Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,310 --> 00:00:06,220
You mess with me, and I'll
blow you away. You got that?!
2
00:00:06,260 --> 00:00:08,390
Take your best
shot. You got one.
3
00:00:08,420 --> 00:00:09,600
I was just passing through.
4
00:00:09,640 --> 00:00:11,900
I'm here to stay.
5
00:00:12,640 --> 00:00:15,670
He could end up making you
look like a homicidal maniac.
6
00:00:15,710 --> 00:00:19,010
What are you doing,
man? Are you crazy?!
7
00:00:19,370 --> 00:00:20,870
Don't even think about it!
8
00:00:20,910 --> 00:00:22,740
You heard her! Drop them!
9
00:00:23,710 --> 00:00:25,286
So is it getting serious
between you two?
10
00:00:25,310 --> 00:00:27,216
Who knows? Maybe you'll
like being a street cop's wife.
11
00:00:27,240 --> 00:00:30,970
Let's find out. What do you say?
12
00:01:59,910 --> 00:02:01,510
Ok. So come on. Take this test.
13
00:02:01,550 --> 00:02:03,590
Your personal love
potential. Come on.
14
00:02:03,620 --> 00:02:06,190
I'll have you know my
personal love potential
15
00:02:06,220 --> 00:02:07,950
rockets off the scale.
16
00:02:07,990 --> 00:02:09,720
Ha ha ha!
17
00:02:09,750 --> 00:02:13,550
So take it. Take the test.
18
00:02:13,590 --> 00:02:14,850
If you flunk, no one will know.
19
00:02:14,890 --> 00:02:16,420
It'll just be between you and me
20
00:02:16,450 --> 00:02:19,550
and your rocketing
love potential.
21
00:02:19,590 --> 00:02:20,350
Ha ha ha!
22
00:02:20,390 --> 00:02:21,590
Radio: Attention, all units.
23
00:02:21,620 --> 00:02:24,490
211 silent in progress
at jewelry store,
24
00:02:24,520 --> 00:02:26,620
4567 lambert.
25
00:02:26,650 --> 00:02:27,820
Let's take that.
26
00:02:27,850 --> 00:02:32,650
L-56, we're moving on the 211.
27
00:02:48,920 --> 00:02:50,950
The store.
28
00:03:00,790 --> 00:03:03,390
Stop! Police!
29
00:03:07,990 --> 00:03:10,090
Freeze! Police!
30
00:03:14,430 --> 00:03:16,630
Aaah!
31
00:03:24,330 --> 00:03:25,360
Woman: No. I'm sorry.
32
00:03:25,390 --> 00:03:28,830
The man I saw came running
out of that jewelry store
33
00:03:28,860 --> 00:03:30,930
and almost knocked me down.
34
00:03:30,960 --> 00:03:33,890
I'd remember him real good.
35
00:03:36,360 --> 00:03:37,360
Ok.
36
00:03:37,390 --> 00:03:41,830
Thank you, Mrs. Pickford.
Thank you for your time.
37
00:03:41,860 --> 00:03:43,990
We'll be in touch.
38
00:03:53,330 --> 00:03:54,536
Old man was
bludgeoned half to death,
39
00:03:54,560 --> 00:03:58,060
and the lab can't find one speck
of blood on grimes' clothes.
40
00:03:58,090 --> 00:04:01,660
The D.A.'s going to throw
this one right back in our face.
41
00:04:01,690 --> 00:04:02,760
Listen to this.
42
00:04:02,790 --> 00:04:04,746
"No stolen property or
weapon found on the suspect.
43
00:04:04,770 --> 00:04:08,500
No fingerprints belonging
to grimes inside the store."
44
00:04:08,530 --> 00:04:10,400
The jewelry store
owner's still in a coma,
45
00:04:10,430 --> 00:04:11,806
and our only witness
saw somebody else
46
00:04:11,830 --> 00:04:13,600
running from the
scene of the crime.
47
00:04:13,630 --> 00:04:16,800
I'll drop robbery in
exchange for a plea of guilty
48
00:04:16,830 --> 00:04:19,400
on the assault and
resisting arrest charges.
49
00:04:19,430 --> 00:04:22,470
No, no, no. That's
not acceptable.
50
00:04:22,500 --> 00:04:25,830
Sergeant hunter used excessive
force in arresting my client,
51
00:04:25,870 --> 00:04:26,970
and under the law,
52
00:04:27,000 --> 00:04:30,700
Mr. Grimes had a perfect
right to defend himself.
53
00:04:30,730 --> 00:04:34,570
It'll never wash with a jury.
54
00:04:34,600 --> 00:04:35,630
No?
55
00:04:35,670 --> 00:04:37,130
No.
56
00:04:37,170 --> 00:04:38,270
Try this.
57
00:04:38,300 --> 00:04:41,030
Wally grimes is
walking down an alley
58
00:04:41,070 --> 00:04:42,430
behind a jewelry store.
59
00:04:42,470 --> 00:04:46,470
Suddenly, a man bursts out of the
building, and he points a gun at him.
60
00:04:46,500 --> 00:04:48,070
Naturally, he
becomes frightened,
61
00:04:48,100 --> 00:04:50,000
and he runs out into the street,
62
00:04:50,030 --> 00:04:53,100
where he sees a
second man with a gun
63
00:04:53,130 --> 00:04:54,400
coming after him.
64
00:04:54,430 --> 00:04:56,730
Naturally, he did what any
one of us would have done.
65
00:04:56,770 --> 00:05:00,730
He ran because he thought
his life was in danger.
66
00:05:00,770 --> 00:05:02,210
You should have
identified yourself
67
00:05:02,240 --> 00:05:04,140
as a police officer, sergeant.
68
00:05:04,170 --> 00:05:05,540
I did that twice.
69
00:05:05,570 --> 00:05:08,710
Any witnesses to that?
70
00:05:09,040 --> 00:05:13,770
Did anyone see Mr. Grimes
in the jewelry store?
71
00:05:13,810 --> 00:05:16,240
Is there any evidence
72
00:05:16,270 --> 00:05:20,170
to substantiate his
involvement in the robbery?
73
00:05:20,210 --> 00:05:21,540
Anything?
74
00:05:21,570 --> 00:05:23,940
Let's get out of here.
75
00:05:24,810 --> 00:05:26,710
Excuse me.
76
00:05:31,370 --> 00:05:35,040
There is no way we can prosecute
grimes and get a guilty verdict.
77
00:05:35,070 --> 00:05:37,910
It'd just be a waste
of time filing charges.
78
00:05:37,940 --> 00:05:40,210
Hunter, this just
came in for you.
79
00:05:40,240 --> 00:05:41,970
Thanks, ray.
80
00:05:44,310 --> 00:05:45,240
We did it.
81
00:05:45,270 --> 00:05:47,440
Well, the man at the
jewelry store just died.
82
00:05:47,470 --> 00:05:50,510
It's now a murder case.
83
00:05:52,270 --> 00:05:54,610
Just a second.
84
00:05:58,640 --> 00:06:00,410
Hey, you.
85
00:06:00,440 --> 00:06:02,450
You screwed up real
good, didn't you, cop?
86
00:06:02,480 --> 00:06:05,510
Hey, you freaked out, man, and
I don't have to take this crap.
87
00:06:05,550 --> 00:06:06,726
I'll have you up on
harassment charges!
88
00:06:06,750 --> 00:06:08,526
I'm not going to harass you.
I'm just going to put you away.
89
00:06:08,550 --> 00:06:11,910
You mess with me, and I'll
blow you away. You got that?!
90
00:06:11,950 --> 00:06:13,980
Take your best
shot. You got one.
91
00:06:14,010 --> 00:06:16,980
One is all I'm going to need.
92
00:06:17,010 --> 00:06:19,250
Take a hike.
93
00:07:32,620 --> 00:07:34,220
Hi, Rick.
94
00:07:34,250 --> 00:07:35,550
I hope you're alone.
95
00:07:35,590 --> 00:07:38,920
Uh, Terry Barnes, how
did you get in here?
96
00:07:38,950 --> 00:07:40,990
With my key. How else?
97
00:07:41,020 --> 00:07:44,050
Kept it safe for
all these years.
98
00:07:44,090 --> 00:07:45,820
Glad to see me?
99
00:07:46,720 --> 00:07:48,550
Hmm. That glad, huh?
100
00:07:48,590 --> 00:07:49,820
What happened, Terry?
101
00:07:49,850 --> 00:07:52,120
The station manager
fired the news director,
102
00:07:52,150 --> 00:07:54,020
and the new boss fired me.
103
00:07:54,050 --> 00:07:57,420
Well, when did all
this occur, Terry?
104
00:07:57,450 --> 00:07:58,990
About 3 weeks ago.
105
00:07:59,020 --> 00:08:03,890
It took me that long to
realize that I should come home.
106
00:08:03,930 --> 00:08:06,290
Don't look so worried.
107
00:08:06,330 --> 00:08:10,160
I can always get my old
job back at channel 8.
108
00:08:10,190 --> 00:08:14,060
And I don't have any silly
assumptions about us.
109
00:08:14,090 --> 00:08:19,590
Coming here straight from
the airport was just an impulse.
110
00:08:19,630 --> 00:08:21,360
Oh. Well...
111
00:08:21,390 --> 00:08:23,460
Ok.
112
00:08:23,490 --> 00:08:25,060
Uh...
113
00:08:25,090 --> 00:08:28,590
Let's get something to eat.
114
00:08:29,890 --> 00:08:34,590
I'm really not too hungry
for food right now.
115
00:08:34,630 --> 00:08:35,690
Really?
116
00:08:35,730 --> 00:08:37,160
Mm-mm.
117
00:08:37,190 --> 00:08:39,990
Well, me either, then.
118
00:08:45,730 --> 00:08:48,190
They got you guys
punching a time clock now?
119
00:08:48,230 --> 00:08:50,490
No. My partner's picking
me up in 10 minutes.
120
00:08:50,530 --> 00:08:53,260
Oh. Is your partner
still garroman?
121
00:08:53,290 --> 00:08:57,560
No. Garroman retired.
McCall's my partner now.
122
00:08:57,590 --> 00:08:58,690
Cheers.
123
00:09:00,060 --> 00:09:01,530
Enter McCall.
124
00:09:01,560 --> 00:09:04,030
Yeah. Come on in.
You're a little early.
125
00:09:04,070 --> 00:09:07,230
It is so windy
outside. I tell you.
126
00:09:07,270 --> 00:09:10,200
I don't know how you
can live down here.
127
00:09:10,230 --> 00:09:12,400
Good morning.
128
00:09:12,430 --> 00:09:13,430
Hello.
129
00:09:13,470 --> 00:09:14,200
Hi.
130
00:09:14,230 --> 00:09:17,000
Sergeant McCall,
meet Terry Barnes.
131
00:09:17,030 --> 00:09:17,930
Hi. Hi.
132
00:09:17,970 --> 00:09:20,330
Listen, I can come
back later if you guys...
133
00:09:20,370 --> 00:09:22,630
Hunter: No, no, no.
That's quite all right.
134
00:09:22,670 --> 00:09:23,530
We're on our way out.
135
00:09:23,570 --> 00:09:26,130
I assume you'll be
here when I get back.
136
00:09:26,170 --> 00:09:28,630
If that's an
invitation, I accept.
137
00:09:28,670 --> 00:09:29,770
It is.
138
00:09:29,800 --> 00:09:32,130
Good-bye. Bye.
139
00:09:32,170 --> 00:09:32,970
Come on.
140
00:09:33,000 --> 00:09:34,400
Nice to meet you.
141
00:09:34,430 --> 00:09:36,830
Nice to meet you.
142
00:09:39,870 --> 00:09:42,300
Pretty face. Nice bod.
143
00:09:42,330 --> 00:09:43,700
Nice combination, huh?
144
00:09:43,730 --> 00:09:44,770
Yeah. I think so.
145
00:09:44,800 --> 00:09:47,100
What'd you do, promise
her a ride with the siren on?
146
00:09:47,130 --> 00:09:49,870
She was an old friend
for the last 4 years, McCall.
147
00:09:49,900 --> 00:09:53,230
Oh, I see. That's why you gave
her the shirt off your back.
148
00:09:53,270 --> 00:09:55,130
What a guy.
149
00:09:55,170 --> 00:09:57,100
Yes, I am.
150
00:09:57,130 --> 00:09:59,370
Ha ha ha!
151
00:10:41,370 --> 00:10:42,310
What do you want?
152
00:10:42,340 --> 00:10:45,570
Let me in, Terry,
and I'll tell you.
153
00:10:45,610 --> 00:10:49,340
Terry, if you don't like
what I have to say, I'll leave.
154
00:10:49,370 --> 00:10:51,810
That's a promise.
155
00:11:03,880 --> 00:11:04,880
How'd you find me?
156
00:11:04,910 --> 00:11:08,710
The chubby guy, sat next
to you in the airplane.
157
00:11:08,750 --> 00:11:13,280
He works for my company.
In security, no less.
158
00:11:13,310 --> 00:11:14,910
God.
159
00:11:14,950 --> 00:11:19,410
Why did you run? What happened?
160
00:11:22,110 --> 00:11:23,810
I lost my job, so I came home.
161
00:11:23,850 --> 00:11:27,580
Don't hand me that. You were in
my apartment night before last.
162
00:11:27,610 --> 00:11:30,680
I heard the door
close when you left.
163
00:11:30,710 --> 00:11:32,450
So did baruso.
164
00:11:32,480 --> 00:11:33,826
He wants to know
how much you heard,
165
00:11:33,850 --> 00:11:37,610
and he wants to know why
you left town so suddenly.
166
00:11:37,650 --> 00:11:39,010
So do I.
167
00:11:39,050 --> 00:11:41,710
It's hard to believe, isn't it?
168
00:11:41,750 --> 00:11:43,250
What?
169
00:11:43,280 --> 00:11:45,880
You and I were once
lovers and friends.
170
00:11:45,910 --> 00:11:46,980
Cut the crap, Terry!
171
00:11:47,010 --> 00:11:50,350
You were in the apartment
when Jake and I came in.
172
00:11:50,380 --> 00:11:52,380
We talked, and you stayed,
173
00:11:52,410 --> 00:11:56,110
quiet as a damn
mouse, and listened.
174
00:11:56,150 --> 00:11:57,410
What did you hear?
175
00:11:57,450 --> 00:12:02,750
Carl, stop trying to act like a
tough guy. It doesn't become you.
176
00:12:02,790 --> 00:12:08,750
You want an answer?
Sit down. I'll give you one.
177
00:12:13,950 --> 00:12:17,790
Yes, I was there. I was in the
bathroom repairing my makeup,
178
00:12:17,820 --> 00:12:20,590
and the two of you walked in.
179
00:12:20,620 --> 00:12:24,790
I didn't want him to know
I was there, so I waited.
180
00:12:24,820 --> 00:12:25,990
And listened.
181
00:12:26,020 --> 00:12:30,090
Long enough to realize that
you're involved with that creep.
182
00:12:30,120 --> 00:12:32,120
I couldn't believe it.
183
00:12:32,150 --> 00:12:33,390
Someone like you...
184
00:12:33,420 --> 00:12:37,090
Right school, right
money, old money.
185
00:12:37,120 --> 00:12:39,550
Jake baruso is a powerful man,
186
00:12:39,590 --> 00:12:43,950
a rich and a cultured
man, and I like him.
187
00:12:43,990 --> 00:12:45,550
Culture?
188
00:12:45,590 --> 00:12:48,850
The kind you buy at auctions?
189
00:12:51,390 --> 00:12:53,750
He's a... killer.
190
00:12:53,790 --> 00:12:56,660
A dealer. Coke, probably.
191
00:12:56,700 --> 00:12:59,930
Where is he from? Colombia?
192
00:12:59,960 --> 00:13:01,230
He's an American citizen.
193
00:13:01,260 --> 00:13:03,800
And the old money was
getting a little short.
194
00:13:03,840 --> 00:13:06,000
I needed some of his new money.
195
00:13:06,040 --> 00:13:08,270
Did you hear him mention coke?
196
00:13:08,300 --> 00:13:09,600
Carl, relax, huh?
197
00:13:09,640 --> 00:13:14,340
If you're doing business with
baruso, no one could prove it by me.
198
00:13:15,430 --> 00:13:20,210
And if you think I know something
which you'd rather I didn't,
199
00:13:20,810 --> 00:13:22,650
which I don't,
200
00:13:22,680 --> 00:13:25,080
I wouldn't tell anybody.
201
00:13:25,110 --> 00:13:28,410
I don't intend to forget
what it was like between us.
202
00:13:28,450 --> 00:13:31,210
That's all I care to remember.
203
00:13:32,550 --> 00:13:34,080
That's why I'm here, ter,
204
00:13:34,110 --> 00:13:36,180
and that's why when
you just ran like that,
205
00:13:36,210 --> 00:13:40,080
I was worried that
you had misunderstood
206
00:13:40,110 --> 00:13:42,610
what Jake and I were discussing.
207
00:13:43,110 --> 00:13:48,150
I'd been planning to leave
since the day I lost my job.
208
00:13:50,450 --> 00:13:55,450
Let's just say a...
Sweet good-bye
209
00:13:55,480 --> 00:13:59,610
and remember each
other as friends.
210
00:13:59,650 --> 00:14:02,220
Ok?
211
00:14:06,990 --> 00:14:12,750
You... slept with him
last night, didn't you?
212
00:14:15,590 --> 00:14:18,720
Ok. I'll see you.
213
00:14:24,650 --> 00:14:26,650
Man: There I was,
holding my fishing pole,
214
00:14:26,690 --> 00:14:30,290
waitin' for a big one to come
along, you know what I mean?
215
00:14:30,320 --> 00:14:33,190
Then I feel something
tugging on the line.
216
00:14:33,220 --> 00:14:37,950
Then I pull back, see, and then
it tugs harder, harder, harder!
217
00:14:37,990 --> 00:14:42,290
And then, before I knew it, it
had yanked me clean off the pier
218
00:14:42,320 --> 00:14:44,090
and out into the ocean.
219
00:14:44,120 --> 00:14:46,490
I had hooked up with
a humongous whale.
220
00:14:46,520 --> 00:14:49,450
Yeah. Last time, you said it
was a shark, uncle Arnold.
221
00:14:49,490 --> 00:14:54,890
Well, shark, whale. You know, I
didn't really get a good look, demiles.
222
00:14:57,520 --> 00:15:01,590
Oh, um... a couple of friends
of mine I want to see, ok?
223
00:15:01,620 --> 00:15:02,960
I'm going to leave
you in charge.
224
00:15:02,990 --> 00:15:06,030
Now, if anything bites,
you give me a holler.
225
00:15:06,060 --> 00:15:07,630
All right.
226
00:15:09,030 --> 00:15:10,590
Those are cute kids, sporty.
227
00:15:10,630 --> 00:15:13,090
Are you keeping
some secrets from us?
228
00:15:13,130 --> 00:15:15,230
They're my niece and nephew,
demiles and demonique.
229
00:15:15,260 --> 00:15:18,260
They're my sister's kids.
Sometimes I wish they were mine,
230
00:15:18,290 --> 00:15:20,230
but then I regain my sanity.
231
00:15:20,260 --> 00:15:23,060
How can I be of service
to you public servants?
232
00:15:23,090 --> 00:15:25,690
A man robbed a jewelry
store and murdered the owner.
233
00:15:25,730 --> 00:15:29,360
His name is Wally
grimes. Do you know him?
234
00:15:29,390 --> 00:15:30,630
Yeah.
235
00:15:30,660 --> 00:15:32,760
Got a rep for small-time jobs.
236
00:15:32,790 --> 00:15:34,130
Smash-and-grab, mostly.
237
00:15:34,160 --> 00:15:35,360
Usually works with a partner.
238
00:15:35,390 --> 00:15:37,206
The partner's doing time
in San Quentin right now,
239
00:15:37,230 --> 00:15:39,990
so we don't know who he's working
with. That's why we came to you.
240
00:15:40,030 --> 00:15:43,990
Ok. I'll open up a couple of
boxes and see what pops out.
241
00:15:44,030 --> 00:15:45,930
Now for the quid pro quo?
242
00:15:45,960 --> 00:15:49,860
A female acquaintance of
mine named georgette Willis
243
00:15:49,890 --> 00:15:53,060
got herself bum-rapped
on a shoplifting charge,
244
00:15:53,090 --> 00:15:57,660
and she, you know, needs somebody to
just straighten things out, you know?
245
00:15:57,690 --> 00:15:58,890
We'll see what we can do.
246
00:15:58,930 --> 00:16:01,460
Demonique: Uncle
Arnold, uncle Arnold!
247
00:16:01,490 --> 00:16:04,100
It's a whale, uncle
Arnold! It's a whale.
248
00:16:04,130 --> 00:16:07,430
Excuse me. I've got
Moby dick on the line.
249
00:16:07,470 --> 00:16:10,200
Get it! Oh, my
gosh. Look at that!
250
00:16:10,230 --> 00:16:12,830
Where do you think he
got those pants, anyway?
251
00:16:12,870 --> 00:16:15,670
Caught 'em offshore here.
252
00:16:15,700 --> 00:16:18,170
Whoa, that's a big one!
That's a big one. Pull it in!
253
00:16:18,200 --> 00:16:22,630
Boy, you got talent. I'm sending
you to the fishing academy.
254
00:16:30,970 --> 00:16:31,900
Yeah?
255
00:16:31,930 --> 00:16:32,970
Man: Carl.
256
00:16:33,000 --> 00:16:34,030
Jake?
257
00:16:34,070 --> 00:16:36,470
Yeah. I'm leaving the
airport now. We got to meet.
258
00:16:36,500 --> 00:16:37,570
You're in L.A.?
259
00:16:37,600 --> 00:16:40,630
Our butts are on the
line, pal. You bet I'm in L.A.
260
00:16:40,670 --> 00:16:41,630
What did the girl say?
261
00:16:41,670 --> 00:16:44,130
It's ok, Jake.
Everything's cool.
262
00:16:44,170 --> 00:16:45,830
Oh, yeah? You tell me direct.
263
00:16:45,870 --> 00:16:48,000
You meet me at
the warehouse now.
264
00:16:48,030 --> 00:16:50,700
Sure, but... ah!
265
00:17:39,070 --> 00:17:41,900
Ok, Jake. We got to get one thing
straight between us right now.
266
00:17:41,930 --> 00:17:44,830
You don't order me
around like some errand boy.
267
00:17:44,870 --> 00:17:46,730
Hey, hey. Chill out, amigo.
268
00:17:46,770 --> 00:17:50,430
We got problems here, and you
don't seem to want to see them,
269
00:17:50,470 --> 00:17:52,370
and that makes me very
nervous. You understand?
270
00:17:52,400 --> 00:17:56,630
Like I told you on the phone, there's
no problem. There is no problem.
271
00:17:56,670 --> 00:17:57,800
You sure of that, huh?
272
00:17:57,830 --> 00:17:58,770
Yes. Why?
273
00:17:58,800 --> 00:17:59,800
Because I know this girl,
274
00:17:59,830 --> 00:18:01,476
and I know when she's
being straight with me,
275
00:18:01,500 --> 00:18:02,740
and I know when she isn't.
276
00:18:02,770 --> 00:18:04,340
You know what I
hear you telling me?
277
00:18:04,370 --> 00:18:08,840
I hear you telling me
that she was there, huh?
278
00:18:08,870 --> 00:18:11,840
She don't deny that,
right? She was there.
279
00:18:11,870 --> 00:18:13,340
She admits that she was there.
280
00:18:13,370 --> 00:18:16,370
She just don't hear nothing.
281
00:18:16,410 --> 00:18:18,970
We was discussing our deal.
282
00:18:19,010 --> 00:18:22,110
We didn't say anything
that she can put together.
283
00:18:22,140 --> 00:18:23,070
You know that?
284
00:18:23,110 --> 00:18:25,140
You know that we never mentioned
285
00:18:25,170 --> 00:18:27,670
me buying a piece
of your company?
286
00:18:27,710 --> 00:18:30,470
I am a dealer. Huh?
287
00:18:30,510 --> 00:18:32,570
I buy into a fine old company
288
00:18:32,610 --> 00:18:35,240
that's been importing
coffee from Colombia
289
00:18:35,270 --> 00:18:37,810
for the past 60 or 70 years.
290
00:18:37,840 --> 00:18:38,810
That lady is a reporter!
291
00:18:38,840 --> 00:18:40,146
You think she don't
put that together?
292
00:18:40,170 --> 00:18:43,840
Listen to me, Jake. Even if she
heard something about your buying,
293
00:18:43,870 --> 00:18:46,940
she's not going to say
a damn thing to anybody.
294
00:18:46,970 --> 00:18:48,770
Oh?
295
00:18:54,810 --> 00:18:56,470
She tell you that?
296
00:18:56,510 --> 00:18:58,210
Yes, she did.
297
00:18:58,240 --> 00:19:00,540
Ha ha ha!
298
00:19:00,570 --> 00:19:02,070
What?
299
00:19:02,110 --> 00:19:02,770
What?
300
00:19:02,810 --> 00:19:04,180
See, that tells me two things.
301
00:19:04,210 --> 00:19:06,250
She did hear too much,
302
00:19:06,280 --> 00:19:10,110
but she probably
don't tell nobody yet.
303
00:19:10,150 --> 00:19:13,880
Which means that we have
plenty of time to think,
304
00:19:13,910 --> 00:19:15,480
to figure what we can do.
305
00:19:15,510 --> 00:19:18,410
Jake, we don't
have to do anything.
306
00:19:18,450 --> 00:19:19,980
It's ok.
307
00:19:20,010 --> 00:19:22,610
Maybe you're right, Carl.
308
00:19:22,650 --> 00:19:24,950
You are right.
309
00:19:24,980 --> 00:19:26,056
Come on. Let's go
have some dinner
310
00:19:26,080 --> 00:19:32,410
and discuss the coffee
importing business, huh?
311
00:21:11,260 --> 00:21:13,390
You ain't going to
hold me for 5 seconds.
312
00:21:13,430 --> 00:21:15,990
You've been following
me with no probable cause.
313
00:21:16,030 --> 00:21:18,660
That's police harassment!
314
00:21:34,990 --> 00:21:36,160
Hi.
315
00:21:36,190 --> 00:21:38,790
Whoa. What happened to you?
316
00:21:38,830 --> 00:21:41,090
That's a 148, and
this is terrific.
317
00:21:41,130 --> 00:21:42,460
Where'd you get this?
318
00:21:42,490 --> 00:21:45,430
Out of my suitcase.
319
00:21:49,330 --> 00:21:50,730
I hope you haven't
had dinner yet.
320
00:21:50,760 --> 00:21:52,266
Well, yeah. We're
going to go out, right?
321
00:21:52,290 --> 00:21:54,960
No. I have something
else planned for us.
322
00:21:54,990 --> 00:21:55,930
You do?
323
00:21:55,960 --> 00:21:57,390
Follow me.
324
00:21:57,430 --> 00:21:58,960
We are not eating out tonight.
325
00:21:58,990 --> 00:22:02,090
The salad's all ready,
waiting for the dressing.
326
00:22:02,130 --> 00:22:03,160
Uh-huh.
327
00:22:03,190 --> 00:22:05,630
And I made hollandaise to
pour over these asparagus,
328
00:22:05,670 --> 00:22:07,670
which take 4 or 5
minutes to steam.
329
00:22:07,700 --> 00:22:09,930
Water... waiting and ready.
330
00:22:09,970 --> 00:22:13,900
And... ta-da! Ha ha!
331
00:22:13,930 --> 00:22:16,630
Two healthy salmon steaks.
332
00:22:16,670 --> 00:22:17,570
Oh, boy.
333
00:22:17,600 --> 00:22:19,330
5 minutes to broil on each side,
334
00:22:19,370 --> 00:22:22,870
and rice pilaf. For you.
335
00:22:22,900 --> 00:22:27,330
So we don't have to go
out of the house for dinner.
336
00:22:32,430 --> 00:22:36,530
Let's not start
something we can't finish.
337
00:22:38,030 --> 00:22:39,630
I could finish it.
338
00:22:39,670 --> 00:22:40,370
Mmm.
339
00:22:40,400 --> 00:22:42,370
But I'll take a shower instead.
340
00:22:42,400 --> 00:22:43,530
Ok.
341
00:22:43,570 --> 00:22:44,800
I'll be right back.
342
00:22:44,830 --> 00:22:46,470
All right.
343
00:22:46,870 --> 00:22:48,770
What's a 148?
344
00:22:48,800 --> 00:22:51,070
Resisting arrest.
345
00:22:51,100 --> 00:22:52,670
Oh.
346
00:22:53,500 --> 00:22:55,870
Him, not me.
347
00:22:55,900 --> 00:22:57,970
Really.
348
00:22:59,870 --> 00:23:02,470
You know, when you showed
up in my bed last night,
349
00:23:02,510 --> 00:23:05,940
it really, uh...
Really surprised me,
350
00:23:05,970 --> 00:23:07,470
really threw me off.
351
00:23:07,510 --> 00:23:09,040
Really?
352
00:23:09,070 --> 00:23:12,410
Yeah. I didn't really
expect to see you again.
353
00:23:12,440 --> 00:23:13,340
Why?
354
00:23:13,370 --> 00:23:15,740
Well, I mean, you'd
taken off for New York
355
00:23:15,770 --> 00:23:16,816
for your job
opportunity and all.
356
00:23:16,840 --> 00:23:21,040
I figured some big executive
would sweep you away.
357
00:23:21,070 --> 00:23:22,440
Rick...
358
00:23:22,470 --> 00:23:26,310
Didn't you ever guess
why I left so suddenly?
359
00:23:26,340 --> 00:23:29,970
Yeah. Like I said, big job
opportunity in New York City.
360
00:23:30,010 --> 00:23:33,610
I was doing real
fine right here.
361
00:23:33,640 --> 00:23:36,770
I wanted you to
tell me not to leave.
362
00:23:36,810 --> 00:23:38,110
Oh, what are you talking about?
363
00:23:38,140 --> 00:23:40,970
Of course I didn't
want you to leave.
364
00:23:41,010 --> 00:23:44,140
Then why didn't you
do something about it?
365
00:23:44,170 --> 00:23:46,540
Look, Terry, haven't we
gone over this before?
366
00:23:46,570 --> 00:23:48,170
A million times before.
367
00:23:48,210 --> 00:23:50,910
I mean, a street cop's life
368
00:23:50,940 --> 00:23:53,710
is no type of life to
share with a woman.
369
00:23:53,740 --> 00:23:56,740
Now, come on. We've
talked about that.
370
00:23:56,770 --> 00:23:59,140
I know. I felt that tonight
371
00:23:59,170 --> 00:24:03,050
when it got to be 8:00 and I
hadn't heard from you yet.
372
00:24:03,080 --> 00:24:10,750
But I gave up the idea of
being your wife a long time ago.
373
00:24:12,280 --> 00:24:14,250
In fact, I found an
apartment today.
374
00:24:14,280 --> 00:24:14,980
Really?
375
00:24:15,010 --> 00:24:15,980
It'll be ready by Friday.
376
00:24:16,010 --> 00:24:19,150
Well, good. In the
meantime, you'll stay here.
377
00:24:20,850 --> 00:24:22,110
If you want me to.
378
00:24:22,150 --> 00:24:23,980
I do want you to.
379
00:24:24,010 --> 00:24:25,280
I mean, when Friday comes,
380
00:24:25,310 --> 00:24:29,310
we'll talk about the apartment.
381
00:24:29,350 --> 00:24:31,180
Maybe.
382
00:24:31,210 --> 00:24:33,610
Oh.
383
00:24:54,550 --> 00:24:57,450
Don't tell me...
Grimes made bail.
384
00:24:57,480 --> 00:25:01,080
If you ever need an
attorney, call Mike snow.
385
00:25:03,190 --> 00:25:04,620
Hunter, homicide.
386
00:25:04,650 --> 00:25:05,990
Is this the same sergeant hunter
387
00:25:06,020 --> 00:25:08,420
who made georgette
Willis a free woman?
388
00:25:08,450 --> 00:25:10,220
My sincere and eternal thanks
389
00:25:10,250 --> 00:25:12,390
to you and sergeant McCall,
390
00:25:12,420 --> 00:25:15,750
and now I have got
something for you.
391
00:25:15,790 --> 00:25:16,590
Shoot, sporty.
392
00:25:16,620 --> 00:25:18,720
I got a line on
grimes' partner...
393
00:25:18,750 --> 00:25:22,150
A kid by the name
of Conrad bleecker.
394
00:25:22,190 --> 00:25:23,250
Yeah?
395
00:25:23,290 --> 00:25:26,390
Conrad bleecker...
396
00:25:27,190 --> 00:25:29,650
Nickname Connie.
397
00:25:30,150 --> 00:25:31,520
Yeah, this is McCall, homicide.
398
00:25:31,550 --> 00:25:35,150
Give me a line on a Conrad
bleecker, nickname Connie.
399
00:25:35,190 --> 00:25:36,850
About 20 years of age,
no current address.
400
00:25:36,890 --> 00:25:40,620
He's approximately 20 years
old, no current address.
401
00:25:40,650 --> 00:25:42,220
I hear that grimes and bleecker
402
00:25:42,250 --> 00:25:44,520
hang out at a place
called El zarape...
403
00:25:44,550 --> 00:25:48,050
That means "the shawl"...
Over in venice, right?
404
00:25:48,090 --> 00:25:49,720
Now, that's all she wrote.
405
00:25:49,750 --> 00:25:51,550
Ok, sporty. Thank you.
406
00:25:51,590 --> 00:25:55,020
Yeah. Good. On
the double. Thanks.
407
00:25:55,050 --> 00:25:58,790
Finn: Hunter, captain wants
to see you in his office.
408
00:25:58,820 --> 00:26:00,890
Wish me luck.
409
00:26:02,490 --> 00:26:03,530
What the hell is this?
410
00:26:03,560 --> 00:26:05,490
Mike snow has filed a
complaint against you and us
411
00:26:05,530 --> 00:26:08,390
claiming that you violated
Wally grimes' civil rights.
412
00:26:08,430 --> 00:26:09,690
Now, what the hell happened?
413
00:26:09,730 --> 00:26:10,590
I was tailing him.
414
00:26:10,630 --> 00:26:13,560
Get to the part where
the problem started.
415
00:26:16,190 --> 00:26:18,760
I'm following grimes in
downtown Los Angeles.
416
00:26:18,790 --> 00:26:19,760
He goes into a fleabag hotel.
417
00:26:19,790 --> 00:26:21,890
I follow him into the
hotel. The guy jumps me.
418
00:26:21,930 --> 00:26:26,490
Now, cuffing him did require some
force, but not excessive force.
419
00:26:26,530 --> 00:26:28,990
Why the hell would he jump
you? That makes no sense,
420
00:26:29,030 --> 00:26:31,166
and you know Mike snow is
going to make use of that fact.
421
00:26:31,190 --> 00:26:32,966
Yeah, I know that. But,
you see, grimes is crazy.
422
00:26:32,990 --> 00:26:35,860
His behavior's very bizarre,
Charlie. What am I going to do?
423
00:26:35,890 --> 00:26:37,760
Hunter, please...
Watch this guy, huh?
424
00:26:37,790 --> 00:26:41,490
He could end up making you
look like a homicidal maniac.
425
00:26:41,530 --> 00:26:43,960
That's a very good point.
426
00:26:43,990 --> 00:26:46,290
I'm going to remember that.
427
00:26:46,330 --> 00:26:48,230
Thank you.
428
00:26:53,790 --> 00:26:55,260
Grimes again?
429
00:26:55,290 --> 00:26:56,490
Ha ha! Yeah.
430
00:26:56,530 --> 00:26:59,490
Well, I hate to be the
bearer of bad news,
431
00:26:59,530 --> 00:27:02,430
but Conrad bleecker
is 20 years old.
432
00:27:02,470 --> 00:27:05,500
He's got a criminal record
going back to the age of 14.
433
00:27:05,530 --> 00:27:07,430
No arrests since the age of 18,
434
00:27:07,470 --> 00:27:10,900
so there's no current
picture in the file,
435
00:27:10,930 --> 00:27:13,700
and there's no current address.
436
00:27:15,000 --> 00:27:18,430
I know something that
will make you feel better.
437
00:27:18,470 --> 00:27:19,500
What?
438
00:27:19,530 --> 00:27:21,570
You could come over to
my house for dinner tonight.
439
00:27:21,600 --> 00:27:23,200
- I'll cook.
- I mean, I'll cook.
440
00:27:23,230 --> 00:27:25,570
Now, that's a feat.
What do you say?
441
00:27:25,600 --> 00:27:27,600
Well, I appreciate that,
but I promised Terry
442
00:27:27,630 --> 00:27:29,830
I'd take her to
dinner this evening.
443
00:27:29,870 --> 00:27:32,130
Oh, that will be nice. Yeah.
444
00:27:32,170 --> 00:27:35,100
So is it getting serious
between you two?
445
00:27:35,130 --> 00:27:36,900
Well, I, uh...
446
00:27:36,930 --> 00:27:39,030
I do like her... a lot.
447
00:27:39,070 --> 00:27:42,200
Perhaps it will
work out this time.
448
00:27:42,230 --> 00:27:44,430
Who knows?
449
00:27:44,930 --> 00:27:46,030
Have fun.
450
00:27:46,070 --> 00:27:49,430
I know that you will.
451
00:27:53,500 --> 00:27:54,470
By the way...
452
00:27:54,500 --> 00:27:58,930
What are you doing
tomorrow morning around 8:30?
453
00:27:58,970 --> 00:28:00,000
What do you got in mind?
454
00:28:00,030 --> 00:28:03,740
I'd like you to look
at my new apartment.
455
00:28:03,770 --> 00:28:04,610
No.
456
00:28:04,640 --> 00:28:06,840
No? Ha ha! Why not?
457
00:28:06,870 --> 00:28:09,340
Because I'm going to talk
you out of that apartment.
458
00:28:09,370 --> 00:28:10,646
I want you to stay
right where you are.
459
00:28:10,670 --> 00:28:13,570
Who knows? Maybe you'll
like being a street cop's wife.
460
00:28:13,610 --> 00:28:16,540
Let's find out. What do you say?
461
00:28:19,410 --> 00:28:22,440
Rick, I'm worried
about one thing.
462
00:28:22,470 --> 00:28:23,340
What?
463
00:28:23,370 --> 00:28:25,340
Well, I just came back
and moved in on you,
464
00:28:25,370 --> 00:28:29,570
and you didn't have a
chance to say anything.
465
00:28:29,610 --> 00:28:32,170
Terry Barnes, if I
didn't like what you did,
466
00:28:32,210 --> 00:28:33,010
I would have said so.
467
00:28:33,040 --> 00:28:35,740
You know me better
than that. Come on.
468
00:28:35,770 --> 00:28:37,270
Well...
469
00:28:37,310 --> 00:28:38,470
Why don't we do this?
470
00:28:38,510 --> 00:28:42,310
Why don't I take the
apartment for a month or two?
471
00:28:42,340 --> 00:28:47,570
And if everything
is still good...
472
00:28:48,110 --> 00:28:50,710
Then we'll try it together.
473
00:28:56,440 --> 00:28:58,070
Yeah.
474
00:29:20,380 --> 00:29:22,650
Aah!
475
00:29:27,250 --> 00:29:30,780
Call an ambulance,
for god's sake!
476
00:29:55,750 --> 00:29:57,280
McCall!
477
00:29:59,550 --> 00:30:00,450
Where's hunter?
478
00:30:00,480 --> 00:30:02,220
He blew out of here a
couple of minutes ago
479
00:30:02,250 --> 00:30:03,450
like a bat out of a belfry.
480
00:30:03,490 --> 00:30:06,720
Dispatch said that the victim's
name was Terry Barnes and...
481
00:30:06,750 --> 00:30:09,350
That she was dead. Is that true?
482
00:30:09,390 --> 00:30:11,126
Yeah, and she must have
been someone pretty special,
483
00:30:11,150 --> 00:30:13,190
judging from the
way hunter took it.
484
00:30:13,220 --> 00:30:16,650
She was. What happened?
485
00:30:16,690 --> 00:30:19,350
A car drove by, guy took a shot,
486
00:30:19,390 --> 00:30:20,250
and it hit her.
487
00:30:20,290 --> 00:30:22,420
Nobody around here
saw the shooter's face,
488
00:30:22,450 --> 00:30:23,820
but hunter took off out of here
489
00:30:23,850 --> 00:30:25,150
saying he knew who it was.
490
00:30:25,190 --> 00:30:26,590
Hunter was the target?
491
00:30:26,620 --> 00:30:27,966
Well, they were
standing arm in arm.
492
00:30:27,990 --> 00:30:29,520
The bullet missed
him by this far.
493
00:30:29,550 --> 00:30:31,650
Odd thing, though... she
was hit right in the heart.
494
00:30:31,690 --> 00:30:34,650
Are you saying that there
was only one shot fired?
495
00:30:34,690 --> 00:30:37,650
Yeah. Well, that
doesn't make any sense.
496
00:30:37,690 --> 00:30:39,020
If they were trying
to get hunter,
497
00:30:39,050 --> 00:30:40,950
they would have taken
another shot, right?
498
00:30:40,990 --> 00:30:42,120
McCall, it was only one guy.
499
00:30:42,150 --> 00:30:44,750
He was driving fast. He took
his best shot, and he missed.
500
00:30:44,790 --> 00:30:47,590
Come on. I want to check
something out. Check what out?
501
00:30:47,620 --> 00:30:50,120
I'll explain in the car!
502
00:31:14,630 --> 00:31:16,860
Got your own key, huh?
503
00:31:16,890 --> 00:31:17,790
We're partners.
504
00:31:17,830 --> 00:31:20,090
We watch out for each
other. You know that.
505
00:31:20,130 --> 00:31:23,460
Yeah. Oh, hold it.
506
00:31:24,130 --> 00:31:27,560
Give me 10 seconds to
get around the back.
507
00:31:59,430 --> 00:32:01,130
Freeze! Police!
508
00:32:05,570 --> 00:32:07,630
Police! Hold it!
509
00:32:09,900 --> 00:32:11,730
McCall: Freeze!
510
00:32:11,770 --> 00:32:13,900
You heard her! Drop them!
511
00:32:13,930 --> 00:32:17,330
Hands behind your backs!
512
00:32:27,500 --> 00:32:31,530
No wallets, no
I.D.S, no nothing.
513
00:32:31,570 --> 00:32:32,870
Aha...
514
00:32:32,900 --> 00:32:34,570
What have we here?
515
00:32:34,600 --> 00:32:37,200
What do you want to bet
516
00:32:37,230 --> 00:32:39,470
these belong to a
g.M. Car and it's parked
517
00:32:39,500 --> 00:32:42,570
no more than 2 or
3 blocks from here?
518
00:32:46,630 --> 00:32:48,500
This is l-57. What's the status
519
00:32:48,530 --> 00:32:49,600
on that a.P.B. On hunter?
520
00:32:49,630 --> 00:32:52,700
Dispatcher: Nothing yet,
l-57. He is not responding.
521
00:32:52,730 --> 00:32:56,470
Well, keep it up, will
you? If he does respond,
522
00:32:56,500 --> 00:33:00,230
tell him to get
in touch. L-57 out.
523
00:33:02,670 --> 00:33:03,740
Hey.
524
00:33:03,770 --> 00:33:05,470
Here's one.
525
00:33:24,640 --> 00:33:26,370
Next case.
526
00:33:38,240 --> 00:33:41,310
Conrad bleecker, you're
a friend of Wally grimes.
527
00:33:41,340 --> 00:33:43,010
Who wants to know?
528
00:33:43,040 --> 00:33:44,610
Where can I find him?
529
00:33:44,640 --> 00:33:47,310
I don't know. You check
his address in San Luis?
530
00:33:47,340 --> 00:33:50,510
You want to talk
out in the alley?
531
00:33:50,540 --> 00:33:52,370
Beat it!
532
00:33:54,910 --> 00:33:56,740
I'm... i'm... I'm not
sure where he is,
533
00:33:56,770 --> 00:33:57,810
but he spends a lot of time
534
00:33:57,840 --> 00:34:00,410
with this... this hooker...
Courtney McQueen.
535
00:34:00,440 --> 00:34:02,210
She does special duty.
536
00:34:02,250 --> 00:34:04,210
Where can I find her?
537
00:34:04,610 --> 00:34:07,210
I said where can I find her?
538
00:34:08,910 --> 00:34:13,650
Wally wrote it down in case I
needed to get in touch with him.
539
00:34:17,950 --> 00:34:18,850
Stand up.
540
00:34:18,880 --> 00:34:20,180
Man, what... stand up!
541
00:34:20,210 --> 00:34:21,950
I gave you everything
you wanted.
542
00:34:21,980 --> 00:34:24,410
The man in the jewelry store...
543
00:34:24,450 --> 00:34:25,910
He died, Connie.
544
00:34:25,950 --> 00:34:27,950
You're wanted for murder.
545
00:34:27,980 --> 00:34:30,550
Ha ha! Man, you
got some bad stuff.
546
00:34:30,580 --> 00:34:32,980
I don't know about
any jewelry store.
547
00:34:33,010 --> 00:34:33,910
Then you won't mind standing
548
00:34:33,950 --> 00:34:35,810
in front of a lineup,
will you? Come on.
549
00:34:35,850 --> 00:34:37,850
Hey, take it easy! Hey,
come on, man! Cut it out!
550
00:34:37,880 --> 00:34:41,510
You got no right to do this
to me! I got a right to a lawyer!
551
00:34:41,550 --> 00:34:42,380
Shut up.
552
00:34:42,410 --> 00:34:45,650
You can't do this! Ow!
553
00:34:47,910 --> 00:34:49,510
Come on, man.
554
00:34:49,550 --> 00:34:51,850
Shut up.
555
00:34:53,580 --> 00:34:55,880
Don, it's hunter. Wake up.
556
00:34:55,910 --> 00:34:58,780
Listen, I just arrested
a murder-one suspect.
557
00:34:58,820 --> 00:35:00,020
I want you to do me a favor.
558
00:35:00,050 --> 00:35:02,026
I want you to come down to
where I am right now, pick him up,
559
00:35:02,050 --> 00:35:05,790
and take him down to the
station for me. You got that?
560
00:35:05,820 --> 00:35:07,760
I'll tell you where I am,
561
00:35:07,790 --> 00:35:13,390
but you got to do me a favor. You
can't tell anybody else where I am.
562
00:35:20,260 --> 00:35:24,060
Bingo. 2 X-ray 7 niner 2-3-6.
563
00:35:24,090 --> 00:35:27,820
Ahem. This is l-57
requesting d.M.V. Check
564
00:35:27,860 --> 00:35:31,590
on 2 X-ray 7-9-2-3-6.
565
00:35:37,590 --> 00:35:39,720
Dispatcher: L-57,
come in, please.
566
00:35:39,760 --> 00:35:41,360
This is l-57. Go ahead.
567
00:35:41,390 --> 00:35:47,120
L-57, 2 X-ray 7-9-2-3-6,
blue g.M.C. Van,
568
00:35:47,160 --> 00:35:48,690
registered to Hudson imports,
569
00:35:48,720 --> 00:35:52,590
15 water street,
San Pedro. No wants.
570
00:35:53,790 --> 00:35:55,120
Anything on hunter?
571
00:35:55,160 --> 00:35:58,190
No reports on the a.P.B.
572
00:35:59,520 --> 00:36:01,860
All right. Patch me
through to captain devane.
573
00:36:01,890 --> 00:36:03,190
Whoa, whoa, whoa, whoa! Wait.
574
00:36:03,220 --> 00:36:05,930
You going to... you going to drag
the captain out of bed at 5 A.M.?
575
00:36:05,960 --> 00:36:09,460
Yeah, I am when hunter's
life's on the line. Yeah.
576
00:36:09,500 --> 00:36:12,400
Stand by, l-57.
577
00:36:32,460 --> 00:36:34,100
Captain, this is McCall.
578
00:36:34,130 --> 00:36:35,560
Look, I'm sorry to wake you up.
579
00:36:35,600 --> 00:36:38,230
Oh, you didn't. I've been
up all night with Harry.
580
00:36:38,260 --> 00:36:40,460
Had a furball. He
wasn't feeling so hot.
581
00:36:40,500 --> 00:36:42,100
Better now. What's up?
582
00:36:42,130 --> 00:36:44,660
Look, I have something
real important here,
583
00:36:44,700 --> 00:36:45,900
and it's concerning hunter.
584
00:36:45,930 --> 00:36:47,860
I've got to talk to
you in person, ok?
585
00:36:47,900 --> 00:36:50,830
I'll meet you at
division in half an hour.
586
00:36:50,860 --> 00:36:52,400
Great. Thanks.
587
00:36:52,430 --> 00:36:55,600
Who the hell is Harry?
588
00:37:44,840 --> 00:37:46,470
They ripped Terry
Barnes' luggage apart
589
00:37:46,500 --> 00:37:48,570
looking for something.
Now, I am positive
590
00:37:48,600 --> 00:37:49,616
they're tied into her murder
591
00:37:49,640 --> 00:37:51,570
and that Wally grimes
had nothing to do with it.
592
00:37:51,600 --> 00:37:53,940
Now, captain, we have
to let hunter know...
593
00:37:53,970 --> 00:37:56,170
McCall, come on. You
know him as well as I do.
594
00:37:56,200 --> 00:38:00,200
Hunter's not the type to blow
somebody away... not even Wally grimes.
595
00:38:00,240 --> 00:38:02,000
In any other given situation,
596
00:38:02,040 --> 00:38:03,340
I would agree with you 100%,
597
00:38:03,380 --> 00:38:05,880
but hunter wanted
to marry this girl.
598
00:38:05,910 --> 00:38:09,740
Now, if he thinks that grimes
pulled the trigger tonight...
599
00:38:09,780 --> 00:38:11,180
We've got an a.P.B. Out.
600
00:38:11,210 --> 00:38:13,510
We're calling him on
every dispatch channel.
601
00:38:13,540 --> 00:38:14,816
Now, what the
hell else can we do?
602
00:38:14,840 --> 00:38:17,640
Well, what about taking
every available Metro cop
603
00:38:17,680 --> 00:38:20,740
and putting them on the
street to look for him?
604
00:38:20,780 --> 00:38:21,940
That serious?
605
00:38:21,980 --> 00:38:25,910
Captain, I don't want to take
the chance we're wrong here.
606
00:38:25,940 --> 00:38:28,280
Ok.
607
00:39:05,150 --> 00:39:07,150
Ambrose, Hudson imports
608
00:39:07,180 --> 00:39:10,080
is an old, established
company founded in 1909,
609
00:39:10,120 --> 00:39:12,020
and guess what they import.
610
00:39:12,050 --> 00:39:13,420
I don't know. What?
611
00:39:13,450 --> 00:39:14,650
Coffee...
612
00:39:14,680 --> 00:39:15,850
From Colombia.
613
00:39:15,880 --> 00:39:19,150
They own remick's
Colombian choice.
614
00:39:19,180 --> 00:39:20,720
Ooh...
615
00:39:20,750 --> 00:39:22,050
Colombian.
616
00:39:22,080 --> 00:39:24,180
Well, let's go.
617
00:39:24,450 --> 00:39:28,450
Wally, you... you got
to call Mike snow for me.
618
00:39:28,480 --> 00:39:30,980
I don't know how
to get ahold of him.
619
00:39:31,020 --> 00:39:31,950
I got busted.
620
00:39:31,980 --> 00:39:33,850
Grimes: Ok, Connie. Just
keep your mouth shut.
621
00:39:33,880 --> 00:39:35,150
I'll call him right now.
622
00:39:35,180 --> 00:39:37,420
This... this guy named
hunter arrested me.
623
00:39:37,450 --> 00:39:38,750
I... I told him about Courtney.
624
00:39:38,780 --> 00:39:41,350
He's probably at her
place now waiting for you.
625
00:39:41,380 --> 00:39:43,980
Thanks, Connie. You
done the right thing.
626
00:39:44,020 --> 00:39:45,580
Don't tell them
squat down there.
627
00:39:45,620 --> 00:39:50,420
I'll call snow. You
got nothing to sweat.
628
00:40:08,620 --> 00:40:10,890
L-57 requesting d.M.V. And wants
629
00:40:10,920 --> 00:40:15,590
on one Lincoln
William Henry 5-4-5.
630
00:40:28,820 --> 00:40:31,790
Dispatcher: L-57, here's the
information you requested.
631
00:40:31,820 --> 00:40:33,760
One Lincoln William Henry 5-4-5,
632
00:40:33,790 --> 00:40:37,660
Mercedes 420, registered
to luxury rentals on Wilshire.
633
00:40:37,690 --> 00:40:41,160
Vehicle's rented to
Jake baruso. No wants.
634
00:40:41,190 --> 00:40:43,090
Any word on hunter?
635
00:40:43,120 --> 00:40:44,790
Nothing yet.
636
00:40:57,490 --> 00:40:58,490
Stevens.
637
00:40:58,520 --> 00:40:59,896
McCall: Mike, this is
sergeant McCall, Metro P.D.
638
00:40:59,920 --> 00:41:02,830
I'm investigating a murder,
and a guy named Jake baruso
639
00:41:02,860 --> 00:41:04,606
just came into the picture.
You ever hear of him?
640
00:41:04,630 --> 00:41:07,360
Hell, yes. He's a mover and
shaker in the coke trade.
641
00:41:07,400 --> 00:41:08,760
He works out of New York City.
642
00:41:08,800 --> 00:41:10,730
Anything we can bust him on?
643
00:41:10,760 --> 00:41:11,860
I wish there was.
644
00:41:11,900 --> 00:41:14,700
Baruso stays behind
the scenes, way behind.
645
00:41:14,730 --> 00:41:17,930
We've had a tail on him for 3
years. Haven't even come close.
646
00:41:17,960 --> 00:41:21,060
Well, listen, I, uh,
have probable cause
647
00:41:21,100 --> 00:41:23,560
to hold baruso for
questioning in a homicide,
648
00:41:23,600 --> 00:41:27,600
so how would you like
to meet him face-to-face?
649
00:41:27,630 --> 00:41:30,300
Oh, I'd like that.
650
00:41:43,630 --> 00:41:46,100
L-57, this is d-84. Over.
651
00:41:46,130 --> 00:41:48,800
I'm reading you, d-84.
What's your position?
652
00:41:48,830 --> 00:41:52,730
I'm about 100 yards
west of Hudson imports.
653
00:41:52,760 --> 00:41:55,860
We got two backup
units rolling in with us.
654
00:41:55,900 --> 00:41:57,930
Let's go.
655
00:42:26,140 --> 00:42:28,100
Freeze!
656
00:42:28,140 --> 00:42:30,200
Right there! Hold it!
657
00:42:30,800 --> 00:42:32,240
Hey, you can't come in.
658
00:42:32,270 --> 00:42:33,540
You can't come busting in here!
659
00:42:33,570 --> 00:42:37,670
We're L.A. Metro police investigating
the murder of Terry Barnes.
660
00:42:37,700 --> 00:42:40,200
Oh, no, no. You lousy...
661
00:42:40,240 --> 00:42:41,140
Finn: Hold it!
662
00:42:41,170 --> 00:42:43,070
You had to do it!
663
00:43:29,480 --> 00:43:32,140
Dispatcher: L-57,
come in, please.
664
00:43:32,180 --> 00:43:33,980
L-57, respond.
665
00:43:34,010 --> 00:43:35,210
This is l-57. Go ahead.
666
00:43:35,240 --> 00:43:40,240
Sergeant McCall, we have a
report of gunfire at 9852 Webster.
667
00:43:40,280 --> 00:43:41,356
The patrol unit's on the scene.
668
00:43:41,380 --> 00:43:44,240
They found
hunter's car... empty.
669
00:43:44,280 --> 00:43:46,610
I'll be right there.
670
00:43:47,880 --> 00:43:49,180
Hey, McCall.
671
00:43:49,210 --> 00:43:51,140
McCall. What... what are you...
672
00:43:51,180 --> 00:43:54,180
Whoa! What the
hell are you doing?
673
00:44:39,380 --> 00:44:43,350
Hey, you can't kill me!
674
00:44:43,380 --> 00:44:45,450
You're a cop!
675
00:44:48,920 --> 00:44:53,050
Your best shot wasn't
good enough, was it, loser?
676
00:44:53,080 --> 00:44:54,950
Was it?
677
00:44:55,820 --> 00:44:59,320
What are you doing,
man? The gun's empty!
678
00:44:59,350 --> 00:45:01,650
You know that!
679
00:45:04,560 --> 00:45:06,320
No.
680
00:45:09,060 --> 00:45:10,360
No.
681
00:45:10,390 --> 00:45:12,720
No!
682
00:45:12,760 --> 00:45:15,220
Please?
683
00:45:16,060 --> 00:45:17,790
Please?
684
00:45:17,820 --> 00:45:19,660
Please?
685
00:45:19,690 --> 00:45:22,320
Turn around.
686
00:45:27,320 --> 00:45:28,760
Don't move.
687
00:45:28,790 --> 00:45:31,020
Don't make a little
itty-bitty move,
688
00:45:31,060 --> 00:45:32,620
or I'll break your neck.
689
00:45:32,660 --> 00:45:34,720
All right. Come on.
690
00:45:38,620 --> 00:45:40,620
I owe you an apology.
691
00:45:40,660 --> 00:45:42,820
For what?
692
00:45:42,860 --> 00:45:45,960
I'll tell you when we're alone.
693
00:45:47,190 --> 00:45:49,020
Move it.
694
00:46:17,000 --> 00:46:19,930
I'm sorry about Terry.
695
00:46:26,360 --> 00:46:28,860
I really miss her.
696
00:46:33,000 --> 00:46:33,930
I don't know.
697
00:46:33,960 --> 00:46:37,300
Maybe I miss what I
thought we could have had.
698
00:46:37,330 --> 00:46:39,760
I don't know.
699
00:46:43,830 --> 00:46:45,330
I talked to the captain.
700
00:46:45,360 --> 00:46:49,030
Remick plea-bargained
and gave us baruso,
701
00:46:49,060 --> 00:46:51,200
so both cases are closed,
702
00:46:51,230 --> 00:46:53,700
and the D.A. has them.
703
00:46:56,360 --> 00:46:58,400
Now, you said something to me
704
00:46:58,430 --> 00:47:01,430
about owing me an apology.
705
00:47:04,870 --> 00:47:08,140
Yeah, but it really
doesn't matter now.
706
00:47:10,600 --> 00:47:13,840
Yeah. I think I know
what you meant.
707
00:47:15,270 --> 00:47:17,840
You were almost right.
50657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.