34:57,200
WHISPERING: Come on.
408
00:34:58,920 --> 00:35:02,880
Listen carefully, Kel.
Don't go back to your lessons.
409
00:35:04,800 --> 00:35:07,360
Why is your hair like that, Mummy?
410
00:35:07,360 --> 00:35:09,760
Don't worry. It's still me.
It's OK.
411
00:35:10,840 --> 00:35:12,280
Listen very carefully.
412
00:35:12,280 --> 00:35:14,520
I need you to meet me
by the gate, OK?
413
00:35:14,520 --> 00:35:16,600
I'll explain to you when I see you,
all right?
414
00:35:19,920 --> 00:35:22,120
Here we are.
This is Poppy. This is Olivia.
415
00:35:22,120 --> 00:35:24,720
WITH ACCENT:
Poppy, Olivia, I'm Simone.
416
00:35:24,720 --> 00:35:26,160
Nice to meet you.
417
00:35:41,240 --> 00:35:42,520
OK, sweetheart?
418
00:35:45,720 --> 00:35:49,200
Shall we have some music? Yeah?
419
00:35:51,480 --> 00:35:53,480
RADIO CRACKLES
420
00:35:55,720 --> 00:36:00,040
# You gotta speed it up... #
It's our favourite, Kel.
421
00:36:01,280 --> 00:36:04,280
# Cos if you believe
That our love can reach the top
422
00:36:04,280 --> 00:36:07,120
# You gotta play around
423
00:36:07,120 --> 00:36:09,400
# But soon you will find
That there comes a time
424
00:36:09,400 --> 00:36:12,200
# For making your mind up... #
425
00:36:12,200 --> 00:36:13,480
Come on, Kel, sing along!
426
00:36:14,960 --> 00:36:18,040
# And then you've gotta put it out
427
00:36:18,040 --> 00:36:19,320
KELLY: # You gotta be sure
428
00:36:19,320 --> 00:36:23,560
BOTH: # That it's something
Everybody's gonna talk about
429
00:36:23,560 --> 00:36:26,000
# Before you decide
That the time's arrived
430
00:36:26,000 --> 00:36:29,160
# For making your mind up... #
That's it.
431
00:36:29,160 --> 00:36:31,880
# Don't let your indecision... #
432
00:36:31,880 --> 00:36:34,800
That's it.
# Take you from behind
433
00:36:34,800 --> 00:36:37,240
# Trust your inner vision... #
434
00:36:38,840 --> 00:36:41,800
DIAL TONE RINGS
435
00:36:43,480 --> 00:36:45,600
VAL: 'Hello. Alb, is that you?'
436
00:36:45,600 --> 00:36:48,120
It's Joan. Where is he?
437
00:36:48,120 --> 00:36:50,040
You tell me.
438
00:36:50,040 --> 00:36:52,440
I've just got in and found a note
saying, "I've gone abroad.
439
00:36:52,440 --> 00:36:54,280
"Don't expect to hear from me
for a while."
440
00:36:54,280 --> 00:36:55,880
'What the fuck is going on, Joan?'
441
00:36:55,880 --> 00:36:59,040
If he does call,
will you give him a message?
442
00:36:59,040 --> 00:37:02,520
'Tell him I'm looking for him.'
Joan.
443
00:37:02,520 --> 00:37:03,760
'Joan.'
444
00:37:07,680 --> 00:37:10,000
I'm gonna fucking destroy him.
445
00:38:05,480 --> 00:38:07,480
It smells funny.
446
00:38:40,720 --> 00:38:43,280
We're only gonna be here
till tomorrow.
447
00:38:44,600 --> 00:38:46,800
And then we're gonna get on a boat,
448
00:38:46,800 --> 00:38:50,720
and we're gonna drive all the way
to the sunshine.
449
00:38:50,720 --> 00:38:53,000
Is Boisie coming with us?
450
00:38:56,400 --> 00:38:57,600
Why?
451
00:39:03,640 --> 00:39:07,080
Kelly, I need you to be a good girl.
452
00:39:07,080 --> 00:39:09,520
Just do what I tell you, OK?
453
00:39:09,520 --> 00:39:12,120
Not asking me any questions.
Is that OK?
454
00:39:12,120 --> 00:39:15,240
Shall I find you a colouring book
so you can do some drawing?
455
00:39:36,040 --> 00:39:39,360
JOAN SCREAMING: 'Boisie! Boisie!'
456
00:39:42,160 --> 00:39:43,800
Mummy?
457
00:39:45,920 --> 00:39:47,600
Mummy, I've finished.
458
00:39:55,240 --> 00:39:58,680
Oh, Kel, it's brilliant.
That's me.
459
00:40:00,320 --> 00:40:02,800
And is that Peanuts?
Yes.
460
00:40:04,400 --> 00:40:07,840
And, look, there's me next to you.
No.
461
00:40:09,160 --> 00:40:12,320
That's Mama Sue, my other mummy.
462
00:40:17,720 --> 00:40:19,960
JOAN SOBS
463
00:40:22,960 --> 00:40:25,520
Mummy, stop it. Stop crying.
464
00:40:26,800 --> 00:40:29,480
Look, why don't you go
and take your lipstick off, yeah?
465
00:40:29,480 --> 00:40:33,800
There's tissues in my bag inside.
And take off that silly wig.
466
00:40:38,800 --> 00:40:40,080
Go on.
467
00:40:48,400 --> 00:40:50,920
JOAN SOBS
468
00:41:06,960 --> 00:41:10,600
'It's already started.
She's... She's happy there.'
469
00:41:12,360 --> 00:41:13,720
'It's like a...'
No...
470
00:41:13,720 --> 00:41:17,160
'..a blade to my fucking heart.'
471
00:41:17,160 --> 00:41:19,200
SHE SNIFFS AND SOBS
472
00:41:51,960 --> 00:41:53,640
Mummy! Mummy!
JOAN GASPS
473
00:41:57,360 --> 00:42:00,680
Oh, God. Oh, God. I'm sorry.
474
00:42:01,840 --> 00:42:05,560
I'm sorry, Kel. I'm so sorry.
What have I done?
475
00:42:07,440 --> 00:42:11,080
It's all right.
I'm scared, Mummy.
476
00:42:11,080 --> 00:42:14,000
I'm here. It's all right, Kel.
SHE SIGHS
477
00:42:15,080 --> 00:42:16,400
I'm so sorry.
478
00:42:17,680 --> 00:42:19,600
I want to go home.
479
00:42:47,480 --> 00:42:48,920
I need to keep you safe.
480
00:42:53,520 --> 00:42:57,000
So you're gonna go and...
and stay with Mama Sue now.
481
00:42:59,920 --> 00:43:01,880
I've got to go away.
482
00:43:04,000 --> 00:43:05,840
I'm so sorry.
483
00:43:14,280 --> 00:43:16,640
I love you so much, Kel.
484
00:43:19,520 --> 00:43:21,600
Never, ever forget that.
485
00:44:12,040 --> 00:44:15,120
Bye, Kelly.
Bye, Mummy.
486
00:44:38,240 --> 00:44:39,640
MOUTHING: Bye.
487
00:44:55,240 --> 00:44:58,120
'All I wanted was my own family.'
488
00:44:58,120 --> 00:45:01,200
Now without Kelly, Boisie...
489
00:45:02,800 --> 00:45:05,000
..there's no point.
490
00:46:21,000 --> 00:46:24,680
So, how'd you get out so soon?
You know me.
491
00:46:24,680 --> 00:46:26,120
Good behaviour.
492
00:46:28,640 --> 00:46:30,080
You got my money?
493
00:46:45,400 --> 00:46:46,560
Yeah.
494
00:46:47,760 --> 00:46:51,080
You can put your feet up now.
Going back to work.
495
00:46:51,080 --> 00:46:54,000
Necking stones, snatching rings?
496
00:46:56,160 --> 00:46:58,840
No. No more little cons.
497
00:47:00,880 --> 00:47:03,920
I'm gonna build myself
a bloody empire.
498
00:47:05,560 --> 00:47:08,880
So, you, er, wanna talk business?
Pfft.
499
00:47:11,160 --> 00:47:13,520
You think I'd work with you again?
500
00:47:13,520 --> 00:47:15,600
You left us in a fucking alley.
501
00:47:19,000 --> 00:47:20,840
I'm done with men.
502
00:47:22,960 --> 00:47:25,840
Just go. Fuck off.
503
00:47:32,240 --> 00:47:35,080
Be careful... Joan.
504
00:47:41,040 --> 00:47:45,120
And you. Watch your fucking back.
505
00:47:49,520 --> 00:47:51,440
# Darling, don't you cry
506
00:47:52,880 --> 00:47:54,840
# It's just for a while
507
00:47:54,840 --> 00:47:59,960
# Cos you'll never be the girl
If you let them rule
508
00:47:59,960 --> 00:48:02,760
# Oh, no, you'll never be the girl
509
00:48:02,760 --> 00:48:06,000
# Till you kick those dudes
510
00:48:06,000 --> 00:48:10,360
# Go, oh, glitter girl
Get your glamour on
511
00:48:10,360 --> 00:48:13,000
# Don't let the mirror fall
512
00:48:13,000 --> 00:48:16,960
# Don't let them near your soul. #
513
00:48:16,960 --> 00:48:19,000
Subtitles by accessibility@itv.com
34290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.