All language subtitles for Hunter S03E20 - Hot Pursuit (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,310 --> 00:00:06,220 You mess with me, and I'll blow you away. You got that?! 2 00:00:06,260 --> 00:00:08,390 Take your best shot. You got one. 3 00:00:08,420 --> 00:00:09,600 I was just passing through. 4 00:00:09,640 --> 00:00:11,900 I'm here to stay. 5 00:00:12,640 --> 00:00:15,670 He could end up making you look like a homicidal maniac. 6 00:00:15,710 --> 00:00:19,010 What are you doing, man? Are you crazy?! 7 00:00:19,370 --> 00:00:20,870 Don't even think about it! 8 00:00:20,910 --> 00:00:22,740 You heard her! Drop them! 9 00:00:23,710 --> 00:00:25,286 So is it getting serious between you two? 10 00:00:25,310 --> 00:00:27,216 Who knows? Maybe you'll like being a street cop's wife. 11 00:00:27,240 --> 00:00:30,970 Let's find out. What do you say? 12 00:01:59,910 --> 00:02:01,510 Ok. So come on. Take this test. 13 00:02:01,550 --> 00:02:03,590 Your personal love potential. Come on. 14 00:02:03,620 --> 00:02:06,190 I'll have you know my personal love potential 15 00:02:06,220 --> 00:02:07,950 rockets off the scale. 16 00:02:07,990 --> 00:02:09,720 Ha ha ha! 17 00:02:09,750 --> 00:02:13,550 So take it. Take the test. 18 00:02:13,590 --> 00:02:14,850 If you flunk, no one will know. 19 00:02:14,890 --> 00:02:16,420 It'll just be between you and me 20 00:02:16,450 --> 00:02:19,550 and your rocketing love potential. 21 00:02:19,590 --> 00:02:20,350 Ha ha ha! 22 00:02:20,390 --> 00:02:21,590 Radio: Attention, all units. 23 00:02:21,620 --> 00:02:24,490 211 silent in progress at jewelry store, 24 00:02:24,520 --> 00:02:26,620 4567 lambert. 25 00:02:26,650 --> 00:02:27,820 Let's take that. 26 00:02:27,850 --> 00:02:32,650 L-56, we're moving on the 211. 27 00:02:48,920 --> 00:02:50,950 The store. 28 00:03:00,790 --> 00:03:03,390 Stop! Police! 29 00:03:07,990 --> 00:03:10,090 Freeze! Police! 30 00:03:14,430 --> 00:03:16,630 Aaah! 31 00:03:24,330 --> 00:03:25,360 Woman: No. I'm sorry. 32 00:03:25,390 --> 00:03:28,830 The man I saw came running out of that jewelry store 33 00:03:28,860 --> 00:03:30,930 and almost knocked me down. 34 00:03:30,960 --> 00:03:33,890 I'd remember him real good. 35 00:03:36,360 --> 00:03:37,360 Ok. 36 00:03:37,390 --> 00:03:41,830 Thank you, Mrs. Pickford. Thank you for your time. 37 00:03:41,860 --> 00:03:43,990 We'll be in touch. 38 00:03:53,330 --> 00:03:54,536 Old man was bludgeoned half to death, 39 00:03:54,560 --> 00:03:58,060 and the lab can't find one speck of blood on grimes' clothes. 40 00:03:58,090 --> 00:04:01,660 The D.A.'s going to throw this one right back in our face. 41 00:04:01,690 --> 00:04:02,760 Listen to this. 42 00:04:02,790 --> 00:04:04,746 "No stolen property or weapon found on the suspect. 43 00:04:04,770 --> 00:04:08,500 No fingerprints belonging to grimes inside the store." 44 00:04:08,530 --> 00:04:10,400 The jewelry store owner's still in a coma, 45 00:04:10,430 --> 00:04:11,806 and our only witness saw somebody else 46 00:04:11,830 --> 00:04:13,600 running from the scene of the crime. 47 00:04:13,630 --> 00:04:16,800 I'll drop robbery in exchange for a plea of guilty 48 00:04:16,830 --> 00:04:19,400 on the assault and resisting arrest charges. 49 00:04:19,430 --> 00:04:22,470 No, no, no. That's not acceptable. 50 00:04:22,500 --> 00:04:25,830 Sergeant hunter used excessive force in arresting my client, 51 00:04:25,870 --> 00:04:26,970 and under the law, 52 00:04:27,000 --> 00:04:30,700 Mr. Grimes had a perfect right to defend himself. 53 00:04:30,730 --> 00:04:34,570 It'll never wash with a jury. 54 00:04:34,600 --> 00:04:35,630 No? 55 00:04:35,670 --> 00:04:37,130 No. 56 00:04:37,170 --> 00:04:38,270 Try this. 57 00:04:38,300 --> 00:04:41,030 Wally grimes is walking down an alley 58 00:04:41,070 --> 00:04:42,430 behind a jewelry store. 59 00:04:42,470 --> 00:04:46,470 Suddenly, a man bursts out of the building, and he points a gun at him. 60 00:04:46,500 --> 00:04:48,070 Naturally, he becomes frightened, 61 00:04:48,100 --> 00:04:50,000 and he runs out into the street, 62 00:04:50,030 --> 00:04:53,100 where he sees a second man with a gun 63 00:04:53,130 --> 00:04:54,400 coming after him. 64 00:04:54,430 --> 00:04:56,730 Naturally, he did what any one of us would have done. 65 00:04:56,770 --> 00:05:00,730 He ran because he thought his life was in danger. 66 00:05:00,770 --> 00:05:02,210 You should have identified yourself 67 00:05:02,240 --> 00:05:04,140 as a police officer, sergeant. 68 00:05:04,170 --> 00:05:05,540 I did that twice. 69 00:05:05,570 --> 00:05:08,710 Any witnesses to that? 70 00:05:09,040 --> 00:05:13,770 Did anyone see Mr. Grimes in the jewelry store? 71 00:05:13,810 --> 00:05:16,240 Is there any evidence 72 00:05:16,270 --> 00:05:20,170 to substantiate his involvement in the robbery? 73 00:05:20,210 --> 00:05:21,540 Anything? 74 00:05:21,570 --> 00:05:23,940 Let's get out of here. 75 00:05:24,810 --> 00:05:26,710 Excuse me. 76 00:05:31,370 --> 00:05:35,040 There is no way we can prosecute grimes and get a guilty verdict. 77 00:05:35,070 --> 00:05:37,910 It'd just be a waste of time filing charges. 78 00:05:37,940 --> 00:05:40,210 Hunter, this just came in for you. 79 00:05:40,240 --> 00:05:41,970 Thanks, ray. 80 00:05:44,310 --> 00:05:45,240 We did it. 81 00:05:45,270 --> 00:05:47,440 Well, the man at the jewelry store just died. 82 00:05:47,470 --> 00:05:50,510 It's now a murder case. 83 00:05:52,270 --> 00:05:54,610 Just a second. 84 00:05:58,640 --> 00:06:00,410 Hey, you. 85 00:06:00,440 --> 00:06:02,450 You screwed up real good, didn't you, cop? 86 00:06:02,480 --> 00:06:05,510 Hey, you freaked out, man, and I don't have to take this crap. 87 00:06:05,550 --> 00:06:06,726 I'll have you up on harassment charges! 88 00:06:06,750 --> 00:06:08,526 I'm not going to harass you. I'm just going to put you away. 89 00:06:08,550 --> 00:06:11,910 You mess with me, and I'll blow you away. You got that?! 90 00:06:11,950 --> 00:06:13,980 Take your best shot. You got one. 91 00:06:14,010 --> 00:06:16,980 One is all I'm going to need. 92 00:06:17,010 --> 00:06:19,250 Take a hike. 93 00:07:32,620 --> 00:07:34,220 Hi, Rick. 94 00:07:34,250 --> 00:07:35,550 I hope you're alone. 95 00:07:35,590 --> 00:07:38,920 Uh, Terry Barnes, how did you get in here? 96 00:07:38,950 --> 00:07:40,990 With my key. How else? 97 00:07:41,020 --> 00:07:44,050 Kept it safe for all these years. 98 00:07:44,090 --> 00:07:45,820 Glad to see me? 99 00:07:46,720 --> 00:07:48,550 Hmm. That glad, huh? 100 00:07:48,590 --> 00:07:49,820 What happened, Terry? 101 00:07:49,850 --> 00:07:52,120 The station manager fired the news director, 102 00:07:52,150 --> 00:07:54,020 and the new boss fired me. 103 00:07:54,050 --> 00:07:57,420 Well, when did all this occur, Terry? 104 00:07:57,450 --> 00:07:58,990 About 3 weeks ago. 105 00:07:59,020 --> 00:08:03,890 It took me that long to realize that I should come home. 106 00:08:03,930 --> 00:08:06,290 Don't look so worried. 107 00:08:06,330 --> 00:08:10,160 I can always get my old job back at channel 8. 108 00:08:10,190 --> 00:08:14,060 And I don't have any silly assumptions about us. 109 00:08:14,090 --> 00:08:19,590 Coming here straight from the airport was just an impulse. 110 00:08:19,630 --> 00:08:21,360 Oh. Well... 111 00:08:21,390 --> 00:08:23,460 Ok. 112 00:08:23,490 --> 00:08:25,060 Uh... 113 00:08:25,090 --> 00:08:28,590 Let's get something to eat. 114 00:08:29,890 --> 00:08:34,590 I'm really not too hungry for food right now. 115 00:08:34,630 --> 00:08:35,690 Really? 116 00:08:35,730 --> 00:08:37,160 Mm-mm. 117 00:08:37,190 --> 00:08:39,990 Well, me either, then. 118 00:08:45,730 --> 00:08:48,190 They got you guys punching a time clock now? 119 00:08:48,230 --> 00:08:50,490 No. My partner's picking me up in 10 minutes. 120 00:08:50,530 --> 00:08:53,260 Oh. Is your partner still garroman? 121 00:08:53,290 --> 00:08:57,560 No. Garroman retired. McCall's my partner now. 122 00:08:57,590 --> 00:08:58,690 Cheers. 123 00:09:00,060 --> 00:09:01,530 Enter McCall. 124 00:09:01,560 --> 00:09:04,030 Yeah. Come on in. You're a little early. 125 00:09:04,070 --> 00:09:07,230 It is so windy outside. I tell you. 126 00:09:07,270 --> 00:09:10,200 I don't know how you can live down here. 127 00:09:10,230 --> 00:09:12,400 Good morning. 128 00:09:12,430 --> 00:09:13,430 Hello. 129 00:09:13,470 --> 00:09:14,200 Hi. 130 00:09:14,230 --> 00:09:17,000 Sergeant McCall, meet Terry Barnes. 131 00:09:17,030 --> 00:09:17,930 Hi. Hi. 132 00:09:17,970 --> 00:09:20,330 Listen, I can come back later if you guys... 133 00:09:20,370 --> 00:09:22,630 Hunter: No, no, no. That's quite all right. 134 00:09:22,670 --> 00:09:23,530 We're on our way out. 135 00:09:23,570 --> 00:09:26,130 I assume you'll be here when I get back. 136 00:09:26,170 --> 00:09:28,630 If that's an invitation, I accept. 137 00:09:28,670 --> 00:09:29,770 It is. 138 00:09:29,800 --> 00:09:32,130 Good-bye. Bye. 139 00:09:32,170 --> 00:09:32,970 Come on. 140 00:09:33,000 --> 00:09:34,400 Nice to meet you. 141 00:09:34,430 --> 00:09:36,830 Nice to meet you. 142 00:09:39,870 --> 00:09:42,300 Pretty face. Nice bod. 143 00:09:42,330 --> 00:09:43,700 Nice combination, huh? 144 00:09:43,730 --> 00:09:44,770 Yeah. I think so. 145 00:09:44,800 --> 00:09:47,100 What'd you do, promise her a ride with the siren on? 146 00:09:47,130 --> 00:09:49,870 She was an old friend for the last 4 years, McCall. 147 00:09:49,900 --> 00:09:53,230 Oh, I see. That's why you gave her the shirt off your back. 148 00:09:53,270 --> 00:09:55,130 What a guy. 149 00:09:55,170 --> 00:09:57,100 Yes, I am. 150 00:09:57,130 --> 00:09:59,370 Ha ha ha! 151 00:10:41,370 --> 00:10:42,310 What do you want? 152 00:10:42,340 --> 00:10:45,570 Let me in, Terry, and I'll tell you. 153 00:10:45,610 --> 00:10:49,340 Terry, if you don't like what I have to say, I'll leave. 154 00:10:49,370 --> 00:10:51,810 That's a promise. 155 00:11:03,880 --> 00:11:04,880 How'd you find me? 156 00:11:04,910 --> 00:11:08,710 The chubby guy, sat next to you in the airplane. 157 00:11:08,750 --> 00:11:13,280 He works for my company. In security, no less. 158 00:11:13,310 --> 00:11:14,910 God. 159 00:11:14,950 --> 00:11:19,410 Why did you run? What happened? 160 00:11:22,110 --> 00:11:23,810 I lost my job, so I came home. 161 00:11:23,850 --> 00:11:27,580 Don't hand me that. You were in my apartment night before last. 162 00:11:27,610 --> 00:11:30,680 I heard the door close when you left. 163 00:11:30,710 --> 00:11:32,450 So did baruso. 164 00:11:32,480 --> 00:11:33,826 He wants to know how much you heard, 165 00:11:33,850 --> 00:11:37,610 and he wants to know why you left town so suddenly. 166 00:11:37,650 --> 00:11:39,010 So do I. 167 00:11:39,050 --> 00:11:41,710 It's hard to believe, isn't it? 168 00:11:41,750 --> 00:11:43,250 What? 169 00:11:43,280 --> 00:11:45,880 You and I were once lovers and friends. 170 00:11:45,910 --> 00:11:46,980 Cut the crap, Terry! 171 00:11:47,010 --> 00:11:50,350 You were in the apartment when Jake and I came in. 172 00:11:50,380 --> 00:11:52,380 We talked, and you stayed, 173 00:11:52,410 --> 00:11:56,110 quiet as a damn mouse, and listened. 174 00:11:56,150 --> 00:11:57,410 What did you hear? 175 00:11:57,450 --> 00:12:02,750 Carl, stop trying to act like a tough guy. It doesn't become you. 176 00:12:02,790 --> 00:12:08,750 You want an answer? Sit down. I'll give you one. 177 00:12:13,950 --> 00:12:17,790 Yes, I was there. I was in the bathroom repairing my makeup, 178 00:12:17,820 --> 00:12:20,590 and the two of you walked in. 179 00:12:20,620 --> 00:12:24,790 I didn't want him to know I was there, so I waited. 180 00:12:24,820 --> 00:12:25,990 And listened. 181 00:12:26,020 --> 00:12:30,090 Long enough to realize that you're involved with that creep. 182 00:12:30,120 --> 00:12:32,120 I couldn't believe it. 183 00:12:32,150 --> 00:12:33,390 Someone like you... 184 00:12:33,420 --> 00:12:37,090 Right school, right money, old money. 185 00:12:37,120 --> 00:12:39,550 Jake baruso is a powerful man, 186 00:12:39,590 --> 00:12:43,950 a rich and a cultured man, and I like him. 187 00:12:43,990 --> 00:12:45,550 Culture? 188 00:12:45,590 --> 00:12:48,850 The kind you buy at auctions? 189 00:12:51,390 --> 00:12:53,750 He's a... killer. 190 00:12:53,790 --> 00:12:56,660 A dealer. Coke, probably. 191 00:12:56,700 --> 00:12:59,930 Where is he from? Colombia? 192 00:12:59,960 --> 00:13:01,230 He's an American citizen. 193 00:13:01,260 --> 00:13:03,800 And the old money was getting a little short. 194 00:13:03,840 --> 00:13:06,000 I needed some of his new money. 195 00:13:06,040 --> 00:13:08,270 Did you hear him mention coke? 196 00:13:08,300 --> 00:13:09,600 Carl, relax, huh? 197 00:13:09,640 --> 00:13:14,340 If you're doing business with baruso, no one could prove it by me. 198 00:13:15,430 --> 00:13:20,210 And if you think I know something which you'd rather I didn't, 199 00:13:20,810 --> 00:13:22,650 which I don't, 200 00:13:22,680 --> 00:13:25,080 I wouldn't tell anybody. 201 00:13:25,110 --> 00:13:28,410 I don't intend to forget what it was like between us. 202 00:13:28,450 --> 00:13:31,210 That's all I care to remember. 203 00:13:32,550 --> 00:13:34,080 That's why I'm here, ter, 204 00:13:34,110 --> 00:13:36,180 and that's why when you just ran like that, 205 00:13:36,210 --> 00:13:40,080 I was worried that you had misunderstood 206 00:13:40,110 --> 00:13:42,610 what Jake and I were discussing. 207 00:13:43,110 --> 00:13:48,150 I'd been planning to leave since the day I lost my job. 208 00:13:50,450 --> 00:13:55,450 Let's just say a... Sweet good-bye 209 00:13:55,480 --> 00:13:59,610 and remember each other as friends. 210 00:13:59,650 --> 00:14:02,220 Ok? 211 00:14:06,990 --> 00:14:12,750 You... slept with him last night, didn't you? 212 00:14:15,590 --> 00:14:18,720 Ok. I'll see you. 213 00:14:24,650 --> 00:14:26,650 Man: There I was, holding my fishing pole, 214 00:14:26,690 --> 00:14:30,290 waitin' for a big one to come along, you know what I mean? 215 00:14:30,320 --> 00:14:33,190 Then I feel something tugging on the line. 216 00:14:33,220 --> 00:14:37,950 Then I pull back, see, and then it tugs harder, harder, harder! 217 00:14:37,990 --> 00:14:42,290 And then, before I knew it, it had yanked me clean off the pier 218 00:14:42,320 --> 00:14:44,090 and out into the ocean. 219 00:14:44,120 --> 00:14:46,490 I had hooked up with a humongous whale. 220 00:14:46,520 --> 00:14:49,450 Yeah. Last time, you said it was a shark, uncle Arnold. 221 00:14:49,490 --> 00:14:54,890 Well, shark, whale. You know, I didn't really get a good look, demiles. 222 00:14:57,520 --> 00:15:01,590 Oh, um... a couple of friends of mine I want to see, ok? 223 00:15:01,620 --> 00:15:02,960 I'm going to leave you in charge. 224 00:15:02,990 --> 00:15:06,030 Now, if anything bites, you give me a holler. 225 00:15:06,060 --> 00:15:07,630 All right. 226 00:15:09,030 --> 00:15:10,590 Those are cute kids, sporty. 227 00:15:10,630 --> 00:15:13,090 Are you keeping some secrets from us? 228 00:15:13,130 --> 00:15:15,230 They're my niece and nephew, demiles and demonique. 229 00:15:15,260 --> 00:15:18,260 They're my sister's kids. Sometimes I wish they were mine, 230 00:15:18,290 --> 00:15:20,230 but then I regain my sanity. 231 00:15:20,260 --> 00:15:23,060 How can I be of service to you public servants? 232 00:15:23,090 --> 00:15:25,690 A man robbed a jewelry store and murdered the owner. 233 00:15:25,730 --> 00:15:29,360 His name is Wally grimes. Do you know him? 234 00:15:29,390 --> 00:15:30,630 Yeah. 235 00:15:30,660 --> 00:15:32,760 Got a rep for small-time jobs. 236 00:15:32,790 --> 00:15:34,130 Smash-and-grab, mostly. 237 00:15:34,160 --> 00:15:35,360 Usually works with a partner. 238 00:15:35,390 --> 00:15:37,206 The partner's doing time in San Quentin right now, 239 00:15:37,230 --> 00:15:39,990 so we don't know who he's working with. That's why we came to you. 240 00:15:40,030 --> 00:15:43,990 Ok. I'll open up a couple of boxes and see what pops out. 241 00:15:44,030 --> 00:15:45,930 Now for the quid pro quo? 242 00:15:45,960 --> 00:15:49,860 A female acquaintance of mine named georgette Willis 243 00:15:49,890 --> 00:15:53,060 got herself bum-rapped on a shoplifting charge, 244 00:15:53,090 --> 00:15:57,660 and she, you know, needs somebody to just straighten things out, you know? 245 00:15:57,690 --> 00:15:58,890 We'll see what we can do. 246 00:15:58,930 --> 00:16:01,460 Demonique: Uncle Arnold, uncle Arnold! 247 00:16:01,490 --> 00:16:04,100 It's a whale, uncle Arnold! It's a whale. 248 00:16:04,130 --> 00:16:07,430 Excuse me. I've got Moby dick on the line. 249 00:16:07,470 --> 00:16:10,200 Get it! Oh, my gosh. Look at that! 250 00:16:10,230 --> 00:16:12,830 Where do you think he got those pants, anyway? 251 00:16:12,870 --> 00:16:15,670 Caught 'em offshore here. 252 00:16:15,700 --> 00:16:18,170 Whoa, that's a big one! That's a big one. Pull it in! 253 00:16:18,200 --> 00:16:22,630 Boy, you got talent. I'm sending you to the fishing academy. 254 00:16:30,970 --> 00:16:31,900 Yeah? 255 00:16:31,930 --> 00:16:32,970 Man: Carl. 256 00:16:33,000 --> 00:16:34,030 Jake? 257 00:16:34,070 --> 00:16:36,470 Yeah. I'm leaving the airport now. We got to meet. 258 00:16:36,500 --> 00:16:37,570 You're in L.A.? 259 00:16:37,600 --> 00:16:40,630 Our butts are on the line, pal. You bet I'm in L.A. 260 00:16:40,670 --> 00:16:41,630 What did the girl say? 261 00:16:41,670 --> 00:16:44,130 It's ok, Jake. Everything's cool. 262 00:16:44,170 --> 00:16:45,830 Oh, yeah? You tell me direct. 263 00:16:45,870 --> 00:16:48,000 You meet me at the warehouse now. 264 00:16:48,030 --> 00:16:50,700 Sure, but... ah! 265 00:17:39,070 --> 00:17:41,900 Ok, Jake. We got to get one thing straight between us right now. 266 00:17:41,930 --> 00:17:44,830 You don't order me around like some errand boy. 267 00:17:44,870 --> 00:17:46,730 Hey, hey. Chill out, amigo. 268 00:17:46,770 --> 00:17:50,430 We got problems here, and you don't seem to want to see them, 269 00:17:50,470 --> 00:17:52,370 and that makes me very nervous. You understand? 270 00:17:52,400 --> 00:17:56,630 Like I told you on the phone, there's no problem. There is no problem. 271 00:17:56,670 --> 00:17:57,800 You sure of that, huh? 272 00:17:57,830 --> 00:17:58,770 Yes. Why? 273 00:17:58,800 --> 00:17:59,800 Because I know this girl, 274 00:17:59,830 --> 00:18:01,476 and I know when she's being straight with me, 275 00:18:01,500 --> 00:18:02,740 and I know when she isn't. 276 00:18:02,770 --> 00:18:04,340 You know what I hear you telling me? 277 00:18:04,370 --> 00:18:08,840 I hear you telling me that she was there, huh? 278 00:18:08,870 --> 00:18:11,840 She don't deny that, right? She was there. 279 00:18:11,870 --> 00:18:13,340 She admits that she was there. 280 00:18:13,370 --> 00:18:16,370 She just don't hear nothing. 281 00:18:16,410 --> 00:18:18,970 We was discussing our deal. 282 00:18:19,010 --> 00:18:22,110 We didn't say anything that she can put together. 283 00:18:22,140 --> 00:18:23,070 You know that? 284 00:18:23,110 --> 00:18:25,140 You know that we never mentioned 285 00:18:25,170 --> 00:18:27,670 me buying a piece of your company? 286 00:18:27,710 --> 00:18:30,470 I am a dealer. Huh? 287 00:18:30,510 --> 00:18:32,570 I buy into a fine old company 288 00:18:32,610 --> 00:18:35,240 that's been importing coffee from Colombia 289 00:18:35,270 --> 00:18:37,810 for the past 60 or 70 years. 290 00:18:37,840 --> 00:18:38,810 That lady is a reporter! 291 00:18:38,840 --> 00:18:40,146 You think she don't put that together? 292 00:18:40,170 --> 00:18:43,840 Listen to me, Jake. Even if she heard something about your buying, 293 00:18:43,870 --> 00:18:46,940 she's not going to say a damn thing to anybody. 294 00:18:46,970 --> 00:18:48,770 Oh? 295 00:18:54,810 --> 00:18:56,470 She tell you that? 296 00:18:56,510 --> 00:18:58,210 Yes, she did. 297 00:18:58,240 --> 00:19:00,540 Ha ha ha! 298 00:19:00,570 --> 00:19:02,070 What? 299 00:19:02,110 --> 00:19:02,770 What? 300 00:19:02,810 --> 00:19:04,180 See, that tells me two things. 301 00:19:04,210 --> 00:19:06,250 She did hear too much, 302 00:19:06,280 --> 00:19:10,110 but she probably don't tell nobody yet. 303 00:19:10,150 --> 00:19:13,880 Which means that we have plenty of time to think, 304 00:19:13,910 --> 00:19:15,480 to figure what we can do. 305 00:19:15,510 --> 00:19:18,410 Jake, we don't have to do anything. 306 00:19:18,450 --> 00:19:19,980 It's ok. 307 00:19:20,010 --> 00:19:22,610 Maybe you're right, Carl. 308 00:19:22,650 --> 00:19:24,950 You are right. 309 00:19:24,980 --> 00:19:26,056 Come on. Let's go have some dinner 310 00:19:26,080 --> 00:19:32,410 and discuss the coffee importing business, huh? 311 00:21:11,260 --> 00:21:13,390 You ain't going to hold me for 5 seconds. 312 00:21:13,430 --> 00:21:15,990 You've been following me with no probable cause. 313 00:21:16,030 --> 00:21:18,660 That's police harassment! 314 00:21:34,990 --> 00:21:36,160 Hi. 315 00:21:36,190 --> 00:21:38,790 Whoa. What happened to you? 316 00:21:38,830 --> 00:21:41,090 That's a 148, and this is terrific. 317 00:21:41,130 --> 00:21:42,460 Where'd you get this? 318 00:21:42,490 --> 00:21:45,430 Out of my suitcase. 319 00:21:49,330 --> 00:21:50,730 I hope you haven't had dinner yet. 320 00:21:50,760 --> 00:21:52,266 Well, yeah. We're going to go out, right? 321 00:21:52,290 --> 00:21:54,960 No. I have something else planned for us. 322 00:21:54,990 --> 00:21:55,930 You do? 323 00:21:55,960 --> 00:21:57,390 Follow me. 324 00:21:57,430 --> 00:21:58,960 We are not eating out tonight. 325 00:21:58,990 --> 00:22:02,090 The salad's all ready, waiting for the dressing. 326 00:22:02,130 --> 00:22:03,160 Uh-huh. 327 00:22:03,190 --> 00:22:05,630 And I made hollandaise to pour over these asparagus, 328 00:22:05,670 --> 00:22:07,670 which take 4 or 5 minutes to steam. 329 00:22:07,700 --> 00:22:09,930 Water... waiting and ready. 330 00:22:09,970 --> 00:22:13,900 And... ta-da! Ha ha! 331 00:22:13,930 --> 00:22:16,630 Two healthy salmon steaks. 332 00:22:16,670 --> 00:22:17,570 Oh, boy. 333 00:22:17,600 --> 00:22:19,330 5 minutes to broil on each side, 334 00:22:19,370 --> 00:22:22,870 and rice pilaf. For you. 335 00:22:22,900 --> 00:22:27,330 So we don't have to go out of the house for dinner. 336 00:22:32,430 --> 00:22:36,530 Let's not start something we can't finish. 337 00:22:38,030 --> 00:22:39,630 I could finish it. 338 00:22:39,670 --> 00:22:40,370 Mmm. 339 00:22:40,400 --> 00:22:42,370 But I'll take a shower instead. 340 00:22:42,400 --> 00:22:43,530 Ok. 341 00:22:43,570 --> 00:22:44,800 I'll be right back. 342 00:22:44,830 --> 00:22:46,470 All right. 343 00:22:46,870 --> 00:22:48,770 What's a 148? 344 00:22:48,800 --> 00:22:51,070 Resisting arrest. 345 00:22:51,100 --> 00:22:52,670 Oh. 346 00:22:53,500 --> 00:22:55,870 Him, not me. 347 00:22:55,900 --> 00:22:57,970 Really. 348 00:22:59,870 --> 00:23:02,470 You know, when you showed up in my bed last night, 349 00:23:02,510 --> 00:23:05,940 it really, uh... Really surprised me, 350 00:23:05,970 --> 00:23:07,470 really threw me off. 351 00:23:07,510 --> 00:23:09,040 Really? 352 00:23:09,070 --> 00:23:12,410 Yeah. I didn't really expect to see you again. 353 00:23:12,440 --> 00:23:13,340 Why? 354 00:23:13,370 --> 00:23:15,740 Well, I mean, you'd taken off for New York 355 00:23:15,770 --> 00:23:16,816 for your job opportunity and all. 356 00:23:16,840 --> 00:23:21,040 I figured some big executive would sweep you away. 357 00:23:21,070 --> 00:23:22,440 Rick... 358 00:23:22,470 --> 00:23:26,310 Didn't you ever guess why I left so suddenly? 359 00:23:26,340 --> 00:23:29,970 Yeah. Like I said, big job opportunity in New York City. 360 00:23:30,010 --> 00:23:33,610 I was doing real fine right here. 361 00:23:33,640 --> 00:23:36,770 I wanted you to tell me not to leave. 362 00:23:36,810 --> 00:23:38,110 Oh, what are you talking about? 363 00:23:38,140 --> 00:23:40,970 Of course I didn't want you to leave. 364 00:23:41,010 --> 00:23:44,140 Then why didn't you do something about it? 365 00:23:44,170 --> 00:23:46,540 Look, Terry, haven't we gone over this before? 366 00:23:46,570 --> 00:23:48,170 A million times before. 367 00:23:48,210 --> 00:23:50,910 I mean, a street cop's life 368 00:23:50,940 --> 00:23:53,710 is no type of life to share with a woman. 369 00:23:53,740 --> 00:23:56,740 Now, come on. We've talked about that. 370 00:23:56,770 --> 00:23:59,140 I know. I felt that tonight 371 00:23:59,170 --> 00:24:03,050 when it got to be 8:00 and I hadn't heard from you yet. 372 00:24:03,080 --> 00:24:10,750 But I gave up the idea of being your wife a long time ago. 373 00:24:12,280 --> 00:24:14,250 In fact, I found an apartment today. 374 00:24:14,280 --> 00:24:14,980 Really? 375 00:24:15,010 --> 00:24:15,980 It'll be ready by Friday. 376 00:24:16,010 --> 00:24:19,150 Well, good. In the meantime, you'll stay here. 377 00:24:20,850 --> 00:24:22,110 If you want me to. 378 00:24:22,150 --> 00:24:23,980 I do want you to. 379 00:24:24,010 --> 00:24:25,280 I mean, when Friday comes, 380 00:24:25,310 --> 00:24:29,310 we'll talk about the apartment. 381 00:24:29,350 --> 00:24:31,180 Maybe. 382 00:24:31,210 --> 00:24:33,610 Oh. 383 00:24:54,550 --> 00:24:57,450 Don't tell me... Grimes made bail. 384 00:24:57,480 --> 00:25:01,080 If you ever need an attorney, call Mike snow. 385 00:25:03,190 --> 00:25:04,620 Hunter, homicide. 386 00:25:04,650 --> 00:25:05,990 Is this the same sergeant hunter 387 00:25:06,020 --> 00:25:08,420 who made georgette Willis a free woman? 388 00:25:08,450 --> 00:25:10,220 My sincere and eternal thanks 389 00:25:10,250 --> 00:25:12,390 to you and sergeant McCall, 390 00:25:12,420 --> 00:25:15,750 and now I have got something for you. 391 00:25:15,790 --> 00:25:16,590 Shoot, sporty. 392 00:25:16,620 --> 00:25:18,720 I got a line on grimes' partner... 393 00:25:18,750 --> 00:25:22,150 A kid by the name of Conrad bleecker. 394 00:25:22,190 --> 00:25:23,250 Yeah? 395 00:25:23,290 --> 00:25:26,390 Conrad bleecker... 396 00:25:27,190 --> 00:25:29,650 Nickname Connie. 397 00:25:30,150 --> 00:25:31,520 Yeah, this is McCall, homicide. 398 00:25:31,550 --> 00:25:35,150 Give me a line on a Conrad bleecker, nickname Connie. 399 00:25:35,190 --> 00:25:36,850 About 20 years of age, no current address. 400 00:25:36,890 --> 00:25:40,620 He's approximately 20 years old, no current address. 401 00:25:40,650 --> 00:25:42,220 I hear that grimes and bleecker 402 00:25:42,250 --> 00:25:44,520 hang out at a place called El zarape... 403 00:25:44,550 --> 00:25:48,050 That means "the shawl"... Over in venice, right? 404 00:25:48,090 --> 00:25:49,720 Now, that's all she wrote. 405 00:25:49,750 --> 00:25:51,550 Ok, sporty. Thank you. 406 00:25:51,590 --> 00:25:55,020 Yeah. Good. On the double. Thanks. 407 00:25:55,050 --> 00:25:58,790 Finn: Hunter, captain wants to see you in his office. 408 00:25:58,820 --> 00:26:00,890 Wish me luck. 409 00:26:02,490 --> 00:26:03,530 What the hell is this? 410 00:26:03,560 --> 00:26:05,490 Mike snow has filed a complaint against you and us 411 00:26:05,530 --> 00:26:08,390 claiming that you violated Wally grimes' civil rights. 412 00:26:08,430 --> 00:26:09,690 Now, what the hell happened? 413 00:26:09,730 --> 00:26:10,590 I was tailing him. 414 00:26:10,630 --> 00:26:13,560 Get to the part where the problem started. 415 00:26:16,190 --> 00:26:18,760 I'm following grimes in downtown Los Angeles. 416 00:26:18,790 --> 00:26:19,760 He goes into a fleabag hotel. 417 00:26:19,790 --> 00:26:21,890 I follow him into the hotel. The guy jumps me. 418 00:26:21,930 --> 00:26:26,490 Now, cuffing him did require some force, but not excessive force. 419 00:26:26,530 --> 00:26:28,990 Why the hell would he jump you? That makes no sense, 420 00:26:29,030 --> 00:26:31,166 and you know Mike snow is going to make use of that fact. 421 00:26:31,190 --> 00:26:32,966 Yeah, I know that. But, you see, grimes is crazy. 422 00:26:32,990 --> 00:26:35,860 His behavior's very bizarre, Charlie. What am I going to do? 423 00:26:35,890 --> 00:26:37,760 Hunter, please... Watch this guy, huh? 424 00:26:37,790 --> 00:26:41,490 He could end up making you look like a homicidal maniac. 425 00:26:41,530 --> 00:26:43,960 That's a very good point. 426 00:26:43,990 --> 00:26:46,290 I'm going to remember that. 427 00:26:46,330 --> 00:26:48,230 Thank you. 428 00:26:53,790 --> 00:26:55,260 Grimes again? 429 00:26:55,290 --> 00:26:56,490 Ha ha! Yeah. 430 00:26:56,530 --> 00:26:59,490 Well, I hate to be the bearer of bad news, 431 00:26:59,530 --> 00:27:02,430 but Conrad bleecker is 20 years old. 432 00:27:02,470 --> 00:27:05,500 He's got a criminal record going back to the age of 14. 433 00:27:05,530 --> 00:27:07,430 No arrests since the age of 18, 434 00:27:07,470 --> 00:27:10,900 so there's no current picture in the file, 435 00:27:10,930 --> 00:27:13,700 and there's no current address. 436 00:27:15,000 --> 00:27:18,430 I know something that will make you feel better. 437 00:27:18,470 --> 00:27:19,500 What? 438 00:27:19,530 --> 00:27:21,570 You could come over to my house for dinner tonight. 439 00:27:21,600 --> 00:27:23,200 - I'll cook. - I mean, I'll cook. 440 00:27:23,230 --> 00:27:25,570 Now, that's a feat. What do you say? 441 00:27:25,600 --> 00:27:27,600 Well, I appreciate that, but I promised Terry 442 00:27:27,630 --> 00:27:29,830 I'd take her to dinner this evening. 443 00:27:29,870 --> 00:27:32,130 Oh, that will be nice. Yeah. 444 00:27:32,170 --> 00:27:35,100 So is it getting serious between you two? 445 00:27:35,130 --> 00:27:36,900 Well, I, uh... 446 00:27:36,930 --> 00:27:39,030 I do like her... a lot. 447 00:27:39,070 --> 00:27:42,200 Perhaps it will work out this time. 448 00:27:42,230 --> 00:27:44,430 Who knows? 449 00:27:44,930 --> 00:27:46,030 Have fun. 450 00:27:46,070 --> 00:27:49,430 I know that you will. 451 00:27:53,500 --> 00:27:54,470 By the way... 452 00:27:54,500 --> 00:27:58,930 What are you doing tomorrow morning around 8:30? 453 00:27:58,970 --> 00:28:00,000 What do you got in mind? 454 00:28:00,030 --> 00:28:03,740 I'd like you to look at my new apartment. 455 00:28:03,770 --> 00:28:04,610 No. 456 00:28:04,640 --> 00:28:06,840 No? Ha ha! Why not? 457 00:28:06,870 --> 00:28:09,340 Because I'm going to talk you out of that apartment. 458 00:28:09,370 --> 00:28:10,646 I want you to stay right where you are. 459 00:28:10,670 --> 00:28:13,570 Who knows? Maybe you'll like being a street cop's wife. 460 00:28:13,610 --> 00:28:16,540 Let's find out. What do you say? 461 00:28:19,410 --> 00:28:22,440 Rick, I'm worried about one thing. 462 00:28:22,470 --> 00:28:23,340 What? 463 00:28:23,370 --> 00:28:25,340 Well, I just came back and moved in on you, 464 00:28:25,370 --> 00:28:29,570 and you didn't have a chance to say anything. 465 00:28:29,610 --> 00:28:32,170 Terry Barnes, if I didn't like what you did, 466 00:28:32,210 --> 00:28:33,010 I would have said so. 467 00:28:33,040 --> 00:28:35,740 You know me better than that. Come on. 468 00:28:35,770 --> 00:28:37,270 Well... 469 00:28:37,310 --> 00:28:38,470 Why don't we do this? 470 00:28:38,510 --> 00:28:42,310 Why don't I take the apartment for a month or two? 471 00:28:42,340 --> 00:28:47,570 And if everything is still good... 472 00:28:48,110 --> 00:28:50,710 Then we'll try it together. 473 00:28:56,440 --> 00:28:58,070 Yeah. 474 00:29:20,380 --> 00:29:22,650 Aah! 475 00:29:27,250 --> 00:29:30,780 Call an ambulance, for god's sake! 476 00:29:55,750 --> 00:29:57,280 McCall! 477 00:29:59,550 --> 00:30:00,450 Where's hunter? 478 00:30:00,480 --> 00:30:02,220 He blew out of here a couple of minutes ago 479 00:30:02,250 --> 00:30:03,450 like a bat out of a belfry. 480 00:30:03,490 --> 00:30:06,720 Dispatch said that the victim's name was Terry Barnes and... 481 00:30:06,750 --> 00:30:09,350 That she was dead. Is that true? 482 00:30:09,390 --> 00:30:11,126 Yeah, and she must have been someone pretty special, 483 00:30:11,150 --> 00:30:13,190 judging from the way hunter took it. 484 00:30:13,220 --> 00:30:16,650 She was. What happened? 485 00:30:16,690 --> 00:30:19,350 A car drove by, guy took a shot, 486 00:30:19,390 --> 00:30:20,250 and it hit her. 487 00:30:20,290 --> 00:30:22,420 Nobody around here saw the shooter's face, 488 00:30:22,450 --> 00:30:23,820 but hunter took off out of here 489 00:30:23,850 --> 00:30:25,150 saying he knew who it was. 490 00:30:25,190 --> 00:30:26,590 Hunter was the target? 491 00:30:26,620 --> 00:30:27,966 Well, they were standing arm in arm. 492 00:30:27,990 --> 00:30:29,520 The bullet missed him by this far. 493 00:30:29,550 --> 00:30:31,650 Odd thing, though... she was hit right in the heart. 494 00:30:31,690 --> 00:30:34,650 Are you saying that there was only one shot fired? 495 00:30:34,690 --> 00:30:37,650 Yeah. Well, that doesn't make any sense. 496 00:30:37,690 --> 00:30:39,020 If they were trying to get hunter, 497 00:30:39,050 --> 00:30:40,950 they would have taken another shot, right? 498 00:30:40,990 --> 00:30:42,120 McCall, it was only one guy. 499 00:30:42,150 --> 00:30:44,750 He was driving fast. He took his best shot, and he missed. 500 00:30:44,790 --> 00:30:47,590 Come on. I want to check something out. Check what out? 501 00:30:47,620 --> 00:30:50,120 I'll explain in the car! 502 00:31:14,630 --> 00:31:16,860 Got your own key, huh? 503 00:31:16,890 --> 00:31:17,790 We're partners. 504 00:31:17,830 --> 00:31:20,090 We watch out for each other. You know that. 505 00:31:20,130 --> 00:31:23,460 Yeah. Oh, hold it. 506 00:31:24,130 --> 00:31:27,560 Give me 10 seconds to get around the back. 507 00:31:59,430 --> 00:32:01,130 Freeze! Police! 508 00:32:05,570 --> 00:32:07,630 Police! Hold it! 509 00:32:09,900 --> 00:32:11,730 McCall: Freeze! 510 00:32:11,770 --> 00:32:13,900 You heard her! Drop them! 511 00:32:13,930 --> 00:32:17,330 Hands behind your backs! 512 00:32:27,500 --> 00:32:31,530 No wallets, no I.D.S, no nothing. 513 00:32:31,570 --> 00:32:32,870 Aha... 514 00:32:32,900 --> 00:32:34,570 What have we here? 515 00:32:34,600 --> 00:32:37,200 What do you want to bet 516 00:32:37,230 --> 00:32:39,470 these belong to a g.M. Car and it's parked 517 00:32:39,500 --> 00:32:42,570 no more than 2 or 3 blocks from here? 518 00:32:46,630 --> 00:32:48,500 This is l-57. What's the status 519 00:32:48,530 --> 00:32:49,600 on that a.P.B. On hunter? 520 00:32:49,630 --> 00:32:52,700 Dispatcher: Nothing yet, l-57. He is not responding. 521 00:32:52,730 --> 00:32:56,470 Well, keep it up, will you? If he does respond, 522 00:32:56,500 --> 00:33:00,230 tell him to get in touch. L-57 out. 523 00:33:02,670 --> 00:33:03,740 Hey. 524 00:33:03,770 --> 00:33:05,470 Here's one. 525 00:33:24,640 --> 00:33:26,370 Next case. 526 00:33:38,240 --> 00:33:41,310 Conrad bleecker, you're a friend of Wally grimes. 527 00:33:41,340 --> 00:33:43,010 Who wants to know? 528 00:33:43,040 --> 00:33:44,610 Where can I find him? 529 00:33:44,640 --> 00:33:47,310 I don't know. You check his address in San Luis? 530 00:33:47,340 --> 00:33:50,510 You want to talk out in the alley? 531 00:33:50,540 --> 00:33:52,370 Beat it! 532 00:33:54,910 --> 00:33:56,740 I'm... i'm... I'm not sure where he is, 533 00:33:56,770 --> 00:33:57,810 but he spends a lot of time 534 00:33:57,840 --> 00:34:00,410 with this... this hooker... Courtney McQueen. 535 00:34:00,440 --> 00:34:02,210 She does special duty. 536 00:34:02,250 --> 00:34:04,210 Where can I find her? 537 00:34:04,610 --> 00:34:07,210 I said where can I find her? 538 00:34:08,910 --> 00:34:13,650 Wally wrote it down in case I needed to get in touch with him. 539 00:34:17,950 --> 00:34:18,850 Stand up. 540 00:34:18,880 --> 00:34:20,180 Man, what... stand up! 541 00:34:20,210 --> 00:34:21,950 I gave you everything you wanted. 542 00:34:21,980 --> 00:34:24,410 The man in the jewelry store... 543 00:34:24,450 --> 00:34:25,910 He died, Connie. 544 00:34:25,950 --> 00:34:27,950 You're wanted for murder. 545 00:34:27,980 --> 00:34:30,550 Ha ha! Man, you got some bad stuff. 546 00:34:30,580 --> 00:34:32,980 I don't know about any jewelry store. 547 00:34:33,010 --> 00:34:33,910 Then you won't mind standing 548 00:34:33,950 --> 00:34:35,810 in front of a lineup, will you? Come on. 549 00:34:35,850 --> 00:34:37,850 Hey, take it easy! Hey, come on, man! Cut it out! 550 00:34:37,880 --> 00:34:41,510 You got no right to do this to me! I got a right to a lawyer! 551 00:34:41,550 --> 00:34:42,380 Shut up. 552 00:34:42,410 --> 00:34:45,650 You can't do this! Ow! 553 00:34:47,910 --> 00:34:49,510 Come on, man. 554 00:34:49,550 --> 00:34:51,850 Shut up. 555 00:34:53,580 --> 00:34:55,880 Don, it's hunter. Wake up. 556 00:34:55,910 --> 00:34:58,780 Listen, I just arrested a murder-one suspect. 557 00:34:58,820 --> 00:35:00,020 I want you to do me a favor. 558 00:35:00,050 --> 00:35:02,026 I want you to come down to where I am right now, pick him up, 559 00:35:02,050 --> 00:35:05,790 and take him down to the station for me. You got that? 560 00:35:05,820 --> 00:35:07,760 I'll tell you where I am, 561 00:35:07,790 --> 00:35:13,390 but you got to do me a favor. You can't tell anybody else where I am. 562 00:35:20,260 --> 00:35:24,060 Bingo. 2 X-ray 7 niner 2-3-6. 563 00:35:24,090 --> 00:35:27,820 Ahem. This is l-57 requesting d.M.V. Check 564 00:35:27,860 --> 00:35:31,590 on 2 X-ray 7-9-2-3-6. 565 00:35:37,590 --> 00:35:39,720 Dispatcher: L-57, come in, please. 566 00:35:39,760 --> 00:35:41,360 This is l-57. Go ahead. 567 00:35:41,390 --> 00:35:47,120 L-57, 2 X-ray 7-9-2-3-6, blue g.M.C. Van, 568 00:35:47,160 --> 00:35:48,690 registered to Hudson imports, 569 00:35:48,720 --> 00:35:52,590 15 water street, San Pedro. No wants. 570 00:35:53,790 --> 00:35:55,120 Anything on hunter? 571 00:35:55,160 --> 00:35:58,190 No reports on the a.P.B. 572 00:35:59,520 --> 00:36:01,860 All right. Patch me through to captain devane. 573 00:36:01,890 --> 00:36:03,190 Whoa, whoa, whoa, whoa! Wait. 574 00:36:03,220 --> 00:36:05,930 You going to... you going to drag the captain out of bed at 5 A.M.? 575 00:36:05,960 --> 00:36:09,460 Yeah, I am when hunter's life's on the line. Yeah. 576 00:36:09,500 --> 00:36:12,400 Stand by, l-57. 577 00:36:32,460 --> 00:36:34,100 Captain, this is McCall. 578 00:36:34,130 --> 00:36:35,560 Look, I'm sorry to wake you up. 579 00:36:35,600 --> 00:36:38,230 Oh, you didn't. I've been up all night with Harry. 580 00:36:38,260 --> 00:36:40,460 Had a furball. He wasn't feeling so hot. 581 00:36:40,500 --> 00:36:42,100 Better now. What's up? 582 00:36:42,130 --> 00:36:44,660 Look, I have something real important here, 583 00:36:44,700 --> 00:36:45,900 and it's concerning hunter. 584 00:36:45,930 --> 00:36:47,860 I've got to talk to you in person, ok? 585 00:36:47,900 --> 00:36:50,830 I'll meet you at division in half an hour. 586 00:36:50,860 --> 00:36:52,400 Great. Thanks. 587 00:36:52,430 --> 00:36:55,600 Who the hell is Harry? 588 00:37:44,840 --> 00:37:46,470 They ripped Terry Barnes' luggage apart 589 00:37:46,500 --> 00:37:48,570 looking for something. Now, I am positive 590 00:37:48,600 --> 00:37:49,616 they're tied into her murder 591 00:37:49,640 --> 00:37:51,570 and that Wally grimes had nothing to do with it. 592 00:37:51,600 --> 00:37:53,940 Now, captain, we have to let hunter know... 593 00:37:53,970 --> 00:37:56,170 McCall, come on. You know him as well as I do. 594 00:37:56,200 --> 00:38:00,200 Hunter's not the type to blow somebody away... not even Wally grimes. 595 00:38:00,240 --> 00:38:02,000 In any other given situation, 596 00:38:02,040 --> 00:38:03,340 I would agree with you 100%, 597 00:38:03,380 --> 00:38:05,880 but hunter wanted to marry this girl. 598 00:38:05,910 --> 00:38:09,740 Now, if he thinks that grimes pulled the trigger tonight... 599 00:38:09,780 --> 00:38:11,180 We've got an a.P.B. Out. 600 00:38:11,210 --> 00:38:13,510 We're calling him on every dispatch channel. 601 00:38:13,540 --> 00:38:14,816 Now, what the hell else can we do? 602 00:38:14,840 --> 00:38:17,640 Well, what about taking every available Metro cop 603 00:38:17,680 --> 00:38:20,740 and putting them on the street to look for him? 604 00:38:20,780 --> 00:38:21,940 That serious? 605 00:38:21,980 --> 00:38:25,910 Captain, I don't want to take the chance we're wrong here. 606 00:38:25,940 --> 00:38:28,280 Ok. 607 00:39:05,150 --> 00:39:07,150 Ambrose, Hudson imports 608 00:39:07,180 --> 00:39:10,080 is an old, established company founded in 1909, 609 00:39:10,120 --> 00:39:12,020 and guess what they import. 610 00:39:12,050 --> 00:39:13,420 I don't know. What? 611 00:39:13,450 --> 00:39:14,650 Coffee... 612 00:39:14,680 --> 00:39:15,850 From Colombia. 613 00:39:15,880 --> 00:39:19,150 They own remick's Colombian choice. 614 00:39:19,180 --> 00:39:20,720 Ooh... 615 00:39:20,750 --> 00:39:22,050 Colombian. 616 00:39:22,080 --> 00:39:24,180 Well, let's go. 617 00:39:24,450 --> 00:39:28,450 Wally, you... you got to call Mike snow for me. 618 00:39:28,480 --> 00:39:30,980 I don't know how to get ahold of him. 619 00:39:31,020 --> 00:39:31,950 I got busted. 620 00:39:31,980 --> 00:39:33,850 Grimes: Ok, Connie. Just keep your mouth shut. 621 00:39:33,880 --> 00:39:35,150 I'll call him right now. 622 00:39:35,180 --> 00:39:37,420 This... this guy named hunter arrested me. 623 00:39:37,450 --> 00:39:38,750 I... I told him about Courtney. 624 00:39:38,780 --> 00:39:41,350 He's probably at her place now waiting for you. 625 00:39:41,380 --> 00:39:43,980 Thanks, Connie. You done the right thing. 626 00:39:44,020 --> 00:39:45,580 Don't tell them squat down there. 627 00:39:45,620 --> 00:39:50,420 I'll call snow. You got nothing to sweat. 628 00:40:08,620 --> 00:40:10,890 L-57 requesting d.M.V. And wants 629 00:40:10,920 --> 00:40:15,590 on one Lincoln William Henry 5-4-5. 630 00:40:28,820 --> 00:40:31,790 Dispatcher: L-57, here's the information you requested. 631 00:40:31,820 --> 00:40:33,760 One Lincoln William Henry 5-4-5, 632 00:40:33,790 --> 00:40:37,660 Mercedes 420, registered to luxury rentals on Wilshire. 633 00:40:37,690 --> 00:40:41,160 Vehicle's rented to Jake baruso. No wants. 634 00:40:41,190 --> 00:40:43,090 Any word on hunter? 635 00:40:43,120 --> 00:40:44,790 Nothing yet. 636 00:40:57,490 --> 00:40:58,490 Stevens. 637 00:40:58,520 --> 00:40:59,896 McCall: Mike, this is sergeant McCall, Metro P.D. 638 00:40:59,920 --> 00:41:02,830 I'm investigating a murder, and a guy named Jake baruso 639 00:41:02,860 --> 00:41:04,606 just came into the picture. You ever hear of him? 640 00:41:04,630 --> 00:41:07,360 Hell, yes. He's a mover and shaker in the coke trade. 641 00:41:07,400 --> 00:41:08,760 He works out of New York City. 642 00:41:08,800 --> 00:41:10,730 Anything we can bust him on? 643 00:41:10,760 --> 00:41:11,860 I wish there was. 644 00:41:11,900 --> 00:41:14,700 Baruso stays behind the scenes, way behind. 645 00:41:14,730 --> 00:41:17,930 We've had a tail on him for 3 years. Haven't even come close. 646 00:41:17,960 --> 00:41:21,060 Well, listen, I, uh, have probable cause 647 00:41:21,100 --> 00:41:23,560 to hold baruso for questioning in a homicide, 648 00:41:23,600 --> 00:41:27,600 so how would you like to meet him face-to-face? 649 00:41:27,630 --> 00:41:30,300 Oh, I'd like that. 650 00:41:43,630 --> 00:41:46,100 L-57, this is d-84. Over. 651 00:41:46,130 --> 00:41:48,800 I'm reading you, d-84. What's your position? 652 00:41:48,830 --> 00:41:52,730 I'm about 100 yards west of Hudson imports. 653 00:41:52,760 --> 00:41:55,860 We got two backup units rolling in with us. 654 00:41:55,900 --> 00:41:57,930 Let's go. 655 00:42:26,140 --> 00:42:28,100 Freeze! 656 00:42:28,140 --> 00:42:30,200 Right there! Hold it! 657 00:42:30,800 --> 00:42:32,240 Hey, you can't come in. 658 00:42:32,270 --> 00:42:33,540 You can't come busting in here! 659 00:42:33,570 --> 00:42:37,670 We're L.A. Metro police investigating the murder of Terry Barnes. 660 00:42:37,700 --> 00:42:40,200 Oh, no, no. You lousy... 661 00:42:40,240 --> 00:42:41,140 Finn: Hold it! 662 00:42:41,170 --> 00:42:43,070 You had to do it! 663 00:43:29,480 --> 00:43:32,140 Dispatcher: L-57, come in, please. 664 00:43:32,180 --> 00:43:33,980 L-57, respond. 665 00:43:34,010 --> 00:43:35,210 This is l-57. Go ahead. 666 00:43:35,240 --> 00:43:40,240 Sergeant McCall, we have a report of gunfire at 9852 Webster. 667 00:43:40,280 --> 00:43:41,356 The patrol unit's on the scene. 668 00:43:41,380 --> 00:43:44,240 They found hunter's car... empty. 669 00:43:44,280 --> 00:43:46,610 I'll be right there. 670 00:43:47,880 --> 00:43:49,180 Hey, McCall. 671 00:43:49,210 --> 00:43:51,140 McCall. What... what are you... 672 00:43:51,180 --> 00:43:54,180 Whoa! What the hell are you doing? 673 00:44:39,380 --> 00:44:43,350 Hey, you can't kill me! 674 00:44:43,380 --> 00:44:45,450 You're a cop! 675 00:44:48,920 --> 00:44:53,050 Your best shot wasn't good enough, was it, loser? 676 00:44:53,080 --> 00:44:54,950 Was it? 677 00:44:55,820 --> 00:44:59,320 What are you doing, man? The gun's empty! 678 00:44:59,350 --> 00:45:01,650 You know that! 679 00:45:04,560 --> 00:45:06,320 No. 680 00:45:09,060 --> 00:45:10,360 No. 681 00:45:10,390 --> 00:45:12,720 No! 682 00:45:12,760 --> 00:45:15,220 Please? 683 00:45:16,060 --> 00:45:17,790 Please? 684 00:45:17,820 --> 00:45:19,660 Please? 685 00:45:19,690 --> 00:45:22,320 Turn around. 686 00:45:27,320 --> 00:45:28,760 Don't move. 687 00:45:28,790 --> 00:45:31,020 Don't make a little itty-bitty move, 688 00:45:31,060 --> 00:45:32,620 or I'll break your neck. 689 00:45:32,660 --> 00:45:34,720 All right. Come on. 690 00:45:38,620 --> 00:45:40,620 I owe you an apology. 691 00:45:40,660 --> 00:45:42,820 For what? 692 00:45:42,860 --> 00:45:45,960 I'll tell you when we're alone. 693 00:45:47,190 --> 00:45:49,020 Move it. 694 00:46:17,000 --> 00:46:19,930 I'm sorry about Terry. 695 00:46:26,360 --> 00:46:28,860 I really miss her. 696 00:46:33,000 --> 00:46:33,930 I don't know. 697 00:46:33,960 --> 00:46:37,300 Maybe I miss what I thought we could have had. 698 00:46:37,330 --> 00:46:39,760 I don't know. 699 00:46:43,830 --> 00:46:45,330 I talked to the captain. 700 00:46:45,360 --> 00:46:49,030 Remick plea-bargained and gave us baruso, 701 00:46:49,060 --> 00:46:51,200 so both cases are closed, 702 00:46:51,230 --> 00:46:53,700 and the D.A. has them. 703 00:46:56,360 --> 00:46:58,400 Now, you said something to me 704 00:46:58,430 --> 00:47:01,430 about owing me an apology. 705 00:47:04,870 --> 00:47:08,140 Yeah, but it really doesn't matter now. 706 00:47:10,600 --> 00:47:13,840 Yeah. I think I know what you meant. 707 00:47:15,270 --> 00:47:17,840 You were almost right. 50657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.