Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,170
Good afternoon, sergeants!
2
00:00:02,200 --> 00:00:04,560
Just a little misunderstanding
between me and L.A.'s finest.
3
00:00:04,600 --> 00:00:05,946
I'll have it cleared
up in a second!
4
00:00:05,970 --> 00:00:08,380
Man: Died sometime last
night. Gunshot to the heart.
5
00:00:08,410 --> 00:00:09,886
She fell in love with
a police officer...
6
00:00:09,910 --> 00:00:11,130
A fellow police officer
7
00:00:11,160 --> 00:00:12,670
by the name of Riley coslin.
8
00:00:15,530 --> 00:00:16,760
It's our bridal suite.
9
00:00:16,800 --> 00:00:18,700
Hunter: Come on,
love muffin. Hop on.
10
00:00:18,730 --> 00:00:21,430
Want me to tuck you in?
11
00:00:22,000 --> 00:00:24,000
Good morning to you, too.
12
00:00:24,040 --> 00:00:26,110
What makes you and these idiots
13
00:00:26,140 --> 00:00:28,410
think you can put that on me?
14
00:00:29,410 --> 00:00:31,810
This better be good.
15
00:03:19,770 --> 00:03:22,440
Yeah, yeah. Geez.
16
00:03:30,450 --> 00:03:31,250
Coslin.
17
00:03:31,290 --> 00:03:32,890
Hunter, I'm in trouble.
18
00:03:32,920 --> 00:03:33,960
Yeah, you sure are.
19
00:03:33,990 --> 00:03:35,390
It's 2:00 in the morning.
20
00:03:35,430 --> 00:03:36,530
What are you doing?
21
00:03:36,560 --> 00:03:38,700
Look, man, you gotta help me.
22
00:03:38,730 --> 00:03:40,006
Watch out with the
curtains, will you?
23
00:03:40,030 --> 00:03:42,770
You got to let me
stay here tonight, ok?
24
00:03:42,800 --> 00:03:43,800
What do you mean?
25
00:03:45,170 --> 00:03:46,210
Will you relax?
26
00:03:46,240 --> 00:03:47,770
Don't turn the light...
27
00:03:47,810 --> 00:03:48,740
Coslin!
28
00:03:48,780 --> 00:03:49,680
Sit down.
29
00:03:49,710 --> 00:03:50,540
Get in there!
30
00:03:50,580 --> 00:03:52,810
Sit down right there.
31
00:03:53,480 --> 00:03:56,820
It's too early to be
crazy like this, coslin.
32
00:03:57,450 --> 00:03:59,420
Now, look, it's
2:00 in the morning.
33
00:03:59,460 --> 00:04:00,420
What's the problem?
34
00:04:00,460 --> 00:04:01,890
I can't tell you yet.
35
00:04:01,930 --> 00:04:03,600
Oh, come on. Don't tell me that.
36
00:04:03,630 --> 00:04:06,040
Look, I'll tell you
first thing tomorrow.
37
00:04:06,070 --> 00:04:07,610
I promise.
38
00:04:09,170 --> 00:04:10,180
Ok.
39
00:04:10,210 --> 00:04:12,080
Over there on the
window seat is a blanket.
40
00:04:12,110 --> 00:04:13,586
You'll find the pillows
there on the couch.
41
00:04:13,610 --> 00:04:15,650
Good night. I'm going
to come down here
42
00:04:15,680 --> 00:04:17,150
first thing tomorrow morning,
43
00:04:17,180 --> 00:04:19,090
and this better be good.
44
00:04:22,660 --> 00:04:24,360
Hey, Rick.
45
00:04:25,090 --> 00:04:26,900
Thanks.
46
00:05:16,030 --> 00:05:16,700
What?
47
00:05:16,730 --> 00:05:18,530
I don't have time to explain.
48
00:05:18,570 --> 00:05:20,170
Just take it.
49
00:05:23,570 --> 00:05:25,310
I love you.
50
00:05:42,900 --> 00:05:44,130
Hey!
51
00:05:44,160 --> 00:05:46,130
Get him.
52
00:06:14,170 --> 00:06:17,310
Ok, coslin. Rise and shine.
53
00:06:21,050 --> 00:06:22,850
Riley!
54
00:06:39,710 --> 00:06:41,510
Good morning to you, too.
55
00:06:41,540 --> 00:06:43,340
Charlie...
56
00:06:43,380 --> 00:06:45,350
What case was coslin working on?
57
00:06:45,380 --> 00:06:48,320
He wasn't working on
anything. He's on vacation.
58
00:06:48,350 --> 00:06:49,420
Due back today.
59
00:06:49,450 --> 00:06:51,920
Before he was on vacation,
what case was he working on?
60
00:06:51,950 --> 00:06:53,360
Nothing very important.
61
00:06:53,390 --> 00:06:54,820
That's why he took the time off.
62
00:06:54,860 --> 00:06:56,960
Why the sudden
interest in coslin?
63
00:06:56,990 --> 00:06:59,700
Uh, that's ok, Charlie. Thanks.
64
00:07:06,380 --> 00:07:07,810
McCall: Have a nice weekend?
65
00:07:07,850 --> 00:07:08,920
Yeah.
66
00:07:08,950 --> 00:07:11,490
Could have fooled me.
67
00:07:11,750 --> 00:07:15,020
I had a strange thing happen
to me last night, McCall.
68
00:07:15,060 --> 00:07:16,820
McCall: What?
69
00:07:17,390 --> 00:07:18,830
Just a second.
70
00:07:18,860 --> 00:07:21,130
What?
71
00:07:22,970 --> 00:07:23,770
Hi, Riley.
72
00:07:23,800 --> 00:07:24,930
Hey, hunter. How you doing?
73
00:07:24,970 --> 00:07:26,200
Cut the crap, Riley.
74
00:07:26,240 --> 00:07:27,200
What are you talking about?
75
00:07:27,240 --> 00:07:28,640
I'm talking about last night.
76
00:07:28,670 --> 00:07:30,146
Look, I just got back
from vacation, and...
77
00:07:30,170 --> 00:07:31,810
Look, don't Jack me around here.
78
00:07:31,840 --> 00:07:34,680
Look, I don't know what
you're talking about!
79
00:07:35,280 --> 00:07:36,280
Hey, coslin!
80
00:07:36,320 --> 00:07:39,350
Deputy chief wyler wants
to see you on the double.
81
00:07:55,210 --> 00:07:57,880
What was that all
about? Are you all right?
82
00:07:57,910 --> 00:07:58,780
Fine.
83
00:07:58,810 --> 00:08:00,810
Don't we have some
unfinished business
84
00:08:00,850 --> 00:08:02,050
on the defatta case?
85
00:08:02,080 --> 00:08:03,120
Yeah.
86
00:08:03,160 --> 00:08:05,390
We have to do the
final paperwork,
87
00:08:05,420 --> 00:08:06,390
get it from the m.E.,
88
00:08:06,430 --> 00:08:08,860
and a deposition on
defatta's brother.
89
00:08:08,900 --> 00:08:10,560
Good. You take the m.E.
90
00:08:10,600 --> 00:08:11,870
I'll take his brother.
91
00:08:11,900 --> 00:08:14,170
You sure you're ok?
92
00:08:48,310 --> 00:08:49,480
Hi, Riley. Let's chat.
93
00:08:49,510 --> 00:08:51,110
What the hell are
you doing, man?
94
00:08:51,150 --> 00:08:52,120
Shut up. Sit down.
95
00:08:52,150 --> 00:08:54,850
Why the sudden loss of
memory this morning, huh?
96
00:08:54,890 --> 00:08:55,650
I can't tell you.
97
00:08:55,690 --> 00:08:56,750
I-I-I can't tell you that.
98
00:08:56,790 --> 00:08:58,136
Yes, you can.
Let's have it, Riley.
99
00:08:58,160 --> 00:08:59,020
I'm not leaving until you...
100
00:08:59,060 --> 00:09:00,930
Look, I wish I could
tell you, but I can't.
101
00:09:00,960 --> 00:09:02,100
You have to accept that.
102
00:09:02,130 --> 00:09:03,940
I don't accept that!
103
00:09:03,970 --> 00:09:05,010
You think I'm nuts?
104
00:09:05,040 --> 00:09:07,840
You show up at my house
last night like a wild man.
105
00:09:07,870 --> 00:09:09,940
You beg me to let
you sleep on my couch.
106
00:09:09,980 --> 00:09:11,550
In the morning, you disappear.
107
00:09:11,580 --> 00:09:13,220
You show up at the
precinct this morning,
108
00:09:13,250 --> 00:09:15,480
and you act as if
nothing ever happened.
109
00:09:15,520 --> 00:09:17,650
Now, what's the
big secret, Riley?
110
00:09:17,690 --> 00:09:18,520
Maybe I can help you.
111
00:09:18,550 --> 00:09:20,960
You can't help me,
man. Nobody can.
112
00:09:20,990 --> 00:09:22,560
Sit down.
113
00:09:22,590 --> 00:09:25,760
I'm not leaving till
I get some answers.
114
00:09:30,700 --> 00:09:32,840
Look, I gotta do this on my own.
115
00:09:32,870 --> 00:09:35,080
You gotta give me some time.
116
00:09:35,110 --> 00:09:36,980
I'll tell you the whole story
117
00:09:37,010 --> 00:09:38,480
in a couple of days.
118
00:09:38,510 --> 00:09:39,380
All right?
119
00:09:39,410 --> 00:09:43,490
But for now, it's just
between you and me.
120
00:09:44,250 --> 00:09:46,760
Come on, Rick. Please?
121
00:09:48,490 --> 00:09:51,630
Look, Riley, you better
know what you're doing.
122
00:09:56,470 --> 00:09:58,240
McCall: Glad you could make it.
123
00:09:58,270 --> 00:09:59,200
Hunter: Oh, I'm sorry.
124
00:09:59,240 --> 00:10:01,840
I had to take care of
some personal business.
125
00:10:01,880 --> 00:10:03,650
Barney, what have we got?
126
00:10:03,680 --> 00:10:05,390
Barney: Well, we've
got a female,
127
00:10:05,420 --> 00:10:06,790
Caucasian, mid-twenties.
128
00:10:06,820 --> 00:10:08,660
Uh, cause of death?
129
00:10:08,690 --> 00:10:09,990
I don't know yet.
130
00:10:10,030 --> 00:10:11,860
Let's take a look.
131
00:10:17,870 --> 00:10:19,200
Hunter: Excuse me.
132
00:10:19,240 --> 00:10:20,670
I'll need copies of these prints
133
00:10:20,700 --> 00:10:23,370
as soon as you
can get them to me.
134
00:10:24,080 --> 00:10:25,210
Any I.D.?
135
00:10:25,240 --> 00:10:26,080
Barney: Nothing.
136
00:10:26,110 --> 00:10:28,350
You don't know what
killed her, Barney?
137
00:10:28,380 --> 00:10:29,550
Not a clue.
138
00:10:29,580 --> 00:10:31,150
Autopsy will tell us, I hope.
139
00:10:31,180 --> 00:10:33,190
McCall: Any indication of drugs?
140
00:10:33,220 --> 00:10:34,320
Didn't find anything.
141
00:10:34,360 --> 00:10:36,820
Why don't you guys come
by first thing in the morning?
142
00:10:36,860 --> 00:10:38,430
Yeah.
143
00:10:38,460 --> 00:10:40,600
Thanks, barn.
144
00:11:00,950 --> 00:11:03,230
McCall: Carlos.
145
00:11:04,400 --> 00:11:05,800
Carlos, wake up!
146
00:11:05,830 --> 00:11:08,300
Come on, Carlos. Wake up.
147
00:11:11,070 --> 00:11:13,410
McCall, my little fox.
148
00:11:14,440 --> 00:11:15,680
I was just having
149
00:11:15,710 --> 00:11:18,550
the most wonderful
dream about you.
150
00:11:18,580 --> 00:11:19,550
Listen to this.
151
00:11:19,580 --> 00:11:21,390
I was dead, lying
on this gurney.
152
00:11:21,420 --> 00:11:23,020
You guys were standing over me,
153
00:11:23,050 --> 00:11:23,860
talking about me.
154
00:11:23,890 --> 00:11:26,260
Hunter, you said
the nicest things.
155
00:11:26,290 --> 00:11:29,360
You wanted to make sure
they buried me with my tuba.
156
00:11:29,400 --> 00:11:31,770
No, not with it. In it.
157
00:11:31,800 --> 00:11:34,430
I should have known
it was beyond him.
158
00:11:34,470 --> 00:11:35,670
Where's Barney?
159
00:11:35,700 --> 00:11:37,210
He went home to get some sleep.
160
00:11:37,240 --> 00:11:38,810
He was here half the night.
161
00:11:38,840 --> 00:11:40,440
Listen, we're looking for a d.B.
162
00:11:40,480 --> 00:11:43,380
That was brought in
here late last night.
163
00:11:43,410 --> 00:11:44,110
Blonde.
164
00:11:44,150 --> 00:11:46,480
Name's lavonne Schofield.
165
00:11:46,520 --> 00:11:47,850
You got a name on her?
166
00:11:47,890 --> 00:11:49,720
Yeah. We ran her
prints last night.
167
00:11:49,750 --> 00:11:50,720
Now where's your report?
168
00:11:50,760 --> 00:11:53,190
It's right here, little fox.
169
00:11:53,230 --> 00:11:54,390
It'll be transcribed
170
00:11:54,430 --> 00:11:55,700
as soon as Mabel gets in.
171
00:11:55,730 --> 00:11:57,260
You should have it by 10 A.M.
172
00:11:57,300 --> 00:11:58,376
But I got to tell you something.
173
00:11:58,400 --> 00:12:00,600
I was looking over
Barney's shoulder
174
00:12:00,630 --> 00:12:01,440
all night long.
175
00:12:01,470 --> 00:12:05,050
Come on. You're gonna love this.
176
00:12:05,910 --> 00:12:06,880
Yeah.
177
00:12:06,910 --> 00:12:09,620
Hunter: So, what's so
interesting here, Carlos?
178
00:12:09,650 --> 00:12:10,620
Well, at first glance,
179
00:12:10,650 --> 00:12:12,460
she's your average,
all-American girl.
180
00:12:12,490 --> 00:12:13,290
Well-nourished, good teeth.
181
00:12:13,320 --> 00:12:15,430
So Barney takes a
little blood sample,
182
00:12:15,460 --> 00:12:17,360
and guess what he found?
183
00:12:17,390 --> 00:12:18,200
Root beer.
184
00:12:18,230 --> 00:12:21,570
5 ethyl, 5-1 methyl butyl,
185
00:12:21,600 --> 00:12:23,030
2 thio,
186
00:12:23,070 --> 00:12:24,370
10 barbiturate.
187
00:12:24,400 --> 00:12:26,310
Carlos, what is that?
188
00:12:26,340 --> 00:12:29,080
Sodium Pentothal.
189
00:12:29,480 --> 00:12:32,510
And not just traces. Megadoses.
190
00:12:32,550 --> 00:12:34,950
Like over 100 c.C.S.
191
00:12:34,980 --> 00:12:36,720
We're talking more than enough
192
00:12:36,750 --> 00:12:37,826
to make her tongue
a little loose.
193
00:12:37,850 --> 00:12:41,160
Yeah, but I don't think
she did much talking.
194
00:12:41,190 --> 00:12:42,090
Let me show you this.
195
00:12:42,130 --> 00:12:43,990
Barney noticed these two bands
196
00:12:44,030 --> 00:12:45,036
of slightly discolored skin
197
00:12:45,060 --> 00:12:46,860
across her index
and middle fingers,
198
00:12:46,900 --> 00:12:48,370
which, in and of itself,
199
00:12:48,400 --> 00:12:49,970
did not seem significant.
200
00:12:50,000 --> 00:12:52,170
Until...
201
00:12:55,840 --> 00:12:56,980
Conductive jelly.
202
00:12:57,010 --> 00:13:00,280
Like to conduct electricity.
203
00:13:00,580 --> 00:13:02,990
Not the kind of stuff
we find on every corpse
204
00:13:03,020 --> 00:13:03,960
they wheel in here.
205
00:13:03,990 --> 00:13:06,800
Barney estimated time of death
206
00:13:06,830 --> 00:13:08,030
between 1 and 2 A.M.,
207
00:13:08,060 --> 00:13:09,170
night before last.
208
00:13:09,200 --> 00:13:10,200
As to the cause of death:
209
00:13:10,230 --> 00:13:14,100
Traumatic, massive
coronary arrest.
210
00:13:14,140 --> 00:13:16,110
When they turned on the juice,
211
00:13:16,140 --> 00:13:17,180
well, you see,
212
00:13:17,210 --> 00:13:19,480
she had this little
valve deformity.
213
00:13:19,510 --> 00:13:21,480
Probably didn't
even know she had it.
214
00:13:21,510 --> 00:13:24,450
So Barney doesn't think
they meant to kill her.
215
00:13:24,480 --> 00:13:26,420
That's right.
216
00:13:36,130 --> 00:13:38,170
Ok, I'll check out
her apartment.
217
00:13:38,200 --> 00:13:40,070
You go back to the precinct.
218
00:13:40,100 --> 00:13:41,040
No, no.
219
00:13:41,070 --> 00:13:42,710
I'm not gonna go
back to the station
220
00:13:42,740 --> 00:13:44,116
and do paperwork
all morning. No way.
221
00:13:44,140 --> 00:13:45,980
We'll flip for it. I
don't want to flip for it.
222
00:13:46,010 --> 00:13:47,186
Why not? Because I always lose!
223
00:13:47,210 --> 00:13:49,280
So what? It's good for
you to lose sometimes.
224
00:13:49,310 --> 00:13:52,380
Besides, I feel as though
your luck could change.
225
00:13:52,420 --> 00:13:53,720
Come on. I'm gonna choose.
226
00:13:53,750 --> 00:13:55,960
I can... wait, let me see.
227
00:13:58,960 --> 00:13:59,960
Call it.
228
00:13:59,990 --> 00:14:01,400
Heads.
229
00:14:06,840 --> 00:14:08,740
I hate that.
230
00:14:10,850 --> 00:14:14,250
Nobody is safe in
this country anymore.
231
00:14:16,650 --> 00:14:18,990
How has long has lavonne
lived here, miss post?
232
00:14:19,020 --> 00:14:22,460
She moved here from
Texas 2 years ago.
233
00:14:22,490 --> 00:14:24,130
If you want my opinion,
234
00:14:24,160 --> 00:14:25,700
she should have stayed there.
235
00:14:25,730 --> 00:14:27,430
Maybe she'd be alive today.
236
00:14:27,470 --> 00:14:30,470
I mean, she was a
sweet, young thing.
237
00:14:30,500 --> 00:14:31,770
She couldn't hurt a fly.
238
00:14:31,810 --> 00:14:34,510
I just can't believe this.
239
00:14:34,540 --> 00:14:36,610
Did lavonne have any friends?
240
00:14:36,650 --> 00:14:38,210
Course she had friends.
241
00:14:38,250 --> 00:14:40,780
She had a lot of friends.
242
00:14:42,050 --> 00:14:43,790
Oh, my god.
243
00:14:43,820 --> 00:14:45,290
Oh, god.
244
00:14:45,320 --> 00:14:46,290
Sybil.
245
00:14:46,330 --> 00:14:47,090
Sybil?
246
00:14:47,130 --> 00:14:48,330
It's her best friend.
247
00:14:48,360 --> 00:14:49,560
She lives here across the hall.
248
00:14:49,600 --> 00:14:51,930
Now, I don't know...
I really don't know
249
00:14:51,970 --> 00:14:53,630
how I'm supposed
to tell her this.
250
00:14:53,670 --> 00:14:57,200
Do you think Sybil
would be home right now?
251
00:14:57,240 --> 00:14:58,810
No, she wouldn't be home.
252
00:14:58,840 --> 00:14:59,910
She'd be working
253
00:14:59,940 --> 00:15:03,020
'cause the two of
them worked together.
254
00:15:03,050 --> 00:15:06,460
Pacific industries
down on fourth street.
255
00:15:06,490 --> 00:15:07,990
Ok.
256
00:15:08,190 --> 00:15:09,990
Thanks, miss post,
for your time.
257
00:15:10,030 --> 00:15:12,460
I'm very sorry about lavonne.
258
00:15:12,500 --> 00:15:13,730
Bye.
259
00:15:13,760 --> 00:15:16,500
Woman: I can't
believe she's dead.
260
00:15:16,540 --> 00:15:20,270
I mean, who would
want to do such a thing?
261
00:15:22,410 --> 00:15:24,950
Everyone loved her.
262
00:15:26,250 --> 00:15:28,680
You were pretty close, huh?
263
00:15:28,720 --> 00:15:31,090
Oh, we were like sisters.
264
00:15:31,120 --> 00:15:32,920
We were!
265
00:15:32,960 --> 00:15:34,290
Both from Texas,
266
00:15:34,320 --> 00:15:36,760
so we had a lot in common.
267
00:15:36,790 --> 00:15:39,130
When did you first meet?
268
00:15:39,160 --> 00:15:41,170
Couple years ago, I guess.
269
00:15:41,200 --> 00:15:44,370
Right after she moved to L.A.
270
00:15:45,100 --> 00:15:47,310
Do you think it's possible
271
00:15:47,340 --> 00:15:48,710
for me to look through her desk,
272
00:15:48,740 --> 00:15:50,710
her personal
belongings here at work?
273
00:15:50,740 --> 00:15:53,050
Perhaps it might help me.
274
00:15:53,980 --> 00:15:54,920
Yeah. Yeah, sure.
275
00:15:54,950 --> 00:15:56,880
I'll show you where it is.
276
00:16:01,120 --> 00:16:03,930
So, is there anything
else? Anything unusual?
277
00:16:03,970 --> 00:16:06,940
Oh, gosh. Uh...
278
00:16:08,440 --> 00:16:10,340
Well, a man called
279
00:16:10,370 --> 00:16:11,880
a couple of weeks ago.
280
00:16:11,910 --> 00:16:13,810
I don't know if this
means anything.
281
00:16:13,850 --> 00:16:15,380
But, um, well,
282
00:16:15,410 --> 00:16:16,680
he thought I was lavonne
283
00:16:16,720 --> 00:16:18,150
'cause of my accent.
284
00:16:18,180 --> 00:16:20,320
He started talking to me
285
00:16:20,350 --> 00:16:23,490
until I told him I wasn't her,
286
00:16:23,520 --> 00:16:24,860
you know, she wasn't in.
287
00:16:24,890 --> 00:16:26,160
Do you recall his name?
288
00:16:26,190 --> 00:16:28,600
Yeah, I wrote it down.
It was Dr. Shapiro.
289
00:16:28,630 --> 00:16:31,940
I remember 'cause she
and I had the same doctor.
290
00:16:31,970 --> 00:16:33,300
And it wasn't him.
291
00:16:33,340 --> 00:16:34,800
Man: Sergeant, I
want to help you
292
00:16:34,840 --> 00:16:36,940
find this person who killed her.
293
00:16:36,970 --> 00:16:39,980
I cared for her very deeply.
294
00:16:41,610 --> 00:16:44,150
It's because of my
feelings for her
295
00:16:44,180 --> 00:16:47,720
that I ask you to use discretion
296
00:16:47,750 --> 00:16:49,460
with any information I give you.
297
00:16:49,490 --> 00:16:51,290
I understand that.
298
00:16:55,330 --> 00:16:57,800
Lavonne was a very sweet
299
00:16:57,830 --> 00:17:00,040
and innocent girl.
300
00:17:00,070 --> 00:17:01,140
Unfortunately,
301
00:17:01,170 --> 00:17:03,550
these endearing
qualities of hers
302
00:17:03,580 --> 00:17:05,580
caused her a certain
amount of pain.
303
00:17:05,620 --> 00:17:06,450
What do you mean?
304
00:17:06,480 --> 00:17:10,460
She was born in a
little town in Texas.
305
00:17:10,490 --> 00:17:11,290
Pruitville.
306
00:17:11,320 --> 00:17:12,590
Doctor: Yes, that's right.
307
00:17:12,630 --> 00:17:14,630
Pruitville.
308
00:17:15,190 --> 00:17:16,960
Her parents died when
she was very young,
309
00:17:17,000 --> 00:17:20,300
and so she was raised
by her grandparents
310
00:17:20,330 --> 00:17:22,340
whom she loved very much,
311
00:17:22,370 --> 00:17:24,870
but those advanced years
312
00:17:24,910 --> 00:17:29,150
stunted the development
of certain social skills
313
00:17:29,180 --> 00:17:32,150
usually acquired during puberty.
314
00:17:34,380 --> 00:17:35,350
The point is, sergeant,
315
00:17:35,390 --> 00:17:37,490
that she had difficulty
relating to men,
316
00:17:37,520 --> 00:17:39,460
which is why she came to me.
317
00:17:39,490 --> 00:17:42,760
Lavonne, at the age of 26,
318
00:17:42,800 --> 00:17:45,500
was still a virgin.
319
00:17:48,500 --> 00:17:50,810
Yes, I'll hold.
320
00:17:50,840 --> 00:17:52,410
Damn it.
321
00:17:52,440 --> 00:17:53,840
Having fun?
322
00:17:53,880 --> 00:17:54,680
Loads.
323
00:17:54,710 --> 00:17:55,440
You know, this...
324
00:17:55,480 --> 00:17:56,980
Man: That's ok,
officers, really!
325
00:17:57,010 --> 00:17:59,080
I have been walking
since I was 2!
326
00:17:59,120 --> 00:18:00,426
Well, I don't really
remember that far,
327
00:18:00,450 --> 00:18:02,630
but my mama says I was a
pretty precocious child.
328
00:18:02,660 --> 00:18:03,860
Good afternoon, sergeants!
329
00:18:03,890 --> 00:18:05,500
Just a little misunderstanding
330
00:18:05,530 --> 00:18:06,730
between me and l. A.'S finest.
331
00:18:06,760 --> 00:18:07,946
I'll have it cleared
up in a second.
332
00:18:07,970 --> 00:18:10,370
Don't even bother
to get up. Ouch!
333
00:18:10,400 --> 00:18:12,300
Hello. Yeah.
334
00:18:13,940 --> 00:18:16,140
That's all you have?
335
00:18:17,750 --> 00:18:19,450
All right. Thank you.
336
00:18:19,480 --> 00:18:20,820
What have you got?
337
00:18:20,850 --> 00:18:21,850
Not much at all.
338
00:18:21,880 --> 00:18:23,820
They found her car in Westwood.
339
00:18:23,850 --> 00:18:24,790
She's got a clean record,
340
00:18:24,820 --> 00:18:26,590
and there were 2 sets
of prints in the car...
341
00:18:26,620 --> 00:18:28,420
Her and somebody
named Sybil Taylor.
342
00:18:28,460 --> 00:18:30,530
Yeah, I just talked to her.
343
00:18:30,560 --> 00:18:32,300
What is this?
344
00:18:32,330 --> 00:18:34,070
It's a birth certificate,
345
00:18:34,100 --> 00:18:35,130
tax return,
346
00:18:35,170 --> 00:18:36,300
and personal I.D.
347
00:18:36,330 --> 00:18:38,070
You've got a blood
donor card, too.
348
00:18:38,100 --> 00:18:40,270
Where'd you get this stuff?
349
00:18:40,310 --> 00:18:42,340
From her desk at
pacific industries.
350
00:18:42,380 --> 00:18:43,380
What do they do there?
351
00:18:43,410 --> 00:18:45,610
They make precision fasteners.
352
00:18:45,650 --> 00:18:46,510
What?
353
00:18:46,550 --> 00:18:47,980
Nuts, bolts, things like that.
354
00:18:48,020 --> 00:18:50,320
Sounds exciting.
355
00:18:50,350 --> 00:18:52,920
Says here she was
born in pruitville, Texas.
356
00:18:52,950 --> 00:18:54,460
May 2, 1960.
357
00:18:54,490 --> 00:18:55,590
The people I talked to
358
00:18:55,620 --> 00:18:59,860
say she's your typical,
ordinary girl next door.
359
00:19:01,060 --> 00:19:02,870
Well, who would want
to torture and murder
360
00:19:02,910 --> 00:19:06,140
the typical, ordinary
girl next door?
361
00:19:07,240 --> 00:19:08,040
Pruitville?
362
00:19:08,070 --> 00:19:09,440
Where the hell is pruitville?
363
00:19:09,470 --> 00:19:11,410
Texas. 140 miles
south of longview.
364
00:19:11,440 --> 00:19:14,410
Are you telling me you can't
get any information on this girl
365
00:19:14,450 --> 00:19:15,456
without going to
pruitville, Texas?
366
00:19:15,480 --> 00:19:18,550
Charlie, this is a real
strange case we have here.
367
00:19:18,580 --> 00:19:20,390
This girl was the ultimate,
368
00:19:20,420 --> 00:19:22,690
all-American girl
next door profile,
369
00:19:22,720 --> 00:19:24,590
and she winds up being
tortured to death.
370
00:19:24,620 --> 00:19:27,090
Now, we have tried
everything in L.A.
371
00:19:27,130 --> 00:19:28,130
We've come up empty.
372
00:19:28,160 --> 00:19:30,330
Why don't you try calling
the law in pruitville?
373
00:19:30,360 --> 00:19:32,570
Oh, Charlie, we don't want
to check out our only lead
374
00:19:32,600 --> 00:19:35,200
on a long distance phone
call to somebody we don't know.
375
00:19:35,240 --> 00:19:37,810
How much is it going to cost?
376
00:19:37,840 --> 00:19:40,110
It's not going to cost
hardly anything at all.
377
00:19:40,140 --> 00:19:41,480
Longview round trip airfare
378
00:19:41,510 --> 00:19:43,350
is nothing, a
couple motel rooms,
379
00:19:43,380 --> 00:19:45,880
a rental car...
500 bucks at most.
380
00:19:45,920 --> 00:19:48,850
I'm going to hold
you to that, McCall.
381
00:19:48,890 --> 00:19:51,260
Have a nice trip.
382
00:20:04,210 --> 00:20:05,450
You know, I think that guy
383
00:20:05,480 --> 00:20:07,620
at the rental car
agency is right.
384
00:20:07,650 --> 00:20:08,580
I mean, he grew up
385
00:20:08,620 --> 00:20:09,720
30 miles out of pruitville.
386
00:20:09,750 --> 00:20:11,396
If we go in there and
start flashing our badges,
387
00:20:11,420 --> 00:20:13,490
we're not going to
get any information
388
00:20:13,520 --> 00:20:14,830
from those guys.
389
00:20:14,860 --> 00:20:16,330
When in Rome...
390
00:20:16,360 --> 00:20:17,600
Yeah.
391
00:20:17,630 --> 00:20:19,670
I think we ought to just
pretend we're married.
392
00:20:19,700 --> 00:20:21,500
Be a lot easier.
393
00:20:23,040 --> 00:20:24,140
Ok, love muffin.
394
00:20:24,170 --> 00:20:27,010
Heh. Love muffin?
395
00:20:28,140 --> 00:20:30,380
You call all your
wives love muffin?
396
00:20:30,410 --> 00:20:33,450
Pick you up a ring
when we get into town.
397
00:20:33,480 --> 00:20:34,220
Oh, well.
398
00:20:34,250 --> 00:20:35,720
Thank you for
that consideration,
399
00:20:35,750 --> 00:20:38,690
but it really isn't necessary.
400
00:20:39,960 --> 00:20:41,860
Love muffin!
401
00:20:44,800 --> 00:20:46,770
Well, you're in luck,
402
00:20:46,800 --> 00:20:48,930
Mr. and Mrs. Hunter.
403
00:20:48,970 --> 00:20:51,100
This is our last room,
404
00:20:51,140 --> 00:20:52,240
and it's our best one.
405
00:20:52,270 --> 00:20:54,880
Well, that'll be fine.
406
00:20:54,910 --> 00:20:55,580
What?
407
00:20:55,610 --> 00:20:57,850
I said that will be fine. Fine!
408
00:20:57,880 --> 00:21:00,450
Now, what are you up here for?
409
00:21:00,480 --> 00:21:01,620
County agricultural meeting?
410
00:21:01,660 --> 00:21:04,730
No. Uh, we're up here
lookin' for my cousin.
411
00:21:04,760 --> 00:21:05,660
Her name's Schofield.
412
00:21:05,690 --> 00:21:07,700
Schofield. I heard the name.
413
00:21:07,730 --> 00:21:09,600
Never met any of them though.
414
00:21:09,630 --> 00:21:10,500
See, my wife and I,
415
00:21:10,530 --> 00:21:11,776
we've only been
here a few years.
416
00:21:11,800 --> 00:21:13,600
We had a farm south of Topeka.
417
00:21:13,640 --> 00:21:16,110
Thought Texas would
be a good place to retire.
418
00:21:16,140 --> 00:21:18,540
Folks are real nice here!
419
00:21:18,580 --> 00:21:19,680
Yes, they are.
420
00:21:19,710 --> 00:21:21,456
You know, I've been telling
my husband that for years.
421
00:21:21,480 --> 00:21:24,020
This is his first visit
to this part of Texas.
422
00:21:24,050 --> 00:21:25,390
Where y'all from, anyhow?
423
00:21:25,420 --> 00:21:27,320
I'm originally from Dallas.
424
00:21:27,360 --> 00:21:28,460
Oh. Yes, dal...
425
00:21:28,490 --> 00:21:30,560
But my husband's from L.A.
426
00:21:31,390 --> 00:21:32,700
Yeah?
427
00:21:32,730 --> 00:21:33,630
Well..
428
00:21:33,660 --> 00:21:35,930
Yeah, well, I... I think
you'll like the room.
429
00:21:35,970 --> 00:21:37,130
It's... it's real nice.
430
00:21:37,170 --> 00:21:39,440
Course, it's a little expensive:
431
00:21:39,470 --> 00:21:40,500
$24 a night.
432
00:21:40,540 --> 00:21:42,540
Does this room have a phone?
433
00:21:42,570 --> 00:21:44,640
Certainly it's got a phone!
434
00:21:44,680 --> 00:21:45,410
It's got everything!
435
00:21:45,440 --> 00:21:46,850
It's got air conditioning,
436
00:21:46,880 --> 00:21:49,480
vibra-matic bed... king-size!
437
00:21:49,520 --> 00:21:51,620
You know, it's our...
438
00:21:51,650 --> 00:21:53,750
It's our bridal suite.
439
00:21:54,450 --> 00:21:56,220
We'll take it.
440
00:22:01,230 --> 00:22:04,040
Oh, yeah! Oh, yeah!
441
00:22:04,070 --> 00:22:07,510
Oh-oh-oh yeah!
442
00:22:08,410 --> 00:22:10,050
Well, now... this is terrible!
443
00:22:10,080 --> 00:22:11,220
Look at this decor!
444
00:22:11,250 --> 00:22:14,120
I know where I'm going to be...
445
00:22:14,150 --> 00:22:15,890
Right now.
446
00:22:15,920 --> 00:22:16,890
Oh.
447
00:22:16,920 --> 00:22:17,620
Oh. Ho ho ho.
448
00:22:17,660 --> 00:22:18,690
Don't get too comfortable.
449
00:22:18,720 --> 00:22:20,690
We do have work to do, you know.
450
00:22:20,730 --> 00:22:22,330
Oh!
451
00:22:22,360 --> 00:22:23,200
The vibrating bed.
452
00:22:23,230 --> 00:22:25,900
I can't sleep on a
bed if it vibrates!
453
00:22:25,930 --> 00:22:26,930
Sure you can.
454
00:22:28,600 --> 00:22:30,340
Oh.
455
00:22:30,370 --> 00:22:31,510
Look. It's great.
456
00:22:31,540 --> 00:22:32,440
Come on.
457
00:22:32,480 --> 00:22:34,216
What side of the bed
do you sleep on, anyway?
458
00:22:34,240 --> 00:22:35,680
Right here in the middle, honey.
459
00:22:35,710 --> 00:22:36,610
Uh, no.
460
00:22:36,650 --> 00:22:37,896
You do have to move
to one side or the other.
461
00:22:37,920 --> 00:22:39,056
I do have to have my
own space, you know.
462
00:22:39,080 --> 00:22:41,590
We'll fit you in the open
areas here. Come on.
463
00:22:41,620 --> 00:22:43,090
Oh, give it a rest.
464
00:22:43,120 --> 00:22:44,960
Hunter: Ohh.
465
00:22:44,990 --> 00:22:46,090
Guess what?
466
00:22:46,130 --> 00:22:49,260
There are no schofields
listed in the phone book,
467
00:22:49,300 --> 00:22:50,800
and this one's current.
468
00:22:50,830 --> 00:22:53,000
That's because
these types of rooms
469
00:22:53,030 --> 00:22:55,170
made the schofields
leave the city.
470
00:22:55,200 --> 00:22:57,410
Come on, love muffin. Hop on.
471
00:22:57,440 --> 00:23:00,580
Let's go talk to
the sheriff. Come on.
472
00:23:01,820 --> 00:23:04,220
You think the sheriff
will have some quarters?
473
00:23:04,250 --> 00:23:05,990
Come on!
474
00:23:30,420 --> 00:23:31,690
Great.
475
00:23:31,720 --> 00:23:32,920
What is it, 6:15?
476
00:23:32,960 --> 00:23:36,390
The place is closed up
just like orange county.
477
00:23:37,430 --> 00:23:39,560
Let's go get some beer.
478
00:23:43,040 --> 00:23:51,040
Want me to tuck you in?
479
00:23:52,150 --> 00:23:54,820
I'm fine. Just do me a favor.
480
00:23:54,850 --> 00:23:56,150
Don't snore.
481
00:23:56,180 --> 00:23:57,750
What makes you think I snore?
482
00:23:57,790 --> 00:23:59,220
Who told you I snored?
483
00:23:59,260 --> 00:24:01,530
Why do you think I snore?
484
00:24:02,330 --> 00:24:04,300
Well, remember that, um...
485
00:24:04,330 --> 00:24:07,310
That blonde you dated
486
00:24:07,340 --> 00:24:09,580
last year with the, uh...
487
00:24:09,610 --> 00:24:11,740
Yeah? Yeah, well...
488
00:24:11,780 --> 00:24:14,010
I talked to her a
little bit, you know.
489
00:24:14,050 --> 00:24:14,910
Really?
490
00:24:14,950 --> 00:24:17,150
She said you snore
like a freight train.
491
00:24:17,180 --> 00:24:19,890
W-W-What else did
she say about me?
492
00:24:23,990 --> 00:24:25,730
Good night.
493
00:24:38,210 --> 00:24:40,050
Oh, no.
494
00:24:40,080 --> 00:24:41,710
Turn off the bed!
495
00:24:41,750 --> 00:24:42,980
Love muffin.
496
00:24:43,020 --> 00:24:45,590
Turn off the bed, you idiot!
497
00:24:45,620 --> 00:24:48,460
Ha ha ha ha ha!
498
00:25:05,550 --> 00:25:07,120
Why ain't you laughin'?
499
00:25:07,150 --> 00:25:09,890
'Cause you told me
that joke last week.
500
00:25:09,920 --> 00:25:11,290
Twice.
501
00:25:14,800 --> 00:25:17,460
Excuse me. We're
lookin' for the sheriff.
502
00:25:17,500 --> 00:25:18,730
Well, you found him, ma'am.
503
00:25:18,770 --> 00:25:19,670
What can I do for you?
504
00:25:19,700 --> 00:25:22,710
My husband and I are
trying to find my cousin
505
00:25:22,740 --> 00:25:23,540
lavonne Schofield.
506
00:25:23,570 --> 00:25:24,986
The family's from
around these parts.
507
00:25:25,010 --> 00:25:27,010
We just lost track of
each other a long time ago.
508
00:25:27,040 --> 00:25:30,610
I thought maybe you might be able
to give us some help to find her now.
509
00:25:30,650 --> 00:25:31,450
Yeah, Schofield.
510
00:25:31,480 --> 00:25:32,680
That's an old pruitville name.
511
00:25:32,720 --> 00:25:35,720
In fact, there's an old building
next to the depot over there
512
00:25:35,750 --> 00:25:37,660
that's called
Schofield building.
513
00:25:37,690 --> 00:25:39,690
Have you tried looking her up
514
00:25:39,730 --> 00:25:41,260
in the county phone book?
515
00:25:41,290 --> 00:25:42,360
We sure did.
516
00:25:42,400 --> 00:25:44,770
The name Schofield ain't
even in there no more.
517
00:25:44,800 --> 00:25:47,540
Sheriff: No schofields? Mm-mm.
518
00:25:54,980 --> 00:25:57,180
I don't have anything
on Schofield at all.
519
00:25:57,210 --> 00:25:59,250
I guess they either
all died or moved.
520
00:25:59,280 --> 00:26:01,390
Bud, do you know anything
about them schofields?
521
00:26:01,420 --> 00:26:04,900
They always kept a big old
place out there on route 28.
522
00:26:04,930 --> 00:26:07,700
As far as I know,
it's still in the family.
523
00:26:07,730 --> 00:26:09,100
Yeah, that old,
broken-down house
524
00:26:09,140 --> 00:26:10,276
out there near Mansfield road.
525
00:26:10,300 --> 00:26:12,170
How do we get to Mansfield road?
526
00:26:12,210 --> 00:26:14,740
You take this main road,
take it on out of town.
527
00:26:14,780 --> 00:26:15,740
You can't miss it.
528
00:26:15,780 --> 00:26:16,810
Thanks. Appreciate it.
529
00:26:16,840 --> 00:26:19,720
Hey, if you find any
of them schofields
530
00:26:19,750 --> 00:26:20,650
in that old house,
531
00:26:20,680 --> 00:26:22,450
I'd sure like to know
what they have to say
532
00:26:22,480 --> 00:26:26,160
since ain't nobody
seen 'em for 20 years.
533
00:26:26,190 --> 00:26:28,930
We'll let you know. Thanks.
534
00:26:53,390 --> 00:26:55,330
Well, nothing like a hot tip
535
00:26:55,360 --> 00:26:57,290
on a cold day.
536
00:27:00,870 --> 00:27:03,240
So, you think we should knock?
537
00:27:06,380 --> 00:27:08,180
Yeah, avon calling.
538
00:27:24,470 --> 00:27:26,470
Nobody's lived here in 25 years.
539
00:27:26,500 --> 00:27:28,970
Lavonne couldn't
have been raised here.
540
00:27:29,010 --> 00:27:32,610
Maybe this isn't
the Schofield house.
541
00:27:35,310 --> 00:27:36,480
Let's get out of here.
542
00:27:36,520 --> 00:27:38,390
This place gives me the creeps.
543
00:27:38,420 --> 00:27:40,620
Hold on a second.
544
00:27:54,070 --> 00:27:55,540
Hunter: Old bud was right.
545
00:27:55,570 --> 00:27:57,810
This is definitely
the Schofield place.
546
00:27:57,840 --> 00:27:59,840
Looks like it has
been for a long time.
547
00:27:59,880 --> 00:28:02,760
Look at the dates
on these things.
548
00:28:03,960 --> 00:28:05,390
Listen to this.
549
00:28:05,430 --> 00:28:07,860
Elizabeth Clay Schofield.
550
00:28:07,890 --> 00:28:09,530
Born 1837.
551
00:28:09,560 --> 00:28:11,930
Died 1883.
552
00:28:13,240 --> 00:28:15,670
Hunter: Daniel Clay Schofield.
553
00:28:15,700 --> 00:28:17,210
Son of Mary Elizabeth.
554
00:28:17,240 --> 00:28:19,610
Born 1843.
555
00:28:19,640 --> 00:28:21,210
He gave his life
556
00:28:21,240 --> 00:28:23,450
for the noble cause
557
00:28:23,480 --> 00:28:26,020
of the confederacy, 1862.
558
00:28:26,050 --> 00:28:28,590
Hey, come here.
559
00:28:34,160 --> 00:28:35,430
Our beloved baby
560
00:28:35,460 --> 00:28:36,630
lavonne Schofield.
561
00:28:36,660 --> 00:28:38,730
Born may 2, 1960.
562
00:28:38,770 --> 00:28:40,270
Died July 18, 1960.
563
00:28:40,300 --> 00:28:43,610
Isn't that the date that
was on her birth certificate?
564
00:28:43,640 --> 00:28:45,510
Yeah. That's her.
565
00:28:59,190 --> 00:29:00,130
Look at my desk.
566
00:29:00,160 --> 00:29:01,366
Every time I leave
and I come back,
567
00:29:01,390 --> 00:29:04,100
someone's always
monkeying with my desk.
568
00:29:09,680 --> 00:29:11,450
Look at this!
569
00:29:12,680 --> 00:29:13,980
Doris? Hunter.
570
00:29:14,020 --> 00:29:17,120
Is coslin back at his desk yet?
571
00:29:18,220 --> 00:29:20,820
Ok, uh, do me a favor.
572
00:29:20,860 --> 00:29:22,290
Tell him as soon as he gets in
573
00:29:22,330 --> 00:29:24,830
that I'm waiting to talk to him.
574
00:29:24,860 --> 00:29:27,570
Ok? Well, you might say
575
00:29:27,600 --> 00:29:30,740
I have some things to
talk to him about. Yeah.
576
00:29:30,770 --> 00:29:32,640
Thank you, hon. Bye.
577
00:29:32,670 --> 00:29:36,110
Charlie: So, lavonne Schofield
turns out to be a fraud, huh?
578
00:29:36,140 --> 00:29:37,616
Hunter: Quite professional
at that, Charlie.
579
00:29:37,640 --> 00:29:40,350
Lavonne Schofield died
when she was 2 months old.
580
00:29:40,380 --> 00:29:41,426
Her mother died in childbirth,
581
00:29:41,450 --> 00:29:43,850
and the baby went to go
live with the grandparents.
582
00:29:43,890 --> 00:29:44,850
After the baby's death,
583
00:29:44,890 --> 00:29:46,166
the grandparents
lived a short time more,
584
00:29:46,190 --> 00:29:48,890
and then, after that,
that ended the family line.
585
00:29:48,930 --> 00:29:49,960
So a couple years ago,
586
00:29:49,990 --> 00:29:51,736
somebody gets a copy of
lavonne's birth certificate
587
00:29:51,760 --> 00:29:53,176
from the pruit
county seat, and bingo!
588
00:29:53,200 --> 00:29:55,900
Lavonne Schofield
lives again. Very neat.
589
00:29:55,930 --> 00:29:56,840
Hey, hunter.
590
00:29:56,870 --> 00:29:58,046
Sybil Taylor returned your call.
591
00:29:58,070 --> 00:30:00,316
Says she wants you to call
her at her office or go see her.
592
00:30:00,340 --> 00:30:01,516
That's where she
is. Thanks, budge.
593
00:30:01,540 --> 00:30:02,996
Listen, I think you're
onto something big.
594
00:30:03,020 --> 00:30:04,250
Have you checked with the FBI?
595
00:30:04,280 --> 00:30:05,496
Yeah, we gave them
the information.
596
00:30:05,520 --> 00:30:07,466
They're going to get back to
us as soon as they find anything.
597
00:30:07,490 --> 00:30:09,366
I don't know what this
is, but it's definitely weird.
598
00:30:09,390 --> 00:30:11,630
Keep me posted, hmm? Got it.
599
00:30:11,660 --> 00:30:12,630
What do you mean
600
00:30:12,660 --> 00:30:15,630
she wasn't who she said she was?
601
00:30:18,400 --> 00:30:19,270
The birth certificate
602
00:30:19,300 --> 00:30:20,970
I found in that
desk the other day
603
00:30:21,010 --> 00:30:23,040
belonged to a lavonne Schofield
604
00:30:23,070 --> 00:30:24,340
of pruitville, Texas.
605
00:30:24,380 --> 00:30:27,010
Now, she was born may 2, 1960.
606
00:30:27,050 --> 00:30:28,710
She also died
607
00:30:28,750 --> 00:30:31,490
2 months after that birthday.
608
00:30:32,320 --> 00:30:34,290
The girl who
occupied that desk...
609
00:30:34,320 --> 00:30:35,990
We don't know who she is
610
00:30:36,020 --> 00:30:36,790
or where she came from.
611
00:30:36,820 --> 00:30:38,760
I find this very
hard to believe.
612
00:30:38,790 --> 00:30:42,360
McCall: What we're trying to
tell you is that girl is a fraud.
613
00:30:42,400 --> 00:30:44,930
Now, is there anything,
anything at all
614
00:30:44,970 --> 00:30:46,000
that you can tell us
615
00:30:46,040 --> 00:30:48,670
that would help us to
determine who she really was?
616
00:30:50,410 --> 00:30:51,610
Well, there is one thing
617
00:30:51,640 --> 00:30:52,940
I didn't tell y'all about.
618
00:30:52,980 --> 00:30:55,250
But she made me promise
never to tell anybody.
619
00:30:55,280 --> 00:30:57,280
She had this boyfriend.
620
00:30:57,320 --> 00:31:00,250
Um, I saw them together once.
621
00:31:00,290 --> 00:31:02,030
And when I mentioned
it to her later,
622
00:31:02,060 --> 00:31:04,100
she told me to
forget I ever saw him.
623
00:31:04,130 --> 00:31:05,530
When was this?
624
00:31:05,570 --> 00:31:06,900
A month ago.
625
00:31:06,930 --> 00:31:08,200
Did she tell you his name?
626
00:31:08,240 --> 00:31:10,370
No. She didn't want
to talk about it.
627
00:31:10,410 --> 00:31:12,240
I figured he was
married or something.
628
00:31:12,280 --> 00:31:13,710
Hunter: Well, what
did he look like?
629
00:31:13,740 --> 00:31:14,680
He was good looking.
630
00:31:14,710 --> 00:31:16,650
He was tall, dark hair.
631
00:31:16,680 --> 00:31:18,020
Listen, would you do us a favor
632
00:31:18,050 --> 00:31:20,650
and come down to
the station right now?
633
00:31:22,090 --> 00:31:24,490
Man: Ok, now how about this?
634
00:31:24,520 --> 00:31:25,790
Yeah.
635
00:31:25,830 --> 00:31:27,730
That looks just like him.
636
00:31:27,760 --> 00:31:30,000
Just like him.
637
00:31:35,840 --> 00:31:37,210
Are you sure about that?
638
00:31:37,240 --> 00:31:39,510
Well, it looks just
like I remember him.
639
00:31:39,540 --> 00:31:41,510
Hold on.
640
00:31:46,150 --> 00:31:48,190
Hold... bear with me.
641
00:31:50,220 --> 00:31:52,060
Yeah.
642
00:31:52,090 --> 00:31:53,190
That the guy?
643
00:31:53,230 --> 00:31:54,790
That's him!
644
00:31:54,830 --> 00:31:56,200
That's him.
645
00:31:56,230 --> 00:31:58,570
You folks know him or something?
646
00:32:00,330 --> 00:32:01,340
Yeah. Ok.
647
00:32:01,370 --> 00:32:03,980
Well, let me know
if you find him.
648
00:32:04,980 --> 00:32:06,080
No one's seen him today.
649
00:32:06,110 --> 00:32:08,680
They called his home.
There's no answer.
650
00:32:08,720 --> 00:32:10,790
Are you sure coslin
came to your house
651
00:32:10,820 --> 00:32:13,020
the same night this
Schofield woman
652
00:32:13,060 --> 00:32:15,060
or whatever the hell
her name is was murdered?
653
00:32:15,090 --> 00:32:16,630
Charlie, coslin
showed up at my house
654
00:32:16,660 --> 00:32:18,400
2:00 in the morning,
Monday night.
655
00:32:18,430 --> 00:32:20,200
Now, Barney puts
the death of the girl
656
00:32:20,230 --> 00:32:21,630
at about the same time.
657
00:32:21,670 --> 00:32:23,000
Go to his house.
658
00:32:23,040 --> 00:32:24,870
If he isn't there, wait for him.
659
00:32:24,900 --> 00:32:26,770
You got it.
660
00:33:01,920 --> 00:33:03,990
Phone in the plate.
661
00:33:10,830 --> 00:33:12,500
Coslin!
662
00:33:24,120 --> 00:33:26,190
Riley!
663
00:33:31,790 --> 00:33:33,090
The property's clear.
664
00:33:33,130 --> 00:33:34,730
Let's get out of here.
665
00:33:34,760 --> 00:33:36,430
Let's get a print
team down here, too.
666
00:33:36,470 --> 00:33:37,776
And then let's get
back to the station.
667
00:33:37,800 --> 00:33:41,340
I got a real good look at that
guy, and I don't want to forget him.
668
00:33:41,970 --> 00:33:44,880
McCall: Yeah, that
was a little Fuller.
669
00:33:44,910 --> 00:33:45,840
Umm...
670
00:33:45,880 --> 00:33:48,180
Eyes were a little
closer together.
671
00:33:48,210 --> 00:33:50,050
Here's the report
on those prints.
672
00:33:50,080 --> 00:33:51,550
Great, budge. Thanks.
673
00:33:51,580 --> 00:33:52,350
Yeah.
674
00:33:52,390 --> 00:33:54,720
What have you got?
675
00:33:56,690 --> 00:33:57,990
Absolutely nothing.
676
00:33:58,030 --> 00:33:59,960
What are you talking about?
677
00:33:59,990 --> 00:34:02,670
4 guys without gloves
ripped that place apart,
678
00:34:02,710 --> 00:34:06,410
and they don't have a record
on the prints? That's crazy!
679
00:34:08,010 --> 00:34:09,150
Hunter.
680
00:34:09,180 --> 00:34:10,950
McCall.
681
00:34:35,980 --> 00:34:38,280
Died some time last night.
682
00:34:38,310 --> 00:34:40,720
Gunshot to the heart.
683
00:36:47,920 --> 00:36:49,420
Come on. Get out of there.
684
00:36:49,460 --> 00:36:52,390
You have 5 seconds to
tell me why you're tailing me.
685
00:36:52,430 --> 00:36:56,430
I'm not at Liberty to
discuss this matter with you.
686
00:36:57,170 --> 00:36:59,500
All right. Who do you work for?
687
00:36:59,540 --> 00:37:00,600
May I?
688
00:37:00,640 --> 00:37:02,210
Sure.
689
00:37:03,410 --> 00:37:06,350
I'm not at Liberty to
discuss this matter.
690
00:37:06,380 --> 00:37:07,850
That figures.
691
00:37:13,230 --> 00:37:14,160
Pardon me, signor.
692
00:37:14,190 --> 00:37:15,360
Do you have a reservation?
693
00:37:15,400 --> 00:37:18,070
No, I don't. I'll
only be a moment.
694
00:37:22,840 --> 00:37:24,640
Hiya, Brad.
695
00:37:25,440 --> 00:37:27,210
Surprised to see me?
696
00:37:27,240 --> 00:37:28,440
Not really.
697
00:37:28,480 --> 00:37:29,310
What's it been now,
698
00:37:29,350 --> 00:37:30,586
a year since I gave
you the zukoff case?
699
00:37:30,610 --> 00:37:33,450
Why don't we talk about
this tomorrow at my office?
700
00:37:33,480 --> 00:37:34,890
I have a friend of yours
701
00:37:34,920 --> 00:37:37,260
out in the back of my car...
702
00:37:37,290 --> 00:37:39,930
A special agent brelsford.
703
00:37:39,960 --> 00:37:42,930
Excuse me, gentlemen.
704
00:37:46,970 --> 00:37:48,700
You're having me followed, Brad.
705
00:37:48,740 --> 00:37:49,800
I want to know why.
706
00:37:49,840 --> 00:37:51,286
Because you're involved
with a case we're involved in,
707
00:37:51,310 --> 00:37:53,440
and I don't want you
involved. Lavonne Schofield?
708
00:37:53,480 --> 00:37:55,510
That's a murder case! I
get paid to solve those.
709
00:37:55,540 --> 00:37:57,386
What we're working on is a
hell of a lot more important
710
00:37:57,410 --> 00:37:59,056
than your homicide
case. I want you out of it.
711
00:37:59,080 --> 00:38:01,550
That's not going to happen.
712
00:38:03,560 --> 00:38:05,900
You better come with me.
713
00:38:07,470 --> 00:38:10,570
What's this look
like to you, sergeant?
714
00:38:15,480 --> 00:38:16,810
Oh, I don't know.
715
00:38:16,840 --> 00:38:19,650
Greenwich, Connecticut?
Amherst, Massachusetts?
716
00:38:19,680 --> 00:38:20,420
You tell me.
717
00:38:20,450 --> 00:38:22,280
Nevesgraad.
Ukraine. Soviet union.
718
00:38:22,320 --> 00:38:25,650
What the hell are you
talking about here?
719
00:38:25,690 --> 00:38:28,560
There's a hot dog stand
with a Chevy out front.
720
00:38:28,590 --> 00:38:29,330
Mm-hmm.
721
00:38:29,360 --> 00:38:31,230
Those pictures
were taken in 1968
722
00:38:31,260 --> 00:38:32,660
by one of our
Russian operatives.
723
00:38:32,700 --> 00:38:35,346
They're the first and last pictures
to ever come out of the Soviet union
724
00:38:35,370 --> 00:38:36,770
of a Potemkin village.
725
00:38:36,800 --> 00:38:37,740
A what?
726
00:38:37,770 --> 00:38:38,470
Potemkin village!
727
00:38:38,500 --> 00:38:40,040
Carefully selected
Russian youths
728
00:38:40,070 --> 00:38:41,640
are sent in their
teens to villages
729
00:38:41,670 --> 00:38:43,156
that look just like
small town america.
730
00:38:43,180 --> 00:38:45,980
They stay there. They learn to
speak English with the right accent.
731
00:38:46,010 --> 00:38:47,320
They watch American TV.
732
00:38:47,350 --> 00:38:48,320
They read American newspapers.
733
00:38:48,350 --> 00:38:50,850
They are committed,
indoctrinated
734
00:38:50,890 --> 00:38:51,790
communist party cadres
735
00:38:51,820 --> 00:38:54,020
who end up looking
like the quintessential,
736
00:38:54,060 --> 00:38:54,960
red-blooded American.
737
00:38:54,990 --> 00:38:57,030
Some of these villages
look like new england.
738
00:38:57,060 --> 00:38:58,630
Some of them look like Montana.
739
00:38:58,660 --> 00:39:01,470
Some of them look
like pruitville, Texas!
740
00:39:04,680 --> 00:39:06,650
Lavonne called us last week.
741
00:39:06,680 --> 00:39:07,550
She wanted to defect.
742
00:39:07,580 --> 00:39:08,686
She fell in love
with an American,
743
00:39:08,710 --> 00:39:11,020
but she was afraid because
her family, her 2 brothers...
744
00:39:11,050 --> 00:39:12,620
They were still
in the Soviet union.
745
00:39:12,650 --> 00:39:14,450
She asked us if we
would set up a meeting
746
00:39:14,490 --> 00:39:15,560
for her in a safe place.
747
00:39:15,590 --> 00:39:17,290
We arranged it.
She never showed.
748
00:39:17,330 --> 00:39:19,360
You want to know
why she didn't show up?
749
00:39:19,390 --> 00:39:20,330
Brad: Why?
750
00:39:20,360 --> 00:39:21,436
Because she fell in
love with a police officer,
751
00:39:21,460 --> 00:39:24,630
a fellow police officer
by the name of Riley coslin.
752
00:39:24,670 --> 00:39:25,940
Now he's dead.
753
00:39:25,970 --> 00:39:27,916
Now, come on. What the hell is
going on over at pacific industries
754
00:39:27,940 --> 00:39:29,310
that I don't know
anything about?
755
00:39:29,340 --> 00:39:30,616
What are the Russians
doing over there?
756
00:39:30,640 --> 00:39:33,180
I'm sorry. I cannot risk having
you involved with this operation.
757
00:39:33,210 --> 00:39:34,450
But I am involved in this!
758
00:39:34,480 --> 00:39:36,520
Don't you understand that?
759
00:39:37,250 --> 00:39:40,550
I mean, come on. I am involved.
760
00:39:42,320 --> 00:39:44,790
I've got a photograph,
a sketch of a man...
761
00:39:44,830 --> 00:39:47,900
One of the men that
ransacked Riley coslin's house.
762
00:39:47,930 --> 00:39:49,530
Now, you want to see that?
763
00:39:49,560 --> 00:39:51,470
Sure.
764
00:39:52,300 --> 00:39:54,600
Let's go see your sketch.
765
00:39:54,640 --> 00:39:55,940
Hunter: You know him?
766
00:39:55,970 --> 00:39:57,210
Yeah, I know him.
767
00:39:57,240 --> 00:39:58,080
He's Igor welachevski.
768
00:39:58,110 --> 00:39:59,940
He was lavonne's
immediate superior.
769
00:39:59,980 --> 00:40:01,410
We don't want him.
770
00:40:01,450 --> 00:40:03,966
You might be able to pin lavonne's
murder here on him as well as coslin's,
771
00:40:03,990 --> 00:40:06,730
but he's not the man we
want. We want his boss!
772
00:40:06,760 --> 00:40:07,960
He's middle level.
773
00:40:07,990 --> 00:40:10,460
We're never going to get his
boss if you don't listen to me.
774
00:40:10,500 --> 00:40:13,430
I want your men off this case.
775
00:40:14,870 --> 00:40:17,010
Look, I know how
you feel about coslin,
776
00:40:17,040 --> 00:40:17,970
but he's got a point,
777
00:40:18,010 --> 00:40:19,210
not to mention political clout.
778
00:40:19,240 --> 00:40:20,316
Let me tell you
something, Charlie.
779
00:40:20,340 --> 00:40:22,680
The last time that guy
said I interfered in his case,
780
00:40:22,710 --> 00:40:23,826
I ended up handing it to him.
781
00:40:23,850 --> 00:40:25,520
I'm not worried about
the case, hunter.
782
00:40:25,550 --> 00:40:26,380
I'm worried about you.
783
00:40:26,420 --> 00:40:27,756
I've already lost
one man to this thing.
784
00:40:27,780 --> 00:40:30,290
I don't want to
lose another one.
785
00:40:31,160 --> 00:40:34,130
I want to talk to
you about that.
786
00:40:56,190 --> 00:40:58,690
Man, Russian accent: Don't
move, sergeant hunter.
787
00:40:58,720 --> 00:41:00,990
Now turn around slowly,
788
00:41:01,030 --> 00:41:03,700
your hands at your sides.
789
00:41:05,270 --> 00:41:07,540
You're coming with us.
790
00:41:10,410 --> 00:41:12,280
Terrific.
791
00:41:40,280 --> 00:41:43,990
I have only one question
to ask you, sergeant.
792
00:41:45,350 --> 00:41:46,460
Where's the key?
793
00:41:46,490 --> 00:41:49,660
Dr. Shapiro, it's
really good to see you.
794
00:41:49,690 --> 00:41:52,500
Where is the key?
795
00:41:52,530 --> 00:41:53,800
What key?
796
00:41:53,830 --> 00:41:56,300
I hope you're not going
to try to be heroic
797
00:41:56,330 --> 00:41:59,540
like your friend
detective coslin.
798
00:41:59,810 --> 00:42:02,520
But then, love
makes fools of us all,
799
00:42:02,550 --> 00:42:03,620
doesn't it, sergeant?
800
00:42:03,650 --> 00:42:05,950
Coslin was no fool, Dr. Shapiro.
801
00:42:05,990 --> 00:42:07,390
Otherwise, you wouldn't be here.
802
00:42:07,420 --> 00:42:10,120
I'm here because
he led my associates
803
00:42:10,160 --> 00:42:11,830
on a goose chase
804
00:42:11,860 --> 00:42:13,900
and paid with his life.
805
00:42:13,930 --> 00:42:16,400
Now you have the
information I need,
806
00:42:16,430 --> 00:42:19,970
and I will get it from you.
807
00:42:20,540 --> 00:42:22,370
Now tell me where the key is.
808
00:42:22,410 --> 00:42:25,310
What are you talking about?
809
00:42:35,890 --> 00:42:37,690
What makes you and these idiots
810
00:42:37,720 --> 00:42:40,130
think you can put that on me?
811
00:42:54,380 --> 00:42:56,080
You needn't struggle, sergeant.
812
00:42:56,110 --> 00:42:58,280
It'll do you no good.
813
00:42:58,320 --> 00:42:59,190
Hey, look.
814
00:42:59,220 --> 00:43:01,860
I don't know anything
about your key, ok?
815
00:43:01,890 --> 00:43:05,000
You could save yourself a
great deal of pain, sergeant.
816
00:43:05,030 --> 00:43:07,470
Coslin never said
anything about a key.
817
00:43:07,500 --> 00:43:09,170
Look. This thing
didn't work on lavonne.
818
00:43:09,200 --> 00:43:11,010
What makes you think
it's going to work on me?
819
00:43:11,040 --> 00:43:12,840
Lavonne was very well trained.
820
00:43:12,880 --> 00:43:15,480
Trained to withstand Pentothal
821
00:43:15,510 --> 00:43:17,310
and a great deal of pain.
822
00:43:21,650 --> 00:43:23,120
Officer: Police! Freeze!
823
00:43:46,550 --> 00:43:48,850
Officer: Throw down
your weapons!
824
00:43:49,520 --> 00:43:52,090
Officer: Freeze!
Drop your weapons!
825
00:43:58,030 --> 00:44:01,200
Come out with your
hands above your head!
826
00:44:03,840 --> 00:44:06,080
There's Dr. Shapiro over there.
827
00:44:06,110 --> 00:44:08,850
That's the guy that
wilkes was after.
828
00:44:08,880 --> 00:44:10,890
Coslin apparently
hid a key at my house.
829
00:44:10,920 --> 00:44:12,796
We've got to send someone
over there to find it.
830
00:44:12,820 --> 00:44:15,760
Send a search team over
to hunter's on the double!
831
00:44:15,790 --> 00:44:17,630
I'll meet you there.
832
00:44:17,660 --> 00:44:18,830
And where were you guys?
833
00:44:18,860 --> 00:44:19,830
How come you took so long?
834
00:44:19,860 --> 00:44:22,070
That guy could have
poached me with that thing.
835
00:44:28,910 --> 00:44:32,010
You know, I've been giving this an
awful lot of thought, sergeant.
836
00:44:32,050 --> 00:44:35,050
And what I think they need
is a shorter quarterback.
837
00:44:35,080 --> 00:44:36,520
You know, you don't know
838
00:44:36,550 --> 00:44:38,050
the first thing about football.
839
00:44:38,090 --> 00:44:40,420
When's the last time
you even saw a game?
840
00:44:40,460 --> 00:44:41,520
Man: Hunter!
841
00:44:41,560 --> 00:44:43,690
McCall!
842
00:44:43,730 --> 00:44:44,930
Got a visitor.
843
00:44:44,960 --> 00:44:45,860
Hiya, Brad.
844
00:44:45,900 --> 00:44:47,200
Hi. How are you?
845
00:44:47,230 --> 00:44:49,330
Just came by because
I wanted to thank you
846
00:44:49,370 --> 00:44:50,470
for all your help.
847
00:44:50,500 --> 00:44:52,070
Oh. Well, you're welcome.
848
00:44:52,100 --> 00:44:53,870
What's happening with shapiro?
849
00:44:53,910 --> 00:44:55,140
Well, he's the man, all right.
850
00:44:55,170 --> 00:44:57,310
He's not talking,
but he's the man.
851
00:44:57,340 --> 00:44:58,980
That key that we
found at your house
852
00:44:59,010 --> 00:45:00,610
is to a safety deposit box.
853
00:45:00,650 --> 00:45:02,090
It had all this information
854
00:45:02,120 --> 00:45:04,230
about the Potemkin
village operation
855
00:45:04,260 --> 00:45:06,860
as well as shapiro's
involvement in it.
856
00:45:06,900 --> 00:45:07,900
Mmm.
857
00:45:07,930 --> 00:45:09,500
I, uh...
858
00:45:09,530 --> 00:45:11,370
Well, I just know that next time
859
00:45:11,400 --> 00:45:12,940
I won't sell you guys so short.
860
00:45:12,970 --> 00:45:15,610
Well, we appreciate
that, don't we?
861
00:45:15,640 --> 00:45:17,340
Thanks, Brad.
862
00:45:17,380 --> 00:45:18,210
Yeah.
863
00:45:18,240 --> 00:45:19,910
I learned something else, too.
864
00:45:19,940 --> 00:45:20,650
What's that?
865
00:45:20,680 --> 00:45:22,450
Well, it's just that both of us,
866
00:45:22,480 --> 00:45:23,250
our side and theirs,
867
00:45:23,280 --> 00:45:24,020
we put billions of dollars
868
00:45:24,050 --> 00:45:25,720
and thousands of lifetimes
869
00:45:25,750 --> 00:45:27,990
into these carefully
planned operations,
870
00:45:28,020 --> 00:45:32,160
and we just see
them crashing down
871
00:45:32,190 --> 00:45:36,830
because we forget a
human being's involved.
872
00:45:39,070 --> 00:45:39,900
Yeah.
873
00:45:39,940 --> 00:45:42,710
You think maybe we could,
874
00:45:42,740 --> 00:45:46,010
uh, invite Brad to lunch?
875
00:45:46,810 --> 00:45:48,630
Yeah. What do you
say? Want to join us?
876
00:45:48,660 --> 00:45:50,560
Yeah. Sure, if you
let me pick up the tab.
877
00:45:50,600 --> 00:45:53,430
My agency's budget is a hell
of a lot bigger than yours.
878
00:45:53,460 --> 00:45:54,360
Certainly. Yeah.
879
00:45:54,400 --> 00:45:56,800
Now, what is the name
of that agency again?
880
00:45:56,830 --> 00:45:57,800
I keep forgetting.
881
00:45:57,830 --> 00:45:59,830
Oh, that's because I keep
declining to tell you.
882
00:45:59,860 --> 00:46:00,930
Get in the backseat, Brad.
883
00:46:00,960 --> 00:46:03,600
Right. In the back. Good.
60364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.