Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,260 --> 00:00:03,500
And you want me to
send you to Australia?
2
00:00:05,320 --> 00:00:08,990
Have you never heard of a
good old Australian welcome?
3
00:00:09,230 --> 00:00:10,170
You found her, huh?
4
00:00:10,200 --> 00:00:12,870
Oh, just out trying to
dig up something solid.
5
00:00:12,900 --> 00:00:15,440
I'm gonna go take a
shower. Care to join me?
6
00:00:15,470 --> 00:00:18,440
Well, his car was
blown up with him in it
7
00:00:18,480 --> 00:00:19,810
about 5 years ago, supposedly.
8
00:00:19,850 --> 00:00:22,080
I don't deal with gangsters.
9
00:00:22,110 --> 00:00:24,650
Stella, cut to
the chase, please.
10
00:00:26,960 --> 00:00:31,760
Let's all sit back, relax,
and wait for the police.
11
00:02:12,380 --> 00:02:17,480
Flight 716 for Auckland
now boarding at gate 36.
12
00:02:17,520 --> 00:02:23,760
Flight 716 for Auckland
now boarding at gate 36.
13
00:02:28,860 --> 00:02:33,070
Flight 111 to Canberra
has been delayed.
14
00:02:33,100 --> 00:02:34,740
Please consult
an arrival monitor
15
00:02:34,770 --> 00:02:37,140
for further information.
16
00:02:37,170 --> 00:02:38,880
Flight 111 to Canberra
17
00:02:38,910 --> 00:02:40,610
has been delayed.
18
00:02:40,650 --> 00:02:42,720
Please consult arrival monitor
19
00:02:42,750 --> 00:02:44,620
for further information.
20
00:02:44,650 --> 00:02:46,190
I got here too late.
21
00:02:46,220 --> 00:02:47,620
The suitcase is
22
00:02:47,660 --> 00:02:49,290
on the bloody plane.
23
00:02:49,320 --> 00:02:51,260
Yes! Yes!
24
00:02:51,290 --> 00:02:54,960
Yeah, I got my passport with me.
25
00:02:55,000 --> 00:02:56,500
Ok.
26
00:02:56,530 --> 00:02:58,240
Ok, look, no worries, mate.
27
00:02:58,270 --> 00:03:00,140
I'm going to have to go.
28
00:03:00,170 --> 00:03:02,050
Baggage for flight 59...
29
00:03:02,080 --> 00:03:05,650
Listen, you got any space
on the Los Angeles flight?
30
00:03:06,990 --> 00:03:08,290
It leaves in 15 minutes, sir.
31
00:03:08,320 --> 00:03:10,536
I know when it bloody leaves.
What I want is a ticket on it.
32
00:03:10,560 --> 00:03:15,130
I have space available. Do you
have your passport with you?
33
00:03:15,160 --> 00:03:16,300
Yes.
34
00:03:16,330 --> 00:03:17,770
Do you have any luggage?
35
00:03:17,800 --> 00:03:21,110
What the bloody
hell's it look like, love?
36
00:03:24,440 --> 00:03:29,420
Ladies and gentlemen,
transglobal airlines flight 604,
37
00:03:29,450 --> 00:03:31,190
originating in
Sydney, Australia,
38
00:03:31,220 --> 00:03:33,120
is now beginning
its final approach
39
00:03:33,160 --> 00:03:34,960
into Los Angeles
international airport.
40
00:03:34,990 --> 00:03:37,160
Please meet arriving passengers
41
00:03:37,190 --> 00:03:41,300
at gate 26,
international arrivals.
42
00:04:19,520 --> 00:04:21,290
How'd you happen to
come over and find her?
43
00:04:21,330 --> 00:04:26,300
Well, I knew Alice was back 'cause she'd
picked up her newspapers and things,
44
00:04:26,330 --> 00:04:30,440
so I came over to hear
about her trip, and...
45
00:04:30,470 --> 00:04:33,040
And there she was.
46
00:04:35,910 --> 00:04:36,980
What do you got, Barney?
47
00:04:37,010 --> 00:04:39,480
She's got bruises on the
inner side of her forearms,
48
00:04:39,520 --> 00:04:44,760
like somebody grabbed her and
shook her before she was strangled.
49
00:04:54,740 --> 00:04:58,110
Hmm. Her jewelry and
her cash are untouched,
50
00:04:58,140 --> 00:05:02,850
but her purse and
luggage has been searched.
51
00:05:02,890 --> 00:05:05,860
She got here this morning
from Sydney, Australia.
52
00:05:05,890 --> 00:05:07,990
What about it, McCall?
You got any ideas?
53
00:05:08,030 --> 00:05:09,630
Want a brilliant deduction?
54
00:05:09,660 --> 00:05:12,270
Someone was
looking for something.
55
00:05:12,300 --> 00:05:13,340
Maybe drugs?
56
00:05:13,370 --> 00:05:14,640
From Australia?
57
00:05:14,670 --> 00:05:17,840
No, this does not look like the
residence of a drug trafficker.
58
00:05:17,870 --> 00:05:21,710
We've got at least 2 prints
that don't match hers,
59
00:05:21,750 --> 00:05:23,250
and they're fresh.
60
00:05:23,280 --> 00:05:25,450
His name is Alan Travers...
61
00:05:25,480 --> 00:05:26,620
Caucasian male; 38 years old;
62
00:05:26,650 --> 00:05:29,290
current residence,
Paddington, new south wales,
63
00:05:29,320 --> 00:05:30,860
in Australia;
64
00:05:30,890 --> 00:05:33,930
3 arrests, burglary,
no convictions.
65
00:05:33,960 --> 00:05:37,870
One arrest, assault and
burglary, no conviction.
66
00:05:37,900 --> 00:05:39,840
This guy had a
pretty good attorney.
67
00:05:39,870 --> 00:05:41,170
I think that Alice mcgonigle
68
00:05:41,210 --> 00:05:42,470
must have brought something
69
00:05:42,510 --> 00:05:44,280
pretty important
into Los Angeles.
70
00:05:44,310 --> 00:05:45,980
I'll bet you 3 to 1
71
00:05:46,010 --> 00:05:48,250
the killer is out
of the country.
72
00:05:48,280 --> 00:05:49,950
All right. I'll bet you lunch,
73
00:05:49,980 --> 00:05:51,650
'cause I think the
answer's here.
74
00:05:51,690 --> 00:05:53,990
Yeah? Well, we're
about to find out.
75
00:05:54,020 --> 00:05:55,020
Travers split.
76
00:05:55,060 --> 00:05:57,290
He spent a grand total
of 3 hours in our fair land
77
00:05:57,330 --> 00:05:59,160
and headed back to Sydney.
78
00:05:59,200 --> 00:06:01,070
You owe me 3 very large lunches.
79
00:06:01,100 --> 00:06:04,010
So he's an Australian
problem now.
80
00:06:04,040 --> 00:06:06,380
Well, the murder
occurred here, Ambrose.
81
00:06:06,410 --> 00:06:07,110
It's our problem.
82
00:06:07,150 --> 00:06:08,426
The aussie
police'll pick him up,
83
00:06:08,450 --> 00:06:09,650
the D.A. will extradite him,
84
00:06:09,680 --> 00:06:14,160
which means that you two are
available for the next case up.
85
00:06:14,190 --> 00:06:16,330
I'd like one of my
lunches now, please.
86
00:06:16,360 --> 00:06:20,930
Excuse me. I was told to
speak with detective hunter.
87
00:06:20,970 --> 00:06:22,670
That's me, honey.
88
00:06:22,870 --> 00:06:25,540
The woman who was
killed, Alice mcgonigle,
89
00:06:25,570 --> 00:06:27,640
she was my grandmother.
90
00:06:27,670 --> 00:06:28,540
I'm Celia,
91
00:06:28,580 --> 00:06:29,710
Celia mcgonigle.
92
00:06:29,740 --> 00:06:31,410
Celia, how are you, honey?
93
00:06:31,450 --> 00:06:33,780
This is sergeant McCall.
94
00:06:34,350 --> 00:06:36,820
This came in the mail this
morning addressed to me
95
00:06:36,850 --> 00:06:37,920
from Sydney, Australia.
96
00:06:37,950 --> 00:06:42,030
From the handwriting, I
know my grandmother sent it.
97
00:06:42,430 --> 00:06:44,760
Well, was anything with
it, like a note or a letter?
98
00:06:44,800 --> 00:06:50,640
No. And she always wrote me long
letters whenever she went on vacation.
99
00:06:50,670 --> 00:06:53,540
It's not like her at all
to just send something.
100
00:06:53,570 --> 00:06:56,080
Of course, you know what
we have here, don't you?
101
00:06:56,110 --> 00:06:57,980
A mcguffin.
102
00:07:02,090 --> 00:07:04,630
McCall: Well, that's not
Travers. Travers is blond.
103
00:07:04,660 --> 00:07:08,700
Do you have a, um,
magnifying glass?
104
00:07:09,070 --> 00:07:11,510
What? Do you see something?
105
00:07:14,110 --> 00:07:17,250
That's Stella Graham.
106
00:07:18,310 --> 00:07:19,520
Stella Graham?
107
00:07:19,550 --> 00:07:23,450
You mean the one that wore
her dresses cut up to her armpits
108
00:07:23,490 --> 00:07:24,820
and drove the red Porsche?
109
00:07:24,860 --> 00:07:26,330
That was Phyllis.
110
00:07:26,360 --> 00:07:29,200
Stella was way before your time.
111
00:07:29,230 --> 00:07:32,870
She's been missing
for the last 3 years.
112
00:07:33,200 --> 00:07:38,340
We had a dinner engagement about 3
years ago, and she never showed up.
113
00:07:38,370 --> 00:07:39,280
And?
114
00:07:39,310 --> 00:07:40,756
Well, nothing illegal.
She just disappeared.
115
00:07:40,780 --> 00:07:43,110
So as far as you
knew, she was dead.
116
00:07:43,150 --> 00:07:43,920
Yup.
117
00:07:43,950 --> 00:07:46,020
Well, tell me this.
118
00:07:46,050 --> 00:07:48,320
Um, were you in love with her?
119
00:07:48,350 --> 00:07:50,990
No, I was not in love with her,
120
00:07:51,030 --> 00:07:53,860
and she was not in love with me,
121
00:07:53,900 --> 00:07:57,800
but we did have a lot of fun.
122
00:07:57,830 --> 00:07:58,900
Ha ha ha.
123
00:07:58,940 --> 00:08:01,610
The board of supervisors
wants to know the gas mileage
124
00:08:01,640 --> 00:08:03,286
every time an officer
travels to Santa Monica,
125
00:08:03,310 --> 00:08:05,450
and you want me to
send you to Australia?
126
00:08:05,480 --> 00:08:06,850
Charlie, the board
of supervisors
127
00:08:06,890 --> 00:08:08,920
would also like to have
this murder case solved.
128
00:08:08,960 --> 00:08:10,920
Now, to make matters
worse, Alice mcgonigle,
129
00:08:10,960 --> 00:08:12,560
she worked for the
Los Angeles times.
130
00:08:12,590 --> 00:08:17,400
Now, the Los Angeles times would
also like to have this murder case solved.
131
00:08:17,430 --> 00:08:18,900
The times, huh?
132
00:08:18,940 --> 00:08:20,600
What'd she do there?
133
00:08:20,640 --> 00:08:22,070
She worked in the morgue.
134
00:08:22,110 --> 00:08:23,910
She worked in the
department that clips out
135
00:08:23,940 --> 00:08:26,010
the articles and the
stories about v.I.P.S.
136
00:08:26,040 --> 00:08:28,010
She worked there for 30 years,
137
00:08:28,050 --> 00:08:30,550
and they are very upset.
138
00:08:30,780 --> 00:08:33,650
There is no way you're gonna
identify this guy from this photograph,
139
00:08:33,690 --> 00:08:36,230
and this woman looks like
she just happened to be there.
140
00:08:36,260 --> 00:08:37,060
Captain, it's obvious.
141
00:08:37,090 --> 00:08:38,590
Alice mcgonigle recognized him,
142
00:08:38,630 --> 00:08:40,360
and she snapped his picture.
143
00:08:40,400 --> 00:08:43,470
Now, he sent someone
to get the picture back
144
00:08:43,500 --> 00:08:45,140
and to... take care of her,
145
00:08:45,170 --> 00:08:46,340
but he came back empty-handed
146
00:08:46,370 --> 00:08:48,186
because she sent the film
back here to her granddaughter.
147
00:08:48,210 --> 00:08:52,280
So what? The Australian
police can put this thing to bed
148
00:08:52,310 --> 00:08:53,850
better and faster than we can.
149
00:08:53,880 --> 00:08:54,750
It's their territory.
150
00:08:54,780 --> 00:08:58,020
Charlie, it's not their case.
151
00:08:58,050 --> 00:09:02,900
Sergeant hunter, your overseas
call has come in on line 63.
152
00:09:02,930 --> 00:09:04,000
Thank you.
153
00:09:05,340 --> 00:09:07,140
Hello?
154
00:09:09,070 --> 00:09:11,310
When did that happen?
155
00:09:11,340 --> 00:09:12,180
Yeah. Yes.
156
00:09:12,210 --> 00:09:15,420
Well, tell him thank you.
157
00:09:16,020 --> 00:09:18,150
Thank you very much.
158
00:09:18,190 --> 00:09:20,820
That was the Sydney police.
159
00:09:21,360 --> 00:09:23,760
They found Alan Travers...
160
00:09:23,790 --> 00:09:26,100
Dead as a doornail.
161
00:09:26,130 --> 00:09:28,600
I can't send the both of you.
162
00:09:28,630 --> 00:09:32,410
If you want to go,
you got to go alone.
163
00:09:32,740 --> 00:09:35,440
It's all right. I can
hold down things here.
164
00:09:35,480 --> 00:09:37,250
You can shop.
165
00:09:44,660 --> 00:09:49,230
McCall, it's not gonna help
to blow this up any larger.
166
00:09:49,260 --> 00:09:54,400
The ring is just gonna
get bigger and fuzzier,
167
00:09:54,440 --> 00:09:55,570
not clearer.
168
00:09:55,600 --> 00:09:56,746
You know, I don't
understand this.
169
00:09:56,770 --> 00:10:00,180
We can put cameras on Mars
and take nice, clear pictures,
170
00:10:00,210 --> 00:10:01,340
but you can't do this?
171
00:10:01,380 --> 00:10:05,820
The old lady used a
typical $49 tourist camera.
172
00:10:05,860 --> 00:10:08,760
Camera on Mars costs 20 million.
173
00:10:08,790 --> 00:10:15,140
George, I need this.
Come on. Help me out.
174
00:10:17,210 --> 00:10:19,910
Ok. Maybe they can help us
175
00:10:19,940 --> 00:10:22,980
over at the jet propulsion
laboratory in Pasadena.
176
00:10:23,010 --> 00:10:24,920
They have a computer they use
177
00:10:24,950 --> 00:10:28,920
for space photos to,
uh, enhance details.
178
00:10:28,950 --> 00:10:29,820
Great.
179
00:10:29,860 --> 00:10:34,130
I knew you'd come
through for me. Thanks.
180
00:10:34,160 --> 00:10:36,106
Woman: Ladies and gentlemen,
welcome to Australia.
181
00:10:36,130 --> 00:10:40,070
We'll be landing at the
Sydney airport in a few minutes.
182
00:10:40,100 --> 00:10:41,540
Please fasten your seat belts,
183
00:10:41,570 --> 00:10:43,370
put your seats in
the upright position,
184
00:10:43,410 --> 00:10:45,540
and extinguish your cigarettes.
185
00:10:45,580 --> 00:10:46,756
Thank you for
flying transglobal.
186
00:10:46,780 --> 00:10:52,420
Flight 716 for Auckland
now boarding at gate 36.
187
00:10:52,450 --> 00:10:56,830
Flight 716 for Auckland
now boarding at gate 36.
188
00:10:56,860 --> 00:11:02,770
Paging miss jan marr to the v.I.P.
Reception area, please. Miss jan marr...
189
00:11:02,810 --> 00:11:04,640
Hunter?
190
00:11:05,740 --> 00:11:09,750
I'm Desmond Evans with
the new south wales c.I.B.
191
00:11:09,780 --> 00:11:10,450
Oh, great.
192
00:11:10,480 --> 00:11:13,150
Want to give me your passport?
193
00:11:15,890 --> 00:11:20,200
This is the final
boarding call for flight 16
194
00:11:20,230 --> 00:11:22,570
to Melbourne, Adelaide, Perth,
195
00:11:22,600 --> 00:11:24,840
now leaving at gate 4.
196
00:11:24,870 --> 00:11:26,340
This is Russell
woodward, my partner.
197
00:11:26,370 --> 00:11:27,270
Russell, how are you?
198
00:11:27,310 --> 00:11:28,470
G'day, mate. How are you?
199
00:11:28,510 --> 00:11:31,240
Gee, I didn't, uh... I didn't
expect a welcoming committee.
200
00:11:31,280 --> 00:11:33,980
Have you never heard of a
good old Australian welcome?
201
00:11:34,010 --> 00:11:37,190
Come on. We'll take you to
the hotel, get you checked in.
202
00:11:37,220 --> 00:11:38,920
Terrific. Thanks. Thank you.
203
00:11:38,950 --> 00:11:41,790
Flight 78, Brisbane...
204
00:11:54,010 --> 00:11:55,180
All right.
205
00:11:55,210 --> 00:11:57,480
Come on in.
206
00:11:58,310 --> 00:11:59,210
Room ok?
207
00:11:59,250 --> 00:12:00,350
Yeah. Very nice.
208
00:12:00,380 --> 00:12:01,850
Can I get you guys anything?
209
00:12:01,880 --> 00:12:05,660
No, we got to get going. But if there's
anything you want, anything you need,
210
00:12:05,700 --> 00:12:07,176
give us a call, and
we'll try and provide.
211
00:12:07,200 --> 00:12:08,406
That's because we don't want you
212
00:12:08,430 --> 00:12:10,470
to get into any trouble
that isn't necessary.
213
00:12:10,500 --> 00:12:13,040
I appreciate that.
There is one thing.
214
00:12:13,070 --> 00:12:15,780
Have you ever seen this woman?
215
00:12:15,810 --> 00:12:17,140
Her name is Stella Graham.
216
00:12:17,180 --> 00:12:20,820
I reckon Desmond here
knows every bird in Australia.
217
00:12:20,850 --> 00:12:22,020
Don't you, des?
218
00:12:22,050 --> 00:12:23,190
Well, almost.
219
00:12:23,220 --> 00:12:25,160
Pity I missed out on this one.
220
00:12:25,190 --> 00:12:27,390
Do you think she's got
something to do with Travers,
221
00:12:27,430 --> 00:12:28,890
that bloke who got knocked off
222
00:12:28,930 --> 00:12:30,406
after he arrived
here from Los Angeles?
223
00:12:30,430 --> 00:12:33,270
That all depends on
who that fellow is.
224
00:12:33,300 --> 00:12:35,340
You'll notice
Stella's in the shot.
225
00:12:35,370 --> 00:12:39,540
Is this the picture
Alice mcgonigle took?
226
00:12:39,570 --> 00:12:40,340
Yeah.
227
00:12:40,380 --> 00:12:42,010
Are you sure they're
together, mate?
228
00:12:42,040 --> 00:12:42,910
No, I'm not sure.
229
00:12:42,950 --> 00:12:44,026
That's one of the
things I gotta find out.
230
00:12:44,050 --> 00:12:46,520
Is Stella Graham the
name she'd be using here?
231
00:12:46,550 --> 00:12:47,320
I doubt it.
232
00:12:47,350 --> 00:12:49,320
She worked in a
bank in Los Angeles.
233
00:12:49,350 --> 00:12:52,030
I think we should probably start
with the banks here in Australia.
234
00:12:52,060 --> 00:12:53,760
So we may be looking
at a major expenditure
235
00:12:53,790 --> 00:12:55,460
in shoe leather on this one.
236
00:12:55,500 --> 00:12:56,260
Yeah.
237
00:12:56,300 --> 00:12:57,406
Look, sport, we
go off duty in a bit,
238
00:12:57,430 --> 00:12:59,376
but we'll jump all over this
first thing in the morning.
239
00:12:59,400 --> 00:13:00,716
We'll stay in touch
with you, mate.
240
00:13:00,740 --> 00:13:01,876
Yeah. Appreciate that very much.
241
00:13:01,900 --> 00:13:03,326
Did you guys find out
who killed Travers?
242
00:13:03,350 --> 00:13:04,680
No. We came up
empty on that one,
243
00:13:04,710 --> 00:13:06,450
but we're still working on it.
244
00:13:06,480 --> 00:13:07,650
Good.
245
00:13:07,690 --> 00:13:09,420
Thanks very much.
246
00:13:09,450 --> 00:13:10,260
Take care.
247
00:13:10,290 --> 00:13:11,990
Yeah. Thank you.
248
00:13:20,500 --> 00:13:22,270
Oh, you're early.
249
00:13:22,310 --> 00:13:23,110
Good morning. G'day, mate.
250
00:13:23,140 --> 00:13:24,670
I've been going
through Travers' file.
251
00:13:24,710 --> 00:13:28,050
You might like to start with
his girlfriend, Kate scanlon.
252
00:13:29,080 --> 00:13:31,950
She's a barmaid at the cross,
253
00:13:31,980 --> 00:13:33,050
very uncooperative.
254
00:13:33,090 --> 00:13:34,566
If you talk to her, don't
let her know you're a cop,
255
00:13:34,590 --> 00:13:37,460
'cause whoever killed her
boyfriend's got her running scared.
256
00:13:37,490 --> 00:13:38,330
I'll start there.
257
00:13:38,360 --> 00:13:39,360
I'll need directions.
258
00:13:39,390 --> 00:13:40,936
Oh, hunter, if you're
planning on using your gun,
259
00:13:40,960 --> 00:13:44,070
I'm going to have to authorize
it with the commissioner.
260
00:13:44,100 --> 00:13:44,940
Ok.
261
00:13:44,970 --> 00:13:46,840
So until then...
262
00:13:49,310 --> 00:13:50,180
Thanks, mate.
263
00:13:50,210 --> 00:13:53,480
I think you'll
find it. Good luck.
264
00:14:09,770 --> 00:14:11,240
G'day. How you doing?
265
00:14:11,280 --> 00:14:13,050
Pretty good. How are you?
266
00:14:13,080 --> 00:14:14,210
Yank, are you?
267
00:14:14,250 --> 00:14:15,050
Yep.
268
00:14:15,080 --> 00:14:16,180
What'll it be?
269
00:14:16,220 --> 00:14:17,080
Beer.
270
00:14:17,120 --> 00:14:17,780
New or old?
271
00:14:17,820 --> 00:14:19,450
What do you mean, new or old?
272
00:14:19,490 --> 00:14:21,420
New is light. Old is dark.
273
00:14:21,460 --> 00:14:22,660
You'd like the new.
274
00:14:22,690 --> 00:14:24,730
Give me a new one.
275
00:14:24,760 --> 00:14:25,730
You down for some clean air?
276
00:14:25,760 --> 00:14:27,400
Oh, actually, i'm
here on business.
277
00:14:27,430 --> 00:14:31,840
My company sells r.P.M.
Systems for lathes.
278
00:14:32,600 --> 00:14:33,540
Lathes?
279
00:14:33,570 --> 00:14:34,370
Yeah. Thank you.
280
00:14:34,410 --> 00:14:37,040
Funny. You look
like an American cop.
281
00:14:37,080 --> 00:14:38,950
Well, I'm not a cop.
282
00:14:38,980 --> 00:14:40,520
Thanks for the
compliment, but, uh...
283
00:14:40,550 --> 00:14:43,790
You see, my company makes
voltage-controlled r.P.M. Systems
284
00:14:43,820 --> 00:14:47,460
for lathes that work
with servo feedback loops.
285
00:14:47,490 --> 00:14:49,030
Would you like to
hear about the loops?
286
00:14:49,060 --> 00:14:50,060
I don't think so.
287
00:14:50,090 --> 00:14:51,200
That's about it.
288
00:14:51,230 --> 00:14:52,160
G'day, Freddy.
289
00:14:52,200 --> 00:14:54,100
Pint of the usual?
290
00:15:05,890 --> 00:15:07,390
Another beer, Richard?
291
00:15:07,420 --> 00:15:08,990
Yes, please.
292
00:15:09,290 --> 00:15:11,830
You know, you remind me
of a girl back in the states.
293
00:15:11,860 --> 00:15:13,600
She's very pretty.
294
00:15:14,900 --> 00:15:15,800
Are you married?
295
00:15:15,840 --> 00:15:18,240
Well, you might say
I'm married to this pub.
296
00:15:18,270 --> 00:15:20,440
Well, perhaps I could
take you to a better one.
297
00:15:20,480 --> 00:15:23,380
The last thing I want to
do when I get out of here
298
00:15:23,410 --> 00:15:24,650
is go to another pub.
299
00:15:24,680 --> 00:15:25,350
Thank you.
300
00:15:25,380 --> 00:15:26,980
Well, maybe we could go out
301
00:15:27,020 --> 00:15:28,820
to a nice restaurant in Sydney.
302
00:15:28,850 --> 00:15:30,220
Would you like that?
303
00:15:30,260 --> 00:15:31,560
Why?
304
00:15:31,590 --> 00:15:32,860
Why not?
305
00:15:32,890 --> 00:15:34,460
Ha ha ha!
306
00:15:34,490 --> 00:15:35,830
Ok.
307
00:15:35,860 --> 00:15:36,700
My name's Kate,
308
00:15:36,730 --> 00:15:38,470
and if you really
mean it about tonight,
309
00:15:38,500 --> 00:15:40,400
you can pick me up at 10:30.
310
00:15:40,430 --> 00:15:41,470
Good. 10:30 it is.
311
00:15:41,500 --> 00:15:44,070
Write down your address for me.
312
00:16:00,800 --> 00:16:04,610
Well, here's a bloke who
believes in being on time.
313
00:16:04,640 --> 00:16:05,510
How are you?
314
00:16:05,540 --> 00:16:07,580
I'm running a bit
behind, myself.
315
00:16:07,610 --> 00:16:09,750
Pull up a pew.
316
00:16:23,870 --> 00:16:26,200
Man: Turn around.
Nice and easy, ok?
317
00:16:26,240 --> 00:16:29,010
Put your hands on
top of your head.
318
00:16:34,950 --> 00:16:37,920
Look, I just came for dinner.
319
00:16:47,500 --> 00:16:50,590
Look, you guys are making
a very, very large mistake.
320
00:16:50,620 --> 00:16:52,870
All I really want to
do is get a good meal.
321
00:16:52,900 --> 00:16:54,970
Where's the photograph?
322
00:16:55,000 --> 00:16:56,070
What photograph?
323
00:16:56,100 --> 00:16:58,040
The snapshot, the
one the old lady took.
324
00:16:58,070 --> 00:16:59,440
You've got it, and we want it.
325
00:16:59,470 --> 00:17:02,320
You ought to give that to me,
or I'll blow your kidneys out.
326
00:17:02,350 --> 00:17:04,990
It's in my breast pocket.
327
00:17:09,590 --> 00:17:11,900
You don't want to move,
mate. She'll shoot you.
328
00:17:11,930 --> 00:17:12,800
Easy, Kate, now.
329
00:17:12,830 --> 00:17:14,630
I don't know what's
going on here,
330
00:17:14,670 --> 00:17:16,870
but just give me the gun.
331
00:17:17,200 --> 00:17:19,070
Are you gonna shoot me?
332
00:17:20,340 --> 00:17:22,180
Come on.
333
00:17:24,210 --> 00:17:26,750
Come on. Give me the gun.
334
00:18:30,740 --> 00:18:32,440
Kate!
335
00:18:37,580 --> 00:18:38,550
Good.
336
00:18:38,590 --> 00:18:41,220
I'll run a check on it,
see what I come up with.
337
00:18:41,260 --> 00:18:42,940
Oh, commissioner oked it.
338
00:18:42,970 --> 00:18:43,810
Terrific. Thanks.
339
00:18:43,850 --> 00:18:45,620
You know, you're right
about Kate scanlon.
340
00:18:45,650 --> 00:18:46,580
She's a scared girl.
341
00:18:46,620 --> 00:18:48,690
I called Kate scanlon's boss.
342
00:18:48,720 --> 00:18:51,890
He said she called in
and said she was quitting,
343
00:18:51,920 --> 00:18:53,630
not to send her final paycheck
344
00:18:53,660 --> 00:18:55,336
because she didn't have
a forwarding address.
345
00:18:55,360 --> 00:18:57,870
Whoever it was who
sent those guys after me
346
00:18:57,900 --> 00:19:01,300
wants to make sure that he's not
recognizable in that photograph.
347
00:19:01,340 --> 00:19:03,580
You know, this bloke
must be pretty important,
348
00:19:03,610 --> 00:19:07,250
probably an American, if the
old American lady recognized him.
349
00:19:07,280 --> 00:19:08,950
That's the way I look at it.
350
00:19:08,990 --> 00:19:11,160
How about Stella Graham?
351
00:19:11,190 --> 00:19:12,530
No, nothing on her yet.
352
00:19:12,560 --> 00:19:14,560
Not for the want
of trying, either.
353
00:19:14,590 --> 00:19:17,600
Thanks for this.
354
00:19:22,540 --> 00:19:23,270
Hello.
355
00:19:23,310 --> 00:19:25,040
Woman: Hello, Rick.
356
00:19:25,070 --> 00:19:27,180
It's been a long, long time.
357
00:19:27,210 --> 00:19:30,050
Do you know who this is?
358
00:19:30,550 --> 00:19:32,650
Yeah, I know who this is.
359
00:19:32,680 --> 00:19:34,520
Can we get together?
360
00:19:34,550 --> 00:19:35,620
Where?
361
00:19:35,660 --> 00:19:40,090
The bedroom of suite 1506
at the hotel royale. Hurry.
362
00:20:07,940 --> 00:20:09,910
Hi, Stella.
363
00:20:19,390 --> 00:20:21,660
You look terrific.
364
00:20:24,160 --> 00:20:26,160
So do you.
365
00:20:26,200 --> 00:20:28,930
Now, where's that bedroom?
366
00:20:33,540 --> 00:20:37,180
The police are showing a picture
of me at the banks here in Sydney.
367
00:20:37,210 --> 00:20:38,356
The name they have
is Stella Graham,
368
00:20:38,380 --> 00:20:42,280
and the picture's one you
took of me at mammoth mountain.
369
00:20:42,320 --> 00:20:43,790
Why?
370
00:20:43,820 --> 00:20:45,390
What happened?
371
00:20:45,420 --> 00:20:49,330
Or did you just start missing
me like I've been missing you?
372
00:20:49,360 --> 00:20:54,430
Stella, if you'd had the
decency to send me a postcard
373
00:20:54,470 --> 00:20:56,240
and tell me why you
disappeared 3 years ago,
374
00:20:56,270 --> 00:21:00,910
you could have saved the taxpayers
of Los Angeles an awful lot of money.
375
00:21:00,940 --> 00:21:02,080
I couldn't.
376
00:21:02,120 --> 00:21:04,120
Why?
377
00:21:04,850 --> 00:21:08,220
If you want to know why I
disappeared, as you put it,
378
00:21:08,260 --> 00:21:11,260
you're going to have to
screw up a little interest
379
00:21:11,300 --> 00:21:12,336
in the international
money market.
380
00:21:12,360 --> 00:21:15,000
Stella, what name are
you using here in Australia?
381
00:21:15,030 --> 00:21:17,540
Lauter. Ann lauter.
382
00:21:17,570 --> 00:21:18,810
L-a-u-t-e-r.
383
00:21:18,840 --> 00:21:20,880
Let's say a man wants to buy
384
00:21:20,910 --> 00:21:23,980
an electronic system
from the United States.
385
00:21:24,010 --> 00:21:25,410
At the official exchange rate,
386
00:21:25,450 --> 00:21:28,120
the cost of the system
is a million dollars.
387
00:21:28,150 --> 00:21:30,320
He gets in touch
with a specialist
388
00:21:30,350 --> 00:21:31,666
who knows how to
bypass the official rate
389
00:21:31,690 --> 00:21:35,760
and get it for him at a
savings of, say, $100,000.
390
00:21:35,800 --> 00:21:38,770
There are a lot of
those specialists around,
391
00:21:38,800 --> 00:21:40,470
and I'm one of them.
392
00:21:40,500 --> 00:21:41,570
I was one in L.A.
393
00:21:41,600 --> 00:21:44,510
In fact, the job at the bank
was just a helpful cover.
394
00:21:44,540 --> 00:21:47,510
Oh, don't get me wrong. I
wasn't doing anything illegal,
395
00:21:47,540 --> 00:21:50,410
but the people that
I was dealing with,
396
00:21:50,450 --> 00:21:53,050
it's usually
illegal at their end.
397
00:21:53,080 --> 00:21:54,920
Stella, cut to
the chase, please.
398
00:21:54,950 --> 00:21:58,490
It's a risky business,
and I got burned.
399
00:21:58,530 --> 00:22:01,600
I was buying dollars with yen,
400
00:22:01,630 --> 00:22:03,100
and a transaction got delayed.
401
00:22:03,140 --> 00:22:06,840
The value of the dollar went
up, and I didn't have the spread.
402
00:22:06,880 --> 00:22:09,980
How much money we talking about?
403
00:22:10,850 --> 00:22:14,050
I had to come up with a
million American dollars,
404
00:22:14,090 --> 00:22:16,020
and I didn't have it.
405
00:22:16,590 --> 00:22:17,636
It's a dangerous game, Rick,
406
00:22:17,660 --> 00:22:21,430
if you don't have a lot
of capital, and I didn't.
407
00:22:21,460 --> 00:22:23,030
I got in way over my head,
408
00:22:23,060 --> 00:22:28,140
and I had to hide, which is why I
couldn't send you that postcard.
409
00:22:28,940 --> 00:22:32,680
So, is that what you are
now here, is a specialist?
410
00:22:32,710 --> 00:22:34,950
Yeah.
411
00:22:34,980 --> 00:22:37,480
But I'm a lot more careful now,
412
00:22:37,520 --> 00:22:41,090
and it's all very legal.
413
00:22:54,970 --> 00:22:56,140
Still angry?
414
00:22:56,180 --> 00:23:02,390
I've been thinking about that
for the last 3 years, Stella,
415
00:23:02,420 --> 00:23:04,290
and what I've decided is...
416
00:23:04,330 --> 00:23:08,970
You need a good spanking.
417
00:23:21,820 --> 00:23:24,120
I hope you like your
eggs scrambled.
418
00:23:24,150 --> 00:23:27,160
I like them any
way. Bring 'em over.
419
00:23:27,190 --> 00:23:28,060
Here.
420
00:23:28,090 --> 00:23:32,100
Rick, how did you
know I was in Australia?
421
00:23:33,030 --> 00:23:36,370
Hand me my jacket
there, on the...
422
00:23:39,370 --> 00:23:41,010
Sit down.
423
00:23:44,480 --> 00:23:47,280
Remember that photograph?
424
00:23:50,850 --> 00:23:52,360
Yes, I do remember it.
425
00:23:52,390 --> 00:23:54,390
It was only about
8 or 10 days ago.
426
00:23:54,430 --> 00:23:57,600
Someone took a picture of a
man, and he threw his arm up
427
00:23:57,630 --> 00:23:58,806
and scared me
nearly half to death,
428
00:23:58,830 --> 00:24:01,740
and then I think he chased
after whoever took the picture.
429
00:24:01,770 --> 00:24:04,410
You weren't with the
fellow in this photograph?
430
00:24:04,450 --> 00:24:08,080
Certainly not. I
was shopping alone.
431
00:24:08,120 --> 00:24:09,220
Who is he?
432
00:24:09,250 --> 00:24:11,420
In fact, where is he?
433
00:24:11,460 --> 00:24:12,460
I cropped him out.
434
00:24:12,490 --> 00:24:15,860
The man in this photograph
is after this picture.
435
00:24:15,890 --> 00:24:18,560
He wants to see if
he's recognizable.
436
00:24:18,600 --> 00:24:20,500
Who is he, Jimmy hoffa?
437
00:24:20,530 --> 00:24:21,900
You don't know?
438
00:24:21,940 --> 00:24:22,900
No.
439
00:24:22,940 --> 00:24:26,540
And you're not going to
tell me, either, are you?
440
00:24:26,940 --> 00:24:31,080
Ok. I'm gonna go take a shower.
441
00:24:36,890 --> 00:24:38,560
Hey...
442
00:24:38,590 --> 00:24:40,360
Care to join me?
443
00:24:47,900 --> 00:24:49,370
Yeah.
444
00:25:00,090 --> 00:25:00,950
Hello.
445
00:25:00,990 --> 00:25:02,230
McCall: Hello, hunter.
446
00:25:02,260 --> 00:25:03,600
Well, hello, sergeant.
447
00:25:03,630 --> 00:25:05,870
I've got some real
interesting news for you.
448
00:25:05,900 --> 00:25:07,500
Did you notice that
our mystery man,
449
00:25:07,540 --> 00:25:10,470
the guy that didn't want his
picture taken, was wearing a ring?
450
00:25:10,510 --> 00:25:11,580
So?
451
00:25:11,610 --> 00:25:13,416
Well, I took the negative
to the jet propulsion lab,
452
00:25:13,440 --> 00:25:14,886
and I had them enhance
it electronically...
453
00:25:14,910 --> 00:25:17,480
You know, like what they
do with boulders on Mars...
454
00:25:17,520 --> 00:25:21,890
And I sent the processed
copy of this ring to the FBI.
455
00:25:21,920 --> 00:25:23,890
They had a record on this thing.
456
00:25:23,920 --> 00:25:25,230
You ready for this?
457
00:25:25,260 --> 00:25:28,700
It's the class ring of a parochial
school in Trenton, New Jersey.
458
00:25:28,730 --> 00:25:29,770
That's interesting?
459
00:25:29,800 --> 00:25:32,470
It's just that this school
had one famous graduate.
460
00:25:32,500 --> 00:25:33,716
The guy never took his ring off.
461
00:25:33,740 --> 00:25:36,510
I mean, he was superstitious
about it. He never took it off.
462
00:25:36,540 --> 00:25:38,110
I give. Who was it?
463
00:25:38,140 --> 00:25:40,110
Anthony Trenton "Tony" parris.
464
00:25:40,150 --> 00:25:43,850
Tony parris? Come on. He was
blown up in a car 5 years ago.
465
00:25:43,890 --> 00:25:46,490
I know that. As a matter of
fact, he was blown to bits.
466
00:25:46,520 --> 00:25:49,860
They identified the body by the
ring and by his dental records.
467
00:25:49,890 --> 00:25:52,230
The ring was
claimed by his family,
468
00:25:52,260 --> 00:25:53,976
and the dentist died a
couple of years later.
469
00:25:54,000 --> 00:25:56,870
The FBI says the bombing saved
parris from a long prison term,
470
00:25:56,900 --> 00:25:59,110
because apparently they
were getting ready to bust him.
471
00:25:59,140 --> 00:26:01,640
Very nice piece of
police work, McCall.
472
00:26:01,670 --> 00:26:03,850
Thank you. I figure
it could have been
473
00:26:03,880 --> 00:26:05,390
somebody else's body in the car,
474
00:26:05,420 --> 00:26:07,920
and dental records could
have been cooked, right?
475
00:26:07,960 --> 00:26:09,290
So what's your story?
476
00:26:09,320 --> 00:26:12,760
Oh, just out trying to
dig up something solid.
477
00:26:12,800 --> 00:26:14,570
Where were you last night?
478
00:26:14,600 --> 00:26:17,970
Don't tell me I got the
time zones mixed up, either.
479
00:26:18,000 --> 00:26:19,100
No, you didn't.
480
00:26:19,140 --> 00:26:21,410
Like I say, I was out trying
to dig up something solid.
481
00:26:21,440 --> 00:26:23,140
You found her, huh?
482
00:26:23,180 --> 00:26:26,110
Good-bye. I'll call you later.
483
00:26:30,320 --> 00:26:31,150
Hello!
484
00:26:31,190 --> 00:26:32,590
Is this my yank friend?
485
00:26:32,620 --> 00:26:35,760
You got a lot of guts
calling me here, Kate.
486
00:26:35,790 --> 00:26:36,760
How'd you find me?
487
00:26:36,800 --> 00:26:39,870
Harry, the bloke
with the pocked face,
488
00:26:39,900 --> 00:26:40,900
he told me who you are,
489
00:26:40,930 --> 00:26:44,610
and I found your hotel
by ringing a dozen of them.
490
00:26:44,640 --> 00:26:46,040
I need to see you.
491
00:26:46,070 --> 00:26:48,910
Yeah! No, you
don't. No, thank you.
492
00:26:48,940 --> 00:26:49,880
You already set me up once.
493
00:26:49,910 --> 00:26:52,220
I'm not gonna give you
a second chance at it.
494
00:26:52,250 --> 00:26:55,150
Listen, I think I
can do you a favor,
495
00:26:55,190 --> 00:26:56,920
but I can't talk
about it on the phone.
496
00:26:56,960 --> 00:26:59,430
Well, you're gonna
have to come here, then.
497
00:26:59,460 --> 00:27:04,870
Ok. I'll come over there. When?
498
00:27:09,750 --> 00:27:14,350
Meet me outside the elevator
on the second floor, 3:00.
499
00:27:14,390 --> 00:27:16,350
I'll be there.
500
00:27:25,970 --> 00:27:27,000
Hi.
501
00:27:27,040 --> 00:27:28,140
Hello.
502
00:27:28,170 --> 00:27:30,670
Ah! I want to be as close
to you as I can possibly get.
503
00:27:30,710 --> 00:27:35,650
I got here early because I have to
leave you again in exactly one hour.
504
00:27:35,680 --> 00:27:36,380
Oh, no.
505
00:27:36,410 --> 00:27:37,780
Can we have dinner here tonight?
506
00:27:37,820 --> 00:27:39,480
Certainly. Thank you.
507
00:27:39,520 --> 00:27:41,350
6:30? I know that's early,
508
00:27:41,390 --> 00:27:43,520
but I want to go
to bed early, too,
509
00:27:43,560 --> 00:27:47,930
before I get tired or
sleepy or anything like that.
510
00:27:47,960 --> 00:27:50,730
Good thinking.
511
00:27:51,270 --> 00:27:52,900
You know Tony parris?
512
00:27:52,940 --> 00:27:54,800
Well, I've heard
of him, of course.
513
00:27:54,840 --> 00:27:56,770
The mobster, is
that who you mean?
514
00:27:56,810 --> 00:27:58,040
That's who I mean.
515
00:27:58,080 --> 00:28:00,580
Why are you asking me this?
516
00:28:02,150 --> 00:28:05,190
You don't think he's the
man in the picture, do you?
517
00:28:05,230 --> 00:28:05,860
He's dead.
518
00:28:05,890 --> 00:28:07,130
Well, his car was blown up
519
00:28:07,160 --> 00:28:09,260
with him in it
about 5 years ago,
520
00:28:09,300 --> 00:28:10,770
supposedly.
521
00:28:10,800 --> 00:28:13,240
Rick, I don't deal
with gangsters.
522
00:28:13,270 --> 00:28:17,040
The people I deal with aren't
exactly members of elite clubs,
523
00:28:17,070 --> 00:28:19,140
but they don't go around
blowing each other up.
524
00:28:19,180 --> 00:28:21,710
Do you still think I
know who that man was?
525
00:28:21,750 --> 00:28:25,020
You're piecing this
together very nicely.
526
00:28:25,050 --> 00:28:26,050
Well, I don't,
527
00:28:26,090 --> 00:28:29,420
and I never knew
Tony parris, either.
528
00:28:29,960 --> 00:28:31,490
Let's eat.
529
00:28:31,530 --> 00:28:33,860
I'm starving.
530
00:28:34,060 --> 00:28:37,640
You're very pretty today.
531
00:28:37,670 --> 00:28:39,500
Thanks.
532
00:29:36,590 --> 00:29:41,030
Should I bother with
underneath the bed?
533
00:29:42,730 --> 00:29:46,270
Ok, Kate, what can I do for you?
534
00:29:46,300 --> 00:29:47,840
I need some money.
535
00:29:47,870 --> 00:29:48,570
Ho!
536
00:29:48,600 --> 00:29:49,816
$300. It'll get me to Melbourne,
537
00:29:49,840 --> 00:29:53,780
and I can stay there till all
this is settled or forgotten.
538
00:29:53,810 --> 00:29:55,750
I have a sister
there. She's married.
539
00:29:55,780 --> 00:29:56,950
They won't find me there.
540
00:29:56,980 --> 00:29:58,180
What are you worried about?
541
00:29:58,220 --> 00:30:02,260
Harry blames me for not using
that gun when I had the chance.
542
00:30:02,290 --> 00:30:04,400
He came to the
pub looking for me.
543
00:30:04,430 --> 00:30:07,440
He thinks I did it on
purpose to help you.
544
00:30:07,470 --> 00:30:09,840
What do I get for my 300 bucks?
545
00:30:09,870 --> 00:30:11,410
I'll tell you where
you can find Harry.
546
00:30:11,440 --> 00:30:13,840
You do want to know, don't you?
547
00:30:13,880 --> 00:30:15,950
Well, sure I do.
548
00:30:15,980 --> 00:30:17,580
This is where he lives.
549
00:30:17,610 --> 00:30:20,850
He won't be there now, but he
will sometime after 6:00 or 7:00.
550
00:30:20,890 --> 00:30:24,020
What can you tell me about
Alan Travers' business?
551
00:30:24,460 --> 00:30:26,590
He never talked business to me.
552
00:30:26,630 --> 00:30:31,930
I really truly don't know who he
worked for or what he was up to.
553
00:30:32,800 --> 00:30:33,700
I really don't!
554
00:30:33,740 --> 00:30:35,640
But he did know Harry.
555
00:30:35,670 --> 00:30:39,010
Yeah. They were
mixed up together.
556
00:30:39,040 --> 00:30:40,680
Mm-hmm. You'll get your money
557
00:30:40,710 --> 00:30:44,080
as soon as I find out you're
not trying to set me up again.
558
00:30:44,120 --> 00:30:47,090
Look, Harry forced
me to set you up.
559
00:30:47,120 --> 00:30:48,890
I've got nowhere to go!
560
00:30:48,920 --> 00:30:51,730
I can't go back to my flat.
561
00:30:55,730 --> 00:30:59,940
Ok. You can stay here. Use
the phone. Order room service.
562
00:31:01,910 --> 00:31:03,080
Oh, and, uh...
563
00:31:03,110 --> 00:31:06,720
Have you ever heard of a
fellow by the name of Tony parris?
564
00:31:06,750 --> 00:31:07,990
No. Who is he?
565
00:31:08,020 --> 00:31:11,660
If the phone rings,
don't answer it.
566
00:31:47,140 --> 00:31:48,170
Excuse me.
567
00:31:48,210 --> 00:31:52,010
Did Ann lauter in room
1506 leave a message for me?
568
00:31:52,050 --> 00:31:53,820
Rick hunter.
569
00:31:53,850 --> 00:31:55,480
That room is unoccupied.
570
00:31:55,520 --> 00:31:59,360
The party in room 1506
was a Mrs. Mary Clark,
571
00:31:59,390 --> 00:32:01,230
but she checked out at 1 P.M.
572
00:32:01,260 --> 00:32:03,070
Are you sure about that?
573
00:32:03,100 --> 00:32:05,440
She checked out
at 1 P.M. today, sir.
574
00:32:05,470 --> 00:32:08,580
She checked in yesterday.
575
00:32:11,680 --> 00:32:12,450
Excuse me, sir.
576
00:32:12,480 --> 00:32:13,520
Aren't you the gentleman
577
00:32:13,550 --> 00:32:14,750
I seated at table 12?
578
00:32:14,780 --> 00:32:15,520
Yeah, I am.
579
00:32:15,550 --> 00:32:16,950
Will you be using
the table, sir?
580
00:32:16,990 --> 00:32:18,760
Uh, doesn't look like it.
581
00:32:18,790 --> 00:32:19,890
I'm very sorry.
582
00:32:19,920 --> 00:32:21,506
If you'd like to sit there
and wait, you certainly may.
583
00:32:21,530 --> 00:32:24,360
Oh. Well, uh, the last
time that happened,
584
00:32:24,400 --> 00:32:26,900
I was kept waiting for 3 years.
585
00:32:26,930 --> 00:32:29,200
Excuse me. I'm sorry.
586
00:35:27,460 --> 00:35:28,560
Hiya, Harry!
587
00:35:28,590 --> 00:35:31,930
Put your hands
on the wall. Move it!
588
00:35:35,140 --> 00:35:37,540
Don't move, Harry.
589
00:35:37,570 --> 00:35:41,140
I wouldn't want to
have to shoot you.
590
00:35:44,120 --> 00:35:46,020
In the chair. Come on.
591
00:35:46,050 --> 00:35:49,190
Come on. Sit down.
592
00:35:49,990 --> 00:35:54,430
Now, Harry, I want you to
listen to me very carefully.
593
00:35:54,460 --> 00:35:57,770
I want you to tell me the
name of the man that sent you
594
00:35:57,800 --> 00:36:00,040
to take that
photograph away from me.
595
00:36:00,070 --> 00:36:01,840
I don't know that bloke.
596
00:36:01,870 --> 00:36:03,710
I mean, he came
up to ownie and me
597
00:36:03,750 --> 00:36:04,850
at the pub where Kate works,
598
00:36:04,880 --> 00:36:07,920
gave us the dough, and
told us what he wanted.
599
00:36:07,950 --> 00:36:09,520
Didn't give us a name.
600
00:36:09,560 --> 00:36:14,860
Harry, I want you to tell
me what I want to know...
601
00:36:14,900 --> 00:36:18,730
Or I'm going to throw
you out that window.
602
00:36:20,270 --> 00:36:23,040
Give me the name.
603
00:36:30,620 --> 00:36:33,450
Let's go, Harry.
604
00:36:33,490 --> 00:36:35,120
Come on.
605
00:36:36,490 --> 00:36:40,260
Don't turn around. I want
you to see where you're going.
606
00:36:40,300 --> 00:36:41,600
See you, Harry.
607
00:36:41,630 --> 00:36:43,330
Wait!
608
00:36:43,370 --> 00:36:44,940
All I got was an address...
609
00:36:44,970 --> 00:36:47,270
Where I was supposed
to send the picture.
610
00:36:47,310 --> 00:36:49,170
I swear that's all I got.
611
00:36:49,210 --> 00:36:51,750
Turn around.
612
00:36:51,780 --> 00:36:53,110
Come on.
613
00:36:53,150 --> 00:36:55,120
Let me have it.
614
00:37:00,560 --> 00:37:04,230
"Baronga station, new
Devon, northern territory."
615
00:37:04,270 --> 00:37:05,300
Where the hell is this?
616
00:37:05,340 --> 00:37:06,870
New Devon is in the outback.
617
00:37:06,910 --> 00:37:10,240
You'll have to hire a
4-Wheeler to take you there,
618
00:37:10,280 --> 00:37:12,650
or a plane if you're in
such a bloody hurry.
619
00:37:12,680 --> 00:37:14,480
Sit down. Come on.
620
00:37:14,520 --> 00:37:16,490
All right. All right.
621
00:37:19,690 --> 00:37:22,460
Now, you gave me an address.
622
00:37:22,490 --> 00:37:23,730
Now I want a name...
623
00:37:23,760 --> 00:37:28,370
Or so help me, I'm going
to blow out your kidneys.
624
00:37:28,870 --> 00:37:30,800
I swear I don't know.
625
00:37:31,810 --> 00:37:33,770
Go ahead and shoot me.
626
00:37:33,810 --> 00:37:35,680
I don't know!
627
00:37:44,050 --> 00:37:45,520
What are you doing, mate?
628
00:37:45,560 --> 00:37:47,990
Give me the police.
629
00:37:48,330 --> 00:37:49,700
I give you what you ask for,
630
00:37:49,730 --> 00:37:51,300
then you squeal to the cops?
631
00:37:51,330 --> 00:37:53,670
Sit down, Harry.
632
00:37:54,500 --> 00:37:56,000
Sit.
633
00:37:57,440 --> 00:37:59,170
Yes, ma'am.
634
00:37:59,210 --> 00:38:00,240
This is sergeant hunter.
635
00:38:00,280 --> 00:38:03,620
I'm working with Evans
and woodward of your c.I.B.
636
00:38:03,650 --> 00:38:07,390
I've just made an arrest. I
need some assistance, please.
637
00:38:07,430 --> 00:38:08,890
Yes. I'll hold.
638
00:38:08,930 --> 00:38:10,530
Look, mate, that
address was dinkum.
639
00:38:10,560 --> 00:38:12,330
Why don't you be a good bloke,
640
00:38:12,370 --> 00:38:14,570
just let me slip
away into the night?
641
00:38:14,600 --> 00:38:17,370
Harry, I'm not
gonna tell you again.
642
00:38:17,410 --> 00:38:20,110
Shut up and sit down.
643
00:38:20,140 --> 00:38:21,210
Yes, ma'am.
644
00:38:21,240 --> 00:38:22,710
Good.
645
00:38:22,750 --> 00:38:26,450
I'm at 410 Edmonton.
646
00:38:26,480 --> 00:38:29,790
Yeah, room 312.
647
00:38:30,290 --> 00:38:31,220
I will.
648
00:38:31,260 --> 00:38:33,330
Thank you very much.
649
00:38:49,380 --> 00:38:52,350
Tell him to come in.
650
00:38:53,390 --> 00:38:55,620
Come on in, ownie.
651
00:38:57,730 --> 00:38:58,430
Hi, ownie.
652
00:38:58,460 --> 00:39:00,730
Put your hands
up there. Move it!
653
00:39:00,760 --> 00:39:03,640
Sit down on the couch, Harry.
654
00:39:05,310 --> 00:39:06,940
Ok, ownie.
655
00:39:06,980 --> 00:39:09,780
Get your hands up there.
656
00:39:16,620 --> 00:39:20,460
Sit on the couch, ownie.
657
00:39:28,370 --> 00:39:30,010
There.
658
00:39:30,040 --> 00:39:35,550
Let's all sit back, relax,
and wait for the police.
659
00:39:44,960 --> 00:39:45,630
Who is it?
660
00:39:45,660 --> 00:39:48,170
Hunter: It's me. Open up.
661
00:39:51,370 --> 00:39:52,440
Very cute.
662
00:39:52,470 --> 00:39:53,470
Covers more, too.
663
00:39:53,510 --> 00:39:56,810
The phone only rang once.
664
00:40:10,900 --> 00:40:11,540
Yeah?
665
00:40:11,570 --> 00:40:14,110
Evans? Wake up. It's hunter.
666
00:40:14,140 --> 00:40:16,280
What's the bloody time?
667
00:40:16,310 --> 00:40:17,580
2:30 A.M.
668
00:40:17,610 --> 00:40:19,310
This better be urgent.
669
00:40:19,350 --> 00:40:21,520
It is. I just had 2
suspects arrested.
670
00:40:21,550 --> 00:40:24,250
I don't want them
talking to anybody
671
00:40:24,290 --> 00:40:25,360
for the next 24 hours.
672
00:40:25,390 --> 00:40:26,596
Second of all, and
most importantly,
673
00:40:26,620 --> 00:40:29,590
I need to talk to you at
your office right now.
674
00:40:29,630 --> 00:40:31,930
Ok, listen, give me an hour,
675
00:40:31,960 --> 00:40:33,330
and I'll see you there.
676
00:40:33,370 --> 00:40:34,970
I live in the south bank.
677
00:40:35,000 --> 00:40:36,470
You got it.
678
00:40:36,500 --> 00:40:37,810
Kate: You leaving again?
679
00:40:37,840 --> 00:40:39,270
Yeah, in 45 minutes.
680
00:40:39,310 --> 00:40:40,640
45 minutes?
681
00:40:40,680 --> 00:40:43,510
That's a long time.
682
00:40:51,690 --> 00:40:53,560
Look, fellas,
683
00:40:53,590 --> 00:40:54,776
your own computer printout sheet
684
00:40:54,800 --> 00:40:58,130
shows that the baronga
station is owned by a Leon burkett.
685
00:40:58,170 --> 00:41:00,370
I think burkett is Tony parris.
686
00:41:00,400 --> 00:41:03,750
Now, before it gets too
late, let's get the warrant,
687
00:41:03,780 --> 00:41:05,980
fly to the outback,
and serve the guy.
688
00:41:06,020 --> 00:41:08,820
And how do we get the
court to issue the warrant?
689
00:41:08,850 --> 00:41:09,790
What's the basis for it?
690
00:41:09,820 --> 00:41:12,720
2 counts of murder,
one attempt on my life.
691
00:41:12,760 --> 00:41:14,190
Yeah, sure, I can get a warrant,
692
00:41:14,230 --> 00:41:16,876
but supposing this Mr. Burkett turns
out to be a fine, upstanding citizen.
693
00:41:16,900 --> 00:41:22,570
You're gone, and me and my partner
here are left looking like a pair of dills.
694
00:41:27,580 --> 00:41:29,680
Man: So when
burkett's on his station,
695
00:41:29,710 --> 00:41:32,280
his mates fly in, like putting
the cat amongst the pigeons.
696
00:41:32,320 --> 00:41:35,090
There's never any
trouble, though.
697
00:41:35,120 --> 00:41:36,320
Is this a working ranch,
698
00:41:36,360 --> 00:41:39,330
or is it just a place for burkett
to get away from the city?
699
00:41:39,360 --> 00:41:42,100
Oh, no. Business.
Cattle, mostly.
700
00:41:42,130 --> 00:41:44,300
But he's not fair
dinkum country.
701
00:41:44,330 --> 00:41:47,340
I believe he's got
a job in the city.
702
00:41:47,370 --> 00:41:49,510
Seems awfully lonesome out here.
703
00:41:49,540 --> 00:41:50,780
In the outback, sergeant hunter,
704
00:41:50,810 --> 00:41:55,020
a man can see further and see
less than anywhere in the world.
705
00:41:55,050 --> 00:41:56,820
Privacy was invented here.
706
00:41:56,850 --> 00:41:59,050
Does burkett have an accent?
707
00:41:59,090 --> 00:42:02,020
I've never met him, but
they say he's Canadian.
708
00:42:02,060 --> 00:42:03,400
Ha! That's what he says.
709
00:42:03,430 --> 00:42:06,040
How far till we get
to burkett station?
710
00:42:06,070 --> 00:42:09,110
You've been on it for
the last 20 minutes.
711
00:42:09,140 --> 00:42:11,340
The homestead's
just over those trees,
712
00:42:11,380 --> 00:42:14,350
and the chain gates are
about 2k down the road.
713
00:42:14,380 --> 00:42:18,390
Evans: Texans come
here to learn humility.
714
00:42:22,930 --> 00:42:24,460
So, what's the plan, boys?
715
00:42:24,490 --> 00:42:27,400
Well, it would help if one of
us knew what he looked like.
716
00:42:27,430 --> 00:42:28,630
I know what he looks like.
717
00:42:28,670 --> 00:42:30,670
In that case, all we do...
718
00:42:30,700 --> 00:42:33,770
We drive in, grab
him, and haul him off.
719
00:42:35,210 --> 00:42:38,910
Maybe our problem's
about to be solved.
720
00:42:48,360 --> 00:42:49,766
Man: You blokes are
on private property.
721
00:42:49,790 --> 00:42:52,200
G'day, Jack. I didn't
know you were working
722
00:42:52,230 --> 00:42:53,130
out this far.
723
00:42:53,170 --> 00:42:54,330
G'day, constable.
724
00:42:54,370 --> 00:42:55,130
You're Ferguson?
725
00:42:55,170 --> 00:42:57,570
Yeah. What's the
idea of the rifles?
726
00:42:57,600 --> 00:42:59,040
Didn't know it was
you, constable,
727
00:42:59,070 --> 00:43:00,310
but this is private property.
728
00:43:00,340 --> 00:43:03,550
When I have a warrant,
no property's private.
729
00:43:03,590 --> 00:43:05,350
I intend to serve it,
730
00:43:05,390 --> 00:43:06,920
so you can put down those guns.
731
00:43:06,960 --> 00:43:08,230
Mr. Burkett said to stop you.
732
00:43:08,260 --> 00:43:11,230
Yeah, he said to stop you and
turn you back where you come from.
733
00:43:11,260 --> 00:43:12,930
If you do, you'll
be breaking the law.
734
00:43:12,960 --> 00:43:15,940
Not only that, but you'll
be risking your lives.
735
00:43:15,970 --> 00:43:19,010
I'm armed. I intend
to come through.
736
00:43:26,250 --> 00:43:28,390
Come on. They're
stalling us, Ferguson.
737
00:43:28,420 --> 00:43:30,050
You see that airplane?
738
00:43:30,090 --> 00:43:32,460
It's coming in here
to pick up burkett.
739
00:43:32,490 --> 00:43:33,230
We need those rifles.
740
00:43:33,260 --> 00:43:35,590
Hand over those rifles. Come on!
741
00:43:40,870 --> 00:43:42,870
Hey, don't be stupid, fellas.
742
00:43:42,900 --> 00:43:45,370
This has nothing to do with us.
743
00:45:39,910 --> 00:45:42,640
Get out of that plane
with your hands up.
744
00:45:42,680 --> 00:45:45,910
Get out of that plane right now!
745
00:45:45,950 --> 00:45:50,790
The next shots could
blow your petrol tank.
746
00:45:59,800 --> 00:46:02,910
Hmm. Tony parris. That's him.
747
00:46:02,940 --> 00:46:07,020
Ferguson: The pilot will
step out of the plane.
748
00:46:07,050 --> 00:46:12,360
The pilot will please step
out with his hands raised.
749
00:46:27,240 --> 00:46:29,180
Stella.
750
00:46:40,930 --> 00:46:44,100
I have here a warrant for
the arrest of Tony parris,
751
00:46:44,130 --> 00:46:47,240
also known as Leon burkett.
752
00:46:47,270 --> 00:46:49,370
You two will be
held for questioning.
753
00:46:49,410 --> 00:46:50,910
Into the Jeep, please.
754
00:46:50,940 --> 00:46:53,410
I want a moment
with her, please.
755
00:46:53,440 --> 00:46:55,410
Go ahead.
756
00:46:57,920 --> 00:46:59,560
Stella, what the
hell are you doing?
757
00:46:59,590 --> 00:47:00,736
How'd you get mixed
up with this jerk?
758
00:47:00,760 --> 00:47:04,100
Rick, you're the only man I
ever knew that I didn't use.
759
00:47:04,130 --> 00:47:07,800
But money came first, and
Tony parris supplied my capital.
760
00:47:07,830 --> 00:47:11,800
2 more years, and I would
have had enough to quit.
761
00:47:11,830 --> 00:47:14,930
Well, I don't know how deeply
you're involved in this thing,
762
00:47:14,970 --> 00:47:19,270
but I have an idea you're going to
be able to write me those postcards.
763
00:47:19,300 --> 00:47:22,170
Not too many, I hope.
764
00:47:22,770 --> 00:47:24,430
Come on.
55248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.