All language subtitles for Hunter S03E18 - A Child is Born

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,540 --> 00:00:04,510 You better pray to god nothing happened to hunter, 2 00:00:04,540 --> 00:00:06,296 because if it has, i'm going to be on your back 3 00:00:06,320 --> 00:00:07,360 24 hours a day. 4 00:00:07,390 --> 00:00:08,706 Well, I don't want you flying solo, 5 00:00:08,730 --> 00:00:10,430 so I'm gonna assign you a new partner. 6 00:00:10,460 --> 00:00:11,530 Kitty and Dee Dee? 7 00:00:11,560 --> 00:00:12,890 We sound like a tap-dance act. 8 00:00:12,930 --> 00:00:15,090 We're going to work just great together. 9 00:00:15,130 --> 00:00:16,160 Want to bet? 10 00:00:16,200 --> 00:00:17,200 Do you always come on 11 00:00:17,230 --> 00:00:19,700 like the last reel in a John Wayne movie? 12 00:00:19,730 --> 00:00:20,700 Hold it! 13 00:00:20,730 --> 00:00:24,070 Man: Are you nuts? You're going to kill a cop? 14 00:00:24,100 --> 00:00:25,000 Yeah. 15 00:00:25,030 --> 00:00:27,670 McCall: Until official notification of death, 16 00:00:27,700 --> 00:00:28,500 hunter is my partner. 17 00:00:28,530 --> 00:00:31,700 Man: He died about 10:00 this morning. 18 00:02:21,870 --> 00:02:22,850 I'm telling you, 19 00:02:22,890 --> 00:02:24,890 the guy's whale bait. 20 00:02:24,920 --> 00:02:25,890 You better hope not, 21 00:02:25,920 --> 00:02:27,520 or Mick is going to have your eyes. 22 00:02:27,560 --> 00:02:29,420 Shine the light over there. 23 00:02:29,460 --> 00:02:30,960 He took a bad hit. 24 00:02:30,990 --> 00:02:32,490 I saw him go in. 25 00:02:32,530 --> 00:02:35,460 Hey, ray! Over here! 26 00:02:42,060 --> 00:02:43,060 That's his. 27 00:02:43,100 --> 00:02:44,500 He must have come out here. 28 00:02:44,530 --> 00:02:46,630 Hey, this guy went down hard. 29 00:02:46,670 --> 00:02:49,030 How could he be alive like that? 30 00:02:49,070 --> 00:02:50,130 Count your blessings. 31 00:02:50,170 --> 00:02:51,870 He can't be far. 32 00:02:51,900 --> 00:02:53,740 Spread out. 33 00:02:53,770 --> 00:02:56,100 Who is he, the Terminator? 34 00:02:56,140 --> 00:03:00,140 How could a guy get back up just like that? 35 00:03:46,800 --> 00:03:48,570 Hello? 36 00:03:48,600 --> 00:03:50,840 Hunter, you know, 37 00:03:50,870 --> 00:03:52,700 it's practically dawn. 38 00:03:52,740 --> 00:03:53,640 What are you doing? 39 00:03:53,670 --> 00:03:56,440 I thought you decided to stay over up there. 40 00:03:58,340 --> 00:04:00,110 Wait a minute. 41 00:04:02,110 --> 00:04:03,680 Where are you? 42 00:04:03,720 --> 00:04:05,920 What? Wait, wait. 43 00:04:05,950 --> 00:04:08,380 What'd you say? 44 00:04:10,080 --> 00:04:11,850 All right. Stay right there, ok? 45 00:04:11,890 --> 00:04:14,690 I'm going to be right there. 46 00:04:14,720 --> 00:04:16,550 Hunter? 47 00:05:37,200 --> 00:05:39,130 Hey, look at this. 48 00:05:45,140 --> 00:05:46,400 What do you got there? 49 00:05:46,440 --> 00:05:48,070 Nothing. Just some old jacket. 50 00:05:48,100 --> 00:05:49,140 Let's see it. 51 00:05:49,170 --> 00:05:51,340 Kind of young for a bag lady, aren't you? 52 00:05:51,370 --> 00:05:52,740 I'm a cop. 53 00:05:52,770 --> 00:05:53,540 Let me see it. 54 00:05:53,570 --> 00:05:55,140 I'm sorry. I'm sorry. I didn't... 55 00:05:55,170 --> 00:05:57,540 It was just floating here. 56 00:08:10,920 --> 00:08:12,320 Get your hands up! 57 00:08:12,360 --> 00:08:14,430 Come on! Move! 58 00:08:22,760 --> 00:08:25,930 Who are you, and what are you doing here? 59 00:08:27,730 --> 00:08:30,300 She came in here with a gun in her hand. 60 00:08:30,330 --> 00:08:31,600 She must be a cop. 61 00:08:31,630 --> 00:08:34,130 She saw me, and she's got to go. 62 00:08:34,170 --> 00:08:34,930 Are you nuts? 63 00:08:34,970 --> 00:08:37,300 You're going to kill a cop? Yeah. 64 00:08:56,310 --> 00:08:57,080 Thank you. 65 00:08:57,110 --> 00:08:58,580 There's a lot of damage in there. 66 00:08:58,610 --> 00:09:00,490 I don't know what happened. 67 00:09:00,520 --> 00:09:03,020 I'm surprised I didn't wake up dead. 68 00:09:03,050 --> 00:09:04,090 So we got one dead body, 69 00:09:04,120 --> 00:09:06,860 and then one guy bleeding on the street somewhere. 70 00:09:06,890 --> 00:09:07,590 What about hunter? 71 00:09:07,620 --> 00:09:09,460 I put out an a.P.B. On his car, 72 00:09:09,490 --> 00:09:10,460 but nobody in the department 73 00:09:10,490 --> 00:09:12,930 knows where he's been or what he's been up to. 74 00:09:12,960 --> 00:09:13,960 Uh, yesterday 75 00:09:13,990 --> 00:09:15,606 he went up to the federal penitentiary in folsom. 76 00:09:15,630 --> 00:09:16,930 What was he doing up there? 77 00:09:16,960 --> 00:09:18,830 Did it have anything to do with this? 78 00:09:18,860 --> 00:09:20,200 No, no. I don't think so. 79 00:09:20,230 --> 00:09:22,700 He just went to go visit some friend of his dad's. 80 00:09:22,730 --> 00:09:25,370 Said he'd been in there since hunter was 15. 81 00:09:25,400 --> 00:09:27,430 They used to play ball together or something. 82 00:09:27,470 --> 00:09:28,430 I don't know. 83 00:09:28,470 --> 00:09:29,546 What do you think they were looking for here? 84 00:09:29,570 --> 00:09:31,870 Whatever it is, captain, it can't be too big. 85 00:09:31,900 --> 00:09:34,400 The lining in hunter's jacket was ripped to shreds. 86 00:09:34,440 --> 00:09:36,540 Maybe it's just a coincidence. 87 00:09:36,570 --> 00:09:37,616 Maybe these 2 guys busted in 88 00:09:37,640 --> 00:09:40,710 because they noticed his car was missing all night. 89 00:09:40,740 --> 00:09:41,710 I don't think so. 90 00:09:41,740 --> 00:09:43,016 These were the guys that got him. 91 00:09:43,040 --> 00:09:45,170 They used his keys to get into the house. 92 00:09:45,210 --> 00:09:47,510 That means they had plenty of time to talk to him 93 00:09:47,540 --> 00:09:48,556 before they came over here. 94 00:09:48,580 --> 00:09:50,486 If he wasn't carrying what they were looking for... 95 00:09:50,510 --> 00:09:51,956 Captain, he's alive. I know he's alive. 96 00:09:51,980 --> 00:09:54,710 Otherwise, I would have found him floating in his jacket. 97 00:09:54,740 --> 00:09:56,250 Why the hell didn't you call in? 98 00:09:56,280 --> 00:09:58,080 Now, what kind of procedure is that? 99 00:09:58,110 --> 00:10:00,296 Not calling for backup when you have an officer in distress? 100 00:10:00,320 --> 00:10:02,520 I didn't know what kind of trouble he was in. 101 00:10:02,560 --> 00:10:04,220 We hung up. It was quick. 102 00:10:04,260 --> 00:10:05,190 I don't know. 103 00:10:05,220 --> 00:10:07,720 You sure you don't want to go to the hospital? 104 00:10:07,760 --> 00:10:11,230 No. I'm going to be all right. I want to keep looking for him. 105 00:10:11,260 --> 00:10:12,260 I know you do. 106 00:10:12,290 --> 00:10:14,690 That's why I didn't say go home and get some rest. 107 00:10:14,730 --> 00:10:15,530 Give me a break. 108 00:10:15,560 --> 00:10:18,100 I'm trying to be a nice guy here. 109 00:10:35,140 --> 00:10:37,600 Excuse me for not standing, sergeant, 110 00:10:37,640 --> 00:10:40,010 but, you know, my system is recovering 111 00:10:40,040 --> 00:10:42,910 from a shock of major proportions. 112 00:10:42,940 --> 00:10:43,940 What's wrong? 113 00:10:43,970 --> 00:10:46,210 This is what's wrong. 114 00:10:46,240 --> 00:10:48,910 You're getting me up at the crack of dawn. 115 00:10:48,940 --> 00:10:50,880 It's practically noon, sporty. 116 00:10:50,910 --> 00:10:53,150 Not in my time zone, sergeant. 117 00:10:53,180 --> 00:10:54,250 I work the streets, 118 00:10:54,280 --> 00:10:56,580 and the streets don't sleep for nobody. 119 00:10:56,610 --> 00:10:59,510 Look, I got a problem here. 120 00:11:01,220 --> 00:11:03,140 Something happened to hunter. 121 00:11:03,180 --> 00:11:05,380 I... I don't know what. 122 00:11:05,410 --> 00:11:06,280 Hunter? 123 00:11:06,310 --> 00:11:08,080 I mean, nobody gets to that guy 124 00:11:08,110 --> 00:11:09,150 unless he knows about it. 125 00:11:09,180 --> 00:11:10,850 You positive he's in trouble? 126 00:11:10,880 --> 00:11:12,280 He gave me a distress call 127 00:11:12,310 --> 00:11:14,080 real early this morning from San Pedro. 128 00:11:14,110 --> 00:11:16,680 By the time I got down there, he was gone. 129 00:11:16,720 --> 00:11:17,780 I went to his house. 130 00:11:17,820 --> 00:11:19,150 2 guys were ripping it apart. 131 00:11:19,180 --> 00:11:20,680 They jumped me, knocked me out. 132 00:11:20,720 --> 00:11:23,320 When I came to, one of the guys had been shot dead. 133 00:11:23,350 --> 00:11:25,890 We don't have anything on him in our files. 134 00:11:25,920 --> 00:11:26,920 That's why I came to you. 135 00:11:26,950 --> 00:11:29,360 His I.D. says his name is ray deevers. 136 00:11:29,390 --> 00:11:32,520 Ah, you've come to the right source. 137 00:11:32,560 --> 00:11:33,520 The name ray deevers 138 00:11:33,560 --> 00:11:35,760 just passed through my office the other night. 139 00:11:35,790 --> 00:11:37,590 Well, what's his story? 140 00:11:37,630 --> 00:11:39,160 The dude's bad news. 141 00:11:39,190 --> 00:11:40,290 He's out of New York, 142 00:11:40,330 --> 00:11:41,830 and he's got a rap sheet 143 00:11:41,860 --> 00:11:42,890 about 10 miles long. 144 00:11:42,930 --> 00:11:43,900 What's he doing in L.A.? 145 00:11:43,930 --> 00:11:45,730 He cracks heads, he breaks arms, 146 00:11:45,760 --> 00:11:48,200 he just generally keeps folks in line. 147 00:11:48,230 --> 00:11:50,330 He works for a high roller 148 00:11:50,370 --> 00:11:51,900 by the name of shaughnessy. 149 00:11:51,930 --> 00:11:53,500 Mick shaughnessy? 150 00:11:53,530 --> 00:11:55,030 Yeah. You heard of him, huh? 151 00:11:55,070 --> 00:11:57,200 Yeah. Nothing good. 152 00:11:57,230 --> 00:11:58,140 You got that right. 153 00:11:58,170 --> 00:11:59,470 If shaughnessy is after hunter, 154 00:11:59,500 --> 00:12:00,756 then you're talking about more trouble. 155 00:12:00,780 --> 00:12:03,410 You're talking about sudden death. 156 00:12:04,650 --> 00:12:05,686 Look, sporty, do me a favor. 157 00:12:05,710 --> 00:12:07,510 Put the word out on the street, all right? 158 00:12:07,550 --> 00:12:10,050 If you hear anything about hunter at all, 159 00:12:10,080 --> 00:12:11,280 anything at all, 160 00:12:11,320 --> 00:12:12,220 you call me. 161 00:12:12,250 --> 00:12:13,220 It's no favor, sergeant. 162 00:12:13,250 --> 00:12:16,050 Hunter happens to be my second favorite 163 00:12:16,080 --> 00:12:16,980 police sergeant. 164 00:12:17,020 --> 00:12:19,620 I'll have every ear on the street tuned in. 165 00:12:19,650 --> 00:12:21,290 Thanks. 166 00:12:31,000 --> 00:12:32,200 Hey, Jilly, where's Mick? 167 00:12:32,240 --> 00:12:35,070 He's inside spending this week's take 168 00:12:35,100 --> 00:12:36,200 on his little kitty cat. 169 00:12:36,240 --> 00:12:37,610 Oh, yeah? Well, there was a cop 170 00:12:37,640 --> 00:12:38,810 in the club a half-hour ago 171 00:12:38,840 --> 00:12:40,540 looking for him... Hunter's partner. 172 00:12:40,570 --> 00:12:42,010 What? 173 00:12:42,040 --> 00:12:43,940 There she is now. 174 00:12:43,980 --> 00:12:45,540 This chick operates. 175 00:12:45,580 --> 00:12:47,340 Hold it, hold it, hold it. 176 00:12:47,380 --> 00:12:49,880 Not now. Not here. 177 00:12:49,910 --> 00:12:51,810 Later. 178 00:12:59,180 --> 00:13:00,820 Man: Ahh! Beautiful! 179 00:13:00,850 --> 00:13:02,090 Beautiful! 180 00:13:02,120 --> 00:13:02,960 Ha ha ha! 181 00:13:02,990 --> 00:13:04,960 I love it. I love it. Give her that one. 182 00:13:04,990 --> 00:13:06,690 This is a gorgeous, gorgeous dress. 183 00:13:06,730 --> 00:13:08,736 It really looks wonderful on you, but so does the green. 184 00:13:08,760 --> 00:13:11,460 Kitty: Oh, I don't know, Mick. I can't decide. 185 00:13:11,490 --> 00:13:13,830 What decide? Take them both. Give them both to her. 186 00:13:13,860 --> 00:13:14,930 What about the purple? 187 00:13:14,960 --> 00:13:16,200 Take them all. Take them all. 188 00:13:16,230 --> 00:13:17,130 Don't argue with him, sweetie. 189 00:13:17,160 --> 00:13:19,060 I think you ought to pass on the purple. 190 00:13:19,100 --> 00:13:21,600 It'll clash with your eyes. 191 00:13:21,630 --> 00:13:25,100 But who'll be looking there, right? 192 00:13:26,630 --> 00:13:28,200 Lady, what's your problem? 193 00:13:28,240 --> 00:13:30,940 I want to know where my partner Rick hunter is. 194 00:13:30,970 --> 00:13:32,370 He's been missing since last night, 195 00:13:32,400 --> 00:13:34,900 and I think you had something to do with that. 196 00:13:34,940 --> 00:13:36,170 Lady, are you crazy? 197 00:13:36,210 --> 00:13:39,310 What do you come in here bothering me like this for? 198 00:13:39,340 --> 00:13:40,670 Ray deevers turned up dead 199 00:13:40,710 --> 00:13:42,710 at hunter's house this morning. 200 00:13:42,740 --> 00:13:44,540 I believe ray worked for you. 201 00:13:44,580 --> 00:13:46,580 Please, can we take this into my office? 202 00:13:46,610 --> 00:13:49,410 Matter of fact, can I see a badge or some kind of I.D., please? 203 00:13:49,450 --> 00:13:50,680 Mick, why is she doing this? 204 00:13:50,710 --> 00:13:51,926 Don't worry about it, honey, ok? 205 00:13:51,950 --> 00:13:52,986 I'll take care of everything. 206 00:13:53,010 --> 00:13:54,880 You just put all this stuff on my charge, 207 00:13:54,910 --> 00:13:57,850 you grab a cab, and I'll call you later. 208 00:14:02,890 --> 00:14:04,260 Call my lawyer, lady. 209 00:14:04,290 --> 00:14:06,130 Otherwise, read me my rights 210 00:14:06,160 --> 00:14:06,960 and pull me in. 211 00:14:06,990 --> 00:14:08,690 Then my lawyer and you can butt heads. 212 00:14:08,730 --> 00:14:10,636 Otherwise, you better be careful what you are shouting 213 00:14:10,660 --> 00:14:13,060 into the atmosphere, or you're going to be looking 214 00:14:13,100 --> 00:14:15,360 down the business end of a libel suit. 215 00:14:15,400 --> 00:14:18,030 Oh. Check all my businesses. 216 00:14:18,060 --> 00:14:20,470 I never had any ray deevers on any payroll. 217 00:14:20,500 --> 00:14:23,300 I'm going to find out what you had your men searching for. 218 00:14:23,330 --> 00:14:25,840 You better pray to god nothing happened to hunter 219 00:14:25,870 --> 00:14:28,300 because if it has, i'm going to be on your back 220 00:14:28,340 --> 00:14:30,270 24 hours a day. 221 00:14:30,300 --> 00:14:34,140 I'm going to nail you, shaughnessy. 222 00:14:37,070 --> 00:14:38,070 Hey, I'm sorry, Mick. 223 00:14:38,110 --> 00:14:39,570 I tried to warn you, but she beat me. 224 00:14:39,610 --> 00:14:41,280 She knows that we're looking for something. 225 00:14:41,310 --> 00:14:43,980 As long as she doesn't know what it is, who cares? 226 00:14:44,010 --> 00:14:45,880 Oh, thanks for the good thought. 227 00:14:45,910 --> 00:14:47,250 Go find out what she knows. 228 00:14:47,280 --> 00:14:50,380 Go get sid and find out right now! Come on. Move it. 229 00:14:50,410 --> 00:14:52,150 You got it. 230 00:15:17,500 --> 00:15:18,900 Hold it, lady! 231 00:15:18,930 --> 00:15:20,570 Drop the gun, al! 232 00:15:20,600 --> 00:15:21,400 Kitty! 233 00:15:21,430 --> 00:15:24,170 I said drop it! 234 00:15:27,770 --> 00:15:29,000 Drop yours, lady. 235 00:15:29,040 --> 00:15:32,910 Sergeant o'Hearn, hollenbeck division. 236 00:15:32,940 --> 00:15:35,110 Nice to see you. 237 00:15:36,940 --> 00:15:38,910 Mick paid $400 for these pumps. 238 00:15:38,940 --> 00:15:42,210 It's just going to break his heart. 239 00:15:47,300 --> 00:15:49,670 McCall: Those men who tried to jump me work for shaughnessy, 240 00:15:49,700 --> 00:15:52,900 and so did the man they found dead at hunter's house. 241 00:15:52,940 --> 00:15:53,970 Well, I agree. 242 00:15:54,000 --> 00:15:54,940 He's our best lead. 243 00:15:54,970 --> 00:15:56,970 But I don't think we're going to get the D.A. 244 00:15:57,000 --> 00:15:59,340 To buy us lunch and listen to that. 245 00:15:59,370 --> 00:16:00,740 If the two of them stay dummied up, 246 00:16:00,770 --> 00:16:02,526 there's no way to prove that shaughnessy gave the order. 247 00:16:02,550 --> 00:16:05,550 Well, I'm not going to sit around and wait for the D.A. 248 00:16:05,580 --> 00:16:07,020 Well, I don't want you flying solo 249 00:16:07,050 --> 00:16:09,950 with a dangerous crud like that, so I'm going to assign you a new partner. 250 00:16:09,980 --> 00:16:10,750 I have a partner. 251 00:16:10,780 --> 00:16:14,390 Until official notification of death, 252 00:16:14,420 --> 00:16:15,820 hunter is my partner. 253 00:16:15,850 --> 00:16:16,920 It's temporary. 254 00:16:16,950 --> 00:16:20,050 I don't want you falling too far across the rule book 255 00:16:20,090 --> 00:16:21,920 because of your personal involvement. 256 00:16:21,960 --> 00:16:23,790 Now, this sergeant o'Hearn 257 00:16:23,820 --> 00:16:24,790 from hollenbeck division 258 00:16:24,820 --> 00:16:27,460 has been working on shaughnessy for a while now. 259 00:16:27,490 --> 00:16:28,560 No way. 260 00:16:28,590 --> 00:16:30,990 Look, I spoke to her captain this morning. 261 00:16:31,030 --> 00:16:32,990 He tells me kitty is a fine cop. 262 00:16:33,030 --> 00:16:36,160 She has been undercover for a couple of years now. 263 00:16:36,200 --> 00:16:37,200 Kitty? 264 00:16:37,230 --> 00:16:39,360 Kitty and Dee Dee? We sound like a tap-dance act. 265 00:16:39,400 --> 00:16:41,800 Captain, give me a break, huh? 266 00:16:41,830 --> 00:16:42,870 I've seen her. 267 00:16:42,900 --> 00:16:44,530 I'm going to be busy looking for hunter. 268 00:16:44,570 --> 00:16:46,530 She's going to be busy doing her nails. 269 00:16:46,570 --> 00:16:47,500 What is it with you? 270 00:16:47,530 --> 00:16:49,340 She got you out of a jam this morning, 271 00:16:49,370 --> 00:16:51,340 not to mention blowing her cover doing it. 272 00:16:51,370 --> 00:16:53,300 Now, she must've worked quite a while 273 00:16:53,340 --> 00:16:54,770 to get that close to shaughnessy. 274 00:16:54,800 --> 00:16:56,170 She knows him inside and out. 275 00:16:56,210 --> 00:16:57,440 There's a news bulletin. 276 00:16:57,470 --> 00:17:00,070 I'm going to keep those 2 goons you busted this morning 277 00:17:00,110 --> 00:17:02,610 going through the revolving doors as long as possible. 278 00:17:02,650 --> 00:17:04,780 If we can keep them away from shaughnessy, 279 00:17:04,820 --> 00:17:06,350 it'll keep the heat off o'Hearn. 280 00:17:06,380 --> 00:17:07,980 Now, you're not having a problem 281 00:17:08,020 --> 00:17:10,080 working with a woman, are you? 282 00:17:10,120 --> 00:17:11,820 Captain, come on. 283 00:17:11,850 --> 00:17:14,750 Well, she's not going to be doing her nails. 284 00:17:15,550 --> 00:17:17,460 Want to bet? 285 00:17:37,530 --> 00:17:38,260 Hi. 286 00:17:38,300 --> 00:17:39,506 Ah, there you are. I thought maybe 287 00:17:39,530 --> 00:17:41,070 you'd taken off for lunch or something. 288 00:17:41,100 --> 00:17:44,000 No. I was just having a talk with the captain. 289 00:17:44,030 --> 00:17:45,870 Well, what do you think? 290 00:17:45,900 --> 00:17:47,030 About what? 291 00:17:47,070 --> 00:17:49,640 The case. You think you can handle it? 292 00:17:49,670 --> 00:17:50,900 Yeah. 293 00:17:50,940 --> 00:17:53,170 I made a copy of everything we have on shaughnessy. 294 00:17:53,200 --> 00:17:55,010 You should read it when you get a chance. 295 00:17:55,040 --> 00:17:57,710 What is it, his life history? 296 00:17:57,740 --> 00:17:59,270 Just the illegal part. 297 00:17:59,310 --> 00:18:00,240 About a year ago, 298 00:18:00,280 --> 00:18:02,350 my captain put together a task force 299 00:18:02,380 --> 00:18:03,620 on organized crime. 300 00:18:03,650 --> 00:18:05,050 Every rock we turned over 301 00:18:05,080 --> 00:18:07,150 had one of shaughnessy's men hiding under it. 302 00:18:07,180 --> 00:18:08,750 Well, if shaughnessy's so dirty, 303 00:18:08,790 --> 00:18:10,026 why haven't you been able to bust him? 304 00:18:10,050 --> 00:18:12,490 Because we can't tie him to anything directly. 305 00:18:12,520 --> 00:18:14,950 His flunkies do all the hands-on stuff 306 00:18:14,990 --> 00:18:16,290 and keep him insulated. 307 00:18:16,320 --> 00:18:18,490 With a rap file this thick, 308 00:18:18,520 --> 00:18:21,090 there has to be an opening somewhere. 309 00:18:21,120 --> 00:18:22,530 We almost had one. 310 00:18:22,560 --> 00:18:24,860 The main man in shaughnessy's organization... 311 00:18:24,890 --> 00:18:26,930 He was ready to testify against him 312 00:18:26,960 --> 00:18:28,860 in exchange for a reduced charge 313 00:18:28,890 --> 00:18:30,460 on an extortion rap. 314 00:18:30,500 --> 00:18:31,700 And? 315 00:18:31,730 --> 00:18:33,936 The guy skipped bail. We didn't know where he was for a week. 316 00:18:33,960 --> 00:18:35,730 Found him floating facedown in the harbor. 317 00:18:35,760 --> 00:18:39,730 Since then, not a peep out of anybody working for shaughnessy. 318 00:18:39,770 --> 00:18:41,200 Well, listen... 319 00:18:41,230 --> 00:18:44,300 I don't care how much muscle shaughnessy has. 320 00:18:44,340 --> 00:18:46,370 If he has hunter, we'll get him. 321 00:18:46,400 --> 00:18:47,240 You know something? 322 00:18:47,270 --> 00:18:50,270 We're going to work just great together. 323 00:18:50,670 --> 00:18:52,870 What makes you say that? 324 00:18:52,910 --> 00:18:54,010 Our colors. 325 00:18:54,040 --> 00:18:55,310 It's a good contrast. 326 00:18:55,340 --> 00:18:57,570 You're winter. I'm spring. 327 00:19:06,390 --> 00:19:08,750 I've been part of Mick shaughnessy's stable 328 00:19:08,790 --> 00:19:11,190 for about 2 months now. 329 00:19:11,220 --> 00:19:12,190 Half of that time, 330 00:19:12,220 --> 00:19:14,690 he's been moaning and groaning about hunter. 331 00:19:14,720 --> 00:19:17,390 Wonder what he's doing the other half of his time. 332 00:19:17,420 --> 00:19:19,590 Yeah. Mick sure likes his women. 333 00:19:19,620 --> 00:19:22,560 That's how I was able to convince my captain 334 00:19:22,590 --> 00:19:23,660 to let me go in. 335 00:19:23,690 --> 00:19:25,430 And after a couple of surveillances, 336 00:19:25,460 --> 00:19:27,760 it was easy to see what made shaughnessy 337 00:19:27,800 --> 00:19:29,930 roll over like a puppy. 338 00:19:29,960 --> 00:19:31,800 So I got the department 339 00:19:31,830 --> 00:19:34,260 to pop for this $800 dress. 340 00:19:34,300 --> 00:19:35,670 Norma kamali. 341 00:19:35,700 --> 00:19:38,000 Yeah. Cut really tight right in here. 342 00:19:38,030 --> 00:19:39,030 Hey, you know what? 343 00:19:39,070 --> 00:19:40,970 You would look great in her stuff. 344 00:19:41,000 --> 00:19:42,000 You should really try it. 345 00:19:42,040 --> 00:19:44,300 What was that you were saying about shaughnessy? 346 00:19:44,340 --> 00:19:45,340 Oh, right. 347 00:19:45,370 --> 00:19:46,970 So I went down to his club, 348 00:19:47,000 --> 00:19:48,670 chased away the right amount of guys, 349 00:19:48,710 --> 00:19:50,440 let Mick see how much of me was leg. 350 00:19:50,470 --> 00:19:52,210 He honed in, this led to that, 351 00:19:52,240 --> 00:19:53,670 that led to this... 352 00:19:53,710 --> 00:19:56,840 Tough job, but somebody has to do it, right? 353 00:19:56,880 --> 00:19:58,340 Something like that. 354 00:19:58,380 --> 00:19:59,710 Look, Dee, 355 00:19:59,740 --> 00:20:02,020 I don't know you, but I've heard about you. 356 00:20:02,050 --> 00:20:04,420 Your rep with the department is damn good. 357 00:20:04,450 --> 00:20:06,120 And I know you're pretty bummed out 358 00:20:06,150 --> 00:20:08,690 about what may have happened to your partner, 359 00:20:08,720 --> 00:20:10,290 so you call it. 360 00:20:10,320 --> 00:20:11,390 I just want to help. 361 00:20:11,420 --> 00:20:13,860 Look, I'm sorry if I've been a little on edge lately. 362 00:20:13,890 --> 00:20:17,190 It's just this whole thing has been, uh... 363 00:20:17,220 --> 00:20:18,860 Well, you know. 364 00:20:18,890 --> 00:20:20,760 I understand how difficult it is 365 00:20:20,790 --> 00:20:22,830 to work yourself into somebody's confidence, 366 00:20:22,860 --> 00:20:25,030 and I do appreciate the fact that you put yourself 367 00:20:25,060 --> 00:20:27,460 on the line for me this morning. 368 00:20:27,500 --> 00:20:28,430 Thank you. 369 00:20:28,460 --> 00:20:31,530 We're going to find out what happened to Rick. 370 00:20:32,430 --> 00:20:33,970 Would you mind driving? 371 00:20:34,000 --> 00:20:34,730 No. Why? 372 00:20:34,770 --> 00:20:37,700 Because I want to fix these nails. 373 00:21:10,990 --> 00:21:14,130 I don't know if you got a chance to read the report. 374 00:21:14,160 --> 00:21:15,490 I think one of the guys 375 00:21:15,530 --> 00:21:17,330 who was searching hunter's house 376 00:21:17,360 --> 00:21:18,690 took a bad hit. 377 00:21:18,730 --> 00:21:19,866 There haven't been any reports 378 00:21:19,890 --> 00:21:21,960 from any local hospitals or doctors as of yet, 379 00:21:21,990 --> 00:21:23,900 but if that guy was hurt bad enough to need help, 380 00:21:23,930 --> 00:21:26,630 he might want to try and find a doctor 381 00:21:26,660 --> 00:21:29,200 who would forget he pulled a bullet out of someone. 382 00:21:29,230 --> 00:21:30,470 You know what I mean? 383 00:21:30,500 --> 00:21:32,346 Hmm. You think they still haven't found what they were after. 384 00:21:32,370 --> 00:21:34,500 That place was pretty messed up when I got there, 385 00:21:34,530 --> 00:21:35,440 and they hadn't left, 386 00:21:35,470 --> 00:21:37,240 so I definitely interrupted their search. 387 00:21:37,270 --> 00:21:39,140 Ha ha! I don't know how you can tell. 388 00:21:39,170 --> 00:21:41,640 Rick isn't exactly Mr. Immaculate. 389 00:21:41,670 --> 00:21:43,500 You know hunter? 390 00:21:43,540 --> 00:21:44,840 Huh? Yeah. Sure. 391 00:21:44,870 --> 00:21:45,770 A few years ago 392 00:21:45,810 --> 00:21:47,240 when he was on loan to our division 393 00:21:47,270 --> 00:21:49,110 with that string of prostitute murders, 394 00:21:49,140 --> 00:21:51,010 we got together and compared notes. 395 00:21:51,040 --> 00:21:53,110 And, you know, this led to that, 396 00:21:53,140 --> 00:21:54,710 that led to this. Heh heh. 397 00:21:54,740 --> 00:21:58,250 Hey, you know, this is a great color on me, isn't it? 398 00:21:58,280 --> 00:22:00,990 Yeah. It's... it's very nice. 399 00:22:01,020 --> 00:22:02,790 Hmm. 400 00:22:10,820 --> 00:22:12,630 Something wrong? 401 00:22:12,660 --> 00:22:13,630 Yeah. 402 00:22:13,660 --> 00:22:16,630 I got the feeling we were being followed. 403 00:22:16,660 --> 00:22:18,200 A black Ferrari. 404 00:22:18,230 --> 00:22:19,430 Yeah. 405 00:22:19,460 --> 00:22:20,360 I thought so, too, 406 00:22:20,400 --> 00:22:23,300 but he pulled off about 3 blocks back. 407 00:22:52,610 --> 00:22:54,380 Uh, kitty? 408 00:22:54,410 --> 00:22:57,650 Sorry. It's not intentional. 409 00:22:59,250 --> 00:23:01,090 God help me. 410 00:23:03,120 --> 00:23:05,460 How you doing, t-bone? 411 00:23:08,090 --> 00:23:10,490 T-bone! 412 00:23:11,430 --> 00:23:13,360 McCall: Give it a rest, will you? Listen up. 413 00:23:13,390 --> 00:23:14,830 I'm talking to you, 414 00:23:14,860 --> 00:23:16,260 and just looking over there. 415 00:23:16,300 --> 00:23:17,700 I need the name of a doctor. 416 00:23:17,730 --> 00:23:19,960 Look in the phone book under "m.D." 417 00:23:20,000 --> 00:23:22,770 I'm talking about a doctor who doesn't remember 418 00:23:22,800 --> 00:23:24,270 when he patches up a knife wound, 419 00:23:24,300 --> 00:23:27,130 stitches up a bullet hole, you know what I mean? 420 00:23:27,170 --> 00:23:29,370 Not me. I'm an upright, 421 00:23:29,400 --> 00:23:31,130 law-abiding citizen 422 00:23:31,170 --> 00:23:31,940 who's a member 423 00:23:31,970 --> 00:23:35,570 of the plumber's union local 767. 424 00:23:35,600 --> 00:23:38,310 The union handles all my medical. 425 00:23:38,340 --> 00:23:40,810 The only union you belong to 426 00:23:40,840 --> 00:23:41,740 is this group of idiots 427 00:23:41,770 --> 00:23:43,710 that help you push dope over on 10th street. 428 00:23:43,740 --> 00:23:45,110 Now, you listen to me for a minute. 429 00:23:45,140 --> 00:23:47,480 Things are going to start to get a lot worse for you 430 00:23:47,510 --> 00:23:48,510 before they get better. 431 00:23:48,540 --> 00:23:50,580 Now, I want names, and I want them now, 432 00:23:50,610 --> 00:23:52,480 so start talking. 433 00:23:58,210 --> 00:23:59,320 Do you always come on 434 00:23:59,350 --> 00:24:02,090 like the last reel in a John Wayne movie? 435 00:24:02,120 --> 00:24:03,620 I got what I wanted, didn't I? 436 00:24:03,660 --> 00:24:06,860 I just never worked that way. 437 00:24:06,890 --> 00:24:08,760 You fascinate me. 438 00:24:08,790 --> 00:24:09,830 Heh. 439 00:24:09,860 --> 00:24:10,990 Ok, we got a Dr. Stephens. 440 00:24:11,030 --> 00:24:12,960 Works out of a clinic in the mission district. 441 00:24:12,990 --> 00:24:14,830 We can cross this Pete tomlins off the list. 442 00:24:14,860 --> 00:24:16,700 He was sent up last week for dealing. 443 00:24:16,730 --> 00:24:18,500 Got a Dr. Panghurst on Crescent... 444 00:24:18,530 --> 00:24:19,930 Panghurst! That's the guy. 445 00:24:19,960 --> 00:24:20,700 You know him? 446 00:24:20,730 --> 00:24:23,000 I'm sure Mick mentioned him once. 447 00:24:23,030 --> 00:24:23,830 I've heard the name. 448 00:24:23,870 --> 00:24:25,800 I'm almost positive it's from Mick. 449 00:24:25,830 --> 00:24:27,740 One of his guys got cut up in a fight. 450 00:24:27,770 --> 00:24:30,640 They needed someone that wouldn't report it to the police. 451 00:24:30,670 --> 00:24:33,040 I'm sure panghurst is the one that they called. 452 00:24:33,070 --> 00:24:35,400 Let's get an appointment. 453 00:24:39,470 --> 00:24:41,440 No black ferraris. 454 00:24:55,550 --> 00:24:57,680 Woman, on telephone: Dr. Panghurst's office. 455 00:24:57,720 --> 00:24:58,650 Let me speak to the doctor. 456 00:24:58,680 --> 00:24:59,956 Would you like to make an appointment? 457 00:24:59,980 --> 00:25:01,690 No, I don't want no damned appointment. 458 00:25:01,720 --> 00:25:03,560 Dr. Panghurst is with a patient right now. 459 00:25:03,590 --> 00:25:06,130 Tell him Cyrus Williams is on the phone! 460 00:25:06,160 --> 00:25:08,760 Could you spell the first name for me, sir? 461 00:25:08,790 --> 00:25:09,690 Say t-bone! 462 00:25:09,730 --> 00:25:11,160 Very well, Mr. Tyrone. 463 00:25:11,200 --> 00:25:12,000 T-bone! 464 00:25:12,030 --> 00:25:13,900 Dr. Panghurst is very busy with a pa... 465 00:25:13,930 --> 00:25:15,100 Just get him! 466 00:25:15,130 --> 00:25:16,860 Please hold. 467 00:25:18,660 --> 00:25:21,200 What's your problem? 468 00:25:23,830 --> 00:25:28,200 Woman, on telephone: Dr. Panghurst will be right with you, sir. 469 00:25:57,650 --> 00:26:00,520 Kitty: No, really. I'd rather wait for Dr. Panghurst. 470 00:26:00,550 --> 00:26:01,636 Well, he's running a little behind. 471 00:26:01,660 --> 00:26:04,190 I'd be willing to take you right now, however. 472 00:26:04,230 --> 00:26:05,560 You haven't been to us before, 473 00:26:05,590 --> 00:26:07,260 so I don't think it matters. 474 00:26:07,290 --> 00:26:08,360 Excuse me. 475 00:26:08,400 --> 00:26:11,930 I think she said she'd like to wait for Dr. Panghurst. 476 00:26:17,870 --> 00:26:21,000 You think he's hard up, or what? 477 00:26:21,370 --> 00:26:23,940 Just a little friendly sparring. 478 00:26:23,970 --> 00:26:26,540 Peg, could you make an appointment for Mrs. Atherton 479 00:26:26,570 --> 00:26:28,870 to come back same time next week, please? 480 00:26:28,900 --> 00:26:31,170 And we'll see how it's going. 481 00:26:32,510 --> 00:26:33,910 Miss... 482 00:26:33,940 --> 00:26:36,010 Uh, o'Hearn? 483 00:26:36,410 --> 00:26:39,180 Would you care to come this way, please? 484 00:26:41,510 --> 00:26:42,910 Ahem. Excuse me, doctor. 485 00:26:42,940 --> 00:26:46,010 You wouldn't mind if I joined you, would you? 486 00:26:54,520 --> 00:26:57,350 In case you'd like to know who recommended you, doctor, 487 00:26:57,380 --> 00:26:59,420 it was t-bone Williams. 488 00:26:59,450 --> 00:27:01,730 Who? Ha ha! 489 00:27:01,760 --> 00:27:03,960 Maybe we ought to try another name. 490 00:27:03,990 --> 00:27:06,460 How about Mick shaughnessy? 491 00:27:06,960 --> 00:27:10,630 Well, yes, I certainly know Mr. Shaughnessy. 492 00:27:12,500 --> 00:27:13,500 What's this about? 493 00:27:13,530 --> 00:27:15,600 It's about doing patchwork for criminals. 494 00:27:15,630 --> 00:27:18,400 I hear you'll fix somebody up, no questions asked. 495 00:27:18,430 --> 00:27:20,740 I thought perhaps you might have done that recently, 496 00:27:20,770 --> 00:27:23,600 say, for somebody who works for "big" Mick shaughnessy? 497 00:27:23,640 --> 00:27:25,440 How dare you come in here 498 00:27:25,470 --> 00:27:27,040 and accuse me of anything illegal. 499 00:27:27,070 --> 00:27:29,640 I'm a well-respected professional in my field. 500 00:27:29,670 --> 00:27:32,170 Well, we'll determine that as soon as we run a report 501 00:27:32,210 --> 00:27:33,340 and see what turns up... 502 00:27:33,370 --> 00:27:35,740 See if maybe you practiced anywhere else in the country... 503 00:27:35,780 --> 00:27:38,780 Say, like the city that shaughnessy came from. 504 00:27:38,810 --> 00:27:40,610 Detroit? 505 00:27:41,210 --> 00:27:42,250 Yeah, how about that? 506 00:27:42,280 --> 00:27:45,510 You wouldn't be from Detroit, would you, doctor? 507 00:27:45,550 --> 00:27:47,080 Yes, I would. 508 00:27:47,110 --> 00:27:49,350 And I find this entire conversation 509 00:27:49,380 --> 00:27:51,680 to be disgusting and insulting. 510 00:27:51,720 --> 00:27:53,820 And my attorney is harve kitchell 511 00:27:53,850 --> 00:27:55,180 at Abrams, young, and kitchell, 512 00:27:55,220 --> 00:27:56,726 and if you have anything further to say, 513 00:27:56,750 --> 00:27:58,250 I suggest you say it to him. 514 00:27:58,290 --> 00:28:00,190 You may be involved in the disappearance 515 00:28:00,220 --> 00:28:02,460 of a police detective, doctor. 516 00:28:02,500 --> 00:28:06,060 That doesn't go away... 517 00:28:06,100 --> 00:28:08,100 And neither do I. 518 00:28:14,200 --> 00:28:15,870 Thanks for seeing us, doctor. 519 00:28:15,900 --> 00:28:18,440 We'll call ahead next time. 520 00:28:26,710 --> 00:28:27,710 Well, that was quick. 521 00:28:27,740 --> 00:28:29,410 Bet nothing too big was the matter. 522 00:28:29,440 --> 00:28:31,440 Was Dr. Panghurst worth the wait? 523 00:28:31,470 --> 00:28:33,680 Mmm, he was terrific. 524 00:28:33,710 --> 00:28:36,480 Maybe I'll see you next time. 525 00:28:36,510 --> 00:28:38,610 Get sick soon. 526 00:28:40,080 --> 00:28:43,110 I don't know if dropping on everyone 527 00:28:43,150 --> 00:28:44,080 like a load of wet cement 528 00:28:44,110 --> 00:28:46,250 is the way to handle things across the board. 529 00:28:46,280 --> 00:28:49,320 Sometimes that's the way I like to work, all right? 530 00:28:49,350 --> 00:28:51,050 Whatever works for you. 531 00:28:51,080 --> 00:28:53,890 I prefer the softer touch sometimes. 532 00:28:53,920 --> 00:28:56,820 I can use a softer touch, too, if I... 533 00:28:56,850 --> 00:28:57,966 What am I talking about here? 534 00:28:57,990 --> 00:29:00,590 Listen, that doctor might be able to lead us to hunter, 535 00:29:00,620 --> 00:29:02,100 so yes, I'm going to push hard 536 00:29:02,130 --> 00:29:04,960 to try to force him into making a move. 537 00:29:05,000 --> 00:29:06,870 Speaking of... 538 00:29:15,070 --> 00:29:17,400 He's running to somebody. 539 00:30:38,080 --> 00:30:39,150 Kitty: Damn it. 540 00:30:39,180 --> 00:30:40,280 Well, give me a break. 541 00:30:40,310 --> 00:30:43,680 How was I supposed to catch a Porsche? 542 00:30:44,760 --> 00:30:47,700 Hang a u-ey. Take me back to the doctor's office. 543 00:30:54,700 --> 00:30:55,800 Sorry, kitty. 544 00:30:55,830 --> 00:30:58,140 Your sunglasses aren't in the examination room, either. 545 00:30:58,170 --> 00:31:00,680 Well, maybe I left them at neiman Marcus. 546 00:31:00,710 --> 00:31:01,610 Hope not. 547 00:31:01,640 --> 00:31:03,610 Next time I should buy 2 pair... 548 00:31:03,640 --> 00:31:05,610 One to wear and one just to lose, 549 00:31:05,650 --> 00:31:07,080 the way I keep misplacing them. 550 00:31:07,110 --> 00:31:08,380 Well, Dr. Panghurst isn't here. 551 00:31:08,410 --> 00:31:10,410 Maybe he found them and put them someplace. 552 00:31:10,450 --> 00:31:13,080 Maybe he's going to bring them with him tonight. 553 00:31:13,120 --> 00:31:14,426 Well, thanks again. You've been too kind. 554 00:31:14,450 --> 00:31:17,080 Wait a minute. You're... You're seeing Dave tonight? 555 00:31:17,120 --> 00:31:18,450 We're having dinner. 556 00:31:18,480 --> 00:31:20,350 Well, lucky Dave. 557 00:31:20,390 --> 00:31:22,620 Aren't you sweet? 558 00:31:22,650 --> 00:31:23,790 Dave's a good guy. 559 00:31:23,820 --> 00:31:26,420 You seem like a good guy, too. 560 00:31:27,120 --> 00:31:28,720 Well, you'd know more about that 561 00:31:28,760 --> 00:31:30,820 if you had dinner with me tonight. 562 00:31:30,860 --> 00:31:32,560 Well, what would I tell Dave? 563 00:31:32,590 --> 00:31:33,930 You'll think of something. 564 00:31:33,960 --> 00:31:36,660 You should always get a second opinion 565 00:31:36,690 --> 00:31:38,090 in matters like this. 566 00:31:38,130 --> 00:31:38,790 Ha ha! 567 00:31:38,830 --> 00:31:40,660 Well, it's tempting, but, uh... 568 00:31:40,690 --> 00:31:43,160 He's going to be gone all day. I have no way to cancel. 569 00:31:43,200 --> 00:31:44,960 Supposed to pick me up at 8:00. 570 00:31:45,000 --> 00:31:46,660 Well, you could leave a note. 571 00:31:46,700 --> 00:31:48,030 I couldn't do that. 572 00:31:48,070 --> 00:31:49,170 That would be rude. 573 00:31:49,200 --> 00:31:50,500 Uh, I tell you what. 574 00:31:50,530 --> 00:31:52,670 I could... I could beep him. 575 00:31:52,700 --> 00:31:53,770 Then he'll call in. 576 00:31:53,800 --> 00:31:56,070 Maybe this is just getting too complicated. 577 00:31:56,100 --> 00:31:57,770 No, no, really. We, uh... 578 00:31:57,800 --> 00:31:59,070 We beep him all the time. 579 00:31:59,100 --> 00:32:00,380 He'll call right in. 580 00:32:00,410 --> 00:32:02,750 Look, um, I have to take care 581 00:32:02,780 --> 00:32:04,150 of a patient right now, 582 00:32:04,180 --> 00:32:05,150 so when he calls in, 583 00:32:05,180 --> 00:32:07,080 I'll have peg put the call in here. 584 00:32:07,110 --> 00:32:09,950 Then you and I will talk about tonight. 585 00:32:09,980 --> 00:32:11,880 Sounds good. 586 00:32:13,680 --> 00:32:16,290 Dispatcher: L-57, we have a patch-through 587 00:32:16,320 --> 00:32:17,520 from officer o'Hearn. 588 00:32:17,550 --> 00:32:18,950 This is l-57. Go ahead. 589 00:32:18,990 --> 00:32:21,220 Dee Dee, they're going to beep him. 590 00:32:21,250 --> 00:32:22,450 He should be calling in 591 00:32:22,490 --> 00:32:23,690 in the next 10, 15 minutes. 592 00:32:23,720 --> 00:32:25,460 Great. That will give me time 593 00:32:25,490 --> 00:32:26,790 to put a trace on the phone. 594 00:32:26,820 --> 00:32:29,990 Mick: So how is he? He's not going to die, is he? 595 00:32:30,020 --> 00:32:31,590 I mean, he can't die yet. 596 00:32:31,630 --> 00:32:33,390 I'm surprised he's doing as well as he is. 597 00:32:33,430 --> 00:32:35,490 The man should be in a hospital. 598 00:32:35,530 --> 00:32:36,630 Oh, yeah? Ha ha ha! 599 00:32:36,660 --> 00:32:39,330 Maybe I'll make a donation and open a wing at cedars. 600 00:32:39,360 --> 00:32:40,506 That way I can keep everybody there 601 00:32:40,530 --> 00:32:42,230 that I'm trying to get information out of. 602 00:32:42,260 --> 00:32:43,860 You say you've got to keep the man alive. 603 00:32:43,900 --> 00:32:45,230 Let me give you a medical opinion. 604 00:32:45,260 --> 00:32:47,130 You keep him here in this place, 605 00:32:47,170 --> 00:32:48,670 I'm not so sure he's going to make it. 606 00:32:48,700 --> 00:32:51,630 Well, how about giving him another shot of that... 607 00:32:51,670 --> 00:32:53,070 What is it? Sodium Pentothal stuff. 608 00:32:53,100 --> 00:32:55,900 Any more of that stuff, you're going to turn him into a zombie. 609 00:32:55,940 --> 00:32:57,900 He gave you what you wanted to know. 610 00:32:57,940 --> 00:33:00,910 He told you he mailed himself a package, registered mail. 611 00:33:00,950 --> 00:33:02,080 What else do you need? 612 00:33:02,110 --> 00:33:04,450 I need the package, stupid. 613 00:33:04,480 --> 00:33:05,350 That's what I need, 614 00:33:05,380 --> 00:33:08,020 and I need him to get it for me. 615 00:33:21,220 --> 00:33:21,990 Hello. 616 00:33:22,020 --> 00:33:23,960 Woman: Dr. Panghurst is on the phone. 617 00:33:23,990 --> 00:33:26,360 Just pick up line 3. 618 00:33:27,120 --> 00:33:28,830 Hello, Dr. Panghurst? 619 00:33:28,860 --> 00:33:29,730 Yes. 620 00:33:29,760 --> 00:33:31,860 This is detective sergeant o'Hearn, doctor. 621 00:33:31,890 --> 00:33:34,190 I see. Uh... 622 00:33:34,230 --> 00:33:35,400 Where's Dr. Donaldson? 623 00:33:35,430 --> 00:33:37,660 He was sweet enough to place the call for me. 624 00:33:37,700 --> 00:33:41,370 I really think you and I should meet and have a talk, doctor. 625 00:33:41,400 --> 00:33:42,630 Yes, I do, too. 626 00:33:42,670 --> 00:33:45,100 Uh, do everything you can for her, Evelyn. 627 00:33:45,130 --> 00:33:47,430 And I'll be there as soon as possible. 628 00:33:47,470 --> 00:33:49,200 By the way, I think you should know 629 00:33:49,230 --> 00:33:51,440 shaughnessy is throwing you to the wolves. 630 00:33:51,470 --> 00:33:54,470 Maybe he needs a scapegoat... 631 00:33:54,500 --> 00:33:56,370 Someone he can sacrifice? 632 00:33:56,410 --> 00:33:59,040 Maybe he wants us on your trail 633 00:33:59,070 --> 00:34:00,180 instead of his, 634 00:34:00,210 --> 00:34:02,010 wasting time investigating the wrong guy. 635 00:34:02,050 --> 00:34:06,480 All right, I'll be at the hospital right away. 636 00:34:14,350 --> 00:34:16,950 I did my darnedest to keep him on the line. 637 00:34:16,990 --> 00:34:18,060 What did you get? 638 00:34:18,090 --> 00:34:19,020 Only the prefix... 565. 639 00:34:19,060 --> 00:34:20,360 It's in the piedmont district. 640 00:34:20,390 --> 00:34:23,920 Shaughnessy owns a warehouse in piedmont. 641 00:34:23,960 --> 00:34:25,490 Let's go. 642 00:34:27,060 --> 00:34:29,360 Ok, gotcha. Backup is on the way. 643 00:34:29,390 --> 00:34:31,490 I'm coming down myself. 644 00:34:33,630 --> 00:34:36,500 I want black-and-whites rolling to a warehouse 645 00:34:36,530 --> 00:34:38,060 at 724 Edmonton. 646 00:34:38,100 --> 00:34:39,100 It's backup for l-57, 647 00:34:39,130 --> 00:34:42,330 and I want them there before I leave the building. 648 00:34:43,070 --> 00:34:44,900 Special agent ringerman? 649 00:34:44,930 --> 00:34:45,770 Yes. 650 00:34:45,800 --> 00:34:47,346 I'm sorry. I know you're here to see me, 651 00:34:47,370 --> 00:34:48,516 but something has just come up. 652 00:34:48,540 --> 00:34:50,146 Has to do with the possible homicide of a police officer. 653 00:34:50,170 --> 00:34:52,770 I understand. Perhaps I could speak with somebody else. 654 00:34:52,800 --> 00:34:55,510 I'll have them send you up to see deputy chief wyler. 655 00:34:55,540 --> 00:34:58,040 I'm sure he can help you with whatever you need. 656 00:34:58,070 --> 00:35:00,010 Thanks a lot. 657 00:36:10,350 --> 00:36:11,520 He was here. 658 00:36:11,550 --> 00:36:12,320 Kitty: What? 659 00:36:12,360 --> 00:36:13,460 They had hunter here. 660 00:36:13,490 --> 00:36:16,290 This is sand. They picked him up on the beach. 661 00:36:16,320 --> 00:36:17,520 Then he's alive. 662 00:36:17,560 --> 00:36:20,560 Why would they be keeping him alive? 663 00:36:20,590 --> 00:36:22,790 And how did they know to move him? 664 00:36:22,830 --> 00:36:23,860 I don't know. 665 00:36:23,890 --> 00:36:27,100 There's our backup. 666 00:36:43,570 --> 00:36:44,900 Ok, Barney. Thanks. 667 00:36:44,940 --> 00:36:46,370 Do me a favor, will you? 668 00:36:46,400 --> 00:36:49,040 Call the captain. Give him the news. 669 00:36:49,070 --> 00:36:51,270 Thank you. 670 00:36:52,610 --> 00:36:54,710 That was the m.E. They ran a test. 671 00:36:54,740 --> 00:36:55,910 They say it was definitely 672 00:36:55,940 --> 00:36:57,980 hunter's blood type on the sheets. 673 00:36:58,010 --> 00:36:59,540 Yeah, but why? 674 00:36:59,580 --> 00:37:01,150 Why would Mick shaughnessy 675 00:37:01,180 --> 00:37:03,920 need to keep hunter alive so badly? 676 00:37:03,950 --> 00:37:05,790 I don't know, 677 00:37:05,820 --> 00:37:07,090 but I tell you what... 678 00:37:07,120 --> 00:37:08,990 I'm going to take a trip on up to folsom. 679 00:37:09,020 --> 00:37:11,290 I thought he went up there to visit 680 00:37:11,320 --> 00:37:12,560 an old friend of his father's. 681 00:37:12,590 --> 00:37:14,836 I was with hunter Friday night till he went up to that prison, 682 00:37:14,860 --> 00:37:17,160 so maybe whatever happened to him started up there. 683 00:37:17,190 --> 00:37:19,290 I don't know, but it's worth a shot. 684 00:37:19,330 --> 00:37:20,830 Want to go for a trip? 685 00:37:20,860 --> 00:37:22,590 No. I think I can do better 686 00:37:22,630 --> 00:37:24,290 if I give big old Mick a call. 687 00:37:24,330 --> 00:37:25,700 What are you talking about? 688 00:37:25,730 --> 00:37:28,030 Folsom's just a shot in the dark. 689 00:37:28,060 --> 00:37:29,130 Shaughnessy isn't. 690 00:37:29,160 --> 00:37:30,630 We know he's in this up to his teeth. 691 00:37:30,660 --> 00:37:32,646 Kitty, you don't even know if you have a cover anymore. 692 00:37:32,670 --> 00:37:35,830 As long as sid and al haven't been released, I'm cool. 693 00:37:35,870 --> 00:37:37,770 Mick knows me as ditsy kitty o'Hearn. 694 00:37:37,800 --> 00:37:40,270 Believe me, I know how to work this guy. 695 00:37:40,300 --> 00:37:42,370 I don't think it's the way to go. 696 00:37:42,400 --> 00:37:44,570 Dee Dee, I appreciate the concern. 697 00:37:44,600 --> 00:37:47,240 I think this is our best shot. 698 00:37:47,770 --> 00:37:50,270 All right. Be careful. 699 00:38:19,890 --> 00:38:22,700 Dispatcher: Come in, l-57. 700 00:38:23,930 --> 00:38:25,230 This is l-57. 701 00:38:25,260 --> 00:38:28,000 You have a call from a Mr. Arnold James. 702 00:38:28,030 --> 00:38:29,830 Says it's urgent. 703 00:38:29,870 --> 00:38:32,030 Patch him through. 704 00:38:32,070 --> 00:38:33,430 Sergeant, it's me, 705 00:38:33,470 --> 00:38:34,730 and I've got some news 706 00:38:34,770 --> 00:38:36,570 you might like to hear. 707 00:38:36,600 --> 00:38:37,600 Shoot. 708 00:38:37,640 --> 00:38:39,040 Our friend Mick shaughnessy... 709 00:38:39,070 --> 00:38:41,500 He's got some heavy-duty action going down 710 00:38:41,540 --> 00:38:44,340 at a warehouse he has in the piedmont area. 711 00:38:44,370 --> 00:38:45,710 Sporty, you're a prince, 712 00:38:45,740 --> 00:38:47,370 but we already checked that out. 713 00:38:47,410 --> 00:38:49,910 We busted the warehouse. No hunter. 714 00:38:49,940 --> 00:38:51,980 Look, I'm driving up to folsom 715 00:38:52,010 --> 00:38:53,280 to check out a lead. 716 00:38:53,310 --> 00:38:55,416 Sergeant kitty o'Hearn's going to handle things down here for me. 717 00:38:55,440 --> 00:38:56,880 Kitty o'Hearn? Number 3 718 00:38:56,910 --> 00:38:59,610 on my all-time list of favorite police sergeants? 719 00:38:59,650 --> 00:39:01,690 I'll check with her if I hear something, 720 00:39:01,720 --> 00:39:04,290 but I've got a lot of friends at folsom. 721 00:39:04,320 --> 00:39:05,320 Give them my best. 722 00:39:05,360 --> 00:39:07,260 Is one of them named Maury deleo? 723 00:39:07,290 --> 00:39:08,660 I never met the guy, 724 00:39:08,690 --> 00:39:09,760 but I tell you one thing. 725 00:39:09,790 --> 00:39:12,490 If Maury deleo ever decides to talk... 726 00:39:12,530 --> 00:39:14,260 Heh! The mafia in the U.S. of a. 727 00:39:14,290 --> 00:39:15,990 Will shut down completely. 728 00:39:16,030 --> 00:39:18,930 Sporty, you have just been promoted to king. 729 00:39:18,960 --> 00:39:21,400 You just gave me the key I've been looking for. 730 00:39:21,430 --> 00:39:22,630 Thank you so much. 731 00:39:22,660 --> 00:39:23,836 Well, I always knew I was a king, 732 00:39:23,860 --> 00:39:26,430 but, you know, I'm glad you found it out, too. 733 00:39:37,270 --> 00:39:39,000 Thank you. 734 00:39:40,670 --> 00:39:41,670 Sergeant Dee Dee McCall, 735 00:39:41,710 --> 00:39:43,740 Los Angeles metropolitan police. 736 00:39:43,770 --> 00:39:45,970 I'm here to see Maury deleo. 737 00:39:46,010 --> 00:39:47,840 Deleo... 738 00:39:47,880 --> 00:39:50,440 Number 877797-b. 739 00:39:50,480 --> 00:39:51,210 Sign here. 740 00:39:51,240 --> 00:39:53,510 Put your badge and I.D. number. 741 00:39:57,180 --> 00:39:59,150 He's been moved from his cellblock 742 00:39:59,180 --> 00:40:01,020 to the infirmary. 743 00:40:04,720 --> 00:40:06,190 Baby! Mick, honey! 744 00:40:06,220 --> 00:40:07,890 I was just coming to see you. 745 00:40:07,920 --> 00:40:09,666 I called the club and left a message for you. 746 00:40:09,690 --> 00:40:11,106 I know. I just checked, and I found out. 747 00:40:11,130 --> 00:40:12,566 You know, I've been worried sick about you. 748 00:40:12,590 --> 00:40:13,966 I've been looking all over the place for you. 749 00:40:13,990 --> 00:40:16,436 It's just been so insane. I mean, first that thing at the underground, 750 00:40:16,460 --> 00:40:18,400 and then I got home and found out my mom was sick. 751 00:40:18,430 --> 00:40:21,630 Gee, I hope nothing serious. Get in there. 752 00:40:23,870 --> 00:40:25,630 Hello, kitty. 753 00:40:26,870 --> 00:40:28,730 Isn't this... 754 00:40:28,770 --> 00:40:30,600 Nice, huh? 755 00:40:31,600 --> 00:40:33,440 Sid and al are back. 756 00:40:34,900 --> 00:40:37,470 And guess what they told me. 757 00:40:38,040 --> 00:40:41,140 Uh-uh! Uh-uh! I'll take care of that. 758 00:40:43,340 --> 00:40:45,310 Oh, wow. 759 00:40:47,580 --> 00:40:49,740 Now I got to hurt you. 760 00:40:55,710 --> 00:40:57,710 Excuse me. I'm sergeant McCall. 761 00:40:57,750 --> 00:40:59,580 I'm looking for Maury deleo. 762 00:40:59,610 --> 00:41:01,360 Oh, uh, Mr. Deleo died 763 00:41:01,390 --> 00:41:02,460 about 10:00 this morning. 764 00:41:02,490 --> 00:41:05,590 He's been sick for quite some time. 765 00:41:06,330 --> 00:41:08,460 Thank you. 766 00:41:08,490 --> 00:41:10,760 Sergeant McCall. 767 00:41:12,160 --> 00:41:12,900 Yes? 768 00:41:12,930 --> 00:41:16,630 I'm federal agent ringerman. 769 00:41:17,560 --> 00:41:19,900 I believe you might be able to help me. 770 00:41:19,930 --> 00:41:22,300 Maury deleo was one of the major players 771 00:41:22,330 --> 00:41:24,000 all through the early sixties. 772 00:41:24,030 --> 00:41:26,370 He knew more about what went on then... 773 00:41:26,400 --> 00:41:27,700 Even what's going on now... 774 00:41:27,730 --> 00:41:29,370 Than half the people still at large. 775 00:41:29,400 --> 00:41:30,800 It's been a special project of mine 776 00:41:30,840 --> 00:41:33,200 trying to get him to talk before he died. 777 00:41:33,240 --> 00:41:34,410 I think he did talk. 778 00:41:34,440 --> 00:41:35,946 The nurse said the last couple days he was in the hospital, 779 00:41:35,970 --> 00:41:39,240 he did a lot of talking into one of those little cassette recorders. 780 00:41:39,270 --> 00:41:41,010 Maybe burning all of his friends. 781 00:41:41,040 --> 00:41:42,810 I'll bet you Mick shaughnessy was one of them. 782 00:41:42,840 --> 00:41:45,880 Yeah, but why now, after all these years of keeping his mouth shut? 783 00:41:45,910 --> 00:41:48,510 The nurse said that every day he was in there, 784 00:41:48,540 --> 00:41:50,210 he asked for a priest. 785 00:41:50,250 --> 00:41:51,910 The man knew he was dying. 786 00:41:51,950 --> 00:41:54,910 Maybe he found god. I don't know. 787 00:41:54,950 --> 00:41:57,580 He had a history with your partner. 788 00:41:57,620 --> 00:41:59,380 Knowing hunter's dad... 789 00:41:59,420 --> 00:42:02,320 Maybe hunter would be the guy he might have trusted. 790 00:42:02,360 --> 00:42:04,830 Yeah. The last place hunter was seen 791 00:42:04,860 --> 00:42:06,490 was here with deleo. 792 00:42:06,530 --> 00:42:09,490 I think deleo gave him that cassette. 793 00:42:09,530 --> 00:42:11,260 Well, if shaughnessy grabbed hunter, 794 00:42:11,300 --> 00:42:13,130 then shaughnessy has it. 795 00:42:13,160 --> 00:42:13,900 No, no, no. 796 00:42:13,930 --> 00:42:15,600 Hunter didn't have the tape on him. 797 00:42:15,630 --> 00:42:16,460 If he did, he'd be dead. 798 00:42:16,500 --> 00:42:18,300 That's why they have to keep him alive. 799 00:42:18,330 --> 00:42:19,506 I will bet you that as soon as hunter 800 00:42:19,530 --> 00:42:21,706 figured out what deleo was giving him, to protect himself, 801 00:42:21,730 --> 00:42:24,770 he went to the nearest post office and mailed that cassette to himself. 802 00:42:24,800 --> 00:42:26,740 And if he sent it some kind of registered mail, 803 00:42:26,770 --> 00:42:29,470 it would take I.D. and a signature to get it out. 804 00:42:29,500 --> 00:42:30,740 That's exactly right. 805 00:42:30,770 --> 00:42:32,870 It's the only reason they'd have 806 00:42:32,910 --> 00:42:34,110 to keep him alive. 807 00:42:34,140 --> 00:42:36,010 Yeah, that sounds like the missing piece. 808 00:42:36,040 --> 00:42:37,286 So hunter could definitely be alive. 809 00:42:37,310 --> 00:42:39,810 Deleo's testimony could cripple half the west coast syndicate. 810 00:42:39,840 --> 00:42:41,186 I figured it had to be something big. 811 00:42:41,210 --> 00:42:43,180 The feds have popped up on this one. 812 00:42:43,210 --> 00:42:44,110 Yeah, I know. 813 00:42:44,140 --> 00:42:45,216 I can't figure out what the game is, though. 814 00:42:45,240 --> 00:42:48,610 This special agent ringerman somehow persuaded wyler 815 00:42:48,650 --> 00:42:51,850 to spring those 2 jokers you and kitty busted. 816 00:43:00,860 --> 00:43:02,530 Please. 817 00:43:13,400 --> 00:43:14,430 This entire time 818 00:43:14,460 --> 00:43:16,106 you've been playing both ends against the middle. 819 00:43:16,130 --> 00:43:19,100 You killed shaughnessy's man at hunter's. 820 00:43:19,130 --> 00:43:20,070 You owe me. 821 00:43:20,100 --> 00:43:21,430 He was going to blow you away. 822 00:43:21,470 --> 00:43:23,970 You knew we were going to rout shaughnessy's warehouse. 823 00:43:24,000 --> 00:43:24,800 You tipped them off. 824 00:43:24,840 --> 00:43:26,370 Well, I never knew who was going to get 825 00:43:26,400 --> 00:43:28,270 deleo's deathbed statement first. 826 00:43:28,300 --> 00:43:31,670 Shaughnessy had hunter, so I kept an eye on you 827 00:43:31,710 --> 00:43:34,270 just in case hunter mailed it to you first. 828 00:43:34,310 --> 00:43:35,346 Yeah, so you could destroy it 829 00:43:35,370 --> 00:43:37,340 because you're on that tape, aren't you, ringerman? 830 00:43:37,380 --> 00:43:38,780 In an hour, we'll have that tape. 831 00:43:38,810 --> 00:43:41,380 You won't have to worry about a thing. 832 00:43:55,420 --> 00:43:56,896 Al: This guy don't look all that brisk. 833 00:43:56,920 --> 00:43:59,350 It ain't going to work. You got to send me in there. 834 00:43:59,390 --> 00:44:01,230 I'll sign his name and pick it up. 835 00:44:01,260 --> 00:44:03,260 Damn it, al. We've gone all over this. 836 00:44:03,290 --> 00:44:04,830 If they know what hunter looks like, 837 00:44:04,860 --> 00:44:06,730 you're dead, and I come up empty. 838 00:44:06,760 --> 00:44:08,100 Mick, hunter walks in there, 839 00:44:08,130 --> 00:44:10,160 no way are they going to give him that package. 840 00:44:10,200 --> 00:44:11,900 I don't think he could even sign his name. 841 00:44:11,930 --> 00:44:13,430 They ain't going to give him nothing, 842 00:44:13,470 --> 00:44:14,746 so you either take a chance with me, 843 00:44:14,770 --> 00:44:17,500 or you kiss off the whole deal. 844 00:44:18,430 --> 00:44:19,430 Ok, ok, ok. 845 00:44:19,470 --> 00:44:21,970 We'll give it a shot, but I'm coming in with you. 846 00:44:22,000 --> 00:44:24,470 Tucci, like they say in the movies, 847 00:44:24,500 --> 00:44:25,770 keep the engine running. 848 00:44:25,800 --> 00:44:28,540 Bring babycakes up here with tucci. 849 00:44:28,570 --> 00:44:30,910 Come on, let's go. 850 00:44:38,510 --> 00:44:40,340 Come on, al. 851 00:44:51,680 --> 00:44:54,720 I always wanted to make it with a cop. 852 00:44:54,750 --> 00:44:56,790 Don't flinch. 853 00:45:01,390 --> 00:45:03,260 That's shaughnessy! 854 00:45:03,300 --> 00:45:04,660 Ah! 855 00:45:12,970 --> 00:45:14,630 Aah! 856 00:45:18,400 --> 00:45:20,100 Hold it! 857 00:45:31,180 --> 00:45:32,680 McCall: Get an ambulance! 858 00:45:32,710 --> 00:45:34,180 You all right? 859 00:45:34,210 --> 00:45:36,140 He's in there. 860 00:45:44,680 --> 00:45:46,320 Rick? 861 00:45:46,880 --> 00:45:48,840 Rick, you're going to be all right, ok? 862 00:45:48,880 --> 00:45:51,280 You're going to be all right. 863 00:46:26,310 --> 00:46:27,650 Did you need something? 864 00:46:27,690 --> 00:46:31,150 Yes. Could I speak with you a moment, please? 865 00:46:31,190 --> 00:46:33,150 And shut the door. 866 00:46:42,620 --> 00:46:45,150 I'm, uh... I'm having trouble sleeping, 867 00:46:45,190 --> 00:46:47,990 and I was reading this excellent novel here, 868 00:46:48,020 --> 00:46:51,350 and I was just wondering if you might be able to help me turn the pages. 869 00:46:51,390 --> 00:46:54,620 Well, I was just going to finish up my rounds, 870 00:46:54,650 --> 00:46:57,150 and, um, I could come back. 871 00:46:57,190 --> 00:46:58,120 How soon? 872 00:46:58,150 --> 00:46:59,890 10 or 15 minutes. 873 00:46:59,920 --> 00:47:00,960 10 or 15 minutes. 874 00:47:00,990 --> 00:47:04,130 Ok, that would be great. Could you do that? 875 00:47:05,230 --> 00:47:06,730 Thanks. 62358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.