All language subtitles for Joan 2024 S01E06 720p WEB-DL HEVC x265 BONE-nl1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,720 --> 00:00:01,960 Er is niets meer over. 2 00:00:01,960 --> 00:00:03,800 Weet je, hoe hebben ze het überhaupt gevonden? het magazijn? 3 00:00:03,800 --> 00:00:05,440 Ik weet het niet. 4 00:00:07,840 --> 00:00:09,600 Ga gewoon laag liggen. 5 00:00:09,600 --> 00:00:12,560 Dus, wat is het? Straf omdat je de varkens naar hun deur hebt gebracht? 6 00:00:12,560 --> 00:00:14,000 'Of een waarschuwing.' 7 00:00:17,280 --> 00:00:19,400 Als je ze helpt om een ​​grotere vis te landen, 8 00:00:19,400 --> 00:00:20,480 een van uw collega's... 9 00:00:20,480 --> 00:00:22,640 Geen kans. Probeer je de RA op te lichten? 10 00:00:22,640 --> 00:00:24,960 Je kunt beter harder zijn dan je eruit ziet. 11 00:00:28,520 --> 00:00:33,160 Als ik een deal sluit, vermoordt de IRA mij. Als ik dat niet doe, krijg ik tien jaar. 12 00:00:33,160 --> 00:00:35,640 We moeten rennen. Naar Spanje. 13 00:00:35,640 --> 00:00:39,200 Het zal niet goedkoop zijn. Je hebt de Ieren binnen. Je bent mij iets schuldig. 14 00:00:42,560 --> 00:00:45,400 Jeanne? Ik mis die glimlach. 15 00:00:45,400 --> 00:00:49,280 Bernard's. Ik bedoel, ontruim de plek. 16 00:00:49,280 --> 00:00:52,960 Elk stuk van die eerste collectie. 17 00:00:52,960 --> 00:00:55,480 Dat zou ons een nieuw leven opleveren. 18 00:00:55,480 --> 00:00:59,840 Wij gaan zelf, en ik kom terug voor haar. OK. 19 00:00:59,840 --> 00:01:00,920 'Meer camera's?' 20 00:01:00,920 --> 00:01:04,560 En een paniekknop, meteen door naar de politie. 21 00:01:11,560 --> 00:01:14,360 De toegang is hier via het steegje. 22 00:01:14,360 --> 00:01:15,840 We hebben een andere man nodig om hem in de gaten te houden. 23 00:01:15,840 --> 00:01:18,280 Doe je mee? Ik laat het je weten. 24 00:01:18,280 --> 00:01:21,040 'Ik wil dat je Kelly aan mijn toevoegt paspoort zodat ik haar mee kan nemen.' 25 00:01:21,040 --> 00:01:24,920 Beloof me dat je het hem vertelt. Vóór de baan. Belofte. 26 00:01:24,920 --> 00:01:27,200 RECEPTIONIST AAN TELEFOON: 'Hallo, koning Morton.' 27 00:01:27,200 --> 00:01:29,480 JOAN MET AMERIKAANS ACCENT: 'Hallo, het is Simone Highsmith 28 00:01:29,480 --> 00:01:31,000 'uit de New York Herald.' 29 00:02:03,840 --> 00:02:06,960 DEUR ONTGRENDELD, VOETSTAPPEN 30 00:02:08,640 --> 00:02:10,680 DEUR SLUIT 31 00:02:15,360 --> 00:02:16,520 TELEFOON rinkelt 32 00:02:16,520 --> 00:02:18,160 RECEPTIONIST: 'Hallo, koning Morton.' 33 00:02:18,160 --> 00:02:20,200 IN AMERIKAANS ACCENT: Hallo, het is Simone Highsmith 34 00:02:20,200 --> 00:02:21,240 van de New York Herald. 35 00:02:21,240 --> 00:02:24,080 Ik bel alleen om mijn bezoek te bevestigen morgen naar school. 36 00:02:24,080 --> 00:02:25,280 'O ja. 37 00:02:25,280 --> 00:02:27,520 'De directeur vraagt ​​het als je het naar voren zou kunnen brengen 38 00:02:27,520 --> 00:02:28,840 'tot drie uur.' Nee, dat kan ik niet. 39 00:02:28,840 --> 00:02:31,160 Ik ben tot 15.30 uur niet beschikbaar. Het spijt me. 'Rechts. 40 00:02:31,160 --> 00:02:33,760 'Als je dat maar beseft Zijn de kinderen dan buiten?' 41 00:02:33,760 --> 00:02:38,680 Geweldig. Zoals ik hem vertelde, mijn artikel gaat over Britse spelende kinderen. 42 00:02:38,680 --> 00:02:42,280 'Oké, ik zal het hem laten weten.' Ontzettend bedankt. 43 00:02:42,280 --> 00:02:43,680 Zie je morgen. 'Tot ziens.' 44 00:02:43,680 --> 00:02:45,280 Doei. 45 00:02:48,640 --> 00:02:50,760 TELEFOON rinkelt 46 00:02:52,000 --> 00:02:53,160 ALBIE OVER DE TELEFOON: 'Hallo?' 47 00:02:53,160 --> 00:02:55,720 IN EIGEN ACCENT: Albie, kun je praten? 'Ja, kort. Wat is het?' 48 00:02:55,720 --> 00:02:57,400 Ik heb het verdomde paspoort nodig. DEUR ONTGRENDELD 49 00:02:57,400 --> 00:03:00,440 'Middag, in het café.' Oké, lunchtijd. Ik heb het. 50 00:03:00,440 --> 00:03:02,560 Albie, kun je...? BOISIE: Joan? 51 00:03:02,560 --> 00:03:03,640 'Jeanne?' 52 00:03:07,800 --> 00:03:10,160 Ik ben mijn sigaretten vergeten. Wat wilde Alb? 53 00:03:10,160 --> 00:03:12,240 Niets eigenlijk. 54 00:03:12,240 --> 00:03:15,200 Ik bedoel, Ik bevestig alleen de ontmoeting met Paul. 55 00:03:21,400 --> 00:03:22,880 Het komt goed. 56 00:03:26,000 --> 00:03:27,760 Wat? 57 00:03:27,760 --> 00:03:30,880 O, niets. Ik wilde net zeggen... 58 00:03:30,880 --> 00:03:32,320 Hou je van mij? 59 00:03:32,320 --> 00:03:34,240 Ga je het eindelijk toegeven? 60 00:03:34,240 --> 00:03:36,440 Nee, niet vandaag! 61 00:04:04,400 --> 00:04:06,600 Ochtend. KIRSTY: Morgen. 62 00:04:24,800 --> 00:04:27,640 TOILETSPOELERS 63 00:04:32,120 --> 00:04:35,200 Ochtend. Ochtend. 64 00:04:37,120 --> 00:04:38,520 Joan... 65 00:04:40,640 --> 00:04:44,440 ..we zijn nog steeds bezig met de, eh, morgenmiddag inventarisatie? 66 00:04:44,440 --> 00:04:45,760 Cursus. 67 00:05:24,000 --> 00:05:26,840 Val. Waar kan ik je voor betekenen? 68 00:05:29,880 --> 00:05:34,400 Sigarettenkoker uit de jaren twintig? Absoluut een koopje voor £ 15. 69 00:05:36,240 --> 00:05:38,480 Mijn man en jouw vrouw. 70 00:05:38,480 --> 00:05:39,840 Hoe zit het met hen? 71 00:05:39,840 --> 00:05:42,320 Ze hebben elkaar ontmoet... 72 00:05:42,320 --> 00:05:43,520 "voor werk". 73 00:05:45,880 --> 00:05:49,440 Nou, Joan zit in de zaak. Dat weet je, Val. 74 00:05:52,080 --> 00:05:54,200 Dus, wil je iets kopen? 75 00:05:57,960 --> 00:05:59,600 DEUR SLAAT 76 00:06:00,920 --> 00:06:04,160 Niemand anders. Reik het zondagsweekend uit. 77 00:06:06,080 --> 00:06:08,080 Ik heb niets van mij gehoord tenzij er een probleem is. 78 00:06:08,080 --> 00:06:11,240 Oké. Geen fuck-ups, alsjeblieft. 79 00:06:21,040 --> 00:06:22,800 Albie. 80 00:06:22,800 --> 00:06:25,240 Hallo. Hoe gaat het? 81 00:06:25,240 --> 00:06:27,000 Geef het gewoon door. 82 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 Alsjeblieft. 83 00:06:29,000 --> 00:06:32,320 Sorry, ik ben gestresseerd. Ja, nou, een klusje doen op borgtocht... 84 00:06:32,320 --> 00:06:33,960 Ik ga niet naar de gevangenis. 85 00:06:33,960 --> 00:06:35,760 Ik verlies Kelly niet. Oké. 86 00:06:35,760 --> 00:06:37,880 Kan ik iets doen om te helpen? 87 00:06:37,880 --> 00:06:42,040 Alleen de timing is zo krap. Voor het pakken van Kelly. 88 00:06:42,040 --> 00:06:44,880 Ik moet morgen op school zijn om 15.30 uur 89 00:06:44,880 --> 00:06:47,240 dus ze is buiten aan het spelen, uiterlijk 3:40 uur. 90 00:06:50,280 --> 00:06:52,120 Juist, bedankt. 91 00:06:52,120 --> 00:06:53,960 Beter gaan, Anders komen we te laat voor Paul. 92 00:06:53,960 --> 00:06:56,320 Jij bent er als eerste. Ik loop een blokje om. 93 00:06:59,000 --> 00:07:01,760 Dus Boisie is cool over Kelly? 94 00:07:02,800 --> 00:07:06,080 Ik vertel het hem vanavond. Jezus Christus. 95 00:07:06,080 --> 00:07:09,360 Kijk, gewoon... gewoon, alsjeblieft, verpest dit niet... 96 00:07:09,360 --> 00:07:11,400 anders trekt hij de hele klus weg. 97 00:07:11,400 --> 00:07:14,440 Jij denkt Dat weet ik verdomme niet? Jezus. 98 00:07:23,880 --> 00:07:25,680 PAULUS APPLAUST 99 00:07:25,680 --> 00:07:27,760 Knal op tijd. Ja. 100 00:07:28,880 --> 00:07:31,080 Oké, is iedereen duidelijk op de planning? 101 00:07:32,240 --> 00:07:34,880 Ik en Boisie breken in, Bernard bang maken. 102 00:07:34,880 --> 00:07:38,080 Paul blijft bij hem terwijl jij en ik doe de kluis, ontruim de winkel. 103 00:07:38,080 --> 00:07:40,960 Je werkt in totale stilte. Snel als we kunnen. 104 00:07:40,960 --> 00:07:43,200 Langzaam en gestaag. Geen haast. 105 00:07:43,200 --> 00:07:46,160 Nee, we moeten in en uit gaan, Paul. Ik wil niet rondhangen. 106 00:07:46,160 --> 00:07:48,760 Ik snap het, Joan. Geen gedoe. 107 00:07:50,400 --> 00:07:51,560 Kijk, ik ben in het steegje. 108 00:07:51,560 --> 00:07:53,560 Zodra we geladen zijn, we gaan naar Wrentham Street. 109 00:07:53,560 --> 00:07:58,480 Waar de vluchtauto zal staan. We verdelen de spullen, en dan... 110 00:08:07,840 --> 00:08:10,800 Dan rijd je hierheen. Routebeschrijving. 111 00:08:10,800 --> 00:08:12,400 ALBIE MAAKT KEEL AF Er is een caravan. 112 00:08:12,400 --> 00:08:14,240 Beetje basic, maar het is uit de weg. 113 00:08:15,280 --> 00:08:18,120 Blijf daar tot zonsopgang, ga dan naar Newhaven. 114 00:08:18,120 --> 00:08:19,800 Waarom kunnen we geen eerdere veerboot nemen? 115 00:08:21,680 --> 00:08:25,000 We moeten wachten op Albie's man in ploegendienst zijn. Mm. 116 00:08:27,640 --> 00:08:31,600 Dus... één uur, Ik geef Albie een knikje, 117 00:08:31,600 --> 00:08:34,200 hij rijdt achterom, Twee van jullie breken meteen in. 118 00:08:34,200 --> 00:08:35,440 Wij wachten tot half twee. 119 00:08:35,440 --> 00:08:36,960 Vijf voorbij. 120 00:08:36,960 --> 00:08:39,680 Wat als hij besluit een ander te dienen? klant? Uitgaan voor een broodje? 121 00:08:39,680 --> 00:08:41,960 Dat zal hij niet doen. We moeten wat speling inbouwen. 122 00:08:41,960 --> 00:08:44,560 Kijk, ik kan Bernard onder controle houden, oké? Vertrouw me. 123 00:08:44,560 --> 00:08:47,000 Hij heeft een punt, Joan. Het is niet de moeite waard om het te fijn te snijden. 124 00:08:47,000 --> 00:08:49,400 Oh, je wilt dat ik knuffel een halfuurtje naar Bernard? 125 00:08:49,400 --> 00:08:51,720 Vind je dat niet erg, toch? 126 00:08:52,880 --> 00:08:55,760 Kwart over dan? In godsnaam! 127 00:08:55,760 --> 00:08:57,280 Ik weet wat ik doe. 128 00:08:57,280 --> 00:08:59,320 Kijk, ik denk dat we Joan moeten vertrouwen hierop. 129 00:08:59,320 --> 00:09:00,920 Moeten wij? 130 00:09:00,920 --> 00:09:03,040 Ja. Het is haar taak. 131 00:09:03,040 --> 00:09:06,320 Bedankt, Alb. Vijf over één. 132 00:09:08,200 --> 00:09:09,880 Als we klaar zijn? 133 00:09:09,880 --> 00:09:12,200 Waar ga je verdomme heen? Werk. 134 00:09:13,280 --> 00:09:14,880 Als je dat goed vindt? 135 00:09:18,280 --> 00:09:19,680 Is het met haar? 136 00:09:55,080 --> 00:09:56,880 KANON KLIKKEN 137 00:11:08,600 --> 00:11:09,760 Boisie? 138 00:11:10,800 --> 00:11:12,320 Ik moet met je praten. 139 00:11:14,640 --> 00:11:16,000 Boisie? 140 00:11:27,120 --> 00:11:29,480 Ik wilde je net vertellen, Ik beloof het. 141 00:11:30,560 --> 00:11:32,720 Voor de overval of erna? 142 00:11:32,720 --> 00:11:35,040 Nee, dat is... dat is niet eerlijk. 143 00:11:36,320 --> 00:11:37,840 De baan is af. 144 00:11:40,800 --> 00:11:42,280 Hoi. 145 00:11:42,280 --> 00:11:43,760 Laat me met rust. 146 00:11:57,400 --> 00:11:59,800 Ik bedoel, Wat moest ik doen, Boise? 147 00:12:01,360 --> 00:12:03,320 Als je echt, wil echt iets... 148 00:12:03,320 --> 00:12:04,720 Waarom snap je het niet? 149 00:12:06,520 --> 00:12:08,200 Het gaat niet om wat jij wilt. 150 00:12:09,360 --> 00:12:13,080 Het gaat over Kelly, wat het beste voor haar is. 151 00:12:13,080 --> 00:12:14,600 Is het? 152 00:12:14,600 --> 00:12:17,720 Of is dit het beste voor Boisie, verdomde Hannington? 153 00:12:17,720 --> 00:12:18,800 Wat? 154 00:12:18,800 --> 00:12:22,160 Onzeker, jaloers... 155 00:12:22,160 --> 00:12:25,200 geeft de voorkeur aan schilderijen boven mensen. 156 00:12:25,200 --> 00:12:26,680 Vertrouwt geen ziel. 157 00:12:26,680 --> 00:12:29,760 Ervan overtuigd dat zijn eigen vrouw wakker is met zijn beste vriend! 158 00:12:29,760 --> 00:12:32,480 Omdat jij dat was. Nee, nee, nee. Nee. 159 00:12:32,480 --> 00:12:34,880 Nee, dat is niet wat dit is. 160 00:12:34,880 --> 00:12:37,960 Wat is het dan? Zeg eens. 161 00:12:37,960 --> 00:12:39,680 Je wilt gewoon niet dat ze komt. 162 00:12:40,920 --> 00:12:44,400 Je hebt liever dat ik mijn dochter verlies dan haar in ons leven toe te laten. 163 00:12:47,240 --> 00:12:49,160 Ben je gek? 164 00:12:50,600 --> 00:12:53,600 Ik kom terug om haar te halen. 165 00:12:53,600 --> 00:12:57,560 Ik kom terug als gezochte man, riskeer jaren binnen, 166 00:12:57,560 --> 00:12:59,560 en dat doe ik voor jou. 167 00:13:00,920 --> 00:13:02,960 Voor jou, Joan. 168 00:13:14,240 --> 00:13:19,880 Dat kan ik niet, Boisie. Ik kan niet... Ik kan niet wachten. Ze zal mij vergeten. 169 00:13:19,880 --> 00:13:22,480 Nee. Ik zal haar verliezen. Het is al begonnen. 170 00:13:22,480 --> 00:13:27,760 Ze is... Ze is daar gelukkig. Ze is geregeld. 171 00:13:28,960 --> 00:13:30,880 Daar zit ze op... 172 00:13:32,560 --> 00:13:33,920 ..op de schoot van die vrouw. 173 00:13:33,920 --> 00:13:35,520 Weet je hoe dat voelt? 174 00:13:35,520 --> 00:13:39,240 Het is als een... een mes naar mijn verdomde hart. 175 00:13:39,240 --> 00:13:41,120 Joan, luister. 176 00:13:41,120 --> 00:13:43,600 Nee, dat zal ik niet doen. Weet je waarom? Want... 177 00:13:46,600 --> 00:13:51,360 ..het enige wat ik wil... is gelukkig zijn. 178 00:13:53,280 --> 00:13:55,280 Is dat zo erg? 179 00:13:57,600 --> 00:13:59,320 Een gezin willen? 180 00:13:59,320 --> 00:14:01,480 Een huis? 181 00:14:02,840 --> 00:14:06,360 Wat ik nog nooit heb gehad, je hebt nog nooit gehad. 182 00:14:07,600 --> 00:14:09,880 Dit is onze kans, Boisie. 183 00:14:20,200 --> 00:14:23,280 DEUR OPENT, SLUIT 184 00:14:52,240 --> 00:14:54,120 Ik dacht dat ik je hier zou vinden. 185 00:15:10,400 --> 00:15:12,360 Je moeder heeft je opgegeven. 186 00:15:15,360 --> 00:15:20,320 Je moet het begrijpen Waarom ik Kel dat niet kan aandoen. 187 00:15:20,320 --> 00:15:22,360 Ik kan het niet. 188 00:15:22,360 --> 00:15:23,880 Dat zal ik niet doen. 189 00:15:25,200 --> 00:15:27,480 Ik ben haar moeder. 190 00:15:27,480 --> 00:15:29,360 Ze moet bij mij zijn. 191 00:15:33,640 --> 00:15:37,360 Toen ik een kind was, Ik heb geleerd dat ik niemand nodig heb... 192 00:15:38,560 --> 00:15:39,840 ..helemaal niets. 193 00:15:44,040 --> 00:15:45,960 Ik wilde me gewoon veilig voelen. 194 00:15:47,120 --> 00:15:48,640 Ik weet. 195 00:15:52,680 --> 00:15:54,520 En het gaat goed met mij hier. 196 00:15:56,960 --> 00:15:58,280 Blijf dan. 197 00:16:03,800 --> 00:16:07,120 Of... neem een ​​risico. 198 00:16:08,720 --> 00:16:11,640 En als het niet lukt, dat is prima. 199 00:16:11,640 --> 00:16:17,840 Maar geef de rest niet uit van je leven... je vraagt ​​je af. 200 00:16:21,760 --> 00:16:24,000 BOISIE zucht 201 00:16:30,200 --> 00:16:31,880 JOAN SNIJFT 202 00:16:34,880 --> 00:16:36,760 Je bent gek, weet je dat? 203 00:16:36,760 --> 00:16:38,680 Ze grinnikt 204 00:16:39,760 --> 00:16:41,040 Ja. 205 00:16:43,640 --> 00:16:46,440 Je zit nu aan mij vast. ZE SNIJDT 206 00:16:48,600 --> 00:16:50,320 Ik houd van je. 207 00:16:51,400 --> 00:16:53,680 Fluistert: Ik hou zoveel van je. 208 00:16:57,040 --> 00:16:58,680 JOAN LACHT 209 00:17:15,800 --> 00:17:17,120 Ik ga weg. 210 00:17:18,520 --> 00:17:19,840 Joan... 211 00:17:21,040 --> 00:17:23,200 Ik weet het niet, het voelt niet goed. 212 00:17:24,200 --> 00:17:27,280 Nee, het komt goed. Ik heb het allemaal uitgewerkt. 213 00:17:29,840 --> 00:17:33,320 Het komt goed, Boise. 214 00:17:33,320 --> 00:17:37,280 Vijf over één, jij en Paul bestormen de achterdeur. 215 00:17:37,280 --> 00:17:41,120 'Paul neemt Bernard mee achterin terwijl we de kluis leegmaken. 216 00:17:41,120 --> 00:17:43,920 'Zodra de kluis klaar is, gaan we verder naar de winkel en ruim de kasten op. 217 00:17:43,920 --> 00:17:47,240 'Het is... Het is een goed plan, Boise. 218 00:17:47,240 --> 00:17:48,600 'Foolproof.' 219 00:18:00,760 --> 00:18:02,440 Een cent voor je gedachten? 220 00:18:02,440 --> 00:18:04,800 ZE LACHT Meer waard dan dat. 221 00:18:04,800 --> 00:18:06,640 Hij grinnikt 222 00:18:19,000 --> 00:18:22,120 KIRSTY: Ik haat het als het stil is. Het is zo saai. 223 00:18:24,080 --> 00:18:28,400 Wil je mijn theorie horen? over deze plek, Joan? 224 00:18:28,400 --> 00:18:30,400 Luister je, Joan? Ja. 225 00:18:30,400 --> 00:18:32,600 Maandag komen de jongens binnen... 226 00:18:32,600 --> 00:18:35,320 verlovingsringen als ze zijn gesprongen de vraag van het weekend... 227 00:18:35,320 --> 00:18:37,520 TELEFOON rinkelt ..of kleine cadeautjes voor de vrouw 228 00:18:37,520 --> 00:18:39,000 als ze ruzie hebben gehad. 229 00:18:39,000 --> 00:18:41,240 Dinsdagen, dood als een doornail. 230 00:18:41,240 --> 00:18:44,320 Bernard Jones, kan ik je helpen? Jeanne? Woensdag, mensen browsen. 231 00:18:44,320 --> 00:18:46,880 Begint rond lunchtijd op gang te komen. Nee, dat zal niet mogelijk zijn. 232 00:18:46,880 --> 00:18:49,160 En donderdag, normaal gesproken druk. 233 00:18:49,160 --> 00:18:51,480 Absoluut niet. Tot ziens. 234 00:18:52,760 --> 00:18:56,240 Dat was voor jou. Dringend blijkbaar. 235 00:18:57,480 --> 00:18:59,960 Wat? Wie was het? 236 00:18:59,960 --> 00:19:02,160 Weet je je mag geen persoonlijke gesprekken voeren. 237 00:19:03,200 --> 00:19:04,920 Sorry. 238 00:19:04,920 --> 00:19:06,840 Maar zei hij wie het was? 239 00:19:06,840 --> 00:19:08,240 Zou geen naam achterlaten. 240 00:19:08,240 --> 00:19:10,320 Hij zei dat hij je moest spreken over vanmiddag. 241 00:19:11,680 --> 00:19:13,320 Als je andere plannen hebt, 242 00:19:13,320 --> 00:19:16,120 Ik kan Kirsty altijd vragen om de inventaris te doen. 243 00:19:16,120 --> 00:19:18,760 Nee, nee, nee. Ik zou je nooit in de steek laten. 244 00:19:19,840 --> 00:19:24,440 Dan moeten we dat misschien wel doen Gewoon dichtdoen en ermee doorgaan? 245 00:19:24,440 --> 00:19:25,800 Nee. 246 00:19:27,040 --> 00:19:29,320 Het kan zijn dat we een uitverkoop missen. 247 00:19:29,320 --> 00:19:30,360 Waar genoeg. 248 00:19:30,360 --> 00:19:32,080 Je hebt het niet eens gehad uw ochtendkoffie. 249 00:19:32,080 --> 00:19:33,840 Kijk, waarom niet jullie twee neem een ​​pauze, 250 00:19:33,840 --> 00:19:36,000 en ik, eh, de voorraad organiseer? 251 00:19:36,000 --> 00:19:37,640 Goed idee. 252 00:19:43,480 --> 00:19:46,160 Alleen dat ene suikertje, Kirsty. 253 00:20:05,800 --> 00:20:07,440 UIT KEUKEN: Mag ik er één voor je meenemen, Joan? 254 00:20:07,440 --> 00:20:08,880 Nee, bedankt. 255 00:20:24,960 --> 00:20:28,080 Oh! Goed gedaan. 256 00:20:39,200 --> 00:20:41,480 Hier is je uitverkoop, wijsneus. 257 00:20:43,960 --> 00:20:46,920 Hallo, meneer. Hoe kan ik je helpen? 258 00:20:46,920 --> 00:20:49,200 Ik zag een ring in dat geval. 259 00:20:50,440 --> 00:20:55,360 Met gedempte stem: Dus, Paul heeft besloten Hij kan je niet vertrouwen, hij heeft zich net teruggetrokken. 260 00:20:55,360 --> 00:20:56,400 Neuken. 261 00:20:56,400 --> 00:20:58,120 We zullen moeten aftreden, stel het opnieuw in. 262 00:20:58,120 --> 00:21:00,240 Nee, dat kunnen we niet. Ik heb de draden al doorgeknipt. 263 00:21:00,240 --> 00:21:01,440 Verdomde hel. 264 00:21:01,440 --> 00:21:03,160 Vertel Albie dat we het nodig hebben om iemand nieuw te vinden. 265 00:21:03,160 --> 00:21:04,680 Over een uur? WHO? 266 00:21:04,680 --> 00:21:06,040 Het maakt mij niet uit. Iedereen. 267 00:21:07,600 --> 00:21:10,200 Zeg tegen Albie dat hij een derde moet aanbieden van de overname. 268 00:21:10,200 --> 00:21:12,160 Christus. 269 00:21:12,160 --> 00:21:14,560 Ik bedoel, hij kent de helft van Londen. Hij zal iemand vinden. 270 00:21:14,560 --> 00:21:17,000 En die iemand laten we met rust met Bernard? 271 00:21:18,440 --> 00:21:21,680 Zorg jij voor Bernard, Ik zal met de nieuwe man samenwerken. 272 00:21:21,680 --> 00:21:23,920 Zoek gewoon iemand, wie dan ook. 273 00:21:23,920 --> 00:21:25,440 Alles oké hier? 274 00:21:26,640 --> 00:21:30,200 Prima. Ah! Je zei dat je terug zou komen. 275 00:21:30,200 --> 00:21:34,360 Eeuwigheidsring, een paar maanden getrouwd, smoorverliefd. 276 00:21:34,360 --> 00:21:35,800 Vergeet nooit een gezicht. 277 00:21:36,880 --> 00:21:38,960 Joan, probeer het maar voor hem. 278 00:21:38,960 --> 00:21:40,520 De beste manier voor de heer beslissen. 279 00:21:43,280 --> 00:21:45,960 Ik denk dat u verder moet gaan, meneer. 280 00:21:45,960 --> 00:21:47,880 Ja, vertrouw de dame. 281 00:21:47,880 --> 00:21:49,240 Het is een grote beslissing. 282 00:21:49,240 --> 00:21:52,560 Je zult er geen spijt van krijgen, dat beloof ik. 283 00:21:52,560 --> 00:21:55,000 Je vrouw... Je vrouw zal... 284 00:21:55,000 --> 00:21:58,720 Het is een eeuwigheidsring. Ze zal voor altijd van je houden. Mm. 285 00:21:59,880 --> 00:22:01,200 Weet je het zeker? 286 00:22:03,880 --> 00:22:07,280 Oké, dan. Jij hebt mij erin overgehaald. 287 00:22:08,960 --> 00:22:10,160 Uitstekend. 288 00:22:10,160 --> 00:22:13,400 Laatste verkoop vóór de inventarisatie, Joan. 289 00:22:13,400 --> 00:22:14,920 Markeer het. 290 00:22:47,640 --> 00:22:49,280 We zijn bezig. 291 00:23:04,160 --> 00:23:05,600 KLOPPEN 292 00:23:10,360 --> 00:23:13,280 KIRSTY: Ik heb mijn tas ergens laten liggen. Heb je het nu echt nodig? 293 00:23:13,280 --> 00:23:15,600 Wat? Ik kan je een tientje lenen. 294 00:23:22,840 --> 00:23:24,200 Wat heb ik ermee gedaan? 295 00:23:26,080 --> 00:23:27,440 Wat heb ik ermee gedaan? 296 00:23:29,720 --> 00:23:33,640 Ah! Hm, hoe ben ik? Oké, ga maar. 297 00:23:33,640 --> 00:23:35,480 Doei! Doei. 298 00:23:41,520 --> 00:23:44,640 Zullen we beginnen met de premiercollectie? 299 00:23:44,640 --> 00:23:46,600 Waarom gaan we niet gewoon rechtdoor naar de kluis? 300 00:23:48,080 --> 00:23:51,800 Ga jij het grootboek halen. Ik zal haar openmaken. 301 00:24:00,080 --> 00:24:01,320 Drie minuten. 302 00:24:02,920 --> 00:24:05,080 Wil je dat ik de kluis openmaak? Nog even. 303 00:24:09,880 --> 00:24:12,000 Als je iemand mocht kiezen... 304 00:24:12,000 --> 00:24:14,480 Oh, ik kan me geen diamanten veroorloven, Bernard. 305 00:24:14,480 --> 00:24:17,400 Cadeautje... van mij. 306 00:24:23,080 --> 00:24:24,960 Ik bedoel, ik zou me slecht voelen. Weet je het zeker? 307 00:24:26,160 --> 00:24:27,920 Kies er één. 308 00:25:08,800 --> 00:25:10,520 Ik weet dat je het wilt, Joan. 309 00:25:12,920 --> 00:25:15,160 Waarom geef ik je niet Eerst een rugmassage? 310 00:25:21,040 --> 00:25:23,400 BOISIE: Blijf bij haar. Volg haar bevelen. 311 00:25:23,400 --> 00:25:26,960 GARY: Oh, dat zal Joan geweldig vinden. Ken je haar? 312 00:25:28,840 --> 00:25:30,400 Ja, ik ben Kelly's vader. 313 00:25:32,280 --> 00:25:34,960 Ik wil geen problemen, slechts mijn deel van de uitrusting. 314 00:25:44,240 --> 00:25:45,520 Gaan! 315 00:25:50,280 --> 00:25:52,240 We zijn binnen. Ga! 316 00:25:52,240 --> 00:25:54,320 JOAN SCHREEUWT 317 00:25:54,320 --> 00:25:57,000 Jij, aan de achterkant. Ga door! Beweging! 318 00:25:57,000 --> 00:25:59,480 Doe haar geen pijn, alsjeblieft. Open de kluis. 319 00:25:59,480 --> 00:26:02,160 Wat ben je aan het doen? Waar breng je mij heen? 320 00:26:02,160 --> 00:26:05,120 Gary, wat verdomme? Ga dan door! 321 00:26:08,760 --> 00:26:11,240 Ga zitten. Houd je mond dicht. 322 00:26:11,240 --> 00:26:14,600 Hou op met dat gedoe. Open het. Ga uit mijn gezicht. 323 00:26:14,600 --> 00:26:16,080 Rustig maar, Joanie. 324 00:26:16,080 --> 00:26:18,720 Ga naar voren. Begin met de kasten. 325 00:26:18,720 --> 00:26:21,760 Als je het zeker weet, baas (!) Stil en snel als je kunt. 326 00:26:35,440 --> 00:26:39,320 Shit. Verdomde sleutels! 327 00:27:01,640 --> 00:27:04,360 Wat ben je verdomme aan het doen? Je zei snel. 328 00:27:04,360 --> 00:27:07,000 En stil. Iemand zal ons horen, als ze dat nog niet hebben gedaan. 329 00:27:07,000 --> 00:27:08,920 Geef me vijf minuten. Pak zoveel mogelijk. 330 00:27:08,920 --> 00:27:11,040 Stop. Stop! Is dat een bevel, toch? 331 00:27:11,040 --> 00:27:13,360 Stop! Ik zei stop, jij verdomde idioot. 332 00:27:13,360 --> 00:27:16,520 Hoe noem je mij verdomme? Het is niet eens geladen. 333 00:27:16,520 --> 00:27:18,040 Is het niet? 334 00:27:26,680 --> 00:27:29,560 Mijn weg uit. Via daar. Nu. Nu! 335 00:27:32,520 --> 00:27:35,120 MOTOR TOERENTAL 336 00:27:36,120 --> 00:27:37,920 Stap nu in het busje. Ik krijg mijn deel. 337 00:27:37,920 --> 00:27:40,320 Je wordt helemaal gek. Jij hebt niet de leiding. 338 00:27:40,320 --> 00:27:41,960 Stap in het busje. Rot op. 339 00:27:41,960 --> 00:27:43,680 Vertel het hem, Joan. Jij hebt de leiding. 340 00:27:44,960 --> 00:27:48,440 Je hebt een verdomd pistool afgevuurd! Stap in dat verdomde busje. 341 00:27:56,640 --> 00:28:00,080 Nee. N-nr. 342 00:28:06,400 --> 00:28:08,440 Wat de fuck? 343 00:28:13,400 --> 00:28:14,640 Nee, niet doen! 344 00:28:24,360 --> 00:28:28,880 BOISIE GRUNT EN GEJUIM 345 00:28:28,880 --> 00:28:32,480 O nee. Nee, nee, nee. 346 00:28:37,840 --> 00:28:41,440 Help me. Help me! 347 00:28:46,440 --> 00:28:49,640 Het is oké. Ik ben in orde. Ik ben in orde. 348 00:28:49,640 --> 00:28:52,400 Stropdas, geef mij je stropdas. Joan... 349 00:28:54,360 --> 00:28:57,400 Wat is er verdomme gebeurd? Boisie werd neergeschoten. 350 00:28:58,880 --> 00:29:00,120 Verdomde rit. 351 00:29:05,720 --> 00:29:08,480 BANDEN KRIJGEN 352 00:29:10,600 --> 00:29:12,160 Jij verdomde leugenaar. 353 00:29:22,160 --> 00:29:24,000 OK. 354 00:29:24,000 --> 00:29:25,720 BOISIE GRUNT Nauw. 355 00:29:27,400 --> 00:29:30,680 Strakker. Ik heb de draden doorgeknipt. 356 00:29:30,680 --> 00:29:33,600 Laten we weggaan, of ik vermoord je verdomme. 357 00:29:33,600 --> 00:29:37,360 OK. Rechts. Je moet op mij leunen, oké? 358 00:29:37,360 --> 00:29:40,080 Een paar stappen naar het busje. Kom op. Ik kan het niet. 359 00:29:40,080 --> 00:29:42,600 Je moet. Dat moet wel, Boisie. 360 00:29:42,600 --> 00:29:44,400 Kom op. Kom op. 361 00:29:45,400 --> 00:29:47,040 JOAN GROENT 362 00:29:48,640 --> 00:29:53,120 Dat is het. Kom op. Gebruik je goede been. 363 00:29:53,120 --> 00:29:54,520 Je doet het, Boisie. 364 00:29:56,240 --> 00:29:59,320 Blijf doorgaan. Nee, ga door. 365 00:29:59,320 --> 00:30:03,320 Nee, nee, je probeert het niet. Probeer het opnieuw. Probeer het opnieuw. 366 00:30:04,520 --> 00:30:09,360 Neem Kelly. Nee. Nee, ik verlaat je niet. Stop. 367 00:30:09,360 --> 00:30:11,000 Boisie! 368 00:30:12,120 --> 00:30:14,240 Kom op. Kom op, sta op. Alsjeblieft. 369 00:30:14,240 --> 00:30:16,440 Probeer het alsjeblieft. Probeer het alsjeblieft. Probeer het alsjeblieft. 370 00:30:17,840 --> 00:30:19,080 Poging. 371 00:30:20,560 --> 00:30:21,760 Nee. Nee. 372 00:30:26,320 --> 00:30:29,160 Jullie verdomde klootzakken. 373 00:30:29,160 --> 00:30:31,320 Nee! Kom op. 374 00:30:32,360 --> 00:30:35,120 Hoi. Hoi. 375 00:30:36,320 --> 00:30:39,480 Ik ben hier. Je gaat niet. 376 00:30:39,480 --> 00:30:43,320 Nee, je gaat niet. Hoi. Ik ben hier, hé. 377 00:30:44,840 --> 00:30:47,240 Boisie. Boisie. 378 00:30:54,680 --> 00:31:00,320 Boisie. Boise, jij wordt wakker. Boisje, nee... 379 00:31:00,320 --> 00:31:02,800 Nee. Ze snikt 380 00:31:02,800 --> 00:31:06,560 Boisie! Boisie! 381 00:31:10,000 --> 00:31:13,400 JOAN SOBS 382 00:31:17,040 --> 00:31:20,480 POLITIE SIRENES GELUIL 383 00:31:45,480 --> 00:31:49,280 JOAN SOBS 384 00:32:33,040 --> 00:32:37,560 Het gaat goed met je. Het gaat goed met je. Het gaat goed met je. 385 00:33:36,280 --> 00:33:40,400 Welkom. Ik ben Walter Roberts, de directeur hier. 386 00:33:40,400 --> 00:33:43,120 MET AMERIKAANS ACCENT: Simone Highsmith, New York Herald. 387 00:33:43,120 --> 00:33:45,800 Sorry, het is hier warm. 388 00:33:45,800 --> 00:33:47,960 Bedankt voor uw akkoord naar het artikel. 389 00:33:47,960 --> 00:33:50,680 Natuurlijk. Het is een onderwerp dat mij nauw aan het hart ligt. 390 00:33:50,680 --> 00:33:52,080 Hier bij King's Morton, 391 00:33:52,080 --> 00:33:54,880 wij hechten net zo veel waarde aan spelen als de tijd die in de klas wordt doorgebracht. 392 00:33:54,880 --> 00:33:56,480 Dat is geweldig. 393 00:33:56,480 --> 00:33:58,560 Ik heb de kinderen echt gehoord onderweg naar binnen. 394 00:33:58,560 --> 00:34:00,920 Is het nu middagspelen? 395 00:34:00,920 --> 00:34:03,400 Ehm, nog een paar minuten. 396 00:34:03,400 --> 00:34:04,880 Misschien wel ze kunnen vangen. 397 00:34:12,560 --> 00:34:15,480 Hinkelspel. Het is een traditioneel Engels spel. 398 00:34:15,480 --> 00:34:18,880 Ken jij het? Mevrouw Highsmith? 399 00:34:20,240 --> 00:34:24,320 Zeker, ja, het is populair. Mag ik? Natuurlijk. 400 00:34:25,560 --> 00:34:29,160 Nou meiden, we hebben bezoek helemaal uit Amerika. 401 00:34:29,160 --> 00:34:32,080 Zeg hallo. MEISJES: Hallo. 402 00:34:32,080 --> 00:34:35,400 Kom op meiden, spreek je uit. Hallo. 403 00:34:35,400 --> 00:34:39,680 Misschien een paar oudere meisjes misschien minder verlegen? 404 00:34:39,680 --> 00:34:41,920 Goed idee. Ik zal een stel voor je zoeken om mee te praten. 405 00:34:41,920 --> 00:34:43,080 Bedankt. 406 00:34:51,880 --> 00:34:54,600 Wat is je naam? Wat bedoel je? 407 00:34:55,880 --> 00:34:57,200 Fluisteren: Kom op. 408 00:34:58,920 --> 00:35:02,880 Luister goed, Kel. Ga niet terug naar je lessen. 409 00:35:04,800 --> 00:35:07,360 Waarom is je haar zo, mama? 410 00:35:07,360 --> 00:35:09,760 Maak je geen zorgen. Ik ben het nog steeds. Het is oké. 411 00:35:10,840 --> 00:35:12,280 Luister heel goed. 412 00:35:12,280 --> 00:35:14,520 Ik wil dat je mij ontmoet bij de poort, oké? 413 00:35:14,520 --> 00:35:16,600 Ik zal het je uitleggen als ik je zie, oké? 414 00:35:19,920 --> 00:35:22,120 Hier zijn we. Dit is Poppy. Dit is Olivia. 415 00:35:22,120 --> 00:35:24,720 MET ACCENT: Poppy, Olivia, ik ben Simone. 416 00:35:24,720 --> 00:35:26,160 Aangenaam. 417 00:35:41,240 --> 00:35:42,520 Oké, lieverd? 418 00:35:45,720 --> 00:35:49,200 Zullen we wat muziek hebben? Ja? 419 00:35:51,480 --> 00:35:53,480 RADIO KRIST 420 00:35:55,720 --> 00:36:00,040 Het is onze favoriet, Kel. 421 00:36:01,280 --> 00:36:04,280 Dat onze liefde de top kan bereiken 422 00:36:04,280 --> 00:36:07,120 423 00:36:07,120 --> 00:36:09,400 Dat er een tijd komt 424 00:36:09,400 --> 00:36:12,200 425 00:36:12,200 --> 00:36:13,480 Kom op, Kel, zing mee! 426 00:36:14,960 --> 00:36:18,040 427 00:36:18,040 --> 00:36:19,320 KELLY: 428 00:36:19,320 --> 00:36:23,560 BEIDE: Iedereen gaat erover praten 429 00:36:23,560 --> 00:36:26,000 Dat de tijd is aangebroken 430 00:36:26,000 --> 00:36:29,160 Dat is het. 431 00:36:29,160 --> 00:36:31,880 432 00:36:31,880 --> 00:36:34,800 Dat is het. 433 00:36:34,800 --> 00:36:37,240 434 00:36:38,840 --> 00:36:41,800 KIESTOONBELLEN 435 00:36:43,480 --> 00:36:45,600 VAL: 'Hallo. Alb, ben jij dat?' 436 00:36:45,600 --> 00:36:48,120 Het is Jeanne. Waar is hij? 437 00:36:48,120 --> 00:36:50,040 Vertel het mij. 438 00:36:50,040 --> 00:36:52,440 Ik kom net binnen en heb een briefje gevonden zeggende: "Ik ben naar het buitenland gegaan. 439 00:36:52,440 --> 00:36:54,280 ‘Verwacht niet dat je iets van mij hoort voor een tijdje." 440 00:36:54,280 --> 00:36:55,880 'Wat is er verdomme aan de hand, Joan?' 441 00:36:55,880 --> 00:36:59,040 Als hij belt, geef je hem een ​​berichtje? 442 00:36:59,040 --> 00:37:02,520 'Zeg hem dat ik naar hem op zoek ben.' Jeanne. 443 00:37:02,520 --> 00:37:03,760 'Jeanne.' 444 00:37:07,680 --> 00:37:10,000 Ik ga hem kapot maken. 445 00:38:05,480 --> 00:38:07,480 Het ruikt grappig. 446 00:38:40,720 --> 00:38:43,280 Wij zullen alleen hier zijn tot morgen. 447 00:38:44,600 --> 00:38:46,800 En dan gaan we op een boot, 448 00:38:46,800 --> 00:38:50,720 en we gaan het hele eind rijden naar de zon. 449 00:38:50,720 --> 00:38:53,000 Gaat Boisie met ons mee? 450 00:38:56,400 --> 00:38:57,600 Waarom? 451 00:39:03,640 --> 00:39:07,080 Kelly, ik wil dat je een braaf meisje bent. 452 00:39:07,080 --> 00:39:09,520 Doe gewoon wat ik je zeg, oké? 453 00:39:09,520 --> 00:39:12,120 Stel mij geen vragen. Is dat oké? 454 00:39:12,120 --> 00:39:15,240 Zal ik een kleurboek voor je zoeken? zodat je wat kunt tekenen? 455 00:39:36,040 --> 00:39:39,360 JOAN SCHREEUWT: 'Boisie! Boisie!' 456 00:39:42,160 --> 00:39:43,800 mama? 457 00:39:45,920 --> 00:39:47,600 Mama, ik ben klaar. 458 00:39:55,240 --> 00:39:58,680 Kel, het is briljant. Dat ben ik. 459 00:40:00,320 --> 00:40:02,800 En zijn dat pinda's? Ja. 460 00:40:04,400 --> 00:40:07,840 En kijk, daar sta ik naast je. Nee. 461 00:40:09,160 --> 00:40:12,320 Dat is Mama Sue, mijn andere mama. 462 00:40:17,720 --> 00:40:19,960 JOAN SOBS 463 00:40:22,960 --> 00:40:25,520 Mama, hou op. Stop met huilen. 464 00:40:26,800 --> 00:40:29,480 Kijk, waarom ga je niet en doe je lippenstift eraf, ja? 465 00:40:29,480 --> 00:40:33,800 Er zitten zakdoekjes in mijn tas. En zet die stomme pruik af. 466 00:40:38,800 --> 00:40:40,080 Ga door. 467 00:40:48,400 --> 00:40:50,920 JOAN SOBS 468 00:41:06,960 --> 00:41:10,600 'Het is al begonnen. Ze is... Ze is daar gelukkig.' 469 00:41:12,360 --> 00:41:13,720 'Het is als een...' Nee... 470 00:41:13,720 --> 00:41:17,160 '..een mes in mijn verdomde hart.' 471 00:41:17,160 --> 00:41:19,200 Ze snuift en snikt 472 00:41:51,960 --> 00:41:53,640 Mama! Mama! JOAN GASPEN 473 00:41:57,360 --> 00:42:00,680 O God. O God. Het spijt me. 474 00:42:01,840 --> 00:42:05,560 Het spijt me, Kel. Het spijt me zo. Wat heb ik gedaan? 475 00:42:07,440 --> 00:42:11,080 Het is in orde. Ik ben bang, mama. 476 00:42:11,080 --> 00:42:14,000 Ik ben hier. Het is in orde, Kel. ZE zucht 477 00:42:15,080 --> 00:42:16,400 Het spijt me zo. 478 00:42:17,680 --> 00:42:19,600 Ik wil naar huis. 479 00:42:47,480 --> 00:42:48,920 Ik moet je veilig houden. 480 00:42:53,520 --> 00:42:57,000 Dus je gaat en... en blijf nu bij Mama Sue. 481 00:42:59,920 --> 00:43:01,880 Ik moet weggaan. 482 00:43:04,000 --> 00:43:05,840 Het spijt me zo. 483 00:43:14,280 --> 00:43:16,640 Ik hou zoveel van je, Kel. 484 00:43:19,520 --> 00:43:21,600 Vergeet dat nooit, nooit. 485 00:44:12,040 --> 00:44:15,120 Dag, Kelly. Dag mama. 486 00:44:38,240 --> 00:44:39,640 MONDEN: Dag. 487 00:44:55,240 --> 00:44:58,120 'Het enige wat ik wilde was mijn eigen gezin.' 488 00:44:58,120 --> 00:45:01,200 Nu zonder Kelly, Boisie... 489 00:45:02,800 --> 00:45:05,000 ..het heeft geen zin. 490 00:46:21,000 --> 00:46:24,680 Hoe ben je zo snel weggekomen? Je kent mij. 491 00:46:24,680 --> 00:46:26,120 Goed gedrag. 492 00:46:28,640 --> 00:46:30,080 Heb je mijn geld? 493 00:46:45,400 --> 00:46:46,560 Ja. 494 00:46:47,760 --> 00:46:51,080 Je kunt nu je voeten omhoog zetten. Weer aan het werk. 495 00:46:51,080 --> 00:46:54,000 Insnoeringsstenen, ingrijpende ringen? 496 00:46:56,160 --> 00:46:58,840 Nee. Geen kleine nadelen meer. 497 00:47:00,880 --> 00:47:03,920 Ik ga mezelf bouwen een bloedig imperium. 498 00:47:05,560 --> 00:47:08,880 Dus, wil je over zaken praten? Pfft. 499 00:47:11,160 --> 00:47:13,520 Denk je dat ik weer met je zou samenwerken? 500 00:47:13,520 --> 00:47:15,600 Je liet ons achter in een verdomd steegje. 501 00:47:19,000 --> 00:47:20,840 Ik ben klaar met mannen. 502 00:47:22,960 --> 00:47:25,840 Ga gewoon. Rot op. 503 00:47:32,240 --> 00:47:35,080 Wees voorzichtig... Joan. 504 00:47:41,040 --> 00:47:45,120 Jij ook. Let op je verdomde rug. 505 00:47:49,520 --> 00:47:51,440 506 00:47:52,880 --> 00:47:54,840 507 00:47:54,840 --> 00:47:59,960 Als je ze laat regeren 508 00:47:59,960 --> 00:48:02,760 509 00:48:02,760 --> 00:48:06,000 510 00:48:06,000 --> 00:48:10,360 Trek je glamour aan 511 00:48:10,360 --> 00:48:13,000 512 00:48:13,000 --> 00:48:16,960 513 00:48:16,960 --> 00:48:19,000 Ondertitels via toegankelijkheid@itv.com 35194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.