Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,540 --> 00:00:04,510
You better pray to god
nothing happened to hunter,
2
00:00:04,540 --> 00:00:06,296
because if it has, i'm
going to be on your back
3
00:00:06,320 --> 00:00:07,360
24 hours a day.
4
00:00:07,390 --> 00:00:08,706
Well, I don't want
you flying solo,
5
00:00:08,730 --> 00:00:10,430
so I'm gonna assign
you a new partner.
6
00:00:10,460 --> 00:00:11,530
Kitty and Dee Dee?
7
00:00:11,560 --> 00:00:12,890
We sound like a tap-dance act.
8
00:00:12,930 --> 00:00:15,090
We're going to work
just great together.
9
00:00:15,130 --> 00:00:16,160
Want to bet?
10
00:00:16,200 --> 00:00:17,200
Do you always come on
11
00:00:17,230 --> 00:00:19,700
like the last reel in
a John Wayne movie?
12
00:00:19,730 --> 00:00:20,700
Hold it!
13
00:00:20,730 --> 00:00:24,070
Man: Are you nuts?
You're going to kill a cop?
14
00:00:24,100 --> 00:00:25,000
Yeah.
15
00:00:25,030 --> 00:00:27,670
McCall: Until official
notification of death,
16
00:00:27,700 --> 00:00:28,500
hunter is my partner.
17
00:00:28,530 --> 00:00:31,700
Man: He died about
10:00 this morning.
18
00:02:21,870 --> 00:02:22,850
I'm telling you,
19
00:02:22,890 --> 00:02:24,890
the guy's whale bait.
20
00:02:24,920 --> 00:02:25,890
You better hope not,
21
00:02:25,920 --> 00:02:27,520
or Mick is going
to have your eyes.
22
00:02:27,560 --> 00:02:29,420
Shine the light over there.
23
00:02:29,460 --> 00:02:30,960
He took a bad hit.
24
00:02:30,990 --> 00:02:32,490
I saw him go in.
25
00:02:32,530 --> 00:02:35,460
Hey, ray! Over here!
26
00:02:42,060 --> 00:02:43,060
That's his.
27
00:02:43,100 --> 00:02:44,500
He must have come out here.
28
00:02:44,530 --> 00:02:46,630
Hey, this guy went down hard.
29
00:02:46,670 --> 00:02:49,030
How could he be alive like that?
30
00:02:49,070 --> 00:02:50,130
Count your blessings.
31
00:02:50,170 --> 00:02:51,870
He can't be far.
32
00:02:51,900 --> 00:02:53,740
Spread out.
33
00:02:53,770 --> 00:02:56,100
Who is he, the Terminator?
34
00:02:56,140 --> 00:03:00,140
How could a guy get
back up just like that?
35
00:03:46,800 --> 00:03:48,570
Hello?
36
00:03:48,600 --> 00:03:50,840
Hunter, you know,
37
00:03:50,870 --> 00:03:52,700
it's practically dawn.
38
00:03:52,740 --> 00:03:53,640
What are you doing?
39
00:03:53,670 --> 00:03:56,440
I thought you decided
to stay over up there.
40
00:03:58,340 --> 00:04:00,110
Wait a minute.
41
00:04:02,110 --> 00:04:03,680
Where are you?
42
00:04:03,720 --> 00:04:05,920
What? Wait, wait.
43
00:04:05,950 --> 00:04:08,380
What'd you say?
44
00:04:10,080 --> 00:04:11,850
All right. Stay right there, ok?
45
00:04:11,890 --> 00:04:14,690
I'm going to be right there.
46
00:04:14,720 --> 00:04:16,550
Hunter?
47
00:05:37,200 --> 00:05:39,130
Hey, look at this.
48
00:05:45,140 --> 00:05:46,400
What do you got there?
49
00:05:46,440 --> 00:05:48,070
Nothing. Just some old jacket.
50
00:05:48,100 --> 00:05:49,140
Let's see it.
51
00:05:49,170 --> 00:05:51,340
Kind of young for a
bag lady, aren't you?
52
00:05:51,370 --> 00:05:52,740
I'm a cop.
53
00:05:52,770 --> 00:05:53,540
Let me see it.
54
00:05:53,570 --> 00:05:55,140
I'm sorry. I'm
sorry. I didn't...
55
00:05:55,170 --> 00:05:57,540
It was just floating here.
56
00:08:10,920 --> 00:08:12,320
Get your hands up!
57
00:08:12,360 --> 00:08:14,430
Come on! Move!
58
00:08:22,760 --> 00:08:25,930
Who are you, and what
are you doing here?
59
00:08:27,730 --> 00:08:30,300
She came in here
with a gun in her hand.
60
00:08:30,330 --> 00:08:31,600
She must be a cop.
61
00:08:31,630 --> 00:08:34,130
She saw me, and she's got to go.
62
00:08:34,170 --> 00:08:34,930
Are you nuts?
63
00:08:34,970 --> 00:08:37,300
You're going to
kill a cop? Yeah.
64
00:08:56,310 --> 00:08:57,080
Thank you.
65
00:08:57,110 --> 00:08:58,580
There's a lot of
damage in there.
66
00:08:58,610 --> 00:09:00,490
I don't know what happened.
67
00:09:00,520 --> 00:09:03,020
I'm surprised I
didn't wake up dead.
68
00:09:03,050 --> 00:09:04,090
So we got one dead body,
69
00:09:04,120 --> 00:09:06,860
and then one guy bleeding
on the street somewhere.
70
00:09:06,890 --> 00:09:07,590
What about hunter?
71
00:09:07,620 --> 00:09:09,460
I put out an a.P.B. On his car,
72
00:09:09,490 --> 00:09:10,460
but nobody in the department
73
00:09:10,490 --> 00:09:12,930
knows where he's been
or what he's been up to.
74
00:09:12,960 --> 00:09:13,960
Uh, yesterday
75
00:09:13,990 --> 00:09:15,606
he went up to the federal
penitentiary in folsom.
76
00:09:15,630 --> 00:09:16,930
What was he doing up there?
77
00:09:16,960 --> 00:09:18,830
Did it have anything
to do with this?
78
00:09:18,860 --> 00:09:20,200
No, no. I don't think so.
79
00:09:20,230 --> 00:09:22,700
He just went to go visit
some friend of his dad's.
80
00:09:22,730 --> 00:09:25,370
Said he'd been in there
since hunter was 15.
81
00:09:25,400 --> 00:09:27,430
They used to play ball
together or something.
82
00:09:27,470 --> 00:09:28,430
I don't know.
83
00:09:28,470 --> 00:09:29,546
What do you think they
were looking for here?
84
00:09:29,570 --> 00:09:31,870
Whatever it is, captain,
it can't be too big.
85
00:09:31,900 --> 00:09:34,400
The lining in hunter's
jacket was ripped to shreds.
86
00:09:34,440 --> 00:09:36,540
Maybe it's just a coincidence.
87
00:09:36,570 --> 00:09:37,616
Maybe these 2 guys busted in
88
00:09:37,640 --> 00:09:40,710
because they noticed his
car was missing all night.
89
00:09:40,740 --> 00:09:41,710
I don't think so.
90
00:09:41,740 --> 00:09:43,016
These were the
guys that got him.
91
00:09:43,040 --> 00:09:45,170
They used his keys
to get into the house.
92
00:09:45,210 --> 00:09:47,510
That means they had
plenty of time to talk to him
93
00:09:47,540 --> 00:09:48,556
before they came over here.
94
00:09:48,580 --> 00:09:50,486
If he wasn't carrying what
they were looking for...
95
00:09:50,510 --> 00:09:51,956
Captain, he's alive.
I know he's alive.
96
00:09:51,980 --> 00:09:54,710
Otherwise, I would have
found him floating in his jacket.
97
00:09:54,740 --> 00:09:56,250
Why the hell didn't you call in?
98
00:09:56,280 --> 00:09:58,080
Now, what kind of
procedure is that?
99
00:09:58,110 --> 00:10:00,296
Not calling for backup when
you have an officer in distress?
100
00:10:00,320 --> 00:10:02,520
I didn't know what kind
of trouble he was in.
101
00:10:02,560 --> 00:10:04,220
We hung up. It was quick.
102
00:10:04,260 --> 00:10:05,190
I don't know.
103
00:10:05,220 --> 00:10:07,720
You sure you don't want
to go to the hospital?
104
00:10:07,760 --> 00:10:11,230
No. I'm going to be all right. I
want to keep looking for him.
105
00:10:11,260 --> 00:10:12,260
I know you do.
106
00:10:12,290 --> 00:10:14,690
That's why I didn't say go
home and get some rest.
107
00:10:14,730 --> 00:10:15,530
Give me a break.
108
00:10:15,560 --> 00:10:18,100
I'm trying to be
a nice guy here.
109
00:10:35,140 --> 00:10:37,600
Excuse me for not
standing, sergeant,
110
00:10:37,640 --> 00:10:40,010
but, you know, my
system is recovering
111
00:10:40,040 --> 00:10:42,910
from a shock of
major proportions.
112
00:10:42,940 --> 00:10:43,940
What's wrong?
113
00:10:43,970 --> 00:10:46,210
This is what's wrong.
114
00:10:46,240 --> 00:10:48,910
You're getting me up
at the crack of dawn.
115
00:10:48,940 --> 00:10:50,880
It's practically noon, sporty.
116
00:10:50,910 --> 00:10:53,150
Not in my time zone, sergeant.
117
00:10:53,180 --> 00:10:54,250
I work the streets,
118
00:10:54,280 --> 00:10:56,580
and the streets don't
sleep for nobody.
119
00:10:56,610 --> 00:10:59,510
Look, I got a problem here.
120
00:11:01,220 --> 00:11:03,140
Something happened to hunter.
121
00:11:03,180 --> 00:11:05,380
I... I don't know what.
122
00:11:05,410 --> 00:11:06,280
Hunter?
123
00:11:06,310 --> 00:11:08,080
I mean, nobody gets to that guy
124
00:11:08,110 --> 00:11:09,150
unless he knows about it.
125
00:11:09,180 --> 00:11:10,850
You positive he's in trouble?
126
00:11:10,880 --> 00:11:12,280
He gave me a distress call
127
00:11:12,310 --> 00:11:14,080
real early this
morning from San Pedro.
128
00:11:14,110 --> 00:11:16,680
By the time I got down
there, he was gone.
129
00:11:16,720 --> 00:11:17,780
I went to his house.
130
00:11:17,820 --> 00:11:19,150
2 guys were ripping it apart.
131
00:11:19,180 --> 00:11:20,680
They jumped me, knocked me out.
132
00:11:20,720 --> 00:11:23,320
When I came to, one of the
guys had been shot dead.
133
00:11:23,350 --> 00:11:25,890
We don't have anything
on him in our files.
134
00:11:25,920 --> 00:11:26,920
That's why I came to you.
135
00:11:26,950 --> 00:11:29,360
His I.D. says his
name is ray deevers.
136
00:11:29,390 --> 00:11:32,520
Ah, you've come to
the right source.
137
00:11:32,560 --> 00:11:33,520
The name ray deevers
138
00:11:33,560 --> 00:11:35,760
just passed through
my office the other night.
139
00:11:35,790 --> 00:11:37,590
Well, what's his story?
140
00:11:37,630 --> 00:11:39,160
The dude's bad news.
141
00:11:39,190 --> 00:11:40,290
He's out of New York,
142
00:11:40,330 --> 00:11:41,830
and he's got a rap sheet
143
00:11:41,860 --> 00:11:42,890
about 10 miles long.
144
00:11:42,930 --> 00:11:43,900
What's he doing in L.A.?
145
00:11:43,930 --> 00:11:45,730
He cracks heads, he breaks arms,
146
00:11:45,760 --> 00:11:48,200
he just generally
keeps folks in line.
147
00:11:48,230 --> 00:11:50,330
He works for a high roller
148
00:11:50,370 --> 00:11:51,900
by the name of shaughnessy.
149
00:11:51,930 --> 00:11:53,500
Mick shaughnessy?
150
00:11:53,530 --> 00:11:55,030
Yeah. You heard of him, huh?
151
00:11:55,070 --> 00:11:57,200
Yeah. Nothing good.
152
00:11:57,230 --> 00:11:58,140
You got that right.
153
00:11:58,170 --> 00:11:59,470
If shaughnessy is after hunter,
154
00:11:59,500 --> 00:12:00,756
then you're talking
about more trouble.
155
00:12:00,780 --> 00:12:03,410
You're talking
about sudden death.
156
00:12:04,650 --> 00:12:05,686
Look, sporty, do me a favor.
157
00:12:05,710 --> 00:12:07,510
Put the word out on
the street, all right?
158
00:12:07,550 --> 00:12:10,050
If you hear anything
about hunter at all,
159
00:12:10,080 --> 00:12:11,280
anything at all,
160
00:12:11,320 --> 00:12:12,220
you call me.
161
00:12:12,250 --> 00:12:13,220
It's no favor, sergeant.
162
00:12:13,250 --> 00:12:16,050
Hunter happens to
be my second favorite
163
00:12:16,080 --> 00:12:16,980
police sergeant.
164
00:12:17,020 --> 00:12:19,620
I'll have every ear
on the street tuned in.
165
00:12:19,650 --> 00:12:21,290
Thanks.
166
00:12:31,000 --> 00:12:32,200
Hey, Jilly, where's Mick?
167
00:12:32,240 --> 00:12:35,070
He's inside spending
this week's take
168
00:12:35,100 --> 00:12:36,200
on his little kitty cat.
169
00:12:36,240 --> 00:12:37,610
Oh, yeah? Well, there was a cop
170
00:12:37,640 --> 00:12:38,810
in the club a half-hour ago
171
00:12:38,840 --> 00:12:40,540
looking for him...
Hunter's partner.
172
00:12:40,570 --> 00:12:42,010
What?
173
00:12:42,040 --> 00:12:43,940
There she is now.
174
00:12:43,980 --> 00:12:45,540
This chick operates.
175
00:12:45,580 --> 00:12:47,340
Hold it, hold it, hold it.
176
00:12:47,380 --> 00:12:49,880
Not now. Not here.
177
00:12:49,910 --> 00:12:51,810
Later.
178
00:12:59,180 --> 00:13:00,820
Man: Ahh! Beautiful!
179
00:13:00,850 --> 00:13:02,090
Beautiful!
180
00:13:02,120 --> 00:13:02,960
Ha ha ha!
181
00:13:02,990 --> 00:13:04,960
I love it. I love it.
Give her that one.
182
00:13:04,990 --> 00:13:06,690
This is a gorgeous,
gorgeous dress.
183
00:13:06,730 --> 00:13:08,736
It really looks wonderful
on you, but so does the green.
184
00:13:08,760 --> 00:13:11,460
Kitty: Oh, I don't know,
Mick. I can't decide.
185
00:13:11,490 --> 00:13:13,830
What decide? Take them
both. Give them both to her.
186
00:13:13,860 --> 00:13:14,930
What about the purple?
187
00:13:14,960 --> 00:13:16,200
Take them all. Take them all.
188
00:13:16,230 --> 00:13:17,130
Don't argue with him, sweetie.
189
00:13:17,160 --> 00:13:19,060
I think you ought to
pass on the purple.
190
00:13:19,100 --> 00:13:21,600
It'll clash with your eyes.
191
00:13:21,630 --> 00:13:25,100
But who'll be
looking there, right?
192
00:13:26,630 --> 00:13:28,200
Lady, what's your problem?
193
00:13:28,240 --> 00:13:30,940
I want to know where
my partner Rick hunter is.
194
00:13:30,970 --> 00:13:32,370
He's been missing
since last night,
195
00:13:32,400 --> 00:13:34,900
and I think you had
something to do with that.
196
00:13:34,940 --> 00:13:36,170
Lady, are you crazy?
197
00:13:36,210 --> 00:13:39,310
What do you come in here
bothering me like this for?
198
00:13:39,340 --> 00:13:40,670
Ray deevers turned up dead
199
00:13:40,710 --> 00:13:42,710
at hunter's house this morning.
200
00:13:42,740 --> 00:13:44,540
I believe ray worked for you.
201
00:13:44,580 --> 00:13:46,580
Please, can we take
this into my office?
202
00:13:46,610 --> 00:13:49,410
Matter of fact, can I see a
badge or some kind of I.D., please?
203
00:13:49,450 --> 00:13:50,680
Mick, why is she doing this?
204
00:13:50,710 --> 00:13:51,926
Don't worry about it, honey, ok?
205
00:13:51,950 --> 00:13:52,986
I'll take care of everything.
206
00:13:53,010 --> 00:13:54,880
You just put all this
stuff on my charge,
207
00:13:54,910 --> 00:13:57,850
you grab a cab, and
I'll call you later.
208
00:14:02,890 --> 00:14:04,260
Call my lawyer, lady.
209
00:14:04,290 --> 00:14:06,130
Otherwise, read me my rights
210
00:14:06,160 --> 00:14:06,960
and pull me in.
211
00:14:06,990 --> 00:14:08,690
Then my lawyer and
you can butt heads.
212
00:14:08,730 --> 00:14:10,636
Otherwise, you better be
careful what you are shouting
213
00:14:10,660 --> 00:14:13,060
into the atmosphere, or
you're going to be looking
214
00:14:13,100 --> 00:14:15,360
down the business
end of a libel suit.
215
00:14:15,400 --> 00:14:18,030
Oh. Check all my businesses.
216
00:14:18,060 --> 00:14:20,470
I never had any ray
deevers on any payroll.
217
00:14:20,500 --> 00:14:23,300
I'm going to find out what you
had your men searching for.
218
00:14:23,330 --> 00:14:25,840
You better pray to god
nothing happened to hunter
219
00:14:25,870 --> 00:14:28,300
because if it has, i'm
going to be on your back
220
00:14:28,340 --> 00:14:30,270
24 hours a day.
221
00:14:30,300 --> 00:14:34,140
I'm going to nail
you, shaughnessy.
222
00:14:37,070 --> 00:14:38,070
Hey, I'm sorry, Mick.
223
00:14:38,110 --> 00:14:39,570
I tried to warn
you, but she beat me.
224
00:14:39,610 --> 00:14:41,280
She knows that we're
looking for something.
225
00:14:41,310 --> 00:14:43,980
As long as she doesn't
know what it is, who cares?
226
00:14:44,010 --> 00:14:45,880
Oh, thanks for the good thought.
227
00:14:45,910 --> 00:14:47,250
Go find out what she knows.
228
00:14:47,280 --> 00:14:50,380
Go get sid and find out
right now! Come on. Move it.
229
00:14:50,410 --> 00:14:52,150
You got it.
230
00:15:17,500 --> 00:15:18,900
Hold it, lady!
231
00:15:18,930 --> 00:15:20,570
Drop the gun, al!
232
00:15:20,600 --> 00:15:21,400
Kitty!
233
00:15:21,430 --> 00:15:24,170
I said drop it!
234
00:15:27,770 --> 00:15:29,000
Drop yours, lady.
235
00:15:29,040 --> 00:15:32,910
Sergeant o'Hearn,
hollenbeck division.
236
00:15:32,940 --> 00:15:35,110
Nice to see you.
237
00:15:36,940 --> 00:15:38,910
Mick paid $400 for these pumps.
238
00:15:38,940 --> 00:15:42,210
It's just going to
break his heart.
239
00:15:47,300 --> 00:15:49,670
McCall: Those men who tried to
jump me work for shaughnessy,
240
00:15:49,700 --> 00:15:52,900
and so did the man they
found dead at hunter's house.
241
00:15:52,940 --> 00:15:53,970
Well, I agree.
242
00:15:54,000 --> 00:15:54,940
He's our best lead.
243
00:15:54,970 --> 00:15:56,970
But I don't think we're
going to get the D.A.
244
00:15:57,000 --> 00:15:59,340
To buy us lunch
and listen to that.
245
00:15:59,370 --> 00:16:00,740
If the two of them
stay dummied up,
246
00:16:00,770 --> 00:16:02,526
there's no way to prove that
shaughnessy gave the order.
247
00:16:02,550 --> 00:16:05,550
Well, I'm not going to sit
around and wait for the D.A.
248
00:16:05,580 --> 00:16:07,020
Well, I don't want
you flying solo
249
00:16:07,050 --> 00:16:09,950
with a dangerous crud like that, so
I'm going to assign you a new partner.
250
00:16:09,980 --> 00:16:10,750
I have a partner.
251
00:16:10,780 --> 00:16:14,390
Until official
notification of death,
252
00:16:14,420 --> 00:16:15,820
hunter is my partner.
253
00:16:15,850 --> 00:16:16,920
It's temporary.
254
00:16:16,950 --> 00:16:20,050
I don't want you falling
too far across the rule book
255
00:16:20,090 --> 00:16:21,920
because of your
personal involvement.
256
00:16:21,960 --> 00:16:23,790
Now, this sergeant o'Hearn
257
00:16:23,820 --> 00:16:24,790
from hollenbeck division
258
00:16:24,820 --> 00:16:27,460
has been working on
shaughnessy for a while now.
259
00:16:27,490 --> 00:16:28,560
No way.
260
00:16:28,590 --> 00:16:30,990
Look, I spoke to her
captain this morning.
261
00:16:31,030 --> 00:16:32,990
He tells me kitty is a fine cop.
262
00:16:33,030 --> 00:16:36,160
She has been undercover
for a couple of years now.
263
00:16:36,200 --> 00:16:37,200
Kitty?
264
00:16:37,230 --> 00:16:39,360
Kitty and Dee Dee? We
sound like a tap-dance act.
265
00:16:39,400 --> 00:16:41,800
Captain, give me a break, huh?
266
00:16:41,830 --> 00:16:42,870
I've seen her.
267
00:16:42,900 --> 00:16:44,530
I'm going to be busy
looking for hunter.
268
00:16:44,570 --> 00:16:46,530
She's going to be
busy doing her nails.
269
00:16:46,570 --> 00:16:47,500
What is it with you?
270
00:16:47,530 --> 00:16:49,340
She got you out of
a jam this morning,
271
00:16:49,370 --> 00:16:51,340
not to mention blowing
her cover doing it.
272
00:16:51,370 --> 00:16:53,300
Now, she must've
worked quite a while
273
00:16:53,340 --> 00:16:54,770
to get that close
to shaughnessy.
274
00:16:54,800 --> 00:16:56,170
She knows him inside and out.
275
00:16:56,210 --> 00:16:57,440
There's a news bulletin.
276
00:16:57,470 --> 00:17:00,070
I'm going to keep those 2
goons you busted this morning
277
00:17:00,110 --> 00:17:02,610
going through the revolving
doors as long as possible.
278
00:17:02,650 --> 00:17:04,780
If we can keep them
away from shaughnessy,
279
00:17:04,820 --> 00:17:06,350
it'll keep the heat off o'Hearn.
280
00:17:06,380 --> 00:17:07,980
Now, you're not having a problem
281
00:17:08,020 --> 00:17:10,080
working with a woman, are you?
282
00:17:10,120 --> 00:17:11,820
Captain, come on.
283
00:17:11,850 --> 00:17:14,750
Well, she's not going
to be doing her nails.
284
00:17:15,550 --> 00:17:17,460
Want to bet?
285
00:17:37,530 --> 00:17:38,260
Hi.
286
00:17:38,300 --> 00:17:39,506
Ah, there you are.
I thought maybe
287
00:17:39,530 --> 00:17:41,070
you'd taken off for
lunch or something.
288
00:17:41,100 --> 00:17:44,000
No. I was just having
a talk with the captain.
289
00:17:44,030 --> 00:17:45,870
Well, what do you think?
290
00:17:45,900 --> 00:17:47,030
About what?
291
00:17:47,070 --> 00:17:49,640
The case. You think
you can handle it?
292
00:17:49,670 --> 00:17:50,900
Yeah.
293
00:17:50,940 --> 00:17:53,170
I made a copy of everything
we have on shaughnessy.
294
00:17:53,200 --> 00:17:55,010
You should read it
when you get a chance.
295
00:17:55,040 --> 00:17:57,710
What is it, his life history?
296
00:17:57,740 --> 00:17:59,270
Just the illegal part.
297
00:17:59,310 --> 00:18:00,240
About a year ago,
298
00:18:00,280 --> 00:18:02,350
my captain put
together a task force
299
00:18:02,380 --> 00:18:03,620
on organized crime.
300
00:18:03,650 --> 00:18:05,050
Every rock we turned over
301
00:18:05,080 --> 00:18:07,150
had one of shaughnessy's
men hiding under it.
302
00:18:07,180 --> 00:18:08,750
Well, if shaughnessy's so dirty,
303
00:18:08,790 --> 00:18:10,026
why haven't you
been able to bust him?
304
00:18:10,050 --> 00:18:12,490
Because we can't tie
him to anything directly.
305
00:18:12,520 --> 00:18:14,950
His flunkies do all
the hands-on stuff
306
00:18:14,990 --> 00:18:16,290
and keep him insulated.
307
00:18:16,320 --> 00:18:18,490
With a rap file this thick,
308
00:18:18,520 --> 00:18:21,090
there has to be an
opening somewhere.
309
00:18:21,120 --> 00:18:22,530
We almost had one.
310
00:18:22,560 --> 00:18:24,860
The main man in
shaughnessy's organization...
311
00:18:24,890 --> 00:18:26,930
He was ready to
testify against him
312
00:18:26,960 --> 00:18:28,860
in exchange for a reduced charge
313
00:18:28,890 --> 00:18:30,460
on an extortion rap.
314
00:18:30,500 --> 00:18:31,700
And?
315
00:18:31,730 --> 00:18:33,936
The guy skipped bail. We didn't
know where he was for a week.
316
00:18:33,960 --> 00:18:35,730
Found him floating
facedown in the harbor.
317
00:18:35,760 --> 00:18:39,730
Since then, not a peep out of
anybody working for shaughnessy.
318
00:18:39,770 --> 00:18:41,200
Well, listen...
319
00:18:41,230 --> 00:18:44,300
I don't care how much
muscle shaughnessy has.
320
00:18:44,340 --> 00:18:46,370
If he has hunter, we'll get him.
321
00:18:46,400 --> 00:18:47,240
You know something?
322
00:18:47,270 --> 00:18:50,270
We're going to work
just great together.
323
00:18:50,670 --> 00:18:52,870
What makes you say that?
324
00:18:52,910 --> 00:18:54,010
Our colors.
325
00:18:54,040 --> 00:18:55,310
It's a good contrast.
326
00:18:55,340 --> 00:18:57,570
You're winter. I'm spring.
327
00:19:06,390 --> 00:19:08,750
I've been part of Mick
shaughnessy's stable
328
00:19:08,790 --> 00:19:11,190
for about 2 months now.
329
00:19:11,220 --> 00:19:12,190
Half of that time,
330
00:19:12,220 --> 00:19:14,690
he's been moaning and
groaning about hunter.
331
00:19:14,720 --> 00:19:17,390
Wonder what he's doing
the other half of his time.
332
00:19:17,420 --> 00:19:19,590
Yeah. Mick sure likes his women.
333
00:19:19,620 --> 00:19:22,560
That's how I was able
to convince my captain
334
00:19:22,590 --> 00:19:23,660
to let me go in.
335
00:19:23,690 --> 00:19:25,430
And after a couple
of surveillances,
336
00:19:25,460 --> 00:19:27,760
it was easy to see
what made shaughnessy
337
00:19:27,800 --> 00:19:29,930
roll over like a puppy.
338
00:19:29,960 --> 00:19:31,800
So I got the department
339
00:19:31,830 --> 00:19:34,260
to pop for this $800 dress.
340
00:19:34,300 --> 00:19:35,670
Norma kamali.
341
00:19:35,700 --> 00:19:38,000
Yeah. Cut really
tight right in here.
342
00:19:38,030 --> 00:19:39,030
Hey, you know what?
343
00:19:39,070 --> 00:19:40,970
You would look
great in her stuff.
344
00:19:41,000 --> 00:19:42,000
You should really try it.
345
00:19:42,040 --> 00:19:44,300
What was that you were
saying about shaughnessy?
346
00:19:44,340 --> 00:19:45,340
Oh, right.
347
00:19:45,370 --> 00:19:46,970
So I went down to his club,
348
00:19:47,000 --> 00:19:48,670
chased away the
right amount of guys,
349
00:19:48,710 --> 00:19:50,440
let Mick see how
much of me was leg.
350
00:19:50,470 --> 00:19:52,210
He honed in, this led to that,
351
00:19:52,240 --> 00:19:53,670
that led to this...
352
00:19:53,710 --> 00:19:56,840
Tough job, but somebody
has to do it, right?
353
00:19:56,880 --> 00:19:58,340
Something like that.
354
00:19:58,380 --> 00:19:59,710
Look, Dee,
355
00:19:59,740 --> 00:20:02,020
I don't know you, but
I've heard about you.
356
00:20:02,050 --> 00:20:04,420
Your rep with the
department is damn good.
357
00:20:04,450 --> 00:20:06,120
And I know you're
pretty bummed out
358
00:20:06,150 --> 00:20:08,690
about what may have
happened to your partner,
359
00:20:08,720 --> 00:20:10,290
so you call it.
360
00:20:10,320 --> 00:20:11,390
I just want to help.
361
00:20:11,420 --> 00:20:13,860
Look, I'm sorry if I've been
a little on edge lately.
362
00:20:13,890 --> 00:20:17,190
It's just this whole
thing has been, uh...
363
00:20:17,220 --> 00:20:18,860
Well, you know.
364
00:20:18,890 --> 00:20:20,760
I understand how difficult it is
365
00:20:20,790 --> 00:20:22,830
to work yourself into
somebody's confidence,
366
00:20:22,860 --> 00:20:25,030
and I do appreciate the
fact that you put yourself
367
00:20:25,060 --> 00:20:27,460
on the line for me this morning.
368
00:20:27,500 --> 00:20:28,430
Thank you.
369
00:20:28,460 --> 00:20:31,530
We're going to find out
what happened to Rick.
370
00:20:32,430 --> 00:20:33,970
Would you mind driving?
371
00:20:34,000 --> 00:20:34,730
No. Why?
372
00:20:34,770 --> 00:20:37,700
Because I want
to fix these nails.
373
00:21:10,990 --> 00:21:14,130
I don't know if you got a
chance to read the report.
374
00:21:14,160 --> 00:21:15,490
I think one of the guys
375
00:21:15,530 --> 00:21:17,330
who was searching hunter's house
376
00:21:17,360 --> 00:21:18,690
took a bad hit.
377
00:21:18,730 --> 00:21:19,866
There haven't been any reports
378
00:21:19,890 --> 00:21:21,960
from any local hospitals
or doctors as of yet,
379
00:21:21,990 --> 00:21:23,900
but if that guy was hurt
bad enough to need help,
380
00:21:23,930 --> 00:21:26,630
he might want to
try and find a doctor
381
00:21:26,660 --> 00:21:29,200
who would forget he pulled
a bullet out of someone.
382
00:21:29,230 --> 00:21:30,470
You know what I mean?
383
00:21:30,500 --> 00:21:32,346
Hmm. You think they still haven't
found what they were after.
384
00:21:32,370 --> 00:21:34,500
That place was pretty
messed up when I got there,
385
00:21:34,530 --> 00:21:35,440
and they hadn't left,
386
00:21:35,470 --> 00:21:37,240
so I definitely
interrupted their search.
387
00:21:37,270 --> 00:21:39,140
Ha ha! I don't know
how you can tell.
388
00:21:39,170 --> 00:21:41,640
Rick isn't exactly
Mr. Immaculate.
389
00:21:41,670 --> 00:21:43,500
You know hunter?
390
00:21:43,540 --> 00:21:44,840
Huh? Yeah. Sure.
391
00:21:44,870 --> 00:21:45,770
A few years ago
392
00:21:45,810 --> 00:21:47,240
when he was on
loan to our division
393
00:21:47,270 --> 00:21:49,110
with that string of
prostitute murders,
394
00:21:49,140 --> 00:21:51,010
we got together
and compared notes.
395
00:21:51,040 --> 00:21:53,110
And, you know, this led to that,
396
00:21:53,140 --> 00:21:54,710
that led to this. Heh heh.
397
00:21:54,740 --> 00:21:58,250
Hey, you know, this is a
great color on me, isn't it?
398
00:21:58,280 --> 00:22:00,990
Yeah. It's... it's very nice.
399
00:22:01,020 --> 00:22:02,790
Hmm.
400
00:22:10,820 --> 00:22:12,630
Something wrong?
401
00:22:12,660 --> 00:22:13,630
Yeah.
402
00:22:13,660 --> 00:22:16,630
I got the feeling we
were being followed.
403
00:22:16,660 --> 00:22:18,200
A black Ferrari.
404
00:22:18,230 --> 00:22:19,430
Yeah.
405
00:22:19,460 --> 00:22:20,360
I thought so, too,
406
00:22:20,400 --> 00:22:23,300
but he pulled off
about 3 blocks back.
407
00:22:52,610 --> 00:22:54,380
Uh, kitty?
408
00:22:54,410 --> 00:22:57,650
Sorry. It's not intentional.
409
00:22:59,250 --> 00:23:01,090
God help me.
410
00:23:03,120 --> 00:23:05,460
How you doing, t-bone?
411
00:23:08,090 --> 00:23:10,490
T-bone!
412
00:23:11,430 --> 00:23:13,360
McCall: Give it a rest,
will you? Listen up.
413
00:23:13,390 --> 00:23:14,830
I'm talking to you,
414
00:23:14,860 --> 00:23:16,260
and just looking over there.
415
00:23:16,300 --> 00:23:17,700
I need the name of a doctor.
416
00:23:17,730 --> 00:23:19,960
Look in the phone
book under "m.D."
417
00:23:20,000 --> 00:23:22,770
I'm talking about a doctor
who doesn't remember
418
00:23:22,800 --> 00:23:24,270
when he patches
up a knife wound,
419
00:23:24,300 --> 00:23:27,130
stitches up a bullet hole,
you know what I mean?
420
00:23:27,170 --> 00:23:29,370
Not me. I'm an upright,
421
00:23:29,400 --> 00:23:31,130
law-abiding citizen
422
00:23:31,170 --> 00:23:31,940
who's a member
423
00:23:31,970 --> 00:23:35,570
of the plumber's
union local 767.
424
00:23:35,600 --> 00:23:38,310
The union handles
all my medical.
425
00:23:38,340 --> 00:23:40,810
The only union you belong to
426
00:23:40,840 --> 00:23:41,740
is this group of idiots
427
00:23:41,770 --> 00:23:43,710
that help you push
dope over on 10th street.
428
00:23:43,740 --> 00:23:45,110
Now, you listen
to me for a minute.
429
00:23:45,140 --> 00:23:47,480
Things are going to start
to get a lot worse for you
430
00:23:47,510 --> 00:23:48,510
before they get better.
431
00:23:48,540 --> 00:23:50,580
Now, I want names,
and I want them now,
432
00:23:50,610 --> 00:23:52,480
so start talking.
433
00:23:58,210 --> 00:23:59,320
Do you always come on
434
00:23:59,350 --> 00:24:02,090
like the last reel in
a John Wayne movie?
435
00:24:02,120 --> 00:24:03,620
I got what I wanted, didn't I?
436
00:24:03,660 --> 00:24:06,860
I just never worked that way.
437
00:24:06,890 --> 00:24:08,760
You fascinate me.
438
00:24:08,790 --> 00:24:09,830
Heh.
439
00:24:09,860 --> 00:24:10,990
Ok, we got a Dr. Stephens.
440
00:24:11,030 --> 00:24:12,960
Works out of a clinic
in the mission district.
441
00:24:12,990 --> 00:24:14,830
We can cross this Pete
tomlins off the list.
442
00:24:14,860 --> 00:24:16,700
He was sent up last
week for dealing.
443
00:24:16,730 --> 00:24:18,500
Got a Dr. Panghurst
on Crescent...
444
00:24:18,530 --> 00:24:19,930
Panghurst! That's the guy.
445
00:24:19,960 --> 00:24:20,700
You know him?
446
00:24:20,730 --> 00:24:23,000
I'm sure Mick
mentioned him once.
447
00:24:23,030 --> 00:24:23,830
I've heard the name.
448
00:24:23,870 --> 00:24:25,800
I'm almost positive
it's from Mick.
449
00:24:25,830 --> 00:24:27,740
One of his guys
got cut up in a fight.
450
00:24:27,770 --> 00:24:30,640
They needed someone that
wouldn't report it to the police.
451
00:24:30,670 --> 00:24:33,040
I'm sure panghurst is
the one that they called.
452
00:24:33,070 --> 00:24:35,400
Let's get an appointment.
453
00:24:39,470 --> 00:24:41,440
No black ferraris.
454
00:24:55,550 --> 00:24:57,680
Woman, on telephone:
Dr. Panghurst's office.
455
00:24:57,720 --> 00:24:58,650
Let me speak to the doctor.
456
00:24:58,680 --> 00:24:59,956
Would you like to
make an appointment?
457
00:24:59,980 --> 00:25:01,690
No, I don't want no
damned appointment.
458
00:25:01,720 --> 00:25:03,560
Dr. Panghurst is with
a patient right now.
459
00:25:03,590 --> 00:25:06,130
Tell him Cyrus
Williams is on the phone!
460
00:25:06,160 --> 00:25:08,760
Could you spell the
first name for me, sir?
461
00:25:08,790 --> 00:25:09,690
Say t-bone!
462
00:25:09,730 --> 00:25:11,160
Very well, Mr. Tyrone.
463
00:25:11,200 --> 00:25:12,000
T-bone!
464
00:25:12,030 --> 00:25:13,900
Dr. Panghurst is
very busy with a pa...
465
00:25:13,930 --> 00:25:15,100
Just get him!
466
00:25:15,130 --> 00:25:16,860
Please hold.
467
00:25:18,660 --> 00:25:21,200
What's your problem?
468
00:25:23,830 --> 00:25:28,200
Woman, on telephone: Dr. Panghurst
will be right with you, sir.
469
00:25:57,650 --> 00:26:00,520
Kitty: No, really. I'd rather
wait for Dr. Panghurst.
470
00:26:00,550 --> 00:26:01,636
Well, he's running
a little behind.
471
00:26:01,660 --> 00:26:04,190
I'd be willing to take
you right now, however.
472
00:26:04,230 --> 00:26:05,560
You haven't been to us before,
473
00:26:05,590 --> 00:26:07,260
so I don't think it matters.
474
00:26:07,290 --> 00:26:08,360
Excuse me.
475
00:26:08,400 --> 00:26:11,930
I think she said she'd like
to wait for Dr. Panghurst.
476
00:26:17,870 --> 00:26:21,000
You think he's hard up, or what?
477
00:26:21,370 --> 00:26:23,940
Just a little friendly sparring.
478
00:26:23,970 --> 00:26:26,540
Peg, could you make an
appointment for Mrs. Atherton
479
00:26:26,570 --> 00:26:28,870
to come back same
time next week, please?
480
00:26:28,900 --> 00:26:31,170
And we'll see how it's going.
481
00:26:32,510 --> 00:26:33,910
Miss...
482
00:26:33,940 --> 00:26:36,010
Uh, o'Hearn?
483
00:26:36,410 --> 00:26:39,180
Would you care to
come this way, please?
484
00:26:41,510 --> 00:26:42,910
Ahem. Excuse me, doctor.
485
00:26:42,940 --> 00:26:46,010
You wouldn't mind if I
joined you, would you?
486
00:26:54,520 --> 00:26:57,350
In case you'd like to know
who recommended you, doctor,
487
00:26:57,380 --> 00:26:59,420
it was t-bone Williams.
488
00:26:59,450 --> 00:27:01,730
Who? Ha ha!
489
00:27:01,760 --> 00:27:03,960
Maybe we ought to
try another name.
490
00:27:03,990 --> 00:27:06,460
How about Mick shaughnessy?
491
00:27:06,960 --> 00:27:10,630
Well, yes, I certainly
know Mr. Shaughnessy.
492
00:27:12,500 --> 00:27:13,500
What's this about?
493
00:27:13,530 --> 00:27:15,600
It's about doing
patchwork for criminals.
494
00:27:15,630 --> 00:27:18,400
I hear you'll fix somebody
up, no questions asked.
495
00:27:18,430 --> 00:27:20,740
I thought perhaps you might
have done that recently,
496
00:27:20,770 --> 00:27:23,600
say, for somebody who works
for "big" Mick shaughnessy?
497
00:27:23,640 --> 00:27:25,440
How dare you come in here
498
00:27:25,470 --> 00:27:27,040
and accuse me of
anything illegal.
499
00:27:27,070 --> 00:27:29,640
I'm a well-respected
professional in my field.
500
00:27:29,670 --> 00:27:32,170
Well, we'll determine that
as soon as we run a report
501
00:27:32,210 --> 00:27:33,340
and see what turns up...
502
00:27:33,370 --> 00:27:35,740
See if maybe you practiced
anywhere else in the country...
503
00:27:35,780 --> 00:27:38,780
Say, like the city that
shaughnessy came from.
504
00:27:38,810 --> 00:27:40,610
Detroit?
505
00:27:41,210 --> 00:27:42,250
Yeah, how about that?
506
00:27:42,280 --> 00:27:45,510
You wouldn't be from
Detroit, would you, doctor?
507
00:27:45,550 --> 00:27:47,080
Yes, I would.
508
00:27:47,110 --> 00:27:49,350
And I find this
entire conversation
509
00:27:49,380 --> 00:27:51,680
to be disgusting and insulting.
510
00:27:51,720 --> 00:27:53,820
And my attorney
is harve kitchell
511
00:27:53,850 --> 00:27:55,180
at Abrams, young, and kitchell,
512
00:27:55,220 --> 00:27:56,726
and if you have
anything further to say,
513
00:27:56,750 --> 00:27:58,250
I suggest you say it to him.
514
00:27:58,290 --> 00:28:00,190
You may be involved
in the disappearance
515
00:28:00,220 --> 00:28:02,460
of a police detective, doctor.
516
00:28:02,500 --> 00:28:06,060
That doesn't go away...
517
00:28:06,100 --> 00:28:08,100
And neither do I.
518
00:28:14,200 --> 00:28:15,870
Thanks for seeing us, doctor.
519
00:28:15,900 --> 00:28:18,440
We'll call ahead next time.
520
00:28:26,710 --> 00:28:27,710
Well, that was quick.
521
00:28:27,740 --> 00:28:29,410
Bet nothing too
big was the matter.
522
00:28:29,440 --> 00:28:31,440
Was Dr. Panghurst
worth the wait?
523
00:28:31,470 --> 00:28:33,680
Mmm, he was terrific.
524
00:28:33,710 --> 00:28:36,480
Maybe I'll see you next time.
525
00:28:36,510 --> 00:28:38,610
Get sick soon.
526
00:28:40,080 --> 00:28:43,110
I don't know if
dropping on everyone
527
00:28:43,150 --> 00:28:44,080
like a load of wet cement
528
00:28:44,110 --> 00:28:46,250
is the way to handle
things across the board.
529
00:28:46,280 --> 00:28:49,320
Sometimes that's the way
I like to work, all right?
530
00:28:49,350 --> 00:28:51,050
Whatever works for you.
531
00:28:51,080 --> 00:28:53,890
I prefer the softer
touch sometimes.
532
00:28:53,920 --> 00:28:56,820
I can use a softer
touch, too, if I...
533
00:28:56,850 --> 00:28:57,966
What am I talking about here?
534
00:28:57,990 --> 00:29:00,590
Listen, that doctor might
be able to lead us to hunter,
535
00:29:00,620 --> 00:29:02,100
so yes, I'm going to push hard
536
00:29:02,130 --> 00:29:04,960
to try to force him
into making a move.
537
00:29:05,000 --> 00:29:06,870
Speaking of...
538
00:29:15,070 --> 00:29:17,400
He's running to somebody.
539
00:30:38,080 --> 00:30:39,150
Kitty: Damn it.
540
00:30:39,180 --> 00:30:40,280
Well, give me a break.
541
00:30:40,310 --> 00:30:43,680
How was I supposed
to catch a Porsche?
542
00:30:44,760 --> 00:30:47,700
Hang a u-ey. Take me back
to the doctor's office.
543
00:30:54,700 --> 00:30:55,800
Sorry, kitty.
544
00:30:55,830 --> 00:30:58,140
Your sunglasses aren't in
the examination room, either.
545
00:30:58,170 --> 00:31:00,680
Well, maybe I left
them at neiman Marcus.
546
00:31:00,710 --> 00:31:01,610
Hope not.
547
00:31:01,640 --> 00:31:03,610
Next time I should buy 2 pair...
548
00:31:03,640 --> 00:31:05,610
One to wear and
one just to lose,
549
00:31:05,650 --> 00:31:07,080
the way I keep misplacing them.
550
00:31:07,110 --> 00:31:08,380
Well, Dr. Panghurst isn't here.
551
00:31:08,410 --> 00:31:10,410
Maybe he found them
and put them someplace.
552
00:31:10,450 --> 00:31:13,080
Maybe he's going to bring
them with him tonight.
553
00:31:13,120 --> 00:31:14,426
Well, thanks again.
You've been too kind.
554
00:31:14,450 --> 00:31:17,080
Wait a minute. You're...
You're seeing Dave tonight?
555
00:31:17,120 --> 00:31:18,450
We're having dinner.
556
00:31:18,480 --> 00:31:20,350
Well, lucky Dave.
557
00:31:20,390 --> 00:31:22,620
Aren't you sweet?
558
00:31:22,650 --> 00:31:23,790
Dave's a good guy.
559
00:31:23,820 --> 00:31:26,420
You seem like a good guy, too.
560
00:31:27,120 --> 00:31:28,720
Well, you'd know more about that
561
00:31:28,760 --> 00:31:30,820
if you had dinner
with me tonight.
562
00:31:30,860 --> 00:31:32,560
Well, what would I tell Dave?
563
00:31:32,590 --> 00:31:33,930
You'll think of something.
564
00:31:33,960 --> 00:31:36,660
You should always
get a second opinion
565
00:31:36,690 --> 00:31:38,090
in matters like this.
566
00:31:38,130 --> 00:31:38,790
Ha ha!
567
00:31:38,830 --> 00:31:40,660
Well, it's tempting, but, uh...
568
00:31:40,690 --> 00:31:43,160
He's going to be gone all
day. I have no way to cancel.
569
00:31:43,200 --> 00:31:44,960
Supposed to pick me up at 8:00.
570
00:31:45,000 --> 00:31:46,660
Well, you could leave a note.
571
00:31:46,700 --> 00:31:48,030
I couldn't do that.
572
00:31:48,070 --> 00:31:49,170
That would be rude.
573
00:31:49,200 --> 00:31:50,500
Uh, I tell you what.
574
00:31:50,530 --> 00:31:52,670
I could... I could beep him.
575
00:31:52,700 --> 00:31:53,770
Then he'll call in.
576
00:31:53,800 --> 00:31:56,070
Maybe this is just
getting too complicated.
577
00:31:56,100 --> 00:31:57,770
No, no, really. We, uh...
578
00:31:57,800 --> 00:31:59,070
We beep him all the time.
579
00:31:59,100 --> 00:32:00,380
He'll call right in.
580
00:32:00,410 --> 00:32:02,750
Look, um, I have to take care
581
00:32:02,780 --> 00:32:04,150
of a patient right now,
582
00:32:04,180 --> 00:32:05,150
so when he calls in,
583
00:32:05,180 --> 00:32:07,080
I'll have peg put
the call in here.
584
00:32:07,110 --> 00:32:09,950
Then you and I will
talk about tonight.
585
00:32:09,980 --> 00:32:11,880
Sounds good.
586
00:32:13,680 --> 00:32:16,290
Dispatcher: L-57, we
have a patch-through
587
00:32:16,320 --> 00:32:17,520
from officer o'Hearn.
588
00:32:17,550 --> 00:32:18,950
This is l-57. Go ahead.
589
00:32:18,990 --> 00:32:21,220
Dee Dee, they're
going to beep him.
590
00:32:21,250 --> 00:32:22,450
He should be calling in
591
00:32:22,490 --> 00:32:23,690
in the next 10, 15 minutes.
592
00:32:23,720 --> 00:32:25,460
Great. That will give me time
593
00:32:25,490 --> 00:32:26,790
to put a trace on the phone.
594
00:32:26,820 --> 00:32:29,990
Mick: So how is he? He's
not going to die, is he?
595
00:32:30,020 --> 00:32:31,590
I mean, he can't die yet.
596
00:32:31,630 --> 00:32:33,390
I'm surprised he's
doing as well as he is.
597
00:32:33,430 --> 00:32:35,490
The man should be in a hospital.
598
00:32:35,530 --> 00:32:36,630
Oh, yeah? Ha ha ha!
599
00:32:36,660 --> 00:32:39,330
Maybe I'll make a donation
and open a wing at cedars.
600
00:32:39,360 --> 00:32:40,506
That way I can keep
everybody there
601
00:32:40,530 --> 00:32:42,230
that I'm trying to get
information out of.
602
00:32:42,260 --> 00:32:43,860
You say you've got
to keep the man alive.
603
00:32:43,900 --> 00:32:45,230
Let me give you
a medical opinion.
604
00:32:45,260 --> 00:32:47,130
You keep him here in this place,
605
00:32:47,170 --> 00:32:48,670
I'm not so sure he's
going to make it.
606
00:32:48,700 --> 00:32:51,630
Well, how about giving
him another shot of that...
607
00:32:51,670 --> 00:32:53,070
What is it? Sodium
Pentothal stuff.
608
00:32:53,100 --> 00:32:55,900
Any more of that stuff, you're
going to turn him into a zombie.
609
00:32:55,940 --> 00:32:57,900
He gave you what
you wanted to know.
610
00:32:57,940 --> 00:33:00,910
He told you he mailed himself
a package, registered mail.
611
00:33:00,950 --> 00:33:02,080
What else do you need?
612
00:33:02,110 --> 00:33:04,450
I need the package, stupid.
613
00:33:04,480 --> 00:33:05,350
That's what I need,
614
00:33:05,380 --> 00:33:08,020
and I need him to get it for me.
615
00:33:21,220 --> 00:33:21,990
Hello.
616
00:33:22,020 --> 00:33:23,960
Woman: Dr. Panghurst
is on the phone.
617
00:33:23,990 --> 00:33:26,360
Just pick up line 3.
618
00:33:27,120 --> 00:33:28,830
Hello, Dr. Panghurst?
619
00:33:28,860 --> 00:33:29,730
Yes.
620
00:33:29,760 --> 00:33:31,860
This is detective
sergeant o'Hearn, doctor.
621
00:33:31,890 --> 00:33:34,190
I see. Uh...
622
00:33:34,230 --> 00:33:35,400
Where's Dr. Donaldson?
623
00:33:35,430 --> 00:33:37,660
He was sweet enough
to place the call for me.
624
00:33:37,700 --> 00:33:41,370
I really think you and I should
meet and have a talk, doctor.
625
00:33:41,400 --> 00:33:42,630
Yes, I do, too.
626
00:33:42,670 --> 00:33:45,100
Uh, do everything you
can for her, Evelyn.
627
00:33:45,130 --> 00:33:47,430
And I'll be there
as soon as possible.
628
00:33:47,470 --> 00:33:49,200
By the way, I think
you should know
629
00:33:49,230 --> 00:33:51,440
shaughnessy is throwing
you to the wolves.
630
00:33:51,470 --> 00:33:54,470
Maybe he needs a scapegoat...
631
00:33:54,500 --> 00:33:56,370
Someone he can sacrifice?
632
00:33:56,410 --> 00:33:59,040
Maybe he wants us on your trail
633
00:33:59,070 --> 00:34:00,180
instead of his,
634
00:34:00,210 --> 00:34:02,010
wasting time investigating
the wrong guy.
635
00:34:02,050 --> 00:34:06,480
All right, I'll be at the
hospital right away.
636
00:34:14,350 --> 00:34:16,950
I did my darnedest
to keep him on the line.
637
00:34:16,990 --> 00:34:18,060
What did you get?
638
00:34:18,090 --> 00:34:19,020
Only the prefix... 565.
639
00:34:19,060 --> 00:34:20,360
It's in the piedmont district.
640
00:34:20,390 --> 00:34:23,920
Shaughnessy owns a
warehouse in piedmont.
641
00:34:23,960 --> 00:34:25,490
Let's go.
642
00:34:27,060 --> 00:34:29,360
Ok, gotcha. Backup
is on the way.
643
00:34:29,390 --> 00:34:31,490
I'm coming down myself.
644
00:34:33,630 --> 00:34:36,500
I want black-and-whites
rolling to a warehouse
645
00:34:36,530 --> 00:34:38,060
at 724 Edmonton.
646
00:34:38,100 --> 00:34:39,100
It's backup for l-57,
647
00:34:39,130 --> 00:34:42,330
and I want them there
before I leave the building.
648
00:34:43,070 --> 00:34:44,900
Special agent ringerman?
649
00:34:44,930 --> 00:34:45,770
Yes.
650
00:34:45,800 --> 00:34:47,346
I'm sorry. I know
you're here to see me,
651
00:34:47,370 --> 00:34:48,516
but something has just come up.
652
00:34:48,540 --> 00:34:50,146
Has to do with the possible
homicide of a police officer.
653
00:34:50,170 --> 00:34:52,770
I understand. Perhaps I could
speak with somebody else.
654
00:34:52,800 --> 00:34:55,510
I'll have them send you up
to see deputy chief wyler.
655
00:34:55,540 --> 00:34:58,040
I'm sure he can help you
with whatever you need.
656
00:34:58,070 --> 00:35:00,010
Thanks a lot.
657
00:36:10,350 --> 00:36:11,520
He was here.
658
00:36:11,550 --> 00:36:12,320
Kitty: What?
659
00:36:12,360 --> 00:36:13,460
They had hunter here.
660
00:36:13,490 --> 00:36:16,290
This is sand. They picked
him up on the beach.
661
00:36:16,320 --> 00:36:17,520
Then he's alive.
662
00:36:17,560 --> 00:36:20,560
Why would they
be keeping him alive?
663
00:36:20,590 --> 00:36:22,790
And how did they
know to move him?
664
00:36:22,830 --> 00:36:23,860
I don't know.
665
00:36:23,890 --> 00:36:27,100
There's our backup.
666
00:36:43,570 --> 00:36:44,900
Ok, Barney. Thanks.
667
00:36:44,940 --> 00:36:46,370
Do me a favor, will you?
668
00:36:46,400 --> 00:36:49,040
Call the captain.
Give him the news.
669
00:36:49,070 --> 00:36:51,270
Thank you.
670
00:36:52,610 --> 00:36:54,710
That was the m.E.
They ran a test.
671
00:36:54,740 --> 00:36:55,910
They say it was definitely
672
00:36:55,940 --> 00:36:57,980
hunter's blood
type on the sheets.
673
00:36:58,010 --> 00:36:59,540
Yeah, but why?
674
00:36:59,580 --> 00:37:01,150
Why would Mick shaughnessy
675
00:37:01,180 --> 00:37:03,920
need to keep hunter
alive so badly?
676
00:37:03,950 --> 00:37:05,790
I don't know,
677
00:37:05,820 --> 00:37:07,090
but I tell you what...
678
00:37:07,120 --> 00:37:08,990
I'm going to take a
trip on up to folsom.
679
00:37:09,020 --> 00:37:11,290
I thought he went
up there to visit
680
00:37:11,320 --> 00:37:12,560
an old friend of his father's.
681
00:37:12,590 --> 00:37:14,836
I was with hunter Friday night
till he went up to that prison,
682
00:37:14,860 --> 00:37:17,160
so maybe whatever happened
to him started up there.
683
00:37:17,190 --> 00:37:19,290
I don't know, but
it's worth a shot.
684
00:37:19,330 --> 00:37:20,830
Want to go for a trip?
685
00:37:20,860 --> 00:37:22,590
No. I think I can do better
686
00:37:22,630 --> 00:37:24,290
if I give big old Mick a call.
687
00:37:24,330 --> 00:37:25,700
What are you talking about?
688
00:37:25,730 --> 00:37:28,030
Folsom's just a
shot in the dark.
689
00:37:28,060 --> 00:37:29,130
Shaughnessy isn't.
690
00:37:29,160 --> 00:37:30,630
We know he's in
this up to his teeth.
691
00:37:30,660 --> 00:37:32,646
Kitty, you don't even know
if you have a cover anymore.
692
00:37:32,670 --> 00:37:35,830
As long as sid and al haven't
been released, I'm cool.
693
00:37:35,870 --> 00:37:37,770
Mick knows me as
ditsy kitty o'Hearn.
694
00:37:37,800 --> 00:37:40,270
Believe me, I know
how to work this guy.
695
00:37:40,300 --> 00:37:42,370
I don't think it's
the way to go.
696
00:37:42,400 --> 00:37:44,570
Dee Dee, I appreciate
the concern.
697
00:37:44,600 --> 00:37:47,240
I think this is our best shot.
698
00:37:47,770 --> 00:37:50,270
All right. Be careful.
699
00:38:19,890 --> 00:38:22,700
Dispatcher: Come in, l-57.
700
00:38:23,930 --> 00:38:25,230
This is l-57.
701
00:38:25,260 --> 00:38:28,000
You have a call from
a Mr. Arnold James.
702
00:38:28,030 --> 00:38:29,830
Says it's urgent.
703
00:38:29,870 --> 00:38:32,030
Patch him through.
704
00:38:32,070 --> 00:38:33,430
Sergeant, it's me,
705
00:38:33,470 --> 00:38:34,730
and I've got some news
706
00:38:34,770 --> 00:38:36,570
you might like to hear.
707
00:38:36,600 --> 00:38:37,600
Shoot.
708
00:38:37,640 --> 00:38:39,040
Our friend Mick shaughnessy...
709
00:38:39,070 --> 00:38:41,500
He's got some heavy-duty
action going down
710
00:38:41,540 --> 00:38:44,340
at a warehouse he has
in the piedmont area.
711
00:38:44,370 --> 00:38:45,710
Sporty, you're a prince,
712
00:38:45,740 --> 00:38:47,370
but we already checked that out.
713
00:38:47,410 --> 00:38:49,910
We busted the
warehouse. No hunter.
714
00:38:49,940 --> 00:38:51,980
Look, I'm driving up to folsom
715
00:38:52,010 --> 00:38:53,280
to check out a lead.
716
00:38:53,310 --> 00:38:55,416
Sergeant kitty o'Hearn's going
to handle things down here for me.
717
00:38:55,440 --> 00:38:56,880
Kitty o'Hearn? Number 3
718
00:38:56,910 --> 00:38:59,610
on my all-time list of
favorite police sergeants?
719
00:38:59,650 --> 00:39:01,690
I'll check with her
if I hear something,
720
00:39:01,720 --> 00:39:04,290
but I've got a lot
of friends at folsom.
721
00:39:04,320 --> 00:39:05,320
Give them my best.
722
00:39:05,360 --> 00:39:07,260
Is one of them
named Maury deleo?
723
00:39:07,290 --> 00:39:08,660
I never met the guy,
724
00:39:08,690 --> 00:39:09,760
but I tell you one thing.
725
00:39:09,790 --> 00:39:12,490
If Maury deleo ever
decides to talk...
726
00:39:12,530 --> 00:39:14,260
Heh! The mafia in the U.S. of a.
727
00:39:14,290 --> 00:39:15,990
Will shut down completely.
728
00:39:16,030 --> 00:39:18,930
Sporty, you have just
been promoted to king.
729
00:39:18,960 --> 00:39:21,400
You just gave me the
key I've been looking for.
730
00:39:21,430 --> 00:39:22,630
Thank you so much.
731
00:39:22,660 --> 00:39:23,836
Well, I always
knew I was a king,
732
00:39:23,860 --> 00:39:26,430
but, you know, I'm glad
you found it out, too.
733
00:39:37,270 --> 00:39:39,000
Thank you.
734
00:39:40,670 --> 00:39:41,670
Sergeant Dee Dee McCall,
735
00:39:41,710 --> 00:39:43,740
Los Angeles metropolitan police.
736
00:39:43,770 --> 00:39:45,970
I'm here to see Maury deleo.
737
00:39:46,010 --> 00:39:47,840
Deleo...
738
00:39:47,880 --> 00:39:50,440
Number 877797-b.
739
00:39:50,480 --> 00:39:51,210
Sign here.
740
00:39:51,240 --> 00:39:53,510
Put your badge and I.D. number.
741
00:39:57,180 --> 00:39:59,150
He's been moved
from his cellblock
742
00:39:59,180 --> 00:40:01,020
to the infirmary.
743
00:40:04,720 --> 00:40:06,190
Baby! Mick, honey!
744
00:40:06,220 --> 00:40:07,890
I was just coming to see you.
745
00:40:07,920 --> 00:40:09,666
I called the club and
left a message for you.
746
00:40:09,690 --> 00:40:11,106
I know. I just checked,
and I found out.
747
00:40:11,130 --> 00:40:12,566
You know, I've been
worried sick about you.
748
00:40:12,590 --> 00:40:13,966
I've been looking all
over the place for you.
749
00:40:13,990 --> 00:40:16,436
It's just been so insane. I mean,
first that thing at the underground,
750
00:40:16,460 --> 00:40:18,400
and then I got home and
found out my mom was sick.
751
00:40:18,430 --> 00:40:21,630
Gee, I hope nothing
serious. Get in there.
752
00:40:23,870 --> 00:40:25,630
Hello, kitty.
753
00:40:26,870 --> 00:40:28,730
Isn't this...
754
00:40:28,770 --> 00:40:30,600
Nice, huh?
755
00:40:31,600 --> 00:40:33,440
Sid and al are back.
756
00:40:34,900 --> 00:40:37,470
And guess what they told me.
757
00:40:38,040 --> 00:40:41,140
Uh-uh! Uh-uh! I'll
take care of that.
758
00:40:43,340 --> 00:40:45,310
Oh, wow.
759
00:40:47,580 --> 00:40:49,740
Now I got to hurt you.
760
00:40:55,710 --> 00:40:57,710
Excuse me. I'm sergeant McCall.
761
00:40:57,750 --> 00:40:59,580
I'm looking for Maury deleo.
762
00:40:59,610 --> 00:41:01,360
Oh, uh, Mr. Deleo died
763
00:41:01,390 --> 00:41:02,460
about 10:00 this morning.
764
00:41:02,490 --> 00:41:05,590
He's been sick for
quite some time.
765
00:41:06,330 --> 00:41:08,460
Thank you.
766
00:41:08,490 --> 00:41:10,760
Sergeant McCall.
767
00:41:12,160 --> 00:41:12,900
Yes?
768
00:41:12,930 --> 00:41:16,630
I'm federal agent ringerman.
769
00:41:17,560 --> 00:41:19,900
I believe you might
be able to help me.
770
00:41:19,930 --> 00:41:22,300
Maury deleo was one
of the major players
771
00:41:22,330 --> 00:41:24,000
all through the early sixties.
772
00:41:24,030 --> 00:41:26,370
He knew more about
what went on then...
773
00:41:26,400 --> 00:41:27,700
Even what's going on now...
774
00:41:27,730 --> 00:41:29,370
Than half the
people still at large.
775
00:41:29,400 --> 00:41:30,800
It's been a special
project of mine
776
00:41:30,840 --> 00:41:33,200
trying to get him to
talk before he died.
777
00:41:33,240 --> 00:41:34,410
I think he did talk.
778
00:41:34,440 --> 00:41:35,946
The nurse said the last couple
days he was in the hospital,
779
00:41:35,970 --> 00:41:39,240
he did a lot of talking into one of
those little cassette recorders.
780
00:41:39,270 --> 00:41:41,010
Maybe burning
all of his friends.
781
00:41:41,040 --> 00:41:42,810
I'll bet you Mick
shaughnessy was one of them.
782
00:41:42,840 --> 00:41:45,880
Yeah, but why now, after all these
years of keeping his mouth shut?
783
00:41:45,910 --> 00:41:48,510
The nurse said that
every day he was in there,
784
00:41:48,540 --> 00:41:50,210
he asked for a priest.
785
00:41:50,250 --> 00:41:51,910
The man knew he was dying.
786
00:41:51,950 --> 00:41:54,910
Maybe he found
god. I don't know.
787
00:41:54,950 --> 00:41:57,580
He had a history
with your partner.
788
00:41:57,620 --> 00:41:59,380
Knowing hunter's dad...
789
00:41:59,420 --> 00:42:02,320
Maybe hunter would be the
guy he might have trusted.
790
00:42:02,360 --> 00:42:04,830
Yeah. The last place
hunter was seen
791
00:42:04,860 --> 00:42:06,490
was here with deleo.
792
00:42:06,530 --> 00:42:09,490
I think deleo gave
him that cassette.
793
00:42:09,530 --> 00:42:11,260
Well, if shaughnessy
grabbed hunter,
794
00:42:11,300 --> 00:42:13,130
then shaughnessy has it.
795
00:42:13,160 --> 00:42:13,900
No, no, no.
796
00:42:13,930 --> 00:42:15,600
Hunter didn't have
the tape on him.
797
00:42:15,630 --> 00:42:16,460
If he did, he'd be dead.
798
00:42:16,500 --> 00:42:18,300
That's why they
have to keep him alive.
799
00:42:18,330 --> 00:42:19,506
I will bet you that
as soon as hunter
800
00:42:19,530 --> 00:42:21,706
figured out what deleo was
giving him, to protect himself,
801
00:42:21,730 --> 00:42:24,770
he went to the nearest post office
and mailed that cassette to himself.
802
00:42:24,800 --> 00:42:26,740
And if he sent it some
kind of registered mail,
803
00:42:26,770 --> 00:42:29,470
it would take I.D. and a
signature to get it out.
804
00:42:29,500 --> 00:42:30,740
That's exactly right.
805
00:42:30,770 --> 00:42:32,870
It's the only reason they'd have
806
00:42:32,910 --> 00:42:34,110
to keep him alive.
807
00:42:34,140 --> 00:42:36,010
Yeah, that sounds
like the missing piece.
808
00:42:36,040 --> 00:42:37,286
So hunter could
definitely be alive.
809
00:42:37,310 --> 00:42:39,810
Deleo's testimony could cripple
half the west coast syndicate.
810
00:42:39,840 --> 00:42:41,186
I figured it had to
be something big.
811
00:42:41,210 --> 00:42:43,180
The feds have
popped up on this one.
812
00:42:43,210 --> 00:42:44,110
Yeah, I know.
813
00:42:44,140 --> 00:42:45,216
I can't figure out what
the game is, though.
814
00:42:45,240 --> 00:42:48,610
This special agent ringerman
somehow persuaded wyler
815
00:42:48,650 --> 00:42:51,850
to spring those 2 jokers
you and kitty busted.
816
00:43:00,860 --> 00:43:02,530
Please.
817
00:43:13,400 --> 00:43:14,430
This entire time
818
00:43:14,460 --> 00:43:16,106
you've been playing both
ends against the middle.
819
00:43:16,130 --> 00:43:19,100
You killed shaughnessy's
man at hunter's.
820
00:43:19,130 --> 00:43:20,070
You owe me.
821
00:43:20,100 --> 00:43:21,430
He was going to blow you away.
822
00:43:21,470 --> 00:43:23,970
You knew we were going to
rout shaughnessy's warehouse.
823
00:43:24,000 --> 00:43:24,800
You tipped them off.
824
00:43:24,840 --> 00:43:26,370
Well, I never knew
who was going to get
825
00:43:26,400 --> 00:43:28,270
deleo's deathbed
statement first.
826
00:43:28,300 --> 00:43:31,670
Shaughnessy had hunter,
so I kept an eye on you
827
00:43:31,710 --> 00:43:34,270
just in case hunter
mailed it to you first.
828
00:43:34,310 --> 00:43:35,346
Yeah, so you could destroy it
829
00:43:35,370 --> 00:43:37,340
because you're on that
tape, aren't you, ringerman?
830
00:43:37,380 --> 00:43:38,780
In an hour, we'll
have that tape.
831
00:43:38,810 --> 00:43:41,380
You won't have to
worry about a thing.
832
00:43:55,420 --> 00:43:56,896
Al: This guy don't
look all that brisk.
833
00:43:56,920 --> 00:43:59,350
It ain't going to work.
You got to send me in there.
834
00:43:59,390 --> 00:44:01,230
I'll sign his name
and pick it up.
835
00:44:01,260 --> 00:44:03,260
Damn it, al. We've
gone all over this.
836
00:44:03,290 --> 00:44:04,830
If they know what
hunter looks like,
837
00:44:04,860 --> 00:44:06,730
you're dead, and
I come up empty.
838
00:44:06,760 --> 00:44:08,100
Mick, hunter walks in there,
839
00:44:08,130 --> 00:44:10,160
no way are they going
to give him that package.
840
00:44:10,200 --> 00:44:11,900
I don't think he could
even sign his name.
841
00:44:11,930 --> 00:44:13,430
They ain't going
to give him nothing,
842
00:44:13,470 --> 00:44:14,746
so you either take
a chance with me,
843
00:44:14,770 --> 00:44:17,500
or you kiss off the whole deal.
844
00:44:18,430 --> 00:44:19,430
Ok, ok, ok.
845
00:44:19,470 --> 00:44:21,970
We'll give it a shot, but
I'm coming in with you.
846
00:44:22,000 --> 00:44:24,470
Tucci, like they
say in the movies,
847
00:44:24,500 --> 00:44:25,770
keep the engine running.
848
00:44:25,800 --> 00:44:28,540
Bring babycakes
up here with tucci.
849
00:44:28,570 --> 00:44:30,910
Come on, let's go.
850
00:44:38,510 --> 00:44:40,340
Come on, al.
851
00:44:51,680 --> 00:44:54,720
I always wanted to
make it with a cop.
852
00:44:54,750 --> 00:44:56,790
Don't flinch.
853
00:45:01,390 --> 00:45:03,260
That's shaughnessy!
854
00:45:03,300 --> 00:45:04,660
Ah!
855
00:45:12,970 --> 00:45:14,630
Aah!
856
00:45:18,400 --> 00:45:20,100
Hold it!
857
00:45:31,180 --> 00:45:32,680
McCall: Get an ambulance!
858
00:45:32,710 --> 00:45:34,180
You all right?
859
00:45:34,210 --> 00:45:36,140
He's in there.
860
00:45:44,680 --> 00:45:46,320
Rick?
861
00:45:46,880 --> 00:45:48,840
Rick, you're going
to be all right, ok?
862
00:45:48,880 --> 00:45:51,280
You're going to be all right.
863
00:46:26,310 --> 00:46:27,650
Did you need something?
864
00:46:27,690 --> 00:46:31,150
Yes. Could I speak with
you a moment, please?
865
00:46:31,190 --> 00:46:33,150
And shut the door.
866
00:46:42,620 --> 00:46:45,150
I'm, uh... I'm having
trouble sleeping,
867
00:46:45,190 --> 00:46:47,990
and I was reading this
excellent novel here,
868
00:46:48,020 --> 00:46:51,350
and I was just wondering if you
might be able to help me turn the pages.
869
00:46:51,390 --> 00:46:54,620
Well, I was just going
to finish up my rounds,
870
00:46:54,650 --> 00:46:57,150
and, um, I could come back.
871
00:46:57,190 --> 00:46:58,120
How soon?
872
00:46:58,150 --> 00:46:59,890
10 or 15 minutes.
873
00:46:59,920 --> 00:47:00,960
10 or 15 minutes.
874
00:47:00,990 --> 00:47:04,130
Ok, that would be
great. Could you do that?
875
00:47:05,230 --> 00:47:06,730
Thanks.
62358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.